summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Melman <alexmelman88@gmail.com>2023-04-07 12:13:44 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2023-04-12 13:24:03 +0200
commit513c7f0280ceec0728a6e72d8a412d26ec77c279 (patch)
tree686d17160dbea920ceca86b2ae35effa01c00085
parentaa74fec602c034cf8b8f0238be40284539a2cd6c (diff)
downloadNetworkManager-513c7f0280ceec0728a6e72d8a412d26ec77c279.tar.gz
po: update Russian (ru) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1598
-rw-r--r--po/ru.po7179
1 files changed, 3584 insertions, 3595 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 19e6eb96f0..2894887e8a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-13 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-13 22:24+0300\n"
-"Last-Translator: Дронова Юлия <juliette.tux@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-07 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-07 15:09+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: RU\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Включение или выключение сетевой конфи
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:14
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
-"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой "
-"конфигурации системы"
+"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой конфигурации "
+"системы"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:22
msgid "Reload NetworkManager configuration"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Системная политика препятствует перез
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:32
msgid ""
-"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
-"power management)"
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system power "
+"management)"
msgstr ""
-"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно "
-"использоваться только системой управления питанием)"
+"Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно использоваться "
+"только системой управления питанием)"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:33
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Включить или выключить устройства широ
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:51
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
-"Системная политика запрещает включение или выключение устройств "
-"широкополосной мобильной связи"
+"Системная политика запрещает включение или выключение устройств широкополосной "
+"мобильной связи"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:59
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Разрешить управление сетевыми подключ
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:69
msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Системная политика запрещает управление сетевыми подключениями."
+msgstr "Системная политика запрещает управление сетевыми подключениями"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:78
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
@@ -101,11 +101,10 @@ msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr "Совместное использование подключений в защищённой сети Wi-Fi"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:89
-msgid ""
-"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""
-"Системная политика запрещает совместное использование подключений в "
-"защищённой сети Wi-Fi"
+"Системная политика запрещает совместное использование подключений в защищённой "
+"сети Wi-Fi"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:97
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
@@ -149,8 +148,7 @@ msgstr "Изменить постоянную глобальную конфиг
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:137
msgid ""
-"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
-"configuration"
+"System policy prevents modification of the persistent global DNS configuration"
msgstr ""
"Системная политика запрещает изменение постоянной глобальной конфигурации DNS"
@@ -171,18 +169,17 @@ msgstr "Включение и отключение статистики устр
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:157
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
-"Системная политика предотвращает включение или отключение статистики "
-"устройства"
+"Системная политика предотвращает включение или отключение статистики устройства"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:165
msgid "Enable or disable connectivity checking"
-msgstr "Включение или отключение проверки возможности соединения"
+msgstr "Включение или отключение проверки возможности подключения"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:166
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
-"Системная политика предотвращает включение или отключение проверки "
-"возможности соединения"
+"Системная политика предотвращает включение или отключение проверки возможности "
+"подключения"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
@@ -194,8 +191,8 @@ msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8400
+#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:118
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8457
msgid "ADSL connection"
msgstr "Подключение ADSL"
@@ -204,90 +201,90 @@ msgstr "Подключение ADSL"
msgid "%s Network"
msgstr "Сеть %s"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "Был запрошен NAP, но устройство Bluetooth не поддерживает NAP"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:316
msgid "NAP connection"
msgstr "Подключение NAP"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "Был запрошен PAN, но устройство Bluetooth не поддерживает PAN"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
"Для подключений PAN нельзя указать параметры GSM, CDMA или последовательных "
"устройств"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:351
msgid "PAN connection"
-msgstr "Соединение PAN"
+msgstr "Подключение PAN"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:355
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "Был запрошен DUN, но устройство Bluetooth не поддерживает DUN"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:368
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:371
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "Подключения DUN должны содержать параметры GSM или CDMA"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:379
-#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:382
+#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:897
msgid "GSM connection"
-msgstr "Соединение GSM"
+msgstr "Подключение GSM"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:381
-#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384
+#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:918
msgid "CDMA connection"
-msgstr "Соединение CDMA"
+msgstr "Подключение CDMA"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:389
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:392
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
-msgstr "Неизвестный/необрабатываемый тип соединения Bluetooth"
+msgstr "Неизвестный/необрабатываемый тип подключения Bluetooth"
-#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:414
+#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:417
msgid "connection does not match device"
msgstr "подключение не соответствует устройству"
-#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:154
+#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:162
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Подключение 6LOWPAN"
-#: src/core/devices/nm-device-bond.c:93
+#: src/core/devices/nm-device-bond.c:95
msgid "Bond connection"
-msgstr "Агрегированное (Bond) соединение"
+msgstr "Агрегированное (Bond) подключение"
-#: src/core/devices/nm-device-bridge.c:161
+#: src/core/devices/nm-device-bridge.c:164
msgid "Bridge connection"
-msgstr "Мостовое соединение"
+msgstr "Мостовое подключение"
#: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56
msgid "Dummy connection"
-msgstr "Фиктивное соединение"
+msgstr "Фиктивное подключение"
#: src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Проводное соединение %d"
+msgstr "Проводное подключение %d"
-#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1638
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8440
+#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1641
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8498
msgid "Veth connection"
msgstr "Подключение Veth"
-#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1696
+#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1699
msgid "PPPoE connection"
-msgstr "Соединение PPPoE"
+msgstr "Подключение PPPoE"
-#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1696
+#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1699
msgid "Wired connection"
-msgstr "Проводное соединение"
+msgstr "Проводное подключение"
-#: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8414
+#: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:160
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8471
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Подключение InfiniBand"
@@ -299,40 +296,40 @@ msgstr "Подключение IP-туннель"
msgid "Loopback connection"
msgstr "Петлевое подключение"
-#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:355
+#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:366
msgid "MACVLAN connection"
-msgstr "Соединение MACVLAN"
+msgstr "Подключение MACVLAN"
#: src/core/devices/nm-device-tun.c:144
msgid "TUN connection"
-msgstr "Соединение TUN"
+msgstr "Подключение TUN"
-#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:377
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8441
+#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:380
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8499
msgid "VLAN connection"
msgstr "Подключение VLAN"
-#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8443
+#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:185
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8501
msgid "VRF connection"
msgstr "Подключение VRF"
-#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8444
+#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:385
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8502
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Подключение VXLAN"
#: src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
msgid "WPAN connection"
-msgstr "Соединение WPAN"
+msgstr "Подключение WPAN"
#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:131
msgid "Team connection"
-msgstr "Агрегированное (Team) соединение"
+msgstr "Агрегированное (Team) подключение"
-#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1396
+#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1400
msgid "Mesh"
-msgstr "Меш"
+msgstr "Mesh"
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:34
#, c-format
@@ -363,28 +360,27 @@ msgstr "Аутентификация LEAP несовместима с парам
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
+"подключение, использующее аутентификацию «%s», не может использовать "
"управление ключами WPA"
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:163
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать протоколы "
-"WPA"
+"подключение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать протоколы WPA"
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:200
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать шифры WPA"
+"подключение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать шифры WPA"
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:214
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
-"соединение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать пароль WPA"
+"подключение, использующее аутентификацию «%s», не может указывать пароль WPA"
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:247
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
@@ -472,8 +468,7 @@ msgstr ""
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:761
msgid ""
-"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
-"WEP"
+"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic WEP"
msgstr ""
"Аутентификация WPA несовместима с LEAP без EAP (изначально) или динамическим "
"WEP"
@@ -514,12 +509,12 @@ msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s уже запущен (pid %ld)\n"
-#: src/core/main-utils.c:261 src/core/main.c:367
+#: src/core/main-utils.c:261 src/core/main.c:368
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка действительных параметров.\n"
-#: src/core/main.c:164 src/core/main.c:378
+#: src/core/main.c:164 src/core/main.c:379
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: %s\n"
@@ -541,8 +536,8 @@ msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]"
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
-"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать "
-"любую комбинацию [%s]."
+"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать любую "
+"комбинацию [%s]."
#: src/core/main.c:219
msgid "Make all warnings fatal"
@@ -563,19 +558,19 @@ msgid ""
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
-"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n"
-"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. \n"
+"NetworkManager отслеживает все сетевые подключения и автоматически\n"
+"выбирает для использования наиболее подходящее подключение. \n"
"А также позволяет пользователю задать беспроводные точки доступа, \n"
"с которыми будут ассоциированы сетевые карты."
-#: src/core/main.c:401
+#: src/core/main.c:402
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Невозможно преобразовать в фоновую службу: %s [ошибка %u]\n"
#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2200
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4343
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4346
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "Недействительное значение «%s»"
@@ -608,8 +603,8 @@ msgstr "Местоположение файла состояния"
#: src/core/nm-config.c:618
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
-"Файл состояния для устройств, которые автоматически не устанавливают "
-"параметры по умолчанию"
+"Файл состояния для устройств, которые автоматически не устанавливают параметры "
+"по умолчанию"
#: src/core/nm-config.c:625
msgid "List of plugins separated by ','"
@@ -629,7 +624,7 @@ msgstr "Адрес http(s) для проверки возможности под
#: src/core/nm-config.c:655
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Интервал между проверками возможности соединения (в секундах)"
+msgstr "Интервал между проверками возможности подключения (в секундах)"
#: src/core/nm-config.c:662
msgid "The expected start of the response"
@@ -643,25 +638,25 @@ msgstr "Параметры NetworkManager"
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показать параметры NetworkManager"
-#: src/core/nm-manager.c:6193 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8442
+#: src/core/nm-manager.c:6675 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8500
msgid "VPN connection"
msgstr "Подключение VPN"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5609
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5627
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1780
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3190 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3228 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr "Агрегированное (Bond)"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5680
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5698
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1782
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3192 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3230 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr "Агрегированное (Team)"
-#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6017
+#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6035
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1784
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3194 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3232 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
@@ -683,12 +678,12 @@ msgstr "действие было успешным, но объекта %s не
#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:40
#, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
-msgstr "недействительный одноранговый узел, начиная с %s:%zu: %s"
+msgstr "Недействительный одноранговый узел, начиная с %s:%zu: %s"
#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:171
msgid ""
-"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
-"\".conf\""
+"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by \"."
+"conf\""
msgstr ""
"Имя файла конфигурации WireGuard должно представлять из себя действительное "
"имя интерфейса, за которым следует \".conf\""
@@ -723,7 +718,7 @@ msgstr "Это подключение не было агрегированным
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108
msgid "The connection was not a bridge connection."
-msgstr "Это подключение не было мостом"
+msgstr "Это подключение не было мостом."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
@@ -731,7 +726,7 @@ msgstr "Это подключение не было подключением Blu
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
-msgstr "Соединение имеет тип Bluetooth NAP."
+msgstr "Подключение имеет тип Bluetooth NAP."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@@ -742,8 +737,7 @@ msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr "Адреса Bluetooth устройства и подключения не совпадают."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
-msgid ""
-"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
+msgid "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
"Устройство не поддерживает возможности Bluetooth, запрашиваемые данным "
"подключением."
@@ -768,7 +762,7 @@ msgstr "Это подключение не было подключением Eth
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
-"В подканалах S390 обнаружены несоответствия между устройством и соединением."
+"В подканалах S390 обнаружены несоответствия между устройством и подключением."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
#, c-format
@@ -777,7 +771,7 @@ msgstr "Недействительный адрес MAC устройства %s.
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
-msgstr "Не совпадают адреса МАС устройства и подключения"
+msgstr "Не совпадают адреса МАС устройства и подключения."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
@@ -813,7 +807,7 @@ msgstr "Это подключение не было IP-туннелем."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-loopback.c:41
msgid "The connection was not a loopback connection."
-msgstr "Это подключение не было петлевым подключением"
+msgstr "Это подключение не было петлевым подключением."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
@@ -829,12 +823,11 @@ msgstr "Это подключение не было действительным
#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:200
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
-msgstr ""
-"Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим подключением."
+msgstr "Устройство не поддерживает возможности, запрашиваемые этим подключением."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
-msgstr "Это подключение не было подключением меш проекта OLPC"
+msgstr "Это подключение не было подключением OLPC Mesh."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
@@ -858,7 +851,7 @@ msgstr "Это подключение не было туннельным."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
-msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму соединения"
+msgstr "Режим работы устройства не соответствует режиму подключения"
#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
msgid "The connection was not a VLAN connection."
@@ -878,7 +871,7 @@ msgstr "Это подключение не было подключением VRF
#: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Таблица VRF устройства не соответствует подключению"
+msgstr "Таблица VRF устройства не соответствует подключению."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
@@ -890,7 +883,7 @@ msgstr "Идентификаторы VXLAN устройства и подклю
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
-msgstr "Это подключение не было подключением Wi-Fi P2P"
+msgstr "Это подключение не было подключением Wi-Fi P2P."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
@@ -898,13 +891,12 @@ msgstr "Это подключение не было подключением Wi-
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
-msgstr ""
-"Устройство не поддерживает возможности WPA, запрашиваемые подключением."
+msgstr "Устройство не поддерживает возможности WPA, запрашиваемые подключением."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
-"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые подключением"
+"Устройство не поддерживает возможности WPA2/RSN, запрашиваемые подключением."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:38
msgid "The connection was not a wpan connection."
@@ -924,7 +916,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1766
msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "Меш проекта OLPC"
+msgstr "OLPC Mesh"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1768
msgid "Open vSwitch Interface"
@@ -947,12 +939,12 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1778
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3198 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3236 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1786
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3196 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3234 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1003,7 +995,7 @@ msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1810
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3204 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3242 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
@@ -1045,8 +1037,7 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2181
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2200
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2181 src/libnm-client-impl/nm-device.c:2200
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -1059,7 +1050,7 @@ msgstr "Это подключение не было действительным
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2872
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
-msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают."
+msgstr "Имена интерфейсов устройства и подключения не совпадают"
#: src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
msgid "registration failed"
@@ -1068,7 +1059,7 @@ msgstr "сбой регистрации"
#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:807
#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1055
msgid "No service name specified"
-msgstr "Не указано имя службы."
+msgstr "Не указано имя службы"
#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287
#, c-format
@@ -1115,55 +1106,55 @@ msgstr "недействительный 'name' \"%s\""
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr "атрибут '%s' является недействительным для \"%s\""
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:410
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:425
msgid "property cannot be an empty string"
msgstr "это свойство не может быть пустой строкой"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:427
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:442
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
msgstr "свойство не может быть длиннее 255 байтов"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:438
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:453
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr "свойство не может содержать нулевые байты"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:659
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:674
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:82
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:93
msgid "missing key"
msgstr "не указан ключ"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:667
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:682
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:101
msgid "key is too long"
msgstr "слишком длинный ключ"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:674
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:689
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:97
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:108
msgid "key must be UTF8"
msgstr "ключ должен быть в кодировке UTF8"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:683
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:698
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:106
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:155
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "ключ содержит недействительные символы"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:711
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:726
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:195
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:182
msgid "value is missing"
msgstr "не указано значение"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:720
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:735
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:204
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:191
msgid "value is too large"
msgstr "значение слишком велико"
-#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:728
+#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:743
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:212
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:199
msgid "value is not valid UTF8"
@@ -1181,48 +1172,48 @@ msgstr "неизвестное имя параметра"
msgid "duplicate setting name"
msgstr "повторяющееся имя параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:933
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:948
msgid "has an invalid UUID"
msgstr "имеет недействительный UUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:938
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:953
msgid "has a UUID that requires normalization"
msgstr "имеет UUID, для которого требуется нормализация"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:943
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:958
msgid "has duplicate UUIDs"
msgstr "имеет дублирующиеся UUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1793
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1830
msgid "setting not found"
msgstr "параметр не найден"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1847
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1934
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "параметр обязателен для неподчинённых подключений"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1860
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1885
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1910
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1947
msgid "setting not allowed in slave connection"
-msgstr "параметр не может использоваться подчинёнными соединениями"
+msgstr "параметр не может использоваться подчинёнными подключениями"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2021
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2060
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
-msgstr "Непредвиденный сбой при нормализации соединения"
+msgstr "Непредвиденный сбой при нормализации подключения"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2082
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2121
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
-msgstr "Непредвиденный сбой при проверке соединения"
+msgstr "Непредвиденный сбой при проверке подключения"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2119
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2158
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3049
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3087
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2623
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2678
@@ -1232,10 +1223,10 @@ msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1149
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1187
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1516
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1151
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1189
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1518
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5500
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:407
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
@@ -1244,21 +1235,21 @@ msgstr "непредвиденный uuid %s вместо %s"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:845
msgid "property is missing"
msgstr "свойство отсутствует"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3202
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3240
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-туннель"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3206
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3244
msgid "TUN/TAP"
msgstr "TUN/TAP"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
-msgstr "Значение не может быть интерпретировано как список номеров"
+msgstr "Значение не может быть интерпретировано как список номеров."
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
#, c-format
@@ -1323,8 +1314,7 @@ msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:710
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
-msgstr ""
-"не указана длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
+msgstr "не указана длина префикса %s «%s»; по умолчанию будет использоваться %d"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1053
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:370
@@ -1470,8 +1460,7 @@ msgstr "недействительный открытый ключ однора
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
-"ключ «%s.%s» не является недействительным 256-битным ключом в кодировке "
-"base64"
+"ключ «%s.%s» не является недействительным 256-битным ключом в кодировке base64"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3740
#, c-format
@@ -1579,14 +1568,14 @@ msgstr "пароль не поддерживается, если сертифи
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1159
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1202
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5491
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1161
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1204
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1456
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:399
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:414
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:457
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:466
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5509
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151
@@ -1619,13 +1608,13 @@ msgstr "может активироваться только в подключе
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:281
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:297
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:319
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:837
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036
@@ -1634,11 +1623,10 @@ msgstr "может активироваться только в подключе
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:163
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4149
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:941
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:953
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:966
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:163 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4151
msgid "property is invalid"
msgstr "недействительное свойство"
@@ -1670,12 +1658,12 @@ msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "для подключения «%s» требуется параметр «%s» или «%s»"
+msgstr "'%s' подключение требует '%s' или '%s' параметра"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
-msgstr "для подключения «%s» требуется параметр «%s»"
+msgstr "'%s' подключение требует '%s' параметра"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328
@@ -1693,110 +1681,117 @@ msgstr "не указан параметр"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
#, c-format
msgid ""
-"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
-"Instead it is '%s'"
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. Instead "
+"it is '%s'"
msgstr ""
-"Соединение с параметром «%s» должно иметь тип подчинённости "
-"«%s» (обнаружено «%s»)"
+"Подключение с параметром '%s' должно иметь тип подчинённости '%s'. Вместо "
+"этого установлено '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:517
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "Пустой параметр: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:539
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "«%s» не является недействительным адресом IPv4 для параметра «%s»"
+msgid "'%s' is not a valid %s address for '%s' option"
+msgstr "«%s» не является действительным адресом %s для параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:553
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:567
msgid "missing option name"
msgstr "пропущено имя параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:558
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "недействительный параметр '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:594
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:611
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "недействительное значение «%s» параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "не указан обязательный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:912
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:935
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не является действительным значением «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:948
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
+msgstr "'%s=%s' несовместимо с '%s > 0'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:942
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:976
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» недействителен для параметра «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:954
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:988
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:967
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1001
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не является действительной конфигурацией «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:993
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1006
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1016
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1027
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "Для параметра «%s» требуется активированный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1057
#, c-format
msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
msgstr "параметр '%s' должен быть значением, кратным значению '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1051
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1075
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' or '%s'option to be set"
+msgstr "'%s' параметру требуется установить '%s' или '%s' параметр"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1087
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1097
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "Для параметра «%s» требуется настроенный параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1064
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1110
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1122
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» действителен только в режиме «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1077
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1135
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "«%s» и «%s» не могут иметь разные значения"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1090
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1148
#, c-format
msgid "%s requires bond mode \"%s\""
msgstr "для %s требуется режим связки \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1103
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1161
#, c-format
msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
msgstr "для %s требуется xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1126
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1184
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» должен содержать строку"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1139
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1197
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» недействителен с режимом «%s»"
@@ -1835,111 +1830,116 @@ msgstr "параметр '%s' должен быть степенью числа
msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well"
msgstr "в подключении типа мост должны быть также и параметры ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1042
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1044
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "параметр обязателен для подключения с типом «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип подчиненного соединения: «%s»"
+msgstr "Неизвестный тип подчиненного подключения: '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1088
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1090
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Подчинённые подключения должны иметь действительное свойство «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1114
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Нельзя настроить «%s» без «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1171
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1173
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1216
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1218
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
-msgstr "недействительный тип соединения «%s»"
+msgstr "недействительный тип подключения «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1322
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1324
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "подключения «%s» должны быть подчинены «%s», а не «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1339
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "недействительное лимитное значение %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1351
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1365
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1379
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1440
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1353
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1367
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1381
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1442
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значение %d не является действительным"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags"
msgstr "флаг \"disabled\" нельзя сочетать с другими флагами MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1409
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411
msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags"
msgstr ""
"нельзя одновременно указывать и флаг \"signal\" и флаг \"fullmesh\" MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1421
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1423
#, c-format
msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags"
msgstr "значение %u не является действительным сочетанием флагов MPTCP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1470
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "параметр DHCP не может превышать 255 символов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1479
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1481
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "MUD URL не является действительным URL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1499
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1501
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "недействительные полномочия не в формате \"user:$UNAME[:]\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1528
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "свойство должно иметь тип «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1546
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1548
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
-"для подчинённого соединения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»"
+"для подчинённого подключения типа «%s» необходимо определить параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1557
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
-"Определить подчинённое соединение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
-"«%s» должно иметь значение «%s»."
+"Определить подчинённое подключение с установленным «%s» и типом порта «%s». "
+"«%s» должно иметь значение «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1583
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1585
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Подчинённое подключение со значением '%s' для параметра '%s'не может иметь "
"параметр '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1600
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1602
msgid "UUID needs normalization"
msgstr "требуется нормализация UUID"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1617
+msgid "read-only is deprecated and not settable for the user"
+msgstr ""
+"только для чтения является устаревшим и не настраивается для пользователя"
+
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499
msgid "flags invalid"
msgstr "недействительные флаги"
@@ -1987,35 +1987,38 @@ msgstr "при настройке параметров rx/tx options нельз
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "неизвестный параметр ethtool '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311
-#, c-format
-msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "значение свойства '%s' является пустым или слишком длинным (>64)"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:340
+msgid "property value is empty"
+msgstr "значение свойства пустое"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:349
+msgid "property value is too long (>64)"
+msgstr "значение свойства слишком длинное (>64)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "«%s» содержит недействительные символы. Используйте [A-Za-z._-]."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:428
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "недействительная длина '%s' (нужно 5 или 6 цифр)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:442
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "«%s» не является числом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:479
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "свойство пустое или имеет неверный размер"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:492
msgid "property must contain only digits"
msgstr "свойство может содержать только цифры"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:506
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr "нельзя активировать в присутствии ручной конфигурации"
@@ -2034,8 +2037,8 @@ msgstr "значения 0 и 0x8000 не допускаются"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274
#, c-format
msgid ""
-"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
-"it is '%s')"
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead it "
+"is '%s')"
msgstr ""
"интерфейс программного устройства InfiniBand должно иметь имя «%s» или "
"оставаться пустым (а не «%s»)"
@@ -2054,321 +2057,320 @@ msgstr ""
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "максимальное значение mtu может составлять %u, но указано значение %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:81
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Не указан адрес IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:81
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Не указан адрес IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "недействительный адрес IPv4: «%s»"
+msgstr "Недействительный адрес IPv4: '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:89
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "недействительный адрес IPv6: «%s»"
+msgstr "Недействительный адрес IPv6: '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Недействительный префикс адреса IPv4: «%u»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:107
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Недействительный префикс адреса IPv6: «%u»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:124
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Недействительная метрика маршрутизации: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1336
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400
msgid "unknown attribute"
msgstr "неизвестный атрибут"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1346
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "недействительный тип атрибута '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1355
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1356
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1356
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1357
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "атрибут недействителен для маршрута IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1367
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1399
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1368
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1400
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1368
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1400
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1369
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1401
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "'%s' не является действительным адресом IPv6"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1390
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "недействительный префикс %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1422
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1423
#, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "%s не является действительным типом маршрута"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1441
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1442
msgid "route weight cannot be larger than 256"
msgstr "вес маршрута не может превышать 256"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1528
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1529
msgid "route scope is invalid for local route"
msgstr "недействительная область применения маршрута для локального маршрута"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1540
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1541
#, c-format
msgid "a %s route cannot have a next-hop"
msgstr "маршрут %s не может иметь next-hop"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1552
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1553
#, c-format
msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\""
-msgstr ""
-"маршрут %s не может иметь «вес» в виде нескольких сетевых переходов ECMP"
+msgstr "маршрут %s не может иметь «вес» в виде нескольких сетевых переходов ECMP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2740
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2741
msgid "missing priority"
msgstr "отсутствует приоритет"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2753
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2754
msgid "missing table"
msgstr "не указана таблица"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2763
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2764
msgid "invalid action type"
msgstr "недействительный тип действия"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2772
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2773
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr "имеет from/src но длина префикса — ноль"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2780
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2781
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "не указан from/src для ненулевой длины префикса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2787
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2788
msgid "invalid from/src"
msgstr "недействительный from/src"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2795
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "недействительная длина префикса для from/src"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2803
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2804
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr "имеет to/dst но длина префикса — ноль"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2811
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2812
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "не указан to/dst для ненулевой длины префикса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2819
msgid "invalid to/dst"
msgstr "недействительный to/dst"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2825
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "недействительная длина префикса для to/dst"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2835
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836
msgid "invalid iifname"
msgstr "недействительный iifname"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2845
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2846
msgid "invalid oifname"
msgstr "недействительный oifname"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2853
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2854
msgid "invalid source port range"
msgstr "недействительный диапазон исходного порта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2861
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2862
msgid "invalid destination port range"
msgstr "недействительный диапазон целевого порта"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2871
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2872
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr "значение suppress_prefixlength вне диапазона"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2879
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2880
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr "suppress_prefixlength разрешается только с действием to-table"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3022
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3023
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "недействительный ключ «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3035
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "дублирующий ключ %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3050
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3051
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "недействительный тип варианта '%s' для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3061
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3062
msgid "missing \"family\""
msgstr "отсутствует тег \"family\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3069
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3070
msgid "invalid \"family\""
msgstr "недействительный тег \"family\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3126
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3127
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr "значение \"uid-range-start\" больше значения \"uid-range-end\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3320
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3321
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
-msgstr "неподдерживаемый аргумент to-string-flags"
+msgstr "Неподдерживаемый аргумент to-string-flags"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3328
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3329
msgid "Unsupported extra-argument"
-msgstr "неподдерживаемый extra-argument"
+msgstr "Неподдерживаемый extra-argument"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3630
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3631
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый ключ \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3637
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3638
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "дублирующий ключ \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3644
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3645
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "недействительное значение для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3656
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3657
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "пустой текст не описывает правило"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3664
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3665
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "не указан аргумент для \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3678
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3679
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "недействительная часть \"from\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3694
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3695
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "недействительная часть \"to\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3705
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3706
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "не удалось определить семейство адресов для правила"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3772
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3862
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3773
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3863
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "недействительное правило: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3843
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3844
msgid "invalid address family"
msgstr "недействительное семейство адресов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5123
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5125
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "правило #%u является недействительным: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5530
#, c-format
msgid "%u. DNS server address is invalid"
msgstr "%u. Недействительный адрес сервера DNS"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5532
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5550
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. Недействительный адрес IP"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5547
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5565
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. Адрес IP содержит свойство «label» с недействительным типом"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5577
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. Адрес IP содержит недействительную метку '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5577
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5595
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не может быть настроен, если заданы адреса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5589
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5607
msgid "gateway is invalid"
msgstr "недействительный шлюз"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5607
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5625
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Недействительный маршрут"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5620
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5638
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "недействительный атрибут: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5640
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5658
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. Недопустимое семейство адресов для правила"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5652
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5670
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. Недействительное правило: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5668
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5686
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "'%s' не является действительным идентификатором IAID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5682
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5700
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr "свойство не может быть настроено, если отключено «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5708
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5726
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr "на данный момент свойство поддерживается только для DHCPv4"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5725
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5743
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "'%s' не является действительным IP или подсетью"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5741
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5759
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "маршрут несовместим с «%s»"
@@ -2397,25 +2399,25 @@ msgstr "недействительный ключ туннеля «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:485
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
-"выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при "
-"включении обнаружения пути MTU"
+"выбор фиксированного времени жизни пакета (TTL) возможен только при включении "
+"обнаружения пути MTU"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:500
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:504
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "некоторые флаги недействительны для режима выбора: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:513
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:517
msgid "can be set only on VTI tunnels"
msgstr "можно настроить только для тоннелей VTI"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:525
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:529
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "для режима %s проводная настройка не разрешена"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:215
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:237
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "для «%s=%s» это свойство не может быть пустым"
@@ -2423,9 +2425,9 @@ msgstr "для «%s=%s» это свойство не может быть пус
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:249
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:263
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:271
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:285
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "для «%s=%s» это свойство не разрешено"
@@ -2445,8 +2447,7 @@ msgstr "«%s» не является действительным FQDN"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
-msgstr ""
-"свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname"
+msgstr "свойство не может быть настроено, если определено значение dhcp-hostname"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
@@ -2462,23 +2463,27 @@ msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
"если метод установлен на «отключено», то значением свойства должно быть ВЕРНО"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:315
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337
msgid "value is not a valid token"
msgstr "значение не является действительным маркёром"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:329
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:351
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "имеет смысл только в режиме создания адресов EUI64"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:365
msgid "invalid DUID"
msgstr "недействительный DUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:382
+msgid "must be a valid IPv6 address with prefix"
+msgstr "должен быть действительным адресом IPv6 с префиксом"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:397
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "токен не представлен в канонической форме"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:375
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:414
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
"если метод игнорируется или отключён, то значением свойства должно быть ВЕРНО"
@@ -2550,12 +2555,12 @@ msgid "is empty"
msgstr "пустой"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:858
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Длина SSID находится за пределами диапазона <1-32> байт"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:911
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "недействительный канал «%d»"
@@ -2563,7 +2568,7 @@ msgstr "недействительный канал «%d»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
-msgstr "подключение с параметром «%s» не должно быть подчинённым"
+msgstr "Подключение с параметром «%s» не должно быть подчинённым."
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
#, c-format
@@ -2582,8 +2587,8 @@ msgstr "ключ не может начинаться с \"NM.\""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:166
#, c-format
msgid ""
-"OVS %s can only be added to a profile of type OVS bridge/port/interface or "
-"to OVS system interface"
+"OVS %s can only be added to a profile of type OVS bridge/port/interface or to "
+"OVS system interface"
msgstr ""
"OVS %s может быть добавлен только в профили с типом OVS мост/порт/интерфейс, "
"либо в системный интерфейс OVS"
@@ -2616,8 +2621,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""
-"Подключение с типом «%s» не может иметь значение \"system\" для ovs-"
-"interface.type"
+"Подключение с типом «%s» не может иметь значение \"system\" для ovs-interface."
+"type"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:165
#, c-format
@@ -2627,8 +2632,7 @@ msgstr "Подключение с типом «%s» не может иметь o
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:187
#, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
-msgstr ""
-"Подключения не могут иметь одновременно и параметр '%s' и параметр '%s'"
+msgstr "Подключения не могут иметь одновременно и параметр '%s' и параметр '%s'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:201
#, c-format
@@ -2663,7 +2667,7 @@ msgstr "Не указан тип интерфейса ovs"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:420
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
-msgstr "У подключения с параметром «%s» должно быть основное подключение"
+msgstr "Подключение с параметром «%s» должно быть подчинённым."
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:347
msgid "VLANs must be between 0 and 4095"
@@ -2708,8 +2712,8 @@ msgstr "«%d» выходит за пределы действительного
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
-"для определения этого свойства необходимо, чтобы свойство «%s» имело "
-"ненулевое значение"
+"для определения этого свойства необходимо, чтобы свойство «%s» имело ненулевое "
+"значение"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138
msgid "invalid proxy method"
@@ -2733,13 +2737,13 @@ msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "сценарию не хватает функции FindProxyForURL"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4292
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:804
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:894
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:953
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1001
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1020
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4295
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
@@ -2879,7 +2883,7 @@ msgstr "недействительный протокол VLAN %s: необхо
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:700
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
-msgstr "В параметрах vlan также должен быть параметр ethernet"
+msgstr "Параметр vlan должен иметь также параметр ethernet"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:576
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
@@ -2889,8 +2893,7 @@ msgstr "нельзя указывать connection.multi-connect как пара
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "параметр содержал секрет с пустым именем"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:654
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3396
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:654 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3396
msgid "not a secret property"
msgstr "не является свойством секрета"
@@ -2922,42 +2925,42 @@ msgstr "«%s» не является действительным адресом
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "значение %d превышает максимальный номер локального порта, %d"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:784
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "«%s» не является действительным значением порта Ethernet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:794
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "«%s» не является действительным значением дуплекса"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:867
#, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "недействительный ключ '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:879
#, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
msgstr "недействительное значение для ключа \"%s\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:928
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Флаги режима Wake-on-LAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:941
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "Пароль Wake-on-LAN может использоваться только в режиме magic packet"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"как скорость, так и дуплекс должны иметь действительное значение, либо оба "
"параметра должны быть отменены"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:973
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
"для конфигурации статического канала требуются как скорость, так и дуплекс"
@@ -3039,8 +3042,7 @@ msgstr "несуществующий одноранговый узел «%s»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
-msgstr ""
-"'%s' не является действительным значением для подключений в режиме '%s'"
+msgstr "'%s' не является действительным значением для подключений в режиме '%s'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958
#, c-format
@@ -3074,51 +3076,54 @@ msgstr ""
"при использовании управлений ключами 'owe', 'sae' или 'wpa-eap-suite-b-192' "
"значением pmf может быть только 'default' или 'required'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:870
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» не является действительным режимом Wi-Fi"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:883
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» не является действительным диапазоном"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "«%s» требует установки свойства «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:926
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "«%s» требует свойств «%s» и «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1038
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
msgid "invalid value"
msgstr "недействительное значение"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1051
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Флаги режима Wake-on-WLAN «default» и «ignore» являются взаимоисключающими"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1062
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN пытается установить неизвестный флаг"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1075
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
-msgstr ""
-"Изолирование точки доступа можно настроить только в режиме точки доступа"
+msgstr "Изолирование точки доступа можно настроить только в режиме точки доступа"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1099
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
"значения mac-address-randomization и cloned-mac-address являются "
"противоречивыми"
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1111
+msgid "property is deprecated and not implemented"
+msgstr "свойство устарело и не применяется"
+
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:173
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr "страница должна быть настроена вместе с каналом"
@@ -3145,8 +3150,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'"
msgstr ""
-"значение с типом '%s' является недействительным или вне диапазона для "
-"свойства '%s'"
+"значение с типом '%s' является недействительным или вне диапазона для свойства "
+"'%s'"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1770
#, c-format
@@ -3237,228 +3242,228 @@ msgstr "недействительный тип D-Bus «%s»"
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "недействительный наблюдатель за каналами: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2252
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2254
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "недействительный дескриптор «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2400
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2402
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "неожиданный «%s»: родитель уже указан."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2418
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2420
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "недействительный дескриптор: «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2440
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2442
msgid "parent not specified."
msgstr "родитель не указан."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2504
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2506
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
-msgstr "неподдерживаемый параметр планировщика очередей: «%s»"
+msgstr "неподдерживаемый параметр планировщика очередей: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2636
msgid "action name missing."
msgstr "не указано имя действия."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2659
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2661
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "неподдерживаемый параметр действия: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2796
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2798
msgid "invalid action: "
msgstr "недействительное действие: "
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2800
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2802
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "неподдерживаемый параметр tfilter: «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3100
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3102
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не удалось получить статические данные для файла %s: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3111
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3113
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не является файлом (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3122
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3124
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "недействительный владелец файла %d для %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3134
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3136
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "права доступа к файлам для %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3144
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3146
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "отказать %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3164
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3166
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "путь не является абсолютным (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3179
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3181
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файл модуля не существует (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3188
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3190
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Модуль не является действительным файлом (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3199
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3201
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "архивы libtool не поддерживаются (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3276
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3278
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4100
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4102
msgid "unknown secret flags"
msgstr "неизвестные флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4110
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4112
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфликтующие флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4121
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4123
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "флаги секретов не должны иметь параметр \"not-required\""
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4129
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4131
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "неподдерживаемые флаги секретов"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4159
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4161
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "нельзя одновременно отключить и включить"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4167
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4169
msgid "WPS is required"
msgstr "Требуется WPS"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4235
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4237
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "маска имеет недействительный ethernet MAC-адрес на позиции %lld"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4254
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4256
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "ethernet MAC-адрес #%u на позиции %lld является недействительным"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4888
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4891
msgid "not valid utf-8"
msgstr "недействительный utf-8"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4909 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4962
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4912 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4965
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не является объектом JSON"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4941
msgid "value is NULL"
msgstr "значение равно NULL"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4938
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4941
msgid "value is empty"
msgstr "пустое значение"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4950
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4953
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "недействительный JSON в позиции %d (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5075 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5095
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5078 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5098
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершённая последовательность escape"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5121
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5124
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "неизвестный атрибут «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5139
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "не указан разделитель ключа-значения '%c' после '%s'"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5159
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5173
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5176
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5186
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5189
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5199
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5202
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное значение uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5213
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5216
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "недействительное логическое значение «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5227
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5230
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "неподдерживаемый атрибут «%s» типа «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5528
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5531
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""
"Виртуальные LAN моста %d и %d не отсортированы по возрастанию виртуальных id"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5552
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5555
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублирующий виртуальный id виртуальной LAN моста %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5564
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5567
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "только одна VLAN может быть PVID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5710
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "неизвестные флаги 0x%x"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5712
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5722
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"флаги 'fqdn-no-update' и 'fqdn-serv-update' нельзя указывать одновременно"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5723
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5733
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "флаг 'fqdn-clear-flags' несовместим с другими флагами FQDN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5731
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5741
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "DHCPv6 не поддерживает флаг E (encoded) для FQDN"
@@ -3512,8 +3517,7 @@ msgstr "недействительный формат имени файла (%s)
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
-msgstr ""
-"обнаружен конфликт с модулем (%s), который имеет такое же значение %s.%s"
+msgstr "обнаружен конфликт с модулем (%s), который имеет такое же значение %s.%s"
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
#, c-format
@@ -3528,8 +3532,7 @@ msgstr "не указан параметр «plugin»"
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
-"%s: не пытаться повторно загрузить модуль, который уже ранее провоцировал "
-"сбой"
+"%s: не пытаться повторно загрузить модуль, который уже ранее провоцировал сбой"
#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
@@ -3568,8 +3571,7 @@ msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ:
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr ""
-"Не удалось расшифровать закрытый ключ: непредвиденная длина заполнения."
+msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ: непредвиденная длина заполнения."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233
msgid "Failed to decrypt the private key."
@@ -3745,16 +3747,15 @@ msgstr "Неправильный формат файла PEM: неизвестн
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:274
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
-msgstr "Неправильный формат файла PEM: DEK-Info не был второй меткой"
+msgstr "Некорректный PEM-файл: DEK-Info не был второй меткой."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:286
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Неправильный формат файла PEM: в метке DEK-Info не найден IV"
+msgstr "Некорректный PEM-файл: в метке DEK-Info не найден IV."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:295
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr ""
-"Неправильный формат файла PEM: недействительный формат IV в метке DEK-Info"
+msgstr "Некорректный PEM-файл: недействительный формат IV в метке DEK-Info."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:307
#, c-format
@@ -3780,7 +3781,7 @@ msgstr "Не удалось расшифровать закрытый ключ P
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:424
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
-msgstr "Не удалось найти ожидаемую стартовую метку TSS"
+msgstr "Не удалось найти ожидаемую стартовую метку TSS."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:433
#, c-format
@@ -3827,7 +3828,7 @@ msgstr "Пустой файл сертификата"
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:756
msgid "Failed to recognize certificate"
-msgstr "Не удалось распознать сертификат."
+msgstr "Не удалось распознать сертификат"
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:861
msgid "not a valid private key"
@@ -3838,88 +3839,86 @@ msgstr "недействительный закрытый ключ"
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Метод вернул тип «%s», но ожидался «%s»"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2260
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2262
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "класс объекта «%s» не содержит свойства «%s»"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2269
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2271
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» недоступно для записи"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2278
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2280
#, c-format
-msgid ""
-"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgid "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"свойство конструкции \"%s\" объекта '%s' не может быть установлено после "
"создания конструкции"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2289
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2291
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"'%s::%s' не является недействительным именем свойства; '%s' не является "
"подтипом GObject"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2302
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2304
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"невозможно настроить свойство '%s' с типом '%s' на базе значения с типом '%s'"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2314
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2316
#, c-format
msgid ""
-"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
-"type '%s'"
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of type "
+"'%s'"
msgstr ""
"значение \"%s\" с типом '%s' для свойства '%s' с типом '%s' не является "
"действительным, или выходит за пределы диапазона"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5279
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5325
msgid "interface name is missing"
msgstr "отсутствует имя интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5287
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5333
msgid "interface name is too short"
msgstr "слишком короткое имя интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5295
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5341
msgid "interface name is reserved"
msgstr "имя интерфейса зарезервировано"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5308
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5354
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "имя интерфейса содержит недействительный символ"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5316
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5362
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "имя интерфейса длиннее 15 символов"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5341
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5387
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "'%%' не разрешается в именах интерфейсов"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5353
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5399
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "'%s' не разрешается в качестве имени интерфейса"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5375
-msgid ""
-"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421
+msgid "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"имя интерфейса должно состоять из букв и цифр без обратных или прямых косых "
"черт"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5392
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5438
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "имя интерфейса не должно быть пустым"
-#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5400
+#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5446
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "имя интерфейса должно иметь кодировку UTF-8"
@@ -3961,8 +3960,8 @@ msgstr "«%s» является неоднозначным: %s"
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "не указано имя, попробуйте что-то из [%s]"
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3738
-#: src/nmcli/connections.c:3796
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3744
+#: src/nmcli/connections.c:3802
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» не входит в [%s]"
@@ -3971,11 +3970,11 @@ msgstr "«%s» не входит в [%s]"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1854
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1885
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2891
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2949 src/nmcli/common.c:1654
-#: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89
-#: src/nmcli/devices.c:485 src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598
-#: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2894
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2952 src/nmcli/common.c:1654
+#: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 src/nmcli/devices.c:485
+#: src/nmcli/devices.c:592 src/nmcli/devices.c:598 src/nmcli/general.c:30
+#: src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@@ -4009,7 +4008,7 @@ msgstr "идёт подключение (получение конфигурац
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "идёт подключение (проверка возможности соединения для IP)"
+msgstr "идёт подключение (проверка возможности подключения для IP)"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
msgid "connecting (starting secondary connections)"
@@ -4025,7 +4024,7 @@ msgstr "деактивация"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
msgid "connection failed"
-msgstr "сбой соединения"
+msgstr "сбой подключения"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
@@ -4043,18 +4042,18 @@ msgstr "деактивация (внешняя)"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2883 src/nmcli/connections.c:5537
-#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516
-#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1407
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2886 src/nmcli/connections.c:5543
+#: src/nmcli/connections.c:7521 src/nmcli/connections.c:7522
+#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1411
#: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:313
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:881
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2886 src/nmcli/connections.c:5536
-#: src/nmcli/connections.c:7515 src/nmcli/connections.c:7516
-#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1407
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2889 src/nmcli/connections.c:5542
+#: src/nmcli/connections.c:7521 src/nmcli/connections.c:7522
+#: src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 src/nmcli/devices.c:1411
#: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:313
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -4072,8 +4071,8 @@ msgid "No reason given"
msgstr "Причина не указана"
#. We should not really come here
-#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3758
-#: src/nmcli/connections.c:3817
+#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3764
+#: src/nmcli/connections.c:3823
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -4274,11 +4273,11 @@ msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает этот
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
msgid "A dependency of the connection failed"
-msgstr "Сбой зависимости соединения"
+msgstr "Сбой зависимости подключения"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
-msgstr "Проблема с соединением типа мост, RFC 2684 Ethernet через ADSL"
+msgstr "Проблема с подключением типа мост, RFC 2684 Ethernet через ADSL"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
msgid "ModemManager is unavailable"
@@ -4290,7 +4289,7 @@ msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
-msgstr "Сбой вторичного подключения основного соединения"
+msgstr "Сбой вторичного подключения основного подключения"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
msgid "DCB or FCoE setup failed"
@@ -4358,7 +4357,7 @@ msgstr "Отключено пользователем"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
msgid "The base network connection was interrupted"
-msgstr "Основное сетевое соединение было прервано"
+msgstr "Основное сетевое подключение было прервано"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
@@ -4394,7 +4393,7 @@ msgstr "Подключение было удалено"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
msgid "Master connection failed"
-msgstr "Сбой основного соединения"
+msgstr "Сбой основного подключения"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
msgid "Could not create a software link"
@@ -4449,7 +4448,7 @@ msgstr "Предопределённый ключ для %s"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5135
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5138
#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353
#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345
@@ -4465,15 +4464,14 @@ msgstr "Имя пользователя"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158
-#: src/nmcli/devices.c:4721 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195
+#: src/nmcli/devices.c:4722 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195
#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477
#: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
-#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:204
+#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
@@ -4514,8 +4512,7 @@ msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуе
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr ""
"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
@@ -4566,7 +4563,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Аутентификация MACsec PSK"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6673
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6738
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
@@ -4653,11 +4650,11 @@ msgstr "недействительный IP: %s"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300
msgid ""
-"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
-"ip[/prefix] ...]'"
+"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,ip[/"
+"prefix] ...]'"
msgstr ""
-"Действительный синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] "
-"[attribute=val]... [,ip[/prefix] ...]'"
+"Действительный синтаксис: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... "
+"[,ip[/prefix] ...]'"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:346
#, c-format
@@ -4714,7 +4711,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1413
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1421
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4478
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» за пределами диапазона [%"
@@ -4829,14 +4826,14 @@ msgid ""
"password"
msgstr ""
"слишком много аргументов. Укажите только файл закрытого ключа и, по желанию, "
-"пароль."
