summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTerry Chuang <tchuang@redhat.com>2014-07-15 12:11:53 -0500
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>2014-07-15 12:18:12 -0500
commit49463a9e7b740af76071826e066e76f088d2e116 (patch)
tree71c6f50865422343e101276d0ca43920fb687baa
parentd9713d30b5df7f4f5078417e4f359654aa63de02 (diff)
downloadNetworkManager-49463a9e7b740af76071826e066e76f088d2e116.tar.gz
po: update Traditional Chinese translation (rh #1046891)
-rw-r--r--po/zh_TW.po6511
1 files changed, 5718 insertions, 793 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7d5e1fe310..cef76ef2ef 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,963 +8,3865 @@
# Chester Cheng <ccheng@紅帽子>, 2010.
# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010.
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2010.
+# ccheng <ccheng@redhat.com>, 2014. #zanata
+# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:59+1000\n"
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 02:24-0500\n"
+"Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+"Language: zh-TW\n"
-#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
-#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
-#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
-#: ../cli/src/devices.c:152
+#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
+#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
+#: ../cli/src/connections.c:200
+msgid "GROUP"
+msgstr "GROUP"
+
+#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
+
+#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+msgid "ROUTE"
+msgstr "ROUTE"
+
+#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "DOMAIN"
+
+#: ../cli/src/common.c:39
+msgid "WINS"
+msgstr "WINS"
+
+#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTION"
+
+#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <1-32>"
+
+#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "無效的閘道器「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "無效的 IPv6 位址「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:465
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
+msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <1-128>"
+
+#: ../cli/src/common.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 route '%s'"
+msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:520
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
+msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <0-32>"
+
+#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid next hop address '%s'"
+msgstr "無效的下個躍點位址「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid metric '%s'"
+msgstr "無效的單位「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:575
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 route '%s'"
+msgstr "無效的 IPv6 路由「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:583
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
+msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <0-128>"
+
+#: ../cli/src/common.c:619
+msgid "unmanaged"
+msgstr "不受管理的"
+
+#: ../cli/src/common.c:621
+msgid "unavailable"
+msgstr "無法使用"
+
+#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
+msgid "disconnected"
+msgstr "離線"
+
+#: ../cli/src/common.c:625
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "連線中(準備)"
+
+#: ../cli/src/common.c:627
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "連線中(配置中)"
+
+#: ../cli/src/common.c:629
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "連線中(需要身份認證)"
+
+#: ../cli/src/common.c:631
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "連線中(正在取得 IP 配置)"
+
+#: ../cli/src/common.c:633
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "正在連線(正在檢查 IP 連線)"
+
+#: ../cli/src/common.c:635
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)"
+
+#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
+msgid "connected"
+msgstr "已連線"
+
+#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
+msgid "deactivating"
+msgstr "正在停用"
+
+#: ../cli/src/common.c:641
+msgid "connection failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
+#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
+#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
+#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
+#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
+#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
+#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
+#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../cli/src/common.c:652
+msgid "No reason given"
+msgstr "未提供理由"
+
+#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../cli/src/common.c:658
+msgid "Device is now managed"
+msgstr "裝置現在已受管理"
+
+#: ../cli/src/common.c:661
+msgid "Device is now unmanaged"
+msgstr "裝置現在已不受管理"
+
+#: ../cli/src/common.c:664
+msgid "The device could not be readied for configuration"
+msgstr "裝置尚未準備好進行配置"
+
+#: ../cli/src/common.c:667
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
+msgstr "IP 配置無法預留(沒有可用的位址、逾時等等。)"
+
+#: ../cli/src/common.c:670
+msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgstr "IP 配置已不再有效"
+
+#: ../cli/src/common.c:673
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "需要機密,但尚未提供"
+
+#: ../cli/src/common.c:676
+msgid "802.1X supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X 請求已斷線"
+
+#: ../cli/src/common.c:679
+msgid "802.1X supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1X 請求組態失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:682
+msgid "802.1X supplicant failed"
+msgstr "802.1X 請求已失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:685
+msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1X 請求花了太長時間進行認證"
+
+#: ../cli/src/common.c:688
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "無法啟動 PPP 服務"
+
+#: ../cli/src/common.c:691
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP 服務已斷線"
+
+#: ../cli/src/common.c:694
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP 失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:697
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP 客戶端啟動失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:700
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP 客戶端錯誤"
+
+#: ../cli/src/common.c:703
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP 客戶端失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:706
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "共享的連線服務啟動失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:709
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "共享連線服務失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:712
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP 服務啟用失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:715
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP 服務錯誤"
+
+#: ../cli/src/common.c:718
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP 服務失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:721
+msgid "The line is busy"
+msgstr "忙線中"
+
+#: ../cli/src/common.c:724
+msgid "No dial tone"
+msgstr "沒有撥號音"
+
+#: ../cli/src/common.c:727
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "無法建立載體"
+
+#: ../cli/src/common.c:730
+msgid "The dialing request timed out"
+msgstr "撥號要求逾時"
+
+#: ../cli/src/common.c:733
+msgid "The dialing attempt failed"
+msgstr "嘗試撥號失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:736
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "數據機初始化失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:739
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "無法選擇指定的 APN"
+
+#: ../cli/src/common.c:742
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "不要搜尋網路"
+
+#: ../cli/src/common.c:745
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "網路登記被拒絕"
+
+#: ../cli/src/common.c:748
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "網路登記逾時"
+
+#: ../cli/src/common.c:751
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "無法向要求的網路登記"
+
+#: ../cli/src/common.c:754
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN 檢查失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:757
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
+msgstr "可能缺少裝置的必要韌體"
+
+#: ../cli/src/common.c:760
+msgid "The device was removed"
+msgstr "裝置已移除"
+
+#: ../cli/src/common.c:763
+msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgstr "NetworkManager 進入了睡眠狀態"
+
+#: ../cli/src/common.c:766
+msgid "The device's active connection disappeared"
+msgstr "裝置的連線消失"
+
+#: ../cli/src/common.c:769
+msgid "Device disconnected by user or client"
+msgstr "裝置的連線已被使用者或客戶端切斷"
+
+#: ../cli/src/common.c:772
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "載體/連結已更改"
+
+#: ../cli/src/common.c:775
+msgid "The device's existing connection was assumed"
+msgstr "已假設了裝置的既有連線"
+
+#: ../cli/src/common.c:778
+msgid "The supplicant is now available"
+msgstr "要求現在已能進行"
+
+#: ../cli/src/common.c:781
+msgid "The modem could not be found"
+msgstr "找不到數據機"
+
+#: ../cli/src/common.c:784
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
+msgstr "藍牙連線失敗或逾時"
+
+#: ../cli/src/common.c:787
+msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
+msgstr "GSM 數據機的 SIM 卡尚未插入"
+
+#: ../cli/src/common.c:790
+msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
+msgstr "需要 GSM 數據機的 SIM PIN"
+
+#: ../cli/src/common.c:793
+msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
+msgstr "需要 GSM 數據機的 SIM PUK"
+
+#: ../cli/src/common.c:796
+msgid "GSM Modem's SIM wrong"
+msgstr "GSM 數據機的 SIM 錯誤"
+
+#: ../cli/src/common.c:799
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand 裝置不支援已連接模式"
+
+#: ../cli/src/common.c:802
+msgid "A dependency of the connection failed"
+msgstr "連線的相依性發生錯誤"
+
+#: ../cli/src/common.c:805
+msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
+msgstr "ADSL 橋接上發生了 RFC 2684 乙太網路上的問題"
+
+#: ../cli/src/common.c:808
+msgid "ModemManager is unavailable"
+msgstr "ModemManager 無法使用"
+
+#: ../cli/src/common.c:811
+msgid "The Wi-Fi network could not be found"
+msgstr "找不到 Wi-Fi 網路"
+
+#: ../cli/src/common.c:814
+msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgstr "基礎連線的次要連線失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:817
+msgid "DCB or FCoE setup failed"
+msgstr "設定 DCB 或 FCoE 失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:820
+msgid "teamd control failed"
+msgstr "teamd 控制失敗"
+
+#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../cli/src/common.c:866
+#, c-format
+msgid "invalid priority map '%s'"
+msgstr "無效的優先順序對映「%s」"
+
+#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#, c-format
+msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
+msgstr "優先順序「%s」無效(<0-%ld>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:935
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
+msgstr "'%s' 不是合於規定的 team 配置或檔名"
+
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "Setting name? "
+msgstr "設定名稱?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:63
+msgid "Property name? "
+msgstr "屬性名稱?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "Enter connection type: "
+msgstr "輸入連線類型:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
+#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
+#: ../cli/src/devices.c:221
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
+#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:61
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
+#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: ../cli/src/connections.c:71
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "TIMESTAMP"
+
+#: ../cli/src/connections.c:72
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "TIMESTAMP-REAL"
+
+#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "AUTOCONNECT"
+
+#: ../cli/src/connections.c:74
+msgid "READONLY"
+msgstr "READONLY"
+
+#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
+#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
+msgid "DBUS-PATH"
+msgstr "DBUS-PATH"
+
+#: ../cli/src/connections.c:177
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
-msgid "SCOPE"
-msgstr "SCOPE"
+#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "STATE"
+msgstr "STATE"
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../cli/src/connections.c:179
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:64
-msgid "DBUS-SERVICE"
-msgstr "DBUS-SERVICE"
+#: ../cli/src/connections.c:180
+msgid "DEFAULT6"
+msgstr "DEFAULT6"
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:65
+#: ../cli/src/connections.c:181
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
-#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:66
+#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#. 1
-#. 0
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
-msgid "TYPE"
-msgstr "TYPE"
+#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
+#: ../cli/src/devices.c:105
+msgid "CON-PATH"
+msgstr "CON-PATH"
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:78
-msgid "TIMESTAMP"
-msgstr "TIMESTAMP"
+#: ../cli/src/connections.c:185
+msgid "ZONE"
+msgstr "ZONE"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:79
-msgid "TIMESTAMP-REAL"
-msgstr "TIMESTAMP-REAL"
+#: ../cli/src/connections.c:186
+msgid "MASTER-PATH"
+msgstr "MASTER-PATH"
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:80
-msgid "AUTOCONNECT"
-msgstr "AUTOCONNECT"
+#: ../cli/src/connections.c:202
+msgid "USERNAME"
+msgstr "USERNAME"
-#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:81
-msgid "READONLY"
-msgstr "READONLY"
+#: ../cli/src/connections.c:203
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "GATEWAY"
+
+#: ../cli/src/connections.c:204
+msgid "BANNER"
+msgstr "BANNER"
-#: ../cli/src/connections.c:157
+#: ../cli/src/connections.c:205
+msgid "VPN-STATE"
+msgstr "VPN-STATE"
+
+#: ../cli/src/connections.c:206
+msgid "CFG"
+msgstr "CFG"
+
+#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
+msgid "GENERAL"
+msgstr "GENERAL"
+
+#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
+msgid "IP4"
+msgstr "IP4"
+
+#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
+msgid "DHCP4"
+msgstr "DHCP4"
+
+#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
+msgid "IP6"
+msgstr "IP6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
+msgid "DHCP6"
+msgstr "DHCP6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:255
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
-" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
+"}\n"
+"\n"
+" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
-" status\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
-"<timeout>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
-" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
+"}\n"
+"\n"
+" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
-" status\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
-"<timeout>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
+#: ../cli/src/connections.c:278
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s"
-msgstr "錯誤:'con list': %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
+"network.\n"
+"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
+"provided,\n"
+"the connection details are displayed instead.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
+"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
+"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
+"network.\n"
+"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
+"provided,\n"
+"the connection details are displayed instead.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
+"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
+"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
+"\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
+#: ../cli/src/connections.c:297
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "錯誤:'con list': %s; 允許的欄位為:%s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:207
-msgid "Connection details"
-msgstr "連線詳情"
+#: ../cli/src/connections.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
-msgid "system"
-msgstr "系統"
+#: ../cli/src/connections.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <type>\n"
+" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [con-name <connection name>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE username>\n"
+" [password <PPPoE password>]\n"
+" [service <PPPoE service name>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <username>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <type>\n"
+" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [con-name <connection name>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE username>\n"
+" [password <PPPoE password>]\n"
+" [service <PPPoE service name>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <username>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
-msgid "user"
-msgstr "使用者"
+#: ../cli/src/connections.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
+"[<value>]\n"
+"\n"
+"Modify a single property in the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
+"[<value>]\n"
+"\n"
+"Modify a single property in the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:383
+#: ../cli/src/connections.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:515
+#, c-format
+msgid "Error: 'list configured': %s"
+msgstr "錯誤:'list configured':%s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:523
+msgid "Connection details"
+msgstr "連線詳情"
+
+#: ../cli/src/connections.c:589
msgid "never"
msgstr "永不"
-#. "CAPABILITIES"
-#. Print header
-#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
-#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
-#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
-#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
-#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
-#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
-#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
-#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
-#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
-#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
-#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
-#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
-#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
-#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
-#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
-#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
-#: ../cli/src/settings.c:1210
+#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
+#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
+#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
+#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
+#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
+#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
-#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
-#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
-#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
-#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
-#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
-#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
-#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
-#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
-#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
-#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
-#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
-#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
-#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
-#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
-#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
-#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
+#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
+#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
+#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
+#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
+#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
+#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
msgid "no"
msgstr "否"
-#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
-msgid "System connections"
-msgstr "系統連線"
-
-#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
-msgid "User connections"
-msgstr "使用者連線"
-
-#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
-#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
-#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
-#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
-#: ../cli/src/devices.c:980
+#: ../cli/src/connections.c:667
+msgid "List of configured connections"
+msgstr "已配置的連線清單"
+
+#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
+#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
+#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
+#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563
+#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633
+#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028
+#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049
+#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073
+#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277
+#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "錯誤:沒有 %s 參數。"
-#: ../cli/src/connections.c:487
+#: ../cli/src/connections.c:698
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "錯誤:%s - 此連線不存在。"
-#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
-#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
-#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr "不明的參數:%s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:528
+#: ../cli/src/connections.c:710
#, c-format
-msgid "Error: no valid parameter specified."
