diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2006-07-16 16:00:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2006-07-16 16:00:28 +0000 |
commit | d7bde3d8f1e99b75b9970eab924d6cfa39ab1b7d (patch) | |
tree | fe0d4f7e4ab33860402e5f25c2adf23523fdfda2 | |
parent | bdfcbae6bb0659b9c47316f7f0942cdea1e52e80 (diff) | |
download | NetworkManager-d7bde3d8f1e99b75b9970eab924d6cfa39ab1b7d.tar.gz |
2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1884 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 186 |
2 files changed, 99 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 72cf704a0b..6196556d05 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-16 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-07-14 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Added Czech translation @@ -3,14 +3,14 @@ # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006. # -# $Id: sv.po,v 1.11 2006/06/26 07:11:42 dnylande Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.12 2006/07/16 16:00:28 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-26 04:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-26 08:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-16 04:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 17:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Trådbundet Ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Trådlöst Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:337 -#: ../gnome/applet/applet.c:363 +#: ../gnome/applet/applet.c:332 +#: ../gnome/applet/applet.c:358 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Panelprogram för nätverkshantering" -#: ../gnome/applet/applet.c:339 +#: ../gnome/applet/applet.c:334 msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:341 -#: ../gnome/applet/applet.c:367 +#: ../gnome/applet/applet.c:336 +#: ../gnome/applet/applet.c:362 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Panelprogram i notifieringsytan för hantering av dina nätverksenheter och nätverksanslutningar." -#: ../gnome/applet/applet.c:344 -#: ../gnome/applet/applet.c:372 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 +#: ../gnome/applet/applet.c:366 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../gnome/applet/applet.c:365 +#: ../gnome/applet/applet.c:360 msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -90,219 +90,219 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:422 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN-inloggningsfel" -#: ../gnome/applet/applet.c:429 +#: ../gnome/applet/applet.c:423 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" på grund av ett inloggningfel." -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN-startfel" -#: ../gnome/applet/applet.c:434 +#: ../gnome/applet/applet.c:428 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN program." msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" på grund av ett fel vid start av VPN-programmet." -#: ../gnome/applet/applet.c:438 -#: ../gnome/applet/applet.c:448 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 +#: ../gnome/applet/applet.c:442 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-anslutningsfel" -#: ../gnome/applet/applet.c:439 +#: ../gnome/applet/applet.c:433 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" på grund av ett anslutningsfel." -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-konfigurationsfel" -#: ../gnome/applet/applet.c:444 +#: ../gnome/applet/applet.c:438 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN-anslutningen \"%s\" konfigurerades inte korrekt." -#: ../gnome/applet/applet.c:449 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not return an adequate network configuration." msgstr "Kunde inte starta VPN-anslutningen \"%s\" eftersom VPN-servern inte returnerade en lämplig nätverkskonfiguration." -#: ../gnome/applet/applet.c:519 +#: ../gnome/applet/applet.c:513 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-inloggningsmeddelande" -#: ../gnome/applet/applet.c:743 -#: ../gnome/applet/applet.c:2510 +#: ../gnome/applet/applet.c:737 +#: ../gnome/applet/applet.c:2507 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)." msgstr "Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (glade-filen hittades inte)." -#: ../gnome/applet/applet.c:755 +#: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Nätverksenheten \"%s (%s)\" stöder inte trådlös genomsökning." -#: ../gnome/applet/applet.c:763 +#: ../gnome/applet/applet.c:757 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Nätverksenheten \"%s (%s)\" stöder inte länkdetektering." -#: ../gnome/applet/applet.c:910 +#: ../gnome/applet/applet.c:904 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Förbereder enheten %s för det trådbundna nätverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:912 +#: ../gnome/applet/applet.c:906 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Förbereder enheten %s för det trådlösa nätverket \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:920 +#: ../gnome/applet/applet.c:914 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurerar enheten %s för det trådbundna nätverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:922 +#: ../gnome/applet/applet.c:916 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Försöker ansluta till det trådlösa nätverket \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:930 +#: ../gnome/applet/applet.c:924 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Väntar på nätverksnyckel för det trådlösa nätverket \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 -#: ../gnome/applet/applet.c:948 +#: ../gnome/applet/applet.c:932 +#: ../gnome/applet/applet.c:942 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Begär en nätverksadress från det trådbundna nätverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:940 -#: ../gnome/applet/applet.c:950 +#: ../gnome/applet/applet.c:934 +#: ../gnome/applet/applet.c:944 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Begär en nätverksadress från det trådlösa nätverket \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:958 +#: ../gnome/applet/applet.c:952 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Slutför anslutning till det trådbundna nätverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:960 +#: ../gnome/applet/applet.c:954 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Slutför anslutning till det trådlösa nätverket \"%s\"..