summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authoreukim <eukim@redhat.com>2014-07-15 11:55:53 -0500
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>2014-07-15 12:18:12 -0500
commita6caffd60a8c65e8073d208c746dc6fa7a37a597 (patch)
tree44f3fbb8567d35688d50f963a0a7d6a35d400269
parent5dd8465225e79b7a1dcaeba0f5a7d2d3d6141aed (diff)
downloadNetworkManager-a6caffd60a8c65e8073d208c746dc6fa7a37a597.tar.gz
po: update Korean translation (rh #1046891)
-rw-r--r--po/ko.po6515
1 files changed, 5531 insertions, 984 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a5e95b464c..2816df8129 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -14,957 +14,3360 @@
# 주의:
# - 이 프로그램의 이름인 "Network Manager"는 "네트워크 관리" 혹은
# "네트워크 관리 프로그램"으로 번역.
-#
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2013. #zanata
+# eukim <eukim@redhat.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-31 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 05:55+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-29 02:45-0500\n"
+"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: ko\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
+
+#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
+#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
+#: ../cli/src/connections.c:200
+msgid "GROUP"
+msgstr "그룹 "
+
+#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "주소"
+
+#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+msgid "ROUTE"
+msgstr "라우팅 "
+
+#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "도메인 "
+
+#: ../cli/src/common.c:39
+msgid "WINS"
+msgstr "WINS"
+
+#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
+msgid "OPTION"
+msgstr "옵션 "
+
+#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-32> 허용됨 "
+
+#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:465
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
+msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-128> 허용됨 "
+
+#: ../cli/src/common.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 route '%s'"
+msgstr "잘못된 IPv4 라우팅 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:520
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
+msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-32> 허용됨 "
+
+#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid next hop address '%s'"
+msgstr "잘못된 다음 홉 주소 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid metric '%s'"
+msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:575
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 route '%s'"
+msgstr "잘못된 IPv6 라우팅 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:583
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
+msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-128> 허용됨 "
+
+#: ../cli/src/common.c:619
+msgid "unmanaged"
+msgstr "관리되지 않음"
+
+#: ../cli/src/common.c:621
+msgid "unavailable"
+msgstr "사용할 수 없음"
+
+#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
+msgid "disconnected"
+msgstr "연결 끊겼음"
+
+#: ../cli/src/common.c:625
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "연결 중 (준비)"
+
+#: ../cli/src/common.c:627
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "연결 중 (설정중)"
+
+#: ../cli/src/common.c:629
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "연결 중 (인증 필요)"
+
+#: ../cli/src/common.c:631
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "연결 중 (IP 설정 가져오는 중)"
+
+#: ../cli/src/common.c:633
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "연결 중 (IP 연결 확인하는 중)"
+
+#: ../cli/src/common.c:635
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
+
+#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
+msgid "connected"
+msgstr "연결됨"
+
+#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
+msgid "deactivating"
+msgstr "활성화 해제하는 중"
+
+#: ../cli/src/common.c:641
+msgid "connection failed"
+msgstr "연결 실패함"
+
+#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
+#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
+#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
+#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
+#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
+#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
+#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
+#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../cli/src/common.c:652
+msgid "No reason given"
+msgstr "이유 없음 "
+
+#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류 "
+
+#: ../cli/src/common.c:658
+msgid "Device is now managed"
+msgstr "현재 장치가 관리되고 있습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:661
+msgid "Device is now unmanaged"
+msgstr "현재 장치가 관리되고 있지 않습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:664
+msgid "The device could not be readied for configuration"
+msgstr "설정을 위해 장치를 준비할 수 없습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:667
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
+msgstr "IP 설정을 예약할 수 없습니다 (사용 가능한 주소 없음, 시간 제한 등)"
+
+#: ../cli/src/common.c:670
+msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgstr "더이상 IP 설정이 유효하지 않습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:673
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "비밀 데이터가 필요하지만 전송되지 않았습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:676
+msgid "802.1X supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X 요청의 연결이 끊겼습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:679
+msgid "802.1X supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1X 요청 설정에 실패했습니다."
+
+#: ../cli/src/common.c:682
+msgid "802.1X supplicant failed"
+msgstr "802.1X 요청에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:685
+msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1X 요청이 인증에 너무 오래 걸립니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:688
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:691
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:694
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP 동작 실패"
+
+#: ../cli/src/common.c:697
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:700
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP 클라이언트 오류"
+
+#: ../cli/src/common.c:703
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:706
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:709
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:712
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:715
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "자동IP 서비스 오류"
+
+#: ../cli/src/common.c:718
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:721
+msgid "The line is busy"
+msgstr "회선 사용 중 "
+
+#: ../cli/src/common.c:724
+msgid "No dial tone"
+msgstr "전화 걸기 신호음 없음"
+
+#: ../cli/src/common.c:727
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "서비스에 연결할 수 없습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:730
+msgid "The dialing request timed out"
+msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:733
+msgid "The dialing attempt failed"
+msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:736
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "모뎀 초기화 실패"
+
+#: ../cli/src/common.c:739
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:742
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:745
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:748
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:751
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:754
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN 확인 실패"
+
+#: ../cli/src/common.c:757
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
+msgstr "필요한 장치 펌웨어가 누락되어 있습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:760
+msgid "The device was removed"
+msgstr "장치가 제거되었습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:763
+msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgstr "네트워크 관리자가 슬립 상태에 있습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:766
+msgid "The device's active connection disappeared"
+msgstr "장치의 활성 연결이 사라졌습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:769
+msgid "Device disconnected by user or client"
+msgstr "사용자 또는 클라이언트에 의해 장치 연결이 끊어졌습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:772
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "캐리어/링크 변경됨 "
+
+#: ../cli/src/common.c:775
+msgid "The device's existing connection was assumed"
+msgstr "장치의 기존 연결을 가정합니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:778
+msgid "The supplicant is now available"
+msgstr "요청자를 지금 사용할 수 있습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:781
+msgid "The modem could not be found"
+msgstr "모뎀을 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:784
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
+msgstr "블루투스 연결에 실패 또는 시간 초과했습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:787
+msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
+msgstr "GSM 모뎀의 SIM 카드를 삽입하지 않았습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:790
+msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
+msgstr "GSM 모뎀의 SIM PIN이 필요합니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:793
+msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
+msgstr "GSM 모뎀의 SIM PUK가 필요합니다"
-#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78
-#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
-#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162
-#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193
-#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224
+#: ../cli/src/common.c:796
+msgid "GSM Modem's SIM wrong"
+msgstr "GSM 모뎀의 SIM이 잘못되었습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:799
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다"
+
+#: ../cli/src/common.c:802
+msgid "A dependency of the connection failed"
+msgstr "연결 의존성 설정을 실패했습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:805
+msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
+msgstr "ADSL 브리지를 통한 RFC 2684 이더넷에 문제가 있습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:808
+msgid "ModemManager is unavailable"
+msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 "
+
+#: ../cli/src/common.c:811
+msgid "The Wi-Fi network could not be found"
+msgstr "Wi-Fi 네트워크를 찾을 수 없습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:814
+msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgstr "기본 연결의 두 번째 연결을 실패했습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:817
+msgid "DCB or FCoE setup failed"
+msgstr "DCB 또는 FCoE 설정에 실패했습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:820
+msgid "teamd control failed"
+msgstr "teamd 제어에 실패했습니다 "
+
+#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../cli/src/common.c:866
+#, c-format
+msgid "invalid priority map '%s'"
+msgstr "잘못된 속성 맵 '%s'"
+
+#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#, c-format
+msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
+msgstr "우선 순위 '%s'가 잘못되었습니다 (<0-%ld>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:935
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
+msgstr "'%s'은 올바른 팀 설정 또는 파일 이름이 아닙니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "Setting name? "
+msgstr "설정 이름은?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:63
+msgid "Property name? "
+msgstr "속성 이름은?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "Enter connection type: "
+msgstr "연결 유형 입력: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
+#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
+#: ../cli/src/devices.c:221
msgid "NAME"
msgstr "이름"
-#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79
+#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:66
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
+#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+msgid "TYPE"
+msgstr "유형"
+
+#: ../cli/src/connections.c:71
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "타임스탬프"
+
+#: ../cli/src/connections.c:72
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "실제 타임스탬프"
+
+#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "자동연결"
+
+#: ../cli/src/connections.c:74
+msgid "READONLY"
+msgstr "읽기전용"
+
+#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
+#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
+msgid "DBUS-PATH"
+msgstr "DBUS 경로"
+
+#: ../cli/src/connections.c:177
msgid "DEVICES"
msgstr "장치"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:67
+#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "STATE"
+msgstr "상태"
+
+#: ../cli/src/connections.c:179
msgid "DEFAULT"
msgstr "디폴트"
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:68
+#: ../cli/src/connections.c:180
+msgid "DEFAULT6"
+msgstr "디폴트6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:181
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "스펙-객체"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:69
+#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#. 5
-#. 6
-#. 2
-#. 11
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85
-#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230
-msgid "DBUS-PATH"
-msgstr "DBUS 경로"
+#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
+#: ../cli/src/devices.c:105
+msgid "CON-PATH"
+msgstr "CON-경로"
-#. 1
-#. 0
-#. 1
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67
-#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227
-msgid "TYPE"
-msgstr "유형"
+#: ../cli/src/connections.c:185
+msgid "ZONE"
+msgstr "영역"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:81
-msgid "TIMESTAMP"
-msgstr "타임스탬프"
+#: ../cli/src/connections.c:186
+msgid "MASTER-PATH"
+msgstr "마스터 경로"
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:82
-msgid "TIMESTAMP-REAL"
-msgstr "실제 타임스탬프"
+#: ../cli/src/connections.c:202
+msgid "USERNAME"
+msgstr "사용자 이름"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:83
-msgid "AUTOCONNECT"
-msgstr "자동연결"
+#: ../cli/src/connections.c:203
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "게이트웨이"
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:84
-msgid "READONLY"
-msgstr "읽기전용"
+#: ../cli/src/connections.c:204
+msgid "BANNER"
+msgstr "배너"
+
+#: ../cli/src/connections.c:205
+msgid "VPN-STATE"
+msgstr "VPN-상태"
-#: ../cli/src/connections.c:167
+#: ../cli/src/connections.c:206
+msgid "CFG"
+msgstr "CFG"
+
+#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
+msgid "GENERAL"
+msgstr "일반"
+
+#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
+msgid "IP4"
+msgstr "IP4"
+
+#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
+msgid "DHCP4"
+msgstr "DHCP4"
+
+#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
+msgid "IP6"
+msgstr "IP6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
+msgid "DHCP6"
+msgstr "DHCP6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:255
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
-" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
+"}\n"
+"\n"
+" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id>]\n"
-" status\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
-"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
-"<timeout>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
-"사용법: nmcli con { <명령어> | help }\n"
-" <명령어> := { list | status | up | down }\n"
+"사용법: nmcli connection { 명령 | help }\n"
+"\n"
+"명령 := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }\n"
+"\n"
+" 설정된 [[id | uuid | path] <ID>] 표시\n"
+" 활성화된 [[id | uuid | path | apath] <ID>] 표시\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id> ]\n"
-" status\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <인터페이스>] [ap <하드웨어주소>] [--nowait] "
-"[--timeout <타임아웃시간>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/connections.c:544
+#: ../cli/src/connections.c:278
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s"
-msgstr "오류: 'con list': %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
+"network.\n"
+"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
+"provided,\n"
+"the connection details are displayed instead.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
+"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
+"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection show { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+"네트워크에 연결하기 위해 현재 장치에서 사용하고 있는 연결을 표시합니다.\n"
+"매개 변수없이 모든 활성 연결이 표시됩니다. <ID>를 지정하면\n"
+"연결 정보가 표시됩니다.\n"
+"\n"
+"인수 := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+"\n"
+"메모리 및 디스크 내장 연결을 표시합니다. 장치가 연결 프로파일을 사용하는 경우\n"
+"연결도 활성화될 수 있습니다. 매개 변수없이 모든 프로파일이\n"
+"표시됩니다. <ID>를 지정하면, 프로파일 정보도 표시됩니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/connections.c:546
+#: ../cli/src/connections.c:297
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: 'con list': %s. 허용된 필드: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:230
-msgid "Connection details"
-msgstr "연결 상세 정보"
-
-#: ../cli/src/connections.c:419
-msgid "never"
-msgstr "하지않음"
-
-#. "CAPABILITIES"
-#. Print header
-#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421
-#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601
-#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687
-#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715
-#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520
-#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:663
-#: ../cli/src/settings.c:937 ../cli/src/settings.c:938
-#: ../cli/src/settings.c:940 ../cli/src/settings.c:942
-#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1068
-#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1148
-#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150
-#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152
-#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154
-#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156
-#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158
-#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160
-#: ../cli/src/settings.c:1235
-msgid "yes"
-msgstr "예"
-
-#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421
-#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601
-#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687
-#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715
-#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520
-#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563
-#: ../cli/src/settings.c:663 ../cli/src/settings.c:937
-#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:940
-#: ../cli/src/settings.c:942 ../cli/src/settings.c:1067
-#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069
-#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149
-#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151
-#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153
-#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155
-#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157
-#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159
-#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1235
-msgid "no"
-msgstr "아니요"
-
-#: ../cli/src/connections.c:495
-msgid "Connection list"
-msgstr "연결 목록"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection up { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"장치에 연결을 활성화합니다. 활성화할 프로파일은 이름, UUID D-Bus 경로 등으로\n"
+"식별합니다.\n"
+"\n"
+"인수 := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"연결을 사용하여 장치를 활성화합니다. 연결 프로파일은 NetworkManager에 의해\n"
+"자동으로 선택됩니다.\n"
+"\n"
+"ifname - 연결을 활성화하고자 하는 장치를 지정합니다\n"
+"ap - 연결을 위해 AP를 지정합니다 (Wi-Fi 경우에만 적용)\n"
+"nsp - 연결을 위해 NSP를 지정합니다 (WiMAX의 경우에만 적용)\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:508 ../cli/src/connections.c:1380
-#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1404
-#: ../cli/src/connections.c:1414 ../cli/src/connections.c:1426
-#: ../cli/src/connections.c:1521 ../cli/src/devices.c:1190
-#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314
-#: ../cli/src/devices.c:1321 ../cli/src/devices.c:1534
-#: ../cli/src/devices.c:1541
+#: ../cli/src/connections.c:318
#, c-format
-msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection down { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"장치에서 연결을 해제합니다 (장치의 자동 활성화는 해제되지 않습니다)\n"
+"연결 해제할 프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로에 의해\n"
+"식별됩니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:521
+#: ../cli/src/connections.c:331
#, c-format
-msgid "Error: %s - no such connection."