-msgstr "錯誤:未指定合於規定的參數。"
+msgid "Error: 'show configured': %s"
+msgstr "錯誤:「show configured」:%s"
-#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
-#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
+#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
+#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845
+#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256
+#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
+#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
+#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
+#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
+#: ../cli/src/network-manager.c:840
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "錯誤:%s。"
-#: ../cli/src/connections.c:649
-#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s"
-msgstr "錯誤:'con status': %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:651
-#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "錯誤:'con status': %s; 允許的欄位為:%s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:658
-msgid "Active connections"
-msgstr "使用中的連線"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1026
-#, c-format
-msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "裝置「%s」沒有使用中的連線"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1034
-#, c-format
-msgid "no active connection or device"
-msgstr "沒有使用中的連線或裝置"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1084
-#, c-format
-msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
-msgstr "裝置 '%s' 和連線 '%s' 不相容"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1086
-#, c-format
-msgid "no device found for connection '%s'"
-msgstr "連線「%s」沒有找到任何裝置"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1097
+#: ../cli/src/connections.c:728
msgid "activating"
msgstr "啟用中"
-#: ../cli/src/connections.c:1099
+#: ../cli/src/connections.c:730
msgid "activated"
msgstr "已啟用"
-#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
-#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
-#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
-#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
+# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld
+#: ../cli/src/connections.c:734
+msgid "deactivated"
+msgstr "已停止"
-#: ../cli/src/connections.c:1111
+#: ../cli/src/connections.c:746
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 連線(準備)"
-#: ../cli/src/connections.c:1113
+#: ../cli/src/connections.c:748
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 連線(需要身份認證)"
-#: ../cli/src/connections.c:1115
+#: ../cli/src/connections.c:750
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 連線"
-#: ../cli/src/connections.c:1117
+#: ../cli/src/connections.c:752
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 連線(取得 IP 配置)"
-#: ../cli/src/connections.c:1119
+#: ../cli/src/connections.c:754
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 已連線"
-#: ../cli/src/connections.c:1121
+#: ../cli/src/connections.c:756
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 連線失敗"
-#: ../cli/src/connections.c:1123
+#: ../cli/src/connections.c:758
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 已離線"
-#: ../cli/src/connections.c:1134
+# auto translated by TM merge from project: gnome-system-monitor, version: 3.8.2.1, DocId: gnome-system-monitor
+#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
+#: ../cli/src/devices.c:594
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1012
+#, c-format
+msgid "Error: 'list active': %s"
+msgstr "錯誤:「list active」:%s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1020
+msgid "Active connection details"
+msgstr "有效連線的詳細資訊"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
+#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592
+#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798
+#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197
+#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
+#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
+#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
+#: ../cli/src/network-manager.c:484
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "錯誤:NetworkManager 未執行。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1203
+msgid "List of active connections"
+msgstr "啟用中的連線之清單"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgstr "錯誤:「%s」並非啟用中的連線。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1251
+#, c-format
+msgid "Error: 'show active': %s"
+msgstr "錯誤:「show active」:%s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1344
+#, c-format
+msgid "no active connection on device '%s'"
+msgstr "裝置「%s」上沒有使用中的連線"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1352
+msgid "no active connection or device"
+msgstr "沒有使用中的連線或裝置"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1423
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "裝置「%s」和連線「%s」不相容"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1426
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "連線「%s」沒有找到任何裝置"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1438
msgid "unknown reason"
msgstr "原因不明"
-#: ../cli/src/connections.c:1136
+#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
msgid "none"
msgstr "none"
-#: ../cli/src/connections.c:1138
+#: ../cli/src/connections.c:1442
msgid "the user was disconnected"
msgstr "該使用者已經斷線"
-#: ../cli/src/connections.c:1140
+#: ../cli/src/connections.c:1444
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "基礎的網路連線已經中斷"
-#: ../cli/src/connections.c:1142
+#: ../cli/src/connections.c:1446
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN 服務無預期停止"
-#: ../cli/src/connections.c:1144
+#: ../cli/src/connections.c:1448
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN 服務傳回無效的配置"
-#: ../cli/src/connections.c:1146
+#: ../cli/src/connections.c:1450
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "嚐試連線已經逾時"
-#: ../cli/src/connections.c:1148
+#: ../cli/src/connections.c:1452
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN 服務並沒有按時開始"
-#: ../cli/src/connections.c:1150
+#: ../cli/src/connections.c:1454
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN 服務無法開始"
-#: ../cli/src/connections.c:1152
+#: ../cli/src/connections.c:1456
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "VPN 密碼不正確"
-#: ../cli/src/connections.c:1154
+#: ../cli/src/connections.c:1458
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "VPN 密碼不正確"
-#: ../cli/src/connections.c:1156
+#: ../cli/src/connections.c:1460
msgid "the connection was removed"
msgstr "連線已移除"
-#: ../cli/src/connections.c:1170
-#, c-format
-msgid "state: %s\n"
-msgstr "狀態:%s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
+#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
+#: ../cli/src/connections.c:6016
#, c-format
-msgid "Connection activated\n"
-msgstr "連線已啟動\n"
+msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "連線已成功啟用(D-Bus 啟用路徑:%s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1176
+#: ../cli/src/connections.c:1482
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "錯誤:啟動連線失敗。"
-#: ../cli/src/connections.c:1195
+#: ../cli/src/connections.c:1507
#, c-format
-msgid "state: %s (%d)\n"
-msgstr "狀態:%s (%d)\n"
+msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "VPN 連線已成功啟用(D-Bus 啟用路徑:%s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1205
+#: ../cli/src/connections.c:1514
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "錯誤:啟動連線失敗:%s。"
-#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
+#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "錯誤:逾時 %d 秒。"
-#: ../cli/src/connections.c:1265
+#: ../cli/src/connections.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
+msgstr "錯誤:裝置「%s」正在等待 slave,以繼續進行啟用。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1617
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "錯誤:啟動連線失敗:%s"
-#: ../cli/src/connections.c:1279
+#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
+msgid "unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1730
#, c-format
-msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
-msgstr "錯誤:為「%s」取得啟用中的連線失敗。"
+msgid "unknown device '%s'."
+msgstr "不明的裝置「%s」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1735
+msgid "neither a valid connection nor device given"
+msgstr "連線無效或是無裝置"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
+#: ../cli/src/connections.c:7714
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "連線(名稱、UUID 或是路徑):"
-#: ../cli/src/connections.c:1288
+#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171
+#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
+#: ../cli/src/devices.c:2386
#, c-format
-msgid "Active connection state: %s\n"
-msgstr "啟用中連線的狀態:%s\n"
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "不明的參數:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1862
+msgid "preparing"
+msgstr "正在準備"
-#: ../cli/src/connections.c:1289
+#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719
+#: ../cli/src/connections.c:7832
#, c-format
-msgid "Active connection path: %s\n"
-msgstr "啟用中連線的路徑:%s\n"
+msgid "Error: No connection specified."
+msgstr "錯誤:尚未指定連線。"
-#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
+#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
#, c-format
-msgid "Error: Unknown connection: %s."
-msgstr "錯誤:不明的連線:%s。"
+msgid "'%s' not among [%s]"
+msgstr "「%s」不在「%s」之間"
-#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
+#: ../cli/src/connections.c:2319
#, c-format
-msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
-msgstr "錯誤:逾時值「%s」不合乎規定。"
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+msgstr "錯誤:「%s」:「%s」不是個有效的 %s MAC 位址。"
-#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
+#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2343
#, c-format
-msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-msgstr "錯誤:未指定 id 或 uuid。"
+msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+msgstr "錯誤:「mtu」:「%s」不是個有效的 MTU。"
-#: ../cli/src/connections.c:1411
+#: ../cli/src/connections.c:2359
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found: %s."
-msgstr "錯誤:找不到適用的裝置:%s。"
+msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "錯誤:「parent」:「%s」不是組有效的介面卡名稱。"
-#: ../cli/src/connections.c:1413
+#: ../cli/src/connections.c:2380
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found."
-msgstr "錯誤:找不到適用的裝置。"
+msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+msgstr "錯誤:「p-key」:「%s」不是組有效的 InfiniBand P_KEY。"
-#: ../cli/src/connections.c:1505
+#: ../cli/src/connections.c:2396
#, c-format
-msgid "Warning: Connection not active\n"
-msgstr "警告:連線並未啟用\n"
+msgid ""
+"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+"connected]."
+msgstr "錯誤:「mode」:「%s」不是個有效的 InfiniBand 傳輸模式「datagram、connected」。"
-#: ../cli/src/connections.c:1561
+#: ../cli/src/connections.c:2412
#, c-format
-msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
-msgstr "錯誤:「con」指令「%s」不合乎規定。"
+msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgstr "錯誤:「flags」:「%s」無效;使用 <0-7>。"
-#: ../cli/src/connections.c:1597
+#: ../cli/src/connections.c:2434
#, c-format
-msgid "Error: could not connect to D-Bus."
-msgstr "錯誤:無法連到 D-Bus。"
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgstr "錯誤:「%s」:「%s」無效;%s"
-#: ../cli/src/connections.c:1604
+#: ../cli/src/connections.c:2541
#, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "錯誤:無法取得系統設定。"
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
+msgstr "錯誤:「%s」:「%s」無效;使用 <%u-%u>。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2555
+msgid "ethernet"
+msgstr "乙太網路"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "無線網路"
-#: ../cli/src/connections.c:1612
+#: ../cli/src/connections.c:2558
#, c-format
-msgid "Error: Could not get user settings."