+"пароль"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2529
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2532
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "не удалось наcтроить параметр связки bond «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2577
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2580
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4867,123 +4864,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: mode=2,miimon=120\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2684
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2687
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Тип подключения изменить невозможно"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2765
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "недействительное полномочие «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2865
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2868
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значение «%s» не является действительным UUID"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2936
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2939
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (отключено)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2942
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2945
msgid "enabled, "
msgstr "включено, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2944
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2947
msgid "advertise, "
msgstr "объявлять, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2946
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2949
msgid "willing, "
msgstr "желающий, "
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3035
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3038
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не является действительным флагом DCB"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3063
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3066
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "должен содержать 8 чисел, через запятую"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3078
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3081
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно) или %u"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3085
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3088
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u (включительно)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3111
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3114
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
"изменения не вступят в силу, пока «%s» не будет включать в себя 1 (включено)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3143
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3146
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3243
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3252
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3246
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3255
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
-msgstr ""
-"Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр"
+msgstr "Идентификатор оператора SIM должен содержать код MCCMNC из 5 или 6 цифр"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3275
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3278
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "Недействительное значение IBoIP P_Key: «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3299
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3302
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3570
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3573
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "недействительный адрес шлюза «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3722
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3725
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не является действительным каналом; используйте <1-13>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3816
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3819
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"Действительный синтаксис: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3842
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3955
-msgid ""
-"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3845
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3958
+msgid "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"Действительный синтаксис: '[корень | родитель <handle>] [маркер <handle>] "
"<kind>'"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3869
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3872
msgid "The valid syntax is: '<value>' or '<start>-<end>"
msgstr "Действительный синтаксис: '<значение>' или '<начало>-<конец>"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3899
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3902
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "Действительный синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [без_метки]'"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4101
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4104
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "недействительная схема приоритетов «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4194
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4197
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
-msgstr "Недействительное значение: «%s». Необходимо указать 2 или 3 строки."
+msgstr "'%s' не является допустимым; необходимо предоставить 2 или 3 строки"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4233
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4236
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4994,87 +4989,87 @@ msgstr ""
" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n"
"Действительные параметры: %s\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4267
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4270
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
-msgstr "Недействительный канал «%s»."
+msgstr "'%s' не является действительным каналом"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4275
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4278
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
-msgstr "Недействительный канал «%ld»."
+msgstr "'%ld' не является действительным каналом"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4356
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4359
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr "«%s» несовместим с %s «%s». Измените ключ или корректно настройте %s."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4372
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4375
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of %s"
msgstr "Ключ WEP предположительно равен «%s»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4379
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4382
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "Индекс ключа WEP предположительно равен «%d»"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4418
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несовместим с типом «%s», смените или удалите ключ."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4456 src/nmcli/utils.h:319
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4453 src/nmcli/utils.h:319
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4456 src/nmcli/utils.h:319
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4494
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4497
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "'%s' не является действительным; используйте «on», «off» или «ignore»,"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4563
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4566
msgid "Bonding primary interface"
msgstr "Первичный интерфейс агрегации bond"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4571
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4574
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим мониторинга агрегации (Bond)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4580
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4583
msgid "Bonding miimon"
msgstr "Значение miimon агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4589
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4592
msgid "Bonding downdelay"
msgstr "Значение downdelay агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4598
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4601
msgid "Bonding updelay"
msgstr "Значение updelay агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4607
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4610
msgid "Bonding arp-interval"
msgstr "Значение arp-interval агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4616
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4619
msgid "Bonding arp-ip-target"
msgstr "Значение arp-ip-target агрегации bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4625
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4628
msgid "LACP rate (slow/fast)"
msgstr "Частота отправки LACP (slow/fast)"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4799
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4802
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5092,7 +5087,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4807
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5114,8 +5109,8 @@ msgid ""
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name=ethtool "
+"delay-up=3\n"
msgstr ""
"Предоставьте список утилит-наблюдателей за каналами в словарном формате, где "
"ключи представляют свойства teamd. Словарные пары должны иметь вид: "
@@ -5137,14 +5132,14 @@ msgstr ""
"Свойства, помеченные символом «*», являются обязательными.\n"
"\n"
"Пример:\n"
-" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
-"name=ethtool delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, name=ethtool "
+"delay-up=3\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4856
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4859
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство IEEE 802.15.4 (WPAN) или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4892
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4895
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5158,7 +5153,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4934
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4937
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5172,7 +5167,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4991
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4994
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5189,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5034
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5037
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5206,14 +5201,13 @@ msgstr ""
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5061
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5064
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
-"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
-"byte\n"
-"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
-"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
+"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with optional "
+"0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
@@ -5221,14 +5215,14 @@ msgstr ""
"Введите шестнадцатеричные значения.\n"
"Допустимые форматы:\n"
"а) шестнадцатеричные числа, где каждые две цифры представляют один байт;\n"
-"б) список байтов, через пробел, представленных в виде шестнадцатеричных "
-"чисел (с дополнительным префиксом 0x/0X и, опционально, ведущим нулем).\n"
+"б) список байтов, через пробел, представленных в виде шестнадцатеричных чисел "
+"(с дополнительным префиксом 0x/0X и, опционально, ведущим нулем).\n"
"\n"
"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5096
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5081
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5099
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5237,95 +5231,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"Укажите путь к закрытому ключу и пароль ключа (если он ещё не настроен):\n"
" [file://]<путь_к_файлу> [<пароль>]\n"
-"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание закрытого ключа в "
-"виде\n"
+"Обратите внимание, что nmcli не поддерживает указание закрытого ключа в виде\n"
"необработанных blob-данных.\n"
"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5141
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5437
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5144
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5440
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5927
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7028
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7093
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5187
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5190
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адрес устройства Bluetooth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5235
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238
#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
msgid "Queue ID"
msgstr "ID очереди"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5247
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6001
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7754
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7792
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7977
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8210
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5250
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6007
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7819
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7857
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8034
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5253
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5256
msgid "Enable STP"
msgstr "Включить STP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5259
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5262
msgid "STP priority"
msgstr "Приоритет STP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5265
-#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5268 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr "Задержка перенаправления"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5271
-#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5274 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "Hello time"
msgstr "Время приветствия"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5277
-#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5280 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "Максимальное время действия"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5283
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5286
msgid "MAC address ageing time"
msgstr "Время действия адреса MAC"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5293
-#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5296 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
msgid "Group forward mask"
msgstr "Маска перенаправления группы"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5335
-#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5338 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Включить отслеживание сетевого трафика IGMP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5396
msgid "Bridge port priority"
msgstr "Приоритет порта моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5399
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5402
msgid "Bridge port STP path cost"
msgstr "Стоимость пути STP порта моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5405
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5408
msgid "Hairpin"
msgstr "Hairpin"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5431
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5434
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5921
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7601
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7666
msgid "Username [none]"
msgstr "Имя пользователя [нет]"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5536
msgid ""
-"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
-"as:\n"
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
@@ -5341,8 +5328,7 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5589
msgid ""
-"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
-"is\n"
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
@@ -5351,8 +5337,8 @@ msgid ""
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
-"Укажите вторичные подключения, которые должны быть активированы при "
-"активации этого соединения.\n"
+"Укажите вторичные подключения, которые должны быть активированы при активации "
+"этого подключения.\n"
"Подключение можно указать с помощью UUID или идентификатора (имени).\n"
"nmcli осуществляет прозрачное преобразование имён подключений в UUID. \n"
"Обратите внимание, что в настоящее время в качестве вторичных подключений "
@@ -5369,37 +5355,37 @@ msgid ""
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
-"Введите значение, указывающее, должно ли соединение подвергаться\n"
+"Введите значение, указывающее, должно ли подключение подвергаться\n"
"квотированию данных, лимитированию стоимости или другим ограничениям.\n"
"Доступные параметры:\n"
"«true», «yes», «on» — включить лимитное подключение\n"
"«false», «no», «off» — подключить как безлимитное\n"
-"«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью "
-"эвристических методов\n"
+"«unknown» — позволить NetworkManager выбирать значение с помощью эвристических "
+"методов\n"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5937
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6630
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7823
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8017
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6016
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6645
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7888
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8074
#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6035
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6038
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6044
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Родительский интерфейс [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6065
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6071
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5409,11 +5395,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6112
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6118
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen]) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6114
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6120
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5427,11 +5413,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6133
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6139
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6141
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6147
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5454,7 +5440,7 @@ msgstr ""
"Примеры: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6181
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6187
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5464,31 +5450,31 @@ msgstr ""
" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
"\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6314
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6323
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
-"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
-"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
+"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned by "
+"automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме "
-"«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате "
-"автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах "
-"конфигурации IPv6 «shared» и «link-local», т.к. вышестоящие сети "
-"отсутствуют. В остальных режимах конфигурации IPv6 эти серверы DNS "
-"используются как единственные серверы DNS для заданного подключения.\n"
+"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме «auto», "
+"серверы будут добавлены в список, полученный в результате автоматической "
+"конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах конфигурации IPv6 "
+"«shared» и «link-local», т.к. вышестоящие сети отсутствуют. В остальных "
+"режимах конфигурации IPv6 эти серверы DNS используются как единственные "
+"серверы DNS для заданного подключения.\n"
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6367
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6376
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen]) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6369
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6378
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5502,11 +5488,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6388
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6397
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6396
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6405
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5515,8 +5501,8 @@ msgid ""
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
-"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
-"db8:beef::3 2\n"
+"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
+"beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"Введите список маршрутов IPv6 в формате:\n"
@@ -5527,11 +5513,11 @@ msgstr ""
"Если метрика не определена, будет использоваться типовая метрика\n"
"(в соответствии с настройками NetworkManager или ядра)\n"
"\n"
-"Примеры: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
-"db8:beef::3 2\n"
+"Примеры: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
+"beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6436
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6445
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5541,170 +5527,169 @@ msgstr ""
" приоритет [prio] [от [исходн]] [до [цель]], ,...\n"
"\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6567
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7654
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6582
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7719
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Родительское устройство [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6573
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6588
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальная конечная точка [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7673
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6595
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7738
msgid "Remote"
msgstr "Удалённый"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6646
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6711
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство MACsec или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6667
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6732
msgid "Enable encryption"
msgstr "Включить шифрование"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6683
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6748
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6689
-#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6754 src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170
msgid "SCI port"
msgstr "Порт SCI"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6715
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6780
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство MACVLAN или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6736
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6801
msgid "Tap"
msgstr "Tap"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6803
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7931 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6868
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7996 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6812
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6877
msgid "OLPC Mesh channel"
-msgstr "Меш-канал проекта OLPC"
+msgstr "Канал OLPC Mesh"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6821
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6886
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Адрес MAC произвольной рассылки DHCP [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7009
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7074
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Родительское устройство PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7015
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7080
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7022
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7087
msgid "PPPoE username"
msgstr "Имя пользователя PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7058
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7123
msgid "Browser only"
msgstr "Только для браузера"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7064
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7129
msgid "PAC URL"
msgstr "URL сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7070
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7135
msgid "PAC script"
msgstr "Сценарий сертификата атрибута привилегий (PAC)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7194
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7382
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7259
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7447
msgid "Team JSON configuration [none]"
-msgstr "Конфигурация JSON агрегированного соединения team [нет]"
+msgstr "Конфигурация JSON агрегированного подключения team [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7485
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7550
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID пользователя [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7491
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7556
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID группы [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7497
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7562
msgid "Enable PI"
msgstr "Включить PI"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7568
msgid "Enable VNET header"
msgstr "Включить заголовок VNET"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7509
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7574
msgid "Enable multi queue"
msgstr "Включить многоочерёдность"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7522
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7587
msgid "veth peer"
msgstr "одноранговый узел veth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7535
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7600
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Родительское устройство VLAN или UUID подключения"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7542
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7607
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Идентификатор VLAN (<0-4094>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7613
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Флаги VLAN flags (<0-7>) [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7563
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7628
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7573
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7638
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7641
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7706
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7661
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7726
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Идентификатор VXLAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7667
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7732
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальный адрес [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7679
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7744
msgid "Minimum source port"
msgstr "Минимальный исходный порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7685
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7750
msgid "Maximum source port"
msgstr "Максимальный исходный порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7691
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7756
msgid "Destination port"
msgstr "Целевой порт"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7731
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7796
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr "Одноранговый узел"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7761
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7826
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Имя WiMAX NSP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7798
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7982
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7863
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8039
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонированный MAC [нет]"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7831
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7896
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5714,7 +5699,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8159
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8216
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5722,263 +5707,267 @@ msgstr ""
"Укажите тип ключей WEP. Принимаемые значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
"(парольная фраза).\n"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8275
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Короткий адрес (<0x0000-0xffff>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8291
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Идентификатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8306
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Страница (<default|0-31>)"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8320
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8398
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8455
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметры 6LOWPAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8399
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8456
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметры 802-1x"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8401
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8458
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Подключение bluetooth"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8402
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8459
msgid "Bond device"
msgstr "Устройство Bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8403
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8460
msgid "Bond port"
msgstr "Порт bond"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8404
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8461
msgid "Bridge device"
msgstr "Устройство мост"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8405
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8462
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт моста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8406
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8463
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Мобильное широкополосное подключение CDMA"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8407
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8464
msgid "General settings"
msgstr "Общие параметры"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8408
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8465
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметры DCB"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8409
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8466
msgid "Dummy settings"
msgstr "Параметры-заглушки"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8410
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8467
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметры ethtool"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8411
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8468
msgid "Generic settings"
msgstr "Базовые параметры"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8412
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8469
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Мобильное широкополосное подключение GSM"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8413
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8470
msgid "Hostname settings"
msgstr "Параметры имени хоста"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8415
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8472
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8416
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8473
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8417
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8474
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметры IP-туннеля"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8418
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8475
+msgid "Link settings"
+msgstr "Настройки связи"
+
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8476
msgid "Loopback settings"
-msgstr "Параметры петли "
+msgstr "Настройки петли"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8419
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8477
msgid "MACsec connection"
msgstr "Подключение MACsec"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8420
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8478
msgid "macvlan connection"
msgstr "Подключение macvlan"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8421
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8479
msgid "Match"
msgstr "Соответствие"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8422
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8480
msgid "OLPC Mesh connection"
-msgstr "Подключение меш проекта OLPC"
+msgstr "Подключение OLPC Mesh"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8423
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8481
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметры моста Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8424
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8482
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
-msgstr "Параметры интерфейса DPDK для vSwitch"
+msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch DPDK"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8425
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8483
msgid "OVS Other Config"
msgstr "Другая конфигурация OVS"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8426
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8484
msgid "OVS External IDs"
msgstr "Внешние идентификаторы OVS"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8427
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8485
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8428
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8486
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметры интерфейса Open vSwitch patch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8429
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8487
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметры порта Open vSwitch"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8430
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8488
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметры PPP"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8431
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8489
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8432
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8490
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8433
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8491
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметры последовательного порта"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8434
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8492
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметры SR-IOV"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8435
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8493
msgid "Traffic controls"
msgstr "Контроль трафика"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8436
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8494
msgid "Team device"
msgstr "Устройство Team"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8437
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8495
msgid "Team port"
msgstr "Порт агрегации team"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8438
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8496
msgid "Tun device"
msgstr "Устройство Tun"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8439
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8497
msgid "User settings"
msgstr "Параметры пользователя"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8445
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8503
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Подключение Wi-Fi P2P"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8446
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8504
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Подключение WiMAX"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8447
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8505
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Проводной Ethernet"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8448
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8506
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметры WireGuard VPN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8449
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8507
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Подключение Wi-Fi"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8450
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8508
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметры безопасности Wi-Fi"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8451
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8509
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметры WPAN"
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8864
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8932
msgid "name"
msgstr "имя"
#. Generated file. Do not edit.
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
msgid ""
-"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
-"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
-"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
-"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
+"The number of retries for the authentication. Zero means to try indefinitely; "
+"-1 means to use a global default. If the global default is not set, the "
+"authentication retries for 3 times before failing the connection. Currently, "
+"this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
"Количество попыток для аутентификации. Ноль означает бесконечные попытки; -1 "
"означает использование глобального значения по умолчанию. Если глобальное "
-"значение по умолчанию не установлено, аутентификация повторяет попытку 3 "
-"раза перед сбоем соединения. В настоящее время это относится только к "
+"значение по умолчанию не установлено, аутентификация повторяет попытку 3 раза "
+"перед сбоем подключения. В настоящее время это относится только к "
"аутентификации 802-1x."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
-"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
-"to activate the connection. Autoconnect happens when the circumstances are "
-"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
-"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
-"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
-"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles. "
-"If multiple profiles are ready to autoconnect on the same device, the one "
-"with the better \"connection.autoconnect-priority\" is chosen. If the "
-"priorities are equal, then the most recently connected profile is activated. "
-"If the profiles were not connected earlier or their \"connection.timestamp\" "
-"is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-"
-"connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
+"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention to "
+"activate the connection. Autoconnect happens when the circumstances are "
+"suitable. That means for example that the device is currently managed and not "
+"active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already active "
+"profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. See "
+"\"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles. If "
+"multiple profiles are ready to autoconnect on the same device, the one with "
+"the better \"connection.autoconnect-priority\" is chosen. If the priorities "
+"are equal, then the most recently connected profile is activated. If the "
+"profiles were not connected earlier or their \"connection.timestamp\" is "
+"identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-connect\", "
+"a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
msgstr ""
"Должен ли NetworkManager автоматически активировать подключение при условии, "
"что ресурсы для этого подключения доступны. ИСТИНА — для автоматической "
"активации подключения, ЛОЖНО — для ручной активации. Автоматическое "
"подключение происходит при подходящих условиях. Это, например, означает, что "
-"устройство на данный момент управляется и не является активным. Таким "
-"образом, автоматическое подключение никогда не заменяет и не конкурирует с "
-"уже активными профилями. Обратите внимание, что для профилей VPN "
-"автоподключение не реализовано. В качестве альтернативы для автоматического "
-"подключения профилей VPN обратитесь к «вторичным профилям». Если на одном и "
-"том же устройстве есть несколько профилей, готовых для автоматического "
-"подключения, то выбирается профиль с лучшим приоритетом \"connection."
-"autoconnect-priority\". При равных приоритетах активируется профиль, "
-"подключавшийся в последний раз. Если ни один из профилей ранее не выполнял "
-"подключение, или если значения их \"connection.timestamp\" идентичны, то "
-"выбор не определён. В зависимости от значения \"connection.multi-connect\" "
-"профиль может (автоматически) подключаться либо только один раз за "
-"промежуток времени, либо несколько раз."
+"устройство на данный момент управляется и не является активным. Таким образом, "
+"автоматическое подключение никогда не заменяет и не конкурирует с уже "
+"активными профилями. Обратите внимание, что для профилей VPN автоподключение "
+"не реализовано. В качестве альтернативы для автоматического подключения "
+"профилей VPN обратитесь к «вторичным профилям». Если на одном и том же "
+"устройстве есть несколько профилей, готовых для автоматического подключения, "
+"то выбирается профиль с лучшим приоритетом \"connection.autoconnect-"
+"priority\". При равных приоритетах активируется профиль, подключавшийся в "
+"последний раз. Если ни один из профилей ранее не выполнял подключение, или "
+"если значения их \"connection.timestamp\" идентичны, то выбор не определён. В "
+"зависимости от значения \"connection.multi-connect\" профиль может "
+"(автоматически) подключаться либо только один раз за промежуток времени, либо "
+"несколько раз."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
msgid ""
@@ -5990,12 +5979,12 @@ msgid ""
"chosen."
msgstr ""
"Приоритет автоматического подключения в диапазоне от -999 до 999. Если "
-"подключение настроено на автоматическую активацию, предпочитаются "
-"подключения с более высоким приоритетом. Чем больше число, тем выше "
-"приоритет. По умолчанию: 0. Обратите внимание, что приоритет имеет значение, "
-"только если для выбора автоподключения есть более одного подходящего "
-"профиля. В случае одинаковых приоритетов выбирается профиль, с момента "
-"использования которого прошло меньше всего времени."
+"подключение настроено на автоматическую активацию, предпочитаются подключения "
+"с более высоким приоритетом. Чем больше число, тем выше приоритет. По "
+"умолчанию: 0. Обратите внимание, что приоритет имеет значение, только если для "
+"выбора автоподключения есть более одного подходящего профиля. В случае "
+"одинаковых приоритетов выбирается профиль, с момента использования которого "
+"прошло меньше всего времени."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid ""
@@ -6005,69 +5994,69 @@ msgid ""
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
-"Число попыток автоматического подключения перед отказом от дальнейших "
-"попыток. Ноль означает бесконечно, -1 — глобальное значение по умолчанию (4 "
-"раза, если значение не перезаписывается). 1 означает только одну попытку "
-"автоактивации перед блокировкой автоматического подключения. Обратите "
-"внимание, что после истечения времени ожидания NetworkManager снова будет "
-"пытаться выполнить автоматическое подключение."
+"Число попыток автоматического подключения перед отказом от дальнейших попыток. "
+"Ноль означает бесконечно, -1 — глобальное значение по умолчанию (4 раза, если "
+"значение не перезаписывается). 1 означает только одну попытку автоактивации "
+"перед блокировкой автоматического подключения. Обратите внимание, что после "
+"истечения времени ожидания NetworkManager снова будет пытаться выполнить "
+"автоматическое подключение."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
-"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
-"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
-"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
-"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
-"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
-"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
-"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
+"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect for "
+"master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-priority\" "
+"and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The permitted "
+"values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all the slave "
+"connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is set, global "
+"connection.autoconnect-slaves is read to determine the real value. If it is "
+"default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
"Будут ли автоматически создаваться подчинённые подключения при активации "
-"данного подключения. Параметр имеет значение только для основных "
-"подключений. Параметры \"autoconnect\", \"autoconnect-priority\" и "
-"\"autoconnect-retries\" к данному параметру отношения не имеют. Разрешённые "
-"значения: 0 — не трогать подчинённые подключения, 1 — при поднятии данного "
-"подключения активировать все подчинённые, -1 — по умолчанию. При указании -1 "
-"(по умолчанию) читается значение глобального параметра connection."
-"autoconnect-slaves. Если и оно ссылается на параметр по умолчанию, то данный "
-"параметр откатывается на значение 0."
+"данного подключения. Параметр имеет значение только для основных подключений. "
+"Параметры \"autoconnect\", \"autoconnect-priority\" и \"autoconnect-retries\" "
+"к данному параметру отношения не имеют. Разрешённые значения: 0 — не трогать "
+"подчинённые подключения, 1 — при поднятии данного подключения активировать все "
+"подчинённые, -1 — по умолчанию. При указании -1 (по умолчанию) читается "
+"значение глобального параметра connection.autoconnect-slaves. Если и оно "
+"ссылается на параметр по умолчанию, то данный параметр откатывается на "
+"значение 0."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
msgid ""
-"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls "
-"is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values "
-"are: \"yes\" (2) use DNSOverTls and disabled fallback, \"opportunistic\" (1) "
-"use DNSOverTls but allow fallback to unencrypted resolution, \"no\" (0) "
-"don't ever use DNSOverTls. If unspecified \"default\" depends on the plugin "
-"used. Systemd-resolved uses global setting. This feature requires a plugin "
-"which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such "
-"plugin is dns-systemd-resolved."
+"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls is "
+"a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values are: "
+"\"yes\" (2) use DNSOverTls and disabled fallback, \"opportunistic\" (1) use "
+"DNSOverTls but allow fallback to unencrypted resolution, \"no\" (0) don't ever "
+"use DNSOverTls. If unspecified \"default\" depends on the plugin used. Systemd-"
+"resolved uses global setting. This feature requires a plugin which supports "
+"DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-"
+"systemd-resolved."
msgstr ""
"Используется ли в подключении DNSOverTls (dns-over-tls). DNSOverTls — это "
"технология шифрования трафика DNS с использованием TLS. Допустимые значения: "
"\"yes\" (2) - использовать DNSOverTls и отключить запасные варианты, "
"\"opportunistic\" (1) - использовать DNSOverTls, но допустить запасные "
"варианты в виде разрешения без шифрования, \"no\" (0) - никогда не "
-"использовать DNSOverTls. Если не указано, то значение по умолчанию зависит "
-"от используемого расширения. Systemd-resolved использует глобальные "
-"значения. Для данного параметра необходимо расширение с поддержкой "
-"DNSOverTls, в противном случае параметр ни на что не влияет. Таким "
-"расширением, например, является dns-systemd-resolved."
+"использовать DNSOverTls. Если не указано, то значение по умолчанию зависит от "
+"используемого расширения. Systemd-resolved использует глобальные значения. Для "
+"данного параметра необходимо расширение с поддержкой DNSOverTls, в противном "
+"случае параметр ни на что не влияет. Таким расширением, например, является dns-"
+"systemd-resolved."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
msgid ""
-"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
-"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
+"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the timeout "
+"is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
-"При значении больше нуля успешная адресация IP будет задерживаться либо до "
-"тех пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо пока шлюз "
-"IP не ответит на ping."
+"При значении больше нуля успешная адресация IP будет задерживаться либо до тех "
+"пор, пока не будет достигнуто истечение времени ожидания, либо пока шлюз IP не "
+"ответит на ping."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
msgid ""
-"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
-"or \"T-Mobile 3G\"."
+"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" or "
+"\"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
"Уникальный идентификатор подключения в человекочитаемом формате, например, "
"\"Работа Wi-Fi\" или \"T-Mobile 3G\"."
@@ -6076,24 +6065,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
-"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
-"this specifies the name of the created device. For connection types where "
-"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
-"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
-"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
-"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
-"interface."
-msgstr ""
-"Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это соединение. Если значение "
-"не задано, подключение можно присоединить к любому интерфейсу "
-"соответствующего типа (с учётом ограничений, налагаемых другими "
-"параметрами). Для программных устройств это свойство указывает имя "
-"созданного устройства. Для типов соединений, где имена интерфейсов не могут "
-"быть постоянными (например, мобильный широкополосный или USB-Ethernet), это "
-"свойство не должно использоваться. Настройка этого свойства ограничивает "
-"выбор интерфейсов, с которыми можно использовать подключение, и если имена "
-"интерфейсов изменяются или переупорядочиваются, подключение может "
-"примениться к неправильному интерфейсу."
+"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices this "
+"specifies the name of the created device. For connection types where interface "
+"names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or USB "
+"Ethernet), this property should not be used. Setting this property restricts "
+"the interfaces a connection can be used with, and if interface names change or "
+"are reordered the connection may be applied to the wrong interface."
+msgstr ""
+"Имя сетевого интерфейса, к которому привязано это подключение. Если значение "
+"не задано, подключение можно присоединить к любому интерфейсу соответствующего "
+"типа (с учётом ограничений, налагаемых другими параметрами). Для программных "
+"устройств это свойство указывает имя созданного устройства. Для типов "
+"подключений, где имена интерфейсов не могут быть постоянными (например, "
+"мобильный широкополосный или USB-Ethernet), это свойство не должно "
+"использоваться. Настройка этого свойства ограничивает выбор интерфейсов, с "
+"которыми можно использовать подключение, и если имена интерфейсов изменяются "
+"или переупорядочиваются, подключение может примениться к неправильному "
+"интерфейсу."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
@@ -6109,50 +6097,49 @@ msgid ""
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
-"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
-"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
+"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no effect. "
+"One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
"Активирован ли для подключения протокол LLMNR. LLMNR — это протокол на базе "
-"формата пакетов DNS, позволяющий как хостам IPv4, так и хостам IPv6 "
-"выполнять разрешение имён в одном и том же локальном канале. Разрешённые "
-"значения: «yes» (2) зарегистрировать имя хоста и разрешение подключения; "
-"«no» (0) отключить LLMNR для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя "
-"хоста, но включить разрешение имён хостов LLMNR. Если не указано, значение "
-"по умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на "
-"данный момент означает «yes»). Данный параметр требует модуля, "
-"поддерживающего LLMNR, в противном случае параметр ни на что не влияет. "
-"Одним из таких модулей является dns-systemd-resolved."
+"формата пакетов DNS, позволяющий как хостам IPv4, так и хостам IPv6 выполнять "
+"разрешение имён в одном и том же локальном канале. Разрешённые значения: "
+"«yes» (2) зарегистрировать имя хоста и разрешение подключения; «no» (0) "
+"отключить LLMNR для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя хоста, но "
+"включить разрешение имён хостов LLMNR. Если не указано, значение по умолчанию "
+"в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на данный момент "
+"означает «yes»). Данный параметр требует модуля, поддерживающего LLMNR, в "
+"противном случае параметр ни на что не влияет. Одним из таких модулей является "
+"dns-systemd-resolved."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
-msgstr "Имя интерфейса ведущего устройства или UUID основного соединения."
+msgstr "Имя интерфейса ведущего устройства или UUID основного подключения."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
msgid ""
-"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
-"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
+"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: "
+"\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
-"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
-"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
-"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
-"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
-"resolved."
+"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" ultimately "
+"depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently means \"no\"). "
+"This feature requires a plugin which supports mDNS. Otherwise, the setting has "
+"no effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
"Включен ли mDNS для подключения. Допустимые значения: «yes» (2) "
-"зарегистрировать имя хоста и разрешить соединение; «no» (0) отключить mDNS "
+"зарегистрировать имя хоста и разрешить подключение; «no» (0) отключить mDNS "
"для интерфейса; «resolve» (1) не регистрировать имя хоста, но включить "
-"разрешение имён хостов mDNS, и \"default\" (-1) разрешить поиск глобального "
+"разрешение имён хостов mDNS, и \"default\" (-1) разрешить поиск глобального "
"значения по умолчанию в NetworkManager.conf. Если не указано, значение по "
"умолчанию в итоге зависит от модуля DNS (что для systemd-resolved на данный "
-"момент означает «no»). Данный параметр требует модуля, поддерживающего mDNS, "
-"в противном случае параметр ни на что не влияет. Одним из таких модулей "
-"является dns-systemd-resolved"
+"момент означает «no»). Данный параметр требует модуля, поддерживающего mDNS, в "
+"противном случае параметр ни на что не влияет. Одним из таких модулей является "
+"dns-systemd-resolved."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
msgid ""
-"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
-"currently activated connection, the change takes effect immediately."
+"Whether the connection is metered. When updating this property on a currently "
+"activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
"Является ли подключение лимитным. При обновлении этого свойства для текущего "
"активного подключения, изменение вступает в силу немедленно."
@@ -6160,85 +6147,84 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Whether to configure MPTCP endpoints and the address flags. If MPTCP is "
-"enabled in NetworkManager, it will configure the addresses of the interface "
-"as MPTCP endpoints. Note that IPv4 loopback addresses (127.0.0.0/8), IPv4 "
-"link local addresses (169.254.0.0/16), the IPv6 loopback address (::1), IPv6 "
-"link local addresses (fe80::/10), IPv6 unique local addresses (ULA, "
-"fc00::/7) and IPv6 privacy extension addresses (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) "
-"will be excluded from being configured as endpoints. If \"disabled\" (0x1), "
-"MPTCP handling for the interface is disabled and no endpoints are "
-"registered. The \"enabled\" (0x2) flag means that MPTCP handling is enabled. "
-"This flag can also be implied from the presence of other flags. Even when "
-"enabled, MPTCP handling will by default still be disabled unless \"/proc/sys/"
-"net/mptcp/enabled\" sysctl is on. NetworkManager does not change the sysctl "
-"and this is up to the administrator or distribution. To configure endpoints "
-"even if the sysctl is disabled, \"also-without-sysctl\" (0x4) flag can be "
-"used. In that case, NetworkManager doesn't look at the sysctl and configures "
-"endpoints regardless. Even when enabled, NetworkManager will only configure "
-"MPTCP endpoints for a certain address family, if there is a unicast default "
-"route (0.0.0.0/0 or ::/0) in the main routing table. The flag \"also-without-"
-"default-route\" (0x8) can override that. When MPTCP handling is enabled then "
-"endpoints are configured with the specified address flags \"signal\" (0x10), "
+"enabled in NetworkManager, it will configure the addresses of the interface as "
+"MPTCP endpoints. Note that IPv4 loopback addresses (127.0.0.0/8), IPv4 link "
+"local addresses (169.254.0.0/16), the IPv6 loopback address (::1), IPv6 link "
+"local addresses (fe80::/10), IPv6 unique local addresses (ULA, fc00::/7) and "
+"IPv6 privacy extension addresses (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) will be excluded "
+"from being configured as endpoints. If \"disabled\" (0x1), MPTCP handling for "
+"the interface is disabled and no endpoints are registered. The "
+"\"enabled\" (0x2) flag means that MPTCP handling is enabled. This flag can "
+"also be implied from the presence of other flags. Even when enabled, MPTCP "
+"handling will by default still be disabled unless \"/proc/sys/net/mptcp/"
+"enabled\" sysctl is on. NetworkManager does not change the sysctl and this is "
+"up to the administrator or distribution. To configure endpoints even if the "
+"sysctl is disabled, \"also-without-sysctl\" (0x4) flag can be used. In that "
+"case, NetworkManager doesn't look at the sysctl and configures endpoints "
+"regardless. Even when enabled, NetworkManager will only configure MPTCP "
+"endpoints for a certain address family, if there is a unicast default route "
+"(0.0.0.0/0 or ::/0) in the main routing table. The flag \"also-without-default-"
+"route\" (0x8) can override that. When MPTCP handling is enabled then endpoints "
+"are configured with the specified address flags \"signal\" (0x10), "
"\"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) "
"manual for additional information about the flags. If the flags are zero "
"(0x0), the global connection default from NetworkManager.conf is honored. If "
"still unspecified, the fallback is \"enabled,subflow\". Note that this means "
-"that MPTCP is by default done depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/enabled"
-"\" sysctl. NetworkManager does not change the MPTCP limits nor enable MPTCP "
-"via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host configuration which the "
-"admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path filtering "
-"(rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when MPTCP handling for IPv4 "
-"addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen the "
-"strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)."
-msgstr ""
-"Настраивать ли конечные точки MPTCP и флаги адресов. Если MPTCP активирован "
-"в NetworkManager, то адреса интерфейсов будут настраиваться как конечные "
-"точки MPTCP. Обратите внимание, что петлевые адреса IPv4 (127.0.0.0/8), "
-"адреса IPv4 канального уровня (169.254.0.0/16), петлевой адрес IPv6 (::1), "
-"адреса IPv6 канального уровня (fe80::/10), уникальные локальные адреса IPv6 "
-"(ULA, fc00::/7) и адреса IPv6 с расширением конфиденциальности (rfc3041, "
-"ipv6.ip6-privacy) не будут настраиваться как конечные точки. Флаг \"disabled"
-"\" (0x1) означает, что MPTCP не будет обрабатывать интерфейсы и конечные "
-"точки не будут регистрироваться. Флаг \"enabled\" (0x2) означает, что MPTCP "
-"обрабатывает интерфейсы. Этот флаг подразумевается также при наличии "
-"некоторых других флагов. Даже при явной активации, MPTCP по умолчанию всё "
-"ещё будет отключён до момента, когда будет включён также и sysctl \"/proc/"
-"sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не меняет sysctl, и это решение "
-"принимают администраторы, либо разработчики дистрибутивов. Для возможности "
-"настройки конечных точек при отключённом sysctl можно использовать флаг "
-"\"also-without-sysctl\" (0x4). В таком случае NetworkManager не обращает "
-"внимания на sysctl и настраивает конечные точки независимо от него. В этом "
-"случае NetworkManager будет настраивать конечные точки MPTCP только для "
-"конкретных семейств адресов, при наличии в главной таблице маршрутизации "
-"маршрута unicast по умолчанию (0.0.0.0/0 или ::/0). Это поведение можно "
-"переопределить с помощью флага \"also-without-default-route\" (0x8). При "
-"включённом MPTCP конечные точки настраиваются с флагами для указанных "
-"адресов: \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh"
-"\" (0x80). Дополнительны сведения об этих флагах см. на страничке "
-"руководства ip-mptcp(8). Если флаги равны нулю (0x0), то учитываются "
-"глобальные настройки подключений по умолчанию из NetworkManager.conf. Если и "
-"там ничего не настроено, запасным вариантом является \"enabled,subflow\". "
-"Обратите внимание, что это означает, что реализация MPTCP по умолчанию "
-"зависит от sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не "
-"изменяет лимиты MPTCP и не активирует MPTCP с использованием \"/proc/sys/net/"
-"mptcp/enabled\". Это параметры хоста, которые изменяются администратором с "
-"помощью sysctl и ip-mptcp. Строгая фильтрация обратных путей (rp_filter) во "
-"многих случаях препятствует корректному использованию MPTCP, поэтому при "
-"включённой обработке MPTCP адресов IPv4 на интерфейсе, NetworkManager меняет "
-"строгую фильтрацию (1) на нестрогую (2)."
+"that MPTCP is by default done depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\" "
+"sysctl. NetworkManager does not change the MPTCP limits nor enable MPTCP via "
+"\"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host configuration which the admin "
+"can change via sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path filtering (rp_filter) "
+"breaks many MPTCP use cases, so when MPTCP handling for IPv4 addresses on the "
+"interface is enabled, NetworkManager would loosen the strict reverse path "
+"filtering (1) to the loose setting (2)."
+msgstr ""
+"Настраивать ли конечные точки MPTCP и флаги адресов. Если MPTCP активирован в "
+"NetworkManager, то адреса интерфейсов будут настраиваться как конечные точки "
+"MPTCP. Обратите внимание, что петлевые адреса IPv4 (127.0.0.0/8), адреса IPv4 "
+"канального уровня (169.254.0.0/16), петлевой адрес IPv6 (::1), адреса IPv6 "
+"канального уровня (fe80::/10), уникальные локальные адреса IPv6 (ULA, "
+"fc00::/7) и адреса IPv6 с расширением конфиденциальности (rfc3041, ipv6.ip6-"
+"privacy) не будут настраиваться как конечные точки. Флаг \"disabled\" (0x1) "
+"означает, что MPTCP не будет обрабатывать интерфейсы и конечные точки не будут "
+"регистрироваться. Флаг \"enabled\" (0x2) означает, что MPTCP обрабатывает "
+"интерфейсы. Этот флаг подразумевается также при наличии некоторых других "
+"флагов. Даже при явной активации, MPTCP по умолчанию всё ещё будет отключён до "
+"момента, когда будет включён также и sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". "
+"NetworkManager не меняет sysctl, и это решение принимают администраторы, либо "
+"разработчики дистрибутивов. Для возможности настройки конечных точек при "
+"отключённом sysctl можно использовать флаг \"also-without-sysctl\" (0x4). В "
+"таком случае NetworkManager не обращает внимания на sysctl и настраивает "
+"конечные точки независимо от него. В этом случае NetworkManager будет "
+"настраивать конечные точки MPTCP только для конкретных семейств адресов, при "
+"наличии в главной таблице маршрутизации маршрута unicast по умолчанию "
+"(0.0.0.0/0 или ::/0). Это поведение можно переопределить с помощью флага "
+"\"also-without-default-route\" (0x8). При включённом MPTCP конечные точки "
+"настраиваются с флагами для указанных адресов: \"signal\" (0x10), "
+"\"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh\" (0x80). Дополнительны "
+"сведения об этих флагах см. на страничке руководства ip-mptcp(8). Если флаги "
+"равны нулю (0x0), то учитываются глобальные настройки подключений по умолчанию "
+"из NetworkManager.conf. Если и там ничего не настроено, запасным вариантом "
+"является \"enabled,subflow\". Обратите внимание, что это означает, что "
+"реализация MPTCP по умолчанию зависит от sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/"
+"enabled\". NetworkManager не изменяет лимиты MPTCP и не активирует MPTCP с "
+"использованием \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". Это параметры хоста, которые "
+"изменяются администратором с помощью sysctl и ip-mptcp. Строгая фильтрация "
+"обратных путей (rp_filter) во многих случаях препятствует корректному "
+"использованию MPTCP, поэтому при включённой обработке MPTCP адресов IPv4 на "
+"интерфейсе, NetworkManager меняет строгую фильтрацию (1) на нестрогую (2)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
-"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
-"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
-"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
-"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
+"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to indicate "
+"that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified (the "
+"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
+"the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""
-"Если параметр настроен, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer "
-"Usage Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые "
+"Если параметр настроен, то здесь должен присутствовать URL Manufacturer Usage "
+"Description (MUD), указывающий на сетевые политики, рекомендуемые "
"производителем для устройств «Интернета вещей». Передаётся в виде параметра "
"DHCPv4 or DHCPv6. Значением должен быть действительный URL, начинающийся с "
"\"https://\". Для указания того, что MUD URL не используется, разрешено "
@@ -6257,42 +6243,35 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
msgid ""
-"An array of strings defining what access a given user has to this "
-"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
-"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
-"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
-"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
-"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
-"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
-"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
-"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
-"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
-"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
-msgstr ""
-"Массив строк, определяющий, какой доступ к данному подключению имеет "
-"указанный пользователь. При пустом значении или значении NULL доступ к "
-"подключению есть у всех пользователей; в противном случае доступ "
-"пользователям разрешается только в том случае, если они присутствуют в этом "
-"списке. Если значение не пустое, соединение может быть активным только "
-"тогда, когда один из указанных пользователей регистрируется в активном "
-"сеансе. Каждая запись имеет вид «[type]:[id]:[reserved]»; например, «user:"
-"dcbw:blah». На данный момент разрешены только записи \"user\" [type]. Любые "
-"другие значения игнорируются и сохраняются для использования в будущем. [id] "
-"— это имя пользователя, к которому относится данное полномочие, где символ "
-"«:» может отсутствовать. Любая информация, содержащаяся в [reserved], должна "
-"игнорироваться и резервируется для использования в будущем. Вся информация в "
-"[type], [id] и [reserved] должна указываться в кодировке UTF-8."
+"An array of strings defining what access a given user has to this connection. "
+"If this is NULL or empty, all users are allowed to access this connection; "
+"otherwise users are allowed if and only if they are in this list. When this "
+"is not empty, the connection can be active only when one of the specified "
+"users is logged into an active session. Each entry is of the form \"[type]:"
+"[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the "
+"\"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for "
+"future use. [id] is the username that this permission refers to, which may "
+"not contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
+"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
+"must be valid UTF-8."
+msgstr ""
+"Массив строк, определяющий, какой доступ к данному подключению имеет указанный "
+"пользователь. При пустом значении или значении NULL доступ к подключению есть "
+"у всех пользователей; в противном случае доступ пользователям разрешается "
+"только в том случае, если они присутствуют в этом списке. Если значение не "
+"пустое, подключение может быть активным только тогда, когда один из указанных "
+"пользователей регистрируется в активном сеансе. Каждая запись имеет вид "
+"«[type]:[id]:[reserved]»; например, «user:dcbw:blah». На данный момент "
+"разрешены только записи \"user\" [type]. Любые другие значения игнорируются и "
+"сохраняются для использования в будущем. [id] — это имя пользователя, к "
+"которому относится данное полномочие, где символ «:» может отсутствовать. "
+"Любая информация, содержащаяся в [reserved], должна игнорироваться и "
+"резервируется для использования в будущем. Вся информация в [type], [id] и "
+"[reserved] должна указываться в кодировке UTF-8."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
-msgid ""
-"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
-"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
-"connection is read-only and cannot be modified."
-msgstr ""
-"ЛОЖНО — если подключение может быть изменено с использованием "
-"предоставляемых параметров интерфейса D-BUS службы с необходимыми "
-"полномочиями, или ВЕРНО — если подключение доступно только для чтения и не "
-"может быть изменено."
+msgid "This property is deprecated and has no meaning."
+msgstr "Это свойство устарело и не имеет никакого значения."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
msgid ""
@@ -6304,8 +6283,8 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
msgid ""
-"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
-"\"), or NULL if this connection is not a slave."
+"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
+"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
"Имя параметра типа устройства подключения, являющего основным для данного "
"подчинённого подключения (например, \"bond\"), либо NULL, если данное "
@@ -6314,79 +6293,78 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
-"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
-"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
+"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the stable-"
+"id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
-"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
-"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
-"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
-"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
-"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
-"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
-"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
-"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
-"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
-"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret_key. "
-"See NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The "
-"'$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
-"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
-"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
-"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
+"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for ethernet."
+"cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is also used "
+"to derive the DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable, the "
+"DHCPv6 DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] and the DHCP IAID with "
+"ipv4.iaid=stable and ipv6.iaid=stable. Note that depending on the context "
+"where it is used, other parameters are also seeded into the generation "
+"algorithm. For example, a per-host key is commonly also included, so that "
+"different systems end up generating different IDs. Or with ipv6.addr-gen-"
+"mode=stable-privacy, also the device's name is included, so that different "
+"interfaces yield different addresses. The per-host key is the identity of your "
+"machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret_key. See "
+"NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The '$' "
+"character is treated special to perform dynamic substitutions at runtime. "
+"Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", "
+"\"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-"
+"connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
-"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
-"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
-"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
-"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
-"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
-msgstr ""
-"Данный параметр представляет собой идентификацию подключения, используемый "
-"для различных нужд. Параметр даёт возможность настраивать более одного "
-"профиля для использования общей идентификации. Кроме того, в stable-id могут "
-"размещаться заполнители, которые заполняются динамически и детерминированно, "
-"в зависимости от контекста. stable-id используется для создания частных "
-"стабильных адресов IPv6 с параметром ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. "
-"Кроме того, он используется для присвоения начальных значений созданных "
-"клонированных адресов MAC для параметров ethernet.cloned-mac-address=stable "
-"и wifi.cloned-mac-address=stable. Также используется в качестве "
-"идентификатора клиента DHCP с параметром ipv4.dhcp-client-id=stable и для "
-"создания производных DHCP DUID с параметром ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,"
-"uuid]. Обратите внимание, что, в зависимости от контекста, в котором "
-"используется параметр, другие параметры также предоставляют начальное "
-"значение для алгоритма создания. Отдельный ключ для каждого хоста, например, "
-"обычно также включается в целях создания разных ID для разных систем. Или, с "
-"использованием ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, также включается имя "
-"устройства, чтобы разные интерфейсы создавали разные адреса. Ключи для "
-"каждого из хостов представляют идентификатор машины и хранятся в файле /var/"
-"lib/NetworkManager/secret_key. Сведения о секретном ключе и об "
-"идентификаторах хостов смотрите на странице руководства NetworkManager(8). "
-"Символ '$' обрабатывается как специальный символ для динамических замен во "
-"время выполнения. На данный момент поддерживаются значения: "
-"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". "
-"Фактически с их помощью создаются уникальные ID на каждое из подключений, на "
-"каждое из устройств, на каждую загрузку или всегда. Обратите внимание, что "
-"\"${DEVICE}\" соответствует имени интерфейса, а \"${MAC}\" — это постоянный "
-"адрес MAC устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие после '$', "
-"истолковываются буквально, но резервируются для будущего использования. "
-"Таким образом, рекомендуется избегать символов '$', либо экранировать их в "
-"виде \"$$\". Чтобы, например, создать уникальный ID для подключения, которое "
-"будет изменяться с каждой загрузкой и будет отличаться в зависимости от "
-"интерфейса, на котором активирован профиль, укажите значение \"${CONNECTION}-"
-"${BOOT}-${DEVICE}\". Если значение не указано, запрашивается глобальное "
-"значения подключений по умолчанию. Если и тогда значение не будет настроено, "
-"то значение по умолчанию аналогично значению \"${CONNECTION}\" и использует "
-"уникальный фиксированный ID подключения."