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1077 +#: ../gnome/applet/applet.c:1071 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång" -#: ../gnome/applet/applet.c:1085 -#: ../gnome/applet/applet.c:1830 +#: ../gnome/applet/applet.c:1079 +#: ../gnome/applet/applet.c:1824 msgid "Networking disabled" msgstr "Nätverk inaktiverat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1090 +#: ../gnome/applet/applet.c:1084 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nätverksanslutning" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1089 msgid "Wired network connection" msgstr "Trådbunden nätverksanslutning" -#: ../gnome/applet/applet.c:1099 +#: ../gnome/applet/applet.c:1093 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ansluten till ett trådlöst ad hoc-nätverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1101 +#: ../gnome/applet/applet.c:1095 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Trådlös nätverksanslutning till \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1122 +#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-anslutning till \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1130 +#: ../gnome/applet/applet.c:1124 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN-ansluter till \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1543 +#: ../gnome/applet/applet.c:1537 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Anslut till annat trådlöst nätverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1564 +#: ../gnome/applet/applet.c:1558 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Skapa _nytt trådlöst nätverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1687 +#: ../gnome/applet/applet.c:1681 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-anslutningar" -#: ../gnome/applet/applet.c:1732 +#: ../gnome/applet/applet.c:1726 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurera VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1736 +#: ../gnome/applet/applet.c:1730 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "Koppla _från VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1758 +#: ../gnome/applet/applet.c:1752 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Uppringda anslutningar" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1763 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Anslut till %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1775 +#: ../gnome/applet/applet.c:1769 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Koppla från %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1824 +#: ../gnome/applet/applet.c:1818 msgid "No network devices have been found" msgstr "Inga nätverksenheter har hittats" -#: ../gnome/applet/applet.c:2016 +#: ../gnome/applet/applet.c:2010 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +#: ../gnome/applet/applet.c:2166 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivera _nätverk" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +#: ../gnome/applet/applet.c:2172 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Aktivera _trådlöst" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2184 +#: ../gnome/applet/applet.c:2178 msgid "Connection _Information" msgstr "Anslutnings_information" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2195 +#: ../gnome/applet/applet.c:2189 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2204 +#: ../gnome/applet/applet.c:2198 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gnome/applet/applet.c:2669 +#: ../gnome/applet/applet.c:2666 msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n" msgstr "Panelprogrammet för nätverkshantering kunde inte hitta en del nödvändiga resurser. Det kan inte fortsätta.\n" @@ -591,10 +591,14 @@ msgid "Key Type:" msgstr "Nyckeltyp:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +msgid "Key management:" +msgstr "Nyckelhantering:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 msgid "" "None\n" "WEP 128-bit Passphrase\n" @@ -606,7 +610,7 @@ msgstr "" "WEP 64/128-bitars hexadecimal\n" "WEP 64/128-bitars ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -614,107 +618,107 @@ msgstr "" "Öppet system\n" "Delad nyckel" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Annat trådlöst nätverk..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Passphrase:" msgstr "Lösenfras:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primär DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Private Key File:" msgstr "Fil med privat nyckel:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Private Key Password:" msgstr "Lösenord för privat nyckel:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundär DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 msgid "Select the CA Certificate File" msgstr "Välj en CA-certifikatfil" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Select the Client Certificate File" msgstr "Välj en klientcertifikatfil" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Select the Private Key File" msgstr "Välj fil med privat nyckel" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 msgid "Show key" msgstr "Visa nyckel" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 msgid "Show passphrase" msgstr "Visa lösenfras" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Show passwords" msgstr "Visa lösenord" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnätsmask:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "User Name:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Nyckel krävs för det trådlösa nätverket" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Trådlös _nätverksadapter:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "_Lita alltid på detta trådlösa nätverk" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Påminn mig inte igen" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Fallback on this Network" msgstr "_Fall tillbaka på detta nätverk" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Login to Network" msgstr "_Logga in på nätverket" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 msgid "_Network Name:" msgstr "_Nätverksnamn:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Trådlös säkerhet:" @@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 automatisk" -#: ../src/nm-ap-security.c:321 +#: ../src/nm-ap-security.c:330 msgid "none" msgstr "ingen" |