summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSatoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>2006-07-18 17:09:54 +0000
committerSatoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>2006-07-18 17:09:54 +0000
commit275344d99042ddc0d93fa33f03eab55920accd79 (patch)
tree2e5ef14df4977c280682e51841131707add294d4
parent7a28c6914f5abab18c0e2100bc9da75a1521528e (diff)
downloadNetworkManager-275344d99042ddc0d93fa33f03eab55920accd79.tar.gz
2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja. * po/ja.po: Added Japanese translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1890 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/ChangeLog4
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/configure.in2
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog4
-rw-r--r--vpn-daemons/openvpn/po/ja.po427
4 files changed, 436 insertions, 1 deletions
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog
index 546ea867e2..44aa2910b6 100644
--- a/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog
+++ b/vpn-daemons/openvpn/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
+
+ * configure.in (ALL_LINGUAS): Added ja (Japanese).
+
2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* configure.in (ALL_LINGUAS): Added sk.
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/configure.in b/vpn-daemons/openvpn/configure.in
index 0490caff1b..c2ab2ef374 100644
--- a/vpn-daemons/openvpn/configure.in
+++ b/vpn-daemons/openvpn/configure.in
@@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
AC_FUNC_MEMCMP
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
-ALL_LINGUAS="ca da es fi hu nl pt_BR sk sv vi zh_CN"
+ALL_LINGUAS="ca da es fi hu ja nl pt_BR sk sv vi zh_CN"
AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-openvpn
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
index 43ade3ce43..60aea2575e 100644
--- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
+++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-19 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
+
+ * ja.po: Added Japanese translation.
+
2006-06-17 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Added Slovak translation.
diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ja.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000..4b74a47c07
--- /dev/null
+++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ja.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# Japanese message catalog for NetworkManager-openvpn
+# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
+# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-19 00:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-19 01:42+0900\n"
+"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:148
+msgid "_Password:"
+msgstr "パスワード(_P):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:149
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "第二パスワード(_S):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
+msgid "_Username:"
+msgstr "ユーザ名(_U):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ドメイン(_D):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "匿名で接続(_A)"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:365
+msgid "Connect as _user:"
+msgstr "ユーザで接続(_U):"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
+msgid "_Remember password for this session"
+msgstr "このセッションのパスワードを記憶する(_R)"
+
+#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
+msgid "_Save password in keyring"
+msgstr "パスワードをキーリングに保存する(_S)"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:214
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr "仮想プライベートネットワーク '%s' にアクセスするには認証が必要です。"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:215
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "VPN 認証"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:227 ../auth-dialog/main.c:252
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "証明パスワード:"
+
+#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
+msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+msgstr "VPN 接続を追加、削除または編集"
+
+#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
+msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
+msgstr "VPN 接続マネージャ (OpenVPN)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:130
+msgid "OpenVPN Client"
+msgstr "OpenVPN クライアント"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:729
+msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
+msgstr "次の OpenVPN 接続を作成します:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:731
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "名前: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:739
+msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
+msgstr "接続タイプ: X.509 証明"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
+#: ../properties/nm-openvpn.c:781
+#, c-format
+msgid "CA: %s"
+msgstr "認証局: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
+#, c-format
+msgid "Cert: %s"
+msgstr "証明: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
+#, c-format
+msgid "Key: %s"
+msgstr "鍵: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:752
+msgid "Connection Type: Shared Key"
+msgstr "接続タイプ: 共有鍵"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:755
+#, c-format
+msgid "Shared Key: %s"
+msgstr "共有鍵: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:758
+#, c-format
+msgid "Local IP: %s"
+msgstr "ローカル IP: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:761
+#, c-format
+msgid "Remote IP: %s"
+msgstr "リモート IP: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:766
+msgid "Connection Type: Password"
+msgstr "接続タイプ: パスワード"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
+#, c-format
+msgid "Username: %s"
+msgstr "ユーザ名: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:778
+msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
+msgstr "接続タイプ: X.509 + パスワード認証"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:796
+#, c-format
+msgid "Remote: %s"
+msgstr "リモート: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:799
+#, c-format
+msgid "Device: %s"
+msgstr "デバイス: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:799
+msgid "TAP"
+msgstr "TAP"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:799
+msgid "TUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:802
+#, c-format
+msgid "Protocol: %s"
+msgstr "プロトコル: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:802
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:802
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:806
+#, c-format
+msgid "Routes: %s"
+msgstr "ルート: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:810
+#, c-format
+msgid "Use LZO Compression: %s"
+msgstr "LZO 圧縮の使用: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:810
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:810
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:814
+#, c-format
+msgid "Cipher: %s"
+msgstr "暗号: %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:819
+#, c-format
+msgid "TLS auth: %s %s"
+msgstr "TLS 認証: %s %s"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:823
+msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
+msgstr "接続の詳細は\"編集\"ボタンで変更できます。"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
+msgid "Cannot import settings"
+msgstr "設定をインポートできません"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
+#, c-format
+msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
+msgstr "VPN 設定ファイル '%s' には適切なデータが含まれていません。"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
+msgid "Select file to import"
+msgstr "インポートするファイルを選択"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
+msgid "Select CA to use"
+msgstr "利用する認証局を選択"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
+msgid "Select certificate to use"
+msgstr "利用する証明を選択"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
+msgid "Select key to use"
+msgstr "利用する鍵を選択"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
+msgid "Select shared key to use"
+msgstr "利用する共有鍵を選択"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
+msgid "Select TA to use"
+msgstr "利用する TA を選択"
+
+#. printf ("in impl_export\n");
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
+msgid "Save as..."