+"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this connection "
+"that changes with every reboot and differs depending on the interface where "
+"the profile activates. If the value is unset, a global connection default is "
+"consulted. If the value is still unset, the default is similar to "
+"\"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
+msgstr ""
+"Представляет собой идентификатор подключения, используемого для различных "
+"целей. Он позволяет настроить несколько профилей для совместного использования "
+"идентификатора. Кроме того, stable-id может содержать заполнители, которые "
+"подставляются динамически и детерминированно в зависимости от контекста. "
+"stable-id используется для генерации стабильных частных адресов IPv6 с ipv6."
+"addr-gen-mode=stable-privacy. Он также используется для посева "
+"сгенерированного клонированного MAC-адреса для ethernet.cloned-mac-"
+"address=stable и wifi.cloned-mac-address=stable. Он также используется для "
+"получения идентификатора клиента DHCP с ipv4.dhcp-client-id=stable, DUID "
+"DHCPv6 с ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] и IAID DHCP с ipv4.iaid=stable и "
+"ipv6.iaid=stable. Обратите внимание, что в зависимости от контекста "
+"использования, в алгоритм генерации закладываются и другие параметры. "
+"Например, обычно также включается ключ для каждого хоста, так что разные "
+"системы в итоге генерируют разные идентификаторы. Или при ipv6.addr-gen-"
+"mode=stable-privacy также включается имя устройства, так что разные интерфейсы "
+"генерируют разные адреса. Ключ для каждого хоста является идентификатором "
+"вашей машины и хранится в /var/lib/NetworkManager/secret_key. О секретном "
+"ключе и идентификаторе хоста см. руководство NetworkManager(8). Символ '$' "
+"обрабатывается специальным образом для выполнения динамических подстановок во "
+"время выполнения. В настоящее время поддерживаются следующие значения: "
+"\"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". Они "
+"эффективно создают уникальные идентификаторы для каждого подключения, каждого "
+"устройства, каждой загрузки или каждый раз. Обратите внимание, что "
+"\"${DEVICE}\" соответствует имени интерфейса устройства, а \"${MAC}\" - это "
+"постоянный MAC-адрес устройства. Любые нераспознанные шаблоны, следующие за "
+"'$', обрабатываются дословно, но резервируются для будущего использования. "
+"Поэтому рекомендуется избегать '$' или экранировать его как \"$$\". Например, "
+"задайте значение \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\", чтобы создать уникальный "
+"идентификатор для этого подключения, который меняется при каждой перезагрузке "
+"и отличается в зависимости от интерфейса, на котором активируется профиль. "
+"Если значение не установлено, используется глобальное значение подключения по "
+"умолчанию. Если значение все еще не установлено, то по умолчанию используется "
+"значение, аналогичное \"${CONNECTION}\", и используется уникальный, "
+"фиксированный идентификатор подключения."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
-"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
-"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
-"reading (changes to this property will not be preserved)."
+"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an active "
+"connection has the latest timestamp. The property is only meant for reading "
+"(changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
"Время, в секундах от времени Unix, последней полной _успешной_ активации "
"подключения. NetworkManager периодически обновляет временную метку "
@@ -6398,43 +6376,42 @@ msgstr ""
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
-"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
-"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
-"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
+"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-hardware "
+"dependent connections like VPN or otherwise, should contain the setting name "
+"of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
-"Базовый тип соединения. Для аппаратно-зависимых подключений должно быть "
+"Базовый тип подключения. Для аппаратно-зависимых подключений должно быть "
"указано имя параметра, указывающего тип оборудования (например, \"802-3-"
"ethernet\", \"802-11-wireless\" или \"bluetooth\" и т. д.). Для подключений, "
-"не зависящих от типа оборудования, таких, как VPN или другие типы "
-"подключений, необходимо указать имя параметра, указывающего тип подключения "
-"(например, \"vpn\" или \"мост\" и т.д.)"
+"не зависящих от типа оборудования, таких, как VPN или другие типы подключений, "
+"необходимо указать имя параметра, указывающего тип подключения (например, "
+"\"vpn\" или \"мост\" и т.д.)"
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
msgid ""
-"The connection.uuid is the real identifier of a profile. It cannot change "
-"and it must be unique. It is therefore often best to refer to a profile by "
-"UUID, for example with `nmcli connection up uuid $UUID`. The UUID cannot be "
-"changed, except in offline mode. In that case, the special values \"new\", "
-"\"generate\" and \"\" are allowed to generate a new random UUID."
+"The connection.uuid is the real identifier of a profile. It cannot change and "
+"it must be unique. It is therefore often best to refer to a profile by UUID, "
+"for example with `nmcli connection up uuid $UUID`. The UUID cannot be changed, "
+"except in offline mode. In that case, the special values \"new\", \"generate\" "
+"and \"\" are allowed to generate a new random UUID."
msgstr ""
"connection.uuid является реальным идентификатором профиля. Это значение не "
"может меняться и должно быть уникальным. Поэтому лучше всего обращаться к "
"профилю по UUID, например, с помощью `nmcli connection up uuid $UUID`. UUID "
"можно изменить только в режиме вне сети. В этих случаях для создания нового "
-"случайного UUID допускаются специальные значения \"new\", \"generate\" и "
-"\"\"."
+"случайного UUID допускаются специальные значения \"new\", \"generate\" и \"\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Time in milliseconds to wait for connection to be considered activated. The "
"wait will start after the pre-up dispatcher event. The value 0 means no wait "
-"time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no "
-"wait time."
+"time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no wait "
+"time."
msgstr ""
-"Время ожидания до момента, когда подключение будет считаться активированным, "
-"в миллисекундах. Ожидание начинается после события pre-up диспетчера. "
-"Значение 0 означает без ожидания. Значение по умолчанию: -1, что на данный "
-"момент равно значению «без ожидания»."
+"Время ожидания до момента, когда подключение будет считаться активированным, в "
+"миллисекундах. Ожидание начинается после события pre-up диспетчера. Значение 0 "
+"означает без ожидания. Значение по умолчанию: -1, что на данный момент равно "
+"значению «без ожидания»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
@@ -6442,9 +6419,9 @@ msgid ""
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
-"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
-"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
-"meaning as no wait time."
+"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 means "
+"no wait time. The default value is -1, which currently has the same meaning as "
+"no wait time."
msgstr ""
"Истечение времени ожидания устройства при запуске, в миллисекундах. Во время "
"загрузки, драйверу может понадобиться некоторое время для распознавания "
@@ -6459,13 +6436,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
-"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
-"When updating this property on a currently activated connection, the change "
-"takes effect immediately."
+"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. When "
+"updating this property on a currently activated connection, the change takes "
+"effect immediately."
msgstr ""
-"Уровень доверия для соединения. Строка произвольной формы без учета регистра "
+"Уровень доверия для подключения. Строка произвольной формы без учета регистра "
"(например, «Главная», «Работа», «Публичное»). NULL или неопределенная зона "
-"означает, что соединение будет помещено в зону по умолчанию, как определено "
+"означает, что подключение будет помещено в зону по умолчанию, как определено "
"брандмауэром. При обновлении этого свойства в текущем подключении, изменение "
"вступает в силу немедленно."
@@ -6475,13 +6452,13 @@ msgid ""
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""
"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского "
-"соединения, из которого должен быть создан этот интерфейс 6LowPAN."
+"подключения, из которого должен быть создан этот интерфейс 6LowPAN."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
-"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
-"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
+"presented by the authentication server. If the list is empty, no verification "
+"of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
"Список строк, подлежащих сопоставлению с altSubjectName сертификата, "
"представленного сервером аутентификации. Если список пуст, проверка "
@@ -6494,13 +6471,13 @@ msgid ""
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
"Анонимная строка идентификации для методов аутентификации EAP. Используется "
-"как незашифрованный идентификатор с типами EAP, которые поддерживают "
-"различные туннелированные идентификаторы, например EAP-TTLS."
+"как незашифрованный идентификатор с типами EAP, которые поддерживают различные "
+"туннелированные идентификаторы, например EAP-TTLS."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
msgid ""
-"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
-"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
+"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the global "
+"default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
"Истечение времени ожидания аутентификации. 0 означает глобальное значение по "
"умолчанию; если глобальное значение по умолчанию не установлено, время "
@@ -6508,17 +6485,16 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
msgid ""
-"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
-"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
+"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap\" "
+"property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
-"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
-"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
-"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
-"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
-"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
-"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
-"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
-"not a directory."
+"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When using "
+"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path of "
+"the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
+"terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP method "
+"supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks and is NOT "
+"recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override "
+"this setting to use the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""
"При использовании с методом EAP, указанным параметром \"eap\", здесь "
"содержится сертификат ЦС. Данные сертификата указываются с помощью схемы "
@@ -6527,37 +6503,35 @@ msgstr ""
"сертификата. При использовании схемы «path» в данном значении нужно указать "
"полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и "
"заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данный параметр может не иметь "
-"значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в таком "
-"случае может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому это "
-"НЕ рекомендуется. Обратите внимание, что включение свойства NMSetting8021x:"
-"system-ca-cert перезапишет данное свойство на использование встроенного "
-"пути, если этот встроенный путь не является каталогом."
+"значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в таком случае "
+"может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому это НЕ "
+"рекомендуется. Обратите внимание, что включение свойства NMSetting8021x:system-"
+"ca-cert перезапишет данное свойство на использование встроенного пути, если "
+"этот встроенный путь не является каталогом."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
msgid ""
-"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
-"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
-"that requires a login."
+"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" property. "
+"Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token that requires "
+"a login."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для доступа к сертификату ЦС, хранящемуся в свойстве "
-"«ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат хранится в "
-"маркере PKCS # 11, для которого требуется выполнить вход."
+"Пароль, используемый для доступа к сертификату ЦС, хранящемуся в свойстве «ca-"
+"cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат хранится в маркере "
+"PKCS # 11, для которого требуется выполнить вход."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
-msgstr ""
-"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «ca-cert-password»."
+msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «ca-cert-password»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
msgid ""
-"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
-"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
-"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
-"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
-"this setting is ignored."
+"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted certificates "
+"to be added to the verification chain in addition to the certificate specified "
+"in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-ca-certs is enabled and "
+"the built-in CA path is an existing directory, then this setting is ignored."
msgstr ""
-"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM "
-"или DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к "
+"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM или "
+"DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к "
"сертификату, указанному свойством \"ca-cert\". При активированном свойстве "
"NMSetting8021x:system-ca-certs, и если встроенный путь до ЦС является "
"существующим каталогом, это свойство игнорируется."
@@ -6569,8 +6543,8 @@ msgid ""
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
-"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
-"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
+"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with "
+"the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
"При использовании с методом EAP, указанным в свойстве \"eap\", здесь "
"содержится клиентский сертификат. Данные сертификата указываются с помощью "
@@ -6578,8 +6552,8 @@ msgstr ""
"«blob» (которая имеет обратную совместимость с NM 0.7.x), в этом свойстве "
"необходимо указать зашифрованные данные DER сертификата. При использовании "
"схемы «path» в данном свойстве нужно указать полный путь до сертификата в "
-"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим "
-"байтом NUL."
+"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим байтом "
+"NUL."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
msgid ""
@@ -6587,10 +6561,9 @@ msgid ""
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
-"Пароль, используемый для доступа к сертификату клиента, хранящемуся в "
-"свойстве «ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат "
-"хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется указание данных учётной "
-"записи."
+"Пароль, используемый для доступа к сертификату клиента, хранящемуся в свойстве "
+"«ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат хранится в маркере "
+"PKCS # 11, для которого требуется указание данных учётной записи."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
@@ -6610,15 +6583,14 @@ msgstr ""
"полных доменных имён используется как требование соответствия элементам "
"dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найден "
"соответствующий dNSName, то требование этого ограничения считается "
-"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение "
-"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия. "
-"Несколько допустимых FQDN можно передать в списке, разделяемом точкой с "
-"запятой (\";\")."
+"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение сопоставляется "
+"с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия. Несколько допустимых "
+"FQDN можно передать в списке, разделяемом точкой с запятой (\";\")."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
msgid ""
-"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
-"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
+"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix match "
+"requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
@@ -6628,24 +6600,24 @@ msgstr ""
"используется как требование соответствия суффикса элементам dNSName "
"сертификата, предоставленного сервером аутентификации. Если найден "
"соответствующий dNSName, то требование этого ограничения считается "
-"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение "
-"сопоставляется с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия "
-"суффикса. Начиная с версии 1.24, несколько допустимых FQDN можно передать в "
-"списке, разделяемом точкой с запятой (\";\")."
+"выполненным. Если значения dNSName отсутствуют, это ограничение сопоставляется "
+"с SubjectName CN, используя то же сравнение соответствия суффикса. Начиная с "
+"версии 1.24, несколько допустимых FQDN можно передать в списке, разделяемом "
+"точкой с запятой (\";\")."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
-"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
-"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
-"the allowed combinations."
+"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using the "
+"properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for the "
+"allowed combinations."
msgstr ""
"Разрешенный метод EAP, используемый при аутентификации в сети с 802.1x. "
-"Действующие методы: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", \"pwd\" "
-"и \"fast\". Каждый метод требует различной конфигурации с использованием "
-"свойств этого параметра; обратитесь к документации wpa_supplicant чтобы "
-"получить информацию о разрешённых комбинациях."
+"Действующие методы: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", \"pwd\" и "
+"\"fast\". Каждый метод требует различной конфигурации с использованием свойств "
+"этого параметра; обратитесь к документации wpa_supplicant чтобы получить "
+"информацию о разрешённых комбинациях."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
msgid ""
@@ -6659,14 +6631,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
-"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
-"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
+"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set to "
+"FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
msgstr ""
"Является ли аутентификация 802.1X опциональной. Если ВЕРНО, то активация "
"продолжится даже после истечения времени ожидания или сбоя аутентификации. "
-"Указание ВЕРНО на данный момент разрешено только для подключений по "
-"Ethernet. Если ЛОЖНО, то активация может быть продолжена только после "
-"успешной аутентификации."
+"Указание ВЕРНО на данный момент разрешено только для подключений по Ethernet. "
+"Если ЛОЖНО, то активация может быть продолжена только после успешной "
+"аутентификации."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
@@ -6687,8 +6659,8 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «password»."
@@ -6700,9 +6672,9 @@ msgid ""
"preferred."
msgstr ""
"Пароль, используемый для методов аутентификации EAP, заданный как массив "
-"байтов, позволяющий использовать пароли в кодировках, отличных от UTF-8. "
-"Если указано и свойство «password» и свойство «password-raw», то "
-"предпочтительным является «password»."
+"байтов, позволяющий использовать пароли в кодировках, отличных от UTF-8. Если "
+"указано и свойство «password» и свойство «password-raw», то предпочтительным "
+"является «password»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
@@ -6713,33 +6685,33 @@ msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. TLS time checks can be also disabled. If a certain TLS "
-"disable flag is not set, it is up to the supplicant to allow or forbid it. "
-"The TLS options map to tls_disable_tlsv1_x and tls_disable_time_checks "
-"settings. See the wpa_supplicant documentation for more details."
+"disable flag is not set, it is up to the supplicant to allow or forbid it. The "
+"TLS options map to tls_disable_tlsv1_x and tls_disable_time_checks settings. "
+"See the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
"Указывает флаги аутентификации для использования в «фазе 1» внешней "
-"аутентификации с использованием параметров NMSetting8021xAuthFlags. "
-"Отдельные версии TLS могут быть явно отключены. Проверки времени TLS также "
-"можно отключать. Если определённый флаг для отключения TLS не настроен, то "
-"разрешить или запретить его может только запрашивающее устройство. Параметры "
-"TLS отображаются на параметры tls_disable_tlsv1_x и tls_disable_time_checks. "
+"аутентификации с использованием параметров NMSetting8021xAuthFlags. Отдельные "
+"версии TLS могут быть явно отключены. Проверки времени TLS также можно "
+"отключать. Если определённый флаг для отключения TLS не настроен, то разрешить "
+"или запретить его может только запрашивающее устройство. Параметры TLS "
+"отображаются на параметры tls_disable_tlsv1_x и tls_disable_time_checks. "
"Дополнительную информацию см. в документации wpa_supplicant."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
-"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
-"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
-"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
-"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
-"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
-"documentation for more details."
+"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST is "
+"specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values are "
+"\"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), \"2\" (allow "
+"authenticated provisioning), and \"3\" (allow both authenticated and "
+"unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant documentation for more "
+"details."
msgstr ""
-"Включает или отключает поточное предоставление учетных данных EAP-FAST, "
-"когда FAST указывается как метод EAP в свойстве «eap». Распознаваемые "
-"значения: «0» (отключено), «1» (разрешить инициализацию без аутентификации), "
-"«2» (разрешить инициализацию с аутентификацией) и «3» (разрешить "
-"инициализацию как без аутентификации, так и с аутентификацией). "
-"Дополнительную информацию см. в документации для wpa_supplicant."
+"Включает или отключает поточное предоставление учетных данных EAP-FAST, когда "
+"FAST указывается как метод EAP в свойстве «eap». Распознаваемые значения: "
+"«0» (отключено), «1» (разрешить инициализацию без аутентификации), "
+"«2» (разрешить инициализацию с аутентификацией) и «3» (разрешить инициализацию "
+"как без аутентификации, так и с аутентификацией). Дополнительную информацию "
+"см. в документации для wpa_supplicant."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
msgid ""
@@ -6758,17 +6730,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
-"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
-"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
-"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
+"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force the "
+"client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be set "
+"to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
"Принудительно указывает, какая версия протокола PEAP будет использоваться, "
"если для свойства \"eap\" методом EAP указан PEAP. Если значение не указано, "
-"используется версия, поддерживаемая сервером. Иногда, при использовании "
-"старых версий серверов RADIUS, бывает необходимо принудительно заставить "
-"клиента использовать конкретную версию PEAP. Для этого значение данного "
-"свойства можно установить на \"0\" или на \"1\", чтобы принудительно указать "
-"именно эту версию PEAP."
+"используется версия, поддерживаемая сервером. Иногда, при использовании старых "
+"версий серверов RADIUS, бывает необходимо принудительно заставить клиента "
+"использовать конкретную версию PEAP. Для этого значение данного свойства можно "
+"установить на \"0\" или на \"1\", чтобы принудительно указать именно эту "
+"версию PEAP."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
msgid ""
@@ -6789,72 +6761,71 @@ msgid ""
"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
"an EAP inner method. For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
-"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
-"requires specific parameters for successful authentication; see the "
-"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
-"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
+"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method requires "
+"specific parameters for successful authentication; see the wpa_supplicant "
+"documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and \"phase2-autheap\" "
+"cannot be specified."
msgstr ""
"Указывает разрешённый метод внутренней идентификации \"phase 2\", если в "
-"свойстве \"eap\" указывается метод EAP, использующий внутренний TLS-"
-"тоннель. Для TTLS данное свойство выбирает один из поддерживаемых внутренних "
-"методов, не относящихся к EAP: \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", "
-"в то время, как \"phase2-autheap\" выбирает внутренний метод EAP. В случае "
-"PEAP здесь выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", \"otp"
-"\", \"md5\" и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, каждому "
-"методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный параметр; "
-"подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя указать "
-"одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"."
+"свойстве \"eap\" указывается метод EAP, использующий внутренний TLS-тоннель. "
+"Для TTLS данное свойство выбирает один из поддерживаемых внутренних методов, "
+"не относящихся к EAP: \"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\", в то время, "
+"как \"phase2-autheap\" выбирает внутренний метод EAP. В случае PEAP здесь "
+"выбирается внутренний метод EAP, что-то одно из: \"gtc\", \"otp\", \"md5\" и "
+"\"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, каждому методу внутренней "
+"идентификации \"phase 2\" требуется конкретный параметр; подробности смотрите "
+"в документации к wpa_supplicant. Нельзя указать одновременно и \"phase2-auth\" "
+"и \"phase2-autheap\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" "
-"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
-"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
-"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
+"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase "
+"2\" inner method requires specific parameters for successful authentication; "
+"see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
"Указывает метод внутренней идентификации \"phase 2\", если метод EAP, "
"использующий внутренний TLS-тоннель, указывается в свойстве \"eap\". "
-"Распознаются следующие методы \"phase 2\" на базе EAP: \"md5\", "
-"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", и \"tls\". Для успешного прохождения "
-"аутентификации, каждому методу внутренней идентификации \"phase 2\" "
-"требуется конкретный параметр; подробности смотрите в документации к "
-"wpa_supplicant. Нельзя указать одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-"
-"autheap\"."
+"Распознаются следующие методы \"phase 2\" на базе EAP: \"md5\", \"mschapv2\", "
+"\"otp\", \"gtc\", и \"tls\". Для успешного прохождения аутентификации, каждому "
+"методу внутренней идентификации \"phase 2\" требуется конкретный параметр; "
+"подробности смотрите в документации к wpa_supplicant. Нельзя указать "
+"одновременно и \"phase2-auth\" и \"phase2-autheap\"."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
msgid ""
-"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
-"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
+"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified in "
+"the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
-"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
-"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
-"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
-"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
-"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
-"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
+"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with "
+"the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property "
+"can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows "
+"man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that enabling "
+"NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use the built-in "
+"path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""
"При использовании с методом EAP, указанным в свойствах \"phase2-auth\" или "
"\"phase2-autheap\", здесь содержится сертификат ЦС \"phase 2\". Данные "
"сертификата указываются с помощью схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob», "
-"pkcs#11 UR и «path». При использовании схемы «blob» в этом свойстве "
-"необходимо указать зашифрованные данные DER сертификата. При использовании "
-"схемы «path» в данном значении нужно указать полный путь до сертификата в "
-"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим "
-"байтом NUL. Данный параметр может не иметь значения, даже если метод EAP "
-"поддерживает сертификаты ЦС, но в таком случае может быть выполнена атака "
-"«злоумышленник в середине», поэтому это НЕ рекомендуется. Обратите внимание, "
-"что включение свойства NMSetting8021x:system-ca-cert перезапишет данное "
-"свойство на использование встроенного пути, если этот встроенный путь не "
-"является каталогом."
+"pkcs#11 UR и «path». При использовании схемы «blob» в этом свойстве необходимо "
+"указать зашифрованные данные DER сертификата. При использовании схемы «path» в "
+"данном значении нужно указать полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с "
+"префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данный "
+"параметр может не иметь значения, даже если метод EAP поддерживает "
+"сертификаты ЦС, но в таком случае может быть выполнена атака «злоумышленник в "
+"середине», поэтому это НЕ рекомендуется. Обратите внимание, что включение "
+"свойства NMSetting8021x:system-ca-cert перезапишет данное свойство на "
+"использование встроенного пути, если этот встроенный путь не является "
+"каталогом."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
-"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
-"PKCS#11 token that requires a login."
+"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 "
+"token that requires a login."
msgstr ""
"Пароль, используемый для доступа к сертификату ЦС \"phase2\", хранящемуся в "
"свойстве «phase2-ca-cert». Имеет смысл только в том случае, если сертификат "
@@ -6862,61 +6833,58 @@ msgstr ""
"записи."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
-msgid ""
-"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
+msgid "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
-"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «phase2-ca-cert-"
-"password»."
+"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «phase2-ca-cert-password»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
msgid ""
-"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
-"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
-"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
-"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
-"directory, then this setting is ignored."
+"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted certificates "
+"to be added to the verification chain in addition to the certificate specified "
+"in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-ca-certs is "
+"enabled and the built-in CA path is an existing directory, then this setting "
+"is ignored."
msgstr ""
-"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM "
-"или DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к "
+"Путь в кодировке UTF-8 к каталогу, где хранятся сертификаты в форматах PEM или "
+"DER, которые будут добавляться в цепочку верификации в дополнение к "
"сертификату, указанному свойством \"phase2-ca-cert\". При активированном "
-"свойстве NMSetting8021x:system-ca-certs, и если встроенный путь до ЦС "
-"является существующим каталогом, это свойство игнорируется."
+"свойстве NMSetting8021x:system-ca-certs, и если встроенный путь до ЦС является "
+"существующим каталогом, это свойство игнорируется."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
-"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
-"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
-"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
-"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
-"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
-"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
-"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
-"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
-"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
+"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate "
+"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
+"path. When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
+"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When using "
+"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path of "
+"the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
+"terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP method "
+"supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks and is NOT "
+"recommended."
msgstr ""
"При использовании с методом EAP, указанным свойствами \"phase2-auth\" или "
"\"phase2-autheap\", здесь содержится клиентский сертификат «фазы 2». Данные "
-"сертификата указываются с помощью схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob» "
-"и «path». При использовании схемы «blob» (которая имеет обратную "
-"совместимость с NM 0.7.x), в этом свойстве необходимо указать зашифрованные "
-"данные DER сертификата. При использовании схемы «path» в данном свойстве "
-"нужно указать полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с префиксом "
-"\"file://\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данное свойство может "
-"не иметь значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в "
-"таком случае может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому "
-"это НЕ рекомендуется."
+"сертификата указываются с помощью схемы (\"scheme\"); поддерживаются «blob» и "
+"«path». При использовании схемы «blob» (которая имеет обратную совместимость с "
+"NM 0.7.x), в этом свойстве необходимо указать зашифрованные данные DER "
+"сертификата. При использовании схемы «path» в данном свойстве нужно указать "
+"полный путь до сертификата в кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и "
+"заканчивающийся завершающим байтом NUL. Данное свойство может не иметь "
+"значения, даже если метод EAP поддерживает сертификаты ЦС, но в таком случае "
+"может быть выполнена атака «злоумышленник в середине», поэтому это НЕ "
+"рекомендуется."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
-"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
-"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
+"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored "
+"on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
"Пароль, используемый для доступа к сертификату «фазы 2», хранящемуся в "
"свойстве «phase2-client-cert». Имеет смысл только в том случае, если "
-"сертификат хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется выполнить "
-"вход."
+"сертификат хранится в маркере PKCS # 11, для которого требуется выполнить вход."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
msgid ""
@@ -6937,31 +6905,31 @@ msgstr ""
"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, этот список "
"полных доменных имён используется как требование соответствия элементам "
"dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации во время "
-"внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий dNSName, "
-"то требование этого ограничения считается выполненным. Если значения dNSName "
-"отсутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя то "
-"же сравнение соответствия. Несколько допустимых FQDN можно передать в "
-"списке, разделяемом точкой с запятой (\";\")."
+"внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий dNSName, то "
+"требование этого ограничения считается выполненным. Если значения dNSName "
+"отсутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, используя то же "
+"сравнение соответствия. Несколько допустимых FQDN можно передать в списке, "
+"разделяемом точкой с запятой (\";\")."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
msgid ""
-"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
-"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
+"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix match "
+"requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
-"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
-"a \";\" delimited list."
+"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as a "
+"\";\" delimited list."
msgstr ""
"Ограничение для доменного имени сервера. Если параметр указан, это полное "
"доменное имя используется как требование соответствия суффикса для "
-"элемента(ов) dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации "
-"во время внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий "
+"элемента(ов) dNSName сертификата, предоставленного сервером аутентификации во "
+"время внутренней аутентификации \"phase 2\". Если найден соответствующий "
"dNSName, требование этого ограничения выполняется. Если какие-либо значения "
"dNSName отсутствуют, это ограничение сопоставляется с SubjectName CN, "
"используя то же сравнение соответствия суффикса. Начиная с версии 1.24, "
-"несколько действительных FQDN можно передавать списком, разделённым с "
-"помощью точки и запятой (;)."
+"несколько действительных FQDN можно передавать списком, разделённым с помощью "
+"точки и запятой (;)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
msgid ""
@@ -6969,35 +6937,35 @@ msgid ""
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
-"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
-"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
-"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
-"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
-"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
-"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
-"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
-"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
-"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
-"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
-"decode the PKCS#12 private key and certificate."
+"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this property "
+"should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the "
+"string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When using PKCS#12 "
+"format private keys and the blob scheme, this property should be set to the "
+"PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property must be set to "
+"password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. When using PKCS#12 "
+"files and the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 "
+"encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with "
+"a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the \"phase2-private-key-"
+"password\" property must be set to the password used to decode the PKCS#12 "
+"private key and certificate."
msgstr ""
"Содержит внутренний закрытый ключ «фазы 2», если значение свойств \"phase2-"
-"auth\" или \"phase2-autheap\" равно «tls». Данные ключа указываются с "
-"помощью «схемы» (\"scheme\"); на данный момент поддерживаются две: blob и "
-"path. При использовании схемы blob и закрытого ключа, в данном свойстве "
-"необходимо указывать закодированные данные зашифрованного формата PEM ключа. "
-"При использовании закрытых ключей со схемой path, в значении данного "
-"свойстве должен присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с "
-"префиксом “file://” и заканчивающийся завершающим байтом NUL. При "
-"использовании закрытых ключей в формате PKCS#12 и схемы blob, в значении "
-"данного свойства должны присутствовать данные PKCS#12, а в значении свойства "
-"\"phase2-private-key-password\" — пароль, используемый для расшифровки "
-"сертификата PKCS#12 и ключа. При использовании файлов PKCS#12 и схемы path, "
-"в значении данного свойства должен присутствовать полный путь до ключа в "
-"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим "
-"байтом NUL, и, также как и в случае схемы blob, в значении свойства \"phase2-"
-"private-key-password\" должен указываться пароль, используемый для "
-"расшифровки сертификата PKCS#12 и закрытого ключа."
+"auth\" или \"phase2-autheap\" равно «tls». Данные ключа указываются с помощью "
+"«схемы» (\"scheme\"); на данный момент поддерживаются две: blob и path. При "
+"использовании схемы blob и закрытого ключа, в данном свойстве необходимо "
+"указывать закодированные данные зашифрованного формата PEM ключа. При "
+"использовании закрытых ключей со схемой path, в значении данного свойстве "
+"должен присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом "
+"“file://” и заканчивающийся завершающим байтом NUL. При использовании закрытых "
+"ключей в формате PKCS#12 и схемы blob, в значении данного свойства должны "
+"присутствовать данные PKCS#12, а в значении свойства \"phase2-private-key-"
+"password\" — пароль, используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и ключа. "
+"При использовании файлов PKCS#12 и схемы path, в значении данного свойства "
+"должен присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом "
+"\"file://\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL, и, также как и в случае "
+"схемы blob, в значении свойства \"phase2-private-key-password\" должен "
+"указываться пароль, используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и "
+"закрытого ключа."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
msgid ""
@@ -7006,8 +6974,8 @@ msgid ""
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
"Пароль, используемый для расшифровки закрытого ключа «фазы 2», указанного в "
-"свойстве \"phase2-private-key\", если закрытый ключ использует схему path "
-"или является ключом в формате PKCS#12."
+"свойстве \"phase2-private-key\", если закрытый ключ использует схему path или "
+"является ключом в формате PKCS#12."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
msgid ""
@@ -7027,66 +6995,66 @@ msgstr ""
"Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным "
"сервером аутентификации во время внутренней аутентификации «фаза 2». Если "
"значение не настроено, проверка состояния сертификата сервера аутентификации "
-"не выполняется. Это свойство обеспечивает низкую безопасность, если вообще "
-"её обеспечивает, и использовать его не нужно."
+"не выполняется. Это свойство обеспечивает низкую безопасность, если вообще её "
+"обеспечивает, и использовать его не нужно."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN, используемый для методов аутентификации EAP."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «pin»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
msgid ""
-"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
-"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
-"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
-"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
-"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
-"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
-"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
-"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
-"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
-"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
-"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
-"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
-"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
-"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
-"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
-"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
-"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
-"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
+"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key data "
+"is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
+"When using the blob scheme and private keys, this property should be set to "
+"the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with the path "
+"scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, "
+"prefixed with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. "
+"When using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property "
+"should be set to the PKCS#12 data and the \"private-key-password\" property "
+"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. When "
+"using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to the "
+"full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" and "
+"ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the \"private-"
+"key-password\" property must be set to the password used to decode the PKCS#12 "
+"private key and certificate. WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" "
+"property, and thus unencrypted private key data using the BLOB scheme may be "
+"readable by unprivileged users. Private keys should always be encrypted with "
+"a private key password to prevent unauthorized access to unencrypted private "
+"key data."
msgstr ""
"Содержит закрытый ключ, если значение параметра \"eap\" равно «tls». Данные "
"ключа указываются с помощью «схемы» (\"scheme\"); на данный момент "
"поддерживаются две: blob и path. При использовании схемы blob и закрытого "
"ключа в данном свойстве необходимо указывать закодированные данные "
-"зашифрованного формата PEM ключа. При использовании закрытых ключей со "
-"схемой path, в значении данного свойства должен присутствовать полный путь "
-"до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом “file://” и заканчивающийся "
-"завершающим байтом NUL. При использовании закрытых ключей в формате PKCS#12 "
-"и схемы blob, в значении данного свойства должны присутствовать данные "
-"PKCS#12, а в значении свойства \"private-key-password\" — пароль, "
-"используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и ключа. При использовании "
-"файлов PKCS#12 и схемы path, в значении данного свойства должен "
-"присутствовать полный путь до ключа в кодировке UTF-8, с префиксом \"file://"
-"\" и заканчивающийся завершающим байтом NUL, и, также как и в случае схемы "
-"blob, в значении свойства \"phase2-private-key-password\" должен указываться "
-"пароль, используемый для расшифровки сертификата PKCS#12 и закрытого ключа. "
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: свойство \"private-key\" не является «секретным», и, "
-"соответственно, незашифрованные данные закрытого ключа, при использовании "
-"схемы blob, могут быть прочтены пользователями без привилегий. Для "
-"предотвращения неавторизованного доступа к незашифрованным данным закрытого "
-"ключа, ключи всегда должны шифроваться паролем."
+"зашифрованного формата PEM ключа. При использовании закрытых ключей со схемой "
+"path, в значении данного свойства должен присутствовать полный путь до ключа в "
+"кодировке UTF-8, с префиксом “file://” и заканчивающийся завершающим байтом "
+"NUL. При использовании закрытых ключей в формате PKCS#12 и схемы blob, в "
+"значении данного свойства должны присутствовать данные PKCS#12, а в значении "
+"свойства \"private-key-password\" — пароль, используемый для расшифровки "
+"сертификата PKCS#12 и ключа. При использовании файлов PKCS#12 и схемы path, в "
+"значении данного свойства должен присутствовать полный путь до ключа в "
+"кодировке UTF-8, с префиксом \"file://\" и заканчивающийся завершающим байтом "
+"NUL, и, также как и в случае схемы blob, в значении свойства \"phase2-private-"
+"key-password\" должен указываться пароль, используемый для расшифровки "
+"сертификата PKCS#12 и закрытого ключа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: свойство \"private-"
+"key\" не является «секретным», и, соответственно, незашифрованные данные "
+"закрытого ключа, при использовании схемы blob, могут быть прочтены "
+"пользователями без привилегий. Для предотвращения неавторизованного доступа к "
+"незашифрованным данным закрытого ключа, ключи всегда должны шифроваться "
+"паролем."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
msgid ""
-"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
-"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
-"private key is a PKCS#12 format key."
+"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key\" "
+"property when the private key either uses the path scheme, or if the private "
+"key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
"Пароль, используемый для дешифровки закрытого ключа, указанного в свойстве "
"«private-key», если закрытый ключ использует схему path, или если закрытый "
@@ -7106,30 +7074,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Подстрока, подлежащая сопоставлению с объектом сертификата, представленным "
"сервером аутентификации. Если значение не указано, проверка состояния "
-"сертификата сервера аутентификации не выполняется. Это свойство "
-"предоставляет низкую защиту, если вообще её предоставляет, и использовать "
-"его не нужно."
+"сертификата сервера аутентификации не выполняется. Это свойство предоставляет "
+"низкую защиту, если вообще её предоставляет, и использовать его не нужно."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
-"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
-"path switch. The certificates in this directory are added to the "
-"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
-"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
-"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
-"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
+"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-path "
+"switch. The certificates in this directory are added to the verification "
+"chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert\" and "
+"\"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-path is "
+"rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides \"ca-"
+"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
"При значении ВЕРНО перезаписывает значения параметров \"ca-path\" и \"phase2-"
"ca-path\" с использованием каталога ЦС системы, указанного во время создания "
"конфигурации с помощью переключателя --system-ca-path. Сертификаты в этом "
-"каталоге добавляются в цепочку верификации в добавление к любым "
-"сертификатам, указанным в параметрах \"ca-cert\" и \"phase2-ca-cert\". Если "
-"путь, указанный с помощью --system-ca-path, представляет собой имя файла "
-"(пакет доверенных сертификатов ЦС), то вместо этого он перезаписывает "
-"параметры \"ca-cert\" и \"phase2-ca-cert\" (настраивает параметры ca_cert/"
-"ca_cert2 для wpa_supplicant)."
+"каталоге добавляются в цепочку верификации в добавление к любым сертификатам, "
+"указанным в параметрах \"ca-cert\" и \"phase2-ca-cert\". Если путь, указанный "
+"с помощью --system-ca-path, представляет собой имя файла (пакет доверенных "
+"сертификатов ЦС), то вместо этого он перезаписывает параметры \"ca-cert\" и "
+"\"phase2-ca-cert\" (настраивает параметры ca_cert/ca_cert2 для wpa_supplicant)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
@@ -7146,8 +7112,7 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
-msgstr ""
-"Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы ADSL."
+msgstr "Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы ADSL."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
msgid "VCI of ADSL connection"
@@ -7173,11 +7138,11 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
-"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
-"zA-Z0-9])."
+"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-zA-"
+"Z0-9])."
msgstr ""
-"Словарь пар «ключ/значение» параметров создания агрегаций bond. Как ключи, "
-"так и значения должны быть представлены строками. Имена параметров должны "
+"Словарь пар «ключ/значение» параметров создания агрегаций bond. Как ключи, так "
+"и значения должны быть представлены строками. Имена параметров должны "
"содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. [A-zA-Z0-9])."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
@@ -7190,10 +7155,10 @@ msgstr "Задержка перенаправления для протокол
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
msgid ""
-"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
-"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
-"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
-"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
+"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for STP. "
+"The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC address "
+"format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, 4..F]. If "
+"not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""
"Если значение указано, то это значение адреса MAC многоадресной группы, "
"используемое этим мостом для STP. Адрес должен быть адресом link-local в "
@@ -7205,8 +7170,8 @@ msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
-"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
-"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
+"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 or "
+"2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
"Маска групповых адресов для перенаправления. Обычно адреса групп в диапазоне "
"от 01: 80: C2: 00: 00: 00 до 01: 80: C2: 00: 00: 0F перенаправляются не в "
@@ -7221,18 +7186,17 @@ msgstr "Время приветствия протокола STP, в секун
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
msgid ""
-"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
-"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
-"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
-"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
-"the MAC address of the bridge later while activating the bridge."
+"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this MAC "
+"address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet.cloned-"
+"mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC address. Note "
+"that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites the MAC address "
+"of the bridge later while activating the bridge."
msgstr ""
-"Если значение указано, то оно обозначает адрес MAC моста. При создании "
-"нового моста будет указан этот адрес MAC. Если поле оставить без значения, "
-"то вместо создания начального MAC выполняется обращение к параметру "
-"\"ethernet.cloned-mac-address\". Обратите внимание, что параметр \"ethernet."
-"cloned-mac-address\" в любом случае перезаписывает MAC моста позже, во время "
-"активации моста."
+"Если значение указано, то оно обозначает адрес MAC моста. При создании нового "
+"моста будет указан этот адрес MAC. Если поле оставить без значения, то вместо "
+"создания начального MAC выполняется обращение к параметру \"ethernet.cloned-"
+"mac-address\". Обратите внимание, что параметр \"ethernet.cloned-mac-address\" "
+"в любом случае перезаписывает MAC моста позже, во время активации моста."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
@@ -7266,31 +7230,31 @@ msgid ""
"membership reports for this group are received."
msgstr ""
"Время задержки (в децисекундах), после которой мост покинет группу при "
-"отсутствии отчётов о членстве в этой группе"
+"отсутствии отчётов о членстве в этой группе."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
msgid ""
-"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
-"specified the option is disabled."
+"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not specified "
+"the option is disabled."
msgstr ""
-"Включить или отключить отсылку многоадресных запросов мостом. если не "
-"указано — параметр отключен."
+"Включить или отключить отсылку многоадресных запросов мостом. если не указано "
+"— параметр отключен."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
msgstr ""
-"Если после данной задержки (в децисекундах) не было обнаружено запросов, "
-"мост начнёт посылать свои собственные запросы."
+"Если после данной задержки (в децисекундах) не было обнаружено запросов, мост "
+"начнёт посылать свои собственные запросы."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
msgid ""
-"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
-"of the startup phase."
+"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end of "
+"the startup phase."
msgstr ""
-"Интервал (в децисекундах) между запросами, посылаемыми мостом после "
-"окончания начальной фазы"
+"Интервал (в децисекундах) между запросами, посылаемыми мостом после окончания "
+"начальной фазы."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
@@ -7298,16 +7262,16 @@ msgid ""
"queries sent by the bridge."
msgstr ""
"Максимальное время для ответа/максимальная задержка ответа (в децисекундах) "
-"для запросов IGMP/MLD, посылаемых мостом"
+"для запросов IGMP/MLD, посылаемых мостом."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
msgid ""
-"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
-"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
+"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for IGMP "
+"queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""
"Если параметр включён, то в качестве исходного адреса для запросов IGMP "
-"используется собственный адрес IP моста, в противном случае используется "
-"адрес по умолчанию: 0.0.0.0"
+"используется собственный адрес IP моста, в противном случае используется адрес "
+"по умолчанию: 0.0.0.0."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
msgid ""
@@ -7316,11 +7280,10 @@ msgid ""
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""
-"Настраивает многоадресный маршрутизатор моста. Для работы параметра "
-"необходимо активировать отслеживание групповых передач. Поддерживаемые "
-"значения: 'auto', 'disabled', 'enabled', для которых ядро выделяет номера 1, "
-"0 и 2, соответственно. Если не указано, то значение по умолчанию — "
-"'auto' (1)."
+"Настраивает многоадресный маршрутизатор моста. Для работы параметра необходимо "
+"активировать отслеживание групповых передач. Поддерживаемые значения: 'auto', "
+"'disabled', 'enabled', для которых ядро выделяет номера 1, 0 и 2, "
+"соответственно. Если не указано, то значение по умолчанию — 'auto' (1)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
msgid ""
@@ -7347,22 +7310,20 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
msgid ""
-"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
-"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
-"bridge."
+"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower values "
+"are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
"Устанавливает приоритет протокола STP для этого моста. Более низкие значения "
"«лучше»; мост с наименьшим приоритетом будет выбран корневым мостом."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
-msgid ""
-"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
+msgid "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr "Управляет включением протокола STP для этого моста."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
msgid ""
-"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
-"to incoming untagged frames."
+"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned to "
+"incoming untagged frames."
msgstr ""
"Идентификатор PVID портов моста, то есть идентификатор VLAN, присвоенный "
"входящим кадрам без меток."
@@ -7377,12 +7338,12 @@ msgid ""
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""
"Если значение указано, означает протокол, используемый для фильтрации VLAN. "
-"Поддерживаемые значения: '802.1Q', '802.1ad'. если не указано, то значением "
-"по умолчанию является '802.1Q'."
+"Поддерживаемые значения: '802.1Q', '802.1ad'. если не указано, то значением по "
+"умолчанию является '802.1Q'."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
-msgstr "Включён ли учёт статистики для каждой из VLAN"
+msgstr "Включён ли учёт статистики для каждой из VLAN."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
msgid ""
@@ -7412,7 +7373,7 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
-msgstr "Стоимость порта в STP для направления пакетов через этот порт"
+msgstr "Стоимость порта STP для направления пакетов через этот порт."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
@@ -7424,23 +7385,23 @@ msgid ""
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
-"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
-"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
+"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, "
+"represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
"Массив объектов VLAN моста. В дополнению ко всем указанным здесь VLAN, для "
-"порта также будет указан идентификатор порта VLAN по умолчанию, настроенный "
-"в конфигурации моста свойством bridge.vlan-default-pvid. В nmcli список VLAN "
+"порта также будет указан идентификатор порта VLAN по умолчанию, настроенный в "
+"конфигурации моста свойством bridge.vlan-default-pvid. В nmcli список VLAN "
"может быть указан с использованием следующего синтаксиса: $vid [pvid] "
"[untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... , где «$vid» — это либо одиночный "
"идентификатор со значением между 1 и 4094, либо диапазон, представленный как "
"пара идентификаторов, разделяемых с помощью тире."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
-"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
-"breaking larger packets up into multiple frames."
+"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, breaking "
+"larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного "
"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров."
@@ -7456,7 +7417,7 @@ msgstr ""
"умолчанию (# 777)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7467,15 +7428,15 @@ msgstr ""
"пароль, он указывается здесь."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
-"Имя пользователя, используемое для аутентификации в сети, если оно "
-"требуется. Многие провайдеры не требуют имени пользователя или принимают "
-"любое. Но если имя пользователя требуется, оно указывается здесь."
+"Имя пользователя, используемое для аутентификации в сети, если оно требуется. "
+"Многие провайдеры не требуют имени пользователя или принимают любое. Но если "
+"имя пользователя требуется, оно указывается здесь."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid ""
@@ -7483,16 +7444,16 @@ msgid ""
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола FCoE в мостовом соединении "
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола FCoE в мостовом подключении "
"центра обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
-"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL "
-"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as "
-"invalid and the default was \"fabric\"."
