summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorypoyarko <ypoyarko@redhat.com>2014-07-15 12:07:11 -0500
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>2014-07-15 12:18:12 -0500
commite6e1a6a4b9742d4752ae2cad25827e6865168518 (patch)
tree007123358fb2d4b93f17300d39c17e7be89ab3f8
parentff9a4d28007cb13429cc24efa58d03502be8a1bc (diff)
downloadNetworkManager-e6e1a6a4b9742d4752ae2cad25827e6865168518.tar.gz
po: update Russian translation (rh #1046891)
-rw-r--r--po/ru.po6211
1 files changed, 5067 insertions, 1144 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 490f69d8eb..96a4c8a06e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,1344 +10,3349 @@
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
-#
+# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2013. #zanata
+# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-22 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:17+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-09 10:16-0500\n"
+"Last-Translator: ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
-#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128
-#: ../cli/src/connections.c:162
+#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
+#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174
+#: ../cli/src/connections.c:200
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУППА"
-#. 0
-#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
+#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"
-#. 1
-#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
+#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "ROUTE"
msgstr "МАРШРУТ"
-#. 2
-#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#. 3
-#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
msgid "DOMAIN"
msgstr "ДОМЕН"
-#. 4
-#: ../cli/src/common.c:37
+#: ../cli/src/common.c:39
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
-#. 0
-#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
+#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: ../cli/src/common.c:366
+#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-32>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "недопустимый шлюз «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:465
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
+msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-128>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 route '%s'"
+msgstr "недопустимый маршрут IPv4: «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:520
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
+msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-32>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid next hop address '%s'"
+msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid metric '%s'"
+msgstr "недопустимая метрика «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:575
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 route '%s'"
+msgstr "недопустимый маршрут IPv6: «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:583
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
+msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-128>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:619
msgid "unmanaged"
msgstr "без управления"
-#: ../cli/src/common.c:368
+#: ../cli/src/common.c:621
msgid "unavailable"
msgstr "недоступен"
-#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
+#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
msgid "disconnected"
msgstr "отключено"
-#: ../cli/src/common.c:372
+#: ../cli/src/common.c:625
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "подключение (подготовка)"
-#: ../cli/src/common.c:374
+#: ../cli/src/common.c:627
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "подключение (настройка)"
-#: ../cli/src/common.c:376
+#: ../cli/src/common.c:629
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "подключение (требуется аутентификация)"
-#: ../cli/src/common.c:378
+#: ../cli/src/common.c:631
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "подключение (получение конфигурации IP)"
-#: ../cli/src/common.c:380
+#: ../cli/src/common.c:633
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "подключение (проверка IP-подключения)"
-#: ../cli/src/common.c:382
+#: ../cli/src/common.c:635
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)"
-#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
+#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
msgid "connected"
msgstr "подключено"
-#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633
+#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732
msgid "deactivating"
msgstr "деактивация"
-#: ../cli/src/common.c:388
+#: ../cli/src/common.c:641
msgid "connection failed"
msgstr "сбой соединения"
-#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636
-#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1351
-#: ../cli/src/devices.c:645 ../cli/src/network-manager.c:123
-#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
-#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
-#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
-#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
-#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:593
-#: ../cli/src/settings.c:621 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:457
-#: ../src/main.c:476
+#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737
+#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462
+#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257
+#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
+#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
+#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
+#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
+#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: ../cli/src/common.c:399
+#: ../cli/src/common.c:652
msgid "No reason given"
msgstr "Причина не указана"
-#: ../cli/src/common.c:402
+#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258
+#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../cli/src/common.c:405
+#: ../cli/src/common.c:658
msgid "Device is now managed"
msgstr "Устройство обслуживается"
-#: ../cli/src/common.c:408
+#: ../cli/src/common.c:661
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Устройство не обслуживается"
-#: ../cli/src/common.c:411
+#: ../cli/src/common.c:664
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации"
-#: ../cli/src/common.c:414
+#: ../cli/src/common.c:667
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, "
"истекло время ожидания и т.д.)"
-#: ../cli/src/common.c:417
+#: ../cli/src/common.c:670
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Конфигурация IP не актуальна"
-#: ../cli/src/common.c:420
+#: ../cli/src/common.c:673
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация"
-#: ../cli/src/common.c:423
+#: ../cli/src/common.c:676
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Заявитель 802.1X отключён"
-#: ../cli/src/common.c:426
+#: ../cli/src/common.c:679
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X"
-#: ../cli/src/common.c:429
+#: ../cli/src/common.c:682
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Сбой заявителя 802.1X"
-#: ../cli/src/common.c:432
+#: ../cli/src/common.c:685
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X"
-#: ../cli/src/common.c:435
+#: ../cli/src/common.c:688
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу PPP"
-#: ../cli/src/common.c:438
+#: ../cli/src/common.c:691
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Служба PPP отключена"
-#: ../cli/src/common.c:441
+#: ../cli/src/common.c:694
msgid "PPP failed"
msgstr "Сбой PPP"
-#: ../cli/src/common.c:444
+#: ../cli/src/common.c:697
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:447
+#: ../cli/src/common.c:700
msgid "DHCP client error"
msgstr "Ошибка клиента DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:450
+#: ../cli/src/common.c:703
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Сбой клиента DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:453
+#: ../cli/src/common.c:706
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения"
-#: ../cli/src/common.c:456
+#: ../cli/src/common.c:709
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Сбой службы общего подключения"
-#: ../cli/src/common.c:459
+#: ../cli/src/common.c:712
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:462
+#: ../cli/src/common.c:715
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Сбой службы AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:465
+#: ../cli/src/common.c:718
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Ошибка службы AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:468
+#: ../cli/src/common.c:721
msgid "The line is busy"
msgstr "Линия занята"
-#: ../cli/src/common.c:471
+#: ../cli/src/common.c:724
msgid "No dial tone"
msgstr "Нет гудка"
-#: ../cli/src/common.c:474
-#, fuzzy
+#: ../cli/src/common.c:727
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Не удалось установить несущую частоту"
-#: ../cli/src/common.c:477
+#: ../cli/src/common.c:730
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Истекло время ожидания набора номера"
-#: ../cli/src/common.c:480
+#: ../cli/src/common.c:733
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Во время набора номера произошла ошибка"
-#: ../cli/src/common.c:483
+#: ../cli/src/common.c:736
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Не удалось инициализировать модем"
-#: ../cli/src/common.c:486
+#: ../cli/src/common.c:739
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не удалось выбрать указанный APN"
-#: ../cli/src/common.c:489
+#: ../cli/src/common.c:742
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Не выполнять поиск сетей"
-#: ../cli/src/common.c:492
+#: ../cli/src/common.c:745
msgid "Network registration denied"
msgstr "Регистрация сети запрещена"
-#: ../cli/src/common.c:495
+#: ../cli/src/common.c:748
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети"
-#: ../cli/src/common.c:498
+#: ../cli/src/common.c:751
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети"
-#: ../cli/src/common.c:501
+#: ../cli/src/common.c:754
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-код не прошёл проверку"
-#: ../cli/src/common.c:504
+#: ../cli/src/common.c:757
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""
"Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение"
-#: ../cli/src/common.c:507
+#: ../cli/src/common.c:760
msgid "The device was removed"
msgstr "Устройство извлечено"
-#: ../cli/src/common.c:510
+#: ../cli/src/common.c:763
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим"
-#: ../cli/src/common.c:513
+#: ../cli/src/common.c:766
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Устройство потеряло используемое соединение"
-#: ../cli/src/common.c:516
+#: ../cli/src/common.c:769
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом"
-#: ../cli/src/common.c:519
+#: ../cli/src/common.c:772
msgid "Carrier/link changed"
-msgstr ""
+msgstr "Произошли изменения линии или несущей частоты"
-#: ../cli/src/common.c:522
+#: ../cli/src/common.c:775
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "Существующее соединение устройства принято"
-#: ../cli/src/common.c:525
+#: ../cli/src/common.c:778
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Доступен заявитель"
-#: ../cli/src/common.c:528
+#: ../cli/src/common.c:781
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Не удалось обнаружить модем"
-#: ../cli/src/common.c:531
+#: ../cli/src/common.c:784
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка"
-#: ../cli/src/common.c:534
+#: ../cli/src/common.c:787
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема"
-#: ../cli/src/common.c:537
+#: ../cli/src/common.c:790
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема"
-#: ../cli/src/common.c:540
+#: ../cli/src/common.c:793
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема"
-#: ../cli/src/common.c:543
+#: ../cli/src/common.c:796
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема"
-#: ../cli/src/common.c:546
+#: ../cli/src/common.c:799
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения"
-#: ../cli/src/common.c:549
+#: ../cli/src/common.c:802
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Сбой зависимости соединения"
-#: ../cli/src/common.c:552
+#: ../cli/src/common.c:805
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL"
-#: ../cli/src/common.c:555
+#: ../cli/src/common.c:808
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager недоступен"
-#: ../cli/src/common.c:558
+#: ../cli/src/common.c:811
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi"
-#: ../cli/src/common.c:561
+#: ../cli/src/common.c:814
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения"
-#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:310
-#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:477
+#: ../cli/src/common.c:817
+msgid "DCB or FCoE setup failed"
+msgstr "Не удалось настроить DCB или FCoE"
+
+#: ../cli/src/common.c:820
+msgid "teamd control failed"
+msgstr "Не удалось настроить teamd"
+
+#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#. 0
-#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129
-#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:141
-#: ../cli/src/devices.c:151 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:179
-#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:217 ../cli/src/devices.c:226
+#: ../cli/src/common.c:866
+#, c-format
+msgid "invalid priority map '%s'"
+msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#, c-format
+msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
+msgstr "недопустимый приоритет «%s» (<0-%ld>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:935
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
+msgstr "Недопустимое имя файла или неверная конфигурация группы: «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "Setting name? "
+msgstr "Настройка имени?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:63
+msgid "Property name? "
+msgstr "Имя свойства?"
