summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSatoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>2006-07-20 11:58:19 +0000
committerSatoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>2006-07-20 11:58:19 +0000
commit0899079c0c28f6028066de11ce9894ccf9247bd7 (patch)
tree4f6fd37946a14bec3dd2bdea38513c4c1e60d273
parent0151b4dd040c29bc40db3ad5d90379335f011cce (diff)
downloadNetworkManager-0899079c0c28f6028066de11ce9894ccf9247bd7.tar.gz
2006-06-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* configure.in, po/ja.po, etc.: Added Japanese message catalog. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1893 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
-rw-r--r--vpn-daemons/pptp/ChangeLog4
-rw-r--r--vpn-daemons/pptp/configure.in2
-rw-r--r--vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog4
-rw-r--r--vpn-daemons/pptp/po/ja.po408
4 files changed, 417 insertions, 1 deletions
diff --git a/vpn-daemons/pptp/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/ChangeLog
index 1826a2301a..231ede4ea9 100644
--- a/vpn-daemons/pptp/ChangeLog
+++ b/vpn-daemons/pptp/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
+
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese).
+
2006-06-01 Antony Mee <eemynotna@gmail.com>
* DBUS revamp is complete possible to have various
diff --git a/vpn-daemons/pptp/configure.in b/vpn-daemons/pptp/configure.in
index f685e7944b..e08328bb63 100644
--- a/vpn-daemons/pptp/configure.in
+++ b/vpn-daemons/pptp/configure.in
@@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
AC_FUNC_MEMCMP
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
-ALL_LINGUAS="da sv zh_CN"
+ALL_LINGUAS="da ja sv zh_CN"
AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-ppp_vpn
diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog
index 957ee6d3e1..791d00e6a0 100644
--- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog
+++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-07-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
+
+ * ja.po: Added Japanese translation.
+
2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ja.po b/vpn-daemons/pptp/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000..13328bf3e8
--- /dev/null
+++ b/vpn-daemons/pptp/po/ja.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# Japanese message catalog for NetworkManager-pptp
+# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-pptp's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
+# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-20 20:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 20:32+0900\n"
+"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "第二パスワード(_S):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
+msgid "_Username:"
+msgstr "ユーザ名(_U):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ドメイン(_D):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
+msgid "_Password:"
+msgstr "パスワード(_P):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "匿名で接続(_A)"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
+msgid "Connect as _user:"
+msgstr "ユーザで接続(_U):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "このセッションのパスワードを記憶する(_R)"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
+msgid "_Save password in keyring"
+msgstr "パスワードをキーリングに保存する(_S)"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:138
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access '%s'."
+msgstr "'%s' にアクセスするには認証が必要です。"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:139
+msgid "Authenticate Connection"
+msgstr "接続認証"
+
+#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
+msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集"
+
+#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
+msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
+msgstr "VPN 接続マネージャ (PPP 一般)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
+msgid "Tunnel via pppd"
+msgstr "pppd 経由でトンネル"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123
+msgid "PPTP Server"
+msgstr "PPTP サーバ"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "電話番号"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133
+msgid "Bluetooth Address"
+msgstr "Bluetooth アドレス"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138
+msgid "Bluetooth Channel"
+msgstr "Bluetooth チャンネル"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
+msgid "GPRS APN"
+msgstr "GPRS APN"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
+msgid "GPRS IP"
+msgstr "GPRS IP"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
+msgid "GPRS Context No."
+msgstr "GPRS コンテキスト番号"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
+msgid "GPRS Packet Type"
+msgstr "GPRS パケットタイプ"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
+msgid "Use CTS/RTS flow control"
+msgstr "CTS/RTS フロー制御を使用"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
+msgid "Connect via a modem"
+msgstr "モデム経由で接続"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
+msgid "Require IP to be provided"
+msgstr "提供される IP が必要"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
+msgid "Use Peer DNS"
+msgstr "ピーア DNS を使用"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
+msgid "Use MPPE encryption"
+msgstr "MPPE 暗号を使用"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
+msgid "Use MPPC compression"
+msgstr "MPPC 圧縮を使用"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
+msgid "Do not use deflate compression"
+msgstr "デフレート圧縮を使用しない"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
+msgid "Do not use BSD compression"
+msgstr "BSD 圧縮を使用しない"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
+msgid "Exclusive device access by pppd"
+msgstr "pppd による排他的なデバイスアクセス"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
+msgid "Authenticate remote peer"
+msgstr "リモートピーアを認証"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
+msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
+msgstr "最大伝送単位 (Byte)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
+msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
+msgstr "最大受信単位 (Byte)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
+msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
+msgstr "切断する、失敗した LCP echo の回数"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
+msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
+msgstr "LCP echo を発行する時間間隔 (秒)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
+msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
+msgstr "接続までの待ち時間 (ミリ秒)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
+msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
+msgstr "トンネル上でピーア DNS を使用"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249
+msgid "Specific networks available"
+msgstr "利用可能な特定のネットワーク"
+
+#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254
+msgid "Limit to specific networks"
+msgstr "特定のネットワークに限定"
+
+#: ../properties/vpnui_impl.c:225
+#, c-format
+msgid "The following '%s' connection will be created:"
+msgstr "次の '%s' 接続を作成します:"
+
+#: ../properties/vpnui_impl.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"\t%s: %s\n"
+"\n"
+msgstr "\t%s: %s\n\n"
+
+#: ../properties/vpnui_impl.c:241
+msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
+msgstr "接続の詳細は\"戻る\"ボタンで戻って変更できます。"
+
+#: ../properties/vpnui_impl.c:302
+msgid "Select file to import"
+msgstr "インポートするファイルを選択"
+
+#. printf ("in impl_export\n");
+#: ../properties/vpnui_impl.c:447
+msgid "Save as..."