-msgstr "錯誤:無法取得使用者設定。"
+msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr "「%s」連線類型有三個選用性引數。\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1622
+#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
+#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
+#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
+#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
+#: ../cli/src/connections.c:3250
+msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+msgstr "您是否希望提供它們?(yes/no)[yes]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
+#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
+msgid "MTU [auto]: "
+msgstr "MTU [auto]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
+#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
+msgid "MAC [none]: "
+msgstr "MAC [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2589
+msgid "Cloned MAC [none]: "
+msgstr "Cloned MAC [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2612
#, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
-msgstr "錯誤:無法取得連線:設定服務並未執行。"
+msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+msgstr "「InfiniBand」連線類型有五個選用性引數。\n"
-#. 0
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DEVICE"
+#: ../cli/src/connections.c:2643
+msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
+msgstr "傳輸模式(datagram 或是 connected)[datagram]:"
-#. 1
-#. 4
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
-#: ../cli/src/network-manager.c:36
-msgid "STATE"
-msgstr "STATE"
+#: ../cli/src/connections.c:2656
+msgid "Parent interface [none]: "
+msgstr "父介面卡 [none]:"
-#: ../cli/src/devices.c:71
-msgid "GENERAL"
-msgstr "GENERAL"
+#: ../cli/src/connections.c:2667
+msgid "P_KEY [none]: "
+msgstr "P_KEY [none]:"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:72
-msgid "CAPABILITIES"
-msgstr "CAPABILITIES"
+#: ../cli/src/connections.c:2677
+#, c-format
+msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+msgstr "錯誤:當指定了「parent」時,「p-key」是必要的。\n"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:73
-msgid "WIFI-PROPERTIES"
-msgstr "WIFI-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:2702
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+msgstr "「WiMax」連線類型有一項選用性引數。\n"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:74
-msgid "AP"
-msgstr "AP"
+#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
+#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
+msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
+msgstr "您是否希望提供它?(yes/no)[yes]"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:75
-msgid "WIRED-PROPERTIES"
-msgstr "WIRED-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:2734
+#, c-format
+msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
+msgstr "「PPPoE」的連線類型有四個選用引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
+msgid "Password [none]: "
+msgstr "密碼 [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2744
+msgid "Service [none]: "
+msgstr "服務 [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2780
+#, c-format
+msgid ""
+"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
+msgstr "「行動寬頻」連線類型有兩個選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
+msgid "Username [none]: "
+msgstr "使用者名稱 [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2804
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+msgstr "「bluetooth」連線類型有一項選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2813
+msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
+msgstr "藍牙類型(panu、dun-gsm 或是 dun-cdma)[panu]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2821
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+msgstr "錯誤:「bt-type」:「%s」不是個有效的藍牙類型。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2840
+#, c-format
+msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+msgstr "「VLAN」連線類型有四個選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2860
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
+msgstr "VLAN 旗標(<0-7>)[none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2871
+msgid "Ingress priority maps [none]: "
+msgstr "Ingress 優先順序對映 [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2882
+msgid "Egress priority maps [none]: "
+msgstr "Egress 優先順序對映 [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2908
+#, c-format
+msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+msgstr "「bond」連線類型有選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2918
+msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+msgstr "Bonding 模式 [balance-rr]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2934
+msgid "Bonding primary interface [none]: "
+msgstr "Bonding 主要介面卡 [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2937
+#, c-format
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+msgstr "錯誤:「primary」:「%s」不是組有效的介面卡名稱。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2945
+msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
+msgstr "Bonding 監控模式(miimon 或是 arp)[miimon]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2950
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
+msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的監控模式;請使用「%s」或是「%s」。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2959
+msgid "Bonding miimon [100]: "
+msgstr "Bonding miimon [100]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2962
+#, c-format
+msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "錯誤:「miimon」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2970
+msgid "Bonding downdelay [0]: "
+msgstr "Bonding downdelay [0]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2973
+#, c-format
+msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "錯誤:「downdelay」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2981
+msgid "Bonding updelay [0]: "
+msgstr "Bonding updelay [0]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2984
+#, c-format
+msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "錯誤:「updelay」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2993
+msgid "Bonding arp-interval [0]: "
+msgstr "Bonding arp-interval [0]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2996
+#, c-format
+msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "錯誤:「arp-interval」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3004
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
+msgstr "Bonding arp-ip-target [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3023
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgstr "「%s」的連線類型有一個選用引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3032
+msgid "Team JSON configuration [none]: "
+msgstr "團隊 JSON 的配置 [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3051
+msgid "team"
+msgstr "team"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3057
+msgid "team-slave"
+msgstr "team-slave"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3071
+#, c-format
+msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
+msgstr "「bridge」連線類型有六個選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3081
+msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
+msgstr "啟用 STP(yes/no)[yes]:"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:76
-msgid "IP4-SETTINGS"
-msgstr "IP4-SETTINGS"
+#: ../cli/src/connections.c:3085
+#, c-format
+msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
+msgstr "錯誤:「stp」:「%s」。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3093
+msgid "STP priority [128]: "
+msgstr "STP 優先順序 [128]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3097
+#, c-format
+msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "錯誤:「priority」:「%s」不是個有效的數字 <0-%d>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3105
+msgid "Forward delay [15]: "
+msgstr "Forward delay [15]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3109
+#, c-format
+msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+msgstr "錯誤:「forward-delay」:「%s」不是個有效的數字 <2-30>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3118
+msgid "Hello time [2]: "
+msgstr "Hello time [2]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3122
+#, c-format
+msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+msgstr "錯誤:「hello-time」:「%s」不是個有效的數字 <1-10>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3130
+msgid "Max age [20]: "
+msgstr "Max age [20]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3134
+#, c-format
+msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+msgstr "錯誤:「max-age」:「%s」不是個有效的數字 <6-40>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3142
+msgid "MAC address ageing time [300]: "
+msgstr "MAC address ageing time [300]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3146
+#, c-format
+msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+msgstr "錯誤:「ageing-time」:「%s」不是個有效的數字 <0-1000000>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3167
+#, c-format
+msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
+msgstr "「bridge-slave」連線類型有三個選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3176
+msgid "Bridge port priority [32]: "
+msgstr "橋接連接埠優先順序 [32]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3189
+msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
+msgstr "橋接連接埠 STP path cost [100]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3203
+msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
+msgstr "Hairpin(yes/no)[yes]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3207
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
+msgstr "錯誤:「hairpin」:「%s」。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3225
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
+msgstr "「VPN」連線類型有一項選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3249
+#, c-format
+msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+msgstr "「OLPC Mesh」連線類型有兩個選用性引數。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3258
+msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
+msgstr "OLPC Mesh channel [1]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3261
+#, c-format
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+msgstr "錯誤:「channel」:「%s」不是個有效的數字 <1-13>。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3269
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+msgstr "DHCP anycast MAC address [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3317
+msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3319
+msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3337
+#, c-format
+msgid " Address successfully added: %s %s\n"
+msgstr "位址已成功新增:%s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3339
+#, c-format
+msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
+msgstr "警告:位址已存在:%s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3341
+#, c-format
+msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+msgstr "警告:將忽略尾端不必要的項目:「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
+#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
+#: ../cli/src/connections.c:4656
+msgid "Error: "
+msgstr "錯誤:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3361
+msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+msgstr "您是否希望新增 IP 位址?(yes/no)[yes]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3367
+#, c-format
+msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+msgstr "按下 <Enter> 來完成新增位址。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3513
+#, c-format
+msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
+msgstr "錯誤:「parent」:缺少「p-key」無效。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
+msgid "SSID: "
+msgstr "SSID:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
+msgid "Error: 'ssid' is required."
+msgstr "錯誤:需要「ssid」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3636
+msgid "WiMAX NSP name: "
+msgstr "WiMAX NSP 名稱:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3639
+msgid "Error: 'nsp' is required."
+msgstr "錯誤:需要「nsp」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3694
+msgid "PPPoE username: "
+msgstr "PPPoE 使用者名稱:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3697
+msgid "Error: 'username' is required."
+msgstr "錯誤:需要「username」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3768
+msgid "APN: "
+msgstr "APN:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3771
+msgid "Error: 'apn' is required."
+msgstr "錯誤:需要「apn」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3830
+msgid "Bluetooth device address: "
+msgstr "藍牙裝置位址:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3833
+msgid "Error: 'addr' is required."
+msgstr "錯誤:需要「addr」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3876
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+msgstr "錯誤:「bt-type」:「%s」無效;請使用 [%s, %s (%s), %s]。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3921
+msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
+msgstr "VLAN 父裝置或連線 UUID:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3924
+msgid "Error: 'dev' is required."
+msgstr "錯誤:需要「dev」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3928
+msgid "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "VLAN ID <0-4095>:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3931
+msgid "Error: 'id' is required."
+msgstr "錯誤:需要「id」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3937
+#, c-format
+msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgstr "錯誤:「id」:「%s」無效;請使用 <0-4095>。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3947
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+msgstr "錯誤:「dev」:「%s」不是 UUID、介面卡名稱,或是 MAC。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4082
+#, c-format
+msgid "Error: 'mode': %s."
+msgstr "錯誤:「mode」:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4091
+#, c-format
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "錯誤:「primary」:「%s」不是組有效的介面卡名稱。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4134
+msgid "Bond master: "
+msgstr "Bond master:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
+#: ../cli/src/connections.c:4416
+msgid "Error: 'master' is required."
+msgstr "錯誤:需要「mater」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
+#: ../cli/src/connections.c:4427
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
+"now.\n"
+msgstr "警告:「type」目前已被忽略。我們目前僅支援乙太網路 slave。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4226
+msgid "Team master: "
+msgstr "Team master:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4329
+#, c-format
+msgid "Error: 'stp': %s."
+msgstr "錯誤:「stp」:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4413
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "Bridge master:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4421
+#, c-format
+msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
+msgstr "錯誤:「master」:「%s」不是個有效的 UUID 或是介面卡。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4454
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgstr "錯誤:「hairpin」:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4506
+msgid "VPN type: "
+msgstr "VPN 類型:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4509
+msgid "Error: 'vpn-type' is required."
+msgstr "錯誤:需要「vpn-type」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4520
+#, c-format
+msgid "Error: 'vpn-type': %s."
+msgstr "錯誤:「vpn-type」:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4578
+#, c-format
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgstr "錯誤:「channel」:「%s」無效;請使用 <1-13>。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4613
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
+msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的連線類型。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4711
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgstr "錯誤:無法新增「%s」連線:(%d) %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4715
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "連線「%s」 (%s) 已成功新增。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4761
+msgid "Connection type: "
+msgstr "連線類型:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4765
+#, c-format
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "錯誤:需要「type」引數。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4771
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4780
+#, c-format
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "錯誤:「autoconnect」:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4796
+msgid "Interface name [*]: "
+msgstr "介面卡名稱 [*]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4801
+#, c-format
+msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+msgstr "錯誤:需要「ifname」引數。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4808
+#, c-format
+msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr "錯誤:「ifname」:「%s」不是個有效的介面卡或是「*」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5627
+#, c-format
+msgid "['%s' setting values]\n"
+msgstr "[「%s」設定值]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5708
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+"value\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"print [all] :: print the connection\n"
+"verify [all] :: verify the connection\n"
+"save :: save the connection\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"back :: go one level up (back)\n"
+"help/? [<command>] :: print this help\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: 前往某項設定或內容\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 移除設定或重設內容值\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: 設定內容值\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: 描述內容\n"
+"print [all] :: 列印連線\n"
+"verify [all] :: 驗證連線\n"
+"save :: 儲存連線\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 啟用連線\n"
+"back :: 往後返回一層\n"
+"help/? [<command>] :: 印出此協助畫面\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 配置\n"