+
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "Enter connection type: "
+msgstr "Выберите тип соединения:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175
+#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
+#: ../cli/src/devices.c:221
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#. 0
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130
+#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#. 1
-#. 0
-#. 1
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163
-#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:204
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201
+#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:71
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "МЕТКА ВРЕМЕНИ"
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../cli/src/connections.c:72
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ДЕЙСТВ. МЕТКА ВРЕМЕНИ"
-#. 4
-#. 13
-#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:121
+#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ"
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:65
+#: ../cli/src/connections.c:74
msgid "READONLY"
msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ"
-#. 6
-#. 8
-#. 2
-#. 11
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137
-#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
+#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183
+#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:131
+#: ../cli/src/connections.c:177
msgid "DEVICES"
msgstr "УСТРОЙСТВА"
-#. 3
-#. 1
-#. 8
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72
-#: ../cli/src/devices.c:116 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "СОСТОЯНИЕ"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:133
+#: ../cli/src/connections.c:179
msgid "DEFAULT"
msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ"
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:134
+#: ../cli/src/connections.c:180
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ 6"
-#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:135
+#: ../cli/src/connections.c:181
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
-#. 7
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150
+#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:138
+#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77
+#: ../cli/src/devices.c:105
msgid "CON-PATH"
-msgstr ""
+msgstr "ПУТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ"
-#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:139
+#: ../cli/src/connections.c:185
msgid "ZONE"
msgstr "ЗОНА"
-#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:140
+#: ../cli/src/connections.c:186
msgid "MASTER-PATH"
-msgstr ""
+msgstr "МАСТЕР-ПУТЬ"
-#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82
-msgid "GENERAL"
-msgstr "ОБЩИЕ"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:149
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:164
+#: ../cli/src/connections.c:202
msgid "USERNAME"
msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:165
+#: ../cli/src/connections.c:203
msgid "GATEWAY"
msgstr "ШЛЮЗ"
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:166
+#: ../cli/src/connections.c:204
msgid "BANNER"
-msgstr ""
+msgstr "БАННЕР"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:167
+#: ../cli/src/connections.c:205
msgid "VPN-STATE"
-msgstr ""
+msgstr "СТАТУС VPN"
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:168
+#: ../cli/src/connections.c:206
msgid "CFG"
+msgstr "CFG"
+
+#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236
+msgid "GENERAL"
+msgstr "ОБЩИЕ"
+
+#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243
+msgid "IP4"
+msgstr "IP4"
+
+#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244
+msgid "DHCP4"
+msgstr "DHCP4"
+
+#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245
+msgid "IP6"
+msgstr "IP6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246
+msgid "DHCP6"
+msgstr "DHCP6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
+"}\n"
+"\n"
+" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load "
+"}\n"
+"\n"
+" show configured [[id | uuid | путь] <ID>]\n"
+" show active [[id | uuid | путь | абс.путь] <ID>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | путь] <ID>] [ifname <имя>] [ap <BSSID>] [nsp <имя>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | путь] <ID>] [ifname <имя>] [ap <BSSID>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | путь | абс.путь] <ID>\n"
+"\n"
+" add ОБЩИЕ_ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ_ТИПА ПАРАМЕТРЫ_IP\n"
+"\n"
+" modify [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> <значение>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | путь] <ID>\n"
+" edit [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | путь] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <файл> [ <файл>... ]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show connections which are currently used by a device to connect to a "
+"network.\n"
+"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
+"provided,\n"
+"the connection details are displayed instead.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+"\n"
+"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n"
+"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n"
+"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+"\n"
+"Показывает список соединений.\n"
+"Если параметры не указаны, команда вернет все активные соединения.\n"
+"Если указан идентификатор, будет показана информация о его соединении.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+"\n"
+"Показывает настроенные соединения, которые могут быть активны,\n"
+"если устройство использует соответствующий профиль соединения.\n"
+"Если параметры не указаны, команда вернет все профили.\n"
+"Если указан идентификатор, будет показаны сведения о его профиле.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <интерфейс>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<имя>]\n"
+"\n"
+"Подключение выбранного устройства. \n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>]\n"
+"\n"
+"Подключение выбранного устройства. \n"
+"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n"
+"\n"
+"ifname — подключаемый интерфейс\n"
+"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n"
+"nsp — NSP (только для WiMAX)\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection down { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"Отключение соединения с устройством, не ограничивая подключение в дальнейшем."
+"\n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <type>\n"
+" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [con-name <connection name>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE username>\n"
+" [password <PPPoE password>]\n"
+" [service <PPPoE service name>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <username>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection add { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := ОБЩИЕ_ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ_СОЕДИНЕНИЯ ПАРАМЕТРЫ_IP\n"
+"\n"
+" ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ:\n"
+" type <тип>\n"
+" ifname <интерфейс> | \"*\"\n"
+" [con-name <соединение>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" ПАРАМЕТРЫ_СОЕДИНЕНИЯ:\n"
+" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [cloned-mac <клонированный MAC-адрес>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [cloned-mac <клонированный MAC-адрес>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <пользователь PPPoE>\n"
+" [password <пароль PPPoE>]\n"
+" [service <служба PPPoE>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC-адрес>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <пользователь>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <пользователь>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <интерфейс>]\n"
+" [p-key <ключ IPoIB>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <родительское устройство (UUID соединения, имя "
+"интерфейса или MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <флаги VLAN>]\n"
+" [ingress <соответствие приоритета на входе>]\n"
+" [egress <соответствие приоритета на выходе>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <интерфейс>]\n"
+" [miimon <число>]\n"
+" [downdelay <число>]\n"
+" [updelay <число>]\n"
+" [arp-interval <число>]\n"
+" [arp-ip-target <число>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <мастер (имя интерфейса или UUID соединения)>\n"
+"\n"
+" team: [config <файл>|<данные JSON>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <мастер (имя интерфейса или UUID соединения)>\n"
+" [config <file>|<данные JSON>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <число>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <мастер (имя интерфейса или UUID соединения)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <пользователь>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <адрес IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
+" [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
+"[<value>]\n"
+"\n"
+"Modify a single property in the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> [<защита>]\n"
+"\n"
+"Изменение свойства в профиле соединения. \n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection edit { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n"
+"\n"
+"Изменение существующего профиля соединения.\n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n"
+"\n"
+"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Формат: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Удаление профиля соединения.\n"
+"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:190
+#: ../cli/src/connections.c:448
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
-" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id>]\n"
-" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
-"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
-"<timeout>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
-" delete id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
-"Использование: nmcli con { КОМАНДА | help }\n"
-" КОМАНДЫ := { list | status | up | down | delete }\n"
+"Формат: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n"
"\n"
-" list (список) [id <id> | uuid <id>]\n"
-" status (состояние) [id <id> | uuid <id> | path <расположение>]\n"
-" up id <id> (задействовать) | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp "
-"<имя>] [--nowait] [--timeout <время ожидания>]\n"
-" up id <id> (задействовать) | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--"
-"nowait] [--timeout <время ожидания>]\n"
-" down id <id> (деактивировать) | uuid <id>\n"
-" delete id <id> (удалить id) | uuid <id>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609
+#: ../cli/src/connections.c:457
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s"
-msgstr "Ошибка: «con list»: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli connection load { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n"
+"\n"
+"Загружает файлы соединений с диска. \n"
+"Обычно используется после изменения файлов соединений вручную.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611
+#: ../cli/src/connections.c:515
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: «con list»: %s; разрешённые поля: %s"
+msgid "Error: 'list configured': %s"
+msgstr "Ошибка «list configured»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:259
+#: ../cli/src/connections.c:523
msgid "Connection details"
-msgstr "Информация о подключении"
+msgstr "Свойства подключения"
-#: ../cli/src/connections.c:484
+#: ../cli/src/connections.c:589
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#. "CAPABILITIES"
-#. Print header
-#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
-#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
-#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441
-#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
-#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
-#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
-#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:267
-#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:787
-#: ../cli/src/settings.c:907 ../cli/src/settings.c:1189
-#: ../cli/src/settings.c:1190 ../cli/src/settings.c:1192
-#: ../cli/src/settings.c:1194 ../cli/src/settings.c:1195
-#: ../cli/src/settings.c:1326 ../cli/src/settings.c:1327
-#: ../cli/src/settings.c:1328 ../cli/src/settings.c:1329
-#: ../cli/src/settings.c:1406 ../cli/src/settings.c:1407
-#: ../cli/src/settings.c:1408 ../cli/src/settings.c:1409
-#: ../cli/src/settings.c:1410 ../cli/src/settings.c:1411
-#: ../cli/src/settings.c:1412 ../cli/src/settings.c:1413
-#: ../cli/src/settings.c:1414 ../cli/src/settings.c:1415
-#: ../cli/src/settings.c:1416 ../cli/src/settings.c:1417
-#: ../cli/src/settings.c:1418 ../cli/src/settings.c:1489
+#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
+#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
+#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
+#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
+#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
+#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486
-#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715
-#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441
-#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611
-#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671
-#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674
-#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:269
-#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:714
-#: ../cli/src/settings.c:787 ../cli/src/settings.c:907
-#: ../cli/src/settings.c:1189 ../cli/src/settings.c:1190
-#: ../cli/src/settings.c:1192 ../cli/src/settings.c:1194
-#: ../cli/src/settings.c:1195 ../cli/src/settings.c:1326
-#: ../cli/src/settings.c:1327 ../cli/src/settings.c:1328
-#: ../cli/src/settings.c:1329 ../cli/src/settings.c:1406
-#: ../cli/src/settings.c:1407 ../cli/src/settings.c:1408
-#: ../cli/src/settings.c:1409 ../cli/src/settings.c:1410
-#: ../cli/src/settings.c:1411 ../cli/src/settings.c:1412
-#: ../cli/src/settings.c:1413 ../cli/src/settings.c:1414
-#: ../cli/src/settings.c:1415 ../cli/src/settings.c:1416
-#: ../cli/src/settings.c:1417 ../cli/src/settings.c:1418
-#: ../cli/src/settings.c:1489
+#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591
+#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834
+#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112
+#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796
+#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831
+#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: ../cli/src/connections.c:560
-msgid "Connection list"
-msgstr "Список подключений"
-
-#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110
-#: ../cli/src/connections.c:1648 ../cli/src/connections.c:1663
-#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1682
-#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1802
-#: ../cli/src/connections.c:1904 ../cli/src/devices.c:1122
-#: ../cli/src/devices.c:1132 ../cli/src/devices.c:1250
-#: ../cli/src/devices.c:1258 ../cli/src/devices.c:1622
-#: ../cli/src/devices.c:1629 ../cli/src/devices.c:1643
-#: ../cli/src/devices.c:1650 ../cli/src/devices.c:1667
-#: ../cli/src/devices.c:1678 ../cli/src/devices.c:1899
-#: ../cli/src/devices.c:1906
+#: ../cli/src/connections.c:667
+msgid "List of configured connections"
+msgstr "Список настроенных соединений"
+
+#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225
+#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801
+#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820
+#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563
+#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633
+#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028
+#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049
+#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073
+#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277
+#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s."
-#: ../cli/src/connections.c:586
+#: ../cli/src/connections.c:698
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s."
-#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1707
-#: ../cli/src/connections.c:1819 ../cli/src/connections.c:1911
-#: ../cli/src/devices.c:906 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1146
-#: ../cli/src/devices.c:1264 ../cli/src/devices.c:1691
-#: ../cli/src/devices.c:1912
+#: ../cli/src/connections.c:710
#, c-format
-msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr "Неизвестный параметр: %s\n"
+msgid "Error: 'show configured': %s"
+msgstr "Ошибка «show configured»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:601
-#, c-format
-msgid "Error: no valid parameter specified."