+"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL is "
+"the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as invalid "
+"and the default was \"fabric\"."
msgstr ""
"Режим контроллера FCoE; \"fabric\" или \"vn2vn\". С версии 1.34 значением по "
"умолчанию является NULL и означает \"fabric\". До версии 1.34 значение NULL "
@@ -7501,35 +7462,35 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
-"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
-"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
+"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes the "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться "
-"кадрами FCoE, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется, только "
-"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
+"кадрами FCoE, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется, только если "
+"свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
-"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
-"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
+"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be any "
+"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE "
+"(0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола инициализации FCoE (FIP) в "
-"в мостовом соединении центра обработки данных (DCB). Возможна любая "
-"комбинация следующих флагов: NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения протокола инициализации FCoE (FIP) в в "
+"мостовом подключении центра обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация "
+"следующих флагов: NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
-"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
-"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
+"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes the "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться "
-"кадрами FIP, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется только, "
-"если свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
+"кадрами FIP, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется только, если "
+"свойство \"app-fcoe-flags\" включает в себя флаг NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE "
+"(0x1)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
@@ -7537,7 +7498,7 @@ msgid ""
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для применения iSCSI в мостовом соединении центра "
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения iSCSI в мостовом подключении центра "
"обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
@@ -7545,8 +7506,8 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
-"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
-"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
+"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes the "
+"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
"Наивысший приоритет пользователя (0 - 7), который должен использоваться "
"кадрами iSCSI, либо «-1» для приоритета по умолчанию. Используется только, "
@@ -7579,12 +7540,12 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid ""
-"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
-"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
+"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags may "
+"be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для применения управления приоритетным потоком "
-"(PFC) в мостовом соединении центра обработки данных (DCB). Возможна любая "
+"Задает NMSettingDcbFlags для применения управления приоритетным потоком (PFC) "
+"в мостовом подключении центра обработки данных (DCB). Возможна любая "
"комбинация следующих флагов: NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
@@ -7597,16 +7558,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Массив из 8 значений uint, где индекс массива соответствует идентификатору "
"группы приоритетов (0 - 7), а значение указывает процент полосы пропускания "
-"канала, выделенной для этой группы. Допустимые значения: 0 - 100, а сумма "
-"всех значений должна составлять 100 процентов."
+"канала, выделенной для этой группы. Допустимые значения: 0 - 100, а сумма всех "
+"значений должна составлять 100 процентов."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
-"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
-"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
+"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE "
+"(0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-"Задает NMSettingDcbFlags для групп приоритетов мостового соединения центра "
+"Задает NMSettingDcbFlags для групп приоритетов мостового подключения центра "
"обработки данных (DCB). Возможна любая комбинация следующих флагов: "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) и "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
@@ -7646,18 +7607,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
-"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
-"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
-"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
-"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
-"14.9."
+"will be billed for their network usage and whether the user has access to the "
+"Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important to use "
+"the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may only be "
+"composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section 14.9."
msgstr ""
"Имя точки доступа GPRS, определяющее APN, используемое при создании сеанса "
"передачи данных в сети на базе GSM. Имя точки доступ (APN) часто определяет, "
"как пользователю будет выставлен счет за использование сети, и имеет ли "
"пользователь доступ к Интернету или только к огороженной конкретным "
-"поставщиком закрытой платформе, поэтому важно использовать правильный APN "
-"для мобильного широкополосного плана пользователя. Согласно разделу 14.9 "
+"поставщиком закрытой платформе, поэтому важно использовать правильный APN для "
+"мобильного широкополосного плана пользователя. Согласно разделу 14.9 "
"спецификации GSM 03.60, APN может состоять только из символов «a-z», «0-9», "
"«.» и «-»."
@@ -7667,9 +7627,9 @@ msgid ""
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
"Broadband Provider database."
msgstr ""
-"Если ВЕРНО, то такие параметры, как APN, имя пользователя или пароль будут "
-"по умолчанию равны значениям, соответствующим сети, в которой "
-"зарегистрируется модем, в базе широкополосных мобильных сетей."
+"Если ВЕРНО, то такие параметры, как APN, имя пользователя или пароль будут по "
+"умолчанию равны значениям, соответствующим сети, в которой зарегистрируется "
+"модем, в базе широкополосных мобильных сетей."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid ""
@@ -7678,8 +7638,8 @@ msgid ""
"specified device."
msgstr ""
"Уникальный идентификатор устройства (указанной службой управления WWAN), к "
-"которой относится это подключение. Если задано, подключение будет "
-"применяться только к указанному устройству."
+"которой относится это подключение. Если задано, подключение будет применяться "
+"только к указанному устройству."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid ""
@@ -7689,13 +7649,33 @@ msgstr ""
"Если ВЕРНО, разрешены только подключения к домашней сети. Подключения к "
"роуминговым сетям не будут выполнены."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
+msgid ""
+"For LTE modems, this sets the APN for the initial EPS bearer that is set up "
+"when attaching to the network. Setting this parameter implies initial-eps-"
+"bearer-configure to be TRUE."
+msgstr ""
+"Для LTE модемов этот параметр задает APN для начального EPS-носителя, который "
+"создается при подключении к сети. Установка этого параметра подразумевает, что "
+"initial-eps-bearer-configure установлен в значение TRUE."
+
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid ""
+"For LTE modems, this setting determines whether the initial EPS bearer shall "
+"be configured when bringing up the connection. It is inferred TRUE if initial-"
+"eps-bearer-apn is set."
+msgstr ""
+"Для LTE модемов этот параметр определяет, должен ли начальный EPS-носитель "
+"быть сконфигурирован при установлении подключения. Если параметр initial-eps-"
+"bearer-apn установлен, то он считается TRUE."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
+msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
-"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
-"to force the device to register only on the specified network. This can be "
-"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
-"the device is not otherwise possible."
+"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt to "
+"force the device to register only on the specified network. This can be used "
+"to ensure that the device does not roam when direct roaming control of the "
+"device is not otherwise possible."
msgstr ""
"Сетевой идентификатор (формат GSM LAI, т.е. MCC-MNC) для принудительной "
"регистрации в конкретной сети. Если указан сетевой идентификатор, "
@@ -7704,53 +7684,52 @@ msgstr ""
"устройства в тех случаях, когда прямой контроль роуминга невозможен иными "
"способами."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
msgid ""
-"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
-"based modems."
+"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-based "
+"modems."
msgstr ""
-"Устаревший параметр, использовавшийся для помощи в создании сеансов данных "
-"PPP для модемов на базе GSM."
+"Устаревший параметр, использовавшийся для помощи в создании сеансов данных PPP "
+"для модемов на базе GSM."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
-"Если SIM-карта заблокирована с помощью PIN, она должна быть разблокирована "
-"до того, как будут запрошены другие операции. Укажите здесь PIN, чтобы "
-"разрешить работу устройства."
+"Если SIM-карта заблокирована с помощью PIN, она должна быть разблокирована до "
+"того, как будут запрошены другие операции. Укажите здесь PIN, чтобы разрешить "
+"работу устройства."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
msgid ""
-"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
-"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
-"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
-"the given identifier."
+"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
+"this connection applies to. If given, the connection will apply to any device "
+"also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching the given "
+"identifier."
msgstr ""
"Уникальный идентификатор SIM-карты (как указано службой управления WWAN), к "
"которому относится это подключение. Если значение задано, подключение будет "
-"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-id"
-"\", содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором."
+"применяться к любому устройству, также разрешённому параметром \"device-id\", "
+"содержащим карту SIM, совпадающую с указанным идентификатором."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
-"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
-"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
-"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
-"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
+"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific mobile "
+"network operator which this connection applies to. If given, the connection "
+"will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-id\" which "
+"contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
-"Строка MCC / MNC, например, «310260» или «21601», идентифицирующая "
-"конкретного оператора мобильной сети, к которому относится это подключение. "
-"Если задано, соединение будет применяться к любому устройству, также "
-"разрешенному «идентификатор устройства» и «sim-id», который содержит SIM-"
-"карту, предоставленную данным оператором. Если значение задано, подключение "
-"будет применяться к любому устройству, также разрешённому параметрами "
-"\"device-id\" и \"sim-id\", содержащим карту SIM, предоставленную указанным "
-"оператором."
+"Строка MCC / MNC, например, «310260» или «21601», идентифицирующая конкретного "
+"оператора мобильной сети, к которому относится это подключение. Если задано, "
+"подключение будет применяться к любому устройству, также разрешенному "
+"«идентификатор устройства» и «sim-id», который содержит SIM-карту, "
+"предоставленную данным оператором. Если значение задано, подключение будет "
+"применяться к любому устройству, также разрешённому параметрами \"device-id\" "
+"и \"sim-id\", содержащим карту SIM, предоставленную указанным оператором."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -7760,7 +7739,7 @@ msgstr ""
"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
"устройства (так называемый спуфинг)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
@@ -7768,42 +7747,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ключ InfiniBand P_Key для использования с эти устройством. Значение «-1» "
"означает, что нужно использовать изначальный P_Key (он же \"P_Key в индексе "
-"0\"). В противном случае используется неподписанное 16-битное целое число, "
-"чей старший бит настроен в виде ключа P_Key «полного членства»."
+"0\"). В противном случае используется неподписанное 16-битное целое число, чей "
+"старший бит настроен в виде ключа P_Key «полного членства»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
msgid ""
-"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
-"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
+"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but if "
+"the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
-"Имя интерфейса родительского устройства этого устройства. Обычно NULL, но "
-"если настроено свойство «p_key», то необходимо указать базовое устройство, "
+"Имя интерфейса родительского устройства этого устройства. Обычно NULL, но если "
+"настроено свойство «p_key», то необходимо указать базовое устройство, "
"установив либо это свойство, либо «mac-address»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr "Режим транспорта IP-over-InfiniBand. \"datagram\" или \"connected\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
-"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The "
-"addresses are listed in decreasing priority, meaning the first address will "
-"be the primary address."
+"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The addresses "
+"are listed in decreasing priority, meaning the first address will be the "
+"primary address."
msgstr ""
"Список адресов IPv4 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются "
"запятыми. Например, \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". Адреса в поиске идут по "
"снижению приоритета, то есть первый адрес будет первичным адресом."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"VPN connections will default to add the route automatically unless this "
-"setting is set to FALSE. For other connection types, adding such an "
-"automatic route is currently not supported and setting this to TRUE has no "
-"effect."
+"setting is set to FALSE. For other connection types, adding such an automatic "
+"route is currently not supported and setting this to TRUE has no effect."
msgstr ""
"По умолчанию, маршрут для подключений VPN добавляется автоматически, если "
"только для данного параметра не будет указано значение «Ложно». Для других "
@@ -7811,76 +7789,74 @@ msgstr ""
"не поддерживается, а значение «Истина» для данного параметра ни на что не "
"влияет."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
-"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
-"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
-"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
-"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
-"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
-msgstr ""
-"Истечение времени ожидания в миллисекундах, используемое для проверки "
-"наличия дублирующих адресов IP в сети. Если конфликт адресов обнаружен, "
-"активация не будет выполнена. Нулевое значение означает, что обнаружение "
-"дублирующих адресов не выполняется, -1 означает значение по умолчанию (либо "
-"значение ipvx.dad-timeout, либо ноль). Значение больше нуля — истечение "
-"времени ожидания в миллисекундах. Данное свойство в настоящее время "
-"реализовано только для IPv4."
+"addresses on the network. If an address conflict is detected, the activation "
+"will fail. A zero value means that no duplicate address detection is "
+"performed, -1 means the default value (either configuration ipvx.dad-timeout "
+"override or zero). A value greater than zero is a timeout in milliseconds. "
+"The property is currently implemented only for IPv4."
+msgstr ""
+"Истечение времени ожидания в миллисекундах, используемое для проверки наличия "
+"дублирующих адресов IP в сети. Если конфликт адресов обнаружен, активация не "
+"будет выполнена. Нулевое значение означает, что обнаружение дублирующих "
+"адресов не выполняется, -1 означает значение по умолчанию (либо значение ipvx."
+"dad-timeout, либо ноль). Значение больше нуля — истечение времени ожидания в "
+"миллисекундах. Данное свойство в настоящее время реализовано только для IPv4."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
msgid ""
-"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
-"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
-"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
-"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
-"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
-"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
-"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
-"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
-"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
-"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
-"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
-"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
-"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
-"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
-"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
-"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
-"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
-"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
-"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
-"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
-"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
-msgstr ""
-"Строка, посылаемая на сервер DHCP для идентификации локальной машины, "
-"которую сервер может использовать для настройки аренды и параметров DHCP. "
-"Если свойство представлено в виде шестнадцатеричной строки ('aa:bb:cc'), то "
-"она интерпретируется как двоичный идентификатор клиента, и в этом случае "
-"предполагается, что, согласно разделу 9.14 спецификации RFC 2132, первый "
-"байт является полем «тип», а остальные байты — аппаратный адрес (то есть '01:"
-"xx:xx:xx:xx:xx:xx', где 1 является типом Ethernet ARP, а остальное — адрес "
-"MAC). Если параметр не является шестнадцатеричной строкой, то он считается "
+"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the DHCP "
+"server may use to customize the DHCP lease and options. When the property is a "
+"hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client ID, in which case "
+"the first byte is assumed to be the 'type' field as per RFC 2132 section 9.14 "
+"and the remaining bytes may be an hardware address (e.g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:"
+"xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a MAC address). If the "
+"property is not a hex string it is considered as a non-hardware-address client "
+"ID and the 'type' field is set to 0. The special values \"mac\" and \"perm-"
+"mac\" are supported, which use the current or permanent MAC address of the "
+"device to generate a client identifier with type ethernet (01). Currently, "
+"these options only work for ethernet type of links. The special value \"ipv6-"
+"duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" property as an RFC4361-compliant "
+"client identifier. As IAID it uses \"ipv4.dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6."
+"dhcp-iaid\" if unset. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant "
+"client identifier based on \"ipv4.dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by "
+"hashing /etc/machine-id. The special value \"stable\" is supported to generate "
+"a type 0 client identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) "
+"and a per-host key. If you set the stable-id, you may want to include the "
+"\"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a "
+"globally configured default is used. If still unset, the default depends on "
+"the DHCP plugin."
+msgstr ""
+"Строка, посылаемая на сервер DHCP для идентификации локальной машины, которую "
+"сервер может использовать для настройки аренды и параметров DHCP. Если "
+"свойство представлено в виде шестнадцатеричной строки ('aa:bb:cc'), то она "
+"интерпретируется как двоичный идентификатор клиента, и в этом случае "
+"предполагается, что, согласно разделу 9.14 спецификации RFC 2132, первый байт "
+"является полем «тип», а остальные байты — аппаратный адрес (то есть '01:xx:xx:"
+"xx:xx:xx:xx', где 1 является типом Ethernet ARP, а остальное — адрес MAC). "
+"Если параметр не является шестнадцатеричной строкой, то он считается "
"неаппаратным идентификатором клиента, а в поле «тип» указывается 0. "
"Поддерживаются специальные значения \"mac\" и \"perm-mac\", использующие "
"текущий или постоянный адрес MAC устройства для создания идентификатора "
-"клиента с типом ethernet (01). На данный момент эти параметры работают "
-"только для каналов Ethernet. Специальное значение \"ipv6-duid\" использует "
-"DUID свойства \"ipv6.dhcp-duid\" в качестве идентификатора клиента, "
-"совместимого со стандартом RFC4361. В качестве идентификатора IAID, он "
-"использует \"ipv4.dhcp-iaid\", а при отсутствии значения откатывается к "
-"\"ipv6.dhcp-iaid\". Специальное значение \"duid\" создаёт клиентский "
-"идентификатор, совместимый со стандартом RFC4361, и использует идентификатор "
-"DUID, созданный на основе хэширования /etc/machine-id. Специальное значение "
-"\"stable\" поддерживается для создания идентификатора клиента типа 0 на "
-"основе stable-id (см. «connection.stable-id») и ключа на каждый хост. При "
-"настройке stable-id также можно включить спецификатор \"${DEVICE}\" или "
-"\"${MAC}\" для получения ключа на каждое устройство. Если значение "
-"отсутствует, используется глобально настроенное значение по умолчанию. Если "
-"и в этом случае значения нет, то значение по умолчанию зависит от модуля "
-"DHCP."
+"клиента с типом ethernet (01). На данный момент эти параметры работают только "
+"для каналов Ethernet. Специальное значение \"ipv6-duid\" использует DUID "
+"свойства \"ipv6.dhcp-duid\" в качестве идентификатора клиента, совместимого со "
+"стандартом RFC4361. В качестве идентификатора IAID, он использует \"ipv4.dhcp-"
+"iaid\", а при отсутствии значения откатывается к \"ipv6.dhcp-iaid\". "
+"Специальное значение \"duid\" создаёт клиентский идентификатор, совместимый со "
+"стандартом RFC4361, и использует идентификатор DUID, созданный на основе "
+"хэширования /etc/machine-id. Специальное значение \"stable\" поддерживается "
+"для создания идентификатора клиента типа 0 на основе stable-id (см. "
+"«connection.stable-id») и ключа на каждый хост. При настройке stable-id также "
+"можно включить спецификатор \"${DEVICE}\" или \"${MAC}\" для получения ключа "
+"на каждое устройство. Если значение отсутствует, используется глобально "
+"настроенное значение по умолчанию. Если и в этом случае значения нет, то "
+"значение по умолчанию зависит от модуля DHCP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -7891,8 +7867,8 @@ msgstr ""
"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться "
"одновременно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -7903,72 +7879,84 @@ msgstr ""
"свойство «dhcp-hostname» являются взаимоисключающими и не могут указываться "
"одновременно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
-"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
-"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option will "
+"contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
-"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
-"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
-"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
-"above are sent in the DHCP requests."
-msgstr ""
-"Атрибуты имени хоста по DHCP и FQDN. На данный момент это свойство включает "
-"в себя только атрибуты для контролирования флагов FQDN, указанных в "
-"параметре DHCP FQDN. Поддерживаются следующие атрибуты FQDN: "
+"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default is "
+"looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described above "
+"are sent in the DHCP requests."
+msgstr ""
+"Атрибуты имени хоста по DHCP и FQDN. На данный момент это свойство включает в "
+"себя только атрибуты для контролирования флагов FQDN, указанных в параметре "
+"DHCP FQDN. Поддерживаются следующие атрибуты FQDN: "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) и "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). Если настроенные флаги FQDN "
"отсутствуют, и если указан NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8), то "
-"параметр DHCP FQDN не будет иметь атрибутов. В противном случае, если не "
-"были указаны ни FQDN, ни NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8), то в "
-"запросе указывается стандартный FQDN: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE "
-"(0x1), NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) для IPv4 и "
+"параметр DHCP FQDN не будет иметь атрибутов. В противном случае, если не были "
+"указаны ни FQDN, ни NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8), то в запросе "
+"указывается стандартный FQDN: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
+"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) для IPv4 и "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) для IPv6. Если для данного "
-"свойства указано значение по умолчанию NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), то "
-"из конфигурации NetworkManager берётся глобальное значение. Если глобальное "
+"свойства указано значение по умолчанию NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), то из "
+"конфигурации NetworkManager берётся глобальное значение. Если глобальное "
"значение не настроено, и если присутствует NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), "
"то в запросах DHCP посылаются стандартные флаги FQDN, описанные выше."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
-"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
-"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
-"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
-"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
+"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by the "
+"DHCP client. The string can be a 32-bit number (either decimal, hexadecimal or "
+"as colon separated hexadecimal numbers). Alternatively it can be set to the "
+"special values \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" or \"stable\". When set to "
+"\"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
-"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
-"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
-"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
-"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
-"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
-msgstr ""
-"Строка, содержащая идентификатор IAID, используемый клиентом DHCP. Свойство "
-"представляет собой 32-битное десятичное значение или специальное значение "
-"\"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" или \"stable\". Если указано значение \"mac"
-"\" (или \"perm-mac\"), то в качестве IFID используются последние 4 байта "
-"текущего (или постоянного) адреса MAC. Если указано значение \"ifname\", то "
-"IAID вычисляется на основе хэша имени интерфейса. Специальное значение "
-"\"stable\" можно использовать для создания IAID на основе stable-id (см. "
-"«connection.stable-id»), ключей каждого из хостов и имени интерфейса. Если "
-"значение свойства не настроено, используется значение глобальной "
-"конфигурации; при его отсутствии значением IAID считается \"ifname\". "
-"Обратите внимание, что на данный момент dhclient игнорирует это свойство для "
-"IPv6, и IAID всегда является производным на основе адреса MAC."
+"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-host "
+"key and the interface name. When the property is unset, the value from global "
+"configuration is used; if no global default is set then the IAID is assumed to "
+"be \"ifname\". For DHCPv4, the IAID is only used with \"ipv4.dhcp-client-id\" "
+"values \"duid\" and \"ipv6-duid\" to generate the client-id. For DHCPv6, note "
+"that at the moment this property is only supported by the \"internal\" DHCPv6 "
+"plugin. The \"dhclient\" DHCPv6 plugin always derives the IAID from the MAC "
+"address. The actually used DHCPv6 IAID for a currently activated interface is "
+"exposed in the lease information of the device."
+msgstr ""
+"Строка, содержащая \"Идентификатор ассоциации идентификации\" (IAID), "
+"используемый клиентом DHCP. Строка может быть 32-битным числом (десятичным, "
+"шестнадцатеричным или в виде шестнадцатеричных чисел, разделенных двоеточием). "
+"Также она может быть установлена в специальные значения \"mac\", \"perm-mac\", "
+"\"ifname\" или \"stable\". Если установлено значение \"mac\" (или \"perm-"
+"mac\"), в качестве IAID используются последние 4 байта текущего (или "
+"постоянного) MAC-адреса. Если установлено значение \"ifname\", IAID "
+"вычисляется путем хэширования имени интерфейса. Специальное значение "
+"\"stable\" может быть использовано для генерации IAID на основе stable-id (см. "
+"connection.stable-id), ключа для каждого хоста и имени интерфейса. Если "
+"свойство не установлено, используется значение из глобальной конфигурации; "
+"если глобальное значение по умолчанию не установлено, то IAID принимается "
+"равным \"ifname\". Для DHCPv4 IAID используется только со значениями \"ipv4."
+"dhcp-client-id\" \"duid\" и \"ipv6-duid\" для генерации идентификатора "
+"клиента. Для DHCPv6 обратите внимание, что на данный момент это свойство "
+"поддерживается только \"внутренним\" плагином DHCPv6. Плагин DHCPv6 "
+"\"dhclient\" всегда получает IAID из MAC-адреса. Фактически используемый "
+"DHCPv6 IAID для активированного в данный момент интерфейса отображается в "
+"информации об аренде устройства."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
@@ -7976,21 +7964,21 @@ msgid ""
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""
-"Массив серверов, которые не должны принимать предложения DHCP. Данное "
-"свойство удобно, если необходимо избегать получение аренды на некорректно "
-"настроенных или незаконных серверах. В случае DHCPv4 каждый элемент должен "
-"представлять собой адрес IPv4, за которым опционально может быть указана "
-"косая черта и длина префикса (например, \"192.168.122.0/24\"). На данный "
-"момент для DHCPv6 это свойство не реализовано."
+"Массив серверов, которые не должны принимать предложения DHCP. Данное свойство "
+"удобно, если необходимо избегать получение аренды на некорректно настроенных "
+"или незаконных серверах. В случае DHCPv4 каждый элемент должен представлять "
+"собой адрес IPv4, за которым опционально может быть указана косая черта и "
+"длина префикса (например, \"192.168.122.0/24\"). На данный момент для DHCPv6 "
+"это свойство не реализовано."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
-"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
-"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
-"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
-"of the computer is sent."
+"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially providing "
+"a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" property is NULL "
+"and this property is TRUE, the current persistent hostname of the computer is "
+"sent."
msgstr ""
"Если ВЕРНО, имя хоста отправляется на сервер DHCP при приобретении аренды. "
"Некоторые серверы DHCP используют это имя хоста для обновления баз DNS, в "
@@ -7998,13 +7986,12 @@ msgstr ""
"«dhcp-hostname» равно NULL, а данное свойство имеет значение ВЕРНО, то "
"отправляется текущее постоянное имя компьютера."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
-"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
-"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
-"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
-"infinity."
+"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a globally "
+"configured default is used. If still unspecified, a device specific timeout is "
+"used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for infinity."
msgstr ""
"Истечение времени ожидания транзакции DHCP в секундах. При нулевом значении "
"(по умолчанию), используется глобально настроенное значение. Если и оно не "
@@ -8012,340 +7999,343 @@ msgstr ""
"устройству (как правило, 45 секунд). Для бесконечного времени ожидания "
"укажите 2147483647 (MAXINT32)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
-"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
-"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
-"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
-"the DHCP option is not sent to the server."
+"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property cannot "
+"contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the default), a "
+"global connection default gets consulted. If still unspecified, the DHCP "
+"option is not sent to the server."
msgstr ""
"Параметр идентификатора класса поставщиков DHCP (60). Специальные символы в "
"строке данных можно зеркалировать с помощью escape-последовательности C, тем "
"не менее, это свойство не может содержать нулевые байты. Если значение для "
-"каждого профиля не указано (по умолчанию), то опрашивается глобальное "
-"значение по умолчанию. Если и оно не указано, параметр DHCP не отсылается "
-"серверу."
+"каждого профиля не указано (по умолчанию), то опрашивается глобальное значение "
+"по умолчанию. Если и оно не указано, параметр DHCP не отсылается серверу."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"Array of IP addresses of DNS servers. For DoT (DNS over TLS), the SNI server "
"name can be specified by appending \"#example.com\" to the IP address of the "
"DNS server. This currently only has effect when using systemd-resolved."
msgstr ""
-"Массив адресов IP серверов DNS. Для DoT (DNS over TLS), имя сервера SNI "
-"можно указать, добавив \"#example.com\" в начало адреса IP сервера DNS. На "
-"данный момент действует только, если используется systemd-resolved."
+"Массив адресов IP серверов DNS. Для DoT (DNS over TLS), имя сервера SNI можно "
+"указать, добавив \"#example.com\" в начало адреса IP сервера DNS. На данный "
+"момент действует только, если используется systemd-resolved."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
-"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
-"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
-"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
-"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
-"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
-"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
-"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in "
-"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added."
+"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", "
+"\"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-aaaa\", \"no-check-"
+"names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", "
+"\"single-request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", "
+"\"use-vc\". The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile "
+"contributes name servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have "
+"\"trust-ad\" enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-"
+"resolved in NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are "
+"automatically added."
msgstr ""
"Массив параметров DNS, описанных в man 5 resolv.conf. NULL означает, что "
"параметры не настроены и оставлены их значения по умолчанию. В таком случае "
"NetworkManager будет использовать значения по умолчанию. Это отличается от "
"пустого списка параметров. На данный момент поддерживаются следующие "
-"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-bytestring"
-"\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-"
-"reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", \"single-request-"
-"reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр \"trust-ad\" "
+"параметры: \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"inet6\", \"ip6-bytestring\", "
+"\"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-aaaa\", \"no-check-names\", \"no-ip6-dotint\", "
+"\"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", \"single-"
+"request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". Параметр \"trust-ad\" "
"обрабатывается, только если профиль предоставляет серверы имён для resolv."
-"conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый параметр "
-"\"trust-ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или systemd-"
-"resolved в NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены параметры "
-"\"edns0\" и \"trust-ad\"."
+"conf, и если все предоставляющие их профили имеют включённый параметр \"trust-"
+"ad\". При использовании кэширующего модуля DNS (dnsmasq или systemd-resolved в "
+"NetworkManager.conf) будут автоматически добавлены параметры \"edns0\" и "
+"\"trust-ad\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
-"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
-"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
-"values have the special effect of excluding other configurations with a "
-"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
-"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
-"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
-"should be used to the most negative value of all active connections "
-"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
-"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
-"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
-"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS "
-"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
-"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
-"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
-"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
-"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
-"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
-"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
-"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
-"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
-"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
-"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
-"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
-"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
-"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
-"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries "
-"for domains not present in any search list are routed through connections "
-"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
-"connections with the default route (or can be added manually). When "
-"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
-"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another "
-"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
-"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
-"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
-"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
-"of the desired interface are configured."
-msgstr ""
-"Приоритет серверов DNS. Относительный приоритет серверов DNS, указанный "
-"данным параметром. Чем ниже числовое значение приоритета, тем лучше (более "
-"высокий приоритет). Отрицательные значения имеют специальный эффект: другие "
+"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by this "
+"setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative values "
+"have the special effect of excluding other configurations with a greater "
+"numerical priority value; so in presence of at least one negative priority, "
+"only DNS servers from connections with the lowest priority value will be used. "
+"To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that should be used to "
+"the most negative value of all active connections profiles. Zero selects a "
+"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it "
+"defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other connections. "
+"Note that the priority is to order DNS settings for multiple active "
+"connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within the same "
+"connection profile. When multiple devices have configurations with the same "
+"priority, VPNs will be considered first, then devices with the best (lowest "
+"metric) default route and then all other devices. When using dns=default, "
+"servers with higher priority will be on top of resolv.conf. To prioritize a "
+"given server over another one within the same connection, just specify them in "
+"the desired order. Note that commonly the resolver tries name servers in /etc/"
+"resolv.conf in the order listed, proceeding with the next server in the list "
+"on failure. See for example the \"rotate\" option of the dns-options setting. "
+"If there are any negative DNS priorities, then only name servers from the "
+"devices with that lowest priority will be considered. When using a DNS "
+"resolver that supports Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq "
+"or dns=systemd-resolved settings), each connection is used to query domains in "
+"its search list. The search domains determine which name servers to ask, and "
+"the DNS priority is used to prioritize name servers based on the domain. "
+"Queries for domains not present in any search list are routed through "
+"connections having the '~.' special wildcard domain, which is added "
+"automatically to connections with the default route (or can be added "
+"manually). When multiple connections specify the same domain, the one with "
+"the best priority (lowest numerical value) wins. If a sub domain is "
+"configured on another interface it will be accepted regardless the priority, "
+"unless parent domain on the other interface has a negative priority, which "
+"causes the sub domain to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired "
+"DNS leaks by properly configuring DNS priorities and the search domains, so "
+"that only name servers of the desired interface are configured."
+msgstr ""
+"Приоритет серверов DNS. Относительный приоритет серверов DNS, указанный данным "
+"параметром. Чем ниже числовое значение приоритета, тем лучше (более высокий "
+"приоритет). Отрицательные значения имеют специальный эффект: другие "
"подключения с более высокими числовыми значениями приоритетов исключаются; "
"поэтому при наличии хотя бы одного отрицательного значения приоритета, будут "
"использоваться только серверы DNS из подключений с самыми низкими значениями "
"приоритетов. Для избежания утечек DNS настройте приоритет используемого "
-"профиля на самое отрицательное значение из всех профилей активных "
-"соединений. Нулевое значение выбирает глобально настроенное значение по "
-"умолчанию. Если и оно отсутствует или равно нулю, то по умолчанию "
-"используется 50 для всех VPN (включая WireGuard) и 100 для других типов "
-"подключений. Обратите внимание, что приоритет — это порядок параметров DNS "
-"для нескольких активных подключений. Приоритет не отменяет двойственности "
-"нескольких серверов DNS в рамках одного профиля подключения. В случае, если "
-"конфигурации нескольких устройств имеют один и тот же приоритет, сначала "
-"обрабатываются VPN, затем устройства с лучшим (самая низкая метрика) "
-"маршрутом по умолчанию, а затем все остальные устройства. Если используется "
-"dns=default, то серверы с самыми высокими приоритетами будут указываться в "
-"начале resolv.conf. Для повышения приоритета указанного сервера над другим "
-"сервером просто укажите их в нужном порядке. Обратите внимание, что обычно "
-"сопоставитель DNS опробует серверы имён в порядке их указания в /etc/resolv."
-"conf, в случае неудачи переходя к следующему серверу по списку. Рассмотрим, "
-"например, параметр \"rotate\" из dns-options. В случае присутствия "
-"отрицательных приоритетов DNS будут учитываться только серверы имён с "
-"устройств с этими низкими приоритетами. При использовании сопоставителей, "
-"поддерживающих условную переадресацию или разделённый DNS (с параметрами "
-"dns=dnsmasq или dns=systemd-resolved), каждое подключение используется для "
-"опроса доменов в его списке поиска. Домены поиска определяют, какие именно "
-"серверы имён нужно опрашивать, а приоритет DNS используется для определения "
-"приоритета серверов имён на основе доменов. Опросы доменов, не "
-"присутствующих ни в одном из списков поиска, направляются через подключения "
-"со специальными подстановочными доменами '~.', добавляемыми автоматически в "
+"профиля на самое отрицательное значение из всех профилей активных подключений. "
+"Нулевое значение выбирает глобально настроенное значение по умолчанию. Если и "
+"оно отсутствует или равно нулю, то по умолчанию используется 50 для всех VPN "
+"(включая WireGuard) и 100 для других типов подключений. Обратите внимание, что "
+"приоритет — это порядок параметров DNS для нескольких активных подключений. "
+"Приоритет не отменяет двойственности нескольких серверов DNS в рамках одного "
+"профиля подключения. В случае, если конфигурации нескольких устройств имеют "
+"один и тот же приоритет, сначала обрабатываются VPN, затем устройства с лучшим "
+"(самая низкая метрика) маршрутом по умолчанию, а затем все остальные "
+"устройства. Если используется dns=default, то серверы с самыми высокими "
+"приоритетами будут указываться в начале resolv.conf. Для повышения приоритета "
+"указанного сервера над другим сервером просто укажите их в нужном порядке. "
+"Обратите внимание, что обычно сопоставитель DNS опробует серверы имён в "
+"порядке их указания в /etc/resolv.conf, в случае неудачи переходя к следующему "
+"серверу по списку. Рассмотрим, например, параметр \"rotate\" из dns-options. В "
+"случае присутствия отрицательных приоритетов DNS будут учитываться только "
+"серверы имён с устройств с этими низкими приоритетами. При использовании "
+"сопоставителей, поддерживающих условную переадресацию или разделённый DNS (с "
+"параметрами dns=dnsmasq или dns=systemd-resolved), каждое подключение "
+"используется для опроса доменов в его списке поиска. Домены поиска определяют, "
+"какие именно серверы имён нужно опрашивать, а приоритет DNS используется для "
+"определения приоритета серверов имён на основе доменов. Опросы доменов, не "
+"присутствующих ни в одном из списков поиска, направляются через подключения со "
+"специальными подстановочными доменами '~.', добавляемыми автоматически в "
"подключения с маршрутом по умолчанию (или добавляемыми вручную). Если один и "
"тот же домен указывается несколькими подключениями, побеждает домен с лучшим "
-"приоритетом (самое низкое числовое значение). Если поддомен настроен на "
-"другом интерфейсе, то он будет принят вне зависимости от приоритета, если "
-"только родительский домен на другом интерфейсе не будет иметь отрицательного "
+"приоритетом (самое низкое числовое значение). Если поддомен настроен на другом "
+"интерфейсе, то он будет принят вне зависимости от приоритета, если только "
+"родительский домен на другом интерфейсе не будет иметь отрицательного "
"приоритета, что приводит к скрытию поддомена. При использовании разделённых "
"DNS избежать нежелательных утечек DNS можно с помощью правильно настроенных "
"приоритетов DNS и доменов поиска так, чтобы на нужных интерфейсах были "
"настроены только серверы имён."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
-"List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
-"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
-"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
-"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
-"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
-"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
-"more information see also the dns-priority setting. When set on a profile "
-"that also enabled DHCP, the DNS search list received automatically (option "
-"119 for DHCPv4 and option 24 for DHCPv6) gets merged with the manual list. "
-"This can be prevented by setting \"ignore-auto-dns\". Note that if no DNS "
-"searches are configured, the fallback will be derived from the domain from "
-"DHCP (option 15)."
+"List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are considered "
+"'routing' domains and are used only to decide the interface over which a query "
+"must be forwarded; they are not used to complete unqualified host names. When "
+"using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or Split DNS, then the "
+"search domains specify which name servers to query. This makes the behavior "
+"different from running with plain /etc/resolv.conf. For more information see "
+"also the dns-priority setting. When set on a profile that also enabled DHCP, "
+"the DNS search list received automatically (option 119 for DHCPv4 and option "
+"24 for DHCPv6) gets merged with the manual list. This can be prevented by "
+"setting \"ignore-auto-dns\". Note that if no DNS searches are configured, the "
+"fallback will be derived from the domain from DHCP (option 15)."
msgstr ""
"Список доменов поиска DNS. Домены, начинающиеся с тильды («~»), считаются "
-"доменами маршрутизации и используются только для определения интерфейса, "
-"через который должен быть перенаправлен запрос; они не используются для "
-"заполнения неполных имён хостов. При использовании модуля DNS, "
-"поддерживающего условное перенаправление DNS или разделённый DNS, домены "
-"поиска указывают, какие сервера имён необходимо опрашивать. Это поведение "
-"отличается от поведения, основанного только на /etc/resolv.conf. Подробности "
-"также смотрите в описании параметра dns-priority. Если настроено в профиле, "
-"где также включён DHCP, то автоматически полученный список поиска DNS "
-"(параметр 119 для DHCPv4 и параметр 24 для DHCPv6) объединяется с ручным "
-"списком. Это поведение можно запретить, указав \"ignore-auto-dns\". Обратите "
-"внимание, что если поиски DNS не настроены, то запасные варианты будут "
-"получаться из домена, указанного для DHCP (параметр 15)."
+"доменами маршрутизации и используются только для определения интерфейса, через "
+"который должен быть перенаправлен запрос; они не используются для заполнения "
+"неполных имён хостов. При использовании модуля DNS, поддерживающего условное "
+"перенаправление DNS или разделённый DNS, домены поиска указывают, какие "
+"сервера имён необходимо опрашивать. Это поведение отличается от поведения, "
+"основанного только на /etc/resolv.conf. Подробности также смотрите в описании "
+"параметра dns-priority. Если настроено в профиле, где также включён DHCP, то "
+"автоматически полученный список поиска DNS (параметр 119 для DHCPv4 и параметр "
+"24 для DHCPv6) объединяется с ручным списком. Это поведение можно запретить, "
+"указав \"ignore-auto-dns\". Обратите внимание, что если поиски DNS не "
+"настроены, то запасные варианты будут получаться из домена, указанного для "
+"DHCP (параметр 15)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. Setting the gateway causes NetworkManager to "
"configure a standard default route with the gateway as next hop. This is "
"ignored if \"never-default\" is set. An alternative is to configure the "
"default route explicitly with a manual route and /0 as prefix length. Note "
-"that the gateway usually conflicts with routing that NetworkManager "
-"configures for WireGuard interfaces, so usually it should not be set in that "
-"case. See \"ip4-auto-default-route\"."
+"that the gateway usually conflicts with routing that NetworkManager configures "
+"for WireGuard interfaces, so usually it should not be set in that case. See "
+"\"ip4-auto-default-route\"."
msgstr ""
"Шлюз, связанный с этой конфигурацией. Имеет смысл только при настроенном "
"параметре \"addresses\". Если шлюз настроен, то NetworkManager создаст "
"конфигурацию стандартного маршрута по умолчанию со шлюзом в качестве "
"следующего сетевого перехода. Игнорируется при указанном \"never-default\". "
-"Альтернатива: явно настроить маршрут по умолчанию с ручным маршрутом и с "
-"«/0» в качестве длины префикса. Обратите внимание, что шлюз обычно "
-"конфликтует с маршрутизацией, которую NetworkManager настраивает для "
-"интерфейсов WireGuard, поэтому в этих случаях шлюз настраивать не нужно. См. "
-"\"ip4-auto-default-route\"."
+"Альтернатива: явно настроить маршрут по умолчанию с ручным маршрутом и с «/0» "
+"в качестве длины префикса. Обратите внимание, что шлюз обычно конфликтует с "
+"маршрутизацией, которую NetworkManager настраивает для интерфейсов WireGuard, "
+"поэтому в этих случаях шлюз настраивать не нужно. См. \"ip4-auto-default-"
+"route\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
-"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
-"if any, are used."
+"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, if "
+"any, are used."
msgstr ""
"Если для параметра «method» установлено значение «auto», а для данного "
-"параметра указано ВЕРНО, то автоматически настроенные серверы имен и "
-"поисковые домены игнорируются, и используются только серверы имён и "
-"поисковые домены, указанные в свойствах «dns» и «dns-search», при их наличии."
+"параметра указано ВЕРНО, то автоматически настроенные серверы имен и поисковые "
+"домены игнорируются, и используются только серверы имён и поисковые домены, "
+"указанные в свойствах «dns» и «dns-search», при их наличии."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
"Если для параметра «method» установлено значение «auto», а для данного "
-"свойства указано ВЕРНО, то автоматически настроенные маршруты игнорируются, "
-"и используются только маршруты, указанные в свойстве «routes», при их "
-"наличии."
+"свойства указано ВЕРНО, то автоматически настроенные маршруты игнорируются, и "
+"используются только маршруты, указанные в свойстве «routes», при их наличии."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
msgid ""
-"Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the "
-"ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) "
-"to be obtained in addition to other addresses, such as those manually "
-"configured or obtained from a DHCP server. When set to \"auto\", the value "
-"is dependent on \"ipv4.method\". When set to \"default\", it honors the "
-"global connection default, before falling back to \"auto\". Note that if "
-"\"ipv4.method\" is \"disabled\", then link local addressing is always "
-"disabled too. The default is \"default\"."
-msgstr ""
-"Вкл-выкл. конфигурацию IPv4 канального уровня вне зависимости от "
-"конфигурации ipv4.method. Это позволяет получать адрес канального уровня "
-"(169.254.x.y/16) в дополнение к другим адресам, например, адресам, "
-"настроенным вручную, или полученным с сервера DHCP. При значении "
-"«автоматически», значение зависит от значения \"ipv4.method\". При значении "
-"«по умолчанию» учитываются глобальные параметры подключения по умолчанию, "
-"перед откатом к «автоматическому» значению. Обратите внимание, что если для "
-"\"ipv4.method\" указано значение «отключено», то адресация канального уровня "
-"также тоже всегда будет отключена. Значение по умолчанию: «по умолчанию»."
+"Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the ipv4."
+"method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) to be "
+"obtained in addition to other addresses, such as those manually configured or "
+"obtained from a DHCP server. When set to \"auto\", the value is dependent on "
+"\"ipv4.method\". When set to \"default\", it honors the global connection "
+"default, before falling back to \"auto\". Note that if \"ipv4.method\" is "
+"\"disabled\", then link local addressing is always disabled too. The default "
+"is \"default\"."
+msgstr ""
+"Вкл-выкл. конфигурацию IPv4 канального уровня вне зависимости от конфигурации "
+"ipv4.method. Это позволяет получать адрес канального уровня (169.254.x.y/16) в "
+"дополнение к другим адресам, например, адресам, настроенным вручную, или "
+"полученным с сервера DHCP. При значении «автоматически», значение зависит от "
+"значения \"ipv4.method\". При значении «по умолчанию» учитываются глобальные "
+"параметры подключения по умолчанию, перед откатом к «автоматическому» "
+"значению. Обратите внимание, что если для \"ipv4.method\" указано значение "
+"«отключено», то адресация канального уровня также тоже всегда будет отключена. "
+"Значение по умолчанию: «по умолчанию»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
-"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
-"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
-"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
-"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
+"configuration specified by this property times out. Note that at least one IP "
+"configuration must succeed or overall network configuration will still fail. "
+"For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on the "
+"NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed if IPv4 "
+"configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
"Значение ВЕРНО разрешает продолжить с общей сетевой конфигурацией, даже при "
-"истечении времени ожидания конфигурации, указанной данным свойством. "
-"Обратите внимание, что как минимум одна конфигурация IP должна быть "
-"успешной, в противном случае общая сетевая конфигурация даст сбой. В сетях "
-"только с IPv6, например, указание значение ВЕРНО для данного параметра в "
-"NMSettingIP4Config даёт возможность успешно выполнить общую сетевую "
-"конфигурацию в случае неудачной конфигурации IPv4, но удачной конфигурации "
-"IPv6."
+"истечении времени ожидания конфигурации, указанной данным свойством. Обратите "
+"внимание, что как минимум одна конфигурация IP должна быть успешной, в "
+"противном случае общая сетевая конфигурация даст сбой. В сетях только с IPv6, "
+"например, указание значение ВЕРНО для данного параметра в NMSettingIP4Config "
+"даёт возможность успешно выполнить общую сетевую конфигурацию в случае "
+"неудачной конфигурации IPv4, но удачной конфигурации IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
-"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
-"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
-"that is added on to the information returned from automatic configuration. "
-"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
+"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto\" "
+"method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is "
+"added on to the information returned from automatic configuration. The "
+"\"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
-"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
-"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
-"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
-"the uplink which is shared."
+"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
+"10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be configured on the "
+"interface which shares the internet to a subnet, not on the uplink which is "
+"shared."
msgstr ""
"Метод конфигурации IP. Как NMSettingIP4Config, так и NMSettingIP6Config "
"поддерживают значения \"disabled\", \"auto\", \"manual\" и \"link-local\". "
-"Другие значения смотрите в документации, относящейся к конкретному "
-"подклассу. В целом, для метода \"auto\", такие свойства, как \"dns\" и "
-"\"routes\" указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым "
-"автоматической конфигурацией. Параметры \"ignore-auto-routes\" и \"ignore-"
-"auto-dns\" изменяют это поведение. Для методов, не подразумевающих "
-"вышестоящую сеть, таких, как \"shared\" или \"link-local\", эти параметры "
-"должны быть пустыми. Для метода IPv4 \"shared\" подсеть IP может быть "
-"настроена с помощью ручного добавления одного адреса IPv4, в противном "
-"случае выбирается 10.42.x.0/24. Обратите внимание, что разделяемый метод "
-"должен конфигурироваться на том интерфейсе, который раздаёт Интернет в "
-"подсеть, а не в раздаваемом канале."
+"Другие значения смотрите в документации, относящейся к конкретному подклассу. "
+"В целом, для метода \"auto\", такие свойства, как \"dns\" и \"routes\" "
+"указывают сведения, добавляемые к сведениям, возвращаемым автоматической "
+"конфигурацией. Параметры \"ignore-auto-routes\" и \"ignore-auto-dns\" изменяют "
+"это поведение. Для методов, не подразумевающих вышестоящую сеть, таких, как "
+"\"shared\" или \"link-local\", эти параметры должны быть пустыми. Для метода "
+"IPv4 \"shared\" подсеть IP может быть настроена с помощью ручного добавления "
+"одного адреса IPv4, в противном случае выбирается 10.42.x.0/24. Обратите "
+"внимание, что разделяемый метод должен конфигурироваться на том интерфейсе, "
+"который раздаёт Интернет в подсеть, а не в раздаваемом канале."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
-"Если ВЕРНО, то это подключение никогда не будет подключением по умолчанию "
-"для данного типа IP, то есть NetworkManager никогда не назначит ему маршрута "
-"по умолчанию.."