+msgstr "別名で保存..."
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "ファイル \"%s\" は既にあります。"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
+msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "保存しようとしているファイルで上書きしますか?"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
+msgid "Failed to export configuration"
+msgstr "設定のエクスポートに失敗"
+
+#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to save file %s"
+msgstr "ファイル %s の保存に失敗"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Connection Name</b>"
+msgstr "<b>接続名</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Optional Information</b>"
+msgstr "<b>オプション情報</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Required Information</b>"
+msgstr "<b>必須情報</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+msgstr "<i>例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+msgid "CA file:"
+msgstr "認証局ファイル:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+msgid "Certificate:"
+msgstr "証明:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+msgid "Connection Type:"
+msgstr "接続タイプ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+msgid "Direction:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+msgid "Key:"
+msgstr "鍵:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+msgid "Local IP:"
+msgstr "ローカル IP:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
+"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
+msgstr "システム管理者が提供した情報を下に入力してください。"
+"接続時にきかれるまではパスワードは入力しないでください。"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
+"Ask your adminstrator for the file."
+msgstr "インポートしたファイルは OpenVPN の設定ファイルではありません。"
+"システム管理者にファイルについて聞いてください。"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+msgid "Remote IP:"
+msgstr "リモート IP:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+msgid "Shared Key:"
+msgstr "共有鍵:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+msgid "Shared key"
+msgstr "共有鍵"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+msgid "Use LZO compression"
+msgstr "LZO 圧縮を使用"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+msgid "Use TAP device"
+msgstr "TAP デバイスを使用"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+msgid "Use TCP connection"
+msgstr "TCP 接続を使用"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+msgid "Use TLS auth:"
+msgstr "TLS 認証を使用"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+msgid "Use cipher:"
+msgstr "暗号を使用:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザ名:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+msgid "X.509"
+msgstr "X.509"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"X.509 Certificates\n"
+"Pre-shared key\n"
+"Password Authentication\n"
+"X.509 with Password Authentication"
+msgstr ""
+"X.509 証明\n"
+"事前共有鍵\n"
+"パスワード認証\n"
+"X.509 + パスワード認証"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "ゲートウェイ(_G):"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "_Import Saved Configuration..."
+msgstr "保存されている設定をインポート(_I)..."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
+"VPN\" or \"Corporate Network\""
+msgstr "プライベートネットワークへの接続を識別する名前。例えば"
+"\"キャンパス VPN\" または \"社内ネットワーク\" など。"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
+msgstr "これらのアドレスについてのみ VPN 接続を利用(_O)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
+msgid ""
+"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
+"the certificate password was wrong."
+msgstr "VPN ログインに失敗。ユーザ名、パスワードあるいは証明パスワードが"
+"間違っています。"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
+msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
+msgstr "VPN ログインに失敗。VPN プログラムを起動できませんでした。"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
+msgid ""
+"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
+"server."
+msgstr "VPN ログインに失敗。VPN プログラムは VPN サーバに接続できませんでした。"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
+msgid ""
+"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
+msgstr "VPN ログインに失敗。VPN 設定オプションが間違っています。"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
+msgid ""
+"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
+"configuration from the VPN server."
+msgstr "VPN ログインに失敗。VPN プログラムが VPN サーバから受け取った"
+"設定は適切なものではありません。"
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
+msgid "VPN connection failed"
+msgstr "VPN 接続に失敗"