-msgstr "오류: %s - 그런 연결이 없습니다."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <type>\n"
+" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [con-name <connection name>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE username>\n"
+" [password <PPPoE password>]\n"
+" [service <PPPoE service name>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <username>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection add { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <유형>\n"
+" ifname <인터페이스 이름> | \"*\"\n"
+" [con-name <연결 이름>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC 주소>]\n"
+" [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC 주소>]\n"
+" [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC 주소>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE 사용자이름>\n"
+" [password <PPPoE 암호>]\n"
+" [service <PPPoE 서비스 이름>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC 주소>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <사용자이름>]\n"
+" [password <암호>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <사용자이름>]\n"
+" [password <암호>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC 주소>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth 주소>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <부모 장치 (연결 UUID, ifname, MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN 플래그>]\n"
+" [ingress <ingress 우선 순위 맵핑>]\n"
+" [egress <egress 우선순위 맵핑>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <숫자>]\n"
+" [downdelay <숫자>]\n"
+" [updelay <숫자>]\n"
+" [arp-interval <숫자>]\n"
+" [arp-ip-target <숫자>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
+"\n"
+" team: [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
+" [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <숫자>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <사용자이름>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC 주소>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 주소>] [gw4 <IPv4 게이트웨이>]\n"
+" [ip6 <IPv6 주소>] [gw6 <IPv6 게이트웨이>]\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:527 ../cli/src/connections.c:1439
-#: ../cli/src/connections.c:1538 ../cli/src/devices.c:987
-#: ../cli/src/devices.c:1067 ../cli/src/devices.c:1214
-#: ../cli/src/devices.c:1327 ../cli/src/devices.c:1547
+#: ../cli/src/connections.c:408
#, c-format
-msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
+"[<value>]\n"
+"\n"
+"Modify a single property in the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection modify { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [id | uuid | path] <ID> <설정 이름>.<속성 이름> [<값>]\n"
+"\n"
+"연결 프로파일에 있는 단일 속성을 변경합니다.\n"
+"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:536
+#: ../cli/src/connections.c:420
#, c-format
-msgid "Error: no valid parameter specified."
-msgstr "오류: 옳바른 매개변수가 지정되지 않았습니다."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection edit { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"상호 대화식 편집기에서 기존 연결 프로파일을 편집합니다.\n"
+"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다\n"
+"\n"
+"인수 := [type <새 연결 유형>] [con-name <새 연결 이름>]\n"
+"\n"
+"상호 대화식 편집기에서 새 연결 프로파일을 추가합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:551 ../cli/src/connections.c:1629
-#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/network-manager.c:463
+#: ../cli/src/connections.c:436
#, c-format
-msgid "Error: %s."
-msgstr "오류: %s."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection delete { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"연결 프로파일을 삭제합니다.\n"
+"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:639
+#: ../cli/src/connections.c:448
#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s"
-msgstr "오류: 'con status': %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
+"\n"
+msgstr "사용법: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"디스크에서 모든 연결 파일을 다시 불러옵니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:641
+#: ../cli/src/connections.c:457
#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: 'con status': %s. 허용된 필드: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli connection load { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"디스크에서 하나 이상의 연결 파일을 불러오기/다시 불러오기합니다. 수동으로 연결 파일을 편집한 후 \n"
+"NetworkManager가 최신 상태를 인식할 수 있도록\n"
+"이 명령을 사용합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:649 ../cli/src/connections.c:1454
-#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/devices.c:1014
-#: ../cli/src/devices.c:1076 ../cli/src/devices.c:1229
-#: ../cli/src/devices.c:1357 ../cli/src/devices.c:1576
+#: ../cli/src/connections.c:515
#, c-format
-msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
-msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중인지 알 수 없습니다: %s."
+msgid "Error: 'list configured': %s"
+msgstr "오류: 'list configured': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/connections.c:1458
-#: ../cli/src/connections.c:1557 ../cli/src/devices.c:1018
-#: ../cli/src/devices.c:1080 ../cli/src/devices.c:1233
-#: ../cli/src/devices.c:1361 ../cli/src/devices.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중이 아닙니다."
+#: ../cli/src/connections.c:523
+msgid "Connection details"
+msgstr "연결 상세 정보"
-#: ../cli/src/connections.c:661
-msgid "Active connections"
-msgstr "활성화된 연결"
+#: ../cli/src/connections.c:589
+msgid "never"
+msgstr "하지않음"
-#: ../cli/src/connections.c:1097
+#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
+#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
+#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
+#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
+#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
+#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
+msgid "yes"
+msgstr "예"
+
+#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
+#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
+#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
+#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
+#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
+#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
+msgid "no"
+msgstr "아니요"
+
+#: ../cli/src/connections.c:667
+msgid "List of configured connections"
+msgstr "설정된 연결 목록 "
+
+#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
+#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
+#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
+#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563
+#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633
+#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028
+#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049
+#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073
+#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277
+#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380
#, c-format
-msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다"
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "오류: %s 인자가 없습니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1105
+#: ../cli/src/connections.c:698
#, c-format
-msgid "no active connection or device"
-msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
+msgid "Error: %s - no such connection."
+msgstr "오류: %s - 그런 연결이 없습니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1176
+#: ../cli/src/connections.c:710
#, c-format
-msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
-msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다"
+msgid "Error: 'show configured': %s"
+msgstr "오류: 'show configured': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1178
+#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
+#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845
+#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256
+#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
+#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
+#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
+#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
+#: ../cli/src/network-manager.c:840
#, c-format
-msgid "no device found for connection '%s'"
-msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다"
+msgid "Error: %s."
+msgstr "오류: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1189
+#: ../cli/src/connections.c:728
msgid "activating"
msgstr "활성화중"
-#: ../cli/src/connections.c:1191
+#: ../cli/src/connections.c:730
msgid "activated"
msgstr "활성화됨"
-#: ../cli/src/connections.c:1193 ../cli/src/devices.c:304
-msgid "deactivating"
-msgstr "활성화 해제하는 중"
+#: ../cli/src/connections.c:734
+msgid "deactivated"
+msgstr "비활성화됨"
-#: ../cli/src/connections.c:1196 ../cli/src/connections.c:1219
-#: ../cli/src/connections.c:1252 ../cli/src/devices.c:308
-#: ../cli/src/devices.c:688 ../cli/src/network-manager.c:118
-#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:183
-#: ../cli/src/network-manager.c:192 ../cli/src/network-manager.c:298
-#: ../cli/src/network-manager.c:353 ../cli/src/network-manager.c:391
-#: ../cli/src/network-manager.c:430 ../cli/src/settings.c:485
-#: ../cli/src/utils.c:396
-msgid "unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1205
+#: ../cli/src/connections.c:746
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 연결 중 (준비)"
-#: ../cli/src/connections.c:1207
+#: ../cli/src/connections.c:748
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 연결 중 (인증 필요)"
-#: ../cli/src/connections.c:1209
+#: ../cli/src/connections.c:750
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 연결 중"
-#: ../cli/src/connections.c:1211
+#: ../cli/src/connections.c:752
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 연결 중 (IP 설정 얻는 중)"
-#: ../cli/src/connections.c:1213
+#: ../cli/src/connections.c:754
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 연결 됨"
-#: ../cli/src/connections.c:1215
+#: ../cli/src/connections.c:756
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 연결 실패"
-#: ../cli/src/connections.c:1217
+#: ../cli/src/connections.c:758
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 연결 끊겼음"
-#: ../cli/src/connections.c:1228
+#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
+#: ../cli/src/devices.c:594
+msgid "N/A"
+msgstr "해당 없음 "
+
+#: ../cli/src/connections.c:1012
+#, c-format
+msgid "Error: 'list active': %s"
+msgstr "오류: 'list active': %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1020
+msgid "Active connection details"
+msgstr "활성화된 연결 상세 정보 "
+
+#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
+#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592
+#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798
+#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197
+#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
+#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
+#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
+#: ../cli/src/network-manager.c:484
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중이 아닙니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1203
+msgid "List of active connections"
+msgstr "활성 연결 목록 "
+
+#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgstr "오류: '%s'는 활성 연결이 아닙니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:1251
+#, c-format
+msgid "Error: 'show active': %s"
+msgstr "오류: 'show active': %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1344
+#, c-format
+msgid "no active connection on device '%s'"
+msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1352
+msgid "no active connection or device"
+msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1423
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1426
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1438
msgid "unknown reason"
msgstr "알 수 없는 이유"
-#: ../cli/src/connections.c:1230
+#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: ../cli/src/connections.c:1232
+#: ../cli/src/connections.c:1442
msgid "the user was disconnected"
msgstr "사용자 연결이 끊어졌습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1234
+#: ../cli/src/connections.c:1444
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "기반 네트워크 연결이 중지되었습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1236
+#: ../cli/src/connections.c:1446
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN 서비스가 예기치 못하게 중단되었습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1238
+#: ../cli/src/connections.c:1448
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN 서비스가 잘못된 설정을 반환했습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1240
+#: ../cli/src/connections.c:1450
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "연결 시도가 시간을 초과했습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1242
+#: ../cli/src/connections.c:1452
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN 서비스가 제 시간에 시작되지 않았습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1244
+#: ../cli/src/connections.c:1454
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN 서비스를 시작하는 데 실패했습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1246
+#: ../cli/src/connections.c:1456
msgid "no valid VPN secrets"
-msgstr "옳바른 VPN 비밀 정보가 없습니다"
+msgstr "올바른 VPN 비밀 정보가 없습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1248
+#: ../cli/src/connections.c:1458
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "잘못된 VPN 비밀정보"
-#: ../cli/src/connections.c:1250
+#: ../cli/src/connections.c:1460
msgid "the connection was removed"
msgstr "연결이 제거되었습니다"
-#: ../cli/src/connections.c:1264
+#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
+#: ../cli/src/connections.c:6016
#, c-format
-msgid "state: %s\n"
-msgstr "상태: %s\n"
+msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1267 ../cli/src/connections.c:1293
-#, c-format
-msgid "Connection activated\n"
-msgstr "연결이 활성화되었습니다\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1270
+#: ../cli/src/connections.c:1482
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1289
+#: ../cli/src/connections.c:1507
#, c-format
-msgid "state: %s (%d)\n"
-msgstr "상태: %s (%d)\n"
+msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "VPN 연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1299
+#: ../cli/src/connections.c:1514
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1316 ../cli/src/devices.c:1136
+#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "오류: 제한시간 %d초를 초과했습니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1329
+#: ../cli/src/connections.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
+msgstr "오류: 장치 '%s'는 활성화 프로세스를 시작하기 전에 슬레이브를 기다리고 있습니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1617
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1335
+#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
+msgid "unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1730
#, c-format
-msgid "Active connection state: %s\n"
-msgstr "활성화된 연결 상태: %s\n"
+msgid "unknown device '%s'."
+msgstr "알 수 없는 장치 '%s'."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1735
+msgid "neither a valid connection nor device given"
+msgstr "유효한 연결 및 장치 모두 지정되어 있지 않습니다 "
-#: ../cli/src/connections.c:1336
+#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
+#: ../cli/src/connections.c:7714
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): "
+
+#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171
+#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
+#: ../cli/src/devices.c:2386
#, c-format
-msgid "Active connection path: %s\n"
-msgstr "활성화된 연결 경로: %s\n"
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1862
+msgid "preparing"
+msgstr "준비하는 중"
-#: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1529
+#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719
+#: ../cli/src/connections.c:7832
#, c-format
-msgid "Error: Unknown connection: %s."
-msgstr "오류: 알려지지 않은 연결: %s."
+msgid "Error: No connection specified."
+msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. "
-#: ../cli/src/connections.c:1434 ../cli/src/devices.c:1208
+#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
#, c-format
-msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
-msgstr "오류: 시간 제한 값 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
+msgid "'%s' not among [%s]"
+msgstr "'%s'는 [%s]에 없습니다 "
-#: ../cli/src/connections.c:1447 ../cli/src/connections.c:1546
+#: ../cli/src/connections.c:2319
#, c-format
-msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-msgstr "오류: id나 uuid를 지정해야만 합니다."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
+msgid "Ethernet"
+msgstr "이더넷"
-#: ../cli/src/connections.c:1475
+#: ../cli/src/connections.c:2343
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found: %s."
-msgstr "오류: 적절한 장치를 찾을 수 없습니다: %s."
+msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+msgstr "오류: 'mtu': '%s'는 올바른 MTU가 아닙니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1477
+#: ../cli/src/connections.c:2359
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found."
-msgstr "오류: 적절한 장치를 찾을 수 없습니다."
+msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "오류: 'parent': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1582
+#: ../cli/src/connections.c:2380
#, c-format
-msgid "Warning: Connection not active\n"
-msgstr "경고: 연결이 활성화되어 있지 않습니다\n"
+msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+msgstr "오류: 'p-key': '%s'는 올바른 InfiniBand P_KEY가 아닙니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2396
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+"connected]."
+msgstr "오류: 'mode': '%s'는 올바른 InfiniBand 전송 모드가 아닙니다 [datagram, connected]."
-#: ../cli/src/connections.c:1620
+#: ../cli/src/connections.c:2412
#, c-format
-msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
-msgstr "오류: 'con' 명령 '%s'은(는) 바른 명령이 아닙니다."
+msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgstr "오류: 'flags': '%s'는 올바르지 않습니다; <0-7>을 사용합니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1685
+#: ../cli/src/connections.c:2434
#, c-format
-msgid "Error: could not connect to D-Bus."
