diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-10-11 12:08:47 +0300 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2020-10-12 09:58:22 +0200 |
commit | f660801a7b87501782706ffd939e3b7bb7e075f3 (patch) | |
tree | 432a424ede3f824a2c0c14c4d918fdac92e57c03 | |
parent | f91a8ef3327aebf665dc43100191802d90df5e92 (diff) | |
download | NetworkManager-f660801a7b87501782706ffd939e3b7bb7e075f3.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/647
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4226 |
1 files changed, 2148 insertions, 2078 deletions
@@ -8,9 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-29 14:14+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" +"ager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-11 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-11 12:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:30 +#: ../clients/cli/agent.c:29 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:40 +#: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:50 +#: ../clients/cli/agent.c:49 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -85,48 +86,48 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:142 +#: ../clients/cli/agent.c:139 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:144 +#: ../clients/cli/agent.c:141 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../clients/cli/agent.c:153 +#: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:176 +#: ../clients/cli/agent.c:170 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" -#: ../clients/cli/common.c:347 ../clients/cli/common.c:348 -#: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:380 -#: ../clients/cli/connections.c:1523 +#: ../clients/cli/common.c:342 ../clients/cli/common.c:343 +#: ../clients/cli/common.c:373 ../clients/cli/common.c:374 +#: ../clients/cli/connections.c:1568 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../clients/cli/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:621 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:638 +#: ../clients/cli/common.c:628 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:640 +#: ../clients/cli/common.c:630 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:728 +#: ../clients/cli/common.c:722 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -135,148 +136,148 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: ../clients/cli/common.c:1244 +#: ../clients/cli/common.c:1237 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1265 +#: ../clients/cli/common.c:1263 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/common.c:1364 +#: ../clients/cli/common.c:1366 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1372 +#: ../clients/cli/common.c:1377 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1439 +#: ../clients/cli/common.c:1442 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" -#: ../clients/cli/common.c:1441 +#: ../clients/cli/common.c:1444 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущено" -#: ../clients/cli/common.c:1467 +#: ../clients/cli/common.c:1470 #, c-format msgid "Error: error connecting to system bus: %s" msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s" -#: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67 -#: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434 -#: ../clients/cli/devices.c:526 ../clients/cli/devices.c:533 -#: ../clients/cli/general.c:31 ../clients/cli/general.c:86 -#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/common/nm-client-utils.c:252 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766 +#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:471 +#: ../clients/cli/devices.c:578 ../clients/cli/devices.c:584 +#: ../clients/cli/general.c:29 ../clients/cli/general.c:84 +#: ../clients/cli/general.c:90 ../clients/common/nm-client-utils.c:265 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1766 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1797 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2795 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../clients/cli/common.c:1494 +#: ../clients/cli/common.c:1498 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../clients/cli/common.c:1495 +#: ../clients/cli/common.c:1499 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../clients/cli/common.c:1496 +#: ../clients/cli/common.c:1500 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: ../clients/cli/common.c:1497 +#: ../clients/cli/common.c:1501 msgid "full" msgstr "повна" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:50 +#: ../clients/cli/connections.c:55 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:51 +#: ../clients/cli/connections.c:56 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:52 +#: ../clients/cli/connections.c:57 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з'єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:56 +#: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:57 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:58 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../clients/cli/connections.c:59 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../clients/cli/connections.c:68 +#: ../clients/cli/connections.c:74 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:69 +#: ../clients/cli/connections.c:75 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 +#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/common/nm-client-utils.c:277 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/connections.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:78 +#: ../clients/cli/connections.c:84 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З'єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/connections.c:86 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:80 +#: ../clients/cli/connections.c:87 msgid "VPN connecting" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:89 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:82 +#: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:83 +#: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:84 +#: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:546 +#: ../clients/cli/connections.c:575 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../clients/cli/connections.c:907 +#: ../clients/cli/connections.c:922 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:929 +#: ../clients/cli/connections.c:948 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:950 +#: ../clients/cli/connections.c:969 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:971 +#: ../clients/cli/connections.c:992 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:983 +#: ../clients/cli/connections.c:1004 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1107 +#: ../clients/cli/connections.c:1132 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1135 +#: ../clients/cli/connections.c:1160 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1147 +#: ../clients/cli/connections.c:1172 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1162 +#: ../clients/cli/connections.c:1187 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1173 +#: ../clients/cli/connections.c:1198 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1185 +#: ../clients/cli/connections.c:1210 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1193 +#: ../clients/cli/connections.c:1218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1205 +#: ../clients/cli/connections.c:1231 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1218 +#: ../clients/cli/connections.c:1244 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1022,347 +1023,347 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1309 +#: ../clients/cli/connections.c:1335 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1356 +#: ../clients/cli/connections.c:1386 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1369 ../clients/cli/connections.c:1470 +#: ../clients/cli/connections.c:1403 ../clients/cli/connections.c:1513 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1458 +#: ../clients/cli/connections.c:1496 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1572 ../clients/cli/devices.c:1501 -#: ../clients/cli/devices.c:1515 ../clients/cli/devices.c:1529 -#: ../clients/cli/devices.c:1544 ../clients/cli/devices.c:1601 -#: ../clients/cli/devices.c:1703 +#: ../clients/cli/connections.c:1625 ../clients/cli/devices.c:1599 +#: ../clients/cli/devices.c:1616 ../clients/cli/devices.c:1634 +#: ../clients/cli/devices.c:1653 ../clients/cli/devices.c:1720 +#: ../clients/cli/devices.c:1849 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../clients/cli/connections.c:1665 +#: ../clients/cli/connections.c:1725 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1675 ../clients/cli/connections.c:1683 +#: ../clients/cli/connections.c:1742 ../clients/cli/connections.c:1753 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../clients/cli/connections.c:2007 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 +#: ../clients/cli/connections.c:2031 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2006 +#: ../clients/cli/connections.c:2071 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:2017 +#: ../clients/cli/connections.c:2084 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2035 +#: ../clients/cli/connections.c:2105 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2064 +#: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:2125 +#: ../clients/cli/connections.c:2198 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2126 +#: ../clients/cli/connections.c:2199 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857 -#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883 -#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982 -#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137 -#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162 -#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466 -#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493 -#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525 -#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063 -#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083 -#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114 -#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269 -#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496 -#: ../clients/cli/devices.c:4668 +#: ../clients/cli/connections.c:2255 ../clients/cli/connections.c:2966 +#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:2990 +#: ../clients/cli/connections.c:3226 ../clients/cli/connections.c:9293 +#: ../clients/cli/connections.c:9315 ../clients/cli/devices.c:3285 +#: ../clients/cli/devices.c:3298 ../clients/cli/devices.c:3310 +#: ../clients/cli/devices.c:3614 ../clients/cli/devices.c:3625 +#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/devices.c:3653 +#: ../clients/cli/devices.c:3675 ../clients/cli/devices.c:3686 +#: ../clients/cli/devices.c:3707 ../clients/cli/devices.c:4272 +#: ../clients/cli/devices.c:4283 ../clients/cli/devices.c:4292 +#: ../clients/cli/devices.c:4306 ../clients/cli/devices.c:4324 +#: ../clients/cli/devices.c:4333 ../clients/cli/devices.c:4489 +#: ../clients/cli/devices.c:4500 ../clients/cli/devices.c:4721 +#: ../clients/cli/devices.c:4900 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2206 +#: ../clients/cli/connections.c:2290 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523 -#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109 -#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069 -#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366 -#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334 -#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675 -#: ../clients/cli/general.c:997 +#: ../clients/cli/connections.c:2382 ../clients/cli/connections.c:2952 +#: ../clients/cli/connections.c:3026 ../clients/cli/connections.c:8827 +#: ../clients/cli/connections.c:8917 ../clients/cli/connections.c:9422 +#: ../clients/cli/devices.c:1949 ../clients/cli/devices.c:2219 +#: ../clients/cli/devices.c:2392 ../clients/cli/devices.c:2516 +#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:3485 +#: ../clients/cli/devices.c:4453 ../clients/cli/devices.c:4907 +#: ../clients/cli/general.c:1038 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447 +#: ../clients/cli/connections.c:2474 ../clients/cli/devices.c:4674 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:2397 +#: ../clients/cli/connections.c:2482 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2417 +#: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:2450 +#: ../clients/cli/connections.c:2540 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2453 +#: ../clients/cli/connections.c:2547 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2504 +#: ../clients/cli/connections.c:2598 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../clients/cli/connections.c:2522 +#: ../clients/cli/connections.c:2616 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676 -#: ../clients/cli/connections.c:6824 +#: ../clients/cli/connections.c:2620 ../clients/cli/connections.c:2771 +#: ../clients/cli/connections.c:7109 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2533 ../clients/cli/connections.c:2655 +#: ../clients/cli/connections.c:2627 ../clients/cli/connections.c:2750 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2570 +#: ../clients/cli/connections.c:2663 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2743 +#: ../clients/cli/connections.c:2846 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2748 +#: ../clients/cli/connections.c:2854 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2761 +#: ../clients/cli/connections.c:2869 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2767 +#: ../clients/cli/connections.c:2877 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015 -#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 -#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197 -#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133 -#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506 -#: ../clients/cli/devices.c:4680 +#: ../clients/cli/connections.c:3000 ../clients/cli/connections.c:9326 +#: ../clients/cli/devices.c:1906 ../clients/cli/devices.c:1955 +#: ../clients/cli/devices.c:2398 ../clients/cli/devices.c:3345 +#: ../clients/cli/devices.c:3723 ../clients/cli/devices.c:4343 +#: ../clients/cli/devices.c:4506 ../clients/cli/devices.c:4729 +#: ../clients/cli/devices.c:4912 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2922 +#: ../clients/cli/connections.c:3034 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:3029 +#: ../clients/cli/connections.c:3142 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3045 +#: ../clients/cli/connections.c:3158 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712 -#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906 +#: ../clients/cli/connections.c:3207 ../clients/cli/connections.c:9013 +#: ../clients/cli/connections.c:9045 ../clients/cli/connections.c:9220 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3128 +#: ../clients/cli/connections.c:3239 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3129 +#: ../clients/cli/connections.c:3240 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:3137 +#: ../clients/cli/connections.c:3248 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3169 +#: ../clients/cli/connections.c:3280 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3427 ../clients/cli/connections.c:3485 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213 +#: ../clients/cli/connections.c:3542 ../clients/cli/connections.c:3600 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:224 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3447 ../clients/cli/connections.c:3506 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 +#: ../clients/cli/connections.c:3562 ../clients/cli/connections.c:3621 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3640 +#: ../clients/cli/connections.c:3754 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4000 +#: ../clients/cli/connections.c:4129 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4015 +#: ../clients/cli/connections.c:4146 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4057 +#: ../clients/cli/connections.c:4199 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:4084 +#: ../clients/cli/connections.c:4232 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4092 +#: ../clients/cli/connections.c:4243 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4169 +#: ../clients/cli/connections.c:4334 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4244 +#: ../clients/cli/connections.c:4419 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#: ../clients/cli/connections.c:4520 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4366 +#: ../clients/cli/connections.c:4561 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4660 +#: ../clients/cli/connections.c:4908 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4670 +#: ../clients/cli/connections.c:4924 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4714 +#: ../clients/cli/connections.c:4971 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4746 +#: ../clients/cli/connections.c:5013 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:4764 +#: ../clients/cli/connections.c:5027 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection." msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4768 +#: ../clients/cli/connections.c:5033 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4792 +#: ../clients/cli/connections.c:5059 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857 +#: ../clients/cli/connections.c:5120 ../clients/cli/connections.c:5141 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4877 +#: ../clients/cli/connections.c:5165 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563 +#: ../clients/cli/connections.c:5202 ../clients/cli/connections.c:8865 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4933 +#: ../clients/cli/connections.c:5221 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1383,32 +1384,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4942 +#: ../clients/cli/connections.c:5232 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930 -#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525 -#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703 +#: ../clients/cli/connections.c:5289 ../clients/cli/connections.c:7216 +#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/devices.c:577 +#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930 -#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524 -#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700 +#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7216 +#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/devices.c:577 +#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346 +#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:877 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2730 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5091 +#: ../clients/cli/connections.c:5376 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5193 +#: ../clients/cli/connections.c:5476 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5199 +#: ../clients/cli/connections.c:5483 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1435,22 +1436,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:5610 ../clients/cli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5338 +#: ../clients/cli/connections.c:5617 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434 +#: ../clients/cli/connections.c:5702 ../clients/cli/connections.c:5715 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6380 +#: ../clients/cli/connections.c:6666 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6489 +#: ../clients/cli/connections.c:6774 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6516 +#: ../clients/cli/connections.c:6801 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6523 +#: ../clients/cli/connections.c:6809 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6530 +#: ../clients/cli/connections.c:6816 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1551,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6535 +#: ../clients/cli/connections.c:6821 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1564,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#: ../clients/cli/connections.c:6826 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6545 +#: ../clients/cli/connections.c:6832 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6554 +#: ../clients/cli/connections.c:6842 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6565 +#: ../clients/cli/connections.c:6853 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730 +#: ../clients/cli/connections.c:6861 ../clients/cli/connections.c:7020 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6575 +#: ../clients/cli/connections.c:6864 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6578 +#: ../clients/cli/connections.c:6867 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736 +#: ../clients/cli/connections.c:6889 ../clients/cli/connections.c:7026 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1711,8 +1712,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741 -#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145 +#: ../clients/cli/connections.c:6894 ../clients/cli/connections.c:7031 +#: ../clients/cli/connections.c:7418 ../clients/cli/connections.c:8438 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6670 +#: ../clients/cli/connections.c:6959 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1747,7 +1748,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6695 +#: ../clients/cli/connections.c:6983 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1759,7 +1760,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6699 +#: ../clients/cli/connections.c:6987 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1774,7 +1775,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6705 +#: ../clients/cli/connections.c:6993 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1785,7 +1786,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6709 +#: ../clients/cli/connections.c:6998 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1818,7 +1819,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6720 +#: ../clients/cli/connections.c:7009 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6725 +#: ../clients/cli/connections.c:7014 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6733 +#: ../clients/cli/connections.c:7023 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1855,24 +1856,24 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6830 +#: ../clients/cli/connections.c:7115 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6928 +#: ../clients/cli/connections.c:7212 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6964 +#: ../clients/cli/connections.c:7250 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7005 +#: ../clients/cli/connections.c:7294 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1881,60 +1882,60 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433 -#: ../clients/cli/connections.c:7497 +#: ../clients/cli/connections.c:7326 ../clients/cli/connections.c:7714 +#: ../clients/cli/connections.c:7784 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437 -#: ../clients/cli/connections.c:7501 +#: ../clients/cli/connections.c:7328 ../clients/cli/connections.c:7717 +#: ../clients/cli/connections.c:7786 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075 -#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514 +#: ../clients/cli/connections.c:7341 ../clients/cli/connections.c:7358 +#: ../clients/cli/connections.c:7725 ../clients/cli/connections.c:7797 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7066 +#: ../clients/cli/connections.c:7350 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400 +#: ../clients/cli/connections.c:7371 ../clients/cli/settings.c:440 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7108 +#: ../clients/cli/connections.c:7390 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7200 +#: ../clients/cli/connections.c:7485 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7212 +#: ../clients/cli/connections.c:7496 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7229 +#: ../clients/cli/connections.c:7513 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7238 +#: ../clients/cli/connections.c:7521 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7282 +#: ../clients/cli/connections.c:7563 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1945,12 +1946,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7367 +#: ../clients/cli/connections.c:7649 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7398 +#: ../clients/cli/connections.c:7677 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1959,234 +1960,234 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725 -#: ../clients/cli/connections.c:7757 +#: ../clients/cli/connections.c:7731 ../clients/cli/connections.c:8012 +#: ../clients/cli/connections.c:8045 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7451 +#: ../clients/cli/connections.c:7732 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643 -#: ../clients/cli/connections.c:7747 +#: ../clients/cli/connections.c:7752 ../clients/cli/connections.c:7929 +#: ../clients/cli/connections.c:8034 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7475 +#: ../clients/cli/connections.c:7762 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7482 +#: ../clients/cli/connections.c:7769 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7546 +#: ../clients/cli/connections.c:7830 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7571 +#: ../clients/cli/connections.c:7856 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675 +#: ../clients/cli/connections.c:7902 ../clients/cli/connections.c:7962 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7621 +#: ../clients/cli/connections.c:7908 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7640 +#: ../clients/cli/connections.c:7927 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7701 +#: ../clients/cli/connections.c:7988 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758 +#: ../clients/cli/connections.c:8013 ../clients/cli/connections.c:8046 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7781 +#: ../clients/cli/connections.c:8069 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7811 +#: ../clients/cli/connections.c:8099 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7816 +#: ../clients/cli/connections.c:8104 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7847 +#: ../clients/cli/connections.c:8136 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7849 +#: ../clients/cli/connections.c:8138 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:7865 +#: ../clients/cli/connections.c:8154 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7874 +#: ../clients/cli/connections.c:8162 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7890 +#: ../clients/cli/connections.c:8177 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7893 +#: ../clients/cli/connections.c:8179 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7913 +#: ../clients/cli/connections.c:8199 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7963 +#: ../clients/cli/connections.c:8249 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7969 +#: ../clients/cli/connections.c:8255 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "" "Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7974 +#: ../clients/cli/connections.c:8259 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7975 +#: ../clients/cli/connections.c:8260 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8008 +#: ../clients/cli/connections.c:8294 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8009 +#: ../clients/cli/connections.c:8295 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../clients/cli/connections.c:8010 +#: ../clients/cli/connections.c:8296 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8033 +#: ../clients/cli/connections.c:8319 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8037 +#: ../clients/cli/connections.c:8323 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8047 +#: ../clients/cli/connections.c:8339 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8056 +#: ../clients/cli/connections.c:8348 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8063 +#: ../clients/cli/connections.c:8355 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8099 +#: ../clients/cli/connections.c:8390 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8107 +#: ../clients/cli/connections.c:8398 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8115 +#: ../clients/cli/connections.c:8406 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8122 +#: ../clients/cli/connections.c:8414 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8130 +#: ../clients/cli/connections.c:8422 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8352 +#: ../clients/cli/connections.c:8653 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або " "«path»." -#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531 +#: ../clients/cli/connections.c:8668 ../clients/cli/connections.c:8835 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8384 +#: ../clients/cli/connections.c:8685 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8387 +#: ../clients/cli/connections.c:8689 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2194,202 +2195,201 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8414 +#: ../clients/cli/connections.c:8716 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8416 +#: ../clients/cli/connections.c:8718 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8452 +#: ../clients/cli/connections.c:8757 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8455 +#: ../clients/cli/connections.c:8760 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8457 +#: ../clients/cli/connections.c:8762 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8460 +#: ../clients/cli/connections.c:8765 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8463 +#: ../clients/cli/connections.c:8768 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8466 +#: ../clients/cli/connections.c:8771 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../clients/cli/connections.c:8494 +#: ../clients/cli/connections.c:8798 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8500 +#: ../clients/cli/connections.c:8804 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8567 +#: ../clients/cli/connections.c:8870 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8627 +#: ../clients/cli/connections.c:8928 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з'єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:8629 +#: ../clients/cli/connections.c:8930 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120 +#: ../clients/cli/connections.c:8936 ../clients/cli/connections.c:9433 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8667 +#: ../clients/cli/connections.c:8970 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:8668 +#: ../clients/cli/connections.c:8971 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844 +#: ../clients/cli/connections.c:9026 ../clients/cli/connections.c:9151 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845 +#: ../clients/cli/connections.c:9027 ../clients/cli/connections.c:9152 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання." -#. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8776 +#: ../clients/cli/connections.c:9083 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8785 +#: ../clients/cli/connections.c:9092 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8811 +#: ../clients/cli/connections.c:9118 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8820 +#: ../clients/cli/connections.c:9127 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8890 +#: ../clients/cli/connections.c:9204 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8920 +#: ../clients/cli/connections.c:9235 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8928 +#: ../clients/cli/connections.c:9243 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8932 +#: ../clients/cli/connections.c:9247 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../clients/cli/connections.c:8965 +#: ../clients/cli/connections.c:9278 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../clients/cli/connections.c:8998 +#: ../clients/cli/connections.c:9309 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9013 +#: ../clients/cli/connections.c:9324 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9027 +#: ../clients/cli/connections.c:9338 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:9032 +#: ../clients/cli/connections.c:9343 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../clients/cli/connections.c:9042 +#: ../clients/cli/connections.c:9353 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141 +#: ../clients/cli/connections.c:9362 ../clients/cli/connections.c:9454 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9060 +#: ../clients/cli/connections.c:9373 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9127 +#: ../clients/cli/connections.c:9439 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../clients/cli/connections.c:9132 +#: ../clients/cli/connections.c:9444 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:9154 +#: ../clients/cli/connections.c:9468 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9162 +#: ../clients/cli/connections.c:9478 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9174 +#: ../clients/cli/connections.c:9492 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." @@ -2403,25 +2403,25 @@ msgstr "Інтерфейс: " msgid "Interface(s): " msgstr "Інтерфейси: " -#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1278 +#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/cli/devices.c:1374 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../clients/cli/devices.c:329 +#: ../clients/cli/devices.c:361 #, c-format msgid "<invisible> | %s" msgstr "<невидимий> | %s" -#: ../clients/cli/devices.c:330 +#: ../clients/cli/devices.c:362 msgid "<invisible>" msgstr "<невидимий>" -#: ../clients/cli/devices.c:431 +#: ../clients/cli/devices.c:468 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" -#: ../clients/cli/devices.c:732 +#: ../clients/cli/devices.c:821 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:756 +#: ../clients/cli/devices.c:849 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "" "device status».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:771 +#: ../clients/cli/devices.c:864 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "" "аргументу пристрою.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:782 +#: ../clients/cli/devices.c:875 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "" "з'єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:794 +#: ../clients/cli/devices.c:887 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "" "внесено до поточного активного з'єднання з часу його застосування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:805 +#: ../clients/cli/devices.c:899 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:825 +#: ../clients/cli/devices.c:919 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "" "повторну активацію для подальших з'єднань без ручного втручання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:837 +#: ../clients/cli/devices.c:931 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" "за допомогою цієї команди.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:850 +#: ../clients/cli/devices.c:944 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "" "Змінити властивості пристрою.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:863 +#: ../clients/cli/devices.c:957 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма пристроями, якщо не вказано інтерфейс.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:875 +#: ../clients/cli/devices.c:970 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "" "скористатися командою «nmcli device wifi list».\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:922 +#: ../clients/cli/devices.c:1018 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2851,90 +2851,90 @@ msgstr "" "певного інтерфейсу.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1021 +#: ../clients/cli/devices.c:1113 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../clients/cli/devices.c:1044 +#: ../clients/cli/devices.c:1136 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1047 +#: ../clients/cli/devices.c:1139 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1048 +#: ../clients/cli/devices.c:1140 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:1079 +#: ../clients/cli/devices.c:1172 msgid "No interface specified" msgstr "Не вказано інтерфейс" -#: ../clients/cli/devices.c:1098 +#: ../clients/cli/devices.c:1193 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Не знайдено пристрою «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:1194 +#: ../clients/cli/devices.c:1289 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../clients/cli/devices.c:1195 +#: ../clients/cli/devices.c:1290 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../clients/cli/devices.c:1237 +#: ../clients/cli/devices.c:1333 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:1238 +#: ../clients/cli/devices.c:1334 msgid "Infra" msgstr "Інфраструктура" -#: ../clients/cli/devices.c:1239 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:118 +#: ../clients/cli/devices.c:1335 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115 msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../clients/cli/devices.c:1240 +#: ../clients/cli/devices.c:1336 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../clients/cli/devices.c:1435 +#: ../clients/cli/devices.c:1526 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1447 +#: ../clients/cli/devices.c:1543 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1776 +#: ../clients/cli/devices.c:1923 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1780 +#: ../clients/cli/devices.c:1927 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1842 ../clients/cli/general.c:511 +#: ../clients/cli/devices.c:1990 ../clients/cli/general.c:511 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../clients/cli/devices.c:1914 +#: ../clients/cli/devices.c:2065 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1919 +#: ../clients/cli/devices.c:2071 #, c-format msgid "" "Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" @@ -2942,153 +2942,153 @@ msgstr "" "Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна " "переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1923 +#: ../clients/cli/devices.c:2074 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1953 +#: ../clients/cli/devices.c:2104 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1956 +#: ../clients/cli/devices.c:2108 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1959 +#: ../clients/cli/devices.c:2112 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2024 +#: ../clients/cli/devices.c:2175 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2075 +#: ../clients/cli/devices.c:2225 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159 -#: ../clients/cli/devices.c:2416 +#: ../clients/cli/devices.c:2294 ../clients/cli/devices.c:2307 +#: ../clients/cli/devices.c:2566 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489 +#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2636 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288 +#: ../clients/cli/devices.c:2362 ../clients/cli/devices.c:2442 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297 +#: ../clients/cli/devices.c:2372 ../clients/cli/devices.c:2451 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2323 +#: ../clients/cli/devices.c:2473 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2400 +#: ../clients/cli/devices.c:2550 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано." -#: ../clients/cli/devices.c:2401 +#: ../clients/cli/devices.c:2551 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2480 +#: ../clients/cli/devices.c:2627 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:2481 +#: ../clients/cli/devices.c:2628 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2563 +#: ../clients/cli/devices.c:2709 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598 -#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786 +#: ../clients/cli/devices.c:2726 ../clients/cli/devices.c:2745 +#: ../clients/cli/general.c:767 ../clients/cli/general.c:789 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2586 +#: ../clients/cli/devices.c:2734 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2605 +#: ../clients/cli/devices.c:2753 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801 +#: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/general.c:839 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../clients/cli/devices.c:2660 +#: ../clients/cli/devices.c:2807 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2686 +#: ../clients/cli/devices.c:2833 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2693 +#: ../clients/cli/devices.c:2840 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2872 +#: ../clients/cli/devices.c:3019 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267 +#: ../clients/cli/devices.c:3136 ../clients/cli/devices.c:3417 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3190 +#: ../clients/cli/devices.c:3338 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3209 +#: ../clients/cli/devices.c:3358 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, " "yes]" -#: ../clients/cli/devices.c:3248 +#: ../clients/cli/devices.c:3397 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3253 +#: ../clients/cli/devices.c:3401 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3097,28 +3097,28 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586 -#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302 -#: ../clients/cli/devices.c:4435 +#: ../clients/cli/devices.c:3406 ../clients/cli/devices.c:3758 +#: ../clients/cli/devices.c:4388 ../clients/cli/devices.c:4523 +#: ../clients/cli/devices.c:4660 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3433 +#: ../clients/cli/devices.c:3586 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:3438 +#: ../clients/cli/devices.c:3591 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3475 +#: ../clients/cli/devices.c:3635 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3505 +#: ../clients/cli/devices.c:3666 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3126,49 +3126,49 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550 +#: ../clients/cli/devices.c:3694 ../clients/cli/devices.c:3715 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3569 +#: ../clients/cli/devices.c:3737 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3575 +#: ../clients/cli/devices.c:3745 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177 -#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540 +#: ../clients/cli/devices.c:3761 ../clients/cli/devices.c:4391 +#: ../clients/cli/devices.c:4526 ../clients/cli/devices.c:4760 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3608 +#: ../clients/cli/devices.c:3784 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3635 +#: ../clients/cli/devices.c:3816 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3637 +#: ../clients/cli/devices.c:3820 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3664 +#: ../clients/cli/devices.c:3849 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними." -#: ../clients/cli/devices.c:3707 +#: ../clients/cli/devices.c:3898 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -3176,115 +3176,115 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3748 +#: ../clients/cli/devices.c:3940 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../clients/cli/devices.c:3887 +#: ../clients/cli/devices.c:4078 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:3904 +#: ../clients/cli/devices.c:4099 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3920 +#: ../clients/cli/devices.c:4118 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:4088 +#: ../clients/cli/devices.c:4297 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../clients/cli/devices.c:4105 +#: ../clients/cli/devices.c:4315 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../clients/cli/devices.c:4156 +#: ../clients/cli/devices.c:4366 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../clients/cli/devices.c:4162 +#: ../clients/cli/devices.c:4373 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4189 +#: ../clients/cli/devices.c:4404 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:4211 +#: ../clients/cli/devices.c:4431 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487 +#: ../clients/cli/devices.c:4482 ../clients/cli/devices.c:4714 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397 -#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 +#: ../clients/cli/devices.c:4618 ../clients/cli/devices.c:4621 +#: ../clients/cli/devices.c:4625 ../clients/cli/devices.c:4628 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:255 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../clients/cli/devices.c:4393 +#: ../clients/cli/devices.c:4618 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:903 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:938 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:961 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:137 +#: ../clients/cli/devices.c:4632 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:312 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:950 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:977 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:151 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:160 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:147 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:153 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:158 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:346 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../clients/cli/devices.c:4527 +#: ../clients/cli/devices.c:4748 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4581 +#: ../clients/cli/devices.c:4801 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:4698 +#: ../clients/cli/devices.c:4934 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:32 +#: ../clients/cli/general.c:30 msgid "asleep" msgstr "приспаний" -#: ../clients/cli/general.c:33 +#: ../clients/cli/general.c:31 msgid "connecting" msgstr "з'єднується" -#: ../clients/cli/general.c:34 +#: ../clients/cli/general.c:33 msgid "connected (local only)" msgstr "з'єднується (локально)" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "з'єднується (локально)" msgid "connected (site only)" msgstr "з'єднано (на вузлі)" -#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:262 +#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:276 msgid "connected" msgstr "з'єднано" @@ -3300,35 +3300,35 @@ msgstr "з'єднано" msgid "disconnecting" msgstr "роз'єднується" -#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:255 +#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:268 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" -#: ../clients/cli/general.c:94 +#: ../clients/cli/general.c:93 msgid "auth" msgstr "розпізн" -#: ../clients/cli/general.c:123 +#: ../clients/cli/general.c:121 msgid "running" msgstr "виконується" -#: ../clients/cli/general.c:137 +#: ../clients/cli/general.c:135 msgid "starting" msgstr "запуск" -#: ../clients/cli/general.c:137 +#: ../clients/cli/general.c:135 msgid "started" msgstr "запущено" -#: ../clients/cli/general.c:171 +#: ../clients/cli/general.c:169 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: ../clients/cli/general.c:171 +#: ../clients/cli/general.c:169 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:289 +#: ../clients/cli/general.c:288 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "" "status»\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:309 +#: ../clients/cli/general.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "" "назвою вузла системи.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:321 +#: ../clients/cli/general.c:322 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "" "пройти розпізнавання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:329 +#: ../clients/cli/general.c:330 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "" "Якщо прапорців не вказано, буде перезавантажено усі підтримувані дані,\n" "тобто виконано усі дії, які буде виконано, якщо надіслано сигнал SIGHUP.\n" -#: ../clients/cli/general.c:361 +#: ../clients/cli/general.c:362 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "" "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:374 +#: ../clients/cli/general.c:375 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "" " connectivity [перевірити]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:384 +#: ../clients/cli/general.c:385 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "" "Увімкнути роботу у мережі\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:392 +#: ../clients/cli/general.c:393 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" "Вимкнути роботу у мережі.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:400 +#: ../clients/cli/general.c:402 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "" "виконати повторну перевірку можливості з'єднання.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:412 +#: ../clients/cli/general.c:413 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3663,233 +3663,229 @@ msgstr "" msgid "NetworkManager status" msgstr "Стан NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:485 +#: ../clients/cli/general.c:486 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" #. NetworkManager quit while we were waiting. -#: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246 +#: ../clients/cli/general.c:538 ../clients/tui/nmtui.c:246 #, c-format msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager не запущено." -#: ../clients/cli/general.c:563 +#: ../clients/cli/general.c:560 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Права доступу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:567 +#: ../clients/cli/general.c:564 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:644 +#: ../clients/cli/general.c:636 #, c-format msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" msgstr "" "Помилка: некоректний прапорець перезавантаження «%s». Дозволеними прапорцями " "є %s" -#: ../clients/cli/general.c:655 +#: ../clients/cli/general.c:647 #, c-format msgid "Error: extra argument '%s'" msgstr "Помилка: зайвий аргумент «%s»" -#: ../clients/cli/general.c:670 +#: ../clients/cli/general.c:662 #, c-format msgid "Error: failed to reload: %s" msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити: %s" -#: ../clients/cli/general.c:708 +#: ../clients/cli/general.c:700 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Ведення журналу NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:712 +#: ../clients/cli/general.c:704 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Помилка: «general logging»: %s" -#: ../clients/cli/general.c:744 +#: ../clients/cli/general.c:737 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s" -#: ../clients/cli/general.c:834 +#: ../clients/cli/general.c:870 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../clients/cli/general.c:895 +#: ../clients/cli/general.c:931 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " "поле: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:920 +#: ../clients/cli/general.c:958 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." -#: ../clients/cli/general.c:943 +#: ../clients/cli/general.c:984 #, c-format msgid "Error: failed to set networking: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри роботи у мережі: %s" #. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:988 ../clients/cli/general.c:1000 +#: ../clients/cli/general.c:1029 ../clients/cli/general.c:1041 msgid "Connectivity" msgstr "Можливість з'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1003 +#: ../clients/cli/general.c:1045 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:1015 +#: ../clients/cli/general.c:1058 msgid "Networking" msgstr "Робота у мережі" #. no argument, show all radio switches -#: ../clients/cli/general.c:1043 +#: ../clients/cli/general.c:1086 msgid "Radio switches" msgstr "Радіоперемикачі" -#: ../clients/cli/general.c:1068 +#: ../clients/cli/general.c:1112 #, c-format msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати радіозв'язок Wi-Fi: %s" #. no argument, show current Wi-Fi state -#: ../clients/cli/general.c:1086 +#: ../clients/cli/general.c:1130 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Перемикач Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:1122 +#: ../clients/cli/general.c:1166 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Перемикач WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:1162 +#: ../clients/cli/general.c:1206 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Запущено NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:1162 +#: ../clients/cli/general.c:1206 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Зупинено NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:1173 +#: ../clients/cli/general.c:1217 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1188 +#: ../clients/cli/general.c:1232 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "«%s» є тепер основним з'єднанням\n" -#: ../clients/cli/general.c:1190 +#: ../clients/cli/general.c:1234 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Немає основного з'єднання\n" -#: ../clients/cli/general.c:1202 +#: ../clients/cli/general.c:1247 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Значенням можливості з'єднання тепер є «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1216 +#: ../clients/cli/general.c:1262 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n" -#: ../clients/cli/general.c:1236 +#: ../clients/cli/general.c:1282 msgid "connection available" msgstr "доступне з'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1238 +#: ../clients/cli/general.c:1284 msgid "connections available" msgstr "доступні з'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1256 +#: ../clients/cli/general.c:1300 msgid "autoconnect" msgstr "автоз'єднання" -#: ../clients/cli/general.c:1258 +#: ../clients/cli/general.c:1303 msgid "fw missing" msgstr "пропущено fw" -#: ../clients/cli/general.c:1263 +#: ../clients/cli/general.c:1310 msgid "plugin missing" msgstr "не вказано додатка" -#: ../clients/cli/general.c:1273 ../clients/cli/general.c:1287 +#: ../clients/cli/general.c:1320 ../clients/cli/general.c:1335 msgid "sw disabled" msgstr "sw вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:1278 ../clients/cli/general.c:1292 +#: ../clients/cli/general.c:1325 ../clients/cli/general.c:1341 msgid "hw disabled" msgstr "hw вимкнено" -#: ../clients/cli/general.c:1303 +#: ../clients/cli/general.c:1352 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../clients/cli/general.c:1305 +#: ../clients/cli/general.c:1354 msgid "hw" msgstr "hw" -#: ../clients/cli/general.c:1310 +#: ../clients/cli/general.c:1357 msgid "iface" msgstr "інтерфейс" -#: ../clients/cli/general.c:1313 +#: ../clients/cli/general.c:1362 msgid "port" msgstr "порт" -#: ../clients/cli/general.c:1316 +#: ../clients/cli/general.c:1366 msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: ../clients/cli/general.c:1333 +#: ../clients/cli/general.c:1385 msgid "master" msgstr "основний" -#: ../clients/cli/general.c:1337 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:230 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:394 +#: ../clients/cli/general.c:1389 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:388 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../clients/cli/general.c:1339 +#: ../clients/cli/general.c:1391 msgid "ip4 default" msgstr "типова ip4" -#: ../clients/cli/general.c:1341 +#: ../clients/cli/general.c:1393 msgid "ip6 default" msgstr "типова ip6" -#: ../clients/cli/general.c:1417 +#: ../clients/cli/general.c:1467 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "З'єднання VPN %s" -#. TRANSLATORS: prints header line for activated device in plain `nmcli` overview output as -#. * "<interface-name>: <device-state> to <connection-id>" -#: ../clients/cli/general.c:1436 +#: ../clients/cli/general.c:1488 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" msgstr "%s: %s до %s" -#. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as -#. * "<interface-name>: <device-state>" -#: ../clients/cli/general.c:1443 +#: ../clients/cli/general.c:1497 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../clients/cli/general.c:1493 +#: ../clients/cli/general.c:1547 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -3906,16 +3902,16 @@ msgstr "" "Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника " "(man) nmcli(1) та nmcli-examples(7).