-msgstr "Ошибка: указан недопустимый параметр."
-
-#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2004
-#: ../cli/src/devices.c:2120 ../cli/src/network-manager.c:596
+#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853
+#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845
+#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256
+#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539
+#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
+#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
+#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
+#: ../cli/src/network-manager.c:840
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Ошибка: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:629
+#: ../cli/src/connections.c:728
msgid "activating"
msgstr "активация"
-#: ../cli/src/connections.c:631
+#: ../cli/src/connections.c:730
msgid "activated"
-msgstr "активно"
+msgstr "включено"
+
+#: ../cli/src/connections.c:734
+msgid "deactivated"
+msgstr "отключено"
-#: ../cli/src/connections.c:645
+#: ../cli/src/connections.c:746
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Подключение VPN (подготовка)"
-#: ../cli/src/connections.c:647
+#: ../cli/src/connections.c:748
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)"
-#: ../cli/src/connections.c:649
+#: ../cli/src/connections.c:750
msgid "VPN connecting"
msgstr "Подключение VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:651
+#: ../cli/src/connections.c:752
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:653
+#: ../cli/src/connections.c:754
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN подключён"
-#: ../cli/src/connections.c:655
+#: ../cli/src/connections.c:756
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Сбой подключения VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:657
+#: ../cli/src/connections.c:758
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN отключён"
-#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720
+#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839
+#: ../cli/src/devices.c:594
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138
+#: ../cli/src/connections.c:1012
#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s"
-msgstr "Ошибка: «con status»: %s"
+msgid "Error: 'list active': %s"
+msgstr "Ошибка «list active»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140
-#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: «con status»: %s; разрешённые поля: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:924
+#: ../cli/src/connections.c:1020
msgid "Active connection details"
-msgstr "Сведения об используемом соединении"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1722
-#: ../cli/src/connections.c:1834 ../cli/src/connections.c:1925
-#: ../cli/src/devices.c:933 ../cli/src/devices.c:995 ../cli/src/devices.c:1161
-#: ../cli/src/devices.c:1294 ../cli/src/devices.c:1713
-#: ../cli/src/devices.c:1941 ../cli/src/network-manager.c:311
-#, c-format
-msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
-msgstr "Ошибка: не удалось проверить запущен ли NetworkManager: %s."
+msgstr "Сведения об активном соединении"
-#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1726
-#: ../cli/src/connections.c:1838 ../cli/src/connections.c:1929
-#: ../cli/src/devices.c:937 ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1165
-#: ../cli/src/devices.c:1298 ../cli/src/devices.c:1717
-#: ../cli/src/devices.c:1945 ../cli/src/network-manager.c:315
+#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840
+#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592
+#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798
+#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197
+#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403
+#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675
+#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414
+#: ../cli/src/network-manager.c:484
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен."
-#: ../cli/src/connections.c:1096
-msgid "Active connections"
-msgstr "Используемые соединения"
+#: ../cli/src/connections.c:1203
+msgid "List of active connections"
+msgstr "Список активных соединений"
-#: ../cli/src/connections.c:1121
+#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением."
-#: ../cli/src/connections.c:1126
+#: ../cli/src/connections.c:1251
#, c-format
-msgid "Error: unknown parameter: %s"
-msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s"
+msgid "Error: 'show active': %s"
+msgstr "Ошибка «show active»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1233
+#: ../cli/src/connections.c:1344
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений"
-#: ../cli/src/connections.c:1241
+#: ../cli/src/connections.c:1352
msgid "no active connection or device"
msgstr "на устройстве нет активных соединений"
-#: ../cli/src/connections.c:1312
+#: ../cli/src/connections.c:1423
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1315
+#: ../cli/src/connections.c:1426
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1327
+#: ../cli/src/connections.c:1438
msgid "unknown reason"
msgstr "неизвестная причина"
-#: ../cli/src/connections.c:1329
+#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: ../cli/src/connections.c:1331
+#: ../cli/src/connections.c:1442
msgid "the user was disconnected"
msgstr "пользователь был отключён"
-#: ../cli/src/connections.c:1333
+#: ../cli/src/connections.c:1444
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "основное соединение с сетью было разорвано"
-#: ../cli/src/connections.c:1335
+#: ../cli/src/connections.c:1446
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу"
-#: ../cli/src/connections.c:1337
+#: ../cli/src/connections.c:1448
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию"
-#: ../cli/src/connections.c:1339
+#: ../cli/src/connections.c:1450
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "время ожидания соединения истекло"
-#: ../cli/src/connections.c:1341
+#: ../cli/src/connections.c:1452
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "служба VPN не была запущена вовремя"
-#: ../cli/src/connections.c:1343
+#: ../cli/src/connections.c:1454
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "не удалось запустить службу VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1345
+#: ../cli/src/connections.c:1456
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "нет верных секретов VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1347
+#: ../cli/src/connections.c:1458
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "неверные секреты VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1349
+#: ../cli/src/connections.c:1460
msgid "the connection was removed"
msgstr "соединение удалено"
-#: ../cli/src/connections.c:1366 ../cli/src/connections.c:1571
+#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633
+#: ../cli/src/connections.c:6016
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
-#. Active connection failed and dissapeared, quit.
-#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1472
+#: ../cli/src/connections.c:1482
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения."
-#: ../cli/src/connections.c:1396
+#: ../cli/src/connections.c:1507
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN-соединение успешно установлено (адрес действующего D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1404
+#: ../cli/src/connections.c:1514
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1501 ../cli/src/devices.c:1055
+#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)."
-#: ../cli/src/connections.c:1562
+#: ../cli/src/connections.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
+msgstr ""
+"Ошибка. Для продолжения активации устройства «%s» необходимо дождаться его "
+"подчиненных устройств."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1617
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1810
-#: ../cli/src/connections.c:1938
+#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854
+msgid "unknown error"
+msgstr "неизвестная ошибка"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1730
#, c-format
-msgid "Error: Unknown connection: %s."
-msgstr "Ошибка: неизвестное соединение: %s."
+msgid "unknown device '%s'."
+msgstr "неизвестное устройство «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1735
+msgid "neither a valid connection nor device given"
+msgstr "недействительное подключение или устройство не определено"
-#: ../cli/src/connections.c:1702 ../cli/src/devices.c:1140
-#: ../cli/src/devices.c:1686
+#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884
+#: ../cli/src/connections.c:7714
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Соединение (имя, UUID, путь):"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171
+#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092
+#: ../cli/src/devices.c:2386
#, c-format
-msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: недопустимое значение ожидания: «%s»."
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "Неизвестный параметр: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1715 ../cli/src/connections.c:1827
-#: ../cli/src/connections.c:1918
+#: ../cli/src/connections.c:1862
+msgid "preparing"
+msgstr "подготовка"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719
+#: ../cli/src/connections.c:7832
#, c-format
-msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-msgstr "Ошибка: необходимо указать ID или UUID."
+msgid "Error: No connection specified."
+msgstr "Ошибка. Соединение не определено."
-#: ../cli/src/connections.c:1747
+#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found: %s."
-msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено: %s."
+msgid "'%s' not among [%s]"
+msgstr "«%s» не входит в %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1749
+#: ../cli/src/connections.c:2319
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found."
-msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+msgstr "Ошибка. «%s»: «%s» не является действительным %s MAC-адресом."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:347
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:335
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:1863
+#: ../cli/src/connections.c:2343
#, c-format
-msgid "Warning: Connection not active\n"
-msgstr "Предупреждение: неактивное соединение\n"
+msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+msgstr "Ошибка «mtu». Недействительный MTU: «%s» "
-#: ../cli/src/connections.c:1877
+#: ../cli/src/connections.c:2359
#, c-format
-msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
-msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения: %s"
+msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Ошибка «parent». Недействительное имя интерфейса: «%s» "
-#: ../cli/src/connections.c:1995
+#: ../cli/src/connections.c:2380
#, c-format
-msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: недопустимая команда «con»: «%s»"
+msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+msgstr "Ошибка «p-key». Недействительный InfiniBand P_KEY: «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:2063
+#: ../cli/src/connections.c:2396
#, c-format
-msgid "Error: could not connect to D-Bus."
-msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к D-Bus."
+msgid ""
+"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+"connected]."
+msgstr ""
+"Ошибка «mode». Недействительный режим передачи InfiniBand: «%s» [датаграмма, "
+"подключено]."
-#: ../cli/src/connections.c:2071
+#: ../cli/src/connections.c:2412
#, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Ошибка: не удалось получить системные параметры."
+msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgstr "Ошибка «flags». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-7>."
-#: ../cli/src/connections.c:2081
+#: ../cli/src/connections.c:2434
#, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-msgstr "Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgstr "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
-#. 0
-#. 9
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:189
-#: ../cli/src/devices.c:205
-msgid "DEVICE"
-msgstr "УСТРОЙСТВО"
+#: ../cli/src/connections.c:2541
+#, c-format
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
+msgstr "Ошибка «%s». Недействительный «%s»: используйте <%u-%u>."