+"Если ВЕРНО, то это подключение никогда не будет подключением по умолчанию для "
+"данного типа IP, то есть NetworkManager никогда не назначит ему маршрута по "
+"умолчанию.."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
+msgid ""
+"Connections will default to keep the autogenerated priority 0 local rule "
+"unless this setting is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Подключения по умолчанию будут сохранять автогенерируемое локальное правило с "
+"приоритетом 0, если этот параметр не установлен в TRUE."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration "
"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for "
"example if both IPv4 and IPv6 are enabled and are allowed to fail. Normally "
-"the connection succeeds as soon as one of the two address families "
-"completes; by setting a required timeout for e.g. IPv4, one can ensure that "
-"even if IP6 succeeds earlier than IPv4, NetworkManager waits some time for "
-"IPv4 before the connection becomes active. Note that if \"may-fail\" is "
-"FALSE for the same address family, this property has no effect as "
-"NetworkManager needs to wait for the full DHCP timeout. A zero value means "
-"that no required timeout is present, -1 means the default value (either "
-"configuration ipvx.required-timeout override or zero)."
+"the connection succeeds as soon as one of the two address families completes; "
+"by setting a required timeout for e.g. IPv4, one can ensure that even if IP6 "
+"succeeds earlier than IPv4, NetworkManager waits some time for IPv4 before the "
+"connection becomes active. Note that if \"may-fail\" is FALSE for the same "
+"address family, this property has no effect as NetworkManager needs to wait "
+"for the full DHCP timeout. A zero value means that no required timeout is "
+"present, -1 means the default value (either configuration ipvx.required-"
+"timeout override or zero)."
msgstr ""
"Минимальный временной интервал (мсек.), в течение которого проверяется "
"конфигурация динамического IP перед успешным подключением. Этот параметр "
-"удобен в случаях, когда, например, включено использование и IPv4 и IPv6, и "
-"для \"may-fail\" указана истина. Как правило, подключение считается "
-"успешным, как только будет успешным одно из двух семейств адресов; установив "
-"требуемый тайм-аут, например, для IPv4, можно быть уверенным, что даже если "
-"IP6 будет успешным раньше, чем IPv4, то NetworkManager будет ещё некоторое "
-"время ожидать IPv4, перед тем, как подключение станет активным. Обратите "
-"внимание, что если для этого семейства адресов параметр \"may-fail\" указан "
-"как «ложно», то это свойство не будет иметь никакого эффекта, поскольку "
-"ожидание NetworkManager должно длиться в течение всего истечения времени "
-"ожидания DHCP. Нулевое значение означает, что требуемого истечения времени "
-"ожидания нет, «-1» означает значение по умолчанию (либо переопределение "
-"конфигурации ipvx.required-timeout, либо нуль)."
+"удобен в случаях, когда, например, включено использование и IPv4 и IPv6, и для "
+"\"may-fail\" указана истина. Как правило, подключение считается успешным, как "
+"только будет успешным одно из двух семейств адресов; установив требуемый тайм-"
+"аут, например, для IPv4, можно быть уверенным, что даже если IP6 будет "
+"успешным раньше, чем IPv4, то NetworkManager будет ещё некоторое время ожидать "
+"IPv4, перед тем, как подключение станет активным. Обратите внимание, что если "
+"для этого семейства адресов параметр \"may-fail\" указан как «ложно», то это "
+"свойство не будет иметь никакого эффекта, поскольку ожидание NetworkManager "
+"должно длиться в течение всего истечения времени ожидания DHCP. Нулевое "
+"значение означает, что требуемого истечения времени ожидания нет, «-1» "
+"означает значение по умолчанию (либо переопределение конфигурации ipvx."
+"required-timeout, либо нуль)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
-"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
-"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
-"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
-"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
-"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
+"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes that "
+"don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the default "
+"route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces it to 1024 "
+"(user default). Hence, setting this property to zero effectively mean setting "
+"it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
"Метрика по умолчанию для маршрутов, которые не указывают метрику явно. "
"Значение по умолчанию «-1» означает, что метрика выбирается автоматически на "
@@ -8354,29 +8344,28 @@ msgstr ""
"маршрутам префикса адресов и маршрутам по умолчанию. Обратите внимание, что "
"для IPv6 ядро ​​принимает ноль (0), но принудительно выставляет для него "
"значение 1024 (по умолчанию для пользователя). Следовательно, установка "
-"значения 0 для этого свойства фактически означает установку значения 1024. "
-"Для IPv4 нуль является обычным значением метрики."
+"значения 0 для этого свойства фактически означает установку значения 1024. Для "
+"IPv4 нуль является обычным значением метрики."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
-"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
-"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
-"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
-"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
-"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
-"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
-"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
-"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
-"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
-"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
-"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
-"tables outside of NetworkManager."
-msgstr ""
-"Включить маршрутизацию на основе политики (исходную маршрутизацию) и "
-"настроить таблицу маршрутизации при добавлении маршрутов. Параметр влияет на "
-"все маршруты, включая маршруты устройств, IPv4LL, DHCP, SLAAC, маршруты по "
+"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, DHCP, "
+"SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes can "
+"individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero routing "
+"table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be overwritten "
+"via global configuration. If the property is zero even after applying the "
+"global configuration value, policy routing is disabled for the address family "
+"of this connection. Policy routing disabled means that NetworkManager will add "
+"all routes to the main table (except static routes that explicitly configure a "
+"different table). Additionally, NetworkManager will not delete any extraneous "
+"routes from tables except the main table. This is to preserve backward "
+"compatibility for users who manage routing tables outside of NetworkManager."
+msgstr ""
+"Включить маршрутизацию на основе политики (исходную маршрутизацию) и настроить "
+"таблицу маршрутизации при добавлении маршрутов. Параметр влияет на все "
+"маршруты, включая маршруты устройств, IPv4LL, DHCP, SLAAC, маршруты по "
"умолчанию и статические маршруты. Но обратите внимание, что статические "
"маршруты могут статически перезаписывать этот параметр, явно указывая "
"ненулевую таблицу маршрутизации. Если в значении параметра таблицы оставлен "
@@ -8385,12 +8374,12 @@ msgstr ""
"конфигурации, то для семьи адресов данного подключения. Отключение политики "
"маршрутизации означает, что NetworkManager добавит все маршруты в главную "
"таблицу (кроме статических маршрутов, явно настраивающих другую таблицу). "
-"Дополнительно, NetworkManager не будет удалять из таблицы никаких "
-"посторонних маршрутов, за исключением главной таблицы. Это делается для "
-"сохранения обратной совместимости для пользователей, настраивающих таблицы "
-"маршрутизации без использования NetworkManager."
+"Дополнительно, NetworkManager не будет удалять из таблицы никаких посторонних "
+"маршрутов, за исключением главной таблицы. Это делается для сохранения "
+"обратной совместимости для пользователей, настраивающих таблицы маршрутизации "
+"без использования NetworkManager."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
@@ -8398,106 +8387,104 @@ msgid ""
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
msgstr ""
"Список адресов IPv4 назначения, длина префикса, дополнительные адреса IPv4 "
-"следующих переходов, дополнительная метрика маршрута, дополнительный "
-"атрибут. Допустимый синтаксис: \"ip[/prefix] [next-hop] [metric] "
-"[attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". Например: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, "
-"198.51.100.0/24\"."
+"следующих переходов, дополнительная метрика маршрута, дополнительный атрибут. "
+"Допустимый синтаксис: \"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,"
+"ip[/prefix]...]\". Например: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
-msgstr "Список, через запятую, правил маршрутизации для маршрутизации политик"
+msgstr "Список, через запятую, правил маршрутизации для маршрутизации политик."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
-"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
-"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
+"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 Stateless "
+"Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0), "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_DEFAULT_OR_EUI64 (2) or "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_DEFAULT (3). If the property is set to "
-"EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens derived "
-"from hardware address. This makes the host part of the address to stay "
-"constant, making it possible to track host's presence when it changes "
-"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
-"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
-"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
-"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
-"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
-"interface hardware is replaced. The special values \"default\" and \"default-"
-"or-eui64\" will fallback to the global connection default in as documented "
-"in NetworkManager.conf(5) manual. If the global default is not specified, "
-"the fallback value is \"stable-privacy\" or \"eui64\", respectively. For "
-"libnm, the property defaults to \"default\" since 1.40. Previously it "
-"defaulted to \"stable-privacy\". On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
-"setting equals \"default\". For keyfile plugin, the absence of the setting "
-"on disk means \"default-or-eui64\" so that the property doesn't change on "
-"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
-"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
-"affect the temporary addresses configured with this option."
+"EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens derived from "
+"hardware address. This makes the host part of the address to stay constant, "
+"making it possible to track host's presence when it changes networks. The "
+"address changes when the interface hardware is replaced. The value of stable-"
+"privacy enables use of cryptographically secure hash of a secret host-specific "
+"key along with the connection's stable-id and the network address as specified "
+"by RFC7217. This makes it impossible to use the address track host's presence, "
+"and makes the address stable when the network interface hardware is replaced. "
+"The special values \"default\" and \"default-or-eui64\" will fallback to the "
+"global connection default in as documented in NetworkManager.conf(5) manual. "
+"If the global default is not specified, the fallback value is \"stable-"
+"privacy\" or \"eui64\", respectively. For libnm, the property defaults to "
+"\"default\" since 1.40. Previously it defaulted to \"stable-privacy\". On D-"
+"Bus, the absence of an addr-gen-mode setting equals \"default\". For keyfile "
+"plugin, the absence of the setting on disk means \"default-or-eui64\" so that "
+"the property doesn't change on upgrade from older versions. Note that this "
+"setting is distinct from the Privacy Extensions as configured by \"ip6-"
+"privacy\" property and it does not affect the temporary addresses configured "
+"with this option."
msgstr ""
"Настройка метода для использования с автоматической конфигурацией адреса "
"RFC4862 IPv6 без сохранения состояния. Разрешённые значения: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) или "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Если значение "
"параметра равно EUI64, то адреса будет созданы с использованием токенов "
-"интерфейса, созданных на базе аппаратного адреса, в связи с чем часть "
-"адреса, отображающая хост, будет оставаться постоянной величиной, давая "
-"возможность отслеживать присутствие хоста при смене сети. Адрес меняется при "
-"смене аппаратных компонентов интерфейса. Согласно спецификации RFC7217, "
-"значение флага stable-privacy включает в себя использование криптографически "
+"интерфейса, созданных на базе аппаратного адреса, в связи с чем часть адреса, "
+"отображающая хост, будет оставаться постоянной величиной, давая возможность "
+"отслеживать присутствие хоста при смене сети. Адрес меняется при смене "
+"аппаратных компонентов интерфейса. Согласно спецификации RFC7217, значение "
+"флага stable-privacy включает в себя использование криптографически "
"защищённого хэша секретных ключей конкретных хостов, а также stable-id "
"подключения и сетевого адреса. Таким образом становится невозможным "
"отслеживание присутствия хоста по адресу, а также делает делает адрес "
-"неизменным при замене аппаратных составляющих сетевого интерфейса. На уровне "
-"D-Bus, отсутствие параметра addr-gen-mode равноценно включению stable-"
-"privacy. Для модуля keyfile отсутствие параметра на диске означает EUI64, "
-"чтобы свойство не изменялось при обновлении до более новых версий. Обратите "
+"неизменным при замене аппаратных составляющих сетевого интерфейса. На уровне D-"
+"Bus, отсутствие параметра addr-gen-mode равноценно включению stable-privacy. "
+"Для модуля keyfile отсутствие параметра на диске означает EUI64, чтобы "
+"свойство не изменялось при обновлении до более новых версий. Обратите "
"внимание, что этот параметр отличается от расширений конфиденциальности, "
"настроенных параметром \"ip6-privacy\", и не влияет на временные адреса, "
"настроенные с использованием этого параметра."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
-"db8:85a3::5/64\". The addresses are listed in decreasing priority, meaning "
-"the first address will be the primary address. This can make a difference "
-"with IPv6 source address selection (RFC 6724, section 5)."
+"db8:85a3::5/64\". The addresses are listed in decreasing priority, meaning the "
+"first address will be the primary address. This can make a difference with "
+"IPv6 source address selection (RFC 6724, section 5)."
msgstr ""
"Список адресов IPv6 и длин их префиксов. Несколько адресов разделяются "
-"запятыми. Например: \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
-"db8:85a3::5/64\". Адреса перечисляются по уменьшающемуся приоритету, то есть "
-"первый адрес будет первичным. Параметр может иметь существенное влияние на "
-"выбор исходных адресов IPv6 (RFC 6724, раздел 5)."
+"запятыми. Например: \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:db8:85a3::5/64\". "
+"Адреса перечисляются по уменьшающемуся приоритету, то есть первый адрес будет "
+"первичным. Параметр может иметь существенное влияние на выбор исходных адресов "
+"IPv6 (RFC 6724, раздел 5)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
-"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
-"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
-"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
-"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
-"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
-"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
-"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
-"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
-"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
-"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
-"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
-"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
-"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
-"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
-"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
-"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
-"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
-"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
-"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
-"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
-"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
-"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
-"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
-"assumed."
+"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried in "
+"the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:cc') it "
+"is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the Client "
+"Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
+"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID is "
+"found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is searched in "
+"the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, or another "
+"dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) will be "
+"generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and \"ll\" will "
+"generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the current MAC "
+"address of the device. In order to try providing a stable DUID-LLT, the time "
+"field will contain a constant timestamp that is used globally (for all "
+"profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", \"stable-"
+"ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding type, "
+"derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You may "
+"want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-id, in "
+"case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-layer "
+"address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated address "
+"derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-llt\" "
+"option will be picked among a static timespan of three years (the upper bound "
+"of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). When the "
+"property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" is used. "
+"If no global value is provided, the default \"lease\" value is assumed."
msgstr ""
"Строка, содержащая уникальный идентификатор DHCPv6 (DUID), используемый "
"клиентом dhcp для идентификации себя на серверах DHCPv6 (RFC 3315). DUID "
@@ -8508,48 +8495,59 @@ msgstr ""
"файла аренды, принадлежащего подключению. Если DUID не найден и «dhclient» "
"является настроенным клиентом dhcp, поиск DUID выполняется в общесистемном "
"файле аренды dhclient. Если DUID всё ещё не будет найден, или используется "
-"другой клиент dhcp, глобальный и постоянный DUID-UUID (RFC 6355) будет "
-"создан на основе идентификатора машины. Специальные значения «llt» и «ll» "
-"будут создавать DUID типа LLT или LL (см. RFC 3315) на основе текущего MAC-"
-"адреса устройства. Чтобы попытаться предоставить стабильный DUID-LLT, поле "
-"времени будет содержать постоянную метку времени, которая используется "
-"глобально (для всех профилей) и сохраняется на диске. Специальные значения "
-"«stable-llt», «stable-ll» и «stable-uuid» будут создавать DUID "
-"соответствующего типа, полученные из стабильного идентификатора соединения и "
-"уникального ключа для каждого узла. В случае, если этот профиль будет "
-"активирован на нескольких устройствах, можно посоветовать включить в stable-"
-"id описатели \"${DEVICE}\" или \"${MAC}\". Таким образом, адрес канального "
-"уровня «stable-ll» и «stable-llt» будет созданным адресом, полученным на "
-"базе стабильного id. Значение времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет "
-"выбрано из статического временно́го интервала в три года (верхняя граница "
-"интервала — это та же самая постоянная временная метка, что и используемая в "
-"«llt»). Если параметр не настроен, используется глобальное значение для "
-"«ipv6.dhcp-duid». Если глобальное значение не настроено, предполагается "
-"значение по умолчанию «lease»."
+"другой клиент dhcp, глобальный и постоянный DUID-UUID (RFC 6355) будет создан "
+"на основе идентификатора машины. Специальные значения «llt» и «ll» будут "
+"создавать DUID типа LLT или LL (см. RFC 3315) на основе текущего MAC-адреса "
+"устройства. Чтобы попытаться предоставить стабильный DUID-LLT, поле времени "
+"будет содержать постоянную метку времени, которая используется глобально (для "
+"всех профилей) и сохраняется на диске. Специальные значения «stable-llt», "
+"«stable-ll» и «stable-uuid» будут создавать DUID соответствующего типа, "
+"полученные из стабильного идентификатора подключения и уникального ключа для "
+"каждого узла. В случае, если этот профиль будет активирован на нескольких "
+"устройствах, можно посоветовать включить в stable-id описатели \"${DEVICE}\" "
+"или \"${MAC}\". Таким образом, адрес канального уровня «stable-ll» и «stable-"
+"llt» будет созданным адресом, полученным на базе стабильного id. Значение "
+"времени DUID-LLT в опции «stable-llt» будет выбрано из статического временно́го "
+"интервала в три года (верхняя граница интервала — это та же самая постоянная "
+"временная метка, что и используемая в «llt»). Если параметр не настроен, "
+"используется глобальное значение для «ipv6.dhcp-duid». Если глобальное "
+"значение не настроено, предполагается значение по умолчанию «lease»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
+msgid ""
+"A IPv6 address followed by a slash and a prefix length. If set, the value is "
+"sent to the DHCPv6 server as hint indicating the prefix delegation (IA_PD) we "
+"want to receive. To only hint a prefix length without prefix, set the address "
+"part to the zero address (for example \"::/60\")."
+msgstr ""
+"IPv6-адрес, за которым следует косая черта и длина префикса. Если значение "
+"установлено, оно отправляется серверу DHCPv6 в качестве подсказки, указывающей "
+"на делегирование префикса (IA_PD), который мы хотим получить. Чтобы указать "
+"только длину префикса без префикса, установите часть адреса на нулевой адрес "
+"(например, \"::/60\")."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
-"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
-"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
-"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
-"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
-"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
-"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
-"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
-"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
-"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
-"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
-"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
-"IPv6 addresses."
+"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition to "
+"the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This enhances "
+"privacy, but could cause problems in some applications, on the other hand. "
+"The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled (prefer public "
+"address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a per-connection "
+"setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global configuration \"ipv6."
+"ip6-privacy\". If also global configuration is unspecified or set to \"-1\", "
+"fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\". Note that "
+"this setting is distinct from the Stable Privacy addresses that can be enabled "
+"with the \"addr-gen-mode\" property's \"stable-privacy\" setting as another "
+"way of avoiding host tracking with IPv6 addresses."
msgstr ""
"Настройте расширения конфиденциальности IPv6 для SLAAC, описанные в "
"спецификации RFC4941. Если включено, это заставляет ядро создавать временный "
"IPv6-адрес в дополнение к общедоступному, созданному с MAC-адреса, через "
-"измененный EUI-64. Это повышает конфиденциальность, но может вызвать "
-"проблемы в некоторых приложениях, с другой стороны. Допустимые значения: -1: "
+"измененный EUI-64. Это повышает конфиденциальность, но может вызвать проблемы "
+"в некоторых приложениях, с другой стороны. Допустимые значения: -1: "
"неизвестно, 0: отключено, 1: включено (предпочитают публичный адрес), 2: "
-"включено (предпочитают временные адреса). Если для каждого соединения "
+"включено (предпочитают временные адреса). Если для каждого подключения "
"установлено значение «-1» (неизвестно), это означает возврат к глобальной "
"конфигурации «ipv6.ip6-privacy». Если глобальная конфигурация не указана или "
"установлена ​​на «-1», будет прочитано значение из «/proc/sys/net/ipv6/conf/"
@@ -8558,7 +8556,7 @@ msgstr ""
"параметра \"stable-privacy\" свойства «addr-gen-mode», как еще один способ "
"избежать отслеживания хостов с IPv6-адресами."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is "
"set automatically from router advertisements or is left equal to the link-"
@@ -8571,12 +8569,12 @@ msgstr ""
"канального уровня, либо превышает нулевое значение, но не превышает мин. "
"значения IPv6 MTU в 1280, то это значение ни на что не влияет."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
-"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
-"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
-"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
-"(MAXINT32) for infinity."
+"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the default), "
+"a globally configured default is used. If still unspecified, the timeout "
+"depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
+"infinity."
msgstr ""
"Истечение времени ожидания объявления маршрутизатора, в секундах. В случае "
"нулевого значения (по умолчанию) используется глобально настроенное значение "
@@ -8584,11 +8582,11 @@ msgstr ""
"ожидания зависит от параметров sysctl устройства. Для бесконечного времени "
"ожидания укажите 2147483647 (MAXINT32)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Массив маршрутов IP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -8597,41 +8595,43 @@ msgstr ""
"identifiers-02 интерфейсов с токеном. Удобно использовать совместно с eui64 "
"addr-gen-mode."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
-"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
+"packets. This property applies only to IPv6 tunnels. To disable this option, "
+"add NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1) to ip-tunnel flags."
msgstr ""
"Сколько дополнительных уровней инкапсуляции разрешено добавлять в начале "
-"пакета. Это свойство применяется только к туннелям IPv6."
+"пакета. Это свойство применяется только к туннелям IPv6. Чтобы отключить эту "
+"опцию, добавьте NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1) к флагам ip-tunnel."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
-"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
-"for IPv6 tunnels."
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV "
+"(0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY (0x10), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only for IPv6 "
+"tunnels."
msgstr ""
"Туннельные флаги. В настоящее время поддерживаются следующие значения: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
-"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
-"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Действительны только "
-"для туннелей IPv6."
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV "
+"(0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY (0x10), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Действительны только для "
+"туннелей IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid ""
-"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
-"IPv6 tunnels."
+"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to IPv6 "
+"tunnels."
msgstr ""
"Метка потока для назначения туннельным пакетам. Это свойство применяется "
"только к туннелям IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The fwmark value to assign to tunnel packets. This property can be set to a "
"non zero value only on VTI and VTI6 tunnels."
@@ -8639,16 +8639,16 @@ msgstr ""
"Значение fwmark, назначаемое тоннельным пакетам. Значение данного параметра, "
"не равное нулю, можно указывать только для тоннелей VTI и VTI6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
-"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
-"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
+"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for certain "
+"tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-"Ключ, используемый для входящих пакетов туннеля; свойство действует только "
-"для определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
-"отсутствует, ключи не используются."
+"Ключ, используемый для входящих пакетов туннеля; свойство действует только для "
+"определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение отсутствует, "
+"ключи не используются."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr ""
"Локальная конечная точка туннеля; значение может быть пустым, в противном "
"случае оно должно содержать адрес IPv4 или IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8664,39 +8664,38 @@ msgstr ""
"Режим туннелирования, например NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) или "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
-"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
-"breaking larger packets up into multiple fragments."
+"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, breaking "
+"larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""
"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного "
-"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько "
-"фрагментов."
+"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько фрагментов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid ""
-"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
-"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
+"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for certain "
+"tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
"Ключ, используемый для исходящих пакетов туннеля; свойство действует только "
-"для определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение "
-"отсутствует, ключи не используются."
+"для определённых туннельных режимов (GRE, IP6GRE). Если значение отсутствует, "
+"ключи не используются."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского "
-"соединения, с которым будет объединено новое устройство, чтобы маршрут "
+"подключения, с которым будет объединено новое устройство, чтобы маршрут "
"туннелируемых пакетов проходил только через этот интерфейс."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Включить ли обнаружение пути MTU в этом туннеле."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
@@ -8704,28 +8703,27 @@ msgstr ""
"Удалённая конечная точка туннеля; значение должно содержать адрес IPv4 или "
"IPv6."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
msgid ""
-"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
-"tunneled packets."
+"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on tunneled "
+"packets."
msgstr ""
"Тип сервиса (IPv4) или класс трафика (IPv6), который должен быть установлен "
"для туннелированных пакетов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
-"Время жизни (TTL), назначаемое туннелированным пакетам. 0 является "
-"специальным значением, означающим, что значение TTL пакетов является "
-"наследуемым."
+"Время жизни (TTL), назначаемое туннелированным пакетам. 0 является специальным "
+"значением, означающим, что значение TTL пакетов является наследуемым."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Необходимо ли шифровать передаваемый трафик."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement. "
"Must be a string of 32 hexadecimal characters."
@@ -8734,21 +8732,21 @@ msgstr ""
"ключах MACsec. Должен представлять собой строку из 32 шестнадцатеричных "
"символов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «mka-cak»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement. Must be a string of hexadecimal characters with a even length "
"between 2 and 64."
msgstr ""
"Предварительный общий CKN (ключ ассоциации подключения) для соглашения о "
-"ключах MACsec. Должен представлять собой строку из шестнадцатеричных "
-"символов чётной длины от 2 до 64."
+"ключах MACsec. Должен представлять собой строку из шестнадцатеричных символов "
+"чётной длины от 2 до 64."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -8756,94 +8754,92 @@ msgstr ""
"Определяет способ получения CAK (ключ ассоциации подключения) для MKA "
"(соглашение о ключах MACsec)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID "
-"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный "
-"интерфейс MACSEC. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
-"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
+"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID родительского "
+"подключения, на базе которого должен быть создан данный интерфейс MACSEC. Если "
+"свойство не определено, то подключение должно иметь параметр \"802-3-"
+"ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
msgid ""
-"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
-"65534."
+"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and 65534."
msgstr ""
"Компонент порта идентификатора защищённого канала (SCI), значение от 1 и до "
"65534."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""
-"Указывает, будет ли идентификатор защищённого канала (SCI) включаться ​​в "
-"каждый пакет."
+"Указывает, будет ли идентификатор защищённого канала (SCI) включаться ​​в каждый "
+"пакет."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Определяет режим проверки для входящих кадров."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
msgid ""
-"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
-"multiple macvlans on the same lower device."
+"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between multiple "
+"macvlans on the same lower device."
msgstr ""
-"Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlan "
-"на одном и том же нижнем устройстве."
+"Режим macvlan, который определяет механизм связи между несколькими macvlan на "
+"одном и том же нижнем устройстве."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID "
-"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный "
-"интерфейс MAC-VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
-"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
+"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID родительского "
+"подключения, на базе которого должен быть создан данный интерфейс MAC-VLAN. "
+"Если свойство не определено, то подключение должно иметь параметр \"802-3-"
+"ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
-msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в неизбирательный режим"
+msgstr "Должен ли интерфейс быть помещен в неизбирательный режим."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Должен ли интерфейс использовать MACVTAP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
msgid ""
-"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
-"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
-"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
-"pattern."
+"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. See "
+"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
+"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""
"Список названий драйверов для сопоставлений. Каждый элемент списка "
"представляет собой шаблон shell с подстановочными символами. Сведения о том, "
-"как специальные символы '|', '&', '!' и '\\' используются для "
-"дополнительных и обязательных совпадений, а также об инвертировании шаблонов "
-"ищите в NMSettingMatch:interface-name."
+"как специальные символы '|', '&', '!' и '\\' используются для дополнительных "
+"и обязательных совпадений, а также об инвертировании шаблонов ищите в "
+"NMSettingMatch:interface-name."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
msgid ""
-"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
-"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
-"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
-"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
-"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
-"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
-"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
-"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
-"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
-"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
-"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
-"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
-"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
+"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
+"An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand (&). The "
+"former means that the element is optional and the latter means that it is "
+"mandatory. If there are any optional elements, than the match evaluates to "
+"true if at least one of the optional element matches (logical OR). If there "
+"are any mandatory elements, then they all must match (logical AND). By "
+"default, an element is optional. This means that an element \"foo\" behaves "
+"the same as \"|foo\". An element can also be inverted with exclamation mark "
+"(!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before the pattern. Note "
+"that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo\". Finally, a "
+"backslash can be used at the beginning of the element (after the optional "
+"special characters) to escape the start of the pattern. For example, \"&\\!a\" "
+"is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""
"Список имён интерфейсов для сравнения. Каждый элемент списка представляет "
"собой шаблон shell с подстановочными символами. Перед элементом может идти "
@@ -8855,71 +8851,71 @@ msgstr ""
"для всех элементов (логическое И). По умолчанию, элемент считается "
"необязательным. Это означает, что элемент \"foo\" ведёт себя так же, как и "
"элемент \"|foo\". Элемент можно инвертировать с помощью символа "
-"восклицательного знака (!) между символом вертикальной черты (или "
-"амперсанда) и перед шаблоном. Обратите внимание, что \"!foo\" представляет "
-"собой краткую форму обязательного совпадения \"&!foo\". И наконец, в начале "
-"элемента может использоваться обратная косая черта (после необязательного "
-"специального символа) для зеркалирования начала шаблона. Например: \"&\\!a\" "
-"является обязательным совпадением для буквального \"!a\"."
+"восклицательного знака (!) между символом вертикальной черты (или амперсанда) "
+"и перед шаблоном. Обратите внимание, что \"!foo\" представляет собой краткую "
+"форму обязательного совпадения \"&!foo\". И наконец, в начале элемента может "
+"использоваться обратная косая черта (после необязательного специального "
+"символа) для зеркалирования начала шаблона. Например: \"&\\!a\" является "
+"обязательным совпадением для буквального \"!a\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
-"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
-"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
-"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
-"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
-"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
-msgstr ""
-"Список аргументов командной строки для сопоставлений. Может использоваться "
-"для проверки, установлена ли конкретная команда (или не установлена, если "
-"вначале идёт префикс в виде восклицательного знака). Аргументом должно быть "
-"одно слово, либо присвоение (например, два слова, объединённые знаком "
-"равенства «=»). В первом случае в командной строке ядра выполняется поиск "
-"слова в том виде, как оно присутствует в строке, либо как левая часть "
-"присвоения. Во втором случае ищется точное присвоение с совпадающими левой и "
-"правой сторонами присвоения. Шаблоны с подстановочными символами не "
-"поддерживаются. Сведения о том, как специальные символы '|', '&', '!' и "
-"'\\' используются для дополнительных и обязательных совпадений, а также об "
-"инвертировании совпадений ищите в NMSettingMatch:interface-name."
+"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side of "
+"an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for with "
+"right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. See "
+"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
+"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
+msgstr ""
+"Список аргументов командной строки для сопоставлений. Может использоваться для "
+"проверки, установлена ли конкретная команда (или не установлена, если вначале "
+"идёт префикс в виде восклицательного знака). Аргументом должно быть одно "
+"слово, либо присвоение (например, два слова, объединённые знаком равенства "
+"«=»). В первом случае в командной строке ядра выполняется поиск слова в том "
+"виде, как оно присутствует в строке, либо как левая часть присвоения. Во "
+"втором случае ищется точное присвоение с совпадающими левой и правой сторонами "
+"присвоения. Шаблоны с подстановочными символами не поддерживаются. Сведения о "
+"том, как специальные символы '|', '&', '!' и '\\' используются для "
+"дополнительных и обязательных совпадений, а также об инвертировании совпадений "
+"ищите в NMSettingMatch:interface-name."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
msgid ""
-"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
-"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
-"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
-"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
-"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
-"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
-"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
-"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
-"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
+"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. ID_PATH "
+"represents the topological persistent path of a device. It typically contains "
+"a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-specific "
+"identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:$bus:$device."
+"$function\", where each variable is an hexadecimal value; for example "
+"\"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with \"udevadm "
+"info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the \"path\" "
+"property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device show "
+"$dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""
"Список путей, сопоставляемых со свойством udev ID_PATH устройства. ID_PATH "
"представляет собой постоянный топологический путь устройства. Он обычно "
"содержит запись о подсистеме (pci, usb, платформа и так далее), а также "
-"идентификатор подсистемы. Для устройств PCI путь имеет вид \"pci-$domain:"
-"$bus:$device.$function\", где каждая переменная имеет шестнадцатеричное "
-"значение; например, \"pci-0000:0a:00.0\". Путь до устройства можно получить "
-"с помощью \"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" или "
-"просмотрев свойство \"path\", экспортируемое NetworkManager (\"nmcli -f "
-"general.path device show $dev\"). Каждый элемент списка представляет собой "
-"шаблон командного интерпретатора с подстановочным символом. Сведения об "
-"инвертировании шаблонов и о том, как специальные символы '|', '&', '!' и "
-"'\\' используются для опционального и обязательного поисков, смотрите в "
-"NMSettingMatch:interface-name."
+"идентификатор подсистемы. Для устройств PCI путь имеет вид \"pci-$domain:$bus:"
+"$device.$function\", где каждая переменная имеет шестнадцатеричное значение; "
+"например, \"pci-0000:0a:00.0\". Путь до устройства можно получить с помощью "
+"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" или просмотрев свойство "
+"\"path\", экспортируемое NetworkManager (\"nmcli -f general.path device show "
+"$dev\"). Каждый элемент списка представляет собой шаблон командного "
+"интерпретатора с подстановочным символом. Сведения об инвертировании шаблонов "
+"и о том, как специальные символы '|', '&', '!' и '\\' используются для "
+"опционального и обязательного поисков, смотрите в NMSettingMatch:interface-"
+"name."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""
-"Канал, на котором расположена сеть mesh, к которой необходимо присоединиться"
+"Канал, на котором расположена сеть mesh, к которой необходимо присоединиться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
@@ -8930,82 +8926,82 @@ msgstr ""
"определяет, сервер DHCP какого класса отвечает на запрос. На данный момент "
"параметр реализован только в модуле dhclient DHCP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid "SSID of the mesh network to join."
-msgstr "SSID сети mesh, к которой нужно присоединиться"
+msgstr "SSID сети mesh, к которой нужно присоединиться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr "Тип пути данных. Один из: \"system\", \"netdev\" или пустое значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Режим сбоя моста. Один из: \"secure\", \"standalone\" или пустое значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Включение или выключение multicast snooping."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Включение или выключение RSTP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Включение или выключение STP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
-msgstr "Аргументы устройства vSwitch DPDK"
+msgstr "Аргументы устройства Open vSwitch DPDK."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave "
"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue."
msgstr ""
-"Число очередей RX для Open vSwitch DPDK. По умолчанию — нуль, то есть "
-"параметр в OVS не настраивается, что по факту настраивает одну очередь."
+"Число очередей RX для Open vSwitch DPDK. По умолчанию — нуль, то есть параметр "
+"в OVS не настраивается, что по факту настраивает одну очередь."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
-"The rx queue size (number of rx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or "
-"a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to "
-"zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively "
+"The rx queue size (number of rx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or a "
+"power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to zero "
+"which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively "
"configures 2048 descriptors."
msgstr ""
"Размер очереди rx (число дескрипторов rx) для портов DPDK. Должен быть равен "
-"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную "
-"поддержку. По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и "
-"фактически настраивает 2048 дескрипторов."
+"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную поддержку. "
+"По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и фактически "
+"настраивает 2048 дескрипторов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
-"The tx queue size (number of tx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or "
-"a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to "
-"zero which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively "
+"The tx queue size (number of tx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or a "
+"power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to zero "
+"which means to leave the parameter in OVS unspecified and effectively "
"configures 2048 descriptors."
msgstr ""
"Размер очереди tx (число дескрипторов tx) для портов DPDK. Должен быть равен "
-"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную "
-"поддержку. По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и "
-"фактически настраивает 2048 дескрипторов."
+"нулю, либо быть степенью 2 между 1 и 4096, а также иметь аппаратную поддержку. "
+"По умолчанию — ноль, т.е. параметр в OVS остаётся неуказанным и фактически "
+"настраивает 2048 дескрипторов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Open vSwitch openflow port number. Defaults to zero which means that port "
"number will not be specified and it will be chosen randomly by ovs. OpenFlow "
"ports are the network interfaces for passing packets between OpenFlow "
-"processing and the rest of the network. OpenFlow switches connect logically "
-"to each other via their OpenFlow ports."
+"processing and the rest of the network. OpenFlow switches connect logically to "
+"each other via their OpenFlow ports."
msgstr ""
"Номер порта для Open vSwitch openflow. По умолчанию — ноль, то есть номер "
"порта не указывается, и OVS выбирает его случайным образом. Порты OpenFlow "
"представляют собой сетевые интерфейсы для передачи пакетов в остальную сеть "
-"после обработки их в OpenFlow. Коммутаторы OpenFlow логически подключены "
-"друг к другу с помощью своих портов OpenFlow."
+"после обработки их в OpenFlow. Коммутаторы OpenFlow логически подключены друг "
+"к другу с помощью своих портов OpenFlow."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -9013,52 +9009,52 @@ msgstr ""
"Тип интерфейса. Либо \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", "
"\"internal\", либо пустое значение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid ""
-"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
-"patch on the other side must also set this interface as peer."
+"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The patch "
+"on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""
"Указывает имя интерфейса для другой стороны патч-порта. Интерфейс патча на "
"другой стороне также должен быть настроен как одноранговый узел."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Чтобы считаться не запущенным, порт времени должен быть неактивным."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Режим агрегации. Один из: \"active-backup\", \"balance-slb\" или \"balance-"
"tcp\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
"Порт времени должен быть активным до того, как он начнет перенаправление "
"трафика."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""
-"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Один из: \"active\", \"off\" "
-"или \"passive\"."
+"Режим протокола агрегирования каналов (LACP). Один из: \"active\", \"off\" или "
+"\"passive\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Метка VLAN в диапазоне 0-4095."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"A list of VLAN ranges that this port trunks. The property is valid only for "
-"ports with mode \"trunk\", \"native-tagged\", or \"native-untagged port\". "
-"If it is empty, the port trunks all VLANs."
+"ports with mode \"trunk\", \"native-tagged\", or \"native-untagged port\". If "
+"it is empty, the port trunks all VLANs."
msgstr ""
-"Список диапазонов VLAN, обрезаемых данным портом. Параметр действителен "
-"только для портов с режимами \"trunk\", \"native-tagged\" или \"native-"
-"untagged port\". Если значение не указано, порт обрезает все VLAN."
+"Список диапазонов VLAN, обрезаемых данным портом. Параметр действителен только "
+"для портов с режимами \"trunk\", \"native-tagged\" или \"native-untagged "
+"port\". Если значение не указано, порт обрезает все VLAN."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\", \"dot1q-tunnel\" or unset."
@@ -9066,123 +9062,118 @@ msgstr ""
"Режим VLAN. Один из: \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\", \"dot1q-tunnel\", либо режим не указан."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
-"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
-"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
-"the speed."
+"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified baudrate. "
+"This value should normally be left as 0 to automatically choose the speed."
msgstr ""
"При значении, отличном от нуля, передаёт pppd сведения о том, какую скорость "
"передачи (в бодах) необходимо установить на последовательном порте. Обычно "
"указывают 0, чтобы скорость была выбрана автоматически."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
-"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
-"FALSE."
+"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to FALSE."
msgstr ""
"Если ВЕРНО, указывает pppd использовать на последовательном порте аппаратный "
"контроль потока данных с помощью сигналов RTS и CTS. Обычно здесь стоит "
"значение ЛОЖНО."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid ""
-"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
-"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
+"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed if "
+"the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
-"Если значение отлично от нуля, то в случае, если одноранговый узел не "
-"ответит на указанное число эхо-запросов LCP, pppd будет считать, что "
-"подключение к пиру было прервано. При использовании данного свойства также "
-"необходимо установить отличное от нуля значение для параметра \"lcp-echo-"
-"interval\"."
+"Если значение отлично от нуля, то в случае, если одноранговый узел не ответит "
+"на указанное число эхо-запросов LCP, pppd будет считать, что подключение к "
+"пиру было прервано. При использовании данного свойства также необходимо "
+"установить отличное от нуля значение для параметра \"lcp-echo-interval\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid ""
-"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
-"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
-"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
+"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer every "
+"n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers will "
+"respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
"Если ВЕРНО, указывает pppd посылать одноранговому узлу кадры эхо-запроса LCP "
-"каждые n секунд (где n — указанное значение). Обратите внимание, что "
-"некоторые одноранговые узлы PPP будут отвечать на запросы, а некоторые — не "
-"будут, и автоматически определить эти узлы невозможно."
+"каждые n секунд (где n — указанное значение). Обратите внимание, что некоторые "
+"одноранговые узлы PPP будут отвечать на запросы, а некоторые — не будут, и "
+"автоматически определить эти узлы невозможно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
-"Если ВЕРНО, то используется MPPE с сохранением состояния. Подробности о MPPE "
-"с сохранением состояния смотрите в документации к pppd."
+"Если ВЕРНО, то используется MPPE с сохранением состояния. Подробности о MPPE с "
+"сохранением состояния смотрите в документации к pppd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
-"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
-"16384."
+"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and 16384."
msgstr ""
"При значении, отличном от нуля, указывает pppd передать запрос о том, чтобы "
"одноранговый узел посылал пакеты, не превышающие указанный размер. При "
-"значении, отличном от нуля, значение MRU должно находиться в диапазоне от "
-"128 до 16384."
+"значении, отличном от нуля, значение MRU должно находиться в диапазоне от 128 "
+"до 16384."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
-"При значении, отличном от нуля, указывает pppd посылать пакеты, не "
-"превышающие указанный размер."
+"При значении, отличном от нуля, указывает pppd посылать пакеты, не превышающие "
+"указанный размер."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
-"Если ВЕРНО, то метод сжатия заголовков TCP Ван Якобсона не будет "
-"запрашиваться."
+"Если ВЕРНО, то метод сжатия заголовков TCP Ван Якобсона не будет запрашиваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
-"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
-"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
+"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from the "
+"remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
"При значении ВЕРНО не требовать от другой стороны (обычно это сервер PPP) "
"аутентифицироваться клиенту. При значении ЛОЖНО — требовать от удалённой "
"стороны аутентификацию. Почти во всех случаях здесь должно указываться "
"значение ВЕРНО."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Если ВЕРНО, сжатие BSD не будет запрашиваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Если ВЕРНО, то сжатие «deflate» не будет запрашиваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации CHAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации EAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации MSCHAPv2 не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Если ВЕРНО, метод аутентификации PAP не будет использоваться."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9193,17 +9184,17 @@ msgstr ""
"завершится с ошибкой. Обратите внимание, что MPPE не используется для "
"мобильных широкополосных подключений."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
-"Если ВЕРНО, то для сеанса PPP потребуется 128-битный MPPE (Microsoft Point-"
-"to-Point Encryption), а свойство \"require-mppe\" также должно иметь "
-"значение ВЕРНО. Если 128-битный MPPE недоступен, то сеанс завершится сбоем."
+"Если ВЕРНО, то для сеанса PPP потребуется 128-битный MPPE (Microsoft Point-to-"
+"Point Encryption), а свойство \"require-mppe\" также должно иметь значение "
+"ВЕРНО. Если 128-битный MPPE недоступен, то сеанс завершится сбоем."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9215,11 +9206,11 @@ msgstr ""
"задано, подключение активируется на интерфейсе, указанном в «interface-name» "
"параметра NMSettingConnection."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы PPPoE."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9229,32 +9220,32 @@ msgstr ""
"Если значение задано, указывает PPPoE инициировать только те сеансы на "
"концентраторах доступа, которые предоставляют указанные службы. В случае "
"большинства поставщиков, данный параметр должен оставаться пустым. Он "
-"требуется только в случае наличия нескольких концентраторов доступа, или "
-"если известно, что потребуется конкретная служба."
+"требуется только в случае наличия нескольких концентраторов доступа, или если "
+"известно, что потребуется конкретная служба."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Имя пользователя, используемое для аутентификации с помощью службы PPPoE."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "Используется ли конфигурация прокси-сервера только для браузера."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Способ настройки прокси-сервера, по умолчанию: NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE "
"(0)"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
-"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
-"nmcli, a filename is accepted too. In that case, nmcli will read the content "
-"of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are "
-"supported to explicitly differentiate between the two."
+"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in nmcli, "
+"a filename is accepted too. In that case, nmcli will read the content of the "
+"file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are supported "
+"to explicitly differentiate between the two."
msgstr ""
"Сценарий PAC. В профиле он должен представлять собой код javascript в "
"кодировке UTF-8, определяющий функцию FindProxyForURL(). При настройке "
@@ -9262,11 +9253,11 @@ msgstr ""
"содержимое файла и настроит сценарий. Для явных различий между двумя "
"сценариями поддерживаются префиксы file://\" и \"js://\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адрес URL PAC для получения файла PAC."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9277,52 +9268,51 @@ msgstr ""
"широкополосные модемы, поскольку они обычно игнорируют настройки скорости и "
"используют самую высокую доступную скорость."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтовая ширина последовательного интерфейса. Например, 8 в «8n1»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Настройка чётности последовательного порта."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Время задержки между каждым байтом, отправленным на модем, в микросекундах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid ""
-"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
-"The 1 in \"8n1\" for example."
+"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. The "
+"1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
-"Количество стоповых бит для связи по последовательному порту. Либо 1, либо "
-"2. Например, 1 в «8n1»."
+"Количество стоповых бит для связи по последовательному порту. Либо 1, либо 2. "
+"Например, 1 в «8n1»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
-"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
-"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
-"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
-"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
+"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each VF. "
+"If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
+"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
+"global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
"Выполнять ли автоматическую пробу виртуальных функций с помощью совместимого "
"драйвера. При значении NM_TERNARY_TRUE (1) ядро попробует привязать "
"виртуальные функции к совместимому драйверу, и в случае успеха для каждой "
-"виртуальной функции будет создан отдельный экземпляр сетевого интерфейса. "
-"При значении NM_TERNARY_FALSE (0) виртуальные функции не будут объявлены, "
-"идя них не будут создаваться сетевые интерфейсы. При значении "
-"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используются глобальные параметры по умолчанию; если "
-"глобальные параметры не установлены, то предполагается значение "
-"NM_TERNARY_TRUE (1)."