+msgstr "別名で保存..."
+
+#: ../properties/vpnui_impl.c:476
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "ファイル \"%s\" は既にあります。"
+
+#: ../properties/vpnui_impl.c:479
+msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "保存しようとしているファイルで上書きしますか?"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
+msgid "00:00:00:00"
+msgstr "00:00:00:00"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Bluetooth options</b>"
+msgstr "<b>Bluetooth オプション</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Connection Name</b>"
+msgstr "<b>接続名</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Dial-up options</b>"
+msgstr "<b>ダイアルアップオプション</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>GPRS options</b>"
+msgstr "<b>GPRS オプション</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>PPP options</b>"
+msgstr "<b>PPP オプション</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>PPTP options</b>"
+msgstr "<b>PPTP オプション</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Required Information</b>"
+msgstr "<b>必須情報</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Routing options</b>"
+msgstr "<b>ルーティングオプション</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Serial options</b>"
+msgstr "<b>シリアルオプション</b>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
+msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+msgstr "<i>例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
+msgid "Authenticate Peer"
+msgstr "ピーア認証"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
+msgid "BSD Compression"
+msgstr "BSD 圧縮"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
+msgid "Compression and encryption"
+msgstr "圧縮と暗号"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
+msgid "Connection Type:"
+msgstr "接続タイプ:"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
+msgid "Connection type"
+msgstr "接続タイプ"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
+msgid "Debug Output"
+msgstr "デバッグ出力"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
+msgid "Deflate compression"
+msgstr "デフレート圧縮"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
+msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
+msgstr "LCP echo 要求がこの回数だけ失敗すると切断"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
+msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
+msgstr "排他的なデバイスアクセス (UUCP スタイルのロック)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
+msgid "Find Device"
+msgstr "デバイス検索"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
+msgid "Hardware RTS/CTS"
+msgstr "ハードウェア RTS/CTS"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
+msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
+msgstr "PPTP サーバのホスト名か IP アドレス"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
+msgid "MPPC Compression"
+msgstr "MPPC 圧縮"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
+msgid "MPPE encryption"
+msgstr "MPPE 暗号"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
+msgid "Maximum Receive Unit"
+msgstr "最大受信単位"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
+msgid "Maximum Transmit Unit"
+msgstr "最大伝送単位"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
+msgid "Modem Connection"
+msgstr "モデム接続"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
+msgid "Numeric Tweaks"
+msgstr "数値微調整"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
+msgid "Peer DNS through tunnel"
+msgstr "トンネルを介したピーア DNS"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
+msgid ""
+"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
+"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
+msgstr ""
+"システム管理者が提供した情報を下に入力してください。接続時にきかれるまではパ"
+"スワードは入力しないでください。"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
+msgid "Require Explicit IP Addr"
+msgstr "明示的な IP アドレスを要求"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
+msgid "Show on connection on menu"
+msgstr "メニューの接続に表示"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
+msgid "Time in seconds between echo requests"
+msgstr "echo 要求の時間間隔 (秒)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
+msgid "_Access Point Name:"
+msgstr "アクセスポイント名(_A):"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
+msgid "_Channel:"
+msgstr "チャンネル(_C):"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
+msgid "_Context Num"
+msgstr "コンテキスト番号(_C)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
+msgid "_Device Address:"
+msgstr "デバイスアクセス(_D):"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "ゲートウェイ(_G):"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
+msgid "_IP Address:"
+msgstr "IP アドレス(_I):"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
+msgid "_Import Saved Configuration..."
+msgstr "保存されている設定をインポート(_I)..."
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
+"VPN\" or \"Corporate Network\""
+msgstr ""
+"プライベートネットワークへの接続を識別する名前。例えば\"キャンパス VPN\" また"
+"は \"社内ネットワーク\" など。"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
+msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
+msgstr "これらのアドレスについてのみ VPN 接続を使用(_O)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
+msgid "_Packet Type"
+msgstr "パケットタイプ(_P)"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
+msgid "_Telephone Number:"
+msgstr "電話番号(_T):"
+
+#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
+msgid "connect-delay"
+msgstr "接続遅延"
+
+#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
+msgid "VPN Connection failed"
+msgstr "VPN 接続に失敗"