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:83
-msgid "CAPABILITIES"
-msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ"
+#: ../cli/src/connections.c:2555
+msgid "ethernet"
+msgstr "ethernet"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:84
-msgid "WIFI-PROPERTIES"
-msgstr "СВОЙСТВА WIFI"
+#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:337
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:431
-msgid "AP"
-msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА"
+#: ../cli/src/connections.c:2558
+#, c-format
+msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr "Для соединения «%s» доступно три дополнительных аргумента.\n"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:86
-msgid "WIRED-PROPERTIES"
-msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ"
+#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613
+#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781
+#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909
+#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168
+#: ../cli/src/connections.c:3250
+msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Хотите их определить? (Да или нет)"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:87
-msgid "WIMAX-PROPERTIES"
-msgstr "СВОЙСТВА WIMAX"
+#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621
+#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849
+msgid "MTU [auto]: "
+msgstr "MTU [авто]: "
-#. 5
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:202
-msgid "NSP"
-msgstr "NSP"
+#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632
+#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759
+msgid "MAC [none]: "
+msgstr "MAC [нет]: "
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:89
-msgid "IP4"
-msgstr "IP4"
+#: ../cli/src/connections.c:2589
+msgid "Cloned MAC [none]: "
+msgstr "Клонированный MAC [нет]:"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:90
-msgid "DHCP4"
-msgstr "DHCP4"
+#: ../cli/src/connections.c:2612
+#, c-format
+msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений «InfiniBand» доступно пять дополнительных аргументов.\n"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:91
-msgid "IP6"
-msgstr "IP6"
+#: ../cli/src/connections.c:2643
+msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
+msgstr "Режим передачи (датаграммы или подключенный) [датаграмма]:"
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:92
-msgid "DHCP6"
-msgstr "DHCP6"
+#: ../cli/src/connections.c:2656
+msgid "Parent interface [none]: "
+msgstr "Родительский интерфейс [нет]:"
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:93
-msgid "BOND"
+#: ../cli/src/connections.c:2667
+msgid "P_KEY [none]: "
+msgstr "P_KEY [нет]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2677
+#, c-format
+msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+msgstr "Ошибка. Если задан «parent», необходимо определить «p-key» \n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2702
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений «WiMax» доступен один дополнительный аргумент.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805
+#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226
+msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Хотите его определить? (Да, нет) [да]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2734
+#, c-format
+msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
msgstr ""
+"При настройке соединений PPPoE допускается использование четырех "
+"дополнительных аргументов.\n"
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:94
-msgid "VLAN"
+#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790
+msgid "Password [none]: "
+msgstr "Пароль [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2744
+msgid "Service [none]: "
+msgstr "Служба [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2780
+#, c-format
+msgid ""
+"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
+msgstr ""
+"Для мобильных широкополосных соединений доступно два дополнительных "
+"аргумента.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233
+msgid "Username [none]: "
+msgstr "Пользователь [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2804
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений Bluetooth доступен один дополнительный аргумент.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2813
+msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
+msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2821
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимый тип bluetooth: «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2840
+#, c-format
+msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений «VLAN» доступно четыре дополнительных аргумента.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2860
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
+msgstr "Флаги VLAN (<0-7>) [нет]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2871
+msgid "Ingress priority maps [none]: "
+msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2882
+msgid "Egress priority maps [none]: "
+msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2908
+#, c-format
+msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений «bond» доступны дополнительные аргументы.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2918
+msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+msgstr "Режим агрегации [balance-rr]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2934
+msgid "Bonding primary interface [none]: "
+msgstr "Основной интерфейс агрегации [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2937
+#, c-format
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s».\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2945
+msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
+msgstr "Режим мониторинга агрегации (miimon или arp) [miimon]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2950
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s»."
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2959
+msgid "Bonding miimon [100]: "
+msgstr "Bonding miimon [100]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2962
+#, c-format
+msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Ошибка «miimon». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2970
+msgid "Bonding downdelay [0]: "
+msgstr "Bonding downdelay [0]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2973
+#, c-format
+msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Ошибка «downdelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2981
+msgid "Bonding updelay [0]: "
+msgstr "Bonding updelay [0]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2984
+#, c-format
+msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Ошибка «updelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2993
+msgid "Bonding arp-interval [0]: "
+msgstr "Bonding arp-interval [0]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2996
+#, c-format
+msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка «arp-interval». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3004
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
+msgstr "Bonding arp-ip-target [нет]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3023
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgstr ""
+"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного "
+"аргумента.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3032
+msgid "Team JSON configuration [none]: "
+msgstr "Конфигурация группы JSON [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3051
+msgid "team"
+msgstr "группа"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3057
+msgid "team-slave"
+msgstr "Подчиненный группы:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3071
+#, c-format
+msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений «bridge» доступно шесть дополнительных аргументов.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3081
+msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
+msgstr "Включить STP (да, нет) [да]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3085
+#, c-format
+msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
+msgstr "Ошибка «stp»: «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3093
+msgid "STP priority [128]: "
+msgstr "Приоритет STP [128]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3097
+#, c-format
+msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Недопустимое значение «priority»: «%s». Ожидается: <0-%d>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3105
+msgid "Forward delay [15]: "
+msgstr "Forward delay [15]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3109
+#, c-format
+msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка «forward-delay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <2-30>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3118
+msgid "Hello time [2]: "
+msgstr "Hello time [2]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3122
+#, c-format
+msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+msgstr "Недопустимое значение «hello-time»: «%s». Ожидается: <1-10>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3130
+msgid "Max age [20]: "
+msgstr "Max age [20]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3134
+#, c-format
+msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+msgstr "Недопустимое значение «max-age»: «%s». Ожидается: <6-40>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3142
+msgid "MAC address ageing time [300]: "
+msgstr "Время действия MAC-адреса [300]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3146
+#, c-format
+msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+msgstr "Недопустимое значение «ageing-time»: «%s». Ожидается: <0-1000000>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3167
+#, c-format
+msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
+msgstr ""
+"Для соединений «bridge-slave» доступно три дополнительных аргумента.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3176
+msgid "Bridge port priority [32]: "
+msgstr "Приоритет порта моста [32]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3189
+msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
+msgstr "Стоимость STP порта моста [100]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3203
+msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
+msgstr "Hairpin (да/нет) [да]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3207
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
+msgstr "Ошибка «hairpin»: «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3225
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений VPN доступен один дополнительный аргумент.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3249
+#, c-format
+msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+msgstr "Для соединений «OLPC Mesh» доступно два дополнительных аргумента.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3258
+msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
+msgstr "Канал OLPC mesh [1]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3261
+#, c-format
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+msgstr "Ошибка «channel». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <1-13>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3269
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3317
+msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3319
+msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3337
+#, c-format
+msgid " Address successfully added: %s %s\n"
+msgstr "Адрес добавлен: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3339
+#, c-format
+msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
+msgstr "Предупреждение. Адрес уже используется: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3341
+#, c-format
+msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+msgstr "Предупреждение. Игнорируется мусор в конце: «%s».\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192
+#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646
+#: ../cli/src/connections.c:4656
+msgid "Error: "
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3361
+msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Добавить IP-адреса? (Да или нет) [да]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3367
+#, c-format
+msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы завершить процедуру добавления адресов.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3513
+#, c-format
+msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
+msgstr "Ошибка «parent». Недействительно без «p-key». "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562
+msgid "SSID: "
+msgstr "SSID: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565
+msgid "Error: 'ssid' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «ssid»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3636
+msgid "WiMAX NSP name: "
+msgstr "Имя WiMAX NSP"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3639
+msgid "Error: 'nsp' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «nsp»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3694
+msgid "PPPoE username: "
+msgstr "Пользователь PPPoE:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3697
+msgid "Error: 'username' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить имя пользователя."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3768
+msgid "APN: "
+msgstr "APN: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3771
+msgid "Error: 'apn' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «apn»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3830
+msgid "Bluetooth device address: "
+msgstr "Адрес устройства Bluetooth:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3833
+msgid "Error: 'addr' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «addr»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3876
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+msgstr ""
+"Ошибка «bt-type». Неверное значение «%s». Используйте [%s, %s (%s), %s]."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3921
+msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
+msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3924
+msgid "Error: 'dev' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «dev»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3928
+msgid "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3931
+msgid "Error: 'id' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «id»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3937
+#, c-format
+msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgstr "Ошибка «id». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-4095>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3947
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+msgstr ""
+"Ошибка «dev». «%s» может содержать UUID, имя интерфейса или MAC-адрес."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4082
+#, c-format
+msgid "Error: 'mode': %s."
+msgstr "Ошибка «mode»: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4091
+#, c-format
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4134
+msgid "Bond master: "
+msgstr "Bond-master:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229
+#: ../cli/src/connections.c:4416
+msgid "Error: 'master' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «master»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239
+#: ../cli/src/connections.c:4427
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
+"now.\n"
msgstr ""
+"Предупреждение. Поддерживаются только подчиненные Ethernet-подключения, "
+"поэтому «type» игнорируется.\n"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:110
+#: ../cli/src/connections.c:4226
+msgid "Team master: "
+msgstr "Мастер группы:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4329
+#, c-format
+msgid "Error: 'stp': %s."
+msgstr "Ошибка «stp»: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4413
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "Мастер-мост:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4421
+#, c-format
+msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
+msgstr "Ошибка «master». «%s» не содержит UUID или интерфейс."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4454
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgstr "Ошибка «hairpin»: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4506
+msgid "VPN type: "
+msgstr "Тип VPN:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4509
+msgid "Error: 'vpn-type' is required."
+msgstr "Ошибка. Необходимо определить «vpn-type»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4520
+#, c-format
+msgid "Error: 'vpn-type': %s."