+"виртуальной функции будет создан отдельный экземпляр сетевого интерфейса. При "
+"значении NM_TERNARY_FALSE (0) виртуальные функции не будут объявлены, идя них "
+"не будут создаваться сетевые интерфейсы. При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) "
+"используются глобальные параметры по умолчанию; если глобальные параметры не "
+"установлены, то предполагается значение NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
-"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
-"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
+"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions on "
+"the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
"setting to the connection."
msgstr ""
@@ -9333,11 +9323,11 @@ msgstr ""
"изменений в параметры SR-IOV, не добавляйте параметр sriov в параметры "
"подключения."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
-"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
-"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
+"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory for "
+"each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
@@ -9348,45 +9338,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Массив дескрипторов виртуальных функций (VF). Каждый из дескрипторов "
"представляет собой словарь отображения имён атрибутов на значения GVariant. "
-"Запись 'index' обязательна для каждой VF. Представленная строкой VF имеет "
-"вид \"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". Например: \"2 "
-"mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\". При указании нескольких VF в "
-"качестве разделителя используется запятая. На данный момент поддерживаются "
-"следующие атрибуты: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, "
-"vlans. Атрибут \"vlans\" представлен в виде списка дескрипторов VLAN, "
-"разделяемых точкой с запятой, где каждый дескриптор имеет вид \"ID[."
-"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO может иметь значение либо «q» для 802.1Q (по "
-"умолчанию), либо «ad» для 802.1ad."
+"Запись 'index' обязательна для каждой VF. Представленная строкой VF имеет вид "
+"\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". Например: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 "
+"spoof-check=true\". При указании нескольких VF в качестве разделителя "
+"используется запятая. На данный момент поддерживаются следующие атрибуты: mac, "
+"spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. Атрибут \"vlans\" "
+"представлен в виде списка дескрипторов VLAN, разделяемых точкой с запятой, где "
+"каждый дескриптор имеет вид \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO может иметь "
+"значение либо «q» для 802.1Q (по умолчанию), либо «ad» для 802.1ad."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs "
-"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
-"all qdiscs are removed and the device will only have the default qdisc "
-"assigned by kernel according to the \"net.core.default_qdisc\" sysctl. If "
-"the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs "
-"present on the interface."
+"from this property are applied upon activation. If the property is empty, all "
+"qdiscs are removed and the device will only have the default qdisc assigned by "
+"kernel according to the \"net.core.default_qdisc\" sysctl. If the \"tc\" "
+"setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs present on the "
+"interface."
msgstr ""
"Массив планировщиков очередей контроля трафика (TC). При наличии параметра "
-"«tc», планировщики очередей из этого параметра применяются по факту "
-"активации. Если параметр пустой, все планировщики удаляются, и у устройства "
-"будет только планировщик по умолчанию, назначенный ядром согласно sysctl "
-"\"net.core.default_qdisc\". Если параметр «tc» отсутствует, NetworkManager "
-"не касается планировщиков, присутствующих на интерфейсе."
+"«tc», планировщики очередей из этого параметра применяются по факту активации. "
+"Если параметр пустой, все планировщики удаляются, и у устройства будет только "
+"планировщик по умолчанию, назначенный ядром согласно sysctl \"net.core."
+"default_qdisc\". Если параметр «tc» отсутствует, NetworkManager не касается "
+"планировщиков, присутствующих на интерфейсе."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid ""
-"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters "
-"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
-"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not "
-"present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface."
+"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters from "
+"this property are applied upon activation. If the property is empty, "
+"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not present, "
+"NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface."
msgstr ""
-"Массив фильтров контроля трафика (TC). При наличии параметра «tc», фильтры "
-"из этого параметра применяются по факту активации. Если параметр пустой, "
+"Массив фильтров контроля трафика (TC). При наличии параметра «tc», фильтры из "
+"этого параметра применяются по факту активации. Если параметр пустой, "
"NetworkManager удаляет все фильтры. Если параметр «tc» отсутствует, "
"NetworkManager не трогает фильтры, присутствующие на интерфейсе."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9394,48 +9383,48 @@ msgid ""
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
"Конфигурация JSON для сетевых интерфейсов team. Свойство должно содержать "
-"необработанные данные конфигурации JSON, пригодные для teamd, так как "
-"значение передаётся напрямую в teamd. Если значение не указано, используется "
+"необработанные данные конфигурации JSON, пригодные для teamd, так как значение "
+"передаётся напрямую в teamd. Если значение не указано, используется "
"конфигурация по умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
-"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
-"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
-"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
-"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
-"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
-"for more details."
+"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified in "
+"the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-up', "
+"'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-max', "
+"'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
+"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man for "
+"more details."
msgstr ""
"Конфигурация наблюдателя за каналами для данного подключения: каждый из "
"наблюдателей настраивается словарём, ключи которого зависят от выбранного "
-"наблюдателя. Доступны следующие наблюдатели: ethtool, nsna_ping и arp_ping, "
-"в словаре они указываются с помощью ключа «name». Доступные ключи для "
-"ethtool: 'delay-up', 'delay-down', 'init-wait'; для nsna_ping: 'init-wait', "
-"'interval', 'missed-max', 'target-host'; для arp_ping: все ключи для "
-"nsna_ping, а также 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', "
-"'send-always'. Подробности см. в man teamd.conf."
+"наблюдателя. Доступны следующие наблюдатели: ethtool, nsna_ping и arp_ping, в "
+"словаре они указываются с помощью ключа «name». Доступные ключи для ethtool: "
+"'delay-up', 'delay-down', 'init-wait'; для nsna_ping: 'init-wait', 'interval', "
+"'missed-max', 'target-host'; для arp_ping: все ключи для nsna_ping, а также "
+"'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. "
+"Подробности см. в man teamd.conf."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
-msgstr "Соответствует mcast_rejoin.count в teamd"
+msgstr "Соответствует mcast_rejoin.count в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
-msgstr "Соответствует mcast_rejoin.interval в teamd"
+msgstr "Соответствует mcast_rejoin.interval в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
-msgstr "Соответствует notify_peers.count в teamd"
+msgstr "Соответствует notify_peers.count в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
-msgstr "Соответствует notify_peers.interval в teamd"
+msgstr "Соответствует notify_peers.interval в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -9443,87 +9432,87 @@ msgstr ""
"Соответствует runner.name в teamd. Разрешённые значения: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
-msgstr "Соответствует runner.active в teamd"
+msgstr "Соответствует runner.active в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
-msgstr "Соответствует runner.agg_select_policy в teamd"
+msgstr "Соответствует runner.agg_select_policy в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Соответствует runner.fast_rate в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Соответствует runner.hwaddr_policy в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Соответствует run.min_ports в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Соответствует runner.sys_prio в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.name в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Соответствует runner.tx_balancer.interval в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Соответствует runner.tx_hash в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid ""
-"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
-"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
-"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
-"man teamd.conf for the format details."
+"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw JSON "
+"configuration data suitable for teamd, because the value is passed directly to "
+"teamd. If not specified, the default configuration is used. See man teamd.conf "
+"for the format details."
msgstr ""
"Конфигурация JSON для портов team. Свойство должно содержать необработанные "
"данные конфигурации JSON, пригодные для teamd, так как значение передаётся "
"напрямую в teamd. Если значение не указано, используется конфигурация по "
"умолчанию. Подробности о формате см. в teamd.conf."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.lacp_key в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.lacp_prio в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Соответствует port.PORTIFNAME.prio в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
-"Соответствует port.PORTIFNAME.queue_id в teamd. Если установлено значение "
-"-1, то параметр из конфигурации json пропускается."
+"Соответствует port.PORTIFNAME.queue_id в teamd. Если установлено значение -1, "
+"то параметр из конфигурации json пропускается."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Соответствует ports.PORTIFNAME.sticky в teamd."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
-"Идентификатор группы, которой будет принадлежать устройство. Если "
-"установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
+"Идентификатор группы, которой будет принадлежать устройство. Если установлено "
+"значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9533,26 +9522,26 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1), чтобы создать устройство уровня 3 и "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2), чтобы создать слой 2, подобный Ethernet."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
-"Если для свойства установлено значение ВЕРНО, то интерфейс будет "
-"поддерживать несколько файловых дескрипторов (очередей) для параллелизации "
-"отправки или приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать "
-"только одну очередь."
+"Если для свойства установлено значение ВЕРНО, то интерфейс будет поддерживать "
+"несколько файловых дескрипторов (очередей) для параллелизации отправки или "
+"приема пакетов. В противном случае интерфейс будет поддерживать только одну "
+"очередь."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid ""
-"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
-"to use the device."
+"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able to "
+"use the device."
msgstr ""
-"Идентификатор пользователя, которому принадлежит устройство. Если "
-"установлено значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
+"Идентификатор пользователя, которому принадлежит устройство. Если установлено "
+"значение NULL, каждый сможет использовать устройство."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -9560,7 +9549,7 @@ msgstr ""
"Если ВЕРНО, интерфейс в начале пакетов добавит 4-байтовый заголовок, "
"описывающий физический интерфейс."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -9568,52 +9557,52 @@ msgstr ""
"При значении ВЕРНО для флага IFF_VNET_HDR пакеты туннеля будут содержать "
"заголовок сети virtio."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
-"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
-"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
-"up to a certain length."
+"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only support "
+"a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings up to a "
+"certain length."
msgstr ""
-"Словарь пар «ключ/значение» с данными пользователей. NetworkManager "
-"игнорирует эти данные, и их можно использовать по усмотрению пользователей. "
-"Ключи поддерживают только строгий формат ascii, но значения могут быть "
-"представлены произвольными строками в кодировке UTF-8 определённой длинны."
+"Словарь пар «ключ/значение» с данными пользователей. NetworkManager игнорирует "
+"эти данные, и их можно использовать по усмотрению пользователей. Ключи "
+"поддерживают только строгий формат ascii, но значения могут быть представлены "
+"произвольными строками в кодировке UTF-8 определённой длинны."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
"Для исходящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с "
-"приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», "
-"и «to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
+"приоритетами 802.1p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», и "
+"«to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
-"protocol). The default value of this property is "
-"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
-"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
-"missing property on D-Bus is still considered as 0."
+"protocol). The default value of this property is NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, "
+"but it used to be 0. To preserve backward compatibility, the default-value in "
+"the D-Bus API continues to be 0 and a missing property on D-Bus is still "
+"considered as 0."
msgstr ""
-"Один или несколько флагов, которые управляют поведением и функциями "
-"интерфейса VLAN. Флаги включают в себя: NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) "
+"Один или несколько флагов, которые управляют поведением и функциями интерфейса "
+"VLAN. Флаги включают в себя: NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) "
"(переупорядочение заголовков исходящих пакетов), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) "
"(использование протокола GVRP) и NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (свободное "
"связывание интерфейса с рабочим состоянием его ведущего устройства). "
-"NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (использование протокола MVRP). Значением по "
-"умолчанию для этого свойства является NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, но "
-"обычно оно было равно 0. Чтобы сохранить обратную совместимость, значение по "
-"умолчанию в D-Bus API по-прежнему остаётся нулём, а недостающее свойство D-"
-"Bus по-прежнему считается нулём."
+"NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (использование протокола MVRP). Значением по умолчанию "
+"для этого свойства является NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, но обычно оно было "
+"равно 0. Чтобы сохранить обратную совместимость, значение по умолчанию в D-Bus "
+"API по-прежнему остаётся нулём, а недостающее свойство D-Bus по-прежнему "
+"считается нулём."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -9622,29 +9611,29 @@ msgstr ""
"подключением. Действительный диапазон: от 0 до 4094, без зарезервированного "
"идентификатора 4095."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
-"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
-"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
+"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
+"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
"Для входящих пакетов — список сопоставлений приоритетов Linux SKB с "
-"приоритетами p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», и "
-"«to» представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
+"приоритетами p. Отображение задается в формате «from:to», где и «from», и «to» "
+"представляют собой беззнаковые целые, то есть «7:3»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID "
-"родительского подключения, на базе которого должен быть создан данный "
-"интерфейс VLAN. Если свойство не определено, то подключение должно иметь "
-"параметр \"802-3-ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
+"Если значение указано, то оно определяет имя интерфейса или UUID родительского "
+"подключения, на базе которого должен быть создан данный интерфейс VLAN. Если "
+"свойство не определено, то подключение должно иметь параметр \"802-3-"
+"ethernet\" со свойством \"mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Specifies the VLAN protocol to use for encapsulation. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
@@ -9653,15 +9642,15 @@ msgstr ""
"значения: '802.1Q', '802.1ad'. Если значение не указано, значением по "
"умолчанию будет '802.1Q'."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
-"Словарь пар «ключ/значение» данных, относящихся к модулю VPN. Как ключи, так "
-"и значения должны быть представлены строками."
+"Словарь пар «ключ/значение» данных, относящихся к модулю VPN. Как ключи, так и "
+"значения должны быть представлены строками."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -9672,37 +9661,37 @@ msgstr ""
"каналов и отключений питания, до тех пор, пока разрыв подключения не будет "
"выполнен явным образом."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid ""
-"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
-"or private keys. Both keys and values must be strings."
+"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords or "
+"private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
"Словарь пар «ключ/значение» секретов (пароли, закрытые ключи и т.п.), "
"относящихся к модулю VPN. Как ключи, так и значения должны быть представлены "
"строками."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid ""
-"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
-"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
+"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to its "
+"network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
"Имя службы D-Bus модуля VPN, используемого этим параметром для подключения к "
"своей сети. Например, «org.freedesktop.NetworkManager.vpnc» для модуля vpnc."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
-"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
-"Values greater than zero mean timeout in seconds."
+"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). Values "
+"greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
"Истечение времени ожидания установки подключения службой VPN. Некоторым "
-"службам может потребоваться довольно много времени для подключения. Значение "
-"0 означает значение по умолчанию, то есть 60 секунд (если оно не "
-"переопределено параметром vpn.timeout в файле конфигурации). Значения выше "
-"нуля означают значение в секундах."
+"службам может потребоваться довольно много времени для подключения. Значение 0 "
+"означает значение по умолчанию, то есть 60 секунд (если оно не переопределено "
+"параметром vpn.timeout в файле конфигурации). Значения выше нуля означают "
+"значение в секундах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9712,22 +9701,22 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
"Если для подключения VPN требуется имя пользователя для аутентификации, это "
-"имя должно быть указано здесь. Если соединение доступно нескольким "
+"имя должно быть указано здесь. Если подключение доступно нескольким "
"пользователям, а VPN требует, чтобы каждый пользователь указывал другое имя, "
-"оставьте это свойство пустым. При пустом свойстве NetworkManager "
-"автоматически укажет имя пользователя, запросившего VPN-соединение."
+"оставьте это свойство пустым. При пустом свойстве NetworkManager автоматически "
+"укажет имя пользователя, запросившего VPN-соединение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""
"Таблица маршрутизации для данной виртуальной маршрутизации и переадресации "
"(VRF)"
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Указывает время жизни записей FDB, полученных ядром (в сек.)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -9735,30 +9724,30 @@ msgstr ""
"Указывает порт назначения UDP для связи с удаленной конечной точкой VXLAN-"
"туннеля."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Задает используемый идентификатор сети VXLAN (или идентификатор сегмента "
"VXLAN)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
-msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink LL ADDR."
+msgstr "Указывает, создаются ли уведомления о пропуске LL ADDR сетевого канала."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
-msgstr "Указывает, создаются ли уведомления miss для netlink IP ADDR"
+msgstr "Указывает, создаются ли уведомления о пропуске IP ADDR сетевого канала."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
-"Указывает, будут ли добавляться в базу данных перенаправления устройства "
-"VXLAN адреса канального уровня и адреса IP от неизвестных источников."
+"Указывает, будут ли добавляться в базу данных перенаправления устройства VXLAN "
+"адреса канального уровня и адреса IP от неизвестных источников."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -9766,38 +9755,37 @@ msgstr ""
"Указывает максимальное количество записей FDB. Ноль означает, что ядро ​​будет "
"хранить неограниченное число записей."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Если задано, указывает адрес IP источника для использования в исходящих "
"пакетах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
-msgid ""
-"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
+msgid "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Если задано, указывает имя родительского интерфейса или UUID родительского "
-"соединения."
+"подключения."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Указывает, включен ли прокси-сервер ARP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
-"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
-"forwarding database, or the multicast IP address to join."
+"the destination link layer address is not known in the VXLAN device forwarding "
+"database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
"Указывает одноадресный целевой адрес IP, используемый в исходящих пакетах, "
"если целевой адрес канального уровня неизвестен базе данных перенаправления "
"устройства VXLAN, или же указывает многоадресный адрес IP для присоединения."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Указывает, включено ли сокращение маршрута."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9805,33 +9793,33 @@ msgstr ""
"Указывает максимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной "
"конечной точкой VXLAN-туннеля."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
-"Указывает минимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной "
-"конечной точкой VXLAN-туннеля."
+"Указывает минимальный номер исходного порта UDP для связи с удаленной конечной "
+"точкой VXLAN-туннеля."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""
-"Указывает значение байта типа обслуживания (TOS) для использования в "
-"исходящих пакетах."
+"Указывает значение байта типа обслуживания (TOS) для использования в исходящих "
+"пакетах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr "Задает значение времени жизни для использования в исходящих пакетах."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
-"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
-"to create or join a group."
+"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way to "
+"create or join a group."
msgstr ""
"Устройство P2P, к которому необходимо подключиться. На данный момент это "
"единственный способ создания или присоединения к группе."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -9839,33 +9827,32 @@ msgid ""
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""
-"Настройка информативных элементов Wi-Fi Display (WFD). Wi-Fi Display "
-"требует, чтобы в некоторых кадрах присутствовали элементы с информацией о "
-"протоколе. В целях установки подключения, эти элементы могут быть указаны "
-"здесь. Данный параметр используется только при реализации клиента Wi-Fi "
-"Display."
+"Настройка информативных элементов Wi-Fi Display (WFD). Wi-Fi Display требует, "
+"чтобы в некоторых кадрах присутствовали элементы с информацией о протоколе. В "
+"целях установки подключения, эти элементы могут быть указаны здесь. Данный "
+"параметр используется только при реализации клиента Wi-Fi Display."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
-"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться. Нет особого "
-"смысла изменять значение по умолчанию, поскольку используемый метод "
-"NetworkManager определит автоматически."
+"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться. Нет особого смысла "
+"изменять значение по умолчанию, поскольку используемый метод NetworkManager "
+"определит автоматически."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing)."
msgstr ""
-"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству WiMAX с "
+"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству WiMAX с "
"совпадающим адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC устройства (так "
"называемый спуфинг)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use."
@@ -9873,7 +9860,7 @@ msgstr ""
"Имя поставщика сетевых услуг (NSP) сети WiMAX, которую должно использовать "
"данное подключение."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
@@ -9881,75 +9868,72 @@ msgid ""
"broadcast."
msgstr ""
"Если «Истина», то на интерфейсе будет настроено принятие пакетов для всех "
-"адресов MAC. Параметр включает флаг ядра интерфейса IFF_PROMISC. Если "
-"«Ложно», интерфейс будет принимать только пакеты с целевым адресом MAC этого "
-"интерфейса или широковещательные пакеты."
+"адресов MAC. Параметр включает флаг ядра интерфейса IFF_PROMISC. Если «Ложно», "
+"интерфейс будет принимать только пакеты с целевым адресом MAC этого интерфейса "
+"или широковещательные пакеты."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid ""
-"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
-"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
+"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" and "
+"\"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
-"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
-"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
-"be skipped."
-msgstr ""
-"При значении «ИСТИНА», принудительно устанавливается автосогласование "
-"скорости и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то "
-"во время процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только "
-"этот единственный режим: данная конфигурация работает только для "
-"спецификаций на базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения "
-"гигабитных режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является "
-"обязательным. При значении «ЛОЖНО» должны указываться оба свойства, и \"speed"
-"\" и \"duplex\", в противном случае настройка канала будет пропущена."
+"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed\" "
+"and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will be "
+"skipped."
+msgstr ""
+"При значении «ИСТИНА», принудительно устанавливается автосогласование скорости "
+"и дуплексного режима. Если заданы свойства и «speed» и «duplex», то во время "
+"процесса автосогласования канала будет объявлен и принят только этот "
+"единственный режим: данная конфигурация работает только для спецификаций на "
+"базе BASE-T 802.3 и удобна для принудительного применения гигабитных режимов, "
+"поскольку в этих случаях согласование канала является обязательным. При "
+"значении «ЛОЖНО» должны указываться оба свойства, и \"speed\" и \"duplex\", в "
+"противном случае настройка канала будет пропущена."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
-"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
-"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
-"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
-"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
-"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
-"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
-"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
-"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
-"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
-"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
-"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
-"\"cloned-mac-address\"."
+"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC address, "
+"the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and \"stable\" are "
+"supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on activation. "
+"\"permanent\" means to use the permanent hardware address if the device has "
+"one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" creates a random "
+"MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed MAC address based on "
+"connection.stable-id and a machine dependent key. If unspecified, the value "
+"can be overwritten via global defaults, see manual of NetworkManager.conf. If "
+"still unspecified, it defaults to \"preserve\" (older versions of "
+"NetworkManager may use a different default value). On D-Bus, this field is "
+"expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса "
"MAC Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме "
"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения "
"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, "
-"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — "
-"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, если у "
-"устройства он есть (в противном случае он обрабатывается как \"preserve\"). "
-"\"random\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — "
-"создаёт хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и "
-"машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться "
-"глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager."
-"conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию "
-"используется \"preserve\" (в более старых версиях NetworkManager по "
-"умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus это поле "
-"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) "
-"\"cloned-mac-address\"."
+"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — необходимость "
+"использовать постоянный аппаратный адрес устройства, если у устройства он есть "
+"(в противном случае он обрабатывается как \"preserve\"). \"random\" — создаёт "
+"случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт хэшированный MAC на "
+"базе идентификатора connection.stable-id и машинозависимого ключа. Если не "
+"указано, значение может переопределяться глобальными значениями по умолчанию, "
+"смотрите руководство для NetworkManager.conf. Если и в этом случае значение не "
+"будет указано, то по умолчанию используется \"preserve\" (в более старых "
+"версиях NetworkManager по умолчанию может использоваться другое значение). Для "
+"D-Bus это поле выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее "
+"значение) \"cloned-mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
-"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
-"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
-"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
-"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
-"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
-"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
-"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
-"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
-"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
-"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
-"your device supports it."
+"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to use "
+"the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified "
+"duplex mode will be the only one advertised during link negotiation: this "
+"works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing "
+"gigabits modes, as in these cases link negotiation is mandatory. If the value "
+"is unset (the default), the link configuration will be either skipped (if "
+"\"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if "
+"\"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
+"supported duplex modes. Must be set together with the \"speed\" property if "
+"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
msgstr ""
"При указанном значении (либо \"half\", либо \"full\") настраивает устройство "
"на использование указанного режима дуплекса. Если для \"auto-negotiate\" "
@@ -9957,185 +9941,181 @@ msgstr ""
"объявленным во время согласования каналов: это работает только для "
"спецификаций BASE-T 802.3 и удобен для для принудительного применения "
"гигабитных режимов, поскольку в этих случаях согласование канала является "
-"обязательным. Если значение не указано (по умолчанию), то конфигурация "
-"канала будет либо пропущена (при значении «нет» для параметра \"auto-"
-"negotiate\", т.е. значении по умолчанию), либо согласование будет "
-"автоматическим (при значении «да» для параметра \"auto-negotiate\"), а "
-"локальное устройство будет объявлять все поддерживаемые режимы дуплекса. "
-"Если параметр указан, то он должен указываться вместе со свойством \"speed"
-"\". Перед указанием режима дуплекса убедитесь в том, что устройство его "
-"поддерживает."
+"обязательным. Если значение не указано (по умолчанию), то конфигурация канала "
+"будет либо пропущена (при значении «нет» для параметра \"auto-negotiate\", т."
+"е. значении по умолчанию), либо согласование будет автоматическим (при "
+"значении «да» для параметра \"auto-negotiate\"), а локальное устройство будет "
+"объявлять все поддерживаемые режимы дуплекса. Если параметр указан, то он "
+"должен указываться вместе со свойством \"speed\". Перед указанием режима "
+"дуплекса убедитесь в том, что устройство его поддерживает."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
-"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
-"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
-"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
+"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast MAC "
+"address is created. This property allows to specify that certain bits are "
+"fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
-"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
-"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
-"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
-"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
-"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
-"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
-"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
-"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
-"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
-"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
-"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
-"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
-"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
-"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
-"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
-"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
-"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
-"administered."
-msgstr ""
-"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or \"stable"
-"\", то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и создаётся "
-"локально администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это свойство "
-"предоставляет возможность фиксации некоторых указанных битов. Обратите "
-"внимание, что для создания адреса одноадресной передачи значение наименее "
-"важных битов первого адреса MAC будет отменено. При значении NULL оно "
-"подлежит выборке для перезаписи параметрами подключения по умолчанию. Если "
-"значение по-прежнему останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по "
-"умолчанию, будет создан локально администрируемый адрес MAC одноадресной "
-"передачи. Если значение содержит один адрес MAC, то этот адрес используется "
-"в качестве маски. Настроенные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-"
-"адресом устройства, а ненастроенные подлежат рандомизации. Значение \"FE:FF:"
-"FF:00:00:00\" означает, что идентификатор OUI текущего адреса должен быть "
-"сохранён, а рандомизироваться должны нижние 3 байта с помощью алгоритмов "
-"\"random\" или \"stable\". Если значение после маски содержит один "
-"дополнительный адрес MAC, то этот адрес используется вместе текущего MAC для "
-"заполнения битов, которые не должны рандомизироваться. Например, значение "
-"\"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" настроит OUI адреса на 68:F7:28, а "
-"нижние биты будут рандомизированы. Значение \"02:00:00:00:00:00 "
-"00:00:00:00:00:00\" создаст полностью скремблированный, глобально "
-"администрируемый прожжённый MAC-адрес. Если значение содержит более одного "
-"дополнительного MAC, то один из них выбирается случайно. Например, значение "
-"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" создаст полностью "
-"скремблированный адрес, рандомно администрируемый локально или глобально."
+"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value is "
+"still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
+"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, this "
+"address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with the "
+"current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
+"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of the "
+"current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the \"random\" "
+"or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC address "
+"after the mask, this address is used instead of the current MAC address to "
+"fill the bits that shall not be randomized. For example, a value of \"FE:FF:"
+"FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC address to 68:"
+"F7:28, while the lower bits are randomized. A value of \"02:00:00:00:00:00 "
+"00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled globally-administered, "
+"burned-in MAC address. If the value contains more than one additional MAC "
+"addresses, one of them is chosen randomly. For example, \"02:00:00:00:00:00 "
+"00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled MAC "
+"address, randomly locally or globally administered."
+msgstr ""
+"Если параметр \"cloned-mac-address\" имеет значение \"random\" or \"stable\", "
+"то, по умолчанию, все биты адреса MAC скремблируются, и создаётся локально "
+"администрируемый MAC-адрес одноадресной передачи. Это свойство предоставляет "
+"возможность фиксации некоторых указанных битов. Обратите внимание, что для "
+"создания адреса одноадресной передачи значение наименее важных битов первого "
+"адреса MAC будет отменено. При значении NULL оно подлежит выборке для "
+"перезаписи параметрами подключения по умолчанию. Если значение по-прежнему "
+"останется NULL, либо будет пустой строкой, то, по умолчанию, будет создан "
+"локально администрируемый адрес MAC одноадресной передачи. Если значение "
+"содержит один адрес MAC, то этот адрес используется в качестве маски. "
+"Настроенные биты маски должны быть заполнены текущим MAC-адресом устройства, а "
+"ненастроенные подлежат рандомизации. Значение \"FE:FF:FF:00:00:00\" означает, "
+"что идентификатор OUI текущего адреса должен быть сохранён, а "
+"рандомизироваться должны нижние 3 байта с помощью алгоритмов \"random\" или "
+"\"stable\". Если значение после маски содержит один дополнительный адрес MAC, "
+"то этот адрес используется вместе текущего MAC для заполнения битов, которые "
+"не должны рандомизироваться. Например, значение \"FE:FF:FF:00:00:00 68:"
+"F7:28:00:00:00\" настроит OUI адреса на 68:F7:28, а нижние биты будут "
+"рандомизированы. Значение \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" создаст "
+"полностью скремблированный, глобально администрируемый прожжённый MAC-адрес. "
+"Если значение содержит более одного дополнительного MAC, то один из них "
+"выбирается случайно. Например, значение \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 "
+"02:00:00:00:00:00\" создаст полностью скремблированный адрес, рандомно "
+"администрируемый локально или глобально."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству "
-"Ethernet, с соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет "
-"адрес MAC устройства (так называемый спуфинг)."
+"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству Ethernet, "
+"с соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
+"устройства (так называемый спуфинг)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
-"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
-"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
+"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is in "
+"the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
"Если указано, это подключение никогда не будет применяться к устройству "
-"Ethernet, постоянный MAC-адрес которого соответствует адресу в списке. "
-"Каждый MAC-адрес предоставляется в стандартной нотации шестнадцатеричных "
-"цифр и колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)."
+"Ethernet, постоянный MAC-адрес которого соответствует адресу в списке. Каждый "
+"MAC-адрес предоставляется в стандартной нотации шестнадцатеричных цифр и "
+"колоний (00: 11: 22: 33: 44: 55)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451
msgid ""
-"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
-"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
+"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, breaking "
+"larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
"При значении, отличном от нуля, будут передаваться пакеты только указанного "
"или меньшего размера. Более крупные пакеты разбиваются на несколько кадров "
"Ethernet."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
-"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
-"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
+"Specific port type to use if the device supports multiple attachment methods. "
+"One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
"Конкретный тип используемого порта, если устройство поддерживает несколько "
"методов присоединения. Один из: «tp» (витая пара), «aui» (интерфейс модуля "
"присоединения), «bnc» (тонкий Ethernet) или «mii» (независящий от среды "
-"передачи интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, "
-"этот параметр игнорируется."
+"передачи интерфейс). Если устройство поддерживает только один тип порта, этот "
+"параметр игнорируется."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
-"Тип сетевого устройства s390; один из: «qeth», «lcs» или «ctc», "
-"представляющие различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в "
-"системах s390."
+"Тип сетевого устройства s390; один из: «qeth», «lcs» или «ctc», представляющие "
+"различные типы виртуальных сетевых устройств, доступных в системах s390."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
-"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
-"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
+"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys and "
+"values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9]). Currently, NetworkManager itself "
-"does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule "
-"which parses this information and applies it to the interface."
+"does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule which "
+"parses this information and applies it to the interface."
msgstr ""
"Словарь пар «ключ/значение» параметров устройств, имеющих отношение к s390. "
"Как ключи, так и значения должны быть представлены строками. К числу "
"разрешённых ключей относятся: «portno», «layer2», «portname», «protocol» и "
-"другие. Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. "
-"е. [A-zA-Z0-9]). На данный момент NetworkManager никак не реагирует на эти "
+"другие. Имена ключей должны содержать только буквенно-цифровые символы (т. е. "
+"[A-zA-Z0-9]). На данный момент NetworkManager никак не реагирует на эти "
"сведения, но s390utils поставляет правило udev, которое обрабатывает эти "
"сведения и применяет их к интерфейсу."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
-"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
-"hexadecimal characters and the period (.) character."
+"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of hexadecimal "
+"characters and the period (.) character."
msgstr ""
"Идентифицирует конкретные подканалы, используемые данным сетевым устройством "
-"для обмена информацией с хостами z/VM или s390. Как и в случае свойства "
-"\"mac-address\" для устройств, не относящихся к z/VM, этот параметр можно "
-"использовать для обеспечения того, чтобы данное подключение применялось "
-"только к тем устройствам подсети, которые используют данные подканалы. В "
-"списке должно присутствовать ровно 3 строки, и каждая строка должна состоять "
-"только из шестнадцатеричных символов и символа точки (.)."
+"для обмена информацией с хостами z/VM или s390. Как и в случае свойства \"mac-"
+"address\" для устройств, не относящихся к z/VM, этот параметр можно "
+"использовать для обеспечения того, чтобы данное подключение применялось только "
+"к тем устройствам подсети, которые используют данные подканалы. В списке "
+"должно присутствовать ровно 3 строки, и каждая строка должна состоять только "
+"из шестнадцатеричных символов и символа точки (.)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
-"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
-"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
-"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
-"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
-"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
-"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
-"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
-"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
-"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
-"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
-"supports it."
+"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the specified "
+"speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will be the only "
+"one advertised during link negotiation: this works only for BASE-T 802.3 "
+"specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in this case "
+"link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the default), the "
+"link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", "
+"the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and "
+"the local device will advertise all the supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == "
+"100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" property when non-zero. "
+"Before specifying a speed value be sure your device supports it."
msgstr ""
"При указании значения большего, чем 0, параметр настраивает на устройстве "
-"использование указанной скорости. Если для \"auto-negotiate\" указано "
-"значение «да», то указанная скорость будет только той, которая была "
-"объявлена во время согласования каналов: это эффективно только для "
-"спецификаций BASE-T 802.3 и обычно применяется для принудительного включения "
-"гигабитных скоростей, поскольку в этом случае согласование каналов является "
-"обязательным. Если значение не указано (0, т.е. значение по умолчанию), то "
-"согласование каналов будет либо пропущено (при значении «нет» для \"auto-"
-"negotiate\", т.е. при значении по умолчанию), либо будет автоматическим (при "
-"значении «да» для \"auto-negotiate\"), а локальное устройство объявит обо "
-"всех поддерживаемых скоростях. Единицы: Мбит/сек, то есть 100 == 100Мбит/"
-"сек. При ненулевом значении это свойство необходимо настраивать вместе со "
-"значением дуплекса. Перед указанием скорости убедитесь в том, что имеющееся "
-"устройство её поддерживает."
+"использование указанной скорости. Если для \"auto-negotiate\" указано значение "
+"«да», то указанная скорость будет только той, которая была объявлена во время "
+"согласования каналов: это эффективно только для спецификаций BASE-T 802.3 и "
+"обычно применяется для принудительного включения гигабитных скоростей, "
+"поскольку в этом случае согласование каналов является обязательным. Если "
+"значение не указано (0, т.е. значение по умолчанию), то согласование каналов "
+"будет либо пропущено (при значении «нет» для \"auto-negotiate\", т.е. при "
+"значении по умолчанию), либо будет автоматическим (при значении «да» для "
+"\"auto-negotiate\"), а локальное устройство объявит обо всех поддерживаемых "
+"скоростях. Единицы: Мбит/сек, то есть 100 == 100Мбит/сек. При ненулевом "
+"значении это свойство необходимо настраивать вместе со значением дуплекса. "
+"Перед указанием скорости убедитесь в том, что имеющееся устройство её "
+"поддерживает."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -10148,79 +10128,76 @@ msgid ""
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
"Параметры NMSettingWiredWakeOnLan для включения. Не все устройства "
-"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих "
-"возможностей: NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
-"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
+"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих возможностей: "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST "
+"(0x4), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) или специальных значений NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) "
"(использовать глобальные настройки) и NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE "
"(0x8000) (чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
-"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
-"required."
+"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be required."
msgstr ""
"Если указано, пароль используется с использованием Wake-on-LAN с волшебным "
"пакетом, представленным как адрес MAC Ethernet. Если NULL, пароль не "
"потребуется."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
-"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
-"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
-"implies to automatically choose a fwmark."
+"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 disables "
+"it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that \"ip4-"
+"auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, implies to "
+"automatically choose a fwmark."
msgstr ""
-"Использование фильтра fwmark является необязательным и по умолчанию "
-"отключено. Значение 0 отключает использование. В противном случае "
-"используется 32-битный fwmark для исходящих пакетов. Обратите внимание, что "
-"активация \"ip4-auto-default-route\" или \"ip6-auto-default-route\" "
-"подразумевает автоматический выбор fwmark."
+"Использование фильтра fwmark является необязательным и по умолчанию отключено. "
+"Значение 0 отключает использование. В противном случае используется 32-битный "
+"fwmark для исходящих пакетов. Обратите внимание, что активация \"ip4-auto-"
+"default-route\" или \"ip6-auto-default-route\" подразумевает автоматический "
+"выбор fwmark."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
-"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
-"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
-"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
-"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
-"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
-"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
-"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
-"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
-"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
-"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
-"peers that use a default-route as allowed-ips. Since this automatism only "
-"makes sense if you also have a peer with an /0 allowed-ips, it is usually "
-"not necessary to enable this explicitly. However, you can disable it if you "
-"want to configure your own routing and rules."
-msgstr ""
-"Нужно ли активировать специальную обработку маршрутов IPv4 по умолчанию. "
-"Если включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут "
+"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, the "
+"IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a dedicated "
+"routing-table and two policy routing rules will be added. The fwmark number is "
+"also used as routing-table for the default-route, and if fwmark is zero, an "
+"unused fwmark/table is chosen automatically. This corresponds to what wg-quick "
+"does with Table=auto and what WireGuard calls \"Improved Rule-based Routing\". "
+"Note that for this automatism to work, you usually don't want to set ipv4."
+"gateway, because that will result in a conflicting default route. Leaving this "
+"at the default will enable this option automatically if ipv4.never-default is "
+"not set and there are any peers that use a default-route as allowed-ips. Since "
+"this automatism only makes sense if you also have a peer with an /0 allowed-"
+"ips, it is usually not necessary to enable this explicitly. However, you can "
+"disable it if you want to configure your own routing and rules."
+msgstr ""
+"Нужно ли активировать специальную обработку маршрутов IPv4 по умолчанию. Если "
+"включено, то изначальные маршруты IPv4 из wireguard.peer-routes будут "
"размещены в специальной таблице маршрутизации, а также будут добавлено два "
"правила в политику маршрутизации. Число fwmark также используется в качестве "
"таблицы маршрутизации для маршрута по умолчанию, и если оно равно нулю, то "
-"автоматически будет выбрана неиспользуемая таблица/fwmark. Это "
-"соответствует действиям wg-quick с параметром «Table=auto» и тому, что в "
-"WireGuard называется «улучшенной маршрутизацией на основе правил». Обратите "
-"внимание, что для того, чтобы эта автоматизация сработала, обычно не "
-"требуется настраивать ipv4.gateway, так как это приведёт к конфликтующим "
-"маршрутам по умолчанию. Значение данного параметра по умолчанию активирует "
-"его автоматически в отсутствии ipv4.never-default, и если есть одноранговые "
-"узлы, использующие default-route как allowed-ips. Поскольку эта "
-"автоматизация имеет смысл только при наличии однорангового узла со "
-"значением /0 для «allowed-ips», то обычно явном образом данный параметр "
-"включать не требуется. Тем не менее, при желании настроить свои собственные "
-"правила и маршрутизацию, этот параметр можно отключить."
+"автоматически будет выбрана неиспользуемая таблица/fwmark. Это соответствует "
+"действиям wg-quick с параметром «Table=auto» и тому, что в WireGuard "
+"называется «улучшенной маршрутизацией на основе правил». Обратите внимание, "
+"что для того, чтобы эта автоматизация сработала, обычно не требуется "
+"настраивать ipv4.gateway, так как это приведёт к конфликтующим маршрутам по "
+"умолчанию. Значение данного параметра по умолчанию активирует его "
+"автоматически в отсутствии ipv4.never-default, и если есть одноранговые узлы, "
+"использующие default-route как allowed-ips. Поскольку эта автоматизация имеет "
+"смысл только при наличии однорангового узла со значением /0 для «allowed-"
+"ips», то обычно явном образом данный параметр включать не требуется. Тем не "
+"менее, при желании настроить свои собственные правила и маршрутизацию, этот "
+"параметр можно отключить."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Аналог ip4-auto-default-route, но для маршрута IPv6 по умолчанию."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10228,62 +10205,61 @@ msgstr ""
"Порт для прослушивания (listen-port). Если listen-port не указан, порт будет "
"выбираться автоматически во время запуска интерфейса."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
-"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
-"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
-"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
-"account the current routes at the time of activation."
+"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, breaking "
+"larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is used. Note "
+"that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into account the "
+"current routes at the time of activation."
msgstr ""
"При значении, отличном от нуля, будут пересылаться пакеты указанного или "
-"меньшего размера, а большие пакеты будут разбиваться на несколько "
-"фрагментов. При нулевом значении используется MTU по умолчанию. Обратите "
-"внимание, что, в отличие от параметров MTU для wg-quick, данный параметр не "
-"принимает во внимание текущие маршруты, существующие во время активации."
+"меньшего размера, а большие пакеты будут разбиваться на несколько фрагментов. "
+"При нулевом значении используется MTU по умолчанию. Обратите внимание, что, в "
+"отличие от параметров MTU для wg-quick, данный параметр не принимает во "
+"внимание текущие маршруты, существующие во время активации."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
-"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
-"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
-"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
-"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. If "
+"TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
+"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually you "
+"want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
-"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
-"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
-"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
-"be added automatically."
+"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's AllowedIPs "
+"is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default or ipv6."
+"never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't be added "
+"automatically."
msgstr ""
"Нужно ли автоматически добавлять маршруты для диапазонов AllowedIPs "
-"одноранговых узлов. Если ВЕРНО (по умолчанию), то NetworkManager "
-"автоматически добавит маршруты в таблицу согласно ipv4.route-table и ipv6."
-"route-table. Если ЛОЖНО, то такие маршруты не будут добавляться "
-"автоматически. В таком случае пользователю нужно будет настроить статические "
-"маршруты в ipv4.routes и ipv6.routes, соответственно. Обратите внимание, что "
-"если AllowedIP однорангового узла имеет значение \"0.0.0.0/0\" или \"::/0\", "
-"и активирован параметр ipv4.never-default или ipv6.never-default профиля, то "
-"маршрут однорангового узла не будет добавляться автоматически."
+"одноранговых узлов. Если ВЕРНО (по умолчанию), то NetworkManager автоматически "
+"добавит маршруты в таблицу согласно ipv4.route-table и ipv6.route-table. Если "
+"ЛОЖНО, то такие маршруты не будут добавляться автоматически. В таком случае "
+"пользователю нужно будет настроить статические маршруты в ipv4.routes и ipv6."
+"routes, соответственно. Обратите внимание, что если AllowedIP однорангового "
+"узла имеет значение \"0.0.0.0/0\" или \"::/0\", и активирован параметр ipv4."
+"never-default или ipv6.never-default профиля, то маршрут однорангового узла не "
+"будет добавляться автоматически."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "Частный ключ в 256 бит в кодировке base64."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «private-key»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
-"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
-"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
-"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
-"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
-"with each other. This increases security because it protects devices against "
-"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
-"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
-"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
-"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
-"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
-"(0)."
+"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless devices "
+"connected to this AP. This property can be set to a value different from "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP mode. If "
+"set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate with each "
+"other. This increases security because it protects devices against attacks "
+"from other clients in the network. At the same time, it prevents devices to "
+"access resources on the same wireless networks as file shares, printers, etc. "
+"If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each other. When set to "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in case the global "
+"default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE (0)."
msgstr ""
"Параметры изоляции точки доступа, предотвращающие обмен информацией между "
"беспроводными устройствами, подключённым к этой точке доступа. Для данного "
@@ -10291,19 +10267,19 @@ msgstr ""
"(-1), только если интерфейс настроен в режиме точки доступа. Если указать "
"NM_TERNARY_TRUE (1), то устройства не смогут обмениваться информацией друг с "
"другом. Это свойство повышает безопасность, так как защищает устройства от "
-"атак с других клиентов в сети. В тоже время оно препятствует доступу "
-"устройств к таким общим ресурсам в одной беспроводной сети, как файлы, "
-"принтеры и так далее. Если указать NM_TERNARY_FALSE (0), то устройства "
-"смогут подключаться друг к другу. Если указать NM_TERNARY_DEFAULT (-1), то "
-"будет использоваться глобальное значение по умолчанию; в случае его "
-"отсутствия, подразумевается значение NM_TERNARY_FALSE (0)."
+"атак с других клиентов в сети. В тоже время оно препятствует доступу устройств "
+"к таким общим ресурсам в одной беспроводной сети, как файлы, принтеры и так "
+"далее. Если указать NM_TERNARY_FALSE (0), то устройства смогут подключаться "
+"друг к другу. Если указать NM_TERNARY_DEFAULT (-1), то будет использоваться "
+"глобальное значение по умолчанию; в случае его отсутствия, подразумевается "
+"значение NM_TERNARY_FALSE (0)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
-"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
-"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
-"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
-"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
+"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg\" "
+"for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to the "
+"specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate with "
+"the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""
@@ -10311,105 +10287,104 @@ msgstr ""
"или «bg» для 2.4GHz 802.11. Значение закрепляет ассоциации с сетью Wi-Fi в "
"определенном диапазоне, т. е., если указано «a», устройство не будет "
"сопоставляться с этой же сетью в диапазоне 2,4 ГГц, даже если параметры сети "
-"совместимы. Этот параметр зависит от возможностей конкретных драйверов и "
-"может не работать со всеми драйверами."
+"совместимы. Этот параметр зависит от возможностей конкретных драйверов и может "
+"не работать со всеми драйверами."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
-"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
-"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future. Locking a client profile "
-"to a certain BSSID will prevent roaming and also disable background "
-"scanning. That can be useful, if there is only one access point for the SSID."
+"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating an "
+"Ad-Hoc network and is unlikely to in the future. Locking a client profile to a "
+"certain BSSID will prevent roaming and also disable background scanning. That "
+"can be useful, if there is only one access point for the SSID."
msgstr ""
"Если указано, то устройство будет сопоставляться только с указанной точкой "
-"доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и поддерживается не "
-"всеми устройствами. Внимание: это свойство не контролирует BSSID, "
-"используемый при создании сетей без точек доступа, и вряд ли будет "
-"контролировать в будущем. Привязка профиля клиента к конкретному BSSID "
-"предотвратит роуминг и также отключит фоновое сканирование. Параметр может "
-"оказаться удобным, если для SSID есть только одна точка доступа."
+"доступа. Эта возможность сильно зависит от драйверов и поддерживается не всеми "
+"устройствами. Внимание: это свойство не контролирует BSSID, используемый при "
+"создании сетей без точек доступа, и вряд ли будет контролировать в будущем. "
+"Привязка профиля клиента к конкретному BSSID предотвратит роуминг и также "
+"отключит фоновое сканирование. Параметр может оказаться удобным, если для SSID "
+"есть только одна точка доступа."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
-"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
-"the \"band\" property to be set."
+"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires the "
+"\"band\" property to be set."
msgstr ""
"Беспроводной канал, используемый для подключений Wi-Fi. Устройство будет "
-"присоединяться к сети Wi-Fi (или создавать, в случае сетей без точек "
-"доступа) только по указанному каналу. Поскольку между диапазонами номера "
-"каналов перекрываются, при использовании этого свойства также необходимо "
-"настроить свойство «band»."