\n" -#: ../clients/cli/general.c:1509 +#: ../clients/cli/general.c:1564 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною." -#: ../clients/cli/general.c:1521 +#: ../clients/cli/general.c:1578 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:233 +#: ../clients/cli/nmcli.c:240 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -3978,93 +3974,93 @@ msgstr "" " m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:308 +#: ../clients/cli/nmcli.c:312 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:621 +#: ../clients/cli/nmcli.c:625 #, c-format msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" msgstr "Неочікуваний кінець файла із наступним «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:629 +#: ../clients/cli/nmcli.c:632 #, c-format msgid "Expected whitespace following '%s'\n" msgstr "Мав бути пробіл із наступним «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:641 +#: ../clients/cli/nmcli.c:643 #, c-format msgid "Expected a value for '%s'\n" msgstr "Мало бути значення для «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:655 +#: ../clients/cli/nmcli.c:659 #, c-format msgid "Expected a line break following '%s'\n" msgstr "Мав бути символ розриву рядка із наступним «%s»\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:761 +#: ../clients/cli/nmcli.c:784 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:766 +#: ../clients/cli/nmcli.c:790 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../clients/cli/nmcli.c:774 +#: ../clients/cli/nmcli.c:798 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:779 +#: ../clients/cli/nmcli.c:804 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../clients/cli/nmcli.c:794 +#: ../clients/cli/nmcli.c:819 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:808 ../clients/cli/nmcli.c:820 +#: ../clients/cli/nmcli.c:836 ../clients/cli/nmcli.c:851 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:844 +#: ../clients/cli/nmcli.c:877 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування." -#: ../clients/cli/nmcli.c:851 +#: ../clients/cli/nmcli.c:884 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:859 +#: ../clients/cli/nmcli.c:893 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:915 ../clients/cli/nmcli.c:922 +#: ../clients/cli/nmcli.c:952 ../clients/cli/nmcli.c:961 #, c-format msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)" -#: ../clients/cli/nmcli.c:990 +#: ../clients/cli/nmcli.c:1029 msgid "Success" msgstr "Виконано" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:41 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:39 #, c-format msgid "Error: polkit agent failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка агента polkit: %s\n" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:99 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:92 #, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n" @@ -4079,7 +4075,7 @@ msgstr "Хочете також встановити для «%s» значен msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: " -#: ../clients/cli/settings.c:229 +#: ../clients/cli/settings.c:249 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -4087,125 +4083,125 @@ msgstr "" "Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути " "проігноровано у режимі інфраструктури\n" -#: ../clients/cli/settings.c:248 +#: ../clients/cli/settings.c:269 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n" -#: ../clients/cli/settings.c:250 +#: ../clients/cli/settings.c:272 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] " -#: ../clients/cli/settings.c:338 +#: ../clients/cli/settings.c:376 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з'єднання.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:343 ../clients/cli/settings.c:356 +#: ../clients/cli/settings.c:381 ../clients/cli/settings.c:394 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "«%s» не є профілем з'єднання VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:350 +#: ../clients/cli/settings.c:388 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів" -#: ../clients/cli/settings.c:394 +#: ../clients/cli/settings.c:434 #, c-format msgid "Warning: %s\n" msgstr "Попередження: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:397 +#: ../clients/cli/settings.c:437 #, c-format msgid "Info: %s\n" msgstr "Інформація: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:488 +#: ../clients/cli/settings.c:535 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості" -#: ../clients/cli/settings.c:578 +#: ../clients/cli/settings.c:628 msgid "the property can't be changed" msgstr "значення властивості не можна змінювати" -#: ../clients/cli/settings.c:656 +#: ../clients/cli/settings.c:706 msgid "[NM property description]" msgstr "[опис властивості NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:666 +#: ../clients/cli/settings.c:716 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[специфічний для nmcli опис]" -#: ../clients/cli/utils.c:304 +#: ../clients/cli/utils.c:308 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»." -#: ../clients/cli/utils.c:307 +#: ../clients/cli/utils.c:315 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." -#: ../clients/cli/utils.c:691 +#: ../clients/cli/utils.c:702 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" msgstr "некоректне поле «%s%s%s»; немає такого поля" -#: ../clients/cli/utils.c:695 +#: ../clients/cli/utils.c:710 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" msgstr "некоректне поле «%s%s%s»; дозволені поля: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:791 +#: ../clients/cli/utils.c:806 #, c-format msgid "failure to select field" msgstr "не вдалося вибрати поле" -#: ../clients/cli/utils.c:1427 +#: ../clients/cli/utils.c:1432 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби прочитати виведене nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1432 +#: ../clients/cli/utils.c:1437 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби записати виведене nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1458 +#: ../clients/cli/utils.c:1460 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" msgstr "Не вдалося створити конвеєр пейджера: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1467 +#: ../clients/cli/utils.c:1469 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейджера: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1514 ../clients/cli/utils.c:1518 +#: ../clients/cli/utils.c:1516 ../clients/cli/utils.c:1520 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.h:306 +#: ../clients/cli/utils.h:305 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182 +#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4203 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183 +#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4203 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../clients/cli/utils.h:344 +#: ../clients/cli/utils.h:345 #, c-format msgid "%lld (%s)" msgstr "%lld (%s)" -#: ../clients/cli/utils.h:351 +#: ../clients/cli/utils.h:352 #, c-format msgid "%lld - %s" msgstr "%lld — %s" @@ -4213,489 +4209,489 @@ msgstr "%lld — %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:109 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:140 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:145 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:120 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:152 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:161 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:201 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "«%s» є неоднозначним: %s" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:211 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:222 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:254 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:256 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з'єднання (приготування)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з'єднання (налаштовування)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:258 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з'єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:259 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з'єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з'єднання (перевірка можливості з'єднання)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з'єднання (встановлення другорядних з'єднань)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290 msgid "connecting (externally)" msgstr "з'єднання (ззовні)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 msgid "connected (externally)" msgstr "з'єднано (ззовні)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 msgid "deactivating (externally)" msgstr "деактивація (ззовні)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318 msgid "yes (guessed)" msgstr "так (вгадано)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 msgid "no (guessed)" msgstr "ні (вгадано)" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384 ../libnm/nm-device.c:1628 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm/nm-device.c:1713 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від'єднано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від'єднано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:380 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:382 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з'єднання з пристроєм зникло" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз'єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв'язок" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з'єднання з пристроєм" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:400 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з'єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з'єднанням" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:402 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:404 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:406 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:407 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:409 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:411 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:413 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:415 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:417 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:419 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:421 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:423 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:425 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Дію з активації нового з'єднання додано до черги" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:429 msgid "The device's parent changed" msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:431 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:433 msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із базою даних vSwitch" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:435 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "Виявлено дублювання IP-адреси" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:437 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "Підтримки вибраного методу IP не передбачено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:439 msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Не вдалося налаштувати параметри SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:441 msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Не вдалося знайти вузол P2P Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:448 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:450 msgid "The connection was disconnected" msgstr "З'єднання розірвано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:452 msgid "Disconnected by user" msgstr "Від'єднано користувачем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:454 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Основне з'єднання з мережею розірвано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:456 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:458 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "Службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:460 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "Перевищено час очікування на встановлення з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:462 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "Службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:464 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу VPN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:465 msgid "No valid secrets" msgstr "Немає коректних реєстраційних даних" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:466 msgid "Invalid secrets" msgstr "Некоректні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:468 msgid "The connection was removed" msgstr "З'єднання було вилучено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:470 msgid "Master connection failed" msgstr "Не вдалося встановити основне з'єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:472 msgid "Could not create a software link" msgstr "Не вдалося створити програмне посилання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:474 msgid "The device disappeared" msgstr "Пристрій зник" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:722 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:797 msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "пропущено двокрапку у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:738 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:814 msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "пропущено крапку у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:743 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:820 msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "пропущено параметр у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:753 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:831 msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" msgstr "пропущено властивість у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:764 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:841 msgid "invalid setting name" msgstr "некоректна назва параметра" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:780 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:855 msgid "property name is not UTF-8" msgstr "назву властивості записано не у кодуванні UTF-8" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:795 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:802 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:872 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:878 msgid "secret is not UTF-8" msgstr "ключ записано не у кодуванні UTF-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:496 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» має бути єдиним" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:511 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:523 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:276 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:337 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:260 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:326 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:284 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:272 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:309 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:297 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -4703,189 +4699,189 @@ msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] " "[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:338 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:354 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:348 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:402 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:399 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "некоректний маршрут: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:468 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:467 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:475 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:476 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:488 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:490 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:491 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:496 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Не є коректним скриптом PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:544 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:549 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:558 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1036 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1049 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1211 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1373 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1381 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4225 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» поза діапазоном [%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1390 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» не є коректним числом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1418 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1446 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1490 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1590 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1614 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1621 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1056 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1733 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1732 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1751 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1757 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1759 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1761 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1744 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1784 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1790 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1773 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1792 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1775 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794 msgid "not required, " msgstr "не є обов'язковим, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1975 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1996 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2006 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "не можна встановлювати порожнє значення параметра «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2044 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2068 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2061 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2085 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " "номерів)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2105 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187 ../src/nm-config.c:548 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2180 #, c-format msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" msgstr "некоректна адреса IPv4 або підмережа «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2210 msgid "not a valid hex-string" msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2226 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2311 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" @@ -4893,17 +4889,17 @@ msgstr "" "забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, " "необов'язково, пароль" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406 #, c-format msgid "failed to unset bond option \"%s\"" msgstr "не вдалося скасувати встановлення параметра bond «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2427 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2472 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4941,125 +4937,125 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2537 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2614 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "некоректні права доступу «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2713 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2782 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2788 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2790 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2792 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2876 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2903 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2919 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2927 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2953 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2984 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3058 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3067 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3087 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3109 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3268 #, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3394 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3542 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3621 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf " "[атрибут=значення]...]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3647 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3729 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] " "<тип>'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3673 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3870 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3958 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3994 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5070,26 +5066,26 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4026 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4032 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4048 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:424 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:753 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:769 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:833 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:944 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:963 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4109 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5098,64 +5094,64 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4124 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4169 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4249 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», " "«off» або «ignore»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4315 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4322 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв'язком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4331 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4355 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4363 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4371 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4538 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5174,7 +5170,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4546 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5223,11 +5219,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4595 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4631 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5240,7 +5236,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4673 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5254,7 +5250,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4730 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5270,7 +5266,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4773 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5286,7 +5282,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4800 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5308,8 +5304,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4835 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5323,84 +5319,84 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:270 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:357 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4880 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5164 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5591 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6579 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4926 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5644 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7287 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7325 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7507 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998 msgid "Hello time [2]" msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5004 msgid "Max age [20]" msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5010 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5020 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Маска групового переспрямовування [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5062 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5120 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5126 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5132 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5158 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5585 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7133 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5260 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5415,7 +5411,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5313 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5436,7 +5432,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5336 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5452,25 +5448,25 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5653 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7356 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5672 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5681 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5708 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5480,11 +5476,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5756 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5758 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5498,11 +5494,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5777 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5785 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5525,7 +5521,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5825 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5535,7 +5531,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5932 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5556,11 +5552,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5986 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5988 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5574,11 +5570,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6007 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6015 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5603,7 +5599,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6055 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5613,170 +5609,170 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7186 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6168 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6175 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6220 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6241 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6247 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6263 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6289 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7461 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6386 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6395 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6560 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6566 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6573 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6609 msgid "Browser only [no]" msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6615 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6621 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6745 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6933 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7048 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7054 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7060 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7073 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7080 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7086 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7095 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7105 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7173 msgid "Table [0]" msgstr "Таблиця [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7193 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7199 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7218 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7224 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7264 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7294 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7331 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7512 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7364 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5786,7 +5782,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7689 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5794,253 +5790,253 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7748 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7764 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7779 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Сторінка (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7793 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:161 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7958 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7959 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7960 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7961 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7962 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947 -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966 ../src/nm-manager.c:5837 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949 -#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967 +#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:181 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950 -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968 +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7974 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7975 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8354 msgid "name" msgstr "назва" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:368 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "Не вдалося знайти жодного ідентифікатора сеансу для uid %d" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:370 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:329 #, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор сеансу: %s" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:217 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "Попередньо поширений ключ для %s" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:282 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:284 msgid "Identity" msgstr "Профіль" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289 msgid "Private key password" msgstr "Пароль закритого ключа" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:325 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:286 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:361 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:362 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 msgid "Service" msgstr "Служба" @@ -6049,25 +6045,25 @@ msgstr "Служба" msgid "WireGuard private-key" msgstr "Закритий ключ WireGuard" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:512 #, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "Для з'єднання із VPN WireGuard «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:615 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:899 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:957 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:976 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:620 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:973 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:992 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Для встановлення з'єднання з «%s» слід вказати пароль." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:866 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:876 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:867 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:878 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -6076,76 +6072,76 @@ msgstr "" "Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі " "шифрування «%s»." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:872 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:884 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:873 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "Для доступу до дротової мережі «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:879 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:891 msgid "DSL authentication" msgstr "Розпізнавання DSL" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:880 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "Для встановлення з'єднання DSL «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:889 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:901 msgid "PIN code required" msgstr "Потрібен PIN-код" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:890 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" "Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-" "код" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:905 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:898 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:933 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:956 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:910 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:945 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:972 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:923 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "Для доступу до мережі MACsec «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:922 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за EAP" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:939 msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "Реєстраційні дані VPN WireGuard" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:966 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:982 msgid "VPN password required" msgstr "Потрібен пароль до VPN" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:39 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:41 #, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "невідомий додаток VPN «%s»" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:50 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:57 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "не вдалося завантажити застарілий додаток VPN «%s» для «%s»" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:55 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:65 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" @@ -6153,34 +6149,34 @@ msgstr "" "не вдалося завантажити додаток VPN «%s» через нестачу «%s». Не встановлено " "клієнтський додаток?" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:72 #, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN «%s»: %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:144 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:148 msgid "Certificate password" msgstr "Пароль сертифіката" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:145 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:149 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:152 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:161 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:154 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:159 msgid "Group password" msgstr "Пароль групи" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:167 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:130 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:163 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:132 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:168 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Cookie" msgstr "Кука" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:169 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:165 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Хеш сертифіката шлюзу" @@ -6197,22 +6193,22 @@ msgstr "" "Назва файла налаштувань WireGuard повинна бути коректною назвою: назва файла " "має збігатися із назвою інтерфейсу, до неї має бути додано «.conf»" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:680 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:671 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "нерозпізнаний рядок у %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:685 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678 #, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "некоректне значення для «%s» у %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:690 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:686 #, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "некоректні реєстраційні дані «%s» у %s:%zu" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:823 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:815 #, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Не вдалося створити з'єднання WireGuard: %s" @@ -8285,7 +8281,6 @@ msgstr "" "з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 -#, fuzzy msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -8317,12 +8312,14 @@ msgid "" "similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection." msgstr "" "Відповідає ідентифікатору з'єднання, який використовується з різною метою. " -"Він надає змогу налаштовувати декілька профілів для одного ідентифікатора. " +"Він надає змогу налаштовувати декілька профілів для спільного використання" +" ідентифікатора. " "Крім того, стабільний ідентифікатор може містити символи-замінники, вміст " -"яких визначається у динамічному режимі і певним чином залежить від " -"контексту. Стабільні ідентифікатори використовуються для створення " -"стабільних у IPv6 приватних адрес за допомогою ipv6.addr-gen-mode=stable-" -"privacy. Вони також використовуються як початкове значення для створення " +"яких визначається у динамічному режимі і визначеним чином залежить від" +" контексту. Стабільні ідентифікатори використовуються для створення " +"стабільних у IPv6 приватних адрес за допомогою" +" ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Він також використовуються як початкове" +" значення для створення " "клонованих MAC-адрес для ethernet.cloned-mac-address=stable і wifi.cloned-" "mac-address=stable. Він також використовується як ідентифікатор клієнта DHCP " "з ipv4.dhcp-client-id=stable і для визначення похідного DUID DHCP з ipv6." @@ -8338,7 +8335,7 @@ msgstr "" "призводить, відповідно, до створення унікальних ідентифікаторів для кожного " "з'єднання, для кожного пристрою, для кожного завантаження системи і для будь-" "яких умов. Зауважте, що запис «${DEVICE}» відповідає назві інтерфейсу " -"пристрою, а запис «${MAC}» — сталій MAC-адресі пристрою,. Усі невизначені " +"пристрою, а запис «${MAC}» — сталій MAC-адресі пристрою. Усі невизначені " "рядки після «$» сприйматимуться програмою буквально. Втім, можливо, у " "майбутніх версіях буде додано ще якісь ідентифікатори. Отже, не варто " "використовувати у ваших нетипових ідентифікаторах символ «$» або слід додати " @@ -9097,73 +9094,138 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 +#| msgid "" +#| "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " +#| "this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " +#| "globally configured default value. If the latter is missing or zero too, " +#| "it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other " +#| "connections. Note that the priority is to order DNS settings for multiple " +#| "active connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within " +#| "the same connection profile. When using dns=default, servers with higher " +#| "priority will be on top of resolv.conf. To prioritize a given server " +#| "over another one within the same connection, just specify them in the " +#| "desired order. When multiple devices have configurations with the same " +#| "priority, VPNs will be considered first, then devices with the best " +#| "(lowest metric) default route and then all other devices. Negative " +#| "values have the special effect of excluding other configurations with a " +#| "greater priority value; so in presence of at least one negative priority, " +#| "only DNS servers from connections with the lowest priority value will be " +#| "used. When using a DNS resolver that supports Conditional Forwarding as " +#| "dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each connection is used to query " +#| "domains in its search list. Queries for domains not present in any " +#| "search list are routed through connections having the '~.' special " +#| "wildcard domain, which is added automatically to connections with the " +#| "default route (or can be added manually). When multiple connections " +#| "specify the same domain, the one with the highest priority (lowest " +#| "numerical value) wins. If a connection specifies a domain which is " +#| "subdomain of another domain with a negative DNS priority value, the " +#| "subdomain is ignored." msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " -"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " -"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it " -"defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and 100 for other connections. " -"Note that the priority is to order DNS settings for multiple active " -"connections. It does not disambiguate multiple DNS servers within the same " -"connection profile. When using dns=default, servers with higher priority " -"will be on top of resolv.conf. To prioritize a given server over another " -"one within the same connection, just specify them in the desired order. " -"When multiple devices have configurations with the same priority, VPNs will " -"be considered first, then devices with the best (lowest metric) default " -"route and then all other devices. Negative values have the special effect " -"of excluding other configurations with a greater priority value; so in " -"presence of at least one negative priority, only DNS servers from " -"connections with the lowest priority value will be used. When using a DNS " -"resolver that supports Conditional Forwarding as dns=dnsmasq or dns=systemd-" -"resolved, each connection is used to query domains in its search list. " -"Queries for domains not present in any search list are routed through " -"connections having the '~.' special wildcard domain, which is added " -"automatically to connections with the default route (or can be added " -"manually). When multiple connections specify the same domain, the one with " -"the highest priority (lowest numerical value) wins. If a connection " -"specifies a domain which is subdomain of another domain with a negative DNS " -"priority value, the subdomain is ignored." +"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative " +"values have the special effect of excluding other configurations with a " +"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative " +"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value " +"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that " +"should be used to the most negative value of all active connections " +"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is " +"missing or zero too, it defaults to -50 for VPNs (including WireGuard) and " +"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings " +"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS " +"servers within the same connection profile. When multiple devices have " +"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then " +"devices with the best (lowest metric) default route and then all other " +"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top " +"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the " +"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly " +"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, " +"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the " +"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS " +"priorities, then only name servers from the devices with that lowest " +"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports " +"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-" +"resolved settings), each connection is used to query domains in its search " +"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS " +"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries " +"for domains not present in any search list are routed through connections " +"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to " +"connections with the default route (or can be added manually). When " +"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority " +"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another " +"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain " +"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain " +"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly " +"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers " +"of the desired interface are configured." msgstr "" "Пріоритетність серверів DNS. Цим параметром визначається відносна " -"пріоритетність серверів DNS. Менше значення означає вищу пріоритетність. " -"Нульове значення відповідає налаштованому на загальному рівні типовому " +"пріоритетність серверів DNS. Менше значення означає вищу пріоритетність." +" Від'ємні значення — особливі: вони виключають інші конфігурації із більшим" +" числовим значенням пріоритетності. Тому, якщо є принаймні одне від'ємне" +" значення пріоритетності, буде використано лише сервери DNS зі з'єднань із" +" найнижчим значенням пріоритетності. Щоб уникнути усіх витоків DNS," +" встановіть пріоритетність профілю, який слід використовувати, у найбільше за" +" модулем від'ємне значення з усіх активних профілів з'єднань. Нульове" +" значення відповідає налаштованому на загальному рівні типовому " "значенню. Якщо такого значення немає або воно є теж нульовим, типовим " "значенням вважатиметься 50 для VPN (включно із WireGuard) і 100 для інших " "з'єднань. Зауважте, що пріоритетність призначено для упорядковування " "параметрів DNS для ситуації із декількома активними з'єднаннями. Вона не " "призводить до двозначності при виборі із декількох серверів DNS у межах " -"одного профілю з'єднання. Якщо використано dns=default, сервери з вищою " +"одного профілю з'єднання. Якщо однакову пріоритетність налаштовано для" +" декількох пристроїв, спочатку буде взято до уваги VPN, потім пристрої із" +" найкращим типовим маршрутом (маршрутом із найнижчою метрикою), а потім усі" +" інші пристрої. Якщо використано dns=default, сервери з вищою " "пріоритетністю будуть у верхній частині списку resolv.conf. Для визначення " "пріоритетності у межах одного профілю просто вкажіть сервери DNS у бажаному " -"порядку використання. Якщо налаштування із одним рівнем пріоритетності мають " -"декілька пристроїв, спочатку буде розглянуто VPN, потім пристрої із " -"найкращим типовим маршрутом (маршрутом із найменшою метрикою), а потім інші " -"пристрої. Від'ємні значення є особливими: вони виключають інші налаштування " -"із більшим значенням пріоритетності. Отже, якщо є хоч один запис із " -"від'ємною пріоритетністю, буде використано лише сервери DNS зі з'єднань із " -"найменшим значенням пріоритетності. Якщо використовується визначник DNS, де " -"передбачено підтримку умовного переспрямовування, як dns=dnsmasq або " -"dns=systemd-resolved, кожне з'єднання використовується для опитування " -"доменів у його власному списку пошуку. Запити для доменів, яких немає у " +"порядку використання. Зауважте, що часто засіб розв'язання намагається" +" використати сервери назв з /etc/resolv.conf за порядком зі списку," +" переходячи до наступного сервера у списку, якщо трапиться помилка. Див.," +" наприклад, варіант «rotate» для параметра dns-options. Якщо від'ємних" +" пріоритетностей DNS немає, буде розглянуто лише сервери назв із пристроїв із" +" найнижчою пріоритетністю. При використанні розв'язувача DNS, у якому" +" передбачено підтримку умовного переспрямовування або поділу DNS (із" +" параметрами dns=dnsmasq або dns=systemd-resolved), для опитування доменів у" +" його списку пошуку кожне з'єднання використовується. Домени пошуку" +" визначають, які з серверів назв опитувати, а пріоритетність DNS" +" використовується для встановлення пріоритетності серверів назв на основі" +" домену. Запити для доменів, яких немає у " "жодному зі списків пошуку переспрямовуються через з'єднання, які мають " "особливих домен-замінник «~.», який додається автоматично до з'єднання із " "типовим маршрутом (або може бути доданий вручну). Якщо декілька з'єднань " "визначають один домен, використовуватиметься домен із вищим значенням " -"пріоритетності (меншим числовим значенням). Якщо якесь з'єднання визначає " -"домен, який є піддоменом іншого домену із від'ємним значенням пріоритетності " -"DNS, цей піддомен буде проігноровано." +"пріоритетності (меншим числовим значенням). Якщо підлеглий домен налаштовано" +" на інший інтерфейс, його буде прийнято незалежно від пріоритетності, якщо на" +" батьківському домені не іншому інтерфейсі не встановлено від'ємної" +" пріоритетності, яка спричиняє затінення підлеглого домену. З поділом DNS" +" можна уникнути небажаних витоків DNS належним налаштовування пріоритетностей" +" DNS та доменів пошуку, так, щоб було налаштовано лише сервери назв бажаного" +" інтерфейсу." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 +#| msgid "" +#| "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " +#| "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface " +#| "over which a query must be forwarded; they are not used to complete " +#| "unqualified host names." msgid "" "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " "which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified " -"host names." +"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or " +"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This " +"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For " +"more information see also the dns-priority setting." msgstr "" "Масив доменів пошуку DNS. Записи доменів, які починаються з тильди («~») " "вважатимуться записами «маршрутних» доменів і використовуватимуться для " "визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не " -"використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів." +"використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів. При використанні" +" додатка DNS, у якому передбачено умовне переспрямовування або поділ DNS" +" домени пошуку вказують, які сервери назв слід опитувати. Це робить поведінку" +" відмінною від запуску зі звичайним /etc/resolv.conf. Щоб дізнатися більше," +" ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 @@ -9184,9 +9246,14 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 +#| msgid "" +#| "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, " +#| "automatically configured nameservers and search domains are ignored and " +#| "only nameservers and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-" +#| "search\" properties, if any, are used." msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " -"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " +"configured name servers and search domains are ignored and only name servers " "and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, " "if any, are used." msgstr "" @@ -10640,29 +10707,29 @@ msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " "середовищі." -#: ../clients/nm-online.c:77 +#: ../clients/nm-online.c:76 msgid "Connecting" msgstr "Встановлюється з'єднання" -#: ../clients/nm-online.c:193 +#: ../clients/nm-online.c:189 #, c-format msgid "Error: timeout creating NMClient object\n" msgstr "Помилка: перевищення часу очікування на створення об'єкта NMClient\n" -#: ../clients/nm-online.c:216 +#: ../clients/nm-online.c:210 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s\n" -#: ../clients/nm-online.c:240 +#: ../clients/nm-online.c:236 msgid "Don't print anything" msgstr "Нічого не виводити" -#: ../clients/nm-online.c:241 +#: ../clients/nm-online.c:242 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з'єднання" -#: ../clients/nm-online.c:242 +#: ../clients/nm-online.c:249 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -10670,396 +10737,397 @@ msgstr "" "Час очікування на з'єднання, у секундах (без цього параметра типовим " "значенням є 30)" -#: ../clients/nm-online.c:243 +#: ../clients/nm-online.c:256 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується " "спроба з'єднання" -#: ../clients/nm-online.c:265 +#: ../clients/nm-online.c:280 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Очікує на завершення активації NetworkManager з'єднань, які слід активувати " "під час запуску." -#: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278 +#: ../clients/nm-online.c:288 ../clients/nm-online.c:295 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help." -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-editor.c:420 -#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:161 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:109 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:56 -#: ../clients/tui/nmtui.c:123 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:161 ../clients/tui/nmt-editor.c:433 +#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:165 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:105 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53 +#: ../clients/tui/nmtui.c:118 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:311 -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:343 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:306 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:344 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:349 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:350 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "Помилка редактора: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:355 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:135 ../libnm/nm-device.c:1567 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:128 ../libnm/nm-device.c:1652 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:139 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:132 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "З'єднання Ethernet %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:143 ../libnm/nm-device.c:1569 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:136 ../libnm/nm-device.c:1654 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:140 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "З'єднання Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-core/nm-connection.c:2713 -#: ../libnm/nm-device.c:1585 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:145 ../libnm-core/nm-connection.c:2702 +#: ../libnm/nm-device.c:1670 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:149 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "З'єднання InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm/nm-device.c:1583 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm/nm-device.c:1668 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:157 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "З'єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:45 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:174 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "З'єднання DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705 -#: ../libnm/nm-device.c:1587 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-core/nm-connection.c:2694 +#: ../libnm/nm-device.c:1672 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5420 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив'язане з'єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709 -#: ../libnm/nm-device.c:1591 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../libnm-core/nm-connection.c:2698 +#: ../libnm/nm-device.c:1676 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5828 msgid "Bridge" msgstr "Місток" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:193 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "З'єднання містка %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707 -#: ../libnm/nm-device.c:1589 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2696 +#: ../libnm/nm-device.c:1674 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5491 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Командне з'єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2711 ../libnm/nm-device.c:1593 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:62 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2700 ../libnm/nm-device.c:1678 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:203 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "З'єднання VLAN %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:123 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:207 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:116 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:226 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З'єднання VPN %d" -#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:355 +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:348 msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:101 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:100 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:155 -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:96 ../clients/tui/nmt-page-team.c:160 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:104 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:161 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:94 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148 msgid "Edit..." msgstr "Змінити..." -#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:103 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:516 +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:107 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:518 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:89 msgid "Hide" msgstr "Сховати" -#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:89 msgid "Show" msgstr "Показати" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:88 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для з'єднання «%s» типу «%s»." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:91 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:92 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з'єднання «%s»." -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:105 msgid "Edit Connection" msgstr "Редагувати з'єднання" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:162 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:163 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Не вдалося зберегти запис з'єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:176 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:323 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:329 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:340 msgid "Ethernet device" msgstr "Пристрій Ethernet" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:336 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:342 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:396 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:404 msgid "Automatically connect" msgstr "З'єднуватись автоматично" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:402 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 msgid "Available to all users" msgstr "Доступне усім користувачам" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:417 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:158 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:102 ../clients/tui/nmtui-edit.c:207 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:515 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:54 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:162 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:97 ../clients/tui/nmtui-edit.c:206 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:51 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:70 msgid "(default)" msgstr "(типово)" -#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:73 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:104 +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:72 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:102 msgid "bytes" msgstr "байтів" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:79 msgid "Round-robin" msgstr "Циклічний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:80 msgid "Active Backup" msgstr "Активне резервування" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:81 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:82 msgid "Broadcast" msgstr "Трансляція" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:83 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96 +#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (рекомендоване)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:348 msgid "BOND" msgstr "BOND" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72 -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:66 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:129 msgid "Slaves" msgstr "Підлеглі" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:362 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:210 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 msgid "Primary" msgstr "Основний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:372 msgid "Link monitoring" msgstr "Спостереження за зв'язком" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "мс" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:378 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 msgid "Monitoring frequency" msgstr "Частота оновлення" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384 msgid "Link up delay" msgstr "Затримка встановлення зв'язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390 msgid "Link down delay" msgstr "Затримка розірвання зв'язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 msgid "ARP targets" msgstr "Цілі ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:63 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:374 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонована MAC-адреса" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:47 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:44 msgid "BRIDGE PORT" msgstr "ПОРТ МІСТКА" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:54 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:53 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:109 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61 msgid "Path cost" msgstr "Вартість маршруту" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:62 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63 msgid "Hairpin mode" msgstr "Режим початкової зони (hairpin)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:62 msgid "BRIDGE" msgstr "МІСТОК" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:83 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:114 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:124 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:134 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:122 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:150 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80 msgid "Aging time" msgstr "Час застарівання" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:82 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:123 msgid "Forward delay" msgstr "Затримка переспрямування" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 msgid "Hello time" msgstr "Час на вітання" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:151 msgid "Max age" msgstr "Макс. вік" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:159 msgid "Group forward mask" msgstr "Маска групового переспрямовування" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:57 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:54 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:173 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:103 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:360 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:105 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:382 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:33 msgid "Datagram" msgstr "Данограма" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:35 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:66 msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" @@ -11087,11 +11155,11 @@ msgstr "Вручну" msgid "Shared" msgstr "Спільний" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:69 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:64 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:65 msgid "(No custom routes)" msgstr "(Немає нетипових маршрутів)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:72 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:73 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:67 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:68 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" @@ -11100,39 +11168,39 @@ msgstr[1] "%d нетипових правила" msgstr[2] "%d нетипових правил" msgstr[3] "Одне нетипове правило" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:111 msgid "IPv4 CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:123 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:124 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:122 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:123 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:138 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:140 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:141 msgid "DNS servers" msgstr "Сервери DNS" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:148 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:149 msgid "Search domains" msgstr "Домени пошуку" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:158 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:164 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:163 msgid "Routing" msgstr "Маршрути" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:160 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165 msgid "Never use this network for default route" msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173 msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Ігнорувати автоматично отримані маршрути" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:182 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:181 msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" msgstr "Ігнорувати автоматично отримані параметри DNS" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:192 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv4" @@ -11144,56 +11212,56 @@ msgstr "Ігнорувати" msgid "Automatic (DHCP-only)" msgstr "Автоматично (лише DHCP)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:116 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:112 msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:179 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv6" #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:64 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 msgid "GRE" msgstr "GRE" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 msgid "SIT" msgstr "SIT" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 msgid "ISATAP" msgstr "ISATAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 msgid "VTI" msgstr "VTI" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 msgid "IP6IP6" msgstr "IP6IP6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 msgid "IPIP6" msgstr "IPIP6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 msgid "IP6GRE" msgstr "IP6GRE" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:73 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 msgid "VTI6" msgstr "VTI6" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:137 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:74 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:67 msgid "Parent" msgstr "Батьківський" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:144 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:142 msgid "Local IP" msgstr "Локальна адреса IP" @@ -11201,27 +11269,27 @@ msgstr "Локальна адреса IP" msgid "Remote IP" msgstr "Віддалений IP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:156 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:158 msgid "Input key" msgstr "Вхідний ключ" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:167 msgid "Output key" msgstr "Вихідний ключ" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:118 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:116 msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:127 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:125 msgid "Allowed authentication methods:" msgstr "Дозволені методи розпізнавання:" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141 msgid "PAP" msgstr "PAP" @@ -11229,224 +11297,224 @@ msgstr "PAP" msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:159 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:168 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:185 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "Використовувати міжточкове шифрування (MPPE)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:194 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198 msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "Потрібне 128-бітове шифрування" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:204 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207 msgid "Use stateful MPPE" msgstr "Використовувати MPPE зі збереженням стану" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:216 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218 msgid "Allow BSD data compression" msgstr "Дозволити стискання даних BSD" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:224 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:227 msgid "Allow Deflate data compression" msgstr "Дозволити стискання даних DEFLATE" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:236 msgid "Use TCP header compression" msgstr "Використовувати стискання заголовка TCP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:242 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:247 msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Надсилати PPP-луна пакети" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:79 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:74 msgid "TEAM PORT" msgstr "ПОРТ КОМАНДИ" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:86 ../clients/tui/nmt-page-team.c:150 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:81 ../clients/tui/nmt-page-team.c:139 msgid "JSON configuration" msgstr "Налаштування JSON" -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:132 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:122 msgid "TEAM" msgstr "КОМАНДА" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87 msgid "VLAN id" msgstr "Ід. VLAN" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:46 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:47 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступу" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:48 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Спеціальна мережа" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:51 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. 802.11a Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:53 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 ГГц)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:55 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 ГГц)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:61 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-бітовий пароль WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 msgid "Enhanced Open (OWE)" msgstr "Enhanced Open (OWE)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (типово)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 msgid "Open System" msgstr "Відкрита система" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 msgid "Shared Key" msgstr "Відкритий ключ" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:189 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:272 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:279 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:310 msgid "WEP index" msgstr "Індекс WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320 msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:348 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:366 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:108 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу" -#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:116 +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:109 msgid "Show password" msgstr "Показати фразу пароля" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:169 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:169 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:183 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:176 msgid "Next Hop" msgstr "Наступне пересилання" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:182 msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:211 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201 msgid "No custom routes are defined." msgstr "Нетипових маршрутів не визначено." -#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:121 +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:126 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." msgstr "Виберіть тип підлеглого з'єднання, яке ви хочете додати." -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:126 +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:131 msgid "Add..." msgstr "Додати…" -#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:189 +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:193 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:42 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:43 msgid "" "openconnect will be run to authenticate.\n" "It will return to nmtui when completed." @@ -11454,63 +11522,63 @@ msgstr "" "Для розпізнавання буде запущено openconnect.\n" "Після завершення розпізнавання керування буде передано nmtui." -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:56 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:57 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:63 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:64 #, c-format msgid "openconnect failed with status %d" msgstr "виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:67 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68 #, c-format msgid "openconnect failed with signal %d" msgstr "виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:170 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:174 #, c-format msgid "Activation failed: %s" msgstr "Не вдалося активувати: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:230 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:227 #, c-format msgid "Could not deactivate connection: %s" msgstr "Не вдалося вимкнути з'єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:245 msgid "Connecting..." msgstr "Встановлення з'єднання..." -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:327 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:330 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "Не вдалося задіяти з'єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:389 ../clients/tui/nmtui-connect.c:438 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:390 ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 msgid "Activate" msgstr "Активізувати" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:392 msgid "Deactivate" msgstr "Вимкнути" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105 -#: ../clients/tui/nmtui.c:117 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:103 +#: ../clients/tui/nmtui.c:112 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:103 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:466 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:471 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "З'єднання «%s» не існує" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:473 msgid "Connection is already active" msgstr "З'єднання вже є активним" @@ -11518,7 +11586,7 @@ msgstr "З'єднання вже є активним" msgid "Create" msgstr "Створити" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:357 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:356 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Виберіть тип з'єднання, яке слід створити." @@ -11535,69 +11603,69 @@ msgstr "" msgid "New Connection" msgstr "Нове з'єднання" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:456 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:459 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Не вдалося вилучити з'єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:495 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:497 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "Не вдалося вилучити з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:519 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Ви справді хочете вилучити з'єднання «%s»?" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:32 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:31 msgid "Set Hostname" msgstr "Встановити назву вузла" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:40 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:37 msgid "Hostname" msgstr "Назва вузла" #. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:103 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:96 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" msgstr "Встановити назву вузла «%s»" -#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:105 +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:98 #, c-format msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:43 +#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:41 msgid "connection" msgstr "з'єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:41 +#: ../clients/tui/nmtui.c:40 msgid "Edit a connection" msgstr "Змінити запис з'єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:44 +#: ../clients/tui/nmtui.c:41 msgid "Activate a connection" msgstr "Задіяти з'єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:46 +#: ../clients/tui/nmtui.c:42 msgid "new hostname" msgstr "нова назва вузла" -#: ../clients/tui/nmtui.c:47 +#: ../clients/tui/nmtui.c:42 msgid "Set system hostname" msgstr "Встановити назву вузла системи" -#: ../clients/tui/nmtui.c:91 +#: ../clients/tui/nmtui.c:85 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager" -#: ../clients/tui/nmtui.c:99 +#: ../clients/tui/nmtui.c:94 msgid "Please select an option" msgstr "Будь ласка, виберіть варіант" -#: ../clients/tui/nmtui.c:147 +#: ../clients/tui/nmtui.c:141 msgid "Usage" msgstr "Користування" @@ -11610,881 +11678,881 @@ msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ" msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Не вдалося зв'язатися із NetworkManager: %s.\n" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:204 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:208 #, c-format msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "У файлі ключа PEM не міститься початкового теґу" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:212 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:217 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:239 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:245 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:247 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:254 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:259 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:267 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:270 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:278 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:288 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:289 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:300 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:310 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:323 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:351 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:365 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:359 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:374 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:371 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:387 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:400 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:417 msgid "Failed to find expected TSS start tag." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ TSS." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:408 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:426 #, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ TSS «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:468 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:481 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:484 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:498 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:560 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:574 #, c-format msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV має складатися із принаймні 8 символів" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:608 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:624 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:620 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:637 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Надано пароль, але ключ не зашифровано." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:681 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:693 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:690 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:703 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:702 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:716 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат." -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:731 ../libnm-core/nm-crypto.c:784 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:745 ../libnm-core/nm-crypto.c:796 #, c-format msgid "Certificate file is empty" msgstr "Файл сертифіката є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:764 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:778 #, c-format msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "Не вдалося розпізнати сертифікат" -#: ../libnm-core/nm-crypto.c:876 +#: ../libnm-core/nm-crypto.c:886 #, c-format msgid "not a valid private key" msgstr "не є коректним закритим ключем" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:58 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:59 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:90 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:114 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:92 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:118 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для розшифровування" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:100 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:121 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:103 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:126 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %u)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:117 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:121 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s (%s)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:129 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:135 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s (%s)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:143 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:148 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:221 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:154 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:219 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:188 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:274 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:194 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:288 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "Непідтримуване шифрування ключем для шифрування" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:204 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:211 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s (%s)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:230 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:239 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s (%s)." -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:255 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:264 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:277 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:287 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:304 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:312 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:317 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:326 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:331 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:341 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:359 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:370 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:386 +#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:67 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:133 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:139 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:143 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:150 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:153 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:170 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:177 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:185 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об'ємними." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:285 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:293 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:301 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:318 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:327 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:332 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:340 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:361 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Неочікуваний об'єм даних після шифрування." -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:378 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:424 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:443 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "Пароль має бути вказано у кодуванні UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:447 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464 #, c-format msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:455 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:483 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:493 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:523 +#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:544 msgid "Could not generate random data." msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:306 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:299 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:376 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:373 msgid "unknown setting name" msgstr "невідома назва параметра" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:388 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:385 msgid "duplicate setting name" msgstr "дублювання назви параметра" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1424 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1421 msgid "setting not found" msgstr "параметра не знайдено" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1476 ../libnm-core/nm-connection.c:1501 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1526 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1474 ../libnm-core/nm-connection.c:1499 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1524 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1489 ../libnm-core/nm-connection.c:1514 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1539 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1487 ../libnm-core/nm-connection.c:1512 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1537 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1642 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1707 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1703 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1743 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1740 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2569 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2610 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2627 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2658 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2717 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2729 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:158 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:109 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:167 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323 -#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2618 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2681 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2755 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2815 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2845 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2945 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:174 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:191 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:127 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:990 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1351 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:371 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:81 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:75 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:322 +#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:120 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:92 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:788 msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2716 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2706 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:185 +#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:171 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:172 #, c-format msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." msgstr "Значення не може бути оброблено як список чисел." -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:307 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:301 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:260 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:301 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:347 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:369 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:547 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:563 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:578 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:595 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:605 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:624 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:636 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002 -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:979 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:372 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1019 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1114 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1362 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1380 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1521 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1536 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1561 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1658 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1574 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1620 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1633 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1674 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об'єктом" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1776 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1798 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3211 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "некоректний параметр: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1818 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1901 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "некоректний qdisc: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1951 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "некоректний tfilter: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3234 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3036 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3262 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3273 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3291 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3302 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3313 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3365 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3376 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3067 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3079 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3098 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3110 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3122 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3184 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3196 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3338 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3152 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, " "включно)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3416 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3236 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3465 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3283 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "некоректний ключ «%s.%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3484 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3299 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3504 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3316 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3565 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3373 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3580 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3388 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3597 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3411 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3613 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3434 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3629 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3450 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3655 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3476 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3670 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3491 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:221 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286 #, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "" "«%s» є некоректним: властивості має бути вказано у форматі «ключ=значення»" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:236 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:300 #, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "«%s» не є коректним ключем" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:242 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:305 #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:256 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:319 #, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "число для «%s» лежить поза припустимим діапазоном" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:259 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:324 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "значення «%s» має бути числом" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:270 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:337 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "значення «%s» має бути булевим" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:279 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:346 msgid "missing 'name' attribute" msgstr "пропущено атрибут «name»" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:355 #, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "некоректне значення «name» — «%s»" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:298 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:368 #, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "атрибут «%s» є некоректним для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:276 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:279 msgid "property cannot be an empty string" msgstr "властивість не може бути порожнім рядком" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:293 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:296 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів" -#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:304 +#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:307 msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:79 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:78 #, c-format msgid "property is not specified" msgstr "властивість не вказано" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:287 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:600 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:285 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:592 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:112 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:345 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:298 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:127 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:611 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:366 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:117 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:344 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:301 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:122 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:608 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:359 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:217 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:218 msgid "binary data missing" msgstr "не вистачає двійкових даних" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:245 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:250 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "Адресу не завершено символом NUL" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:254 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:259 msgid "URI is empty" msgstr "Адреса є порожньою" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:262 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:267 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "Адресу не є коректним рядком у кодуванні UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:280 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:285 msgid "data missing" msgstr "пропущено дані" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:303 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:670 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:306 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:674 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "некоректний сертифікат: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:311 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:315 #, c-format msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "сертифікат виявлено як некоректні дані" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:525 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:553 msgid "invalid certificate format" msgstr "некоректний формат сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:680 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:685 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" "підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі " "PKCS#11" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2634 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2665 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2682 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2735 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2753 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2765 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2790 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:166 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1257 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2651 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2764 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2782 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2806 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2855 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:165 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:134 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:143 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1289 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:337 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:206 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:218 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:136 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:104 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1266 msgid "property is empty" msgstr "властивість є порожньою" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2647 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2667 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2730 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2867 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2933 msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113 -#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1008 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2954 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:92 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:162 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:174 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:194 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:243 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:257 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119 +#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:132 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:116 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1021 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1033 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1059 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1135 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1184 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:884 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:896 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:161 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4517 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2912 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2938 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2965 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2980 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3005 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3039 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:127 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:926 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018 msgid "invalid auth flags" msgstr "некоректні прапорці розпізнавання" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:190 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:203 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:494 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:503 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:530 #, c-format msgid "missing option name" msgstr "не вказано назви параметра" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:535 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:571 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:817 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:827 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:840 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:857 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:869 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:882 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:897 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:908 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:925 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:936 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" @@ -12494,34 +12562,34 @@ msgstr "використання параметра «%s» вимагає вст msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:962 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:985 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:998 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:303 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:153 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:172 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:299 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:302 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:151 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:289 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:170 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:307 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "пропущено параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:314 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:290 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:312 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:312 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:310 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:317 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -12530,102 +12598,107 @@ msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1164 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1183 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1227 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1249 msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1261 msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1273 msgid "is not a valid option" msgstr "не є коректним параметром" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1285 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:967 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:991 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1012 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1027 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1057 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1158 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1173 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1197 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1166 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1214 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1230 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1191 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1202 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1215 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1244 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1258 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1275 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1314 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1334 +#| msgid "invalid permission \"%s\"" +msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" +msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1363 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1381 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1392 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -12634,101 +12707,101 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1418 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра " "«%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:486 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:483 msgid "flags invalid" msgstr "некоректні прапорці" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:495 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:492 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:570 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:518 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:564 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:527 msgid "element invalid" msgstr "некоректний елемент" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:542 msgid "sum not 100%" msgstr "сума не дорівнює 100%" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:611 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:573 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:608 msgid "property invalid" msgstr "некоректна властивість" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:601 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:598 msgid "property missing" msgstr "пропущено властивість" -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:302 +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:291 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "непідтримуваний параметр ethtool" -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:311 +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300 msgid "setting has invalid variant type" msgstr "для параметра вказано некоректний тип варіанта" -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:323 +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:312 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "значенням параметра coalesce має бути 0 або 1" -#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:348 +#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:335 #, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "невідомий параметр ethtool «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:296 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:295 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:328 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:325 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:351 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:366 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:365 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не є числом" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:410 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415 msgid "property must contain only digits" msgstr "властивість має містити лише цифри" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:422 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:429 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:200 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:204 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:211 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " "інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:233 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " @@ -12737,487 +12810,487 @@ msgstr "" "назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву " "має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:250 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:261 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Не вказано адреси IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Не вказано адреси IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:118 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:119 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:135 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1317 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:399 msgid "unknown attribute" msgstr "невідомий атрибут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:409 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1336 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1380 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1381 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1371 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "некоректний префікс %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1392 #, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "%s не є коректним типом маршруту" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1447 #, c-format msgid "route scope is invalid" msgstr "область маршрутів є некоректною" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2558 msgid "invalid priority" msgstr "некоректна пріоритетність" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2571 msgid "missing table" msgstr "не вказано таблиці" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2579 msgid "invalid action" msgstr "некоректна дія" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2603 msgid "invalid from/src" msgstr "некоректне значення from/src" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2610 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2619 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2627 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2634 msgid "invalid to/dst" msgstr "некоректне значення to/dst" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2641 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2651 msgid "invalid iifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2661 msgid "invalid oifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2669 msgid "invalid source port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2677 msgid "invalid destination port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2687 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2695 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" "suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2808 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублікат ключа %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2823 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2836 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2847 msgid "missing \"" msgstr "не вистачає \"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2855 msgid "invalid \"" msgstr "некоректна \"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3069 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3077 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3339 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3346 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3353 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "некоректне значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3365 