diff options
author | Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> | 2006-07-18 17:09:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> | 2006-07-18 17:09:54 +0000 |
commit | 275344d99042ddc0d93fa33f03eab55920accd79 (patch) | |
tree | 2e5ef14df4977c280682e51841131707add294d4 | |
parent | 7a28c6914f5abab18c0e2100bc9da75a1521528e (diff) | |
download | NetworkManager-275344d99042ddc0d93fa33f03eab55920accd79.tar.gz |
2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja.
* po/ja.po: Added Japanese translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1890 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vpn-daemons/openvpn/po/ja.po | 427 |
4 files changed, 436 insertions, 1 deletions
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog index 546ea867e2..44aa2910b6 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> + + * configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese). + 2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * configure.in (ALL_LINGUAS): Added sk. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/configure.in b/vpn-daemons/openvpn/configure.in index 0490caff1b..c2ab2ef374 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/configure.in +++ b/vpn-daemons/openvpn/configure.in @@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL AC_FUNC_MEMCMP AC_CHECK_FUNCS(select socket uname) -ALL_LINGUAS="ca da es fi hu nl pt_BR sk sv vi zh_CN" +ALL_LINGUAS="ca da es fi hu ja nl pt_BR sk sv vi zh_CN" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-openvpn diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 43ade3ce43..60aea2575e 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Added Japanese translation. + 2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Added Slovak translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ja.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..4b74a47c07 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ja.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# Japanese message catalog for NetworkManager-openvpn +# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. +# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-19 00:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-19 01:42+0900\n" +"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148 +msgid "_Password:" +msgstr "パスワード(_P):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "第二パスワード(_S):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Username:" +msgstr "ユーザ名(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274 +msgid "_Domain:" +msgstr "ドメイン(_D):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "匿名で接続(_A)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "ユーザで接続(_U):" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "このセッションのパスワードを記憶する(_R)" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "パスワードをキーリングに保存する(_S)" + +#: ../auth-dialog/main.c:214 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "仮想プライベートネットワーク '%s' にアクセスするには認証が必要です。" + +#: ../auth-dialog/main.c:215 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "VPN 認証" + +#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252 +msgid "Certificate password:" +msgstr "証明パスワード:" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +msgstr "VPN 接続マネージャ (OpenVPN)" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "OpenVPN クライアント" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "次の OpenVPN 接続を作成します:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名前: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "接続タイプ: X.509 証明" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "認証局: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "証明: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "鍵: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "接続タイプ: 共有鍵" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "共有鍵: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "ローカル IP: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "リモート IP: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "接続タイプ: パスワード" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "ユーザ名: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "接続タイプ: X.509 + パスワード認証" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "リモート: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "デバイス: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "プロトコル: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "ルート: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "LZO 圧縮の使用: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "暗号: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS 認証: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "接続の詳細は\"編集\"ボタンで変更できます。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "設定をインポートできません" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "VPN 設定ファイル '%s' には適切なデータが含まれていません。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +msgid "Select file to import" +msgstr "インポートするファイルを選択" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +msgid "Select CA to use" +msgstr "利用する認証局を選択" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "利用する証明を選択" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +msgid "Select key to use" +msgstr "利用する鍵を選択" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "利用する共有鍵を選択" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "利用する TA を選択" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +msgid "Save as..." +msgstr "別名で保存..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "ファイル \"%s\" は既にあります。" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "保存しようとしているファイルで上書きしますか?" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "設定のエクスポートに失敗" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "ファイル %s の保存に失敗" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Connection Name</b>" +msgstr "<b>接続名</b>" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Optional Information</b>" +msgstr "<b>オプション情報</b>" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Required Information</b>" +msgstr "<b>必須情報</b>" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" +msgstr "<i>例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "CA file:" +msgstr "認証局ファイル:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Certificate:" +msgstr "証明:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Connection Type:" +msgstr "接続タイプ:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "方向:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Key:" +msgstr "鍵:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Local IP:" +msgstr "ローカル IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "システム管理者が提供した情報を下に入力してください。" +"接続時にきかれるまではパスワードは入力しないでください。" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your adminstrator for the file." +msgstr "インポートしたファイルは OpenVPN の設定ファイルではありません。" +"システム管理者にファイルについて聞いてください。" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "Remote IP:" +msgstr "リモート IP:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Shared Key:" +msgstr "共有鍵:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared key" +msgstr "共有鍵" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "LZO 圧縮を使用" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use TAP device" +msgstr "TAP デバイスを使用" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "TCP 接続を使用" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "TLS 認証を使用" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "暗号を使用:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"X.509 証明\n" +"事前共有鍵\n" +"パスワード認証\n" +"X.509 + パスワード認証" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_Gateway:" +msgstr "ゲートウェイ(_G):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "保存されている設定をインポート(_I)..." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "プライベートネットワークへの接続を識別する名前。例えば" +"\"キャンパス VPN\" または \"社内ネットワーク\" など。" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "これらのアドレスについてのみ VPN 接続を利用(_O)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "VPN ログインに失敗。ユーザ名、パスワードあるいは証明パスワードが" +"間違っています。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "VPN ログインに失敗。VPN プログラムを起動できませんでした。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "VPN ログインに失敗。VPN プログラムは VPN サーバに接続できませんでした。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "VPN ログインに失敗。VPN 設定オプションが間違っています。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "VPN ログインに失敗。VPN プログラムが VPN サーバから受け取った" +"設定は適切なものではありません。" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN 接続に失敗" |