+"quit :: 退出 nmcli\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5735
+#, c-format
+msgid ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
+"\n"
+"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgstr ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: 進入設定/內容以進行編輯\n"
+"\n"
+"這項指令會進入一項設定或內容以讓您針對其進行編輯。\n"
+"\n"
+"範例:nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5742
+#, c-format
+msgid ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
+"\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
+"is given, resets that property to the default value.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+msgstr ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: 移除設定或重設內容值\n"
+"\n"
+"這項指令會移除連線的所有設定,或是若\n"
+"提供的乃內容的話,會將內容重設爲預設值。\n"
+"\n"
+"範例:nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5749
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"\n"
+"This command sets property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
+msgstr ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: 設置內容值\n"
+"\n"
+"這項指令會設置內容的值。\n"
+"\n"
+"範例:nmcli> set con.id My connection\n"
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:77
-msgid "IP4-DNS"
-msgstr "IP4-DNS"
+#: ../cli/src/connections.c:5754
+#, c-format
+msgid ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: 描述內容\n"
+"\n"
+"顯示內容的描述。您可查看 nm-settings(5) man page,以檢視所有的 NM 設定和內容屬性。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5759
+#, c-format
+msgid ""
+"print [all] :: print setting or connection values\n"
+"\n"
+"Shows current property or the whole connection.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli ipv4> print all\n"
+msgstr "print [all] :: 印出設定或是連線值\n"
+"\n"
+"顯示目前的內容或是整個連線。\n"
+"\n"
+"範例:nmcli ipv4> print all\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5764
+#, c-format
+msgid ""
+"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+"\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
+"It indicates invalid values on error.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+msgstr ""
+"verify [all] :: 驗證設定或連線是否有效\n"
+"\n"
+"驗證設定或連線是否有效,並且可在之後進行儲存。它會顯示無效的值或是錯誤。\n"
+"\n"
+"範例:nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5771
+#, c-format
+msgid ""
+"save :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+msgstr "save :: 儲存連線\n"
+"\n"
+"將連線傳送至 NetworkManager,並將它儲存。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5775
+#, c-format
+msgid ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"\n"
+"Activates the connection.\n"
+"\n"
+"Available options:\n"
+"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
+"specified)\n"
+msgstr ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 啟用連線\n"
+"\n"
+"啟用連線。\n"
+"\n"
+"可用選項:\n"
+"<ifname> - 連線將會被啟用於的裝置\n"
+" /<ap>|<nsp> - AP(Wi-Fi)或是 NSP(WiMAX)(當未指定 <ifname> 時,以 / 作為前置)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
+#, c-format
+msgid "back :: go to upper menu level\n"
+"\n"
+msgstr "back :: 往上返回上一層的選單\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5785
+#, c-format
+msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 指令的協助\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5788
+#, c-format
+msgid ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"\n"
+"Configures nmcli. The following options are available:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgstr ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli 配置\n"
+"\n"
+"配置 nmcli。下列爲可用的選項:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"範例:nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
+#, c-format
+msgid ""
+"quit :: exit nmcli\n"
+"\n"
+"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
+"user is asked to confirm the action.\n"
+msgstr "quit :: 退出 nmcli\n"
+"\n"
+"這項指令會退出 nmcli。當被編輯的連線尚未儲存時,使用者會被要求確認動作。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
+#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162
+#, c-format
+msgid "Unknown command: '%s'\n"
+msgstr "不明的指令:「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5879
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Property menu ]---\n"
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"change :: change current value\n"
+"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
+"describe :: describe property\n"
+"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
+"value(s)\n"
+"back :: go to upper level\n"
+"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+"---[ 內容選單 ]---\n"
+"set [<value>] :: 設定新的值\n"
+"add [<value>] :: 新增選項至內容\n"
+"change :: 更改目前的值\n"
+"remove [<index> | <option>] :: 刪除值\n"
+"describe :: 描述值\n"
+"print [setting | connection] :: 印出內容(設定/連線)的值\n"
+"back :: 往上一層\n"
+"help/? [<command>] :: 印出此協助或指令描述\n"
+"quit :: 退出 nmcli\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5904
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"\n"
+"This command sets provided <value> to this property\n"
+msgstr "set [<value>] :: 設定新的值\n"
+"\n"
+"這項指令會將提供的 <value> 設置至此內容\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5908
+#, c-format
+msgid ""
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"\n"
+"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
+"'set').\n"
+msgstr ""
+"add [<value>] :: 新增選項至內容\n"
+"\n"
+"這項指令會將提供的 <value> 新增至此內容(若這項內容乃 container 類型的話)。若是單值的內容,它會將值替換掉(和「set」相同)。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5914
+#, c-format
+msgid ""
+"change :: change current value\n"
+"\n"
+"Displays current value and allows editing it.\n"
+msgstr "change :: 更改目前的值\n"
+"\n"
+"顯示目前的值,並允許對其進行編輯。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5918
+#, c-format
+msgid ""
+"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value (sets it to default).\n"
+msgstr "remove [<index>|<option>] :: 刪除值\n"
+"\n"
+"移除內容的值(將它設為預設值)。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5922
+#, c-format
+msgid ""
+"describe :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe :: 描述內容\n"
+"\n"
+"顯示內容的描述。您可查看 nm-settings(5) man page 以檢視所有的 NM 設定和內容。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5927
+#, c-format
+msgid ""
+"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
+"value(s)\n"
+"\n"
+"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
+"the whole setting or connection.\n"
+msgstr ""
+"print [property|setting|connection] :: 印出內容(設定、連線)的值\n"
+"\n"
+"顯示內容的值。提供一項引數,您亦可顯示整個設定或是連線的值。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5935
+#, c-format
+msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 指令的協助\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6022
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "錯誤:連線啟用失敗。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6093
+#, c-format
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
+msgstr "錯誤:設定「%s」乃必要的,並且不可移除。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6111
+#, c-format
+msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6171
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
+msgstr "連線設定檔已經從另一個客戶端上移除。您可以在主選單輸入「儲存」來復原。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615
+#: ../cli/src/connections.c:6673
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' value: "
+msgstr "輸入「%s」的值:"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:88
+#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228
+#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680
+#, c-format
+msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
+msgstr "錯誤:設置「%s」內容失敗:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6221
+#, c-format
+msgid "Edit '%s' value: "
+msgstr "編輯「%s」的值:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6250
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "錯誤:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759
+#: ../cli/src/connections.c:6800
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgstr "錯誤:移除「%s」的值失敗:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6277
+#, c-format
+msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
+msgstr "不明的檔案引數:「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
+msgstr "連線尚未儲存。您是否真的希望退出?[y/n]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6409
+#, c-format
+msgid "Available settings: %s\n"
+msgstr "可用設定:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6418
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
+msgstr "錯誤:無效的設定名稱;%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6435
+#, c-format
+msgid "Available properties: %s\n"
+msgstr "可用的內容:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6443
+#, c-format
+msgid "Error: property %s\n"
+msgstr "錯誤:內容 %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6484
+msgid ""
+"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+"immediate activation of the connection.\n"
+"Do you still want to save? [yes] "
+msgstr "以「autoconnect=yes」儲存連線。這可能會即刻將連線啟用。\n"
+"您是否還是希望儲存?[是]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6557
+#, c-format
+msgid "You may edit the following settings: %s\n"
+msgstr "您可編輯以下設定:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6583
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
+msgstr "連線設定檔已經從另一個客戶端上移除。您可輸入「儲存」來復原。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671
+#, c-format
+msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
+msgstr "「%s」內容所能使用的值:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842
+#, c-format
+msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
+msgstr "錯誤:尚未選擇設定;有效的值爲「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6626
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
+msgstr "先使用「goto <setting>」,或是「set <setting>.<property>」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779
+#: ../cli/src/connections.c:6859
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgstr "錯誤:無效的設定引數「%s」;有效的值爲「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6651
+#, c-format
+msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
+msgstr "錯誤:「%s」內容的設定遺失\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6658
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgstr "錯誤:無效的內容:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6707
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgstr "錯誤:「%s」設定不明\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6720
+#, c-format
+msgid "You may edit the following properties: %s\n"
+msgstr "您可編輯下列內容:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6764
+#, c-format
+msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
+msgstr "錯誤:尚未提供引數;有效的值爲「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6777
+#, c-format
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgstr "設定「%s」不存在連線中。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6818
+#, c-format
+msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
+msgstr "錯誤:%s 內容,它也不是組設定名稱。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6843
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
+msgstr "先使用「goto <setting>」,或是「describe <setting>.<property>」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6884
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgstr "錯誤:無效的內容:%s,也不是組有效的設定名稱。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6908
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+msgstr "錯誤:「%s」設定不存在\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6911
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
+msgstr "錯誤:不明的設定:「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6927
+#, c-format
+msgid "Verify setting '%s': %s\n"
+msgstr "驗證設定「%s」:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6934
+#, c-format
+msgid "Verify connection: %s\n"
+msgstr "驗證連線:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6973
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "錯誤:儲存「%s」(%s)連線失敗:(%d) %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6980
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
+msgstr "連線「%s」(%s) 已成功儲存。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7014
+#, c-format
+msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
+msgstr "錯誤:連線驗證失敗:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7015
+msgid "(unknown error)"
+msgstr "(不明錯誤)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7036
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
+msgstr "錯誤:連線尚未儲存。請先輸入「save」。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7040
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgstr "錯誤:連線無效:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7051
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
+msgstr "錯誤:無法啟用連線:%s。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7061
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "錯誤:啟用「%s」(%s) 連線失敗:(%d) %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7067
+#, c-format
+msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
+msgstr "監控連線啟用(按下任何鍵以繼續進行)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7105
+#, c-format
+msgid "Error: status-line: %s\n"
+msgstr "錯誤:status-line:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7113
+#, c-format
+msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
+msgstr "錯誤:save-confirmation:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7121
+#, c-format
+msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+msgstr "錯誤:顏色數字錯誤:「%s」;使用 <0-8>\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7133
+#, c-format
+msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgstr "目前的 nmcli 配置:\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7141
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
+msgstr "無效的配置選項「%s」;允許「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7364
+#, c-format
+msgid ""
+">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
+"editing library to enable the feature. <<<\n"
+"Supported libraries are:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+msgstr ""
+">>> 無法使用指令列編輯。請考慮安裝一項行列編輯函式庫,以啟用這項功能。<<<\n"
+"支援的函式庫有:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7390
+#, c-format
+msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr "錯誤:只能提供「id」、uuid 或是「path」其中一項。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgstr "錯誤:不明的連線「%s」。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7417
+#, c-format
+msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgstr "警告:正要編輯既有的連線「%s」;「type」引數已忽略\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7420
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
+msgstr "警告:正要編輯既有的連線「%s」;「con-name」引數已忽略\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7434
+#, c-format
+msgid "Valid connection types: %s\n"
+msgstr "有效的連線類型:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7436
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
+msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7472
+#, c-format
+msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
+msgstr "===| nmcli 互動式連線編輯程式 |==="
+
+#: ../cli/src/connections.c:7475
+#, c-format
+msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
+msgstr "編輯既有的「%s」連線:「%s」"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7477
+#, c-format
+msgid "Adding a new '%s' connection"
+msgstr "新增一項「%s」連線"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7479
+#, c-format
+msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
+msgstr "輸入「help」或是「?」以取得可用指令。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7481
+#, c-format
+msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgstr "輸入「describe [<setting>.<prop>]」以取得詳細的內容描述。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7520
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+msgstr "錯誤:修改連線「%s」失敗:(%d) %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7526
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
+msgstr "連線「%s」(%s) 已成功修改。\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7553
+#, c-format
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "錯誤:未提供引數。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7577
+#, c-format
+msgid "Error: connection ID is missing."
+msgstr "錯誤:連線 ID 遺失。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7582
+#, c-format
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "錯誤:<setting>.<property> 引數遺失。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7605
+#, c-format
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "錯誤:無效的 <setting>.<property> '%s'。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7620
+#, c-format
+msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
+msgstr "錯誤:設定「%s」無效或不被允許:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7641
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "錯誤:無效的內容「%s」:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7647
+#, c-format
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7677
+#, c-format
+msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
+msgstr "錯誤:連線刪除失敗:%s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7747
+#, c-format
+msgid "Error: unknown connection: %s\n"
+msgstr "錯誤:不明的連線:%s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7781
+#, c-format
+msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
+msgstr "錯誤:無法刪除不明的連線:%s。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7852
+#, c-format
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "無法載入檔案「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7917
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
+msgstr "錯誤:「connection show」預期「configured」或是「active」指令。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7984
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的「connection」指令。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get system settings."