-msgstr "오류: D-버스에 연결할 수 없습니다."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1692
+#: ../cli/src/connections.c:2541
+#, c-format
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
+msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; <%u-%u>를 사용합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2555
+msgid "ethernet"
+msgstr "이더넷"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2558
+#, c-format
+msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr "'%s' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
+#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
+#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
+#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
+#: ../cli/src/connections.c:3250
+msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+msgstr "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
+#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
+msgid "MTU [auto]: "
+msgstr "MTU [auto]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
+#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
+msgid "MAC [none]: "
+msgstr "MAC [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2589
+msgid "Cloned MAC [none]: "
+msgstr "복제된 MAC [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2612
+#, c-format
+msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+msgstr "'InfiniBand' 연결 유형에는 5 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2643
+msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
+msgstr "전송 모드 (datagram 또는 connected) [datagram]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2656
+msgid "Parent interface [none]: "
+msgstr "부모 인터페이스 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2667
+msgid "P_KEY [none]: "
+msgstr "P_KEY [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2677
+#, c-format
+msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+msgstr "오류: 'parent'를 지정하면 'p-key'는 필수입니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2702
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+msgstr "'WiMax' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
+#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
+msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
+msgstr "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2734
+#, c-format
+msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
+msgstr "'PPPoE' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
+msgid "Password [none]: "
+msgstr "암호 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2744
+msgid "Service [none]: "
+msgstr "서비스 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2780
+#, c-format
+msgid ""
+"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
+msgstr "'mobile broadband' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
+msgid "Username [none]: "
+msgstr "사용자 이름 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2804
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+msgstr "'bluetooth' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2813
+msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
+msgstr "블루투스 유형 (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2821
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+msgstr "오류: 'bt-type': '%s'은 올바른 블루투스 유형이 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2840
+#, c-format
+msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+msgstr "'VLAN' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2860
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
+msgstr "VLAN 플래그 (<0-7>) [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2871
+msgid "Ingress priority maps [none]: "
+msgstr "Ingress 우선 순위 맵 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2882
+msgid "Egress priority maps [none]: "
+msgstr "Egress 우선 순위 맵 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2908
+#, c-format
+msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+msgstr "'bond' 연결 유형에 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2918
+msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+msgstr "본딩 모드 [balance-rr]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2934
+msgid "Bonding primary interface [none]: "
+msgstr "본딩 기본 인터페이스 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2937
+#, c-format
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2945
+msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
+msgstr "본딩 모니터링 모드 (miimon 또는 arp) [miimon]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2950
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
+msgstr "오류: '%s'는 올바른 모니터링 모드가 아닙니다; '%s' 또는 '%s'를 사용합니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2959
+msgid "Bonding miimon [100]: "
+msgstr "본딩 miimon [100]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2962
+#, c-format
+msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "오류: 'miimon': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2970
+msgid "Bonding downdelay [0]: "
+msgstr "본딩 downdelay [0]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2973
+#, c-format
+msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "오류: 'downdelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2981
+msgid "Bonding updelay [0]: "
+msgstr "본딩 updelay [0]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2984
+#, c-format
+msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "오류: 'updelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2993
+msgid "Bonding arp-interval [0]: "
+msgstr "본딩 arp-interval [0]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2996
+#, c-format
+msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "오류: 'arp-interval': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3004
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
+msgstr "본딩 arp-ip-target [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3023
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgstr "'%s' 연결 유형에는 1 개의 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3032
+msgid "Team JSON configuration [none]: "
+msgstr "팀 JSON 설정 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3051
+msgid "team"
+msgstr "팀"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3057
+msgid "team-slave"
+msgstr "팀-슬레이브"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3071
+#, c-format
+msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
+msgstr "'bridge' 연결 유형에는 6 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3081
+msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
+msgstr "STP 활성화 (예/아니오) [예]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3085
+#, c-format
+msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
+msgstr "오류: 'stp': '%s'.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3093
+msgid "STP priority [128]: "
+msgstr "STP 우선 순위 [128]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3097
+#, c-format
+msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3105
+msgid "Forward delay [15]: "
+msgstr "포워드 지연 [15]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3109
+#, c-format
+msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+msgstr "오류: 'forward-delay': '%s'는 올바른 번호 <2-30>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3118
+msgid "Hello time [2]: "
+msgstr "Hello 타임 [2]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3122
+#, c-format
+msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+msgstr "오류: 'hello-time': '%s'는 올바른 번호 <1-10>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3130
+msgid "Max age [20]: "
+msgstr "최대 경과 시간 [20]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3134
+#, c-format
+msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+msgstr "오류: 'max-age': '%s'는 올바른 번호 <6-40>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3142
+msgid "MAC address ageing time [300]: "
+msgstr "MAC 주소 경과 시간 [300]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3146
+#, c-format
+msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+msgstr "오류: 'ageing-time': '%s'는 올바른 번호 <0-1000000>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3167
+#, c-format
+msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
+msgstr "'bridge-slave' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3176
+msgid "Bridge port priority [32]: "
+msgstr "브리지 포트 우선 순위 [32]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3189
+msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
+msgstr "브리지 포트 STP 경로 비용 [100]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3203
+msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
+msgstr "Hairpin (예/아니요) [예]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3207
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
+msgstr "오류: 'hairpin': '%s'.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3225
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
+msgstr "'VPN' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3249
+#, c-format
+msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+msgstr "'OLPC Mesh' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3258
+msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
+msgstr "OLPC 메시 채널 [1]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3261
+#, c-format
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+msgstr "오류: 'channel': '%s'는 올바른 번호 <1-13>가 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3269
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3317
+msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3319
+msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3337
+#, c-format
+msgid " Address successfully added: %s %s\n"
+msgstr " 주소가 성공적으로 추가되었습니다: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3339
+#, c-format
+msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
+msgstr " 경고: 주소가 이미 존재합니다: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3341
+#, c-format
+msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+msgstr " 경고: 마지막에 불필요한 데이터를 무시합니다: '%s'\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
+#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
+#: ../cli/src/connections.c:4656
+msgid "Error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3361
+msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+msgstr "IP 주소를 추가하시겠습니까? (예/아니오) [예]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3367
+#, c-format
+msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+msgstr "<Enter> 키를 눌러 주소 추가를 종료합니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3513
+#, c-format
+msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
+msgstr "오류: 'parent': 'p-key'가 없으면 올바르지 않습니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
+msgid "SSID: "
+msgstr "SSID: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
+msgid "Error: 'ssid' is required."
+msgstr "오류: 'ssid'가 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3636
+msgid "WiMAX NSP name: "
+msgstr "WiMAX NSP 이름: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3639
+msgid "Error: 'nsp' is required."
+msgstr "오류: 'nsp'가 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3694
+msgid "PPPoE username: "
+msgstr "PPPoE 사용자 이름: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3697
+msgid "Error: 'username' is required."
+msgstr "오류: '사용자 이름'을 입력해야 합니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3768
+msgid "APN: "
+msgstr "APN: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3771
+msgid "Error: 'apn' is required."
+msgstr "오류: 'apn'이 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3830
+msgid "Bluetooth device address: "
+msgstr "블루투스 장치 주소: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3833
+msgid "Error: 'addr' is required."
+msgstr "오류: 'addr'가 필요합니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3876
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+msgstr "오류: 'bt-type': '%s'이 올바르지 않습니다; [%s, %s (%s), %s]를 사용합니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3921
+msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
+msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3924
+msgid "Error: 'dev' is required."
+msgstr "오류: 'dev'가 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3928
+msgid "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3931
+msgid "Error: 'id' is required."
+msgstr "오류: 'id'가 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3937
+#, c-format
+msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3947
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4082
+#, c-format
+msgid "Error: 'mode': %s."
+msgstr "오류: 'mode': %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4091
+#, c-format
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4134
+msgid "Bond master: "
+msgstr "본딩 마스터: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
+#: ../cli/src/connections.c:4416
+msgid "Error: 'master' is required."
+msgstr "오류: 'master'가 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
+#: ../cli/src/connections.c:4427
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
+"now.\n"
+msgstr "경고: 'type'이 현재 무시되고 있습니다. 이제 이더넷 슬레이브만 지원합니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4226
+msgid "Team master: "
+msgstr "팀 마스터: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4329
+#, c-format
+msgid "Error: 'stp': %s."
+msgstr "오류: 'stp': %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4413
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "브리지 마스터:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4421
+#, c-format
+msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
+msgstr "오류: 'master': '%s'는 올바른 UUID 또는 인터페이스가 아닙니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4454
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgstr "오류: 'hairpin': %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4506
+msgid "VPN type: "
+msgstr "VPN 유형: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4509
+msgid "Error: 'vpn-type' is required."
+msgstr "오류: 'vpn-type'이 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4520
+#, c-format
+msgid "Error: 'vpn-type': %s."
+msgstr "오류: 'vpn-type': %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4578
+#, c-format
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgstr "오류: 'channel': '%s'이 올바르지 않습니다; <1-13>을 사용합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4613
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
+msgstr "오류: '%s'는 올바른 연결 유형이 아닙니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4711
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4715
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4761
+msgid "Connection type: "
+msgstr "연결 유형: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4765
+#, c-format
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "오류: 'type' 인수가 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4771
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4780
+#, c-format
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "오류: 'autoconnect': %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4796
+msgid "Interface name [*]: "
+msgstr "인터페이스 이름 [*]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4801
+#, c-format
+msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+msgstr "오류: 'ifname' 인수를 지정해야 합니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4808
+#, c-format
+msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr "오류: 'ifname': '%s'는 올바른 인터페이스 또는 '*'가 아닙니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:5627
+#, c-format
+msgid "['%s' setting values]\n"
+msgstr "['%s' 설정 값]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5708
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+"value\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"print [all] :: print the connection\n"
+"verify [all] :: verify the connection\n"
+"save :: save the connection\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"back :: go one level up (back)\n"
+"help/? [<command>] :: print this help\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: 설정 또는 속성으로 가기\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: 속성 값 설정\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: 속성 설명\n"
+"print [all] :: 연결 출력\n"
+"verify [all] :: 연결 확인\n"
+"save :: 연결 저장\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 연결 활성화\n"
+"back :: 한 단계 위로 이동 (되돌아가기)\n"
+"help/? [<command>] :: 도움말 출력\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 설정\n"
+"quit :: nmcli 종료\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5735
+#, c-format
+msgid ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
+"\n"
+"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgstr ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: 설정/속성으로 가서 편집\n"
+"\n"
+"이 명령을 사용하여 설정 또는 속성으로 들어가서 편집합니다.\n"
+"\n"
+" 예: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5742
+#, c-format
+msgid ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
+"\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
+"is given, resets that property to the default value.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+msgstr ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n"
+"\n"
+"이 명령을 사용하여 연결에서 모든 설정을 제거하거나 속성이 지정되어 있는 경우 \n"
+"속성을 기본값으로 다시 설정합니다.\n"
+"\n"
+"예: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5749
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"\n"
+"This command sets property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
+msgstr ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: 속성 값 설정\n"
+"\n"
+"이 명령을 사용하여 속성 값을 설정합니다.\n"
+"\n"
+"예: nmcli> set con.id My connection\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5754
+#, c-format
+msgid ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: 속성 설명\n"
+"\n"
+"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) man 페이지에서 참조하십시오.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5759
+#, c-format
+msgid ""
+"print [all] :: print setting or connection values\n"
+"\n"
+"Shows current property or the whole connection.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli ipv4> print all\n"
+msgstr ""
+"print [all] :: 설정 또는 연결 값을 출력\n"
+"\n"
+"현재 속성 또는 전체 연결을 표시합니다.\n"
+"\n"
+"예: nmcli ipv4> print all\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5764
+#, c-format
+msgid ""
+"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+"\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
+"It indicates invalid values on error.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+msgstr ""
+"verify [all] :: 설정 또는 연결 유효성을 확인\n"
+"\n"
+"설정 또는 연결이 올바른지 여부를 확인하고 나중에 저장할 수 있습니다. 이는 오류에서 잘못된 값을 표시합니다.\n"
+"\n"
+"예: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5771
+#, c-format
+msgid ""
+"save :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+msgstr "save :: 연결을 저장\n"
+"\n"
+"연결을 저장하기 위해 NetworkManager에 연결을 전송합니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5775
+#, c-format
+msgid ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"\n"
+"Activates the connection.\n"
+"\n"
+"Available options:\n"
+"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
+"specified)\n"
+msgstr ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 연결을 활성화\n"
+"\n"
+"연결을 활성화합니다.\n"
+"\n"
+"사용 가능한 옵션:\n"
+"<ifname> - /<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 또는 NSP (WiMAX)에서 \n"
+"연결이 활성화될 장치 (prepend with / when <ifname>이 지정되어 있지 않을 경우 /를 선두에 붙임)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
+#, c-format
+msgid "back :: go to upper menu level\n"
+"\n"
+msgstr "back :: 위의 메뉴 레벨로 이동\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5785
+#, c-format
+msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5788
+#, c-format
+msgid ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"\n"
+"Configures nmcli. The following options are available:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgstr ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli 설정\n"
+"\n"
+"nmcli를 설정합니다. 다음과 같은 옵션을 사용할 수 있습니다:\n"
+"status-line yes | no [기본값: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [기본값: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [기본값: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"예: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
+#, c-format
+msgid ""
+"quit :: exit nmcli\n"
+"\n"
+"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
+"user is asked to confirm the action.\n"
+msgstr ""
+"quit :: nmcli 종료\n"
+"\n"
+"이 명령은 nmcli를 종료합니다. 편집된 연결을 저장하지 않으면 사용자에게 확인이 요구됩니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
+#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162
+#, c-format
+msgid "Unknown command: '%s'\n"
+msgstr "알 수 없는 명령: '%s'\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5879
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Property menu ]---\n"
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"change :: change current value\n"
+"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
+"describe :: describe property\n"
+"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
+"value(s)\n"
+"back :: go to upper level\n"
+"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+"---[ 속성 메뉴 ]---\n"
+"set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n"
+"add [<value>] :: 속성에 새 옵션 추가\n"