+msgstr "Ошибка «vpn-type»: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4578
+#, c-format
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgstr ""
+"Ошибка «channel». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <1-13>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4613
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
+msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4711
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4715
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4761
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Тип соединения:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:4765
+#, c-format
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "Ошибка. Аргумент «type» является обязательным."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4771
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4780
+#, c-format
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "Ошибка «autoconnect»: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4796
+msgid "Interface name [*]: "
+msgstr "Имя интерфейса [*]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4801
+#, c-format
+msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+msgstr "Ошибка. Требуется аргумент «ifname»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4808
+#, c-format
+msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr ""
+"Ошибка «ifname». Недействительный интерфейс: «%s». Укажите другой интерфейс "
+"или «*»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:5627
+#, c-format
+msgid "['%s' setting values]\n"
+msgstr "[«%s» устанавливает значения]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5708
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+"value\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"print [all] :: print the connection\n"
+"verify [all] :: verify the connection\n"
+"save :: save the connection\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"back :: go one level up (back)\n"
+"help/? [<command>] :: print this help\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+"---[ главное меню]---\n"
+"goto [<параметр> | <свойство>] :: перейти к параметру или "
+"свойству\n"
+"remove <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: удалить параметр или "
+"сбросить значение свойства\n"
+"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: изменить значение свойства\n"
+"describe [<параметр>.<свойство>] :: добавить описание свойства\n"
+"print [all] :: показать информацию о соединении\n"
+"verify [all] :: проверить соединение\n"
+"save :: сохранить соединение\n"
+"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: включить соединение\n"
+"back :: вернуться к предыдущему шагу\n"
+"help/? [<команда>] :: показать это справочное сообщение\n"
+"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n"
+"quit :: выход\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5735
+#, c-format
+msgid ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
+"\n"
+"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgstr ""
+"goto <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: выбор свойства параметр для "
+"редактирования\n"
+"\n"
+"Команда открывает параметр и его свойство для редактирования.\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5742
+#, c-format
+msgid ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
+"\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n"
+"is given, resets that property to the default value.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+msgstr ""
+"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление или сброс параметра\n"
+"\n"
+"Эта команда удаляет параметр соединения, а если задано свойство — \n"
+"будет восстановлено его исходное значение.\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5749
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"\n"
+"This command sets property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
+msgstr ""
+"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка свойства\n"
+"\n"
+"Эта команда определяет значение свойства.\n"
+"\n"
+"Пример: nmcli> set con.id My connection\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5754
+#, c-format
+msgid ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n"
+"\n"
+"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
+"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5759
+#, c-format
+msgid ""
+"print [all] :: print setting or connection values\n"
+"\n"
+"Shows current property or the whole connection.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli ipv4> print all\n"
+msgstr ""
+"print [all] :: вывод информации о параметрах и соединениях\n"
+"\n"
+"Возвращает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n"
+"\n"
+"Пример: nmcli ipv4> print all\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5764
+#, c-format
+msgid ""
+"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+"\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
+"It indicates invalid values on error.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+msgstr ""
+"verify [all] :: проверка параметров соединения\n"
+"\n"
+"Проверяет соединение и возвращает неверные значения.\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5771
+#, c-format
+msgid ""
+"save :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+msgstr ""
+"save :: сохранение соединения\n"
+"\n"
+"Сохраняет соединение в NetworkManager.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5775
+#, c-format
+msgid ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"\n"
+"Activates the connection.\n"
+"\n"
+"Available options:\n"
+"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
+"specified)\n"
+msgstr ""
+"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активация соединения\n"
+"\n"
+"Эта команда аткивирует выбранное соединение.\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+"<интерфейс> - имя интерфейса для активации соединения\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если интерфейс не задан, в начале "
+"строки надо добавить /)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932
+#, c-format
+msgid "back :: go to upper menu level\n"
+"\n"
+msgstr "back :: возврат к предыдущему меню\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5785
+#, c-format
+msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5788
+#, c-format
+msgid ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"\n"
+"Configures nmcli. The following options are available:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgstr ""
+"nmcli [<параметр> <значение>] :: конфигурация nmcli\n"
+"\n"
+"Доступные параметры:\n"
+"status-line yes | no [по умолчанию: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [по умолчанию: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [по умолчанию: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"Примеры: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938
+#, c-format
+msgid ""
+"quit :: exit nmcli\n"
+"\n"
+"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
+"user is asked to confirm the action.\n"
+msgstr ""
+"quit :: выход из nmcli\n"
+"\n"
+"Если изменения соединения не сохранены, появится окно подтверждения.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943
+#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162
+#, c-format
+msgid "Unknown command: '%s'\n"
+msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5879
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Property menu ]---\n"
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"change :: change current value\n"
+"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
+"describe :: describe property\n"
+"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
+"value(s)\n"
+"back :: go to upper level\n"
+"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+"---[ меню свойств ]---\n"
+"set [<значение>] :: определить новое значение\n"
+"add [<значение>] :: добавить параметр\n"
+"change :: изменить текущее значение\n"
+"remove [<индекс> | <параметр>] :: удалить значение\n"
+"describe :: добавить описание\n"
+"print [параметр | соединение] :: вывести значения параметров\n"
+"back :: вернуться к предыдущему шагу\n"
+"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n"
+"quit :: выход из nmcli\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5904
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"\n"
+"This command sets provided <value> to this property\n"
+msgstr ""
+"set [<значение>] :: установка нового значения\n"
+"\n"
+"Эта команда определяет новое значение свойства.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5908
+#, c-format
+msgid ""
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"\n"
+"This command add provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as "
+"'set').\n"
+msgstr ""
+"add [<значение>] :: присвоение значения свойству\n"
+"\n"
+"Эта команда присваивает значение свойству (если свойство имеет тип "
+"контейнера). Для свойств с единственным значением, оно будет перезаписано "
+"(аналогично команде «set»).\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5914
+#, c-format
+msgid ""
+"change :: change current value\n"
+"\n"
+"Displays current value and allows editing it.\n"
+msgstr ""
+"change :: изменение текущего значения\n"
+"\n"
+"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5918
+#, c-format
+msgid ""
+"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value (sets it to default).\n"
+msgstr ""
+"remove [<индекс>|<значение>] :: удаление значения\n"
+"\n"
+"Очищает свойство и присваивает ему исходное значение.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5922
+#, c-format
+msgid ""
+"describe :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe :: описание свойства\n"
+"\n"
+"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно "
+"найти на справочной странице nm-settings(5).\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5927
+#, c-format
+msgid ""
+"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
+"value(s)\n"
+"\n"
+"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
+"the whole setting or connection.\n"
+msgstr ""
+"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, "
+"соединения)\n"
+"\n"
+"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или "
+"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:5935
+#, c-format
+msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6022
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6093
+#, c-format
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
+msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6111
+#, c-format
+msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgstr "[Тип соединения: %s | имя: %s | UUID: %s | грязное: %s ]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6171
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
+"введите «save».\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615
+#: ../cli/src/connections.c:6673
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' value: "
+msgstr "Введите значение «%s»:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228
+#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680
+#, c-format
+msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6221
+#, c-format
+msgid "Edit '%s' value: "
+msgstr "Измените значение «%s»:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6250
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759
+#: ../cli/src/connections.c:6800
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6277
+#, c-format
+msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
+msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
+msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? [y/n]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6409
+#, c-format
+msgid "Available settings: %s\n"
+msgstr "Доступные параметры: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6418
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6435
+#, c-format
+msgid "Available properties: %s\n"
+msgstr "Доступные свойства: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6443
+#, c-format
+msgid "Error: property %s\n"
+msgstr "Ошибка свойства %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6484
+msgid ""
+"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+"immediate activation of the connection.\n"
+"Do you still want to save? [yes] "
+msgstr ""
+"Соединение будет сохранено с параметром «autoconnect=yes», что немедленно "
+"активирует соединение. \n"
+"Сохранить? [Да]"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6557
+#, c-format
+msgid "You may edit the following settings: %s\n"
+msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6583
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, "
+"введите «save».\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671
+#, c-format
+msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
+msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842
+#, c-format
+msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6626
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
+msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779
+#: ../cli/src/connections.c:6859
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6651
+#, c-format
+msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
+msgstr "Ошибка. Нет определения свойства «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6658
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6707
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6720
+#, c-format
+msgid "You may edit the following properties: %s\n"
+msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6764
+#, c-format
+msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
+msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6777
+#, c-format
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6818
+#, c-format
+msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
+msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6843
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
+msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6884
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6908
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6911
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
+msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6927
+#, c-format
+msgid "Verify setting '%s': %s\n"
+msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6934
+#, c-format
+msgid "Verify connection: %s\n"
+msgstr "Проверьте соединение: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6973
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось сохранить соединение «%s» (%s): (%d) %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6980
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
+msgstr "Соединение «%s» (%s) сохранено.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7014
+#, c-format
+msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Проверка соединения завершилась неудачей: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7015
+msgid "(unknown error)"
+msgstr "(неизвестная ошибка)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7036
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
+msgstr "Ошибка. Соединение не сохранено. Сначала введите «type».\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7040
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7051
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7061
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение «%s» (%s): (%d) %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7067
+#, c-format
+msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
+msgstr ""
+"Контроль активации соединения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7105
+#, c-format
+msgid "Error: status-line: %s\n"
+msgstr "Ошибка status-line: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7113
+#, c-format
+msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
+msgstr "Ошибка save-confirmation: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7121
+#, c-format
+msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+msgstr "Ошибка. Неверный код цвета: «%s». Допустимые значения: <0-8>\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7133
+#, c-format
+msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7141
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
+msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7364
+#, c-format
+msgid ""
+">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
+"editing library to enable the feature. <<<\n"
+"Supported libraries are:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+msgstr ""
+">>> Редактирование в командной строке недоступно. Для этого рекомендуется "
+"установить библиотеку для редактирования текста. <<<\n"
+"Поддерживаемые библиотеки:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7390
+#, c-format
+msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr "Ошибка. Допускается только одно значение: «id», «uuid» или «path»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: «%s»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7417
+#, c-format
+msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет "
+"пропущен.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7420
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» "
+"будет пропущен.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7434
+#, c-format
+msgid "Valid connection types: %s\n"
+msgstr "Доступные типы подключений: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7436
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
+msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7472
+#, c-format
+msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
+msgstr "===| интерактивный редактор соединений nmcli |==="
+
+#: ../cli/src/connections.c:7475
+#, c-format
+msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
+msgstr "Редактируется соединение «%s»: «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7477
+#, c-format
+msgid "Adding a new '%s' connection"
+msgstr "Добавление нового соединения «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7479
+#, c-format
+msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
+msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7481
+#, c-format
+msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgstr ""
+"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7520
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить соединение «%s»: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7526
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
+msgstr "Соединение «%s» (%s) изменено.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7553
+#, c-format
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "Ошибка. Аргументы не определены."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7577
+#, c-format
+msgid "Error: connection ID is missing."
+msgstr "Ошибка. Идентификатор соединения отсутствует."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7582
+#, c-format
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "Ошибка. Отсутствует аргумент <параметр>.<свойство>"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7605
+#, c-format
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7620
+#, c-format
+msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
+msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7641
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "Ошибка. Недопустимое свойство «%s»: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7647
+#, c-format
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "Ошибка. Не удалось изменить %s.%s: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7677
+#, c-format
+msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
+msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7747
+#, c-format
+msgid "Error: unknown connection: %s\n"
+msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7781
+#, c-format
+msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
+msgstr "Ошибка. Не удалось удалить неизвестные соединения: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7852
+#, c-format
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7917
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
+msgstr "Ошибка. После «connection show» ожидается «configured» или «active»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7984
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «connection»: «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get system settings."
+msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры."
+
+#: ../cli/src/connections.c:8063
+#, c-format
+msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
+msgstr ""
+"Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена."