+"присоединяться к сети Wi-Fi (или создавать, в случае сетей без точек доступа) "
+"только по указанному каналу. Поскольку между диапазонами номера каналов "
+"перекрываются, при использовании этого свойства также необходимо настроить "
+"свойство «band»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
-"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
-"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
-"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
-"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
-"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
-"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
-"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
-"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
-"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
-"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
-"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
+"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC address, "
+"the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and \"stable\" are "
+"supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on activation. "
+"\"permanent\" means to use the permanent hardware address of the device. "
+"\"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a "
+"hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. "
+"If unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual "
+"of NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to "
+"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default "
+"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the "
+"deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
"При указанном параметре делается запрос на использование именно этого адреса "
"MAC. Данная технология известна как «клонирование MAC» или «спуфинг». Кроме "
"явного указания адреса MAC, также поддерживаются специальные значения "
"\"preserve\", \"permanent\", \"random\" и \"stable\". \"Preserve\" означает, "
-"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — "
-"необходимость использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random"
-"\" — создаёт случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт "
-"хэшированный MAC на базе идентификатора connection.stable-id и "
-"машинозависимого ключа. Если не указано, значение может переопределяться "
-"глобальными значениями по умолчанию, смотрите руководство для NetworkManager."
-"conf. Если и в этом случае значение не будет указано, то по умолчанию "
-"используется \"preserve\" (в более старых версиях NetworkManager по "
-"умолчанию может использоваться другое значение). Для D-Bus это поле "
-"выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее значение) "
-"\"cloned-mac-address\"."
+"что адрес MAC не будет изменяться при активации, \"permanent\" — необходимость "
+"использовать постоянный аппаратный адрес устройства, \"random\" — создаёт "
+"случайный MAC при каждом подключении, \"stable\" — создаёт хэшированный MAC на "
+"базе идентификатора connection.stable-id и машинозависимого ключа. Если не "
+"указано, значение может переопределяться глобальными значениями по умолчанию, "
+"смотрите руководство для NetworkManager.conf. Если и в этом случае значение не "
+"будет указано, то по умолчанию используется \"preserve\" (в более старых "
+"версиях NetworkManager по умолчанию может использоваться другое значение). Для "
+"D-Bus это поле выражается в виде \"assigned-mac-address\", либо (устаревшее "
+"значение) \"cloned-mac-address\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
-"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
-"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
-"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
-"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
-"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
-"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
-msgstr ""
-"Значение ВЕРНО указывает, что сеть не является транслирующей, а её SSID "
-"будет скрыт. Значение работает как в режиме инфраструктуры, так и в режиме "
-"точки доступа. В режиме инфраструктуры используются несколько обходных "
-"способов более надёжного распознания скрытых сетей, такие, как сканирование "
-"SSID. Тем не менее, эти обходные способы раскрывают уязвимости, присущие "
-"сетям со скрытыми SSID, и поэтому сети со скрытыми SSID должны создаваться с "
-"осторожностью. В режиме точки доступа созданная сеть не транслирует свой "
-"SSID. Обратите внимание, что обозначение сети, как скрытой, может "
-"представлять собой проблему конфиденциальности для станций (в режиме "
-"инфраструктуры) или для станций клиента (в режиме точки доступа), поскольку "
-"явные сканирования проб чётко опознаются в эфире."
+"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds expose "
+"inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID networks "
+"should be used with caution. In AP mode, the created network does not "
+"broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a privacy "
+"issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP mode), as the "
+"explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
+msgstr ""
+"Значение ВЕРНО указывает, что сеть не является транслирующей, а её SSID будет "
+"скрыт. Значение работает как в режиме инфраструктуры, так и в режиме точки "
+"доступа. В режиме инфраструктуры используются несколько обходных способов "
+"более надёжного распознания скрытых сетей, такие, как сканирование SSID. Тем "
+"не менее, эти обходные способы раскрывают уязвимости, присущие сетям со "
+"скрытыми SSID, и поэтому сети со скрытыми SSID должны создаваться с "
+"осторожностью. В режиме точки доступа созданная сеть не транслирует свой SSID. "
+"Обратите внимание, что обозначение сети, как скрытой, может представлять "
+"собой проблему конфиденциальности для станций (в режиме инфраструктуры) или "
+"для станций клиента (в режиме точки доступа), поскольку явные сканирования "
+"проб чётко опознаются в эфире."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-"Если указано, это соединение будет применяться только к устройству Wi-Fi, с "
+"Если указано, это подключение будет применяться только к устройству Wi-Fi, с "
"соответствующим постоянным адресом MAC. Это свойство не изменяет адрес MAC "
"устройства (так называемый спуфинг)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
@@ -10420,37 +10395,37 @@ msgstr ""
"нотации шестнадцатеричных цифр и двоеточий (например, «00: 11: 22: 33: 44: "
"55»)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
-"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
-"the MAC address)."
+"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize the "
+"MAC address)."
msgstr ""
-"Одно из следующих значений: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) "
-"(никогда не настраивать случайный выбор, если только пользователь не "
-"установил глобальное значение по умолчанию для случайного выбора, а "
-"запрашивающее устройство поддерживает возможность случайного выбора); "
+"Одно из следующих значений: NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (никогда "
+"не настраивать случайный выбор, если только пользователь не установил "
+"глобальное значение по умолчанию для случайного выбора, а запрашивающее "
+"устройство поддерживает возможность случайного выбора); "
"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (никогда не выбирать случайный адрес "
"MAC) или NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (всегда выбирать случайный "
"адрес MAC)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid ""
-"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
-"\". If blank, infrastructure is assumed."
+"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap\". "
+"If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
-"Режим сети Wi-Fi; одно из значений: \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" "
-"or \"ap\" (точка доступа). При пустом значении предполагается инфраструктура."
+"Режим сети Wi-Fi; одно из значений: \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or "
+"\"ap\" (точка доступа). При пустом значении предполагается инфраструктура."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
-"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
-"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
-"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
-"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
-"globally configured value). All other values are reserved."
+"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power saving), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power saving), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently configure "
+"setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the globally "
+"configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
"Одно из следующих значений: NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) "
"(отключает энергосбережение Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) "
@@ -10459,53 +10434,40 @@ msgstr ""
"(0) (используется глобально настроенное значение). Все остальные значения "
"зарезервированы."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
-msgid ""
-"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
-"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
-"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
-"setting a static bitrate."
-msgstr ""
-"При значении, отличном от нуля, то при обмене информацией с точкой доступа "
-"устройство инструктируется на использование только указанной скорости "
-"передачи. Единица измерения — Кб/сек, то есть 5500 = 5.5 Мбит/с. Данное "
-"свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства поддерживают "
-"установку статической скорости."
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
+msgid "This property is not implemented and has no effect."
+msgstr "Это свойство не реализовано и не имеет никакого эффекта."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
-"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
-"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
-"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
-"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
-msgstr ""
-"Список BSSID (каждый BSSID форматируется как MAC-адрес, в виде «00: 11: 22: "
-"33: 44: 55»), которые были обнаружены в составе сети Wi-Fi. NetworkManager "
-"внутренне отслеживает ранее обнаруженные BSSID. Свойство предназначено "
-"только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. Изменения, "
-"внесённые в этот параметр, не будут сохранены."
+"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi network. "
+"NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The property is only "
+"meant for reading and reflects the BSSID list of NetworkManager. The changes "
+"you make to this property will not be preserved. This is not a regular "
+"property that the user would configure. Instead, NetworkManager automatically "
+"sets the seen BSSIDs and tracks them internally in \"/var/lib/NetworkManager/"
+"seen-bssids\" file."
+msgstr ""
+"Список BSSID (каждый BSSID форматируется как MAC-адрес, например "
+"\"00:11:22:33:44:55\"), которые были обнаружены как часть сети Wi-Fi. "
+"NetworkManager внутренне отслеживает ранее замеченные BSSID. Свойство "
+"предназначено только для чтения и отражает список BSSID NetworkManager. "
+"Изменения, внесенные вами в это свойство, не будут сохранены. Это не обычное "
+"свойство, которое пользователь настраивает. Вместо этого NetworkManager "
+"автоматически устанавливает видимые BSSID и отслеживает их внутри файла \"/var/"
+"lib/NetworkManager/seen-bssids\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr "SSID сети Wi-Fi. Должен быть указан."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
-msgid ""
-"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
-"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
-"support setting a static transmit power."
-msgstr ""
-"При значении, отличном от нуля, устройство инструктируется на использование "
-"указанной мощности передачи. Единицы измерения — дБм (децибел на милливатт). "
-"Данное свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства "
-"поддерживают установку статической мощности передачи."
-
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
-"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
-"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
-"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
+"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support all "
+"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
@@ -10517,8 +10479,8 @@ msgid ""
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
"Параметры NMSettingWirelessWakeOnWLan для включения. Не все устройства "
-"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих "
-"возможностей: NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), "
+"поддерживают все параметры. Возможна любая комбинация следующих возможностей: "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
@@ -10526,35 +10488,35 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) или специальные значения "
-"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT ( 0x1) (для использования "
-"глобальных параметров) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) "
-"(чтобы отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)."
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT ( 0x1) (для использования глобальных "
+"параметров) и NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (чтобы "
+"отключить управление Wake-on-LAN в NetworkManager)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
-"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
-"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
-"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
-"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
+"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" for "
+"Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. When "
+"using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") the "
+"\"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
"При использовании WEP (например, key-mgmt = \"none\" или \"ieee8021x\") "
-"указывает алгоритм аутентификации 802.11, требующийся для точки доступа "
-"здесь. Что-то одно: \"open\" для Open System, \"shared\" для разделяемого "
-"ключа или \"leap\" для Cisco LEAP. При использовании Cisco LEAP (например, "
-"key-mgmt = \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\") необходимо указать параметры "
-"\"leap-username\" и \"leap-password\"."
+"указывает алгоритм аутентификации 802.11, требующийся для точки доступа здесь. "
+"Что-то одно: \"open\" для Open System, \"shared\" для разделяемого ключа или "
+"\"leap\" для Cisco LEAP. При использовании Cisco LEAP (например, key-mgmt = "
+"\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\") необходимо указать параметры \"leap-"
+"username\" и \"leap-password\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
-"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
-"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
-"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
-"if the supplicant and the access point support it) or "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
-"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
-"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
+"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use global "
+"default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (disable FILS), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS if the supplicant "
+"and the access point support it) or NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED "
+"(3) (enable FILS and fail if not supported). When set to "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and no global default is set, "
+"FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
"Указывает, нужно ли включать Fast Initial Link (802.11ai) для подключения. "
"Одно из следующих значений: NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) "
@@ -10567,27 +10529,26 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), и глобальное значение по "
"умолчанию не установлено, FILS будет включён дополнительно."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
-"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
-"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
-"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
-"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
+"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections to "
+"Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For "
+"maximum compatibility leave this property empty. Each list element may be one "
+"of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
"Список алгоритмов шифрования группы/трансляции, который предотвращает "
"подключения к сетям Wi-Fi, в которых не используется один из алгоритмов в "
-"списке. Для максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. "
-"Каждый элемент списка может быть одним из: «wep40», «wep104», «tkip» или "
-"«ccmp»."
+"списке. Для максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. Каждый "
+"элемент списка может быть одним из: «wep40», «wep104», «tkip» или «ccmp»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
-"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
-"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
-"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
-"uses security."
+"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal only), "
+"\"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
+"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that uses "
+"security."
msgstr ""
"Управление ключами, используемое подключением. Одно из следующих значений: "
"\"none\" (WEP или без парольной защиты), \"ieee8021x\" (динамический WEP), "
@@ -10597,39 +10558,39 @@ msgstr ""
"параметр должен быть настроен для любого подключения Wi-Fi, использующего "
"защиту."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
-"Пароль для входа для устаревших соединений LEAP (например, key-mgmt = "
+"Пароль для входа для устаревших подключений LEAP (например, key-mgmt = "
"\"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «leap-password»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
-"Имя пользователя для входа в устаревших соединениях LEAP (например, key-mgmt "
+"Имя пользователя для входа в устаревших подключениях LEAP (например, key-mgmt "
"= \"ieee8021x\" и auth-alg = \"leap\")."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
-"Список парных алгоритмов шифрования, которые предотвращают подключения к "
-"сетям Wi-Fi, где не используется один из алгоритмов в списке. Для "
-"максимальной совместимости оставляйте это свойство пустым. Каждый элемент "
-"списка может быть одним из: \"tkip\" или \"ccmp\"."
+"Список парных алгоритмов шифрования, которые предотвращают подключения к сетям "
+"Wi-Fi, где не используется один из алгоритмов в списке. Для максимальной "
+"совместимости оставляйте это свойство пустым. Каждый элемент списка может быть "
+"одним из: \"tkip\" или \"ccmp\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
@@ -10642,45 +10603,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Указывает, нужно ли в этом подключении активировать защищённые кадры "
"управления (PMF, 802.11w). Одно из следующих значений: "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (использовать глобальное "
-"значение по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) "
-"(отключить PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить "
-"PMF, если их поддерживают запрашивающее устройство и точка доступа) или "
-"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (включить PMF и выполнить "
-"сбой, если они не поддерживаются). Если установлено значение "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (использовать глобальное значение "
+"по умолчанию), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (отключить PMF), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (включить PMF, если их "
+"поддерживают запрашивающее устройство и точка доступа) или "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (включить PMF и выполнить сбой, "
+"если они не поддерживаются). Если установлено значение "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0), и глобальное значение по "
"умолчанию не установлено, PMF будут включены опционально."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
-"Список строк, указывающих разрешённые для использования версии протокола "
-"WPA. Каждый элемент может быть одним из: «wpa» (разрешить WPA) или "
-"«rsn» (разрешить WPA2 / RSN). Если не указано, разрешаются подключения WPA и "
-"RSN."
+"Список строк, указывающих разрешённые для использования версии протокола WPA. "
+"Каждый элемент может быть одним из: «wpa» (разрешить WPA) или «rsn» (разрешить "
+"WPA2 / RSN). Если не указано, разрешаются подключения WPA и RSN."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
msgid ""
-"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
-"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
-"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
-"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
-"length for SAE authentication."
+"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII passphrase "
+"of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i standard) hashed to "
+"derive the actual key, or the key in form of 64 hexadecimal character. The "
+"WPA3-Personal networks use a passphrase of any length for SAE authentication."
msgstr ""
"Общий ключ для сетей WPA. Для WPA-PSK это либо парольная фраза от 8 до 63 "
"символов ASCII, хэшированная (как указано стандартом 802.11i) для получения "
"фактического ключа, либо ключ в форме 64 шестнадцатеричных символов. В сетях "
-"WPA3-Personal для аутентификации SAE используются парольные фразы любой "
-"длины."
+"WPA3-Personal для аутентификации SAE используются парольные фразы любой длины."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr "Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать свойство «psk»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
@@ -10688,23 +10646,23 @@ msgstr ""
"Флаги, указывающие, как нужно обрабатывать параметры «wep-key0», «wep-key1», "
"«wep-key2» и «wep-key3»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
-"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
-"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
-"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
-"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
-"actual WEP key."
+"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-character "
+"hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
+"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as a "
+"string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the actual "
+"WEP key."
msgstr ""
"Управляет интерпретацией ключей WEP. Допустимыми значениями являются "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), и в этом случае ключ представляет собой "
-"шестнадцатеричную строку с 10 или 26 символами или 5 или 13-символьный "
-"пароль ASCII; или NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), и в этом случае кодовая "
-"фраза предоставляется как строка и будет хеширована с использованием метода "
-"de-facto MD5 для получения фактического ключа WEP."
+"шестнадцатеричную строку с 10 или 26 символами или 5 или 13-символьный пароль "
+"ASCII; или NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), и в этом случае кодовая фраза "
+"предоставляется как строка и будет хеширована с использованием метода de-facto "
+"MD5 для получения фактического ключа WEP."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
@@ -10712,31 +10670,31 @@ msgstr ""
"Ключ WEP Index 0. Это ключ WEP, используемый в большинстве сетей. Описание "
"интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
msgid ""
-"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
-"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
+"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the \"wep-"
+"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
"Ключ WEP Index 1. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
msgid ""
-"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
-"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
+"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the \"wep-"
+"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
"Ключ WEP Index 2. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434
msgid ""
-"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
-"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
+"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the \"wep-"
+"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
"Ключ WEP Index 3. Данный индекс WEP не используется в большинстве сетей. "
"Описание интерпретации этого ключа см. в свойстве \"wep-key-type\"."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
@@ -10747,120 +10705,116 @@ msgstr ""
"при использовании точкой доступа ключа WEP, не являющегося ключом по "
"умолчанию, разместите индекс этого ключа WEP здесь. Действительные значения: "
"от 0 (ключ по умолчанию) до 3. Обратите внимание, что в некоторых "
-"потребительских точках доступа (таких, как Linksys WRT54G) ключи нумеруются "
-"от 1 до 4."
+"потребительских точках доступа (таких, как Linksys WRT54G) ключи нумеруются от "
+"1 до 4."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436
msgid ""
-"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
-"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
-"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
-"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
-"of 1."
+"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little point "
+"in changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
+"whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access Point "
+"capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value of 1."
msgstr ""
"Флаги, указывающие, какой режим WPS должен использоваться, если таковой "
"имеется. Нет смысла менять настройку по умолчанию, так как NetworkManager по "
"возможностям точки доступа автоматически определит, можно ли начинать "
-"регистрацию WPS. WPS можно отключить, установив для данного свойства "
-"значение 1."
+"регистрацию WPS. WPS можно отключить, установив для данного свойства значение "
+"1."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-"Канал EEE 802.15.4. Указывается положительное целое число или -1, что "
-"означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное устройство»."
+"Канал EEE 802.15.4. Указывается положительное целое число или -1, что означает "
+"«не настраивать, использовать любое ранее настроенное устройство»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438
msgid ""
-"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
-"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
+"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) MAC "
+"layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""
-"Если значение указано, это соединение будет применяться только к устройству "
+"Если значение указано, это подключение будет применяться только к устройству "
"уровня MAC IEEE 802.15.4 (WPAN), с соответствующим постоянным адресом MAC."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
-"Страницы канала EEE 80215.4. Указывается положительное целое число, либо "
-"«-1», что означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное "
-"устройство»."
+"Страницы канала EEE 80215.4. Указывается положительное целое число, либо «-1», "
+"что означает «не настраивать, использовать любое ранее настроенное устройство»."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Идентификатор персональной сети IEEE 802.15.4 (PAN)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Короткий адрес IEEE 802.15.4, который будет использоваться в ограниченной "
"среде."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442
msgid ""
-"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number "
-"of TX queues currently active in device."
+"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number of "
+"TX queues currently active in device."
msgstr ""
"ID очереди данного порта связки. Макс. значение ID очереди — число очередей "
"TX, активных на устройстве на текущий момент."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
-"Может ли для данного подключения системное имя хоста определяться по DHCP. "
-"При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной "
+"Может ли для данного подключения системное имя хоста определяться по DHCP. При "
+"значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной "
"конфигурации. Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации "
-"отсутствует, то NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE "
-"(1)."
+"отсутствует, то NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
-"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
-"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
-"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
-"NM_TERNARY_TRUE (1)."
+"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from "
+"global configuration is used. If the property doesn't have a value in the "
+"global configuration, NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE "
+"(1)."
msgstr ""
-"Может ли для данного устройства системное имя хоста определяться по "
-"обратному поиску DNS по адресам на этом устройстве. При значении "
-"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной конфигурации. "
-"Если для этого свойства значение в глобальной конфигурации отсутствует, то "
-"NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_TRUE (1)."
+"Может ли для данного устройства системное имя хоста определяться по обратному "
+"поиску DNS по адресам на этом устройстве. При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) "
+"используется значение из глобальной конфигурации. Если для этого свойства "
+"значение в глобальной конфигурации отсутствует, то NetworkManager считает, что "
+"значение равно NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445
msgid ""
-"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
-"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
-"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
+"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname via "
+"DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device has "
+"the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
-"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
-"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
-"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
-"NM_TERNARY_FALSE (0)."
-msgstr ""
-"При значении NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager попытается получить имя "
-"хоста через DHCPv4/DHCPv6 или с помощью обратного поиска DNS на этом "
-"устройстве только если маршрут по умолчанию на устройстве относится к "
-"семейству адресов по умолчанию (IPv4/IPv6). При значении NM_TERNARY_FALSE "
-"(0) имя хоста можно получить из устройства даже при отсутствии маршрута по "
-"умолчанию. При значении NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из "
-"глобальной конфигурации. Если в глобальной конфигурации значение для этого "
-"свойства отсутствует, NetworkManager считает, что значение равно "
-"NM_TERNARY_FALSE (0)."
+"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
+"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in the "
+"global configuration, NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_FALSE "
+"(0)."
+msgstr ""
+"При значении NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager попытается получить имя хоста "
+"через DHCPv4/DHCPv6 или с помощью обратного поиска DNS на этом устройстве "
+"только если маршрут по умолчанию на устройстве относится к семейству адресов "
+"по умолчанию (IPv4/IPv6). При значении NM_TERNARY_FALSE (0) имя хоста можно "
+"получить из устройства даже при отсутствии маршрута по умолчанию. При значении "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1) используется значение из глобальной конфигурации. Если "
+"в глобальной конфигурации значение для этого свойства отсутствует, "
+"NetworkManager считает, что значение равно NM_TERNARY_FALSE (0)."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:446
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
-"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
-"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
+"priority is considered before connections with lower priority. If the value is "
+"zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
@@ -10871,33 +10825,73 @@ msgstr ""
"Относительный приоритет данного подключения для определения системного имени "
"хоста. Более низкое числовое значение является лучшим (более высокий "
"приоритет). Подключения с более высокими приоритетами рассматривается раньше "
-"подключений с более низкими приоритетами. При нулевом значении оно может "
-"быть перезаписано глобальным значением из конфигурации NetworkManager. Если "
-"в глобальной конфигурации значение для этого свойства отсутствует, то "
-"значение считается равным 100. Отрицательные значения имеют специальный "
-"эффект: другие подключения с более высокими числовыми значениями приоритетов "
-"исключаются; поэтому при наличии хотя бы одного отрицательного значения для "
-"определения имени хоста будут использоваться только подключения с самыми "
-"низкими значениями приоритетов."
+"подключений с более низкими приоритетами. При нулевом значении оно может быть "
+"перезаписано глобальным значением из конфигурации NetworkManager. Если в "
+"глобальной конфигурации значение для этого свойства отсутствует, то значение "
+"считается равным 100. Отрицательные значения имеют специальный эффект: другие "
+"подключения с более высокими числовыми значениями приоритетов исключаются; "
+"поэтому при наличии хотя бы одного отрицательного значения для определения "
+"имени хоста будут использоваться только подключения с самыми низкими "
+"значениями приоритетов."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:447
+msgid ""
+"The maximum size of a packet built by the Generic Receive Offload stack for "
+"this device. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the "
+"existing value is preserved."
+msgstr ""
+"Максимальный размер пакета, создаваемого стеком Generic Receive Offload для "
+"данного устройства. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При установке "
+"значения -1 сохраняется существующее значение."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:448
+msgid ""
+"The maximum segments of a Generic Segment Offload packet the device should "
+"accept. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the "
+"existing value is preserved."
+msgstr ""
+"Максимальное количество сегментов в пакете Generic Segment Offload, которое "
+"должно принять устройство. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При "
+"установке значения -1 сохраняется существующее значение."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449
+msgid ""
+"The maximum size of a Generic Segment Offload packet the device should accept. "
+"The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value "
+"is preserved."
+msgstr ""
+"Максимальный размер пакета Generic Segment Offload, который должно принять "
+"устройство. Значение должно быть между 0 и 4294967295. При установке значения "
+"-1 сохраняется существующее значение."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450
+msgid ""
+"The size of the transmit queue for the device, in number of packets. The value "
+"must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value is "
+"preserved."
+msgstr ""
+"Размер очереди передачи для устройства, в количестве пакетов. Значение должно "
+"находиться в диапазоне от 0 до 4294967295. При установке значения -1 "
+"сохраняется существующее значение."
+
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452
msgid "A dictionary of key/value pairs with external-ids for OVS."
msgstr "Словарь пар «ключ/значение» с внешними идентификаторами OVS."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with other_config settings for OVS. See also "
-"\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that "
-"OVS supports."
+"\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that OVS "
+"supports."
msgstr ""
"Словарь пар «ключ/значение» с параметрами other_config для OVS. См. также "
-"\"other_config\" в руководстве \"ovs-vswitchd.conf.db\" для получения "
-"сведений о ключах, поддерживаемых OVS."
+"\"other_config\" в руководстве \"ovs-vswitchd.conf.db\" для получения сведений "
+"о ключах, поддерживаемых OVS."
-#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445
+#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:454
msgid ""
-"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
-"is mandatory."
+"This property specifies the peer interface name of the veth. This property is "
+"mandatory."
msgstr ""
"Данное свойство указывает имя интерфейса однорангового узла veth. данное "
"свойство является обязательным."
@@ -10926,7 +10920,7 @@ msgstr "Не удалось повторно прочитать файл: %s"
#: src/nm-online/nm-online.c:76
msgid "Connecting"
-msgstr "Подключение..."
+msgstr "Подключение"
#: src/nm-online/nm-online.c:189
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
@@ -10950,21 +10944,21 @@ msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30). Maximum value is 2073600 seconds."
msgstr ""
-"Время ожидания соединения в секундах (без параметра значение по умолчанию: "
+"Время ожидания подключения в секундах (без параметра значение по умолчанию: "
"30). Макс. значение: 2073600 секунд."
#: src/nm-online/nm-online.c:257
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Немедленно завершить работу, если NetworkManager не выполняется или не "
-"пытается установить соединение"
+"пытается установить подключение"
#: src/nm-online/nm-online.c:281
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Ожидает, пока NetworkManager не закончит активацию стартовых сетевых "
-"подключений"
+"подключений."
#: src/nm-online/nm-online.c:289 src/nm-online/nm-online.c:296
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
@@ -10989,8 +10983,7 @@ msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
-"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
-"running\n"
+"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -11007,8 +11000,7 @@ msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
-"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
-"gives\n"
+"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -11093,8 +11085,7 @@ msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
#: src/nmcli/common.c:1567
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
-msgstr ""
-"Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого."
+msgstr "Ошибка: аргумент '%s' не понял. Попробуйте передать --help вместо этого."
#: src/nmcli/common.c:1578
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
@@ -11106,7 +11097,7 @@ msgstr "в доступе отказано"
#: src/nmcli/common.c:1645
msgid "NetworkManager is not running"
-msgstr "NetworkManager не запущен."
+msgstr "NetworkManager не запущен"
#: src/nmcli/common.c:1655
msgid "none"
@@ -11135,7 +11126,7 @@ msgstr "Имя свойства? "
#: src/nmcli/connections.c:63
msgid "Enter connection type: "
-msgstr "Введите тип соединения: "
+msgstr "Введите тип подключения: "
#. define some other prompts
#: src/nmcli/connections.c:67
@@ -11205,7 +11196,7 @@ msgstr "WiMax больше не поддерживается"
#: src/nmcli/connections.c:657
msgid "WEP encryption is known to be insecure"
-msgstr "Шифрование WEP известно своей ненадёжностью."
+msgstr "Шифрование WEP известно своей ненадёжностью"
#: src/nmcli/connections.c:739
msgid "never"
@@ -11215,8 +11206,8 @@ msgstr "никогда"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
-"monitor | reload | load | import | export }\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor "
+"| reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
@@ -11294,18 +11285,15 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
-"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
-"all\n"
+"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-"Show details for specified connections. By default, both static "
-"configuration\n"
-"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
-"output\n"
+"Show details for specified connections. By default, both static configuration\n"
+"and active connection data are displayed. It is possible to filter the output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
@@ -11316,17 +11304,17 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [--active] [--order <порядок>]\n"
"\n"
-"Возвращает профили соединений, хранящиеся в памяти и на диске, некоторые\n"
+"Возвращает профили подключений, хранящиеся в памяти и на диске, некоторые\n"
"из которых могут уже использоваться устройствами и находиться в активном "
"состоянии.\n"
"Если аргументы не заданы, будут показаны все доступные профили.\n"
"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
-"--order позволяет изменить порядок соединений (см. страницу man).\n"
+"--order позволяет изменить порядок подключений (см. страницу man).\n"
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-"Возвращает информацию об указанных соединениях. По умолчанию вывод \n"
-"будет содержать данные активных и статических соединений. Вывод команды\n"
+"Возвращает информацию об указанных подключениях. По умолчанию вывод \n"
+"будет содержать данные активных и статических подключений. Вывод команды\n"
"можно дополнительно отфильтровать с помощью глобального параметра --fields.\n"
"За подробной информацией обратитесь к справочной странице.\n"
"Аргумент --active предназначен для просмотра списка активных профилей;\n"
@@ -11343,8 +11331,8 @@ msgid ""
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
-"with passwords>]\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file with "
+"passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
@@ -11361,18 +11349,18 @@ msgstr ""
"<имя>] [passwd-file <файл_паролей>]\n"
"\n"
"Активация подключения выбранного устройства. \n"
-"Профиль соединения определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"Профиль подключения определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>] [passwd-file "
"<файл_паролей>]\n"
"\n"
"Активация подключения выбранного устройства. \n"
-"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n"
+"NetworkManager автоматически выберет профиль подключения.\n"
"\n"
"ifname — подключаемый интерфейс\n"
"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n"
"nsp — NSP (только для WiMAX)\n"
-"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки соединения.\n"
+"passwd-file — файл с паролями, необходимыми для установки подключения.\n"
#: src/nmcli/connections.c:1160
msgid ""
@@ -11390,16 +11378,16 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-"Отключение соединения без ограничения возможности\n"
-"автоматической установки соединения в будущем. \n"
+"Отключение подключения без ограничения возможности\n"
+"автоматической установки подключения в будущем. \n"
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
#: src/nmcli/connections.c:1172
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
+"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
@@ -11453,10 +11441,9 @@ msgid ""
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | "
+"broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
@@ -11556,8 +11543,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: nmcli connection add { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
-"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+"АРГУМЕНТЫ := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
+"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <тип>\n"
@@ -11612,10 +11599,9 @@ msgstr ""
" [egress <приоритетное отображение исходящих пакетов>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
-" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
-"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) | "
+"broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
@@ -11685,8 +11671,7 @@ msgstr ""
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
-" [remote <IP широковещательной группы или удалённый "
-"адрес>]\n"
+" [remote <IP широковещательной группы или удалённый адрес>]\n"
" [local <исходный IP>]\n"
" [dev <родительское устройство (ifname или UUID "
"подключения)>]\n"
@@ -11748,14 +11733,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<параметр>.<свойство> "
-"<значение>)+\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<параметр>.<свойство> <значение>)+\n"
"\n"
-"Позволяет изменить один или несколько параметров профиля соединения.\n"
+"Позволяет изменить один или несколько параметров профиля подключения.\n"
"Профиль идентифицируется по имени, идентификатору UUID или пути D-Bus.\n"
"Для изменения свойств, содержащих несколько значений, используйте\n"
"префиксы «+» и «-» перед именем свойства.\n"
-"«+» добавляет новые значения вместо перезаписи существующих;\n"
+"«+» добавляет новые значения вместо перезаписи существующих;\n"
"«-» позволяет выборочно удалить значения.\n"
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := remove <параметр>\n"
@@ -11779,8 +11763,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
-"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
-"and\n"
+"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -11788,7 +11771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> <новое имя>\n"
"\n"
-"Клонирование профиля соединения. Новый профиль будет содержать\n"
+"Клонирование профиля подключения. Новый профиль будет содержать\n"
"точную копию профиля, заданного с помощью <ID>, за исключением\n"
"идентификатора UUID (генерируется автоматически) \n"
"и id (определяется на основании аргумента <новое имя>).\n"
@@ -11811,12 +11794,12 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n"
"\n"
-"Изменение существующего профиля соединения.\n"
+"Изменение существующего профиля подключения.\n"
"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n"
"\n"
-"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n"
+"Добавление нового профиля подключения в интерактивном редакторе.\n"
"\n"
#: src/nmcli/connections.c:1357
@@ -11852,7 +11835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
-"Мониторинг изменений профиля соединения.\n"
+"Мониторинг изменений профиля подключения.\n"
"Эта команда выводит новую строку в ответ на изменения профиля.\n"
"Если профиль не указан явно, будут отслеживаться все профили.\n"
@@ -11865,7 +11848,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
-"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n"
+"Перезагрузка файлов подключений с диска.\n"
"\n"
#: src/nmcli/connections.c:1389
@@ -11884,7 +11867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n"
"\n"
-"Загружает/перезагружает файлы соединений с диска. \n"
+"Загружает/перезагружает файлы подключений с диска. \n"
"Обычно используется после редактирования файлов вручную.\n"
"\n"
"\n"
@@ -11906,12 +11889,12 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [--temporary] type <тип> file <файл>\n"
"\n"
-"Импорт другой/внешней конфигурации и создание\n"
-"профиля соединения NetwrokManager на ее основе. \n"
-"Тип входного файла определяется аргументом type.\n"
-"В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
-"Импорт данных осуществляется дополнительными \n"
-"модулями VPN для NetworkManager.\n"
+"Импорт внешней/чужой конфигурации в качестве профиля подключения "
+"NetworkManager.\n"
+"Тип входного файла определяется параметром type.\n"
+"В настоящее время поддерживаются только конфигурации VPN. Конфигурация\n"
+"импортируется VPN-плагинами NetworkManager.\n"
+"\n"
#: src/nmcli/connections.c:1416
msgid ""
@@ -11925,11 +11908,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: nmcli connection export { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
+"\n"
+"Экспорт подключения. В настоящее время поддерживаются только подключения VPN.\n"
+"Данные направляются на стандартный вывод или в файл, если задано имя.\n"
"\n"
-"Экспорт соединения. В настоящее время поддерживаются только соединения VPN.\n"
-"Экспортируемые данные будут направлены в стандартный поток вывода \n"
-"или, если указано имя файла, в файл.\n"
#: src/nmcli/connections.c:1427
msgid ""
@@ -11965,11 +11948,11 @@ msgstr "Ошибка «connection show»: %s"
#: src/nmcli/connections.c:1668
msgid "Active connection details"
-msgstr "Сведения об активации соединения"
+msgstr "Сведения об активации подключения"
-#: src/nmcli/connections.c:1798 src/nmcli/devices.c:1663
-#: src/nmcli/devices.c:1680 src/nmcli/devices.c:1698 src/nmcli/devices.c:1717
-#: src/nmcli/devices.c:1781 src/nmcli/devices.c:1910
+#: src/nmcli/connections.c:1798 src/nmcli/devices.c:1667 src/nmcli/devices.c:1684
+#: src/nmcli/devices.c:1702 src/nmcli/devices.c:1721 src/nmcli/devices.c:1785
+#: src/nmcli/devices.c:1914
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
@@ -11995,7 +11978,7 @@ msgstr "неверный элемент «%s» в параметре «--order»
#: src/nmcli/connections.c:2251
msgid "No connection specified"
-msgstr "Не указано соединение"
+msgstr "Не указано подключение"
#: src/nmcli/connections.c:2264
#, c-format
@@ -12005,7 +11988,7 @@ msgstr "не указан аргумент %s"
#: src/nmcli/connections.c:2285
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
-msgstr "неизвестное соединение: «%s»"
+msgstr "неизвестное подключение: «%s»"
#: src/nmcli/connections.c:2314
msgid "'--order' argument is missing"
@@ -12019,17 +12002,17 @@ msgstr "Активные профили NetworkManager"
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профили подключений NetworkManager"
-#: src/nmcli/connections.c:2435 src/nmcli/connections.c:3156
-#: src/nmcli/connections.c:3168 src/nmcli/connections.c:3180
-#: src/nmcli/connections.c:3416 src/nmcli/connections.c:9662
-#: src/nmcli/connections.c:9681 src/nmcli/devices.c:3373
-#: src/nmcli/devices.c:3386 src/nmcli/devices.c:3398 src/nmcli/devices.c:3702
-#: src/nmcli/devices.c:3713 src/nmcli/devices.c:3732 src/nmcli/devices.c:3741
-#: src/nmcli/devices.c:3763 src/nmcli/devices.c:3774 src/nmcli/devices.c:3795
-#: src/nmcli/devices.c:4362 src/nmcli/devices.c:4373 src/nmcli/devices.c:4382
-#: src/nmcli/devices.c:4396 src/nmcli/devices.c:4414 src/nmcli/devices.c:4423
-#: src/nmcli/devices.c:4579 src/nmcli/devices.c:4590 src/nmcli/devices.c:4809
-#: src/nmcli/devices.c:4988 src/nmcli/devices.c:5209
+#: src/nmcli/connections.c:2435 src/nmcli/connections.c:3162
+#: src/nmcli/connections.c:3174 src/nmcli/connections.c:3186
+#: src/nmcli/connections.c:3422 src/nmcli/connections.c:9668
+#: src/nmcli/connections.c:9687 src/nmcli/devices.c:3377 src/nmcli/devices.c:3390
+#: src/nmcli/devices.c:3402 src/nmcli/devices.c:3706 src/nmcli/devices.c:3717
+#: src/nmcli/devices.c:3736 src/nmcli/devices.c:3745 src/nmcli/devices.c:3767
+#: src/nmcli/devices.c:3778 src/nmcli/devices.c:3799 src/nmcli/devices.c:4370
+#: src/nmcli/devices.c:4381 src/nmcli/devices.c:4390 src/nmcli/devices.c:4404
+#: src/nmcli/devices.c:4422 src/nmcli/devices.c:4431 src/nmcli/devices.c:4580
+#: src/nmcli/devices.c:4591 src/nmcli/devices.c:4810 src/nmcli/devices.c:4989
+#: src/nmcli/devices.c:5210
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s."
@@ -12039,241 +12022,241 @@ msgstr "Ошибка: не указан аргумент %s."
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Ошибка: профиль подключения %s не обнаружен."
-#: src/nmcli/connections.c:2562 src/nmcli/connections.c:3142
-#: src/nmcli/connections.c:3216 src/nmcli/connections.c:9168
-#: src/nmcli/connections.c:9252 src/nmcli/connections.c:9786
-#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2312 src/nmcli/devices.c:2479
-#: src/nmcli/devices.c:2605 src/nmcli/devices.c:2790 src/nmcli/devices.c:3573
-#: src/nmcli/devices.c:4543 src/nmcli/devices.c:4995 src/nmcli/general.c:1069
+#: src/nmcli/connections.c:2562 src/nmcli/connections.c:3148
+#: src/nmcli/connections.c:3222 src/nmcli/connections.c:9174
+#: src/nmcli/connections.c:9258 src/nmcli/connections.c:9792
+#: src/nmcli/devices.c:2014 src/nmcli/devices.c:2316 src/nmcli/devices.c:2483
+#: src/nmcli/devices.c:2609 src/nmcli/devices.c:2794 src/nmcli/devices.c:3577
+#: src/nmcli/devices.c:4544 src/nmcli/devices.c:4996 src/nmcli/general.c:1069
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Ошибка: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:2654 src/nmcli/devices.c:4762
+#: src/nmcli/connections.c:2660 src/nmcli/devices.c:4763
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на устройстве «%s» нет активных подключений"
-#: src/nmcli/connections.c:2662
+#: src/nmcli/connections.c:2668
msgid "no active connection or device"
msgstr "на устройстве нет активных подключений"
-#: src/nmcli/connections.c:2685
+#: src/nmcli/connections.c:2691
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:2723
+#: src/nmcli/connections.c:2729
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "устройство «%s» несовместимо с подключением «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:2730
+#: src/nmcli/connections.c:2736
#, c-format
msgid "device '%s' not found for connection '%s'"
msgstr "устройство '%s' не найдено для подключения '%s'"
-#: src/nmcli/connections.c:2738
+#: src/nmcli/connections.c:2744
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "для подключения «%s» устройство не найдено"
-#: src/nmcli/connections.c:2789
+#: src/nmcli/connections.c:2795
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
-msgstr "Подсказка: для получения дополнительных сведений используйте «%s»"
+msgstr "Подсказка: используйте '%s' для получения более подробной информации."
-#: src/nmcli/connections.c:2807
+#: src/nmcli/connections.c:2813
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение успешно активировано (%s) (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:2811 src/nmcli/connections.c:2962
-#: src/nmcli/connections.c:7407
+#: src/nmcli/connections.c:2817 src/nmcli/connections.c:2968
+#: src/nmcli/connections.c:7413
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение успешно активировано (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:2818 src/nmcli/connections.c:2941
+#: src/nmcli/connections.c:2824 src/nmcli/connections.c:2947
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой активации подключения: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:2854
+#: src/nmcli/connections.c:2860
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d сек.)."
-#: src/nmcli/connections.c:3036
+#: src/nmcli/connections.c:3042
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
-msgstr "неизвестное устройство «%s»"
+msgstr "неизвестное устройство '%s'."
-#: src/nmcli/connections.c:3044
+#: src/nmcli/connections.c:3050
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не было указано ни устройства, ни действительного подключения"
-#: src/nmcli/connections.c:3059
+#: src/nmcli/connections.c:3065
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "недействительный passwd-file '%s' в строке %zd: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:3067
+#: src/nmcli/connections.c:3073
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "недействительный passwd-file '%s': %s"
-#: src/nmcli/connections.c:3190 src/nmcli/connections.c:9690
-#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2485
-#: src/nmcli/devices.c:2678 src/nmcli/devices.c:2745 src/nmcli/devices.c:2945
-#: src/nmcli/devices.c:3433 src/nmcli/devices.c:3811 src/nmcli/devices.c:4433
-#: src/nmcli/devices.c:4596 src/nmcli/devices.c:4817 src/nmcli/devices.c:5000
+#: src/nmcli/connections.c:3196 src/nmcli/connections.c:9696
+#: src/nmcli/devices.c:1971 src/nmcli/devices.c:2020 src/nmcli/devices.c:2489
+#: src/nmcli/devices.c:2682 src/nmcli/devices.c:2749 src/nmcli/devices.c:2949
+#: src/nmcli/devices.c:3437 src/nmcli/devices.c:3815 src/nmcli/devices.c:4441
+#: src/nmcli/devices.c:4597 src/nmcli/devices.c:4818 src/nmcli/devices.c:5001
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный дополнительный аргумент «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:3224
+#: src/nmcli/connections.c:3230
msgid "preparing"
msgstr "идёт подготовка"
-#: src/nmcli/connections.c:3332
+#: src/nmcli/connections.c:3338
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно удалено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3348
+#: src/nmcli/connections.c:3354
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Подключение «%s» успешно отключено (активный путь D-Bus: %s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3397 src/nmcli/connections.c:9348
-#: src/nmcli/connections.c:9383 src/nmcli/connections.c:9572
+#: src/nmcli/connections.c:3403 src/nmcli/connections.c:9354
+#: src/nmcli/connections.c:9389 src/nmcli/connections.c:9578
msgid "Error: No connection specified."
-msgstr "Ошибка: не указано подключение"
+msgstr "Ошибка: не указано подключение."
-#: src/nmcli/connections.c:3429
+#: src/nmcli/connections.c:3435
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Ошибка: «%s» не является активным подключением.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3430
+#: src/nmcli/connections.c:3436
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Ошибка: не все активные подключения обнаружены."
-#: src/nmcli/connections.c:3438
+#: src/nmcli/connections.c:3444
msgid "Error: no active connection provided."
-msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений"
+msgstr "Ошибка: не было предоставлено активных подключений."
-#: src/nmcli/connections.c:3470
+#: src/nmcli/connections.c:3476
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Сбой активации подключения «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:3951
+#: src/nmcli/connections.c:3957
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: master='%s' не относится ни к одному существующему профилю.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:4332
+#: src/nmcli/connections.c:4338
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Ошибка: недействительное свойство «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4350
+#: src/nmcli/connections.c:4356
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось изменить %s.%s: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4351
+#: src/nmcli/connections.c:4357
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось удалить значение из %s.%s: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4431
+#: src/nmcli/connections.c:4437
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Ошибка: недействительный тип подчинённого подключения; %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4442
+#: src/nmcli/connections.c:4448
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения; %s."
-#: src/nmcli/connections.c:4575
+#: src/nmcli/connections.c:4581
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Ошибка: неверный тип подключения: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:4651
+#: src/nmcli/connections.c:4657
msgid "Error: master is required"
msgstr "Ошибка: требуется master"
-#: src/nmcli/connections.c:4752
+#: src/nmcli/connections.c:4758
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
-"Ошибка: «%s» не является действительным режимом мониторинга. Используйте "
-"«%s» или «%s».\n"
+"Ошибка: «%s» не является действительным режимом мониторинга. Используйте «%s» "
+"или «%s».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:4792
+#: src/nmcli/connections.c:4798
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Ошибка: «bt-type»: «%s» не является действительным; используйте [%s, %s, %s "
"(%s), %s]."
-#: src/nmcli/connections.c:5141
+#: src/nmcli/connections.c:5147
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Ошибка: значение «%s» является обязательным и не может быть удалено."
-#: src/nmcli/connections.c:5157
+#: src/nmcli/connections.c:5163
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Ошибка: не указано значение для «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5208
+#: src/nmcli/connections.c:5214
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
-msgstr "Ошибка: не указан аргумент <параметр>.<свойство>"
+msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент <setting>.<property>."
-#: src/nmcli/connections.c:5250
+#: src/nmcli/connections.c:5256
msgid "Error: missing setting."
-msgstr "Ошибка: не указан параметр"
+msgstr "Ошибка: отсутствует настройка."
-#: src/nmcli/connections.c:5264
+#: src/nmcli/connections.c:5270
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s» параметра."
-#: src/nmcli/connections.c:5295
+#: src/nmcli/connections.c:5301
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Ошибка: недействительный или неразрешённый параметр «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:5354 src/nmcli/connections.c:5375
+#: src/nmcli/connections.c:5360 src/nmcli/connections.c:5381
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Ошибка: «%s» не является однозначным (%s.%s или %s.%s)."