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "порожній текст не описує правило" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "пропущено аргумент «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3387 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "некоректна частина «from»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3403 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "некоректна частина «to»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3414 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3468 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3558 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "правило є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3539 msgid "invalid address family" msgstr "некоректне сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4797 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило %u є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5145 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5164 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5179 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5191 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5209 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5221 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5239 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5252 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5284 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. правило є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5300 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "«%s» не є коректним IAID" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5314 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5339 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5356 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5372 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:333 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:356 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:376 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:357 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:393 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:402 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:406 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:422 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:415 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:433 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:434 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU " "шляхів" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:462 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:459 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:475 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:132 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:177 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:148 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:197 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:225 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:230 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:243 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:258 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:241 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:277 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:255 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:294 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:275 msgid "value is not a valid token" msgstr "значення не є коректним жетоном" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:263 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:289 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:274 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:303 msgid "invalid DUID" msgstr "некоректний DUID" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:286 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:318 msgid "token is not in canonical form" msgstr "жетон вказано не у канонічній формі" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:299 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:335 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore» або " "«disabled»" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:231 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:230 msgid "the key is empty" msgstr "ключ є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:242 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:239 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "ключ має складатися з %d символів" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:250 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:248 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:312 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:141 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:625 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:317 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:621 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потребує додавання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:342 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "має бути або psk (0), або eap (1)" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:351 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366 #, c-format msgid "invalid port %d" msgstr "некоректний порт %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:362 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:376 msgid "only valid for psk mode" msgstr "можна використовувати лише у режимі psk" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:152 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:153 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" -#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724 -#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752 +#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:701 ../libnm-core/nm-setting-match.c:717 +#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:733 ../libnm-core/nm-setting-match.c:749 #, c-format msgid "is empty" msgstr "є порожнім" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:106 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:854 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» не є коректним каналом" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:162 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "З'єднання з параметром «%s» не повинне мати основне." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:173 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі fail_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:96 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "«%s» не є коректним типом інтерфейсу" @@ -13227,26 +13300,26 @@ msgstr "«%s» не є коректним типом інтерфейсу" msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явно вказати connection.type" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:132 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" "З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра ovs-" "interface.type" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "" "З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра ovs-interface." "type" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:163 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:170 #, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "Для з'єднання не може бути одночасно встановлено «%s» і «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:177 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " @@ -13255,73 +13328,73 @@ msgstr "" "З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно " "належить до типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "" "З'єднання з параметром «%s» повинне мати тип інтерфейсу «%s», а не «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:206 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" "З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:231 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:250 #, c-format msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "Пропущено параметр інтерфейсу ovs" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:237 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:256 #, c-format msgid "Missing ovs interface type" msgstr "Не вказано тип інтерфейсу ovs" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:278 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:181 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:298 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:179 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "З'єднання з параметром «%s» повинне мати основне." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:206 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:215 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі vlan_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:216 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:228 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "ідентифікатором tag має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:226 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:238 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:236 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:336 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:335 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:349 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:348 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" "встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:123 #, c-format msgid "invalid proxy method" msgstr "некоректний метод проксіювання" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:139 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:133 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:145 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "цю властивість не можна використовувати для методу none" @@ -13331,102 +13404,102 @@ msgstr "цю властивість не можна використовуват msgid "the script is too large" msgstr "скрипт є надто великим" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:170 #, c-format msgid "the script is not valid utf8" msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуванні utf8" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:175 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:181 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1070 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1054 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "маємо VF з індексом %u, але загальна кількість VF дорівнює %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1081 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1068 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "некоректна VF %u: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1093 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1082 #, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "дублювання індексу VF %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1114 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1106 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:54 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:420 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:697 #, c-format msgid "kind is missing" msgstr "пропущено тип" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:62 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:428 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:705 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "«%s» не є коректним типом" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:71 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714 msgid "parent handle missing" msgstr "не вказано батьківського дескриптора" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "маємо дублювання q-дисків TC" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "маємо дублювання фільтрів TC" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:115 ../libnm-core/nm-setting-team.c:176 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:298 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:119 ../libnm-core/nm-setting-team.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:321 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:166 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "" "Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком " "nsna_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:164 ../libnm-core/nm-setting-team.c:280 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:174 ../libnm-core/nm-setting-team.c:297 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:273 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:288 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "" "Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:286 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:304 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:331 msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:151 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:149 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "«%u»: некоректний режим" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:161 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:160 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користувача" @@ -13436,7 +13509,7 @@ msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користу msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор групи" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:93 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:91 msgid "missing key" msgstr "не вказано ключ" @@ -13444,184 +13517,184 @@ msgstr "не вказано ключ" msgid "key is too long" msgstr "ключ є надто довгим" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:104 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:106 msgid "key must be UTF8" msgstr "ключ має зберігатися у кодуванні UTF8" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:127 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:131 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "для визначення простору назв у ключі має бути «.»" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:140 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:146 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "у записі ключа не може міститися «..»" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:153 msgid "key contains invalid characters" msgstr "ключ містить некоректний символ" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:170 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:180 msgid "value is missing" msgstr "не вказано значення" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:177 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:189 msgid "value is too large" msgstr "значення є надто великим" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:183 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:197 msgid "value is not valid UTF8" msgstr "значення не записано у коректному кодуванні UTF8" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:313 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:322 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:354 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:365 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "некоректний ключ «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:373 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача (%u замість %u)" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:633 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "ідентифікатором vlan має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:646 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 msgid "flags are invalid" msgstr "прапорці є некоректними" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:655 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:75 +#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:73 msgid "table cannot be zero" msgstr "таблиця не може бути нульовою" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:581 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "не можна встановлювати connection.multi-connect для VPN" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:599 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:666 ../libnm-core/nm-setting.c:2138 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:638 ../libnm-core/nm-setting.c:2152 msgid "not a secret property" msgstr "не є властивістю пароля" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:672 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:646 msgid "secret is not of correct type" msgstr "пароль не належить до коректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:749 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:798 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:728 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:778 #, c-format msgid "secret name cannot be empty" msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:765 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:744 msgid "secret flags property not found" msgstr "властивість прапорців паролів не знайдено" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:338 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:335 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:351 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:346 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%c address" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%c" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:378 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:370 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:733 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:743 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:817 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:879 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" "Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:910 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні " "значення або обидва параметри має бути не встановлено" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:911 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:745 msgid "missing public-key for peer" msgstr "пропущено відкритий ключ для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:751 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "некоректний відкритий ключ для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:761 msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "некоректне значення preshared-key для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780 msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "некоректна кінцева точка для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:792 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:803 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1585 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1598 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1614 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1646 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips" @@ -13632,55 +13705,55 @@ msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "вузол %u є некоректним: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1750 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1774 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1904 msgid "invalid peer secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1930 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1947 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "вузол «%s», якого не існує" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:905 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму з'єднань «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:971 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1073 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1053 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1105 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-psk' or 'sae' key management " @@ -13688,46 +13761,46 @@ msgstr "" "«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-psk» " "або «sae»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:826 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:839 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 #, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:981 ../libnm-core/nm-team-utils.c:2254 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "некоректне значення" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:994 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1005 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1018 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1042 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" @@ -13746,181 +13819,181 @@ msgstr "сторінку має бути вказано числом від %d msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "канал має бути вказано числом від %d до %d" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:809 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:821 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "дублювання властивості" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:832 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:841 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "невідома властивість" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:914 ../libnm-core/nm-setting.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:922 ../libnm-core/nm-setting.c:976 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:933 ../libnm-core/nm-setting.c:948 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:943 ../libnm-core/nm-setting.c:959 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:978 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:996 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:2029 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:2042 msgid "secret not found" msgstr "не знайдено ключа" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1532 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1549 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1561 #, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1581 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1653 #, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2240 #, c-format msgid "value out or range" msgstr "значення поза припустимим діапазоном" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2275 #, c-format msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "некоректне значення runner-tx-hash" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2304 #, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2314 #, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2335 #, c-format msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" "не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup " "одночасно" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2349 #, c-format msgid "missing link watcher" msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2375 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2386 #, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2397 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9909 #, c-format msgid "invalid json" msgstr "некоректний код JSON" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2561 #, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2600 #, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2288 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2436 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476 msgid "parent not specified." msgstr "не вказано батьківський запис." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2670 msgid "action name missing." msgstr "не вказано назви дії." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2696 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2835 msgid "invalid action: " msgstr "некоректна дія: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2839 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3440 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3451 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3462 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3474 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3484 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3504 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" @@ -13930,200 +14003,200 @@ msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3539 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3615 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4468 msgid "unknown secret flags" msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4478 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4489 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4497 msgid "unsupported secret flags" msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4527 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4535 msgid "WPS is required" msgstr "Потрібна WPS" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4603 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4622 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5301 msgid "not valid utf-8" msgstr "некоректні дані UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5322 ../libnm-core/nm-utils.c:5375 msgid "is not a JSON object" msgstr "не є об'єктом JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5363 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5493 ../libnm-core/nm-utils.c:5513 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5539 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5557 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5591 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5604 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5617 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5631 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5645 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5947 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5971 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5983 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6040 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6051 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6059 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:281 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити додаток «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "не вдалося завантажити nm_vpn_editor_plugin_factory() з %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:317 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "невідома помилка під час спроби ініціалізації додатка %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:334 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:343 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: некоректна назва служби" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:486 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:481 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "у додатку не передбачено можливостей імпортування" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:506 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:505 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "у додатку не передбачено можливостей експортування" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:111 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, c-format msgid "missing filename" msgstr "не вказано назви файла" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:119 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "назву файла має бути вказано у форматі абсолютного шляху (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:128 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "назву файла вказано у некоректному форматі (%s)" @@ -14133,166 +14206,166 @@ msgstr "назву файла вказано у некоректному фор msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "виявлено конфліктний додаток (%s), який має те саме значення %s.%s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:457 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "виявлено конфліктний додаток із тією самою назвою (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1045 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1050 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "не вказано параметр «plugin»" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1055 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1060 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" "%s: не намагатися повторно завантажити додаток, спроба завантаження якого " "вже завершилася помилкою" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1131 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1134 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "не вказано назви файла для завантаження даних щодо додатка VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1143 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1149 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1152 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1163 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN" -#: ../libnm/nm-client.c:3710 +#: ../libnm/nm-client.c:3765 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" -#: ../libnm/nm-client.c:3801 +#: ../libnm/nm-client.c:3857 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:64 +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:66 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням ADSL." -#: ../libnm/nm-device-bond.c:105 +#: ../libnm/nm-device-bond.c:106 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням зв'язку." -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:108 +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:109 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням містка." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:130 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:131 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:136 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:139 #, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "З'єднання належить до типу NAP Bluetooth." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:145 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:150 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Некоректна адреса Bluetooth пристрою." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:151 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:159 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси Bluetooth пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-bt.c:160 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:171 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей Bluetooth, потрібних з'єднанню." -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:61 +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:65 msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "З'єднання не є фіктивним з'єднанням." -#: ../libnm/nm-device-dummy.c:68 ../libnm/nm-device-generic.c:85 -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:84 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:52 -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:84 +#: ../libnm/nm-device-dummy.c:74 ../libnm/nm-device-generic.c:89 +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:89 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:57 +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "У записі з'єднання не вказано назви інтерфейсу." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:187 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:190 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Ethernet або PPPoE." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:202 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з'єднання і пристрою." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:217 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:224 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою, %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:244 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з'єднання." -#: ../libnm/nm-device-generic.c:78 +#: ../libnm/nm-device-generic.c:80 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "З'єднання не є загальним з'єднанням." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:86 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:88 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням InfiniBand." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 ../libnm/nm-device-wifi.c:470 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:98 ../libnm/nm-device-wifi.c:479 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:477 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:108 ../libnm/nm-device-wifi.c:488 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:264 +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:266 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "З'єднання не є тунельованим IP-з'єднанням." -#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:152 +#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:151 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням MAC-VLAN." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:175 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:177 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "З'єднання не є модемним з'єднанням." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:183 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:187 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "З'єднання не є коректним модемним з'єднанням." -#: ../libnm/nm-device-modem.c:190 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:196 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібних з'єднанню." -#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:101 +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:102 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням OLPC Mesh." -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:77 +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:80 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge." -#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:45 +#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:48 msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_interface." -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:77 +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:80 msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням ovs_port." @@ -14300,11 +14373,11 @@ msgstr "З'єднання не є з'єднанням ovs_port." msgid "The connection was not a team connection." msgstr "З'єднання не є командним з'єднанням." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:202 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:204 msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "З'єднання не належить до типу tun." -#: ../libnm/nm-device-tun.c:211 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:215 msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "Режими роботи пристрою і з'єднання не збігаються" @@ -14312,139 +14385,139 @@ msgstr "Режими роботи пристрою і з'єднання не з msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням VLAN." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Ідентифікатори VLAN пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:144 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "Апаратні адреси пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-vrf.c:63 +#: ../libnm/nm-device-vrf.c:65 msgid "The connection was not a VRF connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням VRF." -#: ../libnm/nm-device-vrf.c:70 +#: ../libnm/nm-device-vrf.c:74 msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "Таблиці VRF пристрою і з'єднання не збігаються" -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:381 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:383 msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням VXLAN." -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Ідентифікатори VXLAN пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:268 +#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:266 msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням P2P Wi-Fi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:461 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:468 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням Wi-Fi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:496 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:508 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з'єднанню." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:503 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:518 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з'єднанню." -#: ../libnm/nm-device-wpan.c:54 +#: ../libnm/nm-device-wpan.c:57 msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "З'єднання не належить до типу wpan." -#: ../libnm/nm-device.c:1571 +#: ../libnm/nm-device.c:1656 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm/nm-device.c:1573 +#: ../libnm/nm-device.c:1658 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../libnm/nm-device.c:1575 +#: ../libnm/nm-device.c:1660 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Інтерфейс Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1577 +#: ../libnm/nm-device.c:1662 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Порт Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1579 +#: ../libnm/nm-device.c:1664 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Місток Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1581 +#: ../libnm/nm-device.c:1666 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm/nm-device.c:1595 +#: ../libnm/nm-device.c:1680 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm/nm-device.c:1597 +#: ../libnm/nm-device.c:1682 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1599 +#: ../libnm/nm-device.c:1684 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1601 +#: ../libnm/nm-device.c:1686 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm/nm-device.c:1603 +#: ../libnm/nm-device.c:1688 msgid "Tun" msgstr "TUN" -#: ../libnm/nm-device.c:1605 +#: ../libnm/nm-device.c:1690 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm/nm-device.c:1607 +#: ../libnm/nm-device.c:1692 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1609 +#: ../libnm/nm-device.c:1694 msgid "Dummy" msgstr "Фіктивний" -#: ../libnm/nm-device.c:1611 +#: ../libnm/nm-device.c:1696 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: ../libnm/nm-device.c:1613 +#: ../libnm/nm-device.c:1698 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" -#: ../libnm/nm-device.c:1615 +#: ../libnm/nm-device.c:1700 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" -#: ../libnm/nm-device.c:1617 +#: ../libnm/nm-device.c:1702 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" -#: ../libnm/nm-device.c:1619 +#: ../libnm/nm-device.c:1704 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "P2P Wi-Fi" -#: ../libnm/nm-device.c:1621 +#: ../libnm/nm-device.c:1706 msgid "VRF" msgstr "VRF" -#: ../libnm/nm-device.c:1653 +#: ../libnm/nm-device.c:1738 msgid "Wired" msgstr "Дротове" -#: ../libnm/nm-device.c:1685 +#: ../libnm/nm-device.c:1770 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm/nm-device.c:1687 +#: ../libnm/nm-device.c:1772 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -14454,27 +14527,27 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm/nm-device.c:1987 ../libnm/nm-device.c:2006 +#: ../libnm/nm-device.c:2071 ../libnm/nm-device.c:2090 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2683 +#: ../libnm/nm-device.c:2750 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "З'єднання не є коректним: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2692 +#: ../libnm/nm-device.c:2762 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з'єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1412 +#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1384 msgid "registration failed" msgstr "не вдалося пройти реєстрацію" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:828 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1027 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:819 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1014 msgid "No service name specified" msgstr "Не вказано назви служби" @@ -14645,36 +14718,36 @@ msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " "з'єднання" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2314 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2323 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2332 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2343 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2356 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -14683,48 +14756,48 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4952 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5104 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4958 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5112 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4967 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5120 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4979 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5133 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4985 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5141 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5008 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5166 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5021 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5178 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5042 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5200 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5059 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5217 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5065 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5225 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" @@ -14732,51 +14805,50 @@ msgstr "назва інтерфейсу має бути набором симв #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:108 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:335 +#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:384 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" -#. Logging/debugging -#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:406 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:413 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304 +#: ../src/main.c:204 ../src/nm-iface-helper.c:427 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306 +#: ../src/main.c:211 ../src/nm-iface-helper.c:434 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308 +#: ../src/main.c:218 ../src/nm-iface-helper.c:441 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/main.c:191 +#: ../src/main.c:225 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:239 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:203 +#: ../src/main.c:250 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -14789,53 +14861,53 @@ msgstr "" "з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп'ютері." -#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449 +#: ../src/main.c:374 ../src/main-utils.c:284 ../src/nm-iface-helper.c:585 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462 +#: ../src/main.c:407 ../src/nm-iface-helper.c:599 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" -#: ../src/main-utils.c:85 +#: ../src/main-utils.c:87 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:92 +#: ../src/main-utils.c:94 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:98 +#: ../src/main-utils.c:100 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:137 ../src/main-utils.c:148 +#: ../src/main-utils.c:140 ../src/main-utils.c:152 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" -#: ../src/main-utils.c:201 +#: ../src/main-utils.c:207 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" -#: ../src/main-utils.c:211 +#: ../src/main-utils.c:217 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:315 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:328 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -14844,64 +14916,64 @@ msgstr "" "# Об'єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1341 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1324 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Мережа %s" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:298 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" "Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "NAP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:311 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" "Записи з'єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або " "послідовного пристрою" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:328 msgid "PAN connection" msgstr "З'єднання PAN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:335 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" "Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "DUN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:342 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:359 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:818 msgid "GSM connection" msgstr "З'єднання GSM" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:361 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:843 msgid "CDMA connection" msgstr "З'єднання CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:369 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Невідомий або непридатний тип з'єднання Bluetooth" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:394 msgid "connection does not match device" msgstr "з'єднання не відповідає пристрою" -#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:177 +#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:190 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "З'єднання 6LOWPAN" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:89 msgid "Bond connection" msgstr "Прив'язане з'єднання" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:147 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:154 msgid "Bridge connection" msgstr "З'єднання містка" @@ -14909,11 +14981,11 @@ msgstr "З'єднання містка" msgid "Dummy connection" msgstr "Фіктивне з'єднання" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1608 msgid "PPPoE connection" msgstr "З'єднання PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1608 msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" @@ -14922,15 +14994,15 @@ msgstr "Дротове з'єднання" msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з'єднання %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:408 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:398 msgid "IP tunnel connection" msgstr "З'єднання IP-тунель" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:389 msgid "MACVLAN connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:142 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:144 msgid "TUN connection" msgstr "З'єднання TUN" @@ -14938,7 +15010,7 @@ msgstr "З'єднання TUN" msgid "WPAN connection" msgstr "З'єднання WPAN" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:89 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:88 msgid "Team connection" msgstr "Командне з'єднання" @@ -14947,148 +15019,148 @@ msgstr "Командне з'єднання" msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s є несумісним зі статичними ключами WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:62 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:63 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "Для розпізнавання LEAP потрібне ім'я користувача LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:72 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:75 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "Ім'я користувача LEAP потребує розпізнавання «leap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:85 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:90 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "Розпізнавання LEAP потребує керування ключами IEEE 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:105 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:112 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним зі спеціальним (Ad-Hoc) режимом" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:124 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним із встановленням 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:139 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:144 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "керування ключами WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:150 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:157 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні протоколи WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:166 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:183 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:175 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:194 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні шифри WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:195 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:208 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічний пароль WPA" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:226 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Динамічний WEP потребує встановлення параметра 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:236 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:264 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:283 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Динамічний WEP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:268 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Динамічний WEP потребує керування ключами «ieee8021x»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:298 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:319 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "Розпізнавання за допомогою WPA-PSK є несумісним з 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:308 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:329 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:320 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:343 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки PSK, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:358 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує протоколу «rsn»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:344 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:371 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує парного шифру «ccmp»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:355 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим WPA потребує групового шифрування «ccmp»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:415 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання WPA-EAP потребує параметра 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:394 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:425 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:405 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:438 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:418 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:451 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:448 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:481 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "" "Для ситуативного режиму слід використовувати керування ключами «none» або " "«wpa-psk»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:458 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:493 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:467 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:502 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:477 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:514 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:551 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:558 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:593 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "з'єднання не відповідає точці доступу" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:605 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:647 #, c-format msgid "connection does not match mesh point" msgstr "з'єднання не відповідає точці сітки" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:622 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:666 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за " "захищене з'єднання" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:711 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:757 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -15096,160 +15168,158 @@ msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) " "або динамічним WEP" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:721 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:770 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою " "розповсюдженого ключа" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:783 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:845 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу" -#: ../src/nm-config.c:565 +#: ../src/nm-config.c:567 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "Помилковий параметр «%s»: " -#: ../src/nm-config.c:578 +#: ../src/nm-config.c:584 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:579 +#: ../src/nm-config.c:591 msgid "Config directory location" msgstr "Розташування каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:580 +#: ../src/nm-config.c:598 msgid "System config directory location" msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:581 +#: ../src/nm-config.c:605 msgid "Internal config file location" msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:582 +#: ../src/nm-config.c:612 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/nm-config.c:583 +#: ../src/nm-config.c:619 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" "Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-" "default)" -#: ../src/nm-config.c:584 +#: ../src/nm-config.c:626 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/nm-config.c:585 +#: ../src/nm-config.c:633 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/nm-config.c:640 ../src/nm-iface-helper.c:420 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " "stderr" -#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:589 +#: ../src/nm-config.c:649 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з'єднання" -#: ../src/nm-config.c:590 +#: ../src/nm-config.c:656 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Інтервал між перевірками можливості з'єднання (у секундах)" -#: ../src/nm-config.c:591 +#: ../src/nm-config.c:663 msgid "The expected start of the response" msgstr "Очікуваний початок відповіді" -#: ../src/nm-config.c:598 +#: ../src/nm-config.c:672 msgid "NetworkManager options" msgstr "Параметри NetworkManager" -#: ../src/nm-config.c:598 +#: ../src/nm-config.c:673 msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" -#. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "The interface to manage" msgstr "Інтерфейс для керування" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID з'єднання" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:306 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "Жетон з'єднання для стабільних ідентифікаторів" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:313 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:320 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Чи має бути SLAAC успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:327 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:334 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Поточна адреса DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:341 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:348 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:355 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:356 msgid "barbar" msgstr "щосьщось" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:362 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:363 msgid "host.domain.org" msgstr "вузол.домен.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:369 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:370 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:376 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:377 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/nm-iface-helper.c:383 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу" -#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/nm-iface-helper.c:390 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/nm-iface-helper.c:397 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -15257,7 +15327,7 @@ msgstr "" "Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у " "NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:318 +#: ../src/nm-iface-helper.c:451 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -15265,39 +15335,39 @@ msgstr "" "nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом " "мережі." -#: ../src/nm-iface-helper.c:429 +#: ../src/nm-iface-helper.c:562 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:436 +#: ../src/nm-iface-helper.c:570 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:454 +#: ../src/nm-iface-helper.c:590 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою " "командного рядка.\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:500 +#: ../src/nm-iface-helper.c:636 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:511 +#: ../src/nm-iface-helper.c:648 #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n" -#: ../src/nm-logging.c:253 +#: ../src/nm-logging.c:252 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" -#: ../src/nm-logging.c:363 +#: ../src/nm-logging.c:360 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" |