+msgstr "錯誤:無法取得系統設定。"
+
+#: ../cli/src/connections.c:8063
+#, c-format
+msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
+msgstr "錯誤:無法取得連線:設定服務尚未執行。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
+#: ../cli/src/devices.c:201
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DEVICE"
+
+#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+msgid "CONNECTION"
+msgstr "CONNECTION"
+
+#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+msgid "CON-UUID"
+msgstr "CON-UUID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:89
+msgid "VENDOR"
+msgstr "VENDOR"
+
+#: ../cli/src/devices.c:90
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
+
+#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:89
+#: ../cli/src/devices.c:92
+msgid "DRIVER-VERSION"
+msgstr "DRIVER-VERSION"
+
+#: ../cli/src/devices.c:93
+msgid "FIRMWARE-VERSION"
+msgstr "FIRMWARE-VERSION"
+
+#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
-#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: ../cli/src/devices.c:97
+msgid "REASON"
+msgstr "REASON"
+
+#: ../cli/src/devices.c:98
+msgid "UDI"
+msgstr "UDI"
+
#: ../cli/src/devices.c:99
+msgid "IP-IFACE"
+msgstr "IP-IFACE"
+
+#: ../cli/src/devices.c:100
+msgid "NM-MANAGED"
+msgstr "NM-MANAGED"
+
+#: ../cli/src/devices.c:102
+msgid "FIRMWARE-MISSING"
+msgstr "FIRMWARE-MISSING"
+
+#: ../cli/src/devices.c:115
+msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
+msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
+
+#: ../cli/src/devices.c:116
+msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
+msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
+
+#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:100
+#: ../cli/src/devices.c:126
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:109
+#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:119
+#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:120
+#: ../cli/src/devices.c:145
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:121
+#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:122
+#: ../cli/src/devices.c:147
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:123
+#: ../cli/src/devices.c:148
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:132
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADDRESS"
+#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:133
-msgid "PREFIX"
-msgstr "PREFIX"
+#: ../cli/src/devices.c:150
+msgid "ADHOC"
+msgstr "ADHOC"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:134
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "GATEWAY"
+#: ../cli/src/devices.c:159
+msgid "CTR-FREQ"
+msgstr "CTR-FREQ"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:143
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:160
+msgid "RSSI"
+msgstr "RSSI"
+
+#: ../cli/src/devices.c:161
+msgid "CINR"
+msgstr "CINR"
+
+#: ../cli/src/devices.c:162
+msgid "TX-POW"
+msgstr "TX-POW"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:153
+#: ../cli/src/devices.c:163
+msgid "BSID"
+msgstr "BSID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:154
+#: ../cli/src/devices.c:173
+msgid "SSID-HEX"
+msgstr "SSID-HEX"
+
+#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:155
+#: ../cli/src/devices.c:175
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:156
+#: ../cli/src/devices.c:176
+msgid "CHAN"
+msgstr "CHAN"
+
+#: ../cli/src/devices.c:177
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:157
+#: ../cli/src/devices.c:178
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#: ../cli/src/devices.c:180
+msgid "BARS"
+msgstr "BARS"
+
+#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:161
+#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:163
+#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#: ../cli/src/devices.c:186
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+msgid "NSP"
+msgstr "NSP"
+
+#: ../cli/src/devices.c:213
+msgid "SLAVES"
+msgstr "SLAVES"
+
+#: ../cli/src/devices.c:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:237
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "CAPABILITIES"
+
+#: ../cli/src/devices.c:238
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "WIFI-PROPERTIES"
+
+#: ../cli/src/devices.c:240
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "WIRED-PROPERTIES"
+
+#: ../cli/src/devices.c:241
+msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
+
+#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+msgid "BOND"
+msgstr "BOND"
+
+#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../cli/src/devices.c:249
+msgid "CONNECTIONS"
+msgstr "CONNECTIONS"
+
+#: ../cli/src/devices.c:274
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <iface>]\n"
-" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+"\n"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname>\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <iface>]\n"
-" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+"\n"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname>\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:206
-msgid "unmanaged"
-msgstr "不受管理的"
-
-#: ../cli/src/devices.c:208
-msgid "unavailable"
-msgstr "無法使用"
-
-#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
-msgid "disconnected"
-msgstr "離線"
-
-#: ../cli/src/devices.c:212
-msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "連線中(準備)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:214
-msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "連線中(配置中)"
+#: ../cli/src/devices.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE - interface name\n"
+" TYPE - device type\n"
+" STATE - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE - interface name\n"
+" TYPE - device type\n"
+" STATE - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:216
-msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "連線中(需要身份認證)"
+#: ../cli/src/devices.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:218
-msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "連線中(正在取得 IP 配置)"
+#: ../cli/src/devices.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
-msgid "connected"
-msgstr "已連線"
+#: ../cli/src/devices.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Disconnect the device.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Disconnect the device.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:222
-msgid "connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+#: ../cli/src/devices.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
+"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
+"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
+"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
+"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
+"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
+"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
+"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
+"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
+"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
+"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
+"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
+"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
+"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
+"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
+"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
+"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
+"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
+"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: ../cli/src/devices.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on WiMAX devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on WiMAX devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:277
+#: ../cli/src/devices.c:480
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
-#: ../cli/src/devices.c:302
-#, c-format
-msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
-msgstr "%s:轉換 IP4 位址 0x%x 時發生錯誤"
-
-#: ../cli/src/devices.c:349
+#: ../cli/src/devices.c:547
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:350
+#: ../cli/src/devices.c:548
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../cli/src/devices.c:359
-msgid "Encrypted: "
-msgstr "已加密:"
+#: ../cli/src/devices.c:567
+msgid "WPA1"
+msgstr "WPA1"
-#: ../cli/src/devices.c:364
-msgid "WEP "
-msgstr "WEP "
+#: ../cli/src/devices.c:576
+msgid "802.1X"
+msgstr "802.1X"
-#: ../cli/src/devices.c:366
-msgid "WPA "
-msgstr "WPA "
-
-#: ../cli/src/devices.c:368
-msgid "WPA2 "
-msgstr "WPA2 "
-
-#: ../cli/src/devices.c:371
-msgid "Enterprise "
-msgstr "企業版 "
-
-#: ../cli/src/devices.c:380
+#: ../cli/src/devices.c:592
msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "點對點"
+msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:380
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "基礎建設"
+#: ../cli/src/devices.c:593
+msgid "Infra"
+msgstr "Infra"
-#: ../cli/src/devices.c:442
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s"
-msgstr "錯誤:'dev list': %s"
+#: ../cli/src/devices.c:625
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: ../cli/src/devices.c:444
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "錯誤:'dev list': %s; 允許的欄位為:%s"
+#: ../cli/src/devices.c:628
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#: ../cli/src/devices.c:631
+msgid "Roaming"
+msgstr "Roaming"
-#: ../cli/src/devices.c:453
+#: ../cli/src/devices.c:725
msgid "Device details"
msgstr "裝置詳細資訊"
-#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
+#: ../cli/src/devices.c:737
+#, c-format
+msgid "Error: 'device show': %s"
+msgstr "錯誤:「device show」:%s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
+#: ../cli/src/devices.c:1474
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: ../cli/src/devices.c:484
-msgid "unknown)"
-msgstr "不明)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:510
+#: ../cli/src/devices.c:827
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#. Print header
-#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "on"
msgstr "開"
-#: ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "off"
msgstr "關"
-#: ../cli/src/devices.c:710
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s"
-msgstr "錯誤:'dev status': %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:712
+#: ../cli/src/devices.c:1188
#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "錯誤:'dev status':%s; 允許的欄位為:%s"
+msgid "Error: 'device status': %s"
+msgstr "錯誤:「device status」:%s"
-#: ../cli/src/devices.c:719
+#: ../cli/src/devices.c:1206
msgid "Status of devices"
msgstr "裝置的狀態"
-#: ../cli/src/devices.c:747
+#: ../cli/src/devices.c:1237
#, c-format
-msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "錯誤:找不到「%s」參數。"
+msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgstr "錯誤:無效的額外引數「%s」。"
-#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
+#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
+#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
+#: ../cli/src/devices.c:2436
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "錯誤:找不到「%s」裝置。"
-#: ../cli/src/devices.c:799
+#: ../cli/src/devices.c:1319
+#, c-format
+msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
+msgstr "成功:裝置「%s」已成功啟用。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgstr "錯誤:裝置啟用失敗:%s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1350
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has been connected.\n"
+msgstr "裝置「%s」已連上。\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
+msgid "Interface: "
+msgstr "介面卡:"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
+#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
+#, c-format
+msgid "Error: No interface specified."
+msgstr "錯誤:尚未指定介面卡。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
+msgstr "錯誤:不允許額外的引數:「%s」。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1459
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "成功:裝置「%s」已經成功地斷線。"
-#: ../cli/src/devices.c:824
+#: ../cli/src/devices.c:1471
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "錯誤:裝置「%s」(%s)斷線失敗:%s"
-#: ../cli/src/devices.c:832
+#: ../cli/src/devices.c:1485
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgstr "裝置「%s」已斷線。\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1628
+msgid "Wi-Fi scan list"
+msgstr "Wi-Fi 掃描清單"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1666
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wifi': %s"
+msgstr "錯誤:「device wifi」:%s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
+msgstr "錯誤:找不到 bssid 爲「%s」的存取點。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
+#: ../cli/src/devices.c:2293
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "錯誤:裝置「%s」不是個 Wi-Fi 裝置。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "UUID 爲「%s」的連線已建立並啟用於「%s」裝置上\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1829
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgstr "錯誤:連線啟用失敗:(%d) %s。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1854
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgstr "錯誤:新增/啟用新連線失敗:(%d) %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1862
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr "錯誤:新增/啟用新連線失敗:不明的錯誤"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2013
+msgid "SSID or BSSID: "
+msgstr "SSID 或 BSSID:"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2018
+#, c-format
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "錯誤:SSID 或 BSSID 遺失。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2042
+#, c-format
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "錯誤:bssid 引數值「%s」不是個有效的 BSSID。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgstr "錯誤:wep-key-type 引數值「%s」無效,請使用「key」或是「phrase」。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2086
+#, c-format
+msgid "Error: %s: %s."
+msgstr "錯誤:%s:%s。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2101
#, c-format
-msgid "Device state: %d (%s)\n"
-msgstr "裝置狀態:%d (%s)\n"
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr "錯誤:欲連上的 BSSID(%s)與 bssid 引數(%s)不同。"
-#: ../cli/src/devices.c:896
+#: ../cli/src/devices.c:2107
#, c-format
-msgid "Error: iface has to be specified."
-msgstr "錯誤:必須指定 iface。"
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "錯誤:參數「%s」既不是 SSID 也不是 BSSID。"
-#: ../cli/src/devices.c:1011
+#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s"
-msgstr "錯誤:'dev wifi':%s"
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "錯誤:找不到 Wi-Fi 裝置。"
-#: ../cli/src/devices.c:1013
+#: ../cli/src/devices.c:2151
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "錯誤:'dev wifi':%s; 允許的欄位為:%s"
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "錯誤:找不到 SSID 爲「%s」的網路。"
-#: ../cli/src/devices.c:1020
-msgid "WiFi scan list"
-msgstr "WiFi 掃描清單"
+#: ../cli/src/devices.c:2153
+#, c-format
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "錯誤:找不到 BSSID 爲「%s」的存取點。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2192
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2321
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "錯誤:「device wifi」指令「%s」無效。"
-#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
+#: ../cli/src/devices.c:2368
+msgid "WiMAX NSP list"
+msgstr "WiMAX NSP 清單"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2405
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wimax': %s"
+msgstr "錯誤:「device wimax」:%s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2459
#, c-format
-msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
-msgstr "錯誤:找不到擁有 hwaddr「%s」的存取點。"
+msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+msgstr "錯誤:找不到名稱爲「%s」的 NSP。"
-#: ../cli/src/devices.c:1072
+#: ../cli/src/devices.c:2472
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-msgstr "錯誤:「%s」不是 WiFi 裝置。"
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
+msgstr "錯誤:裝置「%s」不是個 WiMAX 裝置。"
-#: ../cli/src/devices.c:1136
+#: ../cli/src/devices.c:2510
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "錯誤:「dev wifi」指令「%s」不合乎規定。"
+msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+msgstr "錯誤:找不到 nsp 爲「%s」的存取點。"
-#: ../cli/src/devices.c:1183
+#: ../cli/src/devices.c:2542
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
+msgstr "錯誤:「device wimax」指令「%s」無效。"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2621
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "錯誤:「dev」指令「%s」不合乎規定。"
-#: ../cli/src/network-manager.c:35
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
-#. 1
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
-msgid "WIFI-HARDWARE"
-msgstr "WIFI-HARDWARE"
-
-#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "STARTUP"
+msgstr "STARTUP"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:41
+msgid "CONNECTIVITY"
+msgstr "CONNECTIVITY"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:42
+msgid "NETWORKING"
+msgstr "NETWORKING"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:43
+msgid "WIFI-HW"
+msgstr "WIFI-HW"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI-HARDWARE"
-#. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:39
-msgid "WWAN-HARDWARE"
-msgstr "WWAN-HARDWARE"
+#: ../cli/src/network-manager.c:45
+msgid "WWAN-HW"
+msgstr "WWAN-HW"
-#. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
+#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:62
+#: ../cli/src/network-manager.c:47
+msgid "WIMAX-HW"
+msgstr "WIMAX-HW"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:48
+msgid "WIMAX"
+msgstr "WIMAX"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:70
+msgid "PERMISSION"
+msgstr "PERMISSION"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:71
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:79
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:80
+msgid "DOMAINS"
+msgstr "DOMAINS"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:95
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
-" sleep\n"
-" wakeup\n"
-" wifi [on|off]\n"
-" wwan [on|off]\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
-" sleep\n"
-" wakeup\n"
-" wifi [on|off]\n"
-" wwan [on|off]\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:83
+#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
+msgstr "Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#, c-format
+msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
+msgstr "Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:264
msgid "asleep"
-msgstr "asleep"
+msgstr "睡眠中"
-#: ../cli/src/network-manager.c:85
+#: ../cli/src/network-manager.c:266
msgid "connecting"
msgstr "連線中"
-#: ../cli/src/network-manager.c:125
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s"
-msgstr "錯誤:'nm status':%s"
+#: ../cli/src/network-manager.c:268
+msgid "connected (local only)"
+msgstr "已連上(只有本機)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:127
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "錯誤:'nm status':%s; 允許的欄位為:%s"
+#: ../cli/src/network-manager.c:270
+msgid "connected (site only)"
+msgstr "已連上(只有網站)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:134
-msgid "NetworkManager status"
-msgstr "NetworkManager 狀態"
+#: ../cli/src/network-manager.c:274
+msgid "disconnecting"
+msgstr "正在切斷連線"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:290
+msgid "portal"
+msgstr "入口網站"
-#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
-#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
-#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+#: ../cli/src/network-manager.c:292
+msgid "limited"
+msgstr "受限"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:294
+msgid "full"
+msgstr "已滿"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:332
+#, c-format
+msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
+msgstr "錯誤:只允許這些欄位:%s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"
-#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
-#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
-#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "disabled"
msgstr "已停用"
-#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
+msgid "NetworkManager status"
+msgstr "NetworkManager 狀態"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "running"
msgstr "執行中"
-#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "not running"
msgstr "非執行中"
-#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "starting"
+msgstr "正在開始"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "started"
+msgstr "已開始"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:446
+msgid "auth"
+msgstr "auth"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:475
+#, c-format
+msgid "Error: 'general permissions': %s"
+msgstr "錯誤:「general permissions」:%s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:489
+msgid "NetworkManager permissions"
+msgstr "NetworkManager 權限"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:530
+#, c-format
+msgid "Error: 'general logging': %s"
+msgstr "錯誤:「general logging」:%s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:545
+msgid "NetworkManager logging"
+msgstr "NetworkManager 日誌"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:565
+#, c-format
+msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
+msgstr "錯誤:無法設定主機名稱:(%d) %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+msgstr "錯誤:設置日誌的存取被拒絕;%s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "錯誤:%s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:692
#, c-format
-msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
-msgstr "錯誤:'--fields' 值 '%s' 在此無效; 允許的欄位為:%s"
+msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+msgstr "錯誤:「general」指令「%s」無效。"
-#: ../cli/src/network-manager.c:209
-msgid "WiFi enabled"
-msgstr "WiFi 已啟用"
+#: ../cli/src/network-manager.c:710
+#, c-format
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