-#: src/nmcli/connections.c:5399
+#: src/nmcli/connections.c:5405
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный <параметр>.<свойство> «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5433 src/nmcli/devices.c:2199
+#: src/nmcli/connections.c:5439 src/nmcli/devices.c:2203
#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr "Предупреждение: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5449
+#: src/nmcli/connections.c:5455
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
-"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
-"the connection by its uuid '%2$s'\n"
+"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference the "
+"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
"Предупреждение: есть ещё %3$u подключение с именем '%1$s'. Ссылайтесь на "
"подключение по его uuid '%2$s'\n"
@@ -12284,7 +12267,7 @@ msgstr[2] ""
"Предупреждение: есть ещё %3$u других подключений с именем '%1$s'. Ссылайтесь "
"на подключение по его uuid '%2$s'\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5471 src/nmcli/connections.c:9200
+#: src/nmcli/connections.c:5477 src/nmcli/connections.c:9206
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключение «%s»: %s"
@@ -12298,44 +12281,44 @@ msgstr "Ошибка: не удалось добавить подключени
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
-#: src/nmcli/connections.c:5488
+#: src/nmcli/connections.c:5494
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно добавлено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5637
+#: src/nmcli/connections.c:5643
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
"Этот параметр можно указать более одного раза. Закончив, нажмите <Ввод>.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: src/nmcli/connections.c:5748
+#: src/nmcli/connections.c:5754
#, c-format
msgid "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr "%d дополнительных параметров для %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:5750
+#: src/nmcli/connections.c:5756
#, c-format
msgid "Do you want to provide them? %s"
msgstr "Хотите их указать? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:5890 src/nmcli/utils.c:280
+#: src/nmcli/connections.c:5896 src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Ошибка: необходимо указать значение аргумента «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5897
+#: src/nmcli/connections.c:5903
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Ошибка «save»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:5985 src/nmcli/connections.c:5998
+#: src/nmcli/connections.c:5991 src/nmcli/connections.c:6004
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:6955
+#: src/nmcli/connections.c:6961
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[значения параметра '%s']\n"
@@ -12343,7 +12326,7 @@ msgstr "[значения параметра '%s']\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: src/nmcli/connections.c:7066
+#: src/nmcli/connections.c:7072
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
@@ -12367,10 +12350,9 @@ msgstr ""
"сбросить значение свойства\n"
"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установить значение "
"свойства\n"
-"describe [<параметр>.<свойство>] :: показать описание "
-"свойства\n"
-"print [all | <параметр>[.<свойство>]] :: показать список параметров "
-"и свойств\n"
+"describe [<параметр>.<свойство>] :: показать описание свойства\n"
+"print [all | <параметр>[.<свойство>]] :: показать список параметров и "
+"свойств\n"
"verify [all | fix] :: проверить свойства\n"
"save [persistent|temporary] :: сохранить подключение\n"
"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активировать подключение\n"
@@ -12380,7 +12362,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
"quit :: выход из nmcli\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7094
+#: src/nmcli/connections.c:7100
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
@@ -12399,12 +12381,11 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7102
+#: src/nmcli/connections.c:7108
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
-"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
-"property\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
@@ -12413,14 +12394,14 @@ msgstr ""
"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление параметра или сброс значение "
"свойства\n"
"\n"
-"Эта команда полностью удаляет параметр соединения, а если указано свойство "
+"Эта команда полностью удаляет параметр подключения, а если указано свойство "
"— \n"
"восстанавливает его исходное значение.\n"
"\n"
"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7109
+#: src/nmcli/connections.c:7115
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
@@ -12434,7 +12415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: nmcli> set con.id моё_подключение\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7114
+#: src/nmcli/connections.c:7120
msgid ""
"add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n"
"\n"
@@ -12448,19 +12429,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Пример: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7119
+#: src/nmcli/connections.c:7125
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
-"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
-"see all NM settings and properties.\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to see "
+"all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n"
"\n"
"Показывает описание свойства. Полный список параметров и свойств Network "
"Manager можно найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7124
+#: src/nmcli/connections.c:7130
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
@@ -12470,17 +12451,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"print [all] :: вывод значений параметров или подключений\n"
"\n"
-"Показывает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n"
+"Показывает отдельное свойство или данные для целого подключения.\n"
"\n"
"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7130
+#: src/nmcli/connections.c:7136
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
-"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
-"automatically\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
@@ -12498,7 +12478,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7140
+#: src/nmcli/connections.c:7146
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
@@ -12528,7 +12508,7 @@ msgstr ""
"основе,\n"
"необходимо удалить его профиль. \n"
-#: src/nmcli/connections.c:7151
+#: src/nmcli/connections.c:7157
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
@@ -12545,10 +12525,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
"<интерфейс> - устройство, на котором будет активировано подключение\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в "
-"начале строки надо добавить /)\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если <интерфейс> не задан, в начале "
+"строки надо добавить /)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7159 src/nmcli/connections.c:7318
+#: src/nmcli/connections.c:7165 src/nmcli/connections.c:7324
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
@@ -12556,7 +12536,7 @@ msgstr ""
"back :: переход на уровень меню выше\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7162
+#: src/nmcli/connections.c:7168
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
@@ -12564,7 +12544,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7165
+#: src/nmcli/connections.c:7171
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -12591,7 +12571,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7187 src/nmcli/connections.c:7324
+#: src/nmcli/connections.c:7193 src/nmcli/connections.c:7330
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
@@ -12600,11 +12580,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"quit :: выход из nmcli\n"
"\n"
-"Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения соединения не "
+"Данная команда выполняет выход из nmcli. Если изменения подключения не "
"сохранены, будет выведен запрос о подтверждении действия.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7192 src/nmcli/connections.c:7329
-#: src/nmcli/connections.c:7721 src/nmcli/connections.c:8763
+#: src/nmcli/connections.c:7198 src/nmcli/connections.c:7335
+#: src/nmcli/connections.c:7727 src/nmcli/connections.c:8769
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
@@ -12612,7 +12592,7 @@ msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: src/nmcli/connections.c:7257
+#: src/nmcli/connections.c:7263
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -12637,7 +12617,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
"quit :: выход из nmcli\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7281
+#: src/nmcli/connections.c:7287
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
@@ -12647,7 +12627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Эта команда устанавливает новое <значение> свойства.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7285
+#: src/nmcli/connections.c:7291
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
@@ -12658,10 +12638,10 @@ msgstr ""
"add [<значение>] :: добавление нового значения свойства\n"
"\n"
"Эта команда добавляет свойству указанное <значение>, если тип свойства — "
-"контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено "
-"(что равносильно команде «set»).\n"
+"контейнер. Если свойство имеет единственное значение, оно будет заменено (что "
+"равносильно команде «set»).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7291
+#: src/nmcli/connections.c:7297
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
@@ -12671,15 +12651,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7296
+#: src/nmcli/connections.c:7302
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
-"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
-"just\n"
+"all the values of that property or you can specify an argument to remove just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
@@ -12704,19 +12683,19 @@ msgstr ""
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7307
+#: src/nmcli/connections.c:7313
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
-"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
-"see all NM settings and properties.\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to see "
+"all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: описание свойства\n"
"\n"
"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7312
+#: src/nmcli/connections.c:7318
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
@@ -12724,13 +12703,13 @@ msgid ""
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
-"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, "
-"соединения)\n"
+"print [свойство|параметр|подключение] :: вывод свойства (параметра, "
+"подключения)\n"
"\n"
"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
-"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
+"подключение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7321
+#: src/nmcli/connections.c:7327
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
@@ -12738,318 +12717,316 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
"\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7413
+#: src/nmcli/connections.c:7419
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
-msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось активировать подключение.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: src/nmcli/connections.c:7511
+#: src/nmcli/connections.c:7517
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[Тип: %s | Имя: %s | UUID: %s | Не сохранено: %s | Временно.: %s ]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7549
+#: src/nmcli/connections.c:7555
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
-msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s"
+msgstr "Подключение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:7593
+#: src/nmcli/connections.c:7599
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
-"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
+"Профиль подключения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
"введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7625 src/nmcli/connections.c:8021
-#: src/nmcli/connections.c:8094
+#: src/nmcli/connections.c:7631 src/nmcli/connections.c:8027
+#: src/nmcli/connections.c:8100
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Разрешённые значения свойства «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7627 src/nmcli/connections.c:8026
-#: src/nmcli/connections.c:8098
+#: src/nmcli/connections.c:7633 src/nmcli/connections.c:8032
+#: src/nmcli/connections.c:8104
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введите значение «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:7640 src/nmcli/connections.c:7659
-#: src/nmcli/connections.c:8034 src/nmcli/connections.c:8109
+#: src/nmcli/connections.c:7646 src/nmcli/connections.c:7665
+#: src/nmcli/connections.c:8040 src/nmcli/connections.c:8115
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7651
+#: src/nmcli/connections.c:7657
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Измените значение «%s»: "
-#: src/nmcli/connections.c:7674 src/nmcli/settings.c:440
+#: src/nmcli/connections.c:7680 src/nmcli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7693
+#: src/nmcli/connections.c:7699
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7788
+#: src/nmcli/connections.c:7794
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступные параметры: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7799
+#: src/nmcli/connections.c:7805
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Ошибка. Недействительное значение параметра: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7816
+#: src/nmcli/connections.c:7822
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступные свойства: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7824
+#: src/nmcli/connections.c:7830
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Ошибка: свойство %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7869
+#: src/nmcli/connections.c:7875
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
-"Вы собираетесь сохранить соединение с установленным параметром "
+"Вы собираетесь сохранить подключение с установленным параметром "
"«autoconnect=yes», что может привести к его немедленной активации.\n"
"Сохранить? %s"
-#: src/nmcli/connections.c:7955
+#: src/nmcli/connections.c:7961
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:7983
+#: src/nmcli/connections.c:7989
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
-"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
+"Профиль подключения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
"введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8040 src/nmcli/connections.c:8326
-#: src/nmcli/connections.c:8361
+#: src/nmcli/connections.c:8046 src/nmcli/connections.c:8332
+#: src/nmcli/connections.c:8367
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Действительные: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8042
+#: src/nmcli/connections.c:8048
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8062 src/nmcli/connections.c:8242
-#: src/nmcli/connections.c:8350
+#: src/nmcli/connections.c:8068 src/nmcli/connections.c:8248
+#: src/nmcli/connections.c:8356
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Ошибка. Недействительный аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8072
+#: src/nmcli/connections.c:8078
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Ошибка: не указано определение свойства «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8079
+#: src/nmcli/connections.c:8085
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8142
+#: src/nmcli/connections.c:8148
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8168
+#: src/nmcli/connections.c:8174
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8214 src/nmcli/connections.c:8276
+#: src/nmcli/connections.c:8220 src/nmcli/connections.c:8282
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8220
+#: src/nmcli/connections.c:8226
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Действительные: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8239
+#: src/nmcli/connections.c:8245
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
-msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
+msgstr "Параметр «%s» не определен в подключении.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8302
+#: src/nmcli/connections.c:8308
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8329 src/nmcli/connections.c:8364
+#: src/nmcli/connections.c:8335 src/nmcli/connections.c:8370
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8387
+#: src/nmcli/connections.c:8393
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
-"Ошибка: недействительное свойство %s, а также недействительное имя "
-"параметра.\n"
+"Ошибка: недействительное свойство %s, а также недействительное имя параметра.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8417
+#: src/nmcli/connections.c:8423
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8422
+#: src/nmcli/connections.c:8428
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
-msgstr "Ошибка: в соединении не определен параметр «%s»\n"
+msgstr "Ошибка: в подключении не определен параметр «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8454
+#: src/nmcli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Ошибка: недействительное свойство %s%s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8456
+#: src/nmcli/connections.c:8462
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "и не является действительным именем параметра"
-#: src/nmcli/connections.c:8472
+#: src/nmcli/connections.c:8478
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
-msgstr "Недействительный параметр verify: «%s»\n"
+msgstr "Недопустимый параметр проверки: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8480
+#: src/nmcli/connections.c:8486
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8495
+#: src/nmcli/connections.c:8501
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
-msgstr "Проверьте соединение: %s\n"
+msgstr "Проверьте подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8497
+#: src/nmcli/connections.c:8503
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Эта ошибка не может быть исправлена автоматически.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8517
+#: src/nmcli/connections.c:8523
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Ошибка: недействительный аргумент «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8574
+#: src/nmcli/connections.c:8580
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
-msgstr "Ошибка: не удалось сохранить соединение «%s» (%s): %s\n"
+msgstr "Ошибка: не удалось сохранить подключение «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8580
+#: src/nmcli/connections.c:8586
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Ошибка: истечение времени ожидания сохранения подключения «%s» (%s)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8584
+#: src/nmcli/connections.c:8590
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно сохранено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8585
+#: src/nmcli/connections.c:8591
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно обновлено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8619
+#: src/nmcli/connections.c:8625
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой проверки правильности подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8620
+#: src/nmcli/connections.c:8626
msgid "(unknown error)"
msgstr "(неизвестная ошибка)"
-#: src/nmcli/connections.c:8621
+#: src/nmcli/connections.c:8627
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Для исправления ошибок можно попробовать выполнить «verify fix».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:8644
+#: src/nmcli/connections.c:8650
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Ошибка: подключение не сохранено. Сначала введите «save».\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8648
+#: src/nmcli/connections.c:8654
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Ошибка: недействительное подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8664
+#: src/nmcli/connections.c:8670
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8673
+#: src/nmcli/connections.c:8679
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8680
+#: src/nmcli/connections.c:8686
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
-"Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для "
-"продолжения)\n"
+"Наблюдение за активацией подключения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8715
+#: src/nmcli/connections.c:8721
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Ошибка: status-line: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8723
+#: src/nmcli/connections.c:8729
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Ошибка: save-confirmation: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8731
+#: src/nmcli/connections.c:8737
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Ошибка: show secrets: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8739
+#: src/nmcli/connections.c:8745
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8747
+#: src/nmcli/connections.c:8753
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Недействительный параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
-#: src/nmcli/connections.c:8979
+#: src/nmcli/connections.c:8985
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Ошибка: может быть предоставлено только одно значение из: «id», «filename», "
"uuid или «path»."
-#: src/nmcli/connections.c:8994
+#: src/nmcli/connections.c:9000
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Ошибка: неизвестное подключение: «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:9011
+#: src/nmcli/connections.c:9017
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент "
-"«type» игнорируется.\n"
+"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «type» "
+"игнорируется.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9015
+#: src/nmcli/connections.c:9021
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -13057,202 +13034,202 @@ msgstr ""
"Предупреждение: редактирование существующего подключения «%s»; аргумент «con-"
"name» игнорируется.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9042
+#: src/nmcli/connections.c:9048
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Действительные типы подключений: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9044
+#: src/nmcli/connections.c:9050
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Ошибка: недействительный тип подключения: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9083
+#: src/nmcli/connections.c:9089
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| интерактивный редактор подключений nmcli |==="
-#: src/nmcli/connections.c:9086
+#: src/nmcli/connections.c:9092
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редактируется существующее подключение «%s»: «%s»"
-#: src/nmcli/connections.c:9088
+#: src/nmcli/connections.c:9094
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Добавление нового подключения «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9091
+#: src/nmcli/connections.c:9097
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9094
+#: src/nmcli/connections.c:9100
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введите «print», чтобы просмотреть все свойства подключения."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: src/nmcli/connections.c:9097
+#: src/nmcli/connections.c:9103
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
-#: src/nmcli/connections.c:9124
+#: src/nmcli/connections.c:9130
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Ошибка: не удалось изменить подключение «%s»: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:9132
+#: src/nmcli/connections.c:9138
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Подключение «%s» (%s) успешно изменено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9205
+#: src/nmcli/connections.c:9211
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) было клонировано в %s (%s).\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9263
+#: src/nmcli/connections.c:9269
msgid "New connection name: "
msgstr "Название нового подключения: "
-#: src/nmcli/connections.c:9265
+#: src/nmcli/connections.c:9271
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Ошибка: не указан аргумент <новое имя>."
-#: src/nmcli/connections.c:9271 src/nmcli/connections.c:9797
+#: src/nmcli/connections.c:9277 src/nmcli/connections.c:9803
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Ошибка: неизвестный дополнительный аргумент: «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:9305
+#: src/nmcli/connections.c:9311
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Ошибка: не все подключения были удалены."
-#: src/nmcli/connections.c:9306
+#: src/nmcli/connections.c:9312
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой удаления подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9361 src/nmcli/connections.c:9488
-#: src/nmcli/connections.c:9950
+#: src/nmcli/connections.c:9367 src/nmcli/connections.c:9494
+#: src/nmcli/connections.c:9956
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Ошибка: %s.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9362 src/nmcli/connections.c:9489
-#: src/nmcli/connections.c:9951
+#: src/nmcli/connections.c:9368 src/nmcli/connections.c:9495
+#: src/nmcli/connections.c:9957
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Ошибка: обнаружены не все подключения."
-#: src/nmcli/connections.c:9421
+#: src/nmcli/connections.c:9427
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Ошибка: невозможно удалить неизвестные подключения: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9429
+#: src/nmcli/connections.c:9435
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: профиль подключения изменился\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9455
+#: src/nmcli/connections.c:9461
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: профиль подключения создан\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9464
+#: src/nmcli/connections.c:9470
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: профиль подключения удалён\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9532
+#: src/nmcli/connections.c:9538
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось перезагрузить подключения: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9604
+#: src/nmcli/connections.c:9610
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить подключение: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9612
+#: src/nmcli/connections.c:9618
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9616
+#: src/nmcli/connections.c:9622
msgid "File to import: "
msgstr "Импортируемый файл: "
-#: src/nmcli/connections.c:9647
+#: src/nmcli/connections.c:9653
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Ошибка: не указаны аргументы."
-#: src/nmcli/connections.c:9702
+#: src/nmcli/connections.c:9708
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «type»."
-#: src/nmcli/connections.c:9707
+#: src/nmcli/connections.c:9713
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Ошибка: требуется аргумент «file»."
-#: src/nmcli/connections.c:9717
+#: src/nmcli/connections.c:9723
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Ошибка: не удалось найти модуль VPN для %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9726 src/nmcli/connections.c:9818
+#: src/nmcli/connections.c:9732 src/nmcli/connections.c:9824
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось загрузить модуль VPN: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9737
+#: src/nmcli/connections.c:9743
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Ошибка: сбой импорта «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9803
+#: src/nmcli/connections.c:9809
msgid "Output file name: "
msgstr "Имя файла вывода: "
-#: src/nmcli/connections.c:9808
+#: src/nmcli/connections.c:9814
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Ошибка: подключение не является подключением VPN."
-#: src/nmcli/connections.c:9832
+#: src/nmcli/connections.c:9838
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Ошибка: не удалось создать временный файл %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9842
+#: src/nmcli/connections.c:9848
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Ошибка: не удалось экспортировать «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9856
+#: src/nmcli/connections.c:9862
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Ошибка: не удалось прочитать временный файл «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9880
+#: src/nmcli/connections.c:9886
msgid "Error: not all connections migrated."
msgstr "Ошибка: не все подключения мигрировали."
-#: src/nmcli/connections.c:9881
+#: src/nmcli/connections.c:9887
#, c-format
msgid "Error: Connection migration failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой миграции подключения: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9885
+#: src/nmcli/connections.c:9891
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n"
msgstr "Миграция подключения '%s' (%s) выполнена успешно.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9917
+#: src/nmcli/connections.c:9923
msgid "'--plugin' argument is missing"
msgstr "отсутствует аргумент'--plugin'"
-#: src/nmcli/connections.c:10013
+#: src/nmcli/connections.c:10019
#, c-format
msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s."
msgstr "Ошибка: миграция неизвестных подключений невозможна: %s."
@@ -13266,7 +13243,7 @@ msgstr "Интерфейс: "
msgid "Interface(s): "
msgstr "Интерфейсы: "
-#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1441
+#: src/nmcli/devices.c:72 src/nmcli/devices.c:1445
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
@@ -13352,16 +13329,15 @@ msgstr ""
" wifi [list [ifname <имя_интерфейса>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
"\n"
-" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no] "
-"[hidden yes|no]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] [ifname "
+"<ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no] [hidden "
+"yes|no]\n"
"\n"
-" wifi hotspot [ifname <имя_интерфейса>] [con-name <имя>] [ssid <SSID>] "
-"[band a|bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n"
+" wifi hotspot [ifname <имя_интерфейса>] [con-name <имя>] [ssid <SSID>] [band "
+"a|bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n"
"\n"
-" wifi rescan [ifname <имя_интерфейса>] [[ssid <SSID для "
-"сканирования>] ...]\n"
+" wifi rescan [ifname <имя_интерфейса>] [[ssid <SSID для сканирования>] ...]\n"
"\n"
" wifi show-password [ifname <имя_интерфейса>]\n"
"\n"
@@ -13378,10 +13354,8 @@ msgid ""
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
-"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
-"is\n"
-"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
-"status'.\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: nmcli device status { help }\n"
@@ -13391,10 +13365,10 @@ msgstr ""
" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n"
" ТИП - тип устройства\n"
" СТАТУС - статус устройства\n"
-" СОЕДИНЕНИЕ - соединение, активированное на устройстве\n"
+" ПОДКЛЮЧЕНИЕ - подключение, активированное на устройстве\n"
"Глобальный параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n"
-"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli device» эквивалентно "
-"«nmcli device status».\n"
+"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli device» эквивалентно «nmcli "
+"device status».\n"
"\n"
#: src/nmcli/devices.c:885
@@ -13422,8 +13396,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
-"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
-"activated.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -13432,8 +13405,8 @@ msgstr ""
"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n"
"\n"
"Подключение устройства.\n"
-"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n"
-"принимая во внимание соединения без включенных функций\n"
+"NetworkManager выберет подходящее подключение,\n"
+"принимая во внимание подключения без включенных функций\n"
"автоматического запуска.\n"
#: src/nmcli/devices.c:908
@@ -13460,8 +13433,8 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
-"Modify one or more properties that are currently active on the device "
-"without modifying\n"
+"Modify one or more properties that are currently active on the device without "
+"modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
@@ -13508,7 +13481,7 @@ msgstr ""
"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс> ...\n"
"\n"
"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
-"автоматическую активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
+"автоматическую активацию подключений без вмешательства пользователя.\n"
#: src/nmcli/devices.c:952
msgid ""
@@ -13581,15 +13554,14 @@ msgid ""
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
-"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
@@ -13616,10 +13588,8 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
-"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
-"points.\n"
-"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
-"might\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
@@ -13631,34 +13601,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Выполнение работы на устройствах Wi-Fi.\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТЫ: = [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|"
-"auto]]\n"
+"АРГУМЕНТЫ: = [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"Список доступных точек доступа Wi-Fi. Параметры «ifname» и «bssid» могут "
-"использоваться для перечисления точек доступа для определенного интерфейса "
-"или с определенным BSSID. Флаг --rescan указывает, будет ли произведено "
-"новое сканирование Wi-Fi\n"
+"использоваться для перечисления точек доступа для определенного интерфейса или "
+"с определенным BSSID. Флаг --rescan указывает, будет ли произведено новое "
+"сканирование Wi-Fi\n"
"\n"
"АРГУМЕНТЫ: = connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden "
-"yes|no]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <название>] [private yes|no] [hidden yes|"
+"no]\n"
"\n"
"Подключение к сети Wi-Fi, указанной SSID или BSSID. Команда создает новое "
-"соединение, а затем активирует его на устройстве. Это дубликат командной "
+"подключение, а затем активирует его на устройстве. Это дубликат командной "
"строки для нажатия SSID в клиенте GUI. Команда всегда создает новое "
-"соединение и, следовательно, в основном полезна для подключения к новым "
-"сетям Wi-Fi. Если соединение для сети уже существует, лучше создать "
-"существующий профиль следующим образом: nmcli con id <name>Обратите "
-"внимание, что в настоящий момент поддерживаются только открытые, WEP и WPA-"
-"PSK-сети. Также предполагается, что конфигурация IP получена через DHCP. \n"
+"подключение и, следовательно, в основном полезна для подключения к новым сетям "
+"Wi-Fi. Если подключение для сети уже существует, лучше создать существующий "
+"профиль следующим образом: nmcli con id <name>Обратите внимание, что в "
+"настоящий момент поддерживаются только открытые, WEP и WPA-PSK-сети. Также "
+"предполагается, что конфигурация IP получена через DHCP. \n"
"\n"
"АРГУМЕНТЫ: = hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a | bg] [channel <канал>] [password <пароль>]\n"
"\n"
-"Создайте точку доступа Wi-Fi. Используйте «соединение вниз» или "
-"«отсоединение устройства», чтобы остановить точку доступа. На параметры "
-"точки доступа могут влиять дополнительные параметры:\n"
+"Создайте точку доступа Wi-Fi. Используйте «подключение вниз» или «отсоединение "
+"устройства», чтобы остановить точку доступа. На параметры точки доступа могут "
+"влиять дополнительные параметры:\n"
" ifname - устройство Wi-Fi для использования\n"
" con-name - имя созданного профиля подключения точки доступа\n"
" ssid - SSID диапазона хот-спотов\n"
@@ -13670,11 +13639,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Запросите, чтобы NetworkManager немедленно повторно просматривал доступные "
"точки доступа. NetworkManager периодически проверяет сети Wi-Fi, но в "
-"некоторых случаях может оказаться полезным начать сканирование вручную. "
-"«ssid» позволяет сканировать определенный SSID, который полезен для AP со "
-"скрытыми SSID. Могут быть предоставлены дополнительные параметры ssid. "
-"Обратите внимание, что эта команда не отображает точки доступа, для этого "
-"используется «nmcli device wifi list».\n"
+"некоторых случаях может оказаться полезным начать сканирование вручную. «ssid» "
+"позволяет сканировать определенный SSID, который полезен для AP со скрытыми "
+"SSID. Могут быть предоставлены дополнительные параметры ssid. Обратите "
+"внимание, что эта команда не отображает точки доступа, для этого используется "
+"«nmcli device wifi list».\n"
"\n"
#: src/nmcli/devices.c:1039
@@ -13683,8 +13652,7 @@ msgid ""
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
-"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
-"be\n"
+"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -13720,7 +13688,7 @@ msgstr ""
#: src/nmcli/devices.c:1152
msgid "Error: No interface specified."
-msgstr "Ошибка: не указан интерфейс"
+msgstr "Ошибка: не указан интерфейс."
#: src/nmcli/devices.c:1182
#, c-format
@@ -13732,7 +13700,7 @@ msgstr "Предупреждение: аргумент «%s» дублирует
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Ошибка: устройство «%s» не обнаружено.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1186 src/nmcli/devices.c:5233
+#: src/nmcli/devices.c:1186 src/nmcli/devices.c:5234
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Ошибка: обнаружены не все устройства."
@@ -13755,222 +13723,221 @@ msgstr "%u МГц"
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Мбит/с"
-#: src/nmcli/devices.c:1394
+#: src/nmcli/devices.c:1398
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: src/nmcli/devices.c:1395
+#: src/nmcli/devices.c:1399
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: src/nmcli/devices.c:1397
+#: src/nmcli/devices.c:1401
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/nmcli/devices.c:1589
+#: src/nmcli/devices.c:1593
msgid "Device details"
msgstr "Сведения об устройстве"
-#: src/nmcli/devices.c:1606
+#: src/nmcli/devices.c:1610
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Ошибка: «device show»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:1984
+#: src/nmcli/devices.c:1988
msgid "Status of devices"
msgstr "Состояние устройств"
-#: src/nmcli/devices.c:1988
+#: src/nmcli/devices.c:1992
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2051 src/nmcli/general.c:528
+#: src/nmcli/devices.c:2055 src/nmcli/general.c:528
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
-#: src/nmcli/devices.c:2128
+#: src/nmcli/devices.c:2132
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Устройство «%s» успешно активировано с «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2134
+#: src/nmcli/devices.c:2138
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""
"Подсказка: \"nmcli dev wifi show-password\" покажет имя и пароль Wi-Fi.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2138
+#: src/nmcli/devices.c:2142
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2180
+#: src/nmcli/devices.c:2184
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось настроить точку доступа Wi-Fi: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2184
+#: src/nmcli/devices.c:2188
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось добавить/активировать новое подключение: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2188
+#: src/nmcli/devices.c:2192
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось активировать подключение: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2262
+#: src/nmcli/devices.c:2266
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой активации устройства: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2318
+#: src/nmcli/devices.c:2322
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Ошибка: дополнительный аргумент не разрешён: «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:2387 src/nmcli/devices.c:2400 src/nmcli/devices.c:2655
+#: src/nmcli/devices.c:2391 src/nmcli/devices.c:2404 src/nmcli/devices.c:2659
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Устройство «%s» отключено успешно.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2389 src/nmcli/devices.c:2726
+#: src/nmcli/devices.c:2393 src/nmcli/devices.c:2730
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Устройство «%s» успешно удалено.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2449 src/nmcli/devices.c:2531
+#: src/nmcli/devices.c:2453 src/nmcli/devices.c:2535
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой повторного подключения к устройству «%s» (%s): %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2459 src/nmcli/devices.c:2540
+#: src/nmcli/devices.c:2463 src/nmcli/devices.c:2544
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Успешное повторное применение подключения к устройству «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2562
+#: src/nmcli/devices.c:2566
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Ошибка: чтение применённого подключения с устройства «%s» (%s) не удалось: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2639
+#: src/nmcli/devices.c:2643
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Ошибка: не все устройства отключены."
-#: src/nmcli/devices.c:2640
+#: src/nmcli/devices.c:2644
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой отключения устройства '%s' (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2717
+#: src/nmcli/devices.c:2721
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Ошибка: удалены не все устройства."
-#: src/nmcli/devices.c:2718
+#: src/nmcli/devices.c:2722
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Ошибка: сбой удаления устройства «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2796
+#: src/nmcli/devices.c:2800
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Ошибка: свойство не указано."
-#: src/nmcli/devices.c:2813 src/nmcli/devices.c:2832 src/nmcli/general.c:798
+#: src/nmcli/devices.c:2817 src/nmcli/devices.c:2836 src/nmcli/general.c:798
#: src/nmcli/general.c:820
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "Ошибка: не указан аргумент «%s»"
+msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент '%s'."
-#: src/nmcli/devices.c:2821
+#: src/nmcli/devices.c:2825
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
-msgstr "Ошибка: «managed»: %s"
+msgstr "Ошибка: 'managed': %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2840
+#: src/nmcli/devices.c:2844
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Ошибка: «autoconnect»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2847 src/nmcli/general.c:870
+#: src/nmcli/devices.c:2851 src/nmcli/general.c:870
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Ошибка: неизвестное свойство «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:2894
+#: src/nmcli/devices.c:2898
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: используется подключение «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2920
+#: src/nmcli/devices.c:2924
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: устройство создано\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2927
+#: src/nmcli/devices.c:2931
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: устройство удалено\n"
-#: src/nmcli/devices.c:3107
+#: src/nmcli/devices.c:3111
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
-#: src/nmcli/devices.c:3224 src/nmcli/devices.c:3505
+#: src/nmcli/devices.c:3228 src/nmcli/devices.c:3509
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
-#: src/nmcli/devices.c:3426
+#: src/nmcli/devices.c:3430
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
-#: src/nmcli/devices.c:3446
+#: src/nmcli/devices.c:3450
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Ошибка: недействительный аргумент повторного сканирования: «%s» нет среди "
"[авто, нет, да]"
-#: src/nmcli/devices.c:3485
+#: src/nmcli/devices.c:3489
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3489
+#: src/nmcli/devices.c:3493
#, c-format
msgid ""
-"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
-"NetworkManager Wi-Fi plugin."
+"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check NetworkManager "
+"Wi-Fi plugin."
msgstr ""
"Ошибка: «%s» не было распознано как устройство Wi-Fi. Проверьте модуль Wi-Fi "
"для NetworkManager."
-#: src/nmcli/devices.c:3494 src/nmcli/devices.c:3846 src/nmcli/devices.c:4478
-#: src/nmcli/devices.c:4613 src/nmcli/devices.c:4748
+#: src/nmcli/devices.c:3498 src/nmcli/devices.c:3850 src/nmcli/devices.c:4479
+#: src/nmcli/devices.c:4614 src/nmcli/devices.c:4749
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством Wi-Fi."
-#: src/nmcli/devices.c:3674
+#: src/nmcli/devices.c:3678
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID или BSSID: "
-#: src/nmcli/devices.c:3679
+#: src/nmcli/devices.c:3683
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3723
+#: src/nmcli/devices.c:3727
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
-msgstr ""
-"Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является действительным BSSID."
+msgstr "Ошибка: значение аргумента bssid «%s» не является действительным BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3754
+#: src/nmcli/devices.c:3758
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -13978,164 +13945,162 @@ msgstr ""
"Ошибка: недействительное значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте "
"«key» или «phrase»."
-#: src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:3803
+#: src/nmcli/devices.c:3786 src/nmcli/devices.c:3807
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Ошибка: %s: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3825
+#: src/nmcli/devices.c:3829
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
-msgstr ""
-"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)."
+msgstr "Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от аргумента bssid (%s)."
-#: src/nmcli/devices.c:3833
+#: src/nmcli/devices.c:3837
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является ни SSID, ни BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3849 src/nmcli/devices.c:4481 src/nmcli/devices.c:4616
-#: src/nmcli/devices.c:4848
+#: src/nmcli/devices.c:3853 src/nmcli/devices.c:4482 src/nmcli/devices.c:4617
+#: src/nmcli/devices.c:4849
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Ошибка: устройство Wi-Fi не найдено."
-#: src/nmcli/devices.c:3871
+#: src/nmcli/devices.c:3875
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Ошибка: сбой сканирования скрытого SSID: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3903
+#: src/nmcli/devices.c:3907
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3907
+#: src/nmcli/devices.c:3911
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
-#: src/nmcli/devices.c:3936
+#: src/nmcli/devices.c:3940
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Ошибка: подключение «%s» существует, но свойства не совпадают."
-#: src/nmcli/devices.c:3986
+#: src/nmcli/devices.c:3990
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
+msgid "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки "
-"доступа, но он выглядит как BSSID.\n"
+"Предупреждение: «%s» должен представлять собой SSID для скрытой точки доступа, "
+"но он выглядит как BSSID.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:4028
+#: src/nmcli/devices.c:4032
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/nmcli/devices.c:4168
+#: src/nmcli/devices.c:4172
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не является действительным WPA PSK"
-#: src/nmcli/devices.c:4189
+#: src/nmcli/devices.c:4193
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
-"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 "
-"символов ASCII)"
+"«%s» не является действительным ключом WEP (должен содержать 5 или 13 символов "
+"ASCII)"
-#: src/nmcli/devices.c:4208
+#: src/nmcli/devices.c:4212
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль точки доступа: %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:4387
+#: src/nmcli/devices.c:4395
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Ошибка: слишком длинный SSID."
-#: src/nmcli/devices.c:4405
+#: src/nmcli/devices.c:4413
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
-"Ошибка: недействительное значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» "
-"или «bg»."
+"Ошибка: недействительное значение аргумента «band»: «%s». Используйте «a» или "
+"«bg»."
-#: src/nmcli/devices.c:4456
+#: src/nmcli/devices.c:4457
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Ошибка: для канала тоже необходимо определить полосу."
-#: src/nmcli/devices.c:4463
+#: src/nmcli/devices.c:4464
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Ошибка: недействительный канал «%s» для полосы «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:4494
+#: src/nmcli/devices.c:4495
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Ошибка: «%s» не поддерживает ни режим точки доступа, ни режим Ad-Hoc."
-#: src/nmcli/devices.c:4521
+#: src/nmcli/devices.c:4522
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Ошибка: недействительный «password»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:4572 src/nmcli/devices.c:4802
+#: src/nmcli/devices.c:4573 src/nmcli/devices.c:4803
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Ошибка: «%s» не может повторяться."
-#: src/nmcli/devices.c:4707 src/nmcli/devices.c:4710 src/nmcli/devices.c:4714
-#: src/nmcli/devices.c:4717 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269
+#: src/nmcli/devices.c:4708 src/nmcli/devices.c:4711 src/nmcli/devices.c:4715
+#: src/nmcli/devices.c:4718 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269
msgid "Security"
msgstr "Защита"
-#: src/nmcli/devices.c:4707
+#: src/nmcli/devices.c:4708
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. Main header name
-#: src/nmcli/devices.c:4889
+#: src/nmcli/devices.c:4890
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Соседи LLDP"
-#: src/nmcli/devices.c:5022
+#: src/nmcli/devices.c:5023
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Ошибка: «device lldp list»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5090
+#: src/nmcli/devices.c:5091
msgid "Checkpoint was removed."
-msgstr "Контрольная точка была удалена"
+msgstr "Контрольная точка была удалена."
#. The command is done, we're in the confirmation prompt.
-#: src/nmcli/devices.c:5097
+#: src/nmcli/devices.c:5098
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/nmcli/devices.c:5110
+#: src/nmcli/devices.c:5111
#, c-format
msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось разрушить контрольную точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5132 src/nmcli/devices.c:5133
+#: src/nmcli/devices.c:5133 src/nmcli/devices.c:5134
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/nmcli/devices.c:5159
+#: src/nmcli/devices.c:5160
#, c-format
msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось создать контрольную точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5175
+#: src/nmcli/devices.c:5176
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Ошибка: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5214 src/nmcli/nmcli.c:885
+#: src/nmcli/devices.c:5215 src/nmcli/nmcli.c:885
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Ошибка: «%s» не является действительным истечением времени ожидания."
-#: src/nmcli/devices.c:5241
+#: src/nmcli/devices.c:5242
msgid "Error: Expected a command to run after '--'"
msgstr "Ошибка: после '--' ожидалось выполнение команды"
@@ -14243,8 +14208,7 @@ msgid ""
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
-"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
-"hostname.\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
@@ -14267,8 +14231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
-"Показывает полномочия вызывающей стороны на действия с проверкой "
-"подлинности.\n"
+"Показывает полномочия вызывающей стороны на действия с проверкой подлинности.\n"
"\n"
#: src/nmcli/general.c:345
@@ -14322,8 +14285,7 @@ msgstr ""
" которые можно перезагрузить с помощью 'nmcli connection "
"reload'.\n"
"\n"
-" 'dns-rc' Обновление конфигурации DNS, обычно это выполняется с "
-"помощью\n"
+" 'dns-rc' Обновление конфигурации DNS, обычно это выполняется с помощью\n"
" создания /etc/resolv.conf с нуля. Аналог посылки сигнала "
"SIGUSR1 процессу\n"
" NetworkManager.\n"
@@ -14334,8 +14296,8 @@ msgstr ""
"конфигурация\n"
" в /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. Если эти файлы подвергались "
"редактированию,\n"
-" то модуль DNS можно перезагрузить. Данное действие на "
-"короткое время\n"
+" то модуль DNS можно перезагрузить. Данное действие на короткое "
+"время\n"
" прерывает процесс разрешения имён.\n"
"\n"
"В случае, если флаги не указываются, перезагружается всё поддерживаемое, что "
@@ -14349,8 +14311,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
-"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
-"to\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
@@ -14422,8 +14383,7 @@ msgid ""
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
-"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
-"connectivity.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
@@ -14495,7 +14455,7 @@ msgstr ""
"\n"
"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
"\n"
-"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n"
+"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного подключения.\n"
"\n"
#: src/nmcli/general.c:468
@@ -14573,8 +14533,8 @@ msgstr "Ошибка: не удалось настроить имя хоста:
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
-"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недействительно "
-"(разрешённое поле: %s)"
+"Ошибка: значение «%s» параметра «--fields» здесь недействительно (разрешённое "
+"поле: %s)"
#: src/nmcli/general.c:989
#, c-format
@@ -14589,7 +14549,7 @@ msgstr "Ошибка: сбой настройки сетевой конфигу
#. no arguments -> get current state
#: src/nmcli/general.c:1060 src/nmcli/general.c:1072
msgid "Connectivity"
-msgstr "Возможность соединения"
+msgstr "Возможность подключения"
#: src/nmcli/general.c:1076
#, c-format
@@ -14645,7 +14605,7 @@ msgstr "Основное подключение отсутствует\n"
#: src/nmcli/general.c:1278
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
-msgstr "Возможность соединения: «%s»\n"
+msgstr "Возможность подключения: «%s»\n"
#: src/nmcli/general.c:1293
#, c-format
@@ -14702,7 +14662,7 @@ msgstr "порт"
#: src/nmcli/general.c:1401
msgid "mtu"
-msgstr "MTU"
+msgstr "mtu"
#: src/nmcli/general.c:1421
msgid "master"
@@ -14740,15 +14700,14 @@ msgstr "%s: %s"
#: src/nmcli/general.c:1592
msgid ""
-"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
-"and\n"
+"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
-"Чтобы получить полную информацию об известных устройствах, используйте "
-"«nmcli device show», а чтобы получить обзор активных профилей соединений, "
+"Чтобы получить полную информацию об известных устройствах, используйте «nmcli "
+"device show», а чтобы получить обзор активных профилей подключений, "
"используйте «nmcli connection show». Проконсультируйтесь с страницами nmcli "
"(1) и nmcli-examples (5) для получения полной информации об использовании.\n"
@@ -14796,8 +14755,7 @@ msgstr ""
" -e, --escape yes|no опускать разделители столбцов в "
"значениях\n"
" -f, --fields <field,...>|all|common указать выводимые поля\n"
-" -g, --get-values <field,...>|all|common краткая форма для -m tabular -t -"
-"f\n"
+" -g, --get-values <field,...>|all|common краткая форма для -m tabular -t -f\n"
" -h, --help показать данную справку\n"
" -m, --mode tabular|multiline режим вывода\n"
" -o, --overview режим обзора\n"
@@ -14913,15 +14871,15 @@ msgstr "Нужно ли также очистить «%s»? [да]: "
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: для %s.%s настроено значение «%s», но оно будет "
-"игнорироваться в режиме инфраструктуры\n"
+"Предупреждение: для %s.%s настроено значение «%s», но оно будет игнорироваться "
+"в режиме инфраструктуры\n"
#: src/nmcli/settings.c:269
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
-"Предупреждение: настройка параметров %s.%s требует удаления параметров ipv4 "
-"и ipv6\n"
+"Предупреждение: настройка параметров %s.%s требует удаления параметров ipv4 и "
+"ipv6\n"
#: src/nmcli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
@@ -14999,12 +14957,12 @@ msgstr "сбой при выборе поля"
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "Не удалось создать пейджинговый канал: %s\n"
-#: src/nmcli/utils.c:1474
+#: src/nmcli/utils.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "Не удалось создать форк пейджера: %s\n"
-#: src/nmcli/utils.c:1518 src/nmcli/utils.c:1522
+#: src/nmcli/utils.c:1519 src/nmcli/utils.c:1523
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Не удалось дублировать пейджинговый канал: %s\n"
@@ -15046,7 +15004,7 @@ msgstr "Подключение InfiniBand %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "Мобильное широкополосное соединение %d"
+msgstr "Мобильное широкополосное подключение %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:187 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:47
msgid "DSL"
@@ -15060,22 +15018,22 @@ msgstr "Подключение DSL %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Агрегированное (Bond) соединение %d"
+msgstr "Агрегированное (Bond) подключение %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Агрегированное (мост) соединение %d"
+msgstr "Агрегированное (мост) подключение %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "Team connection %d"
-msgstr "Агрегированное (Team) соединение %d"
+msgstr "Агрегированное (Team) подключение %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Соединение VLAN %d"
+msgstr "Подключение VLAN %d"
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113
msgid "IP tunnel"
@@ -15366,11 +15324,11 @@ msgstr "Частота мониторинга"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:378
msgid "Link up delay"
-msgstr "Задержка установки соединения"
+msgstr "Задержка установки подключения"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:384
msgid "Link down delay"
-msgstr "Задержка разрыва соединения"
+msgstr "Задержка разрыва подключения"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:395
msgid "ARP targets"
@@ -15579,7 +15537,7 @@ msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:192
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
+msgstr "Подключение требует адресацию IPv6"
#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67
msgid "PSK"
@@ -15846,7 +15804,7 @@ msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
#: src/nmtui/nmt-slave-list.c:126
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого соединения."
+msgstr "Выберите тип добавляемого подчинённого подключения."
#: src/nmtui/nmt-widget-list.c:131
msgid "Add..."
@@ -15886,8 +15844,8 @@ msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
-"Для выполнения аутентификации будет запущен openconnect.\n"
-"После завершения управление снова будет передано nmtui."
+"openconnect будет запущен для аутентификации.\n"
+"После завершения управление вернется к nmtui."
#: src/nmtui/nmtui-connect.c:57
#, c-format
@@ -15931,8 +15889,7 @@ msgstr "Включить"
msgid "Deactivate"
msgstr "Отключить"
-#: src/nmtui/nmtui-connect.c:441 src/nmtui/nmtui-edit.c:96
-#: src/nmtui/nmtui.c:107
+#: src/nmtui/nmtui-connect.c:441 src/nmtui/nmtui-edit.c:96 src/nmtui/nmtui.c:107
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
@@ -15959,8 +15916,8 @@ msgstr "Выберите тип создаваемого подключения.
#: src/nmtui/nmtui-edit.c:358
msgid ""
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
-"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not "
+"appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"Отсутствие VPN в списке возможных типов подключений скорей всего говорит о "
"том, что корректный модуль VPN не был установлен."
@@ -15982,7 +15939,7 @@ msgstr "Не удалось удалить подключение «%s»: %s"
#: src/nmtui/nmtui-edit.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?"
+msgstr "Действительно удалить подключение «%s»?"
#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
msgid "Set Hostname"
@@ -16043,3 +16000,35 @@ msgstr "Не удалось выполнить анализ аргументов
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Не удалось связаться с NetworkManager: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
+#~ "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
+#~ "connection is read-only and cannot be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЛОЖНО — если подключение может быть изменено с использованием "
+#~ "предоставляемых параметров интерфейса D-BUS службы с необходимыми "
+#~ "полномочиями, или ВЕРНО — если подключение доступно только для чтения и не "
+#~ "может быть изменено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
+#~ "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
+#~ "s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
+#~ "setting a static bitrate."
+#~ msgstr ""
+#~ "При значении, отличном от нуля, то при обмене информацией с точкой доступа "
+#~ "устройство инструктируется на использование только указанной скорости "
+#~ "передачи. Единица измерения — Кб/сек, то есть 5500 = 5.5 Мбит/с. Данное "
+#~ "свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все устройства поддерживают "
+#~ "установку статической скорости."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
+#~ "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
+#~ "support setting a static transmit power."
+#~ msgstr ""
+#~ "При значении, отличном от нуля, устройство инструктируется на использование "
+#~ "указанной мощности передачи. Единицы измерения — дБм (децибел на "
+#~ "милливатт). Данное свойство очень сильно зависит от драйвера, и не все "
+#~ "устройства поддерживают установку статической мощности передачи."