+"change :: 현재 값 변경\n"
+"remove [<index> | <option>] :: 값 삭제\n"
+"describe :: 속성 설명\n"
+"print [setting | connection] :: 속성 (설정/연결) 값 출력\n"
+"back :: 위 레벨로 이동\n"
+"help/?[<command>] :: 이 도움말 또는 명령의 상세 정보 출력\n"
+"quit :: nmcli 종료\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5904
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"\n"
+"This command sets provided <value> to this property\n"
+msgstr "set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n"
+"\n"
+"이 명령은 속성에 지정된 <value>를 설정합니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5908
+#, c-format
+msgid ""
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"\n"
+"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
+"'set').\n"
+msgstr ""
+"add [<value>] :: 속성에 새 옵션 추가\n"
+"\n"
+"속성이 컨테이너 유형일 경우 이 명령은 속성에 지정된 <value>를 추가합니다. 단일 값 속성의 경우 이는 값을 대체합니다 "
+"('set'과 동일).\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5914
+#, c-format
+msgid ""
+"change :: change current value\n"
+"\n"
+"Displays current value and allows editing it.\n"
+msgstr "change :: 현재 값 변경\n"
+"\n"
+"현재 값을 표시하고 이를 편집할 수 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5918
+#, c-format
+msgid ""
+"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value (sets it to default).\n"
+msgstr "remove [<index>|<option>] :: 값 삭제\n"
+"\n"
+"속성 값을 제거합니다 (이를 기본값으로 설정).\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5922
+#, c-format
+msgid ""
+"describe :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe :: 속성 설명\n"
+"\n"
+"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) man 페이지에서 참조하십시오.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5927
+#, c-format
+msgid ""
+"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
+"value(s)\n"
+"\n"
+"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
+"the whole setting or connection.\n"
+msgstr ""
+"print [property|setting|connection] :: 속성 (설정, 연결) 값 출력\n"
+"\n"
+"속성 값을 표시합니다. 인수를 지정하여 전체 설정 또는 연결에 대한 값을 표시할 수 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5935
+#, c-format
+msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6022
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6093
+#, c-format
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
+msgstr "오류: 설정 '%s'은 필수 항목이므로 삭제할 수 없습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6111
+#, c-format
+msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6171
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
+msgstr "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 메인 메뉴에서 'save'를 입력하면 이를 복구할 수 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615
+#: ../cli/src/connections.c:6673
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' value: "
+msgstr "'%s' 값 입력: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228
+#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680
+#, c-format
+msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
+msgstr "오류: '%s' 속성을 설정하는데 실패했습니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6221
+#, c-format
+msgid "Edit '%s' value: "
+msgstr "'%s' 값 편집: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:6250
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "오류: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759
+#: ../cli/src/connections.c:6800
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6277
+#, c-format
+msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
+msgstr "알 수 없는 명령 인수: '%s'\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
+msgstr "연결이 저장되지 않았습니다. 정말로 종료하시겠습니까? [y/n]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6409
+#, c-format
+msgid "Available settings: %s\n"
+msgstr "사용 가능한 설정: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6418
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
+msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6435
+#, c-format
+msgid "Available properties: %s\n"
+msgstr "사용 가능한 속성: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6443
+#, c-format
+msgid "Error: property %s\n"
+msgstr "오류: 속성 %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6484
+msgid ""
+"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+"immediate activation of the connection.\n"
+"Do you still want to save? [yes] "
+msgstr ""
+"'autoconnect=yes'로 이 연결을 저장합니다. 이렇게 하면 바로 연결이 활성화될 수 있습니다.\n"
+"정말로 저장하시겠습니까? [예]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6557
+#, c-format
+msgid "You may edit the following settings: %s\n"
+msgstr "다음 설정을 편집할 수 있습니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6583
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
+msgstr "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 'save'를 입력하여 이를 복구할 수 있습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671
+#, c-format
+msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
+msgstr "'%s' 속성에 대해 허용되는 값: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842
+#, c-format
+msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
+msgstr "오류: 설정이 선택되어 있지 않습니다; 유효한 설정은 [%s]입니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6626
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
+msgstr "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'set <setting>.<property>'를 사용합니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779
+#: ../cli/src/connections.c:6859
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgstr "오류: 잘못된 설정 인수 '%s'; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6651
+#, c-format
+msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
+msgstr "오류: '%s' 속성 설정이 누락되어 있음\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6658
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6707
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgstr "오류: 알 수 없는 설정 '%s'\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6720
+#, c-format
+msgid "You may edit the following properties: %s\n"
+msgstr "다음 속성을 편집할 수 있습니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6764
+#, c-format
+msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
+msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다; 올바른 인수는 [%s]입니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6777
+#, c-format
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6818
+#, c-format
+msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
+msgstr "오류: %s 속성, 설정 이름이 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6843
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
+msgstr "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'describe <setting>.<property>'를 사용합니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6884
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgstr "오류: 잘못된 속성: %s, 올바른 설정 이름이 아닙니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6908
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+msgstr "오류: '%s' 설정이 없습니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6911
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
+msgstr "오류: 알 수 없는 설정: '%s'\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6927
+#, c-format
+msgid "Verify setting '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' 설정 확인: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6934
+#, c-format
+msgid "Verify connection: %s\n"
+msgstr "연결 확인: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6973
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "오류: '%s' (%s) 연결을 저장하는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6980
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
+msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 저장되었습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7014
+#, c-format
+msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
+msgstr "오류: 연결 확인에 실패했습니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7015
+msgid "(unknown error)"
+msgstr "(알 수 없는 오류)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7036
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
+msgstr "오류: 연결이 저장되어 있지 않습니다. 먼저 'save'를 입력합니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7040
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7051
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
+msgstr "오류: 연결을 활성화할 수 없음: %s.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7061
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "오류: '%s' (%s) 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7067
+#, c-format
+msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
+msgstr "모니터링 연결 활성화 (아무키나 눌러 계속 진행합니다)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7105
+#, c-format
+msgid "Error: status-line: %s\n"
+msgstr "오류: status-line: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7113
+#, c-format
+msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
+msgstr "오류: save-confirmation: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7121
+#, c-format
+msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+msgstr "오류: 색상 번호가 올바르지 않습니다: '%s'; <0-8>을 사용합니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7133
+#, c-format
+msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgstr "현재 nmcli 설정:\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7141
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
+msgstr "잘못된 설정 옵션 '%s'; [%s] 허용됨\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7364
+#, c-format
+msgid ""
+">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
+"editing library to enable the feature. <<<\n"
+"Supported libraries are:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+msgstr ""
+">>> 명령행 편집은 사용할 수 없습니다. 이 기능을 활성화하려면 행 편집 라이브러리 설치를 검토하십시오. <<<\n"
+"지원되는 라이브러리는 다음과 같습니다:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7390
+#, c-format
+msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr "오류: 'id', uuid, 'path' 중 하나만 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgstr "오류: 알 수 없는 연결 '%s'."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7417
+#, c-format
+msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'type' 인수를 무시합니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7420
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
+msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'con-name' 인수를 무시합니다 \n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7434
+#, c-format
+msgid "Valid connection types: %s\n"
+msgstr "올바른 연결 유형: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7436
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
+msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7472
+#, c-format
+msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
+msgstr "===| nmcli 상호 대화식 연결 편집기 |==="
+
+#: ../cli/src/connections.c:7475
+#, c-format
+msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
+msgstr "기존 '%s' 연결을 편집하는 중입니다: '%s'"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7477
+#, c-format
+msgid "Adding a new '%s' connection"
+msgstr "새로운 '%s' 연결을 추가하고 있습니다 "
+
+#: ../cli/src/connections.c:7479
+#, c-format
+msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
+msgstr "사용 가능한 명령을 보려면 'help' 또는 '?'를 입력합니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7481
+#, c-format
+msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgstr "상세 속성 정보를 표시하려면 'describe [<setting>.<prop>]'를 입력합니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7520
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+msgstr "오류: 연결 '%s' 수정에 실패했습니다: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7526
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
+msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7553
+#, c-format
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7577
+#, c-format
+msgid "Error: connection ID is missing."
+msgstr "오류: 연결 ID가 누락되어 있습니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7582
+#, c-format
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "오류: <setting>.<property> 인수가 누락되어 있습니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7605
+#, c-format
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "오류: 잘못된 <setting>.<property> '%s'입니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7620
+#, c-format
+msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
+msgstr "오류: 잘못된 또는 허용되지 않는 설정 '%s': %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7641
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7647
+#, c-format
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7677
+#, c-format
+msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
+msgstr "오류: 연결 삭제에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7747
+#, c-format
+msgid "Error: unknown connection: %s\n"
+msgstr "오류: 알 수 없는 연결: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7781
+#, c-format
+msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
+msgstr "오류: 알 수 없는 연결을 삭제할 수 없습니다: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7852
+#, c-format
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7917
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
+msgstr "오류: 'configured' 또는 'active' 명령은 'connection show'에 해당하는 것입니다."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7984
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "오류: '%s'는 올바른 'connection' 명령이 아닙니다. "
+
+#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "오류: 시스템 설정을 얻을 수 없습니다."
-#: ../cli/src/connections.c:1702
+#: ../cli/src/connections.c:8063
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "오류: 연결을 얻을 수 없습니다: 설정 서비스가 실행 중이 아닙니다."
-#. 0
-#. 9
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212
-#: ../cli/src/devices.c:228
+#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
+#: ../cli/src/devices.c:201
msgid "DEVICE"
msgstr "장치"
-#. 1
-#. 4
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106
-#: ../cli/src/network-manager.c:39
-msgid "STATE"
-msgstr "상태"
+#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+msgid "CONNECTION"
+msgstr "연결 "
-#: ../cli/src/devices.c:78
-msgid "GENERAL"
-msgstr "일반"
+#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+msgid "CON-UUID"
+msgstr "CON-UUID"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:79
-msgid "CAPABILITIES"
-msgstr "기능"
+#: ../cli/src/devices.c:89
+msgid "VENDOR"
+msgstr "벤더 "
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:80
-msgid "WIFI-PROPERTIES"
-msgstr "WIFI 속성"
+#: ../cli/src/devices.c:90
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "제품"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:81
-msgid "AP"
-msgstr "AP"
+#: ../cli/src/devices.c:91
+msgid "DRIVER"
+msgstr "드라이버"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:82
-msgid "WIRED-PROPERTIES"
-msgstr "유선 속성"
+#: ../cli/src/devices.c:92
+msgid "DRIVER-VERSION"
+msgstr "드라이버-버전"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:83
-msgid "WIMAX-PROPERTIES"
-msgstr "WIMAX 속성"
+#: ../cli/src/devices.c:93
+msgid "FIRMWARE-VERSION"
+msgstr "펌웨어-버전 "
-#. 5
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225
-msgid "NSP"
-msgstr "NSP"
+#: ../cli/src/devices.c:94
+msgid "HWADDR"
+msgstr "하드웨어주소"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:85
-msgid "IP4-SETTINGS"
-msgstr "IP4 설정"
+#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:86
-msgid "IP4-DNS"
-msgstr "IP4 DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:97
+msgid "REASON"
+msgstr "이유"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:87
-msgid "IP6-SETTINGS"
-msgstr "IP6 설정"
+#: ../cli/src/devices.c:98
+msgid "UDI"
+msgstr "UDI"
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:88
-msgid "IP6-DNS"
-msgstr "IP6 DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:99
+msgid "IP-IFACE"
+msgstr "IP-IFACE"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:104
-msgid "DRIVER"
-msgstr "드라이버"
+#: ../cli/src/devices.c:100
+msgid "NM-MANAGED"
+msgstr "NM 관리"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:105
-msgid "HWADDR"
-msgstr "하드웨어주소"
+#: ../cli/src/devices.c:102
+msgid "FIRMWARE-MISSING"
+msgstr "펌웨어 없음"
-#. 0
#: ../cli/src/devices.c:115
+msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
+msgstr "사용 가능한 연결 경로 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:116
+msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
+msgstr "사용 가능한 연결 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "캐리어 감지"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:116
+#: ../cli/src/devices.c:126
msgid "SPEED"
msgstr "속도"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:125
+#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "CARRIER"
msgstr "캐리어"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:135
+#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:136
+#: ../cli/src/devices.c:145
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:137
+#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:138
+#: ../cli/src/devices.c:147
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:139
+#: ../cli/src/devices.c:148
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:149
+#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#: ../cli/src/devices.c:150
+msgid "ADHOC"
+msgstr "ADHOC"
+
+#: ../cli/src/devices.c:159
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR 주파수"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:150
+#: ../cli/src/devices.c:160
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:151
+#: ../cli/src/devices.c:161
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:152
+#: ../cli/src/devices.c:162
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:153
+#: ../cli/src/devices.c:163
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "주소"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175
-msgid "PREFIX"
-msgstr "접두사"
-
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "게이트웨이"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:203
+#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:204
+#: ../cli/src/devices.c:173
+msgid "SSID-HEX"
+msgstr "SSID-HEX"
+
+#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:205
+#: ../cli/src/devices.c:175
msgid "MODE"
msgstr "모드"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:206
+#: ../cli/src/devices.c:176
+msgid "CHAN"
+msgstr "CHAN"
+
+#: ../cli/src/devices.c:177
msgid "FREQ"
msgstr "주파수"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:207
+#: ../cli/src/devices.c:178
msgid "RATE"
msgstr "전송률"
-#. 5
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226
+#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
msgid "SIGNAL"
msgstr "신호"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:209
+#: ../cli/src/devices.c:180
+msgid "BARS"
+msgstr "BARS"
+
+#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SECURITY"
msgstr "보안"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:210
+#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA 플래그"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:211
+#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN 플래그"
-#. 10
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229
+#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
msgid "ACTIVE"
msgstr "활성"
-#: ../cli/src/devices.c:256
+#: ../cli/src/devices.c:186
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+msgid "NSP"
+msgstr "NSP"
+
+#: ../cli/src/devices.c:213
+msgid "SLAVES"
+msgstr "슬레이브 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:237
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "기능"
+
+#: ../cli/src/devices.c:238
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "WIFI 속성"
+
+#: ../cli/src/devices.c:240
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "유선 속성"
+
+#: ../cli/src/devices.c:241
+msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+msgstr "WIMAX 속성"
+
+#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+msgid "BOND"
+msgstr "본딩 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../cli/src/devices.c:249
+msgid "CONNECTIONS"
+msgstr "연결"
+
+#: ../cli/src/devices.c:274
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <iface>]\n"
-" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
-" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname>\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법: nmcli dev { <명령어> | help }\n"
+"사용법: nmcli device { 명령 | help }\n"
"\n"
-" <명령어> := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
-" <명령어> := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <인터페이스>]\n"
-" disconnect iface <인터페이스> [--nowait] [--timeout <타임아웃시간>]\n"
-" wifi [list [iface <인터페이스>] | hwaddr <하드웨어주소>]\n"
-" wimax [list [iface <인터페이스>] | nsp <이름>]\n"
"\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:284
-msgid "unmanaged"
-msgstr "관리되지 않음"
-
-#: ../cli/src/devices.c:286
-msgid "unavailable"
-msgstr "사용할 수 없음"
-
-#: ../cli/src/devices.c:288 ../cli/src/network-manager.c:115
-msgid "disconnected"
-msgstr "연결 끊겼음"
-
-#: ../cli/src/devices.c:290
-msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "연결 중 (준비)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:292
-msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "연결 중 (설정중)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:294
-msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "연결 중 (인증 필요)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:296
-msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "연결 중 (IP 설정 가져오는 중)"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname>\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] [ifname "
+"<ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
#: ../cli/src/devices.c:298
-msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "연결 중 (IP 연결 확인하는 중)"
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE - interface name\n"
+" TYPE - device type\n"
+" STATE - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"모든 장치의 상태를 표시합니다.\n"
+"기본값으로 다음과 같은 항목이 표시됩니다:\n"
+" DEVICE - 인터페이스 이름\n"
+" TYPE - 장치 유형\n"
+" STATE - 장치 상태\n"
+" CONNECTION - 장치에서 활성화된 연결 (있을 경우)\n"
+"'--fields' 글로벌 옵션을 사용하여 표시할 항목을 변경할 수 있습니다. 'status'는\n"
+"기본 명령으로, 'nmcli device'를 실행하면 'nmcli device status'를 호출합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:300
-msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)"
+#: ../cli/src/devices.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
+"이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/network-manager.c:111
-msgid "connected"
-msgstr "연결됨"
+#: ../cli/src/devices.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli device connect { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := <ifname>\n"
+"\n"
+"장치를 연결합니다.\n"
+"NetworkManager는 보다 적합한 연결을 검색하여 활성화합니다.\n"
+"또한 자동 연결로 설정되지 않은 연결도 검색합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:306
-msgid "connection failed"
-msgstr "연결 실패함"
+#: ../cli/src/devices.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Disconnect the device.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli device disconnect { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := <ifname>\n"
+"\n"
+"장치 연결을 해제합니다.\n"
+"이 명령은 장치 연결을 해제하고 사용자/수동 작업없이\n"
+"자동 활성화에 의해 연결되지 않게 합니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:341 ../cli/src/devices.c:501
-#: ../cli/src/devices.c:545
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
+#: ../cli/src/devices.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
+"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
+"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
+"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
+"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
+"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
+"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
+"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
+"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
+"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli device wifi { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"장치에서 작업을 수행합니다.\n"
+"\n"
+"인수 := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"사용 가능한 Wi-Fi 액세스 포인트를 나열합니다. 'ifname' 및 'bssid' 옵션은 특정 인터페이스 또는 특정 BSSID를 갖는\n"
+"AP를 나열하는데 사용될 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"인수 := connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] [ifname "
+"<ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"SSID 또는 BSSID에서 지정한 Wi-Fi 네트워크에 연결합니다. 명령은 새로운 연결을\n"
+"생성하고 장치에 활성화합니다. 이 명령은 GUI 클라이언트에서 SSID를 클릭하는 것과\n"
+"동일하게 작동합니다. 이 명령은 항상 새로운 연결을 생성하므로 주로\n"
+"새로운 Wi-Fi 네트워크에 연결하는데 유용합니다.\n"
+"이미 네트워크에 연결이 존재하는 경우 nmcli con up id <name>을 사용하여 \n"
+"기존 프로파일을 가져오는 것이 좋습니다.\n"
+"현재 WEP 및 WPA-PSK 네트워크만 지원되고 있음에 유의하십시오.\n"
+"IP 설정은 DHCP를 통해 가져온것으로 간주합니다.\n"
+"\n"
+"인수 := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+"NetworkManager가 사용 가능한 액세스 포인트를 다시 검색할 것을 바로 요청합니다.\n"
+"NetworkManager는 정기적으로 Wi-Fi 네트워크를 검색하지만 경우에 따라\n"
+"수동으로 검색을 시작하는 것이 유용할 수 도 있습니다. 이 명령은 AP를 표시하지 않음에 유의하십시오.\n"
+"AP를 표시 할 경우 'nmcli device wifi list'를 사용합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on WiMAX devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli device wimax { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"WiMAX 장치에서 작업을 수행합니다.\n"
+"\n"
+"인수 := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"사용 가능한 WiMAX NSP를 나열합니다. 'ifname' 및 'nsp' 옵션을 사용하여 특정 인터페이스나\n"
+"특정 NSP를 갖는 네트워크 목록을 표시할 수 있습니다.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:374
+#: ../cli/src/devices.c:480
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"
-#: ../cli/src/devices.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
-msgstr "%s: IP4 주소를 (0x%X) 변환하는 중 오류가 있습니다"
-
-#: ../cli/src/devices.c:470
+#: ../cli/src/devices.c:547
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:471
+#: ../cli/src/devices.c:548
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../cli/src/devices.c:480
-msgid "Encrypted: "
-msgstr "암호화됨: "
-
-#: ../cli/src/devices.c:485
-msgid "WEP "
-msgstr "WEP "
-
-#: ../cli/src/devices.c:487
-msgid "WPA "
-msgstr "WPA "
+#: ../cli/src/devices.c:567
+msgid "WPA1"
+msgstr "WPA1"
-#: ../cli/src/devices.c:489
-msgid "WPA2 "
-msgstr "WPA2 "
+#: ../cli/src/devices.c:576
+msgid "802.1X"
+msgstr "802.1X"
-#: ../cli/src/devices.c:492
-msgid "Enterprise "
-msgstr "기업용 WPA "
-
-#: ../cli/src/devices.c:501
+#: ../cli/src/devices.c:592
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "애드혹"
-#: ../cli/src/devices.c:501
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "인프라스트럭쳐"
+#: ../cli/src/devices.c:593
+msgid "Infra"
+msgstr "인프라"
-#: ../cli/src/devices.c:536
+#: ../cli/src/devices.c:625
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:628
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
-#: ../cli/src/devices.c:542
+#: ../cli/src/devices.c:631
msgid "Roaming"
msgstr "로밍"
-#: ../cli/src/devices.c:612
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s"
-msgstr "오류: 'dev list': %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:614
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: 'dev list': %s. 허용된 필드: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:623
+#: ../cli/src/devices.c:725
msgid "Device details"
msgstr "장치 상세정보"
-#: ../cli/src/devices.c:657 ../cli/src/devices.c:1152 ../cli/src/utils.c:342
+#: ../cli/src/devices.c:737
+#, c-format
+msgid "Error: 'device show': %s"
+msgstr "오류: 'device show': %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
+#: ../cli/src/devices.c:1474
msgid "(unknown)"
msgstr "(알 수 없음)"
-#: ../cli/src/devices.c:658
-msgid "unknown)"
-msgstr "알 수 없음)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:684
+#: ../cli/src/devices.c:827
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#. Print header
-#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:757
+#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "on"
msgstr "켜짐"
-#: ../cli/src/devices.c:757
+#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "off"
msgstr "꺼짐"
-#: ../cli/src/devices.c:1004
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s"
-msgstr "오류: 'dev status': %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1006
+#: ../cli/src/devices.c:1188
#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: 'dev status': %s. 허용되는 필드: %s"
+msgid "Error: 'device status': %s"
+msgstr "오류: 'device status': %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1029
+#: ../cli/src/devices.c:1206
msgid "Status of devices"
msgstr "장치 상태"
-#: ../cli/src/devices.c:1060
+#: ../cli/src/devices.c:1237
#, c-format
-msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "오류: '%s' 인자가 없습니다."
+msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253
-#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1608
+#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
+#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
+#: ../cli/src/devices.c:2436
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "오류: '%s' 장치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1124
+#: ../cli/src/devices.c:1319
+#, c-format
+msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
+msgstr "성공: 장치 '%s'를 성공적으로 활성화했습니다."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgstr "오류: 장치 활성화에 실패했습니다: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1350
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has been connected.\n"
+msgstr "장치 '%s'가 연결되었습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
+msgid "Interface: "
+msgstr "인터페이스: "
+
+#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
+#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
+#, c-format
+msgid "Error: No interface specified."
+msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
+msgstr "오류: 추가 인수가 허용되지 않음: '%s'."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1459
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "성공: '%s' 장치를 성공적으로 연결 해제했습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1149
+#: ../cli/src/devices.c:1471
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1157
+#: ../cli/src/devices.c:1485
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgstr "장치 '%s' 연결이 끊겼습니다.\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1628
+msgid "Wi-Fi scan list"
+msgstr "Wi-Fi 스캔 목록 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:1666
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wifi': %s"
+msgstr "오류: 'device wifi': %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
+msgstr "오류: bssid '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
+#: ../cli/src/devices.c:2293
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "장치 '%s'에 UUID '%s'인 연결이 생성 및 활성화되었습니다 \n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1829
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1854
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1862
#, c-format
-msgid "Device state: %d (%s)\n"
-msgstr "장치 상태: %d (%s)\n"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: 알 수 없는 오류 "
+
+#: ../cli/src/devices.c:2013
+msgid "SSID or BSSID: "
+msgstr "SSID 또는 BSSID: "
-#: ../cli/src/devices.c:1222
+#: ../cli/src/devices.c:2018
#, c-format
-msgid "Error: iface has to be specified."
-msgstr "오류: iface를 지정해야만 합니다."
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "오류: SSID 또는 BSSID가 누락되어 있습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1347
+#: ../cli/src/devices.c:2042
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s"
-msgstr "오류 'dev wifi': '%s'"
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "오류: bssid 인수 값 '%s'은 올바른 BSSID가 아닙니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1349
+#: ../cli/src/devices.c:2066
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: 'dev wifi': %s. 허용되는 필드: %s"
+msgid ""
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgstr "오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사용합니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1372
-msgid "WiFi scan list"
-msgstr "검색된 WiFi 목록"
+#: ../cli/src/devices.c:2086
+#, c-format
+msgid "Error: %s: %s."
+msgstr "오류: %s: %s."
-#: ../cli/src/devices.c:1409 ../cli/src/devices.c:1463
-#: ../cli/src/devices.c:1670
+#: ../cli/src/devices.c:2101
#, c-format
-msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
-msgstr "오류: 하드웨어주소가 '%s'인 억세스 포인트를 찾을 수 없습니다."
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr "오류: (%s)에 연결하려는 BSSID는 bssid 인수 (%s)와 다릅니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1426
+#: ../cli/src/devices.c:2107
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-msgstr "오류: '%s' 장치는 WiFi 장치가 아닙니다."
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "오류: 매개 변수 '%s'는 SSID 또는 BSSID가 아닙니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1490
+#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "오류 'dev wifi' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1566
+#: ../cli/src/devices.c:2151
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax': %s"
-msgstr "오류: 'dev wimax': '%s'"
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "오류: SSID '%s'인 네트워크를 찾을 수 없습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1568
+#: ../cli/src/devices.c:2153
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: 'dev wimax': %s. 허용되는 필드: %s"
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "오류: BSSID '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1591
+#: ../cli/src/devices.c:2192
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#: ../cli/src/devices.c:2321
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "오류: 'device wifi' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
+
+#: ../cli/src/devices.c:2368
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP 목록"
-#: ../cli/src/devices.c:1628
+#: ../cli/src/devices.c:2405
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wimax': %s"
+msgstr "오류: 'device wimax': %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2459
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "오류: 이름이 '%s'인 NSP를 찾을 수 없습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1639
+#: ../cli/src/devices.c:2472
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "오류: '%s' 장치는 와이맥스 장치가 아닙니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1697
+#: ../cli/src/devices.c:2510
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+msgstr "오류: nsp '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../cli/src/devices.c:2542
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
-msgstr "오류 'dev wimax' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
+msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
+msgstr "오류: 'device wimax' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
-#: ../cli/src/devices.c:1747
+#: ../cli/src/devices.c:2621
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
@@ -973,212 +3376,489 @@ msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
msgid "RUNNING"
msgstr "실행중"
-#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "버전"
-#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
-msgid "NET-ENABLED"
-msgstr "네트워크 사용"
+msgid "STARTUP"
+msgstr "시작 "
-#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
-msgid "WIFI-HARDWARE"
-msgstr "WIFI 하드웨어"
+msgid "CONNECTIVITY"
+msgstr "연결 "
-#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
-msgid "WIFI"
-msgstr "WIFI"
+msgid "NETWORKING"
+msgstr "네트워킹 "
-#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
-msgid "WWAN-HARDWARE"
-msgstr "WWAN 하드웨어"
+msgid "WIFI-HW"
+msgstr "WIFI-HW"
-#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
-msgid "WWAN"
-msgstr "WWAN"
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
-#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
-msgid "WIMAX-HARDWARE"
-msgstr "와이맥스 하드웨어"
+msgid "WWAN-HW"
+msgstr "WWAN-HW"
-#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:47
+msgid "WIMAX-HW"
+msgstr "WIMAX-HW"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:48
msgid "WIMAX"
msgstr "와이맥스"
-#: ../cli/src/network-manager.c:74
+#: ../cli/src/network-manager.c:70
+msgid "PERMISSION"
+msgstr "권한 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:71
+msgid "VALUE"
+msgstr "값 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:79
+msgid "LEVEL"
+msgstr "레벨 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:80
+msgid "DOMAINS"
+msgstr "도메인 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:95
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" status\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli general { 명령 | help }\n"
+"\n"
+"명령 := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
-" enable [true|false]\n"
-" sleep [true|false]\n"
-" wifi [on|off]\n"
-" wwan [on|off]\n"
-" wimax [on|off]\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법: nmcli nm { <명령어> | help }\n"
+"사용법: nmcli general status { help }\n"
"\n"
-" <명령어> := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan | wimax}\n"
+"NetworkManager의 일반 정보를 표시합니다.\n"
+"'status'는 기본 동작으로 'nmcli gen'을 실행하면 'nmcli gen status'를 실행한 것입니다\n"
"\n"
-" <명령어> := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
-" status\n"
-" sleep\n"
-" wakeup\n"
-" wifi [on|off]\n"
-" wwan [on|off]\n"
-" wimax [on|off]\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli general hostname { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"시스템의 영구적인 호스트 이름을 가져오거나 변경합니다.\n"
+"인수없이 실행하면, 이는 현재 설정되어 있는 호스트 이름을 출력합니다. 호스트 이름을 전달하면\n"
+"NetworkManager는 해당 호스트 이름을 시스템의 영구적인 호스트 이름으로 새로 설정합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
+msgstr "사용법: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"인증된 작업의 호출 권한을 표시합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli general logging { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"NetworkManager 로깅 레벨 및 도메인을 검색하거나 변경합니다.\n"
+"인수없이 실행하면 현재 로깅 레벨 및 도메인이 표시됩니다. 로그 기록 상태를\n"
+"변경하려면 레벨 및 도메인중 하나 또는 모두를 제공합니다. 사용 가능한 로깅 도메인 목록은 man 페이지에서\n"
+"참조하십시오.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli networking { 명령 | help }\n"
+"\n"
+"명령 := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
+msgstr "사용법: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"네트워크를 켭니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#, c-format
+msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
+msgstr "사용법: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"네트워크를 끕니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli networking connectivity { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [check]\n"
+"\n"
+"네트워크 연결 상태를 가져옵니다.\n"
+"옵션의 'check' 인수를 사용하면 NetworkManager가 연결을 다시 확인합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli radio { 명령 | help }\n"
+"\n"
+"명령 := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+"명령 := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli radio all { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [on | off]\n"
+"\n"
+"모든 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli radio wifi { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [on | off]\n"
+"\n"
+"Wi-Fi 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli radio wwan { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [on | off]\n"
+"\n"
+"모바일 광대역 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:103
+#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"사용법: nmcli radio wimax { 인수 | help }\n"
+"\n"
+"인수 := [on | off]\n"
+"\n"
+"WiMAX 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:264
msgid "asleep"
msgstr "사용 일시 중지"
-#: ../cli/src/network-manager.c:105
+#: ../cli/src/network-manager.c:266
msgid "connecting"
msgstr "연결"
-#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#: ../cli/src/network-manager.c:268
msgid "connected (local only)"
msgstr "연결됨 (로컬 전용)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:109
+#: ../cli/src/network-manager.c:270
msgid "connected (site only)"
msgstr "연결됨 (사이트 전용)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:113
+#: ../cli/src/network-manager.c:274
msgid "disconnecting"
msgstr "연결 끊는 중"
-#: ../cli/src/network-manager.c:153
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s"
-msgstr "오류: 'nm status': %s"
+#: ../cli/src/network-manager.c:290
+msgid "portal"
+msgstr "포털 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:292
+msgid "limited"
+msgstr "제한됨 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:294
+msgid "full"
+msgstr "전체"
-#: ../cli/src/network-manager.c:155
+#: ../cli/src/network-manager.c:332
#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: 'nm status': %s. 허용되는 필드: %s"
+msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
+msgstr "오류: 다음 필드만 허용됨: %s"
-#. create NMClient
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169
-#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171
-#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174
-#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296
-#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389
-#: ../cli/src/network-manager.c:428
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "enabled"
msgstr "사용"
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169
-#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171
-#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174
-#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296
-#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389
-#: ../cli/src/network-manager.c:428
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "disabled"
msgstr "사용 않음"
-#: ../cli/src/network-manager.c:188
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
msgid "NetworkManager status"
msgstr "네트워크 관리 상태"
-#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:191
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "running"
msgstr "실행 중"
-#: ../cli/src/network-manager.c:191
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "not running"
msgstr "실행 중이 아님"
-#: ../cli/src/network-manager.c:222 ../cli/src/utils.c:322
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "starting"
+msgstr "시작하는 중"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "started"
+msgstr "시작됨"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:446
+msgid "auth"
+msgstr "인증 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:475
#, c-format
-msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
-msgstr "오류: 시스템 버스에 연결할 수 없습니다: %s"
+msgid "Error: 'general permissions': %s"
+msgstr "오류: 'general permissions': %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:489
+msgid "NetworkManager permissions"
+msgstr "NetworkManager 권한"
-#: ../cli/src/network-manager.c:233
+#: ../cli/src/network-manager.c:530
#, c-format
-msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
-msgstr "오류: D-버스 오브젝트 프록시에 연결할 수 없습니다."