+msgstr "錯誤:「--fields」值「%s」在此無效(允許的欄位:%s)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:220
+#: ../cli/src/network-manager.c:735
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
-msgstr "錯誤:不合乎規定的「wifi」參數:%s。"
+msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
+msgstr "錯誤:無效的「%s」引數:「%s」(請使用 on/off)。"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:746
+msgid "Connectivity"
+msgstr "連線性"
-#: ../cli/src/network-manager.c:241
-msgid "WWAN enabled"
-msgstr "WWAN 已啟用"
+#: ../cli/src/network-manager.c:758
+msgid "Networking"
+msgstr "網路作業"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#, c-format
+msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
+msgstr "錯誤:「network connectivity」指令「%s」無效。"
-#: ../cli/src/network-manager.c:252
+#: ../cli/src/network-manager.c:799
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
-msgstr "錯誤:不合乎規定的「wwan」參數:%s。"
+msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
+msgstr "錯誤:「networking」指令「%s」無效。"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+msgid "Radio switches"
+msgstr "Radio 開關"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:863
+msgid "Wi-Fi radio switch"
+msgstr "Wi-fi radio 開關"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:879
+msgid "WWAN radio switch"
+msgstr "WWAN radio 開關"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:896
+msgid "WiMAX radio switch"
+msgstr "WiMAX radio 開關"
-#: ../cli/src/network-manager.c:263
+#: ../cli/src/network-manager.c:908
#, c-format
-msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
-msgstr "錯誤:「nm」指令「%s」不合乎規定。"
+msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+msgstr "錯誤:「radio」指令「%s」無效。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:69
+#: ../cli/src/nmcli.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -976,16 +3878,23 @@ msgid ""
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
+" -n[ocheck] don't check nmcli and "
+"NetworkManager versions\n"
+" -a[sk] ask for missing parameters\n"
+" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager status\n"
-" con NetworkManager connections\n"
-" dev devices managed by NetworkManager\n"
+" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+" n[etworking] overall networking control\n"
+" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"使用方法:%s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
@@ -994,649 +3903,2665 @@ msgstr ""
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
+" -n[ocheck] don't check nmcli and "
+"NetworkManager versions\n"
+" -a[sk] ask for missing parameters\n"
+" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager status\n"
-" con NetworkManager connections\n"
-" dev devices managed by NetworkManager\n"
+" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+" n[etworking] overall networking control\n"
+" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:113
+#: ../cli/src/nmcli.c:132
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "錯誤:物件 '%s' 不明,請嘗試 'nmcli help'。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:143
+#: ../cli/src/nmcli.c:162
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "錯誤:選項 '--terse' 已指定了第二次。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:148
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "錯誤:選項 '--terse' 和 '--pretty' 是互斥的。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:156
+#: ../cli/src/nmcli.c:175
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "錯誤:選項 '--pretty' 已指定了第二次。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:161
+#: ../cli/src/nmcli.c:180
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "錯誤:選項 '--pretty' 和 '--terse' 是互斥的。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
+#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "錯誤:'%s' 選項的引數遺失。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
+#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "錯誤:'%s' 不是 '%s' 選項的有效引數。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:203
+#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "錯誤:找不到 '%s' 選項的欄位。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:209
+#: ../cli/src/nmcli.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
+msgstr "錯誤:「%s」不是「%s」選項的有效逾時值。"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli 工具,版本 %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:215
+#: ../cli/src/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "錯誤:選項 '%s' 不明,請嚐試 'nmcli -help'。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:234
+#: ../cli/src/nmcli.c:288
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Error: nmcli terminated by signal %d."
+msgstr "\n"
+"錯誤:nmcli 已被訊號 %d 終止。"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "無法設置訊號遮罩:%d"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
#, c-format
-msgid "Caught signal %d, shutting down..."
-msgstr "捕捉到訊號 %d,關閉..."
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "無法建立訊號處理執行續:%d"
-#: ../cli/src/nmcli.c:259
+#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
#, c-format
-msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
-msgstr "錯誤:無法連上 NetworkManager。"
+msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgstr "錯誤:無法建立 NMClient 物件。"
-#: ../cli/src/nmcli.c:275
+#: ../cli/src/nmcli.c:354
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../cli/src/settings.c:407
+#: ../cli/src/settings.c:666
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d(十六進位的 ascii-key)"
-#: ../cli/src/settings.c:409
+#: ../cli/src/settings.c:668
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d(104/128 位元密碼)"
-#: ../cli/src/settings.c:412
+#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d(不明)"
-#: ../cli/src/settings.c:438
+#: ../cli/src/settings.c:697
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0(不明)"
-#: ../cli/src/settings.c:444
+#: ../cli/src/settings.c:703
msgid "any, "
msgstr "任何,"
-#: ../cli/src/settings.c:446
+#: ../cli/src/settings.c:705
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:448
+#: ../cli/src/settings.c:707
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:450
+#: ../cli/src/settings.c:709
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:452
+#: ../cli/src/settings.c:711
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:454
+#: ../cli/src/settings.c:713
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:456
+#: ../cli/src/settings.c:715
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:458
+#: ../cli/src/settings.c:717
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:460
+#: ../cli/src/settings.c:719
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:462
+#: ../cli/src/settings.c:721
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:464
+#: ../cli/src/settings.c:723
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:466
+#: ../cli/src/settings.c:725
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
+#: ../cli/src/settings.c:727
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:729
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:747
+msgid "0 (NONE)"
+msgstr "0 (NONE)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:753
+msgid "REORDER_HEADERS, "
+msgstr "REORDER_HEADERS, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:755
+msgid "GVRP, "
+msgstr "GVRP, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:757
+msgid "LOOSE_BINDING, "
+msgstr "LOOSE_BINDING, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:793
+#, c-format
+msgid "%d (disabled)"
+msgstr "%d (已停用)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:795
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
+msgstr "%d (已啟用,建議使用公用 IP)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:797
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
+msgstr "%d (已啟用,建議使用暫時性 IP)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:809
+msgid "0 (none)"
+msgstr "0 (none)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:815
+msgid "agent-owned, "
+msgstr "agent-owned, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:817
+msgid "not saved, "
+msgstr "not saved, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:819
+msgid "not required, "
+msgstr "not required, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1124
+msgid "0 (disabled)"
+msgstr "0(已停用)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1130
+msgid "enabled, "
+msgstr "enabled, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1132
+msgid "advertise, "
+msgstr "advertise, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1134
+msgid "willing, "
+msgstr "willing, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1162
+msgid "-1 (unset)"
+msgstr "-1(反設定)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
+#: ../cli/src/settings.c:1493
msgid "auto"
-msgstr "自動"
+msgstr "auto"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1283
+msgid "default"
+msgstr "default"
-#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
-msgid "not set"
-msgstr "不設置"
+#: ../cli/src/settings.c:1614
+#, c-format
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "您是否也希望將「%s」設為「%s」?[yes]:"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1616
+#, c-format
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "您是否也希望清除「%s」?[yes]:"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
+#: ../cli/src/settings.c:3673
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid"
+msgstr "「%s」無效"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1837
+#, c-format
+msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "「%d」無效;請使用 <%d-%d>"
-#: ../cli/src/utils.c:124
+#: ../cli/src/settings.c:1859
+#, c-format
+msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "「%u」無效;請使用 <%d-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1925
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+msgstr "「%s」無效;請使用 <option>=<value>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1959
+#, c-format
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "索引「%s」無效"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1964
+msgid "no item to remove"
+msgstr "沒有可移除的項目"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1968
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr "索引「%d」不在範圍內 <0-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1983
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "無效的選項「%s」"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1985
+msgid "missing option"
+msgstr "遺失選項"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
+msgstr "「%s」不是個有效的數字(或是不在範圍內)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2089
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
+msgstr "「%s」不是個有效的乙太網路 MAC"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr "「%s」不是組有效的介面卡名稱"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "「%s」不是個數字"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2185
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid hex character"
+msgstr "「%s」不是個有效的十六進位字元"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2215
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr "「%s」不是個有效的 MAC"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "「%s」不是個有效的 UUID"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2317
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+"輸入使用者權限的清單。使用者名稱的清單格式為:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"每個項目可以用逗號或空白字元隔開。\n"
+"\n"
+"例如:alice bob charlie\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2332
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr "「%s」不是個有效的 master;請使用 ifname 或是連線 UUID"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2453
+msgid "private key password not provided"
+msgstr "未提供私密金鑰密碼"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2513
+msgid ""
+"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
+" <file path> [<password>]\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+msgstr ""
+"輸入私密金鑰和金鑰密碼的路徑(若尚未設定):\n"
+" <file path> [<password>]\n"
+"範例:/home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2583
+msgid ""
+"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
+"Two formats are accepted:\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
+"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
+"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
+"\n"
+"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+msgstr ""
+"以十六進位的值來輸入位元組。\n"
+"接受的格式有兩種:\n"
+"(a) 十六進位數字字串,每兩個數字代表一個位元組\n"
+"(b) 以空格區隔開來的一列十六進位數字位元組清單(包含選用性的 0x/0x 前綴以及選用性的前置 0)。\n"
+"\n"
+"範例:ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"Valid options are: %s\n"
+"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Example: mode=2,miimon=120\n"
+msgstr ""
+"輸入一列 bonding 選項,格式爲:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"可用的選項包含:%s\n"
+"'mode' 能以名稱或數字提供:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"範例:mode=2,miimon=120\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2727
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
+msgstr "「%s」不是個有效的 InfiniBand MAC"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2765
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
+msgstr "「%s」不是個有效的 IBoIP P_Key"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2825
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
+"\n"
+"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+msgstr "輸入一列 DNS 伺服器的 IPv4 位址。\n"
+"\n"
+"範例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+msgstr "「%s」無效(請使用 ip[/prefix] [gateway])"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2897
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+msgstr ""
+"輸入一列 IPv4 位址,格式為:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"遺失的前綴會被視為 32 這個前綴。\n"
+"\n"
+"範例:192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2954
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
+msgstr "「%s」無效(請使用 ip/[prefix] next-hop [metric])"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2980
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+msgstr ""
+"輸入一列 IPv4 路由,格式為:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3071
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
+"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
+"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
+"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
+"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
+"DNS servers for this connection.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+msgstr ""
+"輸入一列 DNS 伺服器的 IPv6 位址。若 IPv6 配置方式為「auto」,這些 DNS "
+"伺服器將會被附加至那些由自動配置所回傳的項目(若存在的話)。因為沒有上游網路,因此 DNS 伺服器不可搭配「shared」或是「link-"
+"local」IPv6 配置方式使用。在所有其它 IPv6 配置方式中,這些 DNS 伺服器會被作為此連線的唯一 DNS 伺服器使用。\n"
+"\n"
+"範例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3149
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
+"326b\n"
+msgstr ""
+"輸入一列 IPv6 位址,格式為:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"遺失的前綴會被視為 128 這個前綴。\n"
+"\n"
+"範例:2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
+"326b\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3171
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+msgstr "「%s」無效(請使用 <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3197
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+msgstr ""
+"輸入一列 IPv6 路由,格式為:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3219
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
+msgstr "「%s」無效;請使用 0、1 或 2"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3236
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgstr "「%s」不是個有效的頻道;請使用 <1-13>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3257
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
+msgstr "「%s」無效;請使用 [e, o, n]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3285
+msgid ""
+"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
+"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
+"contents is put into this property.\n"
+"\n"
+"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+msgstr ""
+"nmcli 能接受直接的 JSON 配置資料以及一組包含了配置的檔案名稱。當在第二種情況下時,檔案會被讀取並且內容會被放入此內容中。\n"
+"\n"
+"範例:set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3325
+msgid "no priority to remove"
+msgstr "沒有可移除的優先順序"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3329
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
+msgstr "索引「%d」不在 <0-%d> 的範圍內"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3444
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
+msgstr "「%s」無效;應提供三個字串"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3463
+msgid ""
+"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"\n"
+"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+msgstr "輸入一列三個頻道(以逗號或空格區隔開)。\n"
+"\n"
+"範例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3513
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,...\n"
+"Valid options are: %s\n"
+msgstr "輸入一列 S/390 選項,格式為:\n"
+" option = <value>, option = <value>,...\n"
+"可用選項為:%s\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3559
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel"
+msgstr "「%s」不是個有效的頻道"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3565
+#, c-format
+msgid "'%ld' is not a valid channel"
+msgstr "「%ld」不是個有效的頻道"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
+#, c-format
+msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgstr "預測 WEP key 為「%s」\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3695
+#, c-format
+msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
+msgstr "「%s」不在 [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] 之間"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3715
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
+"and 2 or passphrase.\n"
+msgstr "輸入 WEP key 的類型。接受的值為:0 或 unknown、1 或 key,以及 2 或 passphrase。\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3728
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid PSK"
+msgstr "「%s」不是個有效的 PSK"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3772
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
+msgstr "「%s」不是有效的 DCB 旗標"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3795
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+msgstr "「%s」不是有效的 DCP 應用程式優先順序"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3821
+msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
+msgstr "必須包含 8 個以逗號區隔開的數字"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3838
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
+msgstr "「%s」不是組介於 0 和(包含)%u 之間的數字或是 %u"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3841
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
+msgstr "「%s」不是組介於 0 和(包含)%u 之間的數字"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3863
+#, c-format
+msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+"\n"
+msgstr "警告:在「%s」包含 1(啟用)之前,變更將不會生效\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3916
+#, c-format
+msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
+msgstr "頻寬比率總額必須是 100%%"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5594
+msgid "don't know how to get the property value"
+msgstr "不知如何取得內容值"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
+msgid "the property can't be changed"
+msgstr "內容不可更改"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5791
+msgid "[NM property description]"
+msgstr "[NM property description]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5797
+msgid "[nmcli specific description]"
+msgstr "[nmcli specific description]"
+
+#: ../cli/src/utils.c:111
+#, c-format
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "錯誤:「%s」引數需要有個值。"
+
+#: ../cli/src/utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
+msgstr "錯誤:預期「%s」引數,但卻提供了「%s」。"
+
+#: ../cli/src/utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
+msgstr "錯誤:非預期的引數「%s」"
+
+#: ../cli/src/utils.c:189
+#, c-format
+msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
+msgstr "將 IP4 位址「0x%X」轉換為文字格式時發生了錯誤"
+
+#: ../cli/src/utils.c:217
+#, c-format
+msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
+msgstr "將 IP6 位址「%s」轉換為文字格式時發生了錯誤"
+
+#: ../cli/src/utils.c:393
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
+msgstr "「%s」無效;請使用「%s」或是「%s」"
+
+#: ../cli/src/utils.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+msgstr "「%s」意義含糊不清(%s x %s)"
+
+#: ../cli/src/utils.c:487
+#, c-format
+msgid "missing name, try one of [%s]"
+msgstr "名稱遺失,請嘗試 [%s] 其中之一"
+
+#: ../cli/src/utils.c:718
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "欄位 '%s' 必須是單獨的"
-#: ../cli/src/utils.c:127
+#: ../cli/src/utils.c:720
#, c-format
-msgid "invalid field '%s'"
-msgstr "無效的欄位 '%s'"
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
+msgstr "無效的欄位「%s」; 允許的欄位:%s"
-#: ../cli/src/utils.c:146
-#, c-format
+#: ../cli/src/utils.c:747
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "選項 '--terse' 需指定 '--fields'"
-#: ../cli/src/utils.c:150
+#: ../cli/src/utils.c:751
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "選項 '--terse' 需要特定的 '--fields' 選項值,而不是 '%s'"
-#: ../libnm-util/crypto.c:120
+#: ../cli/src/utils.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
+"nocheck to suppress the warning.\n"
+msgstr "警告:nmcli(%s)和 NetworkManager(%s)的版本不符。請使用 --nocheck 來抑止警告訊息。\n"
+
+#: ../cli/src/utils.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
+"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
+msgstr "錯誤:nmcli(%s)和 NetworkManager(%s)的版本不符。請使用 --nocheck 來強制執行,不過結果無法預期。"
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 金鑰檔案沒有結束標籤「%s」。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:130
+#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "看起來不像是 PEM 私密金鑰檔案。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:138
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store PEM file data."
-msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存 PEM 檔案資料。"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:154
+#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:Proc-Type 不是第一個標籤。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:162
+#: ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:不明的 Proc-Type 標籤「%s」"
-#: ../libnm-util/crypto.c:172
+#: ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:DEK-Info 不是第二個標籤。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:183
+#: ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:在 DEK-Info 標籤中找不到 IV。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:190
+#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:DEK-Info 標籤中的 IV 格式是無效的。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:203
+#: ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "格式不良的 PEM 檔案:不明的私密金鑰加密器「%s」。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:222
+#: ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "無法解碼私密金鑰。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:267
-#, c-format
-msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
-msgstr "PEM 憑證「%s」沒有結束標籤「%s」。"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:277
-#, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "解碼憑證失敗。"
+#: ../libnm-util/crypto.c:283
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr "找不到預期的 PKCS#8 起始標籤。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:286
+#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
-msgid "Not enough memory to store certificate data."
-msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存憑證資料。"
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr "找不到預期的 PKCS#8 結束標籤「%s」。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:294
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store file data."
-msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存檔案資料。"
+#: ../libnm-util/crypto.c:310
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "無法將 PKCS#8 私密金鑰解碼。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:324
+#: ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV 的長度必須為偶數位元組。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:333
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store the IV."
-msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存 IV。"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:344
+#: ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV 包含非十六進位的數字。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
+#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "私密金鑰加密器「%s」不明。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:391
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to decrypt private key."
-msgstr "沒有足夠的記憶體可解密私密金鑰。"
-
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "無法決定私密金鑰的類型。"
-#: ../libnm-util/crypto.c:530
+#: ../libnm-util/crypto.c:566
#, c-format
-msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存解密的私密金鑰。"
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "PEM 憑證沒有起始標籤「%s」。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
+#: ../libnm-util/crypto.c:575
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "PEM 憑證沒有結束標籤「%s」。"
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:593
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "解碼憑證失敗。"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "初始化 crypto 引擎失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "初始化 MD5 引擎失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "不合乎規定的 IV 長度(必須至少是 %zd)。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
-#, c-format
-msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
-msgstr "沒有足夠的記憶體供作解密金鑰緩衝區。"
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "初始化解密用的加密器失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "設定解密用的對稱式金鑰失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "設定解密用的 IV 失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "解密私密金鑰失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "解密私密金鑰失敗:無預期的填空長度。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "解密私密金鑰失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for encrypting."
-msgstr "無法分配記憶體,以供加密。"
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "初始化加密用的加密器失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "設定加密用的對稱式金鑰失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "設定加密用的 IV 失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "加密私密金鑰失敗: %s / %s。"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "初始化憑證資料時發生錯誤:%s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "無法解碼憑證:%s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "無法啟動 PKCS#12 解碼程式:%s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "無法解碼 PKCS#12 檔案:%s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "無法驗證 PKCS# 12 檔案:%s"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "無法初始化 PKCS#8 解碼器:%s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "無法解碼 PKCS#8 檔案:%s"
+
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "初始化 crypto 引擎失敗: %d。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "初始化 MD5 本文失敗:%d。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "不合於規定的 IV 長度(必須至少是 %d)。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "初始化解密用的加密器插槽失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "設定解密用的對稱式金鑰失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "設定解密用的 IV 失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "初始化解密上下文失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "解密私密金鑰失敗:%d。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "解密私密金鑰失敗:解密的資料太龐大。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "結束私密金鑰的解密失敗:%d。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "初始化加密用的加密器插槽失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "設定加密用的對稱式金鑰失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "設定加密用的 IV 失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "初始化加密本文失敗。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "加密失敗:%d。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "加密後無預期的資料量。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "無法解碼憑證:%d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "無法將密碼轉為 UCS2:%d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "無法初始化 PKCS#12 解碼程式:%d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "無法解碼 PKCS#12 檔案:%d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "無法驗證 PKCS#12 檔案:%d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
msgid "Could not generate random data."
msgstr "無法產生隨機資料。"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
+msgid "property is missing"
+msgstr "找不到屬性"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
+msgid "property is empty"
+msgstr "屬性為空"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
+#, c-format
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "必須符合 PKCS#12 的 '%s' 屬性"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
+msgid "property is invalid"
+msgstr "屬性不合規定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "'%s' 不是合於屬性規定的值"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
+#, c-format
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "只能設定 '%s' 與 '%s' 其中之一"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "找不到必要選項 '%s'"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "'%s' 不是合於 '%s' 規定的值"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
#, c-format
-msgid "Not enough memory to make encryption key."
-msgstr "沒有足夠的記憶體建立加密金鑰。"
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr "'%s=%s' 與 '%s > 0' 不相容"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
-msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
-msgstr "無法分配記憶體,以建立 PEM 檔案。"
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "'%s' 不是 '%s' 選項合於規定的介面名稱"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
-msgstr "無法分配記憶體,好將 IV 寫入 PEM 檔案。"
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "'%s' 選項僅適用於 '%s=%s'"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
-msgstr "無法分配記憶體,將加密金鑰寫入 PEM 檔案。"
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "'%s=%s' 不是合於 '%s' 規定的配置"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
-msgstr "無法分配記憶體給 PEM 檔案資料。"
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "'%s' 選項需要先設定 '%s' 選項"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "處理 netlink 訊息時發生錯誤:%s"
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "未設定 '%s' 選項"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "等待 socket 上的資料時發生錯誤"
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "'%s' 不是合於 '%s' 選項的 IPv4 位址。"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-msgstr "無法連結 netlink 以監控連線狀態:%s"
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr "'%d' 不是屬性合於規定的值(應該 <= %d)"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
#, c-format
-msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
-msgstr "無法啟用 netlink handle credential passing:%s"
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "'%d' 值落在範圍之外 <%d-%d>"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+msgid "property is empty'"
+msgstr "屬性為空"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-msgstr "無法配置 netlink 處理器以監控連線狀態:%s"
+msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
+msgstr "'%s' 並不與虛擬介面名稱 '%s' 相符"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "連線中需要 '%s' 設定存在"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
+msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "slave 並不允許 IPv4 配置"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
+msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "slave 並不允許 IPv6 配置"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr "旗標不合規定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "旗標不合規定 - 已停用"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "屬性不合規定(未啟用)"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr "元素不合規定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "總和不是 100%"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr "屬性不合規定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr "找不到屬性"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
-msgstr "無法配置 netlink 連線快取以監控連線狀態:%s"
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "屬性值 '%s' 是空的,或太長(>64)"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
#, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "無法加入 netlink 群組:%s"
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "'%s' 包含不合規定的字元(請使用 [A-Za-z._-])"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#, c-format
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "'%s' 的長度不合規定(應為 5 或 6 位數)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "不是合於規定的介面名稱"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "如果指定父屬,就必須指定一組 P_Key"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr "InfiniBand P_Key 連線並位指定父介面的名稱"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "此屬性不能用於 '%s=%s'"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d。IPv4 位址不合規定"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "更新連線快取時發生錯誤:%s"
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d。IPv4 位址的前綴不合規定"
-#: ../src/main.c:502
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d。路徑不合規定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d。路徑的前綴不合規定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
+#, c-format
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "'%s' 不能用於 %s=%s"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "SSID 的長度落於範圍 <1-32> 位元之外"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "'%d' 不是合於規定的頻道"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "'%d' 落於範圍 <128-16384> 之外"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgstr "設定此屬性需要非零值的 '%s' 屬性"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "'%s' 的值與 '%s=%s' 不符"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "'%s' 既不是 UUID 也不是介面名稱"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "並未指定屬性,也不是 '%s:%s'"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "旗標不合規定"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
+msgstr "'%s' 不是合於規定的乙太網路連接埠之值"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "「%s」不是個有效的雙工值"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "不是個有效的 MAC 位址"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
+#, c-format
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "「%s」安全性需要「%s=%s」"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "「%s」安全性需要「%s」設定存在"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
+#, c-format
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "「%d」值不在範圍內 <0-3>"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#, c-format
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "「%s」連線需要「%s」在此內容中"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr "「%s」只能與「%s=%s」(WEP)搭配使用"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "「%s」不是個有效的 Wi-Fi 模式"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "「%s」不是個有效的頻道"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
+#, c-format
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "需要設定「%s」內容"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "啟用或停用系統網路"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr "系統政策防止啟用或停用系統網路作業"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr "將 NetworkManager 導入睡眠模式或將它啟用(只應被系統電源管理所使用)"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr "系統政策防止將 NetworkManager 導入睡眠模式或將其啟用"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "啟用或停用 WiFi 裝置"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "系統政策防止啟用或停用 WiFi 裝置"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "啟用或停用行動寬頻裝置"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr "系統政策防止啟用或停用行動寬頻裝置"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "啟用或停用 WiMAX 行動寬頻裝置"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "系統政策防止啟用或停用 WiMAX 行動寬頻裝置"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "允許控制網路連線"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "系統政策防止網路連線的控制"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "透過受保護的 WiFi 網路共享連線"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid ""
+"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr "系統政策讓您無法透過受保護的 WiFi 網路共享連結"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "透過開放的 WiFi 網路共享連線"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr "系統政策讓您無法透過開放的 WiFi 網路共享連線"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "修改個人網路連線"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr "系統政策防止修改個人網路設定"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "修改所有使用者的網路連線"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr "系統政策防止修改所有使用者的網路設定"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "修改永久系統的主機名稱"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr "系統政策讓您無法修改永久的系統主機名稱"
+
+#: ../src/main.c:154
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:160
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "寫入 %s 失敗:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:165
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "關閉 %s 失敗:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:208
+#, c-format
+msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "NetworkManager 已在執行(pid %ld)\n"
+
+#: ../src/main.c:329
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "印出 NetworkManager 的版本並退出"
+
+#: ../src/main.c:330
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "不要成為 daemon"
+
+#: ../src/main.c:331
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr "不要成為 daemon,並記錄至 stderr"
+
+#: ../src/main.c:332
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "日誌等級:[%s] 之一"
+
+#: ../src/main.c:334
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr "以「,」區隔開來的日誌區域:任何 [%s] 的組合"
+
+#: ../src/main.c:336
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "使所有警告表示嚴重錯誤"
+
+#: ../src/main.c:337
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "指定 PID 檔案的位置"
+
+#: ../src/main.c:337
+msgid "filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: ../src/main.c:338
+msgid "State file location"
+msgstr "指定檔案位置"
+
+#: ../src/main.c:338
+msgid "/path/to/state.file"
+msgstr "/path/to/state.file"
+
+#: ../src/main.c:364
+#, c-format
+msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
+msgstr "您的平台不支援 GModules!\n"
+
+#: ../src/main.c:369
+#, c-format
+msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgstr "您必須成為 root 才能執行 NetworkManager!\n"
+
+#: ../src/main.c:392
+msgid ""
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
+msgstr "NetworkManager 會監控所有網路連線並自動\n"
+"選擇最佳的連線。它也能允許使用者指定\n"
+"電腦中的無線網路卡應與哪個\n"
+"無線存取點相聯。"
+
+#: ../src/main.c:398
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "無效的選項。請使用 --help 來查看有效選項的清單。\n"
-#: ../src/main.c:562
+#: ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s。請使用 --help 來查看有效選項的清單。\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
+#: ../src/main.c:417
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr "即將忽略傳送至指令列上的日誌區域「%s」。\n"
+
+#: ../src/main.c:468