+
+#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184
+#: ../cli/src/devices.c:201
+msgid "DEVICE"
+msgstr "УСТРОЙСТВО"
+
+#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+msgid "CONNECTION"
+msgstr "СОЕДИНЕНИЕ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+msgid "CON-UUID"
+msgstr "UUID СОЕДИНЕНИЯ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:89
msgid "VENDOR"
-msgstr "ПОСТАВЩИК"
+msgstr "ПРОИЗВОДИТЕЛЬ"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:111
+#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "PRODUCT"
msgstr "ПРОДУКТ"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:112
+#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DRIVER"
msgstr "ДРАЙВЕР"
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:113
+#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ ДРАЙВЕРА"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:114
+#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ ПРОШИВКИ"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:115
+#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "HWADDR"
msgstr "АППАРАТНЫЙ АДРЕС"
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:117
+#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: ../cli/src/devices.c:97
msgid "REASON"
msgstr "ПРИЧИНА"
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:118
+#: ../cli/src/devices.c:98
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:119
+#: ../cli/src/devices.c:99
msgid "IP-IFACE"
-msgstr ""
+msgstr "IP_ИНТЕРФЕЙСА"
-#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:120
+#: ../cli/src/devices.c:100
msgid "NM-MANAGED"
-msgstr ""
+msgstr "ПОД УПРАВЛЕНИЕМ NM"
-#. 14
-#: ../cli/src/devices.c:122
+#: ../cli/src/devices.c:102
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПРОШИВКА"
-#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:123
-msgid "CONNECTION"
-msgstr "СОЕДИНЕНИЕ"
+#: ../cli/src/devices.c:115
+msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
+msgstr "ДОСТУПНЫЕ ПУТИ СОЕДИНЕНИЯ"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:132
+#: ../cli/src/devices.c:116
+msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
+msgstr "ДОСТУПНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "ОПРЕД.НЕСУЩЕЙ"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:133
+#: ../cli/src/devices.c:126
msgid "SPEED"
msgstr "СКОРОСТЬ"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "CARRIER"
msgstr "НЕСУЩАЯ"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:152
+#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:153
+#: ../cli/src/devices.c:145
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:154
+#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:155
+#: ../cli/src/devices.c:147
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:156
+#: ../cli/src/devices.c:148
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:166
+#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+msgid "AP"
+msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА"
+
+#: ../cli/src/devices.c:150
+msgid "ADHOC"
+msgstr "ADHOC"
+
+#: ../cli/src/devices.c:159
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:167
+#: ../cli/src/devices.c:160
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:168
+#: ../cli/src/devices.c:161
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:169
+#: ../cli/src/devices.c:162
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:170
+#: ../cli/src/devices.c:163
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../cli/src/devices.c:173
+msgid "SSID-HEX"
+msgstr "SSID-HEX"
+
+#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#: ../cli/src/devices.c:175
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#: ../cli/src/devices.c:176
+msgid "CHAN"
+msgstr "КАНАЛ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:177
msgid "FREQ"
msgstr "ЧАСТОТА"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:184
+#: ../cli/src/devices.c:178
msgid "RATE"
msgstr "СКОРОСТЬ"
-#. 5
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:203
+#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:186
+#: ../cli/src/devices.c:180
+msgid "BARS"
+msgstr "СТОЛБЦЫ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SECURITY"
msgstr "ЗАЩИТА"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:187
+#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ WPA"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:188
+#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ RSN"
-#. 10
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206
+#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВЕН"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:218
+#: ../cli/src/devices.c:186
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+msgid "NSP"
+msgstr "NSP"
+
+#: ../cli/src/devices.c:213
msgid "SLAVES"
-msgstr ""
+msgstr "ПОДЧИНЕННЫЕ"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "UUID"
+#: ../cli/src/devices.c:222
msgid "ID"
-msgstr "UUID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:237
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:238
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "СВОЙСТВА WIFI"
+
+#: ../cli/src/devices.c:240
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:241
+msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+msgstr "СВОЙСТВА WIMAX"
+
+#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+msgid "BOND"
+msgstr "АГРЕГАЦИЯ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
-#: ../cli/src/devices.c:243
+#: ../cli/src/devices.c:249
+msgid "CONNECTIONS"
+msgstr "СОЕДИНЕНИЯ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:274
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <iface>]\n"
-" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname>\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
-" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli device { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" show [<интерфейс>]\n"
+"\n"
+" connect <интерфейс>\n"
+"\n"
+" disconnect <интерфейс>\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <интерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <интерфейс>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <интерфейс>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE - interface name\n"
+" TYPE - device type\n"
+" STATE - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Формат: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Возвращает статус всех устройств.\n"
+"По умолчанию будут показаны столбцы:\n"
+" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n"
+" ТИП - тип устройства\n"
+" СТАТУС - статус устройства\n"
+" СОЕДИНЕНИЕ - соединение устройства\n"
+"Параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n"
+"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
+"gen status».\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n"
+"\n"
+"Показывает информацию обо всех или\n"
+"отдельно выбранном устройстве.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated."
+"\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli device connect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n"
+"\n"
+"Подключение устройства.\n"
+"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n"
+"принимая во внимание соединения без включенных функций\n"
+"автоматического запуска.\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Disconnect the device.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс>\n"
+"\n"
+"Отключает устройство и предотвращает повторную\n"
+"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type "
+"key|phrase] [ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
+"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
+"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
+"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
+"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
+"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
+"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
+"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n"
+"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
+"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli device wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"Выполнение операций Wi-Fi.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"Возвращает доступные точки подключения к беспроводной сети. \n"
+"«ifname» и «bssid» позволяют получить список точек доступа \n"
+"для заданного интерфейса или BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <интерфейс>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Подключение к беспроводной сети, заданной с помощью SSID или BSSID. \n"
+"Команда создаст новое соединение и использует его для подключения к сети. \n"
+"Эта команда аналогична выбору SSID в окне графического клиента. \n"
+"Так как каждый раз будет создаваться новое соединение, \n"
+"этот способ подходит для подключения к новым сетям. \n"
+"Для существующих соединений рекомендуется использовать «nmcli con up id "
+"<имя>».\n"
+"В настоящий момент поддерживаются только открытые сети WEP и WPA-PSK. \n"
+"По умолчанию подразумевается, что конфигурация IP настраивается через DHCP.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := rescan [[ifname] <интерфейс>]\n"
+"\n"
+"Немедленный поиск доступных точек доступа. \n"
+"NetworkManager периодически проверяет наличие беспроводных сетей, \n"
+"но иногда это надо сделать сразу. Эта команда не показывает список \n"
+"точек доступа — для этой цели служит «nmcli device wifi list».\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on WiMAX devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli device wimax { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"Выполнение операции над устройствами WiMAX.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n"
+"\n"
+"Возвращает список доступных WiMAX NSP. С помощью параметров \n"
+"«ifname» и «ncp» можно выбрать сети для конкретного интерфейса или NCP.\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:343
+#: ../cli/src/devices.c:480
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
-#: ../cli/src/devices.c:399
+#: ../cli/src/devices.c:547
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../cli/src/devices.c:400
+#: ../cli/src/devices.c:548
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../cli/src/devices.c:409
-msgid "Encrypted: "
-msgstr "Зашифровано: "
-
-#: ../cli/src/devices.c:414
-msgid "WEP "
-msgstr "WEP "
-
-#: ../cli/src/devices.c:416
-msgid "WPA "
-msgstr "WPA "
+#: ../cli/src/devices.c:567
+msgid "WPA1"
+msgstr "WPA1"
-#: ../cli/src/devices.c:418
-msgid "WPA2 "
-msgstr "WPA2 "
+#: ../cli/src/devices.c:576
+msgid "802.1X"
+msgstr "802.1X"
-#: ../cli/src/devices.c:421
-msgid "Enterprise "
-msgstr "Enterprise "
-
-#: ../cli/src/devices.c:430
+#: ../cli/src/devices.c:592
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:432
-msgid "Infrastructure"
+#: ../cli/src/devices.c:593
+msgid "Infra"
msgstr "Инфраструктура"
-#: ../cli/src/devices.c:468
+#: ../cli/src/devices.c:625
msgid "Home"
msgstr "Дом"
-#: ../cli/src/devices.c:471
+#: ../cli/src/devices.c:628
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
-#: ../cli/src/devices.c:474
+#: ../cli/src/devices.c:631
msgid "Roaming"
msgstr "Роуминг"
-#: ../cli/src/devices.c:546
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s"
-msgstr "Ошибка: «dev list»: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:548
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: «dev list»: %s; разрешённые поля: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:557
+#: ../cli/src/devices.c:725
msgid "Device details"
msgstr "Сведения об устройстве"
-#: ../cli/src/devices.c:602 ../cli/src/devices.c:605 ../cli/src/devices.c:1081
-#: ../cli/src/utils.c:477
+#: ../cli/src/devices.c:737
+#, c-format
+msgid "Error: 'device show': %s"
+msgstr "Ошибка «device show»: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334
+#: ../cli/src/devices.c:1474
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: ../cli/src/devices.c:614
-msgid "not connected"
-msgstr "не подключён"
-
-#: ../cli/src/devices.c:641
+#: ../cli/src/devices.c:827
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/c"
-#. Print header
-#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:715
+#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: ../cli/src/devices.c:715
+#: ../cli/src/devices.c:913
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: ../cli/src/devices.c:923
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s"
-msgstr "Ошибка: «dev status»: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:925
+#: ../cli/src/devices.c:1188
#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: «dev status»: %s; разрешённые поля: %s"
+msgid "Error: 'device status': %s"
+msgstr "Ошибка: «device status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:948
+#: ../cli/src/devices.c:1206
msgid "Status of devices"
msgstr "Состояние устройств"
-#: ../cli/src/devices.c:979
+#: ../cli/src/devices.c:1237
#, c-format
-msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»."
+msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1020 ../cli/src/devices.c:1185
-#: ../cli/src/devices.c:1326 ../cli/src/devices.c:1973
+#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422
+#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696
+#: ../cli/src/devices.c:2436
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1043
+#: ../cli/src/devices.c:1319
+#, c-format
+msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
+msgstr "Устройство «%s» успешно подключено."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgstr "Ошибка. Не удалось отключить устройство: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1350
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has been connected.\n"
+msgstr "Устройство «%s» подключено.\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512
+msgid "Interface: "
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390
+#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525
+#, c-format
+msgid "Error: No interface specified."
+msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
+msgstr "Ошибка. Дополнительный аргумент не разрешен: «%s»."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1459
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено."
-#: ../cli/src/devices.c:1078
+#: ../cli/src/devices.c:1471
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1091
+#: ../cli/src/devices.c:1485
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "Устройство «%s» отключено.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1154
-#, c-format
-msgid "Error: iface has to be specified."
-msgstr "Ошибка: необходимо указать интерфейс."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1284
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s"
-msgstr "Ошибка: «dev wifi»: «%s»"
+#: ../cli/src/devices.c:1628
+msgid "Wi-Fi scan list"
+msgstr "Список сканирования Wi-Fi"
-#: ../cli/src/devices.c:1286
+#: ../cli/src/devices.c:1666
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: «dev wifi»: %s; разрешённые поля: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1309
-msgid "WiFi scan list"
-msgstr "Список сканирования WiFi"
+msgid "Error: 'device wifi': %s"
+msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»"
-#: ../cli/src/devices.c:1346 ../cli/src/devices.c:1400
+#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена."
-#: ../cli/src/devices.c:1363
+#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131
+#: ../cli/src/devices.c:2293
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1431 ../cli/src/devices.c:1477
+#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1436
+#: ../cli/src/devices.c:1829
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s."