+msgid "Error: 'general logging': %s"
+msgstr "오류: 'general logging': %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:239
+#: ../cli/src/network-manager.c:545
+msgid "NetworkManager logging"
+msgstr "NetworkManager 로깅 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:565
#, c-format
-msgid "Error in sleep: %s"
-msgstr "일시 중지에 오류: %s"
+msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
+msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:338
-#: ../cli/src/network-manager.c:376 ../cli/src/network-manager.c:415
+#: ../cli/src/network-manager.c:682
#, c-format
-msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
-msgstr "오류: '--fields' 값 '%s'은(는) 올바르지 않습니다. 허용되는 필드: %s"
+msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+msgstr "오류: 로깅 설정 액세스가 거부되었습니다; %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:291
-msgid "Networking enabled"
-msgstr "네트워크 사용"
+#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "오류: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:307
+#: ../cli/src/network-manager.c:692
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
-msgstr "오류: 잘못된 'enable' 매개변수: '%s'. 'true'나 'false'를 사용하십시오."
+msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+msgstr "오류: 'general' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다. "
-#: ../cli/src/network-manager.c:317
+#: ../cli/src/network-manager.c:710
#, c-format
-msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
-msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 일시 중지 상태를 알려 주지 않습니다."
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
+msgstr "오류: '--fields' 값 '%s'은(는) 올바르지 않습니다 (허용되는 필드: %s)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:325
+#: ../cli/src/network-manager.c:735
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
-msgstr "오류: 잘못된 'sleep' 매개변수: '%s'. 'true'나 'fasle'를 사용하십시오."
+msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
+msgstr "오류: 잘못된 '%s' 인수입니다: '%s' (on/off 사용)."
-#: ../cli/src/network-manager.c:346
-msgid "WiFi enabled"
-msgstr "WiFi 사용 중"
+#: ../cli/src/network-manager.c:746
+msgid "Connectivity"
+msgstr "연결 관련 "
-#: ../cli/src/network-manager.c:362
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
-msgstr "오류: 잘못된 'wifi' 매개변수: '%s'."
+#: ../cli/src/network-manager.c:758
+msgid "Networking"
+msgstr "네트워킹"
-#: ../cli/src/network-manager.c:384
-msgid "WWAN enabled"
-msgstr "WWAN 사용 중"
+#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#, c-format
+msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
+msgstr "오류: 'networking connectivity' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
-#: ../cli/src/network-manager.c:400
+#: ../cli/src/network-manager.c:799
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
-msgstr "오류: 잘못된 'wwan' 매개변수: '%s'."
+msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
+msgstr "오류: 'networking' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다."
-#: ../cli/src/network-manager.c:423
-msgid "WiMAX enabled"
-msgstr "와이맥스 사용 중"
+#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+msgid "Radio switches"
+msgstr "라디오 스위치 "
-#: ../cli/src/network-manager.c:439
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
-msgstr "오류: 잘못된 'wimax' 매개변수: '%s'."
+#: ../cli/src/network-manager.c:863
+msgid "Wi-Fi radio switch"
+msgstr "Wi-Fi 라디오 스위치 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:879
+msgid "WWAN radio switch"
+msgstr "WWAN 라디오 스위치 "
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:896
+msgid "WiMAX radio switch"
+msgstr "WiMAX 라디오 스위치 "
-#: ../cli/src/network-manager.c:452
+#: ../cli/src/network-manager.c:908
#, c-format
-msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
-msgstr "오류: 'mn' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다."
+msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+msgstr "오류: 'radio' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:64
+#: ../cli/src/nmcli.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -1192,220 +3872,793 @@ msgid ""
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
+" -a[sk] ask for missing parameters\n"
+" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager status\n"
-" con NetworkManager connections\n"
-" dev devices managed by NetworkManager\n"
+" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+" n[etworking] overall networking control\n"
+" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법: %s [옵션] <대상> { <명령어> | help }\n"
+"사용법: %s [옵션] 객체 { 명령 | help }\n"
"\n"
"옵션\n"
-" -t[erse] 간략한 출력\n"
-" -p[retty] 보기좋은 출력\n"
-" -m[ode] tabular|multiline 출력 모드\n"
-" -f[ields] <필드1,필드2,...>|all|common 출력 필드 지정\n"
-" -e[scape] yes|no 값에서 열 구분 문자를 이스케이프\n"
-" -n[nocheck] nmcli 및 네트워크 관리 버전 검사하"
-"지 않기\n"
-" -v[ersion] 프로그램 버전 정보 표시\n"
-" -h[elp] 이 도움말 표시\n"
+" -t[erse] 간결한 출력\n"
+" -p[retty] 보기 좋게 출력 \n"
+" -m[ode] tabular|multiline 출력 모드\n"
+" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common 출력할 필드 지정\n"
+" -e[scape] yes|no 값으로된 칼럼 분리기에서 나가기 \n"
+" -n[ocheck] nmcli and NetworkManager 버전을 "
+"확인하지 않음\n"
+" -a[sk] 누락된 매개 변수 요청 \n"
+" -w[ait] <seconds> 동작 완료의 대기 시간을 설정\n"
+" -v[ersion] 프로그램 버전 표시\n"
+" -h[elp] 도움말 출력\n"
"\n"
-"대상\n"
-" nm 네트워크 관리 상태\n"
-" con 네트워크 관리 연결\n"
-" dev 네트워크 관리에서 관리하는 장치\n"
+"객체\n"
+" g[eneral] NetworkManager의 일반적인 상태 및 동작\n"
+" n[etworking] 전반적인 네트워크 제어\n"
+" r[adio] NetworkManager 라디오 스위치\n"
+" c[onnection] NetworkManager 연결\n"
+" d[evice] NetworkManager에 의해 관리되는 장치\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:109
+#: ../cli/src/nmcli.c:132
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "대상 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다. 'nmcli help'를 해 보십시오."
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:162
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "오류: 옵션 '--terse'가 두번째로 설정되었습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:144
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "오류: 옵션 '--terse'를 '--pretty'와 함께 사용할 수 없습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:152
+#: ../cli/src/nmcli.c:175
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "오류: 옵션 '--pretty'가 두번째로 설정되었습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:157
+#: ../cli/src/nmcli.c:180
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "오류: 옵션 '--pretty'를 '--terse'와 함께 사용할 수 없습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183
+#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "오류: '%s' 옵션에 인자가 없습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192
+#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인자가 아닙니다 ('%s' 옵션에 사용)."
-#: ../cli/src/nmcli.c:199
+#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "오류: '%s'옵션에 대해 필드가 없습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:207
+#: ../cli/src/nmcli.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
+msgstr "오류: '%s'은 '%s' 옵션의 올바른 시간 제한이 아닙니다."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli 도구, 버전 %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:213
+#: ../cli/src/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "오류: '%s' 옵션은 알려져 있지 않습니다. 'nmcli -help'를 해 보십시오."
-#: ../cli/src/nmcli.c:232
+#: ../cli/src/nmcli.c:288
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Error: nmcli terminated by signal %d."
+msgstr "\n"
+"오류: 신호 %d에 의해 nmcli가 종료되었습니다. "
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
#, c-format
-msgid "Caught signal %d, shutting down..."
-msgstr "시그널 %d번을 받았습니다. 종료합니다..."
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "신호 마스크 설정에 실패했습니다: %d"
-#: ../cli/src/nmcli.c:257
+#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "신호 처리 스레드를 생성하는데 실패했습니다: %d"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
+#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "오류: NMClient 오브젝트를 만들 수 없습니다."
-#: ../cli/src/nmcli.c:273
+#: ../cli/src/nmcli.c:354
msgid "Success"
msgstr "성공"
-#: ../cli/src/settings.c:423
+#: ../cli/src/settings.c:666
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (16진 아시키 열쇠글)"
-#: ../cli/src/settings.c:425
+#: ../cli/src/settings.c:668
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-비트 열쇠글)"
-#: ../cli/src/settings.c:428
+#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (알 수 없음)"
-#: ../cli/src/settings.c:454
+#: ../cli/src/settings.c:697
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (알 수 없음)"
-#: ../cli/src/settings.c:460
+#: ../cli/src/settings.c:703
msgid "any, "
msgstr "아무, "
-#: ../cli/src/settings.c:462
+#: ../cli/src/settings.c:705
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:464
+#: ../cli/src/settings.c:707
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:466
+#: ../cli/src/settings.c:709
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:468
+#: ../cli/src/settings.c:711
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:470
+#: ../cli/src/settings.c:713
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:472
+#: ../cli/src/settings.c:715
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:474
+#: ../cli/src/settings.c:717
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:476
+#: ../cli/src/settings.c:719
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:478
+#: ../cli/src/settings.c:721
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:480
+#: ../cli/src/settings.c:723
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:482
+#: ../cli/src/settings.c:725
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:732
+#: ../cli/src/settings.c:727
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:729
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:747
+msgid "0 (NONE)"
+msgstr "0 (없음)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:753
+msgid "REORDER_HEADERS, "
+msgstr "REORDER_HEADERS, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:755
+msgid "GVRP, "
+msgstr "GVRP, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:757
+msgid "LOOSE_BINDING, "
+msgstr "LOOSE_BINDING, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:793
+#, c-format
+msgid "%d (disabled)"
+msgstr "%d (비활성화됨)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:795
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
+msgstr "%d (활성화됨, 공개 IP를 선호)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:797
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
+msgstr "%d (활성화됨, 임시 IP를 선호)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:809
+msgid "0 (none)"
+msgstr "0 (없음)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:815
+msgid "agent-owned, "
+msgstr "에이전트 소유 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:817
+msgid "not saved, "
+msgstr "저장되지 않음 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:819
+msgid "not required, "
+msgstr "필요하지 않음 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1124
+msgid "0 (disabled)"
+msgstr "0 (비활성화됨)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1130
+msgid "enabled, "
+msgstr "활성화됨, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1132
+msgid "advertise, "
+msgstr "통지,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1134
+msgid "willing, "
+msgstr "준비됨,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1162
+msgid "-1 (unset)"
+msgstr "-1 (미설정)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
+#: ../cli/src/settings.c:1493
msgid "auto"
msgstr "자동"
-#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:730
-#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/utils.c:176
-msgid "not set"
-msgstr "설정 안됨"
+#: ../cli/src/settings.c:1283
+msgid "default"
+msgstr "기본값 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1614
+#, c-format
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "'%s'을 '%s'에 설정하시겠습니까? [예]:"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1616
+#, c-format
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "'%s'을 삭제하시겠습니까? [예]: "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
+#: ../cli/src/settings.c:3673
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid"
+msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1837
+#, c-format
+msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "'%d'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을\n"
+"(를) 사용합니다"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1859
+#, c-format
+msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "'%u'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을(를) 사용합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1925
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+msgstr "'%s'가 올바르지 않습니다; <option>=<value>를 사용합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1959
+#, c-format
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1964
+msgid "no item to remove"
+msgstr "삭제할 항목이 없습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1968
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1983
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "잘못된 옵션 '%s'"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1985
+msgid "missing option"
+msgstr "누락된 옵션 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
+msgstr "'%s'은 올바른 번호가 아닙니다 (또는 범위 밖의 번호)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2089
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
+msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 MAC이 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "'%s'은 번호가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2185
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid hex character"
+msgstr "'%s'는 올바른 16 진수 문자가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2215
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr "'%s'은 올바른 MAC이 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2317
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+"사용자 권한 목록을 입력합니다. 다음과 같은 형식으로된 사용자 이름 목록입니다: \n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"여러 사용자 이름은 쉼표나 공백으로 구분할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"예: alice bob charlie\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2332
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr "'%s'는 올바른 마스터가 아닙니다; ifname 또는 연결 UUID를 사용합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2453
+msgid "private key password not provided"
+msgstr "개인키 암호가 지정되어 있지 않습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2513
+msgid ""
+"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
+" <file path> [<password>]\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+msgstr ""
+"개인키로의 경로 및 키 암호 (아직 설정되지 않은 경우)를 입력합니다:\n"
+" <file path> [<password>]\n"
+"예: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2583
+msgid ""
+"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
+"Two formats are accepted:\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
+"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
+"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
+"\n"
+"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+msgstr ""
+"16 진수 값 목록을 바이트 단위로 입력합니다.\n"
+"다음의 두 가지 형식으로 입력할 수 있습니다:\n"
+"(a) 16 진수 숫자로 구성된 문자열, 여기서 각각의 두 자리수는 하나의 바이트를 나타냄\n"
+"(b) 공백으로 구분된 16 진수 숫자의 바이트 목록 (옵션으로 0x/0X 접두사 및 선행 0을 사용).\n"
+"\n"
+" 예: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"Valid options are: %s\n"
+"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Example: mode=2,miimon=120\n"
+msgstr ""
+"다음과 같은 형식으로 본딩 옵션 목록을 입력하십시오:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n"
+"'mode'는 이름 또는 숫자로 지정할 수 있습니다:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"예: mode=2,miimon=120\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2727
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
+msgstr "'%s'는 올바른 InfiniBand MAC이 아닙니다"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2765
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
+msgstr "'%s'는 올바른 IBoIP P_Key가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2825
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
+"\n"
+"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+msgstr "DNS 서버의 IPv4 주소 목록을 입력하십시오.\n"
+"\n"