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgstr "無法讀取配置:(%d)%s\n"
+
+#: ../src/main.c:482
+#, c-format
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "配置檔案錯誤:%s。\n"
+
+#: ../src/main.c:487
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr "正在忽略來自於配置檔案中無法辨識的日誌區域「%s」。\n"
+
+#: ../src/main.c:495
+#, c-format
+msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+msgstr "狀態檔案 %s 叵析失敗:(%d)%s\n"
+
+#: ../src/main.c:508
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "無法成為 daemon:%s [error %u]\n"
+
+#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s 網路"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Created by NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+msgid "# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# Merged from %s\n"
+msgstr "# Merged from %s\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "找不到可重複使用的 DHCP 用戶端。"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "找不到「dhclient」。"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "找不到「dhcpcd」。"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "不支援的 DHCP 用戶端「%s」"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:146
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr "注意:libc 解析器不支援 3 個以上的名稱伺服器。"
+
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "下面列出的名稱伺服器可能不會被辨識。"
+
+#: ../src/logging/nm-logging.c:149
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "不明日誌層級「%s」"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:171
+#: ../src/logging/nm-logging.c:226
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "不明日誌網域「%s」"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr "注意:libc 解析器不支援 3 個以上的名稱伺服器。"
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "Config file location"
+msgstr "配置檔案位置"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "下面列出的名稱伺服器可能不會被辨識。"
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/path/to/config.file"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "Config directory location"
+msgstr "配置目錄位置"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/path/to/config/dir"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "外掛程式清單,以「,」區隔開。"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "plugin1,plugin2"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:277
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "檢查網際網路連線的 http 位址"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:278
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "連線檢查之間的間隔(秒)"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "預期的反應起始"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "Bingo!"
+msgstr "正確!"
+
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
+#, c-format
+msgid "GSM connection %d"
+msgstr "GSM 連線 %d"
+
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
+#, c-format
+msgid "CDMA connection %d"
+msgstr "CDMA 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Bond 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
+#, c-format
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "ADSL 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "橋接連線 %d"
-#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "自動 %s"
+msgid "PAN connection %d"
+msgstr "PAN 連線 %d"
-#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
+#, c-format
+msgid "DUN connection %d"
+msgstr "DUN 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
+#, c-format
+msgid "PPPoE connection %d"
+msgstr "PPPoE 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
+#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "有線連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
+#, c-format
+msgid "Mesh %d"
+msgstr "Mesh 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Team 連線 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN 連線 %d"
+
+#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN 連線 %d"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "等待 socket 上的資料時發生錯誤"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
+#, c-format
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "處理 netlink 訊息時發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgstr "無法連結 netlink 以監控連線狀態:%s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
+#, c-format
+msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgstr "無法啟用 netlink handle credential passing:%s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr "無法配置 netlink 處理器以監控連線狀態:%s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "無法加入 netlink 群組:%s"
+
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager 需要關閉網路"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "透過受保護的 WiFi 網路共享連線"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "透過開放的 WiFi 網路共享連線"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "修改永久系統的主機名稱"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
+msgid "Bridge"
+msgstr "橋接"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
-msgid "Modify system connections"
-msgstr "修改系統連線"
+#: ../test/nm-online.c:73
+#, c-format
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "正在連線"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
-msgid "System policy prevents modification of system settings"
-msgstr "系統政策讓您無法修改系統設定"
+#: ../test/nm-online.c:104
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr "連線的等待時間,以秒為單位(少了此選項,預設值將會是 30)"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr "系統政策讓您無法修改永久的系統主機名稱"
+#: ../test/nm-online.c:105
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+msgstr "若 NetworkManager 沒有在執行的話,即刻退出"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr "系統政策讓您無法透過受保護的 WiFi 網路共享連結"
+#: ../test/nm-online.c:106
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "不印出任何東西"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr "系統政策讓您無法透過開放的 WiFi 網路共享連線"
+#: ../test/nm-online.c:124
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr "等待 NetworkManager 完成啟用開啟網路連線。"
+
+#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr "無效的選項。請使用 --help 來查看可用選項的清單。"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
+#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "無法建立暫時性檔案:%s"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
+#, c-format
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "編輯程式錯誤:%s"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "無法重新讀取檔案:%s"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "乙太網路連線 %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Wi-Fi 連線 %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "行動寬頻"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "行動寬頻連線 %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL 連線 %d"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
+msgid "Wired"
+msgstr "有線網路"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "藍牙"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
+msgid "Select..."
+msgstr "選擇..."
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
+#: ../tui/nmt-page-team.c:180
+msgid "Edit..."
+msgstr "編輯..."
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "無法為「%s」連線(類型「%s」)建立編輯程式。"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:85
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "無法為無效的連線「%s」建立編輯程式。"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:95
+msgid "Edit connection"
+msgstr "編輯連線"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:134
+#, c-format
+msgid "Error saving connection: %s"
+msgstr "儲存連線錯誤:%s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "無法儲存連線:%s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "無法新增連線:%s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
+#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
+#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(預設)"
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "位元組"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Round-robin"
+msgstr "循環配置資源"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "Active Backup"
+msgstr "使用中備份工作"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "Broadcast"
+msgstr "廣播"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "調適型傳輸負載平衡(tlb)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "調適型負載平衡(alb)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII(建議)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
+#: ../tui/nmt-page-team.c:159
+msgid "Slaves"
+msgstr "Slave"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
+msgid "Primary"
+msgstr "主要"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "連結監控"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "監控頻率"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
+msgid "Link up delay"
+msgstr "連線延遲"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
+msgid "Link down delay"
+msgstr "斷線延遲"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
+msgid "ARP targets"
+msgstr "ARP 目標"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "BRIDGE PORT"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
+msgid "Priority"
+msgstr "優先順序"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+msgid "Path cost"
+msgstr "路徑成本"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Hairpin 模式"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "BRIDGE"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
+msgid "Aging time"
+msgstr "過時時間"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "啟用 STP(Spanning Tree Protocol)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
+msgid "Forward delay"
+msgstr "轉送延遲"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
+msgid "Hello time"
+msgstr "Hello time"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
+msgid "Max age"
+msgstr "Max age"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "複製的 MAC 位址"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
+msgid "Connected"
+msgstr "已連線"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "Transport mode"
+msgstr "傳輸模式"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "手動"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "共享"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "IPv4 配置"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(無自訂路由)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "%d 個自訂路由"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
+msgid "Addresses"
+msgstr "位址"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
+msgid "Gateway"
+msgstr "閘道器"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "DNS 伺服器"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "搜尋區域"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "路由"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "永不使用此網路來作為預設路由"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "此連線需要 IPv4 位址"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "自動(僅使用 DHCP)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "IPv6 配置"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "此連線需使用 IPv6 位址"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:181
+msgid "Profile name"
+msgstr "設定檔名稱"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:188
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:252
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "自動連線"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:258
+msgid "Available to all users"
+msgstr "所有使用者皆可使用"
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "團隊連接埠"
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "JSON 配置"
+
+#: ../tui/nmt-page-team.c:51
+msgid "TEAM"
+msgstr "團隊"
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
+msgid "Parent"
+msgstr "父"
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
+msgid "VLAN id"
+msgstr "VLAN id"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "用戶端"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
+msgid "Access Point"
+msgstr "存取點"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "臨機操作網路"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 個人用"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 企業級"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 位元的金鑰(Hex 或 ASCII)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 位元的密碼字串"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "動態 WEP(802.1x)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1(預設值)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
+msgid "Open System"
+msgstr "開放系統"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
+msgid "Shared Key"
+msgstr "共享金鑰"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
+msgid "Channel"
+msgstr "頻道"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(尚不支援 wpa-enterprise)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
+msgid "Key"
+msgstr "金鑰"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
+msgid "WEP index"
+msgstr "WEP 索引"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
+msgid "Authentication"
+msgstr "身份認證"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(尚不支援動態 wep)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "每次都詢問此密碼"
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "顯示密碼"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Destination"
+msgstr "目的"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Prefix"
+msgstr "前綴"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:228
+msgid "Next Hop"
+msgstr "下一個節點"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:236
+msgid "Metric"
+msgstr "公制"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:256
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "沒有已定義的自訂路線。"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "身份"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "私密金鑰的密碼"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
+msgid "Service"
+msgstr "服務"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "無線網路所需的身份認證"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr "需要密碼或加密金鑰來存取無線網路「%s」。"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "有線網路 802.1X 身份認證"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
+msgid "Network name"
+msgstr "網路名稱"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL 身份認證"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
+msgid "PIN code required"
+msgstr "需要 PIN 碼"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "手機寬頻裝置需要 PIN 碼"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "行動寬頻網路的密碼"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "需要密碼才能連線至「%s」。"
+
+#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "選擇您想要新增的 slave 連線類型。"
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
+msgid "Add..."
+msgstr "新增..."
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:82
+msgid "Activation failed"
+msgstr "啟用失敗"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:134
+msgid "Connecting..."
+msgstr "連接中..."
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "無法啟動連線:%s"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
+msgid "Activate"
+msgstr "啟動"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:220
+msgid "Deactivate"
+msgstr "取消啟動"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:304
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "沒有此連線「%s」"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:306
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "連線已啟用"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:209
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:350
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "選擇您想要建立的連線類型。"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:357
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "如果您要建立 VPN,但此 VPN 連線沒有出現在清單上,您可能尚未安裝正確的 VPN 外掛程式。"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
+msgid "New Connection"
+msgstr "新連線"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:443
+#, c-format
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "無法刪除連線:%s"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:472
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "確定要刪除連線「%s」?"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "無法刪除連線:%s"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "設定主機名稱"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "主機名稱"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "將主機名稱設定為「%s」"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "無法設定主機名稱:「%s」"
+
+#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
+msgid "connection"
+msgstr "連線"
+
+#: ../tui/nmtui.c:60
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "編輯連線"
+
+#: ../tui/nmtui.c:63
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "啟用連線"
+
+#: ../tui/nmtui.c:65
+msgid "new hostname"
+msgstr "新主機名稱"
+
+#: ../tui/nmtui.c:66
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "設定系統的主機名稱"
+
+#: ../tui/nmtui.c:89
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "NetworkManager 文字介面"
+
+#: ../tui/nmtui.c:97
+msgid "Please select an option"
+msgstr "請選擇一個選項"
+
+#: ../tui/nmtui.c:154
+msgid "Usage"
+msgstr "用法"
+
+#: ../tui/nmtui.c:221
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "無法剖析引數"
+#: ../tui/nmtui.c:229
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager 並不在執行中。"