diff options
author | Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> | 2006-07-20 11:58:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> | 2006-07-20 11:58:19 +0000 |
commit | 0899079c0c28f6028066de11ce9894ccf9247bd7 (patch) | |
tree | 4f6fd37946a14bec3dd2bdea38513c4c1e60d273 | |
parent | 0151b4dd040c29bc40db3ad5d90379335f011cce (diff) | |
download | NetworkManager-0899079c0c28f6028066de11ce9894ccf9247bd7.tar.gz |
2006-06-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* configure.in, po/ja.po, etc.: Added Japanese message catalog.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1893 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
-rw-r--r-- | vpn-daemons/pptp/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/pptp/configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/pptp/po/ja.po | 408 |
4 files changed, 417 insertions, 1 deletions
diff --git a/vpn-daemons/pptp/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/ChangeLog index 1826a2301a..231ede4ea9 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> + + * configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese). + 2006-06-01 Antony Mee <eemynotna@gmail.com> * DBUS revamp is complete possible to have various diff --git a/vpn-daemons/pptp/configure.in b/vpn-daemons/pptp/configure.in index f685e7944b..e08328bb63 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/configure.in +++ b/vpn-daemons/pptp/configure.in @@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL AC_FUNC_MEMCMP AC_CHECK_FUNCS(select socket uname) -ALL_LINGUAS="da sv zh_CN" +ALL_LINGUAS="da ja sv zh_CN" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-ppp_vpn diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 957ee6d3e1..791d00e6a0 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Added Japanese translation. + 2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ja.po b/vpn-daemons/pptp/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..13328bf3e8 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ja.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# Japanese message catalog for NetworkManager-pptp +# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-pptp's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. +# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-20 20:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-20 20:32+0900\n" +"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "第二パスワード(_S):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "ユーザ名(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "ドメイン(_D):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "匿名で接続(_A)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "ユーザで接続(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "このセッションのパスワードを記憶する(_R)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "パスワードをキーリングに保存する(_S)" + +#: ../auth-dialog/main.c:138 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "'%s' にアクセスするには認証が必要です。" + +#: ../auth-dialog/main.c:139 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "接続認証" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "VPN 接続マネージャ (PPP 一般)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "Tunnel via pppd" +msgstr "pppd 経由でトンネル" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123 +msgid "PPTP Server" +msgstr "PPTP サーバ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128 +msgid "Telephone Number" +msgstr "電話番号" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Bluetooth アドレス" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Bluetooth チャンネル" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS IP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "GPRS コンテキスト番号" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "GPRS パケットタイプ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "CTS/RTS フロー制御を使用" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "モデム経由で接続" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "提供される IP が必要" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178 +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "ピーア DNS を使用" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "MPPE 暗号を使用" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "MPPC 圧縮を使用" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "デフレート圧縮を使用しない" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "BSD 圧縮を使用しない" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "pppd による排他的なデバイスアクセス" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "リモートピーアを認証" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "最大伝送単位 (Byte)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "最大受信単位 (Byte)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "切断する、失敗した LCP echo の回数" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "LCP echo を発行する時間間隔 (秒)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "接続までの待ち時間 (ミリ秒)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "トンネル上でピーア DNS を使用" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249 +msgid "Specific networks available" +msgstr "利用可能な特定のネットワーク" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "特定のネットワークに限定" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:225 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "次の '%s' 接続を作成します:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:238 +#, c-format +msgid "" +"\t%s: %s\n" +"\n" +msgstr "\t%s: %s\n\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:241 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "接続の詳細は\"戻る\"ボタンで戻って変更できます。" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:302 +msgid "Select file to import" +msgstr "インポートするファイルを選択" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:447 +msgid "Save as..." +msgstr "別名で保存..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:476 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "ファイル \"%s\" は既にあります。" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:479 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "保存しようとしているファイルで上書きしますか?" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Bluetooth options</b>" +msgstr "<b>Bluetooth オプション</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Connection Name</b>" +msgstr "<b>接続名</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Dial-up options</b>" +msgstr "<b>ダイアルアップオプション</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>GPRS options</b>" +msgstr "<b>GPRS オプション</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>PPP options</b>" +msgstr "<b>PPP オプション</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>PPTP options</b>" +msgstr "<b>PPTP オプション</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Required Information</b>" +msgstr "<b>必須情報</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Routing options</b>" +msgstr "<b>ルーティングオプション</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Serial options</b>" +msgstr "<b>シリアルオプション</b>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" +msgstr "<i>例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "ピーア認証" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "BSD Compression" +msgstr "BSD 圧縮" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression and encryption" +msgstr "圧縮と暗号" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection Type:" +msgstr "接続タイプ:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Connection type" +msgstr "接続タイプ" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Debug Output" +msgstr "デバッグ出力" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +msgid "Deflate compression" +msgstr "デフレート圧縮" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "LCP echo 要求がこの回数だけ失敗すると切断" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "排他的なデバイスアクセス (UUCP スタイルのロック)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "Find Device" +msgstr "デバイス検索" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "ハードウェア RTS/CTS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "PPTP サーバのホスト名か IP アドレス" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "MPPC Compression" +msgstr "MPPC 圧縮" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "MPPE encryption" +msgstr "MPPE 暗号" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "最大受信単位" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "最大伝送単位" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Modem Connection" +msgstr "モデム接続" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Numeric Tweaks" +msgstr "数値微調整" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "トンネルを介したピーア DNS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"システム管理者が提供した情報を下に入力してください。接続時にきかれるまではパ" +"スワードは入力しないでください。" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "明示的な IP アドレスを要求" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +msgid "Show on connection on menu" +msgstr "メニューの接続に表示" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "echo 要求の時間間隔 (秒)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "アクセスポイント名(_A):" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "_Channel:" +msgstr "チャンネル(_C):" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "_Context Num" +msgstr "コンテキスト番号(_C)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "_Device Address:" +msgstr "デバイスアクセス(_D):" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "_Gateway:" +msgstr "ゲートウェイ(_G):" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "_IP Address:" +msgstr "IP アドレス(_I):" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "保存されている設定をインポート(_I)..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"プライベートネットワークへの接続を識別する名前。例えば\"キャンパス VPN\" また" +"は \"社内ネットワーク\" など。" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "これらのアドレスについてのみ VPN 接続を使用(_O)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "_Packet Type" +msgstr "パケットタイプ(_P)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "電話番号(_T):" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "connect-delay" +msgstr "接続遅延" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "VPN 接続に失敗" |