+"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip[/prefix] [gateway]를 사용)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2897
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+msgstr ""
+"다음과 같은 형식으로 IPv4 주소 목록을 입력하십시오:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n"
+"\n"
+"예: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2954
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
+msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip/[prefix] next-hop [metric]를 사용)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2980
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+msgstr ""
+"다음과 같은 형식으로 IPv4 라우팅 목록을 입력합니다:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n"
+"누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n"
+"\n"
+"예: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3071
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
+"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
+"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
+"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
+"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
+"DNS servers for this connection.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+msgstr ""
+"DNS 서버의 IPv6 주소 목록을 입력합니다. IPv6 설정 방법이 'auto'일 경우 DNS 서버는 자동 설정에 의해 반환된 주소에 "
+"추가됩니다. DNS 서버는 업스트림 네트워크가 없기 때문에 'shared', 'link-local' IPv6 설정 방식과 함께 사용할 "
+"수 없습니다. 다른 모든 IPv6 설정 방식에서 이러한 DNS 서버는 이 연결에 대한 DNS 서버로만 사용됩니다.\n"
+"\n"
+"예: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3149
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
+"326b\n"
+msgstr ""
+"다음과 같은 형식으로 IPv6 주소 목록을 입력합니다:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n"
+"\n"
+"예: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
+"326b\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3171
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric]를 사용)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3197
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+msgstr ""
+"다음과 같은 형식으로 IPv6 라우팅 목록을 입력합니다:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n"
+"누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n"
+"\n"
+"예: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef:"
+":3 2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3219
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
+msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; 0, 1, 2를 사용합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3236
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다; <1-13>을 사용합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3257
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
+msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; [e, o, n]을 사용합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3285
+msgid ""
+"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
+"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
+"contents is put into this property.\n"
+"\n"
+"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+msgstr ""
+"nmcli는 다이렉트 JSON 설정 데이터 및 설정이 포함된 파일 이름 모두를 받을 수 있습니다. 설정이 포함된 파일의 경우 파일을 읽어 "
+"컨텐츠를 속성에 배치합니다.\n"
+"\n"
+"예: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3325
+msgid "no priority to remove"
+msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3329
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
+msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3444
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
+msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다; 3 개의 문자열을 지정해야 합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3463
+msgid ""
+"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"\n"
+"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+msgstr "세 개의 채널 목록 (콤마 또는 공백으로 구분)을 입력합니다.\n"
+"\n"
+"예: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3513
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,...\n"
+"Valid options are: %s\n"
+msgstr ""
+"다음과 같은 형식으로 S/390 옵션 목록을 입력합니다:\n"
+" option = <value>, option = <value>,...\n"
+"올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3559
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel"
+msgstr "'%s'는 올바른 채널이 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3565
+#, c-format
+msgid "'%ld' is not a valid channel"
+msgstr "'%ld'는 올바른 채널이 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
+#, c-format
+msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgstr "WEP 키는 '%s'라고 가정합니다\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3695
+#, c-format
+msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
+msgstr "'%s'는 [0 (알 수 없음), 1 (키), 2 (암호)]가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3715
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
+"and 2 or passphrase.\n"
+msgstr ""
+"WEP 키 유형을 입력합니다. 사용할 수 있는 값은 다음과 같습니다: 0 또는 알 수 없음, 1 또는 키, 2 또는 암호입니다.\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3728
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid PSK"
+msgstr "'%s'는 올바른 PSK가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3772
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 DCB 플래그가 아닙니다"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3795
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+msgstr "'%s'은(는) DCB 애플리케이션 우선 순위가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3821
+msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
+msgstr "쉼표로 구분된 8 개의 번호가 포함되어 있어야 합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3838
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
+msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 또는 %u 사이의 숫자가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3841
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
+msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 사이의 숫자가 아닙니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:3863
+#, c-format
+msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+"\n"
+msgstr "경고: 변경 사항은 '%s'에 1 (활성화)를 포함할 때 까지 효력이 없습니다\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3916
+#, c-format
+msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
+msgstr "대역폭 비율은 총 100%%가 되어야 합니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:5594
+msgid "don't know how to get the property value"
+msgstr "속성 값을 가져오는 방법을 모릅니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
+msgid "the property can't be changed"
+msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 "
+
+#: ../cli/src/settings.c:5791
+msgid "[NM property description]"
+msgstr "[NM 속성 설명]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5797
+msgid "[nmcli specific description]"
+msgstr "[nmcli 상세 설명]"
-#: ../cli/src/utils.c:128
+#: ../cli/src/utils.c:111
+#, c-format
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "오류: '%s' 인수 값이 필요합니다. "
+
+#: ../cli/src/utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
+msgstr "오류: 인수 '%s'가 필요하지만 '%s'가 지정되었습니다."
+
+#: ../cli/src/utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
+msgstr "오류: 예상치 못한 인수 '%s'"
+
+#: ../cli/src/utils.c:189
+#, c-format
+msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
+msgstr "IP4 주소 '0x%X'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../cli/src/utils.c:217
+#, c-format
+msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
+msgstr "IP6 주소 '%s'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다 "
+
+#: ../cli/src/utils.c:393
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
+msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 "
+
+#: ../cli/src/utils.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+msgstr "'%s'는 애매모호합니다 (%s x %s)"
+
+#: ../cli/src/utils.c:487
+#, c-format
+msgid "missing name, try one of [%s]"
+msgstr "이름이 누락되어 있습니다, [%s] 중 하나를 시도합니다 "
+
+#: ../cli/src/utils.c:718
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "'%s' 필드는 혼자만 있어야만 합니다"
-#: ../cli/src/utils.c:131
+#: ../cli/src/utils.c:720
#, c-format
-msgid "invalid field '%s'"
-msgstr "잘못된 필드 '%s'"
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
+msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:150
-#, c-format
+#: ../cli/src/utils.c:747
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "옵션 '--terse'는 '--fields' 설정을 요구합니다"
-#: ../cli/src/utils.c:154
+#: ../cli/src/utils.c:751
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "옵션 '--terse'는 '%s'이(가) 아닌 구체적인 '--fields' 값을 요구합니다"
-#: ../cli/src/utils.c:333
-#, c-format
-msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
-msgstr "오류: org.freedesktop.DBus의 D-버스 오브젝트 프록시를 만들 수 없습니다"
-
-#: ../cli/src/utils.c:341
-#, c-format
-msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
-msgstr "오류: NameHasOwner 요청 실패: %s"
-
-#: ../cli/src/utils.c:386
+#: ../cli/src/utils.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
-"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. 이 경고를 무시하"
-"려면 --nocheck 옵션을 사용하십시오.\n"
+"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. 이 경고를 무시하려면 --nocheck 옵션을 사용하십시오."
+"\n"
-#: ../cli/src/utils.c:395
+#: ../cli/src/utils.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
-"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. --nocheck 옵션"
-"을 사용했으므로 계속하지만, 예상치 못한 결과가 나타날 수 있습니다."
+"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. --nocheck 옵션을 사용했으므로 계속하지만, 예상치 "
+"못한 결과가 나타날 수 있습니다."
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
@@ -1417,116 +4670,87 @@ msgstr "PEM 키 파일에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM 비밀 키 파일처럼 보이지 않습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:154
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store PEM file data."
-msgstr "PEM 파일 정보를 저장할 메모리가 부족합니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:170
+#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: Proc-Type이 첫번째 태그가 아닙니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:178
+#: ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 Proc-Type 태그 '%s'."
-#: ../libnm-util/crypto.c:188
+#: ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info가 두번째 태그가 아님."
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: IV를 DEK-Info 태그에서 찾을 수 없음."
-#: ../libnm-util/crypto.c:206
+#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info 태그안에 잘못된 형태의 IV가 있음."
-#: ../libnm-util/crypto.c:219
+#: ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 비밀 키 암호화 방법 '%s'."
-#: ../libnm-util/crypto.c:238
+#: ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "비밀 키를 해독할 수 없습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:284
+#: ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "예상된 PKCS#8 시작 태그를 찾는데 실패하였습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:292
+#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "예상된 PKCS#8 종료 태그 '%s' 를 찾는데 실패하였습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:312
-msgid "Not enough memory to store private key data."
-msgstr "개인 키 데이터를 저장할 메모리가 부족합니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:317
+#: ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 개 키를 해독하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store certificate data."
-msgstr "인증서 정보를 저장할 메모리가 부족합니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:365
+#: ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV의 길이는 짝수여야만 합니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:374
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store the IV."
-msgstr "IV를 저장할 메모리가 부족합니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:385
+#: ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
+#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "비밀 키 암호화 방식 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:432
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to decrypt private key."
-msgstr "비밀 키를 해독할 메모리가 부족합니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:497
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "해독된 비밀 키를 저장할 메모리가 부족합니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:542
+#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "비밀 키 유형을 결정할 수 없습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:597
+#: ../libnm-util/crypto.c:566
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM 인증서에 시작 태그 '%s'이(가) 없습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:606
+#: ../libnm-util/crypto.c:575
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 인증서에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다."
-#: ../libnm-util/crypto.c:630
+#: ../libnm-util/crypto.c:593
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "인증서 해독에 실패했습니다."
@@ -1545,97 +4769,87 @@ msgstr "MD5 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "잘못된 IV 길이 (최소한 %zd바이트 이상이어야 함)."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
-#, c-format
-msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
-msgstr "해독된 키 버퍼를 저장할 메모리가 부족합니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "암호 해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "해독을 위한 대칭 키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "해독을 위해 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 예기치 못한 패딩 길이."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for encrypting."
-msgstr "암호화를 위한 메모리를 할당할 수 없습니다."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "데이터를 암호화하는 데 실패했습니다: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "인증서를 해독할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s"
@@ -1655,265 +4869,734 @@ msgstr "MD5 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %d."
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "잘못된 IV 길이입니다(최소한 %d 이상이어야 함)."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "해독용 암호 슬롯을 할당하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "해독을 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 해독 데이터가 너무 큽니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "비밀 키의 해독을 마무리하는 데 실패했습니다: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "암호화 암호 슬롯을 초기화하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "암호화에 실패했습니다: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "암호화 후 데이터 크기가 예상과 다릅니다."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "인증서를 복호화할 수 없습니다: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "암호를 UCS2로 변환할 수 없습니다: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 파일을 복호화할 수 없습니다: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
msgid "Could not generate random data."
msgstr "랜덤 데이터를 생성할 수 없습니다."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
+msgid "property is missing"
+msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
+msgid "property is empty"
+msgstr "속성이 비어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
+#, c-format
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "PKCS#12의 '%s' 속성과 일치해야 합니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
+msgid "property is invalid"
+msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "'%s'는 올바른 속성 값이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
+#, c-format
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "'%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "'%s' 및 '%s' 중 하나만 설정할 수 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "필수 옵션 '%s'이 누락되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
#, c-format
-msgid "Not enough memory to make encryption key."
-msgstr "암호화 키를 생성할 메모리가 부족합니다."
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr "'%s=%s'은 '%s > 0'와 호환하지 않습니다 "
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110
-msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
-msgstr "PEM 파일 생성을 위한 메모리를 할당할 수 없습니다."
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 "
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
-msgstr "IV를 PEM 파일에 쓰기 위한 메모리를 할당할 수 없습니다."
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 "
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
-msgstr "암호화된 키를 PEM 파일에 기록하기 위한 메모리를 할당할 수 없습니다."
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "'%s=%s'은 '%s'의 올바른 설정이 아닙니다 "
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
-msgstr "PEM 파일 데이터를 위한 메모리를 할당할 수 없습니다."
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "'%s' 옵션을 사용하는 경우 '%s' 옵션을 설정해야 합니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
-msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "네트워크 연결 조작 허용"
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
+#, c-format
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 IPv4 주소가 아닙니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr "'%d'는 속성의 올바른 값이 아닙니다 (<= %d이어야 함)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
-msgid "Enable or disable WiFi devices"
-msgstr "WiFi 장치 사용 여부"
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
+#, c-format
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "값 '%d'이 범위 <%d-%d> 밖에 있습니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
-msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "와이맥스 모바일 광대역 장치 사용 여부"
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+msgid "property is empty'"
+msgstr "속성이 비어 있습니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
-msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "모바일 광대역 장치 사용 여부"
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
+msgstr "'%s'은 가상 인터페이스 이름 '%s'과 일치하지 않습니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
-msgid "Enable or disable system networking"
-msgstr "시스템 네트워크 사용 여부"
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "연결에 '%s' 설정이 필요합니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
-msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "모든 사용자의 네트워크 연결을 수정합니다"
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
+msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "IPv4 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "영구적인 시스템 호스트 이름을 수정합니다"
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
+msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "IPv6 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
-msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "개인 네트워크 연결을 수정합니다"
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "플래그가 잘못되어 있음 - 비활성화함 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 (활성화되지 않음) "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr "요소가 잘못되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "총 100%가 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr "속성이 누락되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "속성 값 '%s'이 비어 있거나 너무 깁니다 (>64)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
+#, c-format
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "'%s'에는 잘못된 문자가 포함되어 있습니다 ([A-Za-z._-] 사용) "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#, c-format
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "'%s' 길이가 잘못되어 있습니다 (5 또는 6 자리여야 함) "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "부모를 지정하는 경우 P_Key를 지정해야 합니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr "InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 허용되지 않습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. 라우팅이 잘못되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. 라우팅에는 잘못된 접두어가 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
+#, c-format
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "'%s'은 %s=%s에 대해 허용되지 않습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "SSID 길이가 <1-32> 바이트 범위 밖에 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "'%d'는 유효한 범위 <128-16384> 밖에 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgstr "이 속성을 설정하려면 0이 아닌 '%s' 속성이 필요합니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "'%s' 값은 '%s=%s'와 일치하지 않습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "'%s'은 UUID 또는 인터페이스 이름이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "속성이 지정되어 있지 않고 '%s:%s'도 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
+msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 포트 값이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "'%s'은 올바른 이중 값이 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
+#, c-format
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "'%s' 보안에는 '%s=%s'가 필요합니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "'%s' 보안에는 '%s' 설정이 필요합니다 "
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
+#, c-format
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "'%d' 값은 <0-3> 범위 밖에 있습니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#, c-format
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "'%s' 연결에는 속성에 '%s'이 필요합니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr "'%s'은 '%s=%s'와 함께만 사용할 수 있습니다 (WEP)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "'%s'는 올바른 밴드가 아닙니다 "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
+#, c-format
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "'%s' 속성 설정이 필요합니다 "
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "시스템 네트워크 사용 여부"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr "시스템 정책이 시스템 네트워크의 사용 여부 설정을 금지합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
-msgstr ""
-"네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에"
-"서만 사용)"
+msgstr "네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에서만 사용)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
-msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "시스템 정책이 네트워크 연결 조작을 금지합니다"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr "시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "WiFi 장치 사용 여부"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "시스템 정책이 WiFi 장치 사용 여부 설정을 금지합니다"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
-msgid ""
-"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr ""
-"시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "모바일 광대역 장치 사용 여부"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr "시스템 정책이 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
-msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
-msgstr "시스템 정책이 시스템 네트워크의 사용 여부 설정을 금지합니다"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "와이맥스 모바일 광대역 장치 사용 여부"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
-msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr "시스템 정책이 모든 사용자의 네트워크 설정의 수정을 금지합니다"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "네트워크 연결 조작 허용"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "시스템 정책이 네트워크 연결 조작을 금지합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid ""
+"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr "시스템 정책이 보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr "시스템 정책이 열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "개인 네트워크 연결을 수정합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "시스템 정책이 개인 네트워크 설정의 수정을 금지합니다"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "모든 사용자의 네트워크 연결을 수정합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr "시스템 정책이 모든 사용자의 네트워크 설정의 수정을 금지합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "영구적인 시스템 호스트 이름을 수정합니다"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "시스템 정책이 호스트 이름의 변경을 금지합니다"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
-msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr ""
-"시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다"
+#: ../src/main.c:154
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "%s을 여는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr "시스템 정책이 보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
+#: ../src/main.c:160
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "%s에 쓰는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr "시스템 정책이 열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다"
+#: ../src/main.c:165
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s를 종료하는데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../src/main.c:530
+#: ../src/main.c:208
+#, c-format
+msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "네트워크 관리 프로그램이 이미 실행되고 있습니다 (pid %ld)\n"
+
+#: ../src/main.c:329
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "네트워크 관리자 버전 정보를 출력하고 종료합니다 "
+
+#: ../src/main.c:330
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "데몬이 되지 않습니다 "
+
+#: ../src/main.c:331
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr "데몬이 되지 않고 stderr에 기록합니다 "
+
+#: ../src/main.c:332
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "로그 수준: [%s] 중 하나 "
+
+#: ../src/main.c:334
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr "','로 구분된 로그 도메인: [%s]의 조합 "
+
+#: ../src/main.c:336
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다"
+
+#: ../src/main.c:337
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "PID 파일의 위치를 지정합니다 "
+
+#: ../src/main.c:337
+msgid "filename"
+msgstr "파일명"
+
+#: ../src/main.c:338
+msgid "State file location"
+msgstr "상태 파일 위치 "
+
+#: ../src/main.c:338
+msgid "/path/to/state.file"
+msgstr "/path/to/state.file"
+
+#: ../src/main.c:364
+#, c-format
+msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
+msgstr "GModules는 귀하의 플랫폼에서 지원되지 않습니다!\n"
+
+#: ../src/main.c:369
+#, c-format
+msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgstr "root로 NetworkManager를 실행해야 합니다!\n"
+
+#: ../src/main.c:392
+msgid ""
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
+msgstr ""
+"NetworkManager는 모든 네트워크 연결을 모니터하고 사용할 최상의 \n"
+"연결을 자동으로 선택합니다. 또한 사용자가 무선 액세스 \n"
+"지점을 지정하여 컴퓨터에 있는 무선 카드에 \n"
+"연결할 수 있게 합니다."
+
+#: ../src/main.c:398
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"
-#: ../src/main.c:611
+#: ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
+#: ../src/main.c:417
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr "명령행에 전달된 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n"
+
+#: ../src/main.c:468
+#, c-format
+msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgstr "설정을 읽는데 실패했습니다: (%d) %s\n"
+
+#: ../src/main.c:482
+#, c-format
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "설정 파일에 오류가 발생했습니다: %s.\n"
+
+#: ../src/main.c:487
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr "설정 파일에서 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n"
+
+#: ../src/main.c:495
+#, c-format
+msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+msgstr "상태 파일 %s 구문 분석에 실패했습니다: (%d) %s\n"
+
+#: ../src/main.c:508
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "데몬화할 수 없습니다: %s [error %u]\n"
+
+#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s 네트워크 "
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# 네트워크 관리에서 만들어 냄\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+msgid "# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# %s에서 합침\n"
+msgstr "# %s에서 합침\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "사용 가능한 DHCP 클라이언트를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "'dhclient'를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "'dhcpcd'를 찾을 수 있습니다."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "지원하지 않는 DHCP 클라이언트 '%s'"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr ""
-"주의: libc 주소 검색은 3개를 초과하는 네임서버를 지원하지 않을 수 있습니다."
+msgstr "주의: libc 주소 검색은 3개를 초과하는 네임서버를 지원하지 않을 수 있습니다."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:371
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "아래 열거된 네임서버를 인식하지 못할 수 있습니다."
@@ -1922,98 +5605,962 @@ msgstr "아래 열거된 네임서버를 인식하지 못할 수 있습니다."
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:174
+#: ../src/logging/nm-logging.c:226
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "Config file location"
+msgstr "설정 파일 위치 "
+
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/path/to/config.file"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "Config directory location"
+msgstr "설정 디렉토리 위치 "
+
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/path/to/config/dir"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "','로 구분된 플러그인 목록 "
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "plugin1,plugin2"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:277
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "인터넷 연결을 확인하기 위한 http(s) 주소 "
+
+#: ../src/config/nm-config.c:278
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "연결 확인 사이의 간격 (초 단위)"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "예상되는 응답 시작 "
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "Bingo!"
+msgstr "빙고!"
+
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
+#, c-format
+msgid "GSM connection %d"
+msgstr "GSM 연결 %d"
+
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA 연결 %d"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "GSM 연결 %d"
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Bond 연결 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
+#, c-format
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "ADSL 연결 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "브리지 연결 %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:326
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "PAN 연결 %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:359
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "DUN 연결 %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "PPPoE 연결 %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
+#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "유선 연결 %d"
-#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:423
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand 연결 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "메시 %d"
-#: ../src/nm-manager.c:655
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "팀 연결 %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN 연결 %d"
+
+#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN 연결 %d"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "네트링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크에 연결할 수 없습니다: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "네트링크 핸들을 통한 암호정보 전달을 사용할 수 없습니다: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크 핸들을 할당할 수 없습니다: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
-msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크 링크 캐시를 만들 수 없습니다: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "네트링크 그룹에 합류할 수 없습니다: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
-#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "네트링크 캐시를 갱신하는 중 오류가 발생했습니다: %s"
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager는 네트워크를 꺼야 합니다 "
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3512
-#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
-#~ msgstr "오류: '%s'에 대한 활성화된 연결을 얻는 데 실패했습니다."
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
+msgid "Bond"
+msgstr "본딩 "
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
+msgid "Team"
+msgstr "팀 "
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
+msgid "Bridge"
+msgstr "브리지 "
+
+#: ../test/nm-online.c:73
+#, c-format
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\r연결하는 중 "
+
+#: ../test/nm-online.c:104
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr "연결 대기 시간, 초 단위 (옵션 없음, 기본값은 30임) "
+
+#: ../test/nm-online.c:105
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않을 경우 즉시 종료 "
+
+#: ../test/nm-online.c:106
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "아무것도 출력하지 않음 "
+
+#: ../test/nm-online.c:124
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr "NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다."
+
+#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr "잘못된 옵션입니다. --help를 사용하여 유효한 옵션 목록을 확인하십시오."
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
+#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
+#, c-format
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "편집기 실패: %s"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "파일을 다시 읽어올 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "이더넷 연결 %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Wi-Fi 연결 %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "모바일 광대역"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "모바일 광대역 연결 %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL 연결 %d"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
+msgid "Wired"
+msgstr "유선"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "블루투스"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC 메시"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
+msgid "Select..."
+msgstr "선택..."
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
+msgid "Add"
+msgstr "추가 "
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
+#: ../tui/nmt-page-team.c:180
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제 "
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "유형 '%s'의 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:85
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "잘못된 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다."
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:95
+msgid "Edit connection"
+msgstr "연결 편집 "
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:134
+#, c-format
+msgid "Error saving connection: %s"
+msgstr "연결을 저장하는 도중 오류 발생: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "연결을 저장할 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "새 연결을 추가할 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
+#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
+#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소 "
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본값)"
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "바이트"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Round-robin"
+msgstr "라운드-로빈 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "Active Backup"
+msgstr "활성 백업 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "Broadcast"
+msgstr "브로드캐스트 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "적응형 전송 부하 분산 (tlb)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "적응형 부하 분산 (alb)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (권장사항)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
+#: ../tui/nmt-page-team.c:159
+msgid "Slaves"
+msgstr "슬레이브 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
+msgid "Primary"
+msgstr "주 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "링크 모니터링 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "모니터링 빈도 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
+msgid "Link up delay"
+msgstr "링크 업 지연 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
+msgid "Link down delay"
+msgstr "링크 다운 지연 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
+msgid "ARP targets"
+msgstr "ARP 대상 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "브리지 포트"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
+msgid "Priority"
+msgstr "우선 순위 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+msgid "Path cost"
+msgstr "경로 비용 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Hairpin 모드 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "브릿지"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
+msgid "Aging time"
+msgstr "유효 기간 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) 활성화 "
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
+msgid "Forward delay"
+msgstr "전송 지연"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
+msgid "Hello time"
+msgstr "Hello 타임"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
+msgid "Max age"
+msgstr "최대 경과 시간"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "이더넷"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "복제된 MAC 주소"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "인피니밴드 "
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Datagram"
+msgstr "데이터그램 "
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
+msgid "Connected"
+msgstr "연결됨"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "Transport mode"
+msgstr "전송 모드 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "비활성화됨 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "링크-로컬 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "수동"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "공유"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "IPv4 설정 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(사용자 설정 라우트가 없음)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "%d 개의 사용자 지정 경로 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
+msgid "Addresses"
+msgstr "주소"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
+msgid "Gateway"
+msgstr "게이트웨이"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "DNS 서버"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "검색 도메인 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "라우팅 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "기본 라우팅으로 이 네트워크를 사용하지 않습니다 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "이 연결에는 IPv4 주소 설정이 필요합니다 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "자동 (DHCP 전용)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "IPv6 설정 "
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "이 연결에는 IPv6 주소 설정이 필요합니다 "
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Show"
+msgstr "보기 "
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:181
+msgid "Profile name"
+msgstr "프로파일 이름"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:188
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:252
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "자동으로 연결 "
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:258
+msgid "Available to all users"
+msgstr "모든 사용자에게 사용 가능 "
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "팀 포트 "
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "JSON 설정 "
+
+#: ../tui/nmt-page-team.c:51
+msgid "TEAM"
+msgstr "팀 "
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
+msgid "Parent"
+msgstr "부모 "
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
+msgid "VLAN id"
+msgstr "VLAN id"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "클라이언트"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
+msgid "Access Point"
+msgstr "액세스 지점 "
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "애드혹 네트워크 "
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동 "
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA 및 WPA2 개인용"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA 및 WPA2 기업용"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128비트 키(16진수 또는 ASCII)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128비트 암호글"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "동적 WEP (802.1x)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (기본값)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
+msgid "Open System"
+msgstr "공개 시스템"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
+msgid "Shared Key"
+msgstr "공유 키"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
+msgid "Password"
+msgstr "암호 "
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(WPA 기업용은 아직 지원하지 않습니다...)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
+msgid "Key"
+msgstr "키 "
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
+msgid "WEP index"
+msgstr "WEP 인덱스"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
+msgid "Authentication"
+msgstr "인증"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(동적 WEP는 아직 지원하지 않습니다...) "
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
+msgid "Username"
+msgstr "사용자 이름 "
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "매번 이 암호 물어보기"
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "암호 표시 "
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Destination"
+msgstr "대상 "
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Prefix"
+msgstr "접두부"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:228
+msgid "Next Hop"
+msgstr "다음 홉 "
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:236
+msgid "Metric"
+msgstr "메트릭"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:256
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "사용자 지정 경로가 정의되어 있지 않습니다."
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "ID"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "개인 키 암호"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
+msgid "Service"
+msgstr "서비스 "
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "유선 802.1X 인증"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
+msgid "Network name"
+msgstr "네트워크 이름 "
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL 인증 "
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "모바일 광대역 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
+
+#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "추가하고자 하는 슬레이브 연결 유형을 선택합니다."
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
+msgid "Add..."
+msgstr "추가..."
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
+msgid "Remove"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:82
+msgid "Activation failed"
+msgstr "활성화 실패 "
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:134
+msgid "Connecting..."
+msgstr "연결 중..."
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "연결을 활성화할 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
+msgid "Activate"
+msgstr "활성화"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:220
+msgid "Deactivate"
+msgstr "비활성화 "
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "종료 "
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:304
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "해당 연결 '%s'이 없습니다 "
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:306
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "연결이 이미 활성화되어 있습니다 "
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:209
+msgid "Create"
+msgstr "생성 "
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:350
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "생성하고자 하는 연결 유형을 선택합니다."
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:357
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr "VPN을 생성할 경우 생성하고자 하는 VPN 연결은 목록에 표시되지 않으므로 올바른 VPN 플러그인을 설치할 수 없습니다."
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
+msgid "New Connection"
+msgstr "새 연결 "
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:443
+#, c-format
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:472
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "정말로 연결 '%s'을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "호스트 이름 설정 "
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "호스트 이름 "
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "호스트 이름을 '%s'로 설정 "
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "호스트 이름을 설정할 수 없음: %s"
+
+#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
+msgid "connection"
+msgstr "연결 "
+
+#: ../tui/nmtui.c:60
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "연결 편집 "
+
+#: ../tui/nmtui.c:63
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "연결 활성화 "
+
+#: ../tui/nmtui.c:65
+msgid "new hostname"
+msgstr "새 호스트 이름 "
+
+#: ../tui/nmtui.c:66
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "시스템의 호스트 이름 설정 "
+
+#: ../tui/nmtui.c:89
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "NetworkManager TUI"
+
+#: ../tui/nmtui.c:97
+msgid "Please select an option"
+msgstr "옵션을 선택하십시오 "
+
+#: ../tui/nmtui.c:154
+msgid "Usage"
+msgstr "사용법 "
+
+#: ../tui/nmtui.c:221
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "인자를 해석할 수 없습니다"
-#~ msgid "Auto %s"
-#~ msgstr "자동 %s"
+#: ../tui/nmtui.c:229
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다."