-#: ../cli/src/devices.c:1461
+#: ../cli/src/devices.c:1854
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s"
+msgstr ""
+"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1469
+#: ../cli/src/devices.c:1862
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная "
"ошибка"
-#: ../cli/src/devices.c:1613
+#: ../cli/src/devices.c:2013
+msgid "SSID or BSSID: "
+msgstr "SSID или BSSID: "
+
+#: ../cli/src/devices.c:2018
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:1636
+#: ../cli/src/devices.c:2042
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1660
+#: ../cli/src/devices.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -1355,309 +3360,569 @@ msgstr ""
"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» "
"или «phrase»."
-#: ../cli/src/devices.c:1700
+#: ../cli/src/devices.c:2086
+#, c-format
+msgid "Error: %s: %s."
+msgstr "Ошибка: %s: %s."
+
+#: ../cli/src/devices.c:2101
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)."
-#: ../cli/src/devices.c:1706
+#: ../cli/src/devices.c:2107
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:1735
-#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
-msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1737
+#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены."
-#: ../cli/src/devices.c:1755
+#: ../cli/src/devices.c:2151
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1757
+#: ../cli/src/devices.c:2153
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена."
-#: ../cli/src/devices.c:1855
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wifi»: «%s»."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1931
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax': %s"
-msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s"
+#: ../cli/src/devices.c:2192
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль:"
-#: ../cli/src/devices.c:1933
+#: ../cli/src/devices.c:2321
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s; разрешённые поля: %s"
+msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wifi»: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1956
+#: ../cli/src/devices.c:2368
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Список WiMAX NSP"
-#: ../cli/src/devices.c:1993
+#: ../cli/src/devices.c:2405
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wimax': %s"
+msgstr "Ошибка: «device wimax»: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:2459
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Ошибка: NSP с именем «%s» не найден."
-#: ../cli/src/devices.c:2004
+#: ../cli/src/devices.c:2472
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WIMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:2035
+#: ../cli/src/devices.c:2510
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Ошибка: точка доступа с nsp «%s» не найдена."
-#: ../cli/src/devices.c:2062
+#: ../cli/src/devices.c:2542
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wimax»: %s."
+msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wimax»: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2112
+#: ../cli/src/devices.c:2621
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: неверная команда «dev»: «%s»."
+msgstr "Ошибка. Неверная команда «dev»: «%s»."
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "ВЫПОЛНЯЕТСЯ"
-#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСИЯ"
-#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
-msgid "NET-ENABLED"
-msgstr "NET-ENABLED"
+msgid "STARTUP"
+msgstr "ЗАПУСК"
-#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
-msgid "WIFI-HARDWARE"
-msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WIFI"
+msgid "CONNECTIVITY"
+msgstr "СВЯЗЬ"
-#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
-msgid "WIFI"
-msgstr "WIFI"
+msgid "NETWORKING"
+msgstr "СЕТЬ"
-#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
-msgid "WWAN-HARDWARE"
-msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WWAN"
+msgid "WIFI-HW"
+msgstr "WIFI-HW"
-#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
-msgid "WWAN"
-msgstr "WWAN"
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
-#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
-msgid "WIMAX-HARDWARE"
-msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WIMAX"
+msgid "WWAN-HW"
+msgstr "WWAN-HW"
-#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:47
+msgid "WIMAX-HW"
+msgstr "WIMAX-HW"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:48
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:62
+#: ../cli/src/network-manager.c:70
msgid "PERMISSION"
msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ"
-#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:63
+#: ../cli/src/network-manager.c:71
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
-#: ../cli/src/network-manager.c:77
+#: ../cli/src/network-manager.c:79
+msgid "LEVEL"
+msgstr "УРОВЕНЬ"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:80
+msgid "DOMAINS"
+msgstr "ДОМЕНЫ"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:95
#, c-format
msgid ""
-"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
-"wimax }\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" status\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
+"\n"
+" hostname [<узел>]\n"
+"\n"
" permissions\n"
-" enable [true|false]\n"
-" sleep [true|false]\n"
-" wifi [on|off]\n"
-" wwan [on|off]\n"
-" wimax [on|off]\n"
+"\n"
+" logging [level <уровень>] [domains <домены>]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Возвращает статус NetworkManager.\n"
+"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli "
+"gen status».\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [<имя_узла>]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение имени узла.\n"
+"Если аргументы не указаны, команда вернет текущее имя узла.\n"
+"В противном случае имя узла будет изменено. \n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Возвращает разрешения для закрытых операций.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli general logging { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [level <уровень_ведения_журналов>] [domains <домены>]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение доменов и уровня ведения журналов.\n"
+"Если аргументы не указаны, команда вернет текущие настройки.\n"
+"Полный список доменов можно найти на справочной странице команды.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
+msgstr "Формат: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Включает сетевые функции.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:173
+#, c-format
+msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
+msgstr "Формат: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Отключает сетевые функции.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity."
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [check]\n"
+"\n"
+"Возвращает статус подключения к сети.\n"
+"Дополнительный аргумент «check» повторно проверяет подключение.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
+"ФОРМАТ: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+"КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:108
+#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli radio all { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Формат: nmcli radio wimax { АРГУМЕНТЫ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Просмотр и изменение статуса переключателя WiMAX.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:264
msgid "asleep"
msgstr "спящий"
-#: ../cli/src/network-manager.c:110
+#: ../cli/src/network-manager.c:266
msgid "connecting"
msgstr "подключение"
-#: ../cli/src/network-manager.c:112
+#: ../cli/src/network-manager.c:268
msgid "connected (local only)"
-msgstr "подключён (локально)"
+msgstr "подключен (локально)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:114
+#: ../cli/src/network-manager.c:270
msgid "connected (site only)"
-msgstr "подключён (на узле)"
+msgstr "подключен (на узле)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:118
+#: ../cli/src/network-manager.c:274
msgid "disconnecting"
msgstr "отключение"
-#: ../cli/src/network-manager.c:158
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s"
-msgstr "Ошибка: «nm status»: %s"
+#: ../cli/src/network-manager.c:290
+msgid "portal"
+msgstr "портал"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:292
+msgid "limited"
+msgstr "ограничено"
-#: ../cli/src/network-manager.c:160
+#: ../cli/src/network-manager.c:294
+msgid "full"
+msgstr "полностью"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:332
#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: «nm status»: %s; разрешённые поля: %s"
+msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
+msgstr "Ошибка. Допустимые поля: %s"
-#. create NMClient
-#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
-#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
-#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
-#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
-#: ../cli/src/network-manager.c:561
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "enabled"
-msgstr "включён"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
-#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
-#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
-#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
-#: ../cli/src/network-manager.c:561
+msgstr "включен"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
msgid "disabled"
-msgstr "отключён"
+msgstr "отключен"
-#: ../cli/src/network-manager.c:193
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Состояние NetworkManager"
-#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:196
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "running"
msgstr "выполняется"
-#: ../cli/src/network-manager.c:196
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
msgid "not running"
msgstr "не выполняется"
-#: ../cli/src/network-manager.c:271
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "starting"
+msgstr "запускается"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "started"
+msgstr "запущено"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:446
msgid "auth"
msgstr "подлинный"
-#: ../cli/src/network-manager.c:301
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm permissions': %s"
-msgstr "Ошибка прав доступа: %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:303
+#: ../cli/src/network-manager.c:475
#, c-format
-msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка прав доступа: %s; разрешённые поля: %s"
+msgid "Error: 'general permissions': %s"
+msgstr "Ошибка общих разрешений: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:324
+#: ../cli/src/network-manager.c:489
msgid "NetworkManager permissions"
-msgstr "Права доступа NetworkManager"
+msgstr "Разрешения NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457
+#: ../cli/src/network-manager.c:530
#, c-format
-msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
-msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к системной шине: %s"
+msgid "Error: 'general logging': %s"
+msgstr "Ошибка «general logging»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:361
-#, c-format
-msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
-msgstr "Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus."
+#: ../cli/src/network-manager.c:545
+msgid "NetworkManager logging"
+msgstr "Ведение журналов NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
+#: ../cli/src/network-manager.c:565
#, c-format
-msgid "Error in sleep: %s"
-msgstr "Ошибка в задержке: %s"
+msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
+msgstr "Ошибка. Не удалось установить имя узла: (%d) %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
-#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
+#: ../cli/src/network-manager.c:682
#, c-format
-msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
-msgstr "Ошибка: недопустимое значение «--fields»: «%s»; разрешённые поля: %s"
+msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+msgstr "Ошибка. Отказ доступа при настройке журналирования, %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:424
-msgid "Networking enabled"
-msgstr "Сеть включена"
+#: ../cli/src/network-manager.c:684
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ошибка: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:440
+#: ../cli/src/network-manager.c:692
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
-msgstr ""
-"Ошибка: недопустимый параметр «enable»: «%s»; используйте «true» или «false»."
+msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «general»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:450
+#: ../cli/src/network-manager.c:710
#, c-format
-msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
-msgstr "Ошибка: NetworkManager не удалось экспортировать состояние сна."
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
+msgstr "Недопустимое поле «--fields»: «%s». Допускается: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:458
+#: ../cli/src/network-manager.c:735
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr ""
-"Ошибка: недопустимый параметр «sleep»: «%s»; используйте «true» или «false»."
+"Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off."
-#: ../cli/src/network-manager.c:479
-msgid "WiFi enabled"
-msgstr "WiFi включён"
+#: ../cli/src/network-manager.c:746
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Соединение"
-#: ../cli/src/network-manager.c:495
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wifi»: «%s»."
+#: ../cli/src/network-manager.c:758
+msgid "Networking"
+msgstr "Сеть"
-#: ../cli/src/network-manager.c:517
-msgid "WWAN enabled"
-msgstr "WWAN включён"
+#: ../cli/src/network-manager.c:783
+#, c-format
+msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking connectivity»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:533
+#: ../cli/src/network-manager.c:799
#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wwan»: «%s»."
+msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking»: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:556
-msgid "WiMAX enabled"
-msgstr "WiMAX включён"
+#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+msgid "Radio switches"
+msgstr "Переключатели"
-#: ../cli/src/network-manager.c:572
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
-msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wimax»: «%s»."
+#: ../cli/src/network-manager.c:863
+msgid "Wi-Fi radio switch"
+msgstr "Переключатель Wi-Fi"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:879
+msgid "WWAN radio switch"
+msgstr "Переключатель WWAN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:585
+#: ../cli/src/network-manager.c:896
+msgid "WiMAX radio switch"
+msgstr "Переключатель WiMAX"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:908
#, c-format
-msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
-msgstr "Ошибка: недопустимая команда «nm»: «%s»."
+msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «radio»: «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:76
+#: ../cli/src/nmcli.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -1671,251 +3936,797 @@ msgid ""
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
+" -a[sk] ask for missing parameters\n"
+" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager status\n"
-" con NetworkManager connections\n"
-" dev devices managed by NetworkManager\n"
+" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+" n[etworking] overall networking control\n"
+" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n"
+"Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРЫ\n"
" -t[erse] сжатый вывод\n"
-" -p[retty] форматированный вывод\n"
+" -p[retty] отформатированный вывод\n"
" -m[ode] tabular|multiline режим вывода\n"
-" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common указать поля для вывода\n"
-" -e[scape] yes|no удалять разделитель столбцов\n"
-" у значений\n"
-" -n[ocheck] не проверять версию nmcli и\n"
-" NetworkManager\n"
-" -v[ersion] показать версию программы\n"
-" -h[elp] вывод этой справки\n"
+" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common поля вывода\n"
+" -e[scape] yes|no использовать значения "
+"разделителей столбцов \n"
+" -n[ocheck] не проверять версии nmcli и "
+"NetworkManager\n"
+" -a[sk] запрашивать ввод недостающих "
+"параметров\n"
+" -w[ait] <секунды> время ожидания завершения "
+"операции\n"
+" -v[ersion] показать версию \n"
+" -h[elp] показать эту справку\n"
"\n"
"ОБЪЕКТ\n"
-" nm состояние NetworkManager\n"
-" con соединения NetworkManager\n"
-" dev устройства под управлением NetworkManager\n"
+" g[eneral] общий статус и операции NetworkManager\n"
+" n[etworking] управление сетевыми настройками\n"
+" r[adio] переключатели NetworkManager\n"
+" c[onnection] соединения NetworkManager\n"
+" d[evice] устройства под управлением NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:121
+#: ../cli/src/nmcli.c:132
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
-msgstr "Ошибка: неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»."
+msgstr "Неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:151
+#: ../cli/src/nmcli.c:162
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
-msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан дважды."
+msgstr "Ошибка. Параметр «--terse» указан дважды."
-#: ../cli/src/nmcli.c:156
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы."
-#: ../cli/src/nmcli.c:164
+#: ../cli/src/nmcli.c:175
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды."
-#: ../cli/src/nmcli.c:169
+#: ../cli/src/nmcli.c:180
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы."
-#: ../cli/src/nmcli.c:179 ../cli/src/nmcli.c:195
+#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204
+#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:211
+#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:219
+#: ../cli/src/nmcli.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
+msgstr "Ошибка. Недопустимое время ожидания («%s») для параметра «%s»."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "утилита nmcli, версия %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:225
+#: ../cli/src/nmcli.c:253
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
+msgstr ""
+"Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:244
+#: ../cli/src/nmcli.c:288
#, c-format
-msgid "Caught signal %d, shutting down..."
-msgstr "Получен сигнал %d. Завершение работы…"
+msgid "\n"
+"Error: nmcli terminated by signal %d."
+msgstr "\n"
+"Ошибка. Работа nmcli прервана по сигналу %d."
-#: ../cli/src/nmcli.c:269
+#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d"
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
+#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "Ошибка: невозможно создать объект NMClient."
-#: ../cli/src/nmcli.c:285
+#: ../cli/src/nmcli.c:354
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../cli/src/settings.c:527
+#: ../cli/src/settings.c:666
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (16-теричный ASCII-ключ)"
-#: ../cli/src/settings.c:529
+#: ../cli/src/settings.c:668
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-битная парольная фраза)"
-#: ../cli/src/settings.c:532 ../cli/src/settings.c:660
+#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (неизвестно)"
-#: ../cli/src/settings.c:558
+#: ../cli/src/settings.c:697
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (неизвестно)"
-#: ../cli/src/settings.c:564
+#: ../cli/src/settings.c:703
msgid "any, "
msgstr "любой, "
-#: ../cli/src/settings.c:566
+#: ../cli/src/settings.c:705
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:568
+#: ../cli/src/settings.c:707
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:570
+#: ../cli/src/settings.c:709
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:572
+#: ../cli/src/settings.c:711
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:574
+#: ../cli/src/settings.c:713
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:576
+#: ../cli/src/settings.c:715
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:578
+#: ../cli/src/settings.c:717
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:580
+#: ../cli/src/settings.c:719
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:582
+#: ../cli/src/settings.c:721
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:584
+#: ../cli/src/settings.c:723
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:586
+#: ../cli/src/settings.c:725
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:588
+#: ../cli/src/settings.c:727
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:590
+#: ../cli/src/settings.c:729
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
-#: ../cli/src/settings.c:608
+#: ../cli/src/settings.c:747
msgid "0 (NONE)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (НЕТ)"
-#: ../cli/src/settings.c:614
+#: ../cli/src/settings.c:753
msgid "REORDER_HEADERS, "
-msgstr ""
+msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ,"
-#: ../cli/src/settings.c:616
+#: ../cli/src/settings.c:755
msgid "GVRP, "
-msgstr ""
+msgstr "GVRP, "
-#: ../cli/src/settings.c:618
+#: ../cli/src/settings.c:757
msgid "LOOSE_BINDING, "
-msgstr ""
+msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../cli/src/settings.c:654
+#: ../cli/src/settings.c:793
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (отключено)"
-#: ../cli/src/settings.c:656
+#: ../cli/src/settings.c:795
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
-msgstr "%d (включено, предпочитается публичный IP-адрес)"
+msgstr "%d (включено, предпочитая открытый IP)"
-#: ../cli/src/settings.c:658
+#: ../cli/src/settings.c:797
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
-msgstr "%d (включено, предпочитается временный IP-адрес)"
+msgstr "%d (включено, предпочитая временный IP)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:809
+msgid "0 (none)"
+msgstr "0 (нет)"
-#: ../cli/src/settings.c:791 ../cli/src/settings.c:987
-#: ../cli/src/settings.c:1696
+#: ../cli/src/settings.c:815
+msgid "agent-owned, "
+msgstr "под управлением агента,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:817
+msgid "not saved, "
+msgstr "не сохранено,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:819
+msgid "not required, "
+msgstr "не требуется,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1124
+msgid "0 (disabled)"
+msgstr "0 (отключено)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1130
+msgid "enabled, "
+msgstr "включено,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1132
+msgid "advertise, "
+msgstr "объявление,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1134
+msgid "willing, "
+msgstr "разрешение,"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1162
+msgid "-1 (unset)"
+msgstr "-1 (не задано)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
+#: ../cli/src/settings.c:1493
msgid "auto"
msgstr "автоматически"
-#: ../cli/src/utils.c:103
+#: ../cli/src/settings.c:1283
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1614
+#, c-format
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1616
+#, c-format
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "Очистить «%s»? [да]:"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069
+#: ../cli/src/settings.c:3673
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid"
+msgstr "Недопустимое значение «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1837
+#, c-format
+msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <%d-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1859
+#, c-format
+msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "«%u» выходит за пределы <%d-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1925
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+msgstr ""
+"Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1959
+#, c-format
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "Недопустимый индекс «%s»."
+
+#: ../cli/src/settings.c:1964
+msgid "no item to remove"
+msgstr "нечего удалять"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1968
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1983
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:1985
+msgid "missing option"
+msgstr "пропущен параметр"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
+msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2089
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
+msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr " «%s» не является числом"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2185
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid hex character"
+msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2215
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "Недействительный UUID: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2317
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+"Введите список разрешений в виде:\n"
+" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n"
+"Записи могут разделяться пробелом или запятой.\n"
+"\n"
+"Пример: alice bob charlie\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2332
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr ""
+"Недействительный мастер: «%s». Используйте имя интерфейса или UUID "
+"соединения."
+
+#: ../cli/src/settings.c:2453
+msgid "private key password not provided"
+msgstr "Не указан пароль частного ключа "
+
+#: ../cli/src/settings.c:2513
+msgid ""
+"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
+" <file path> [<password>]\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+msgstr ""
+"Введите адрес закрытого ключа и пароль (если еще не определен):\n"
+" <путь> [<пароль>]\n"
+"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2583
+msgid ""
+"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
+"Two formats are accepted:\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n"
+"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
+"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
+"\n"
+"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+msgstr ""
+"Введите шестнадцатеричные значения.\n"
+"Допустимый формат:\n"
+"а) шестнадцатеричные числа, где одна цифра представляет один байт;\n"
+"б) список шестнадцатеричных чисел через запятую с дополнительным префиксом "
+"0x/0X или ведущим нулем.\n"
+"\n"
+"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2686
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"Valid options are: %s\n"
+"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Example: mode=2,miimon=120\n"
+msgstr ""
+"Введите список параметров:\n"
+" параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n"
+"Доступные параметры: %s\n"
+"«режим» можно определить с помощью имени или кода:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Пример: mode=2,miimon=120\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2727
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
+msgstr "Недействительный MAC InfiniBand: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2765
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
+msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2825
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
+"\n"
+"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+msgstr "Введите список адресов IPv4 серверов DNS.\n"
+"\n"
+"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+msgstr ""
+"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] [шлюз]."
+
+#: ../cli/src/settings.c:2897
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+msgstr ""
+"Введите список адресов IPv4 в формате:\n"
+" ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n"
+"По умолчанию исполльзуется префикс 32.\n"
+"\n"
+"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:2954
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
+msgstr ""
+"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] next-hop "
+"[метрика]."
+
+#: ../cli/src/settings.c:2980
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+msgstr ""
+"Введите список маршрутов IPv4 в формате:\n"
+" ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n"
+"Если префикс не определен, по умолчанию используется 32.\n"
+"Если метрика не определена, по умолчанию используется 0.\n"
+"\n"
+"Пример: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3071
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
+"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
+"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
+"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
+"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
+"DNS servers for this connection.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+msgstr ""
+"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме "
+"«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате "
+"автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах "
+"«shared» и «link-local». В остальных режимах они рассматриваются как "
+"единственные серверы DNS для заданного соединения.\n"
+"\n"
+"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3149
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
+"326b\n"
+msgstr ""
+"Введите список адресов IPv6 в формате:\n"
+" ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n"
+"По умолчанию исполльзуется префикс 128.\n"
+"\n"
+"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:"
+"326b\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3171
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+msgstr ""
+"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: <целевой_ip>/префикс "
+"<ip_перехода> [метрика]."
+
+#: ../cli/src/settings.c:3197
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+msgstr ""
+"Введите список маршрутов IPv6 в формате:\n"
+" ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n"
+"Если префикс не определен, по умолчанию используется 128.\n"
+"Если метрика не определена, по умолчанию используется 0.\n"
+"\n"
+"Пример: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
+"beef::3 2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3219
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте 0, 1 или 2."
+
+#: ../cli/src/settings.c:3236
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13."
+
+#: ../cli/src/settings.c:3257
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
+msgstr "Неверное значение «%s». Допустимые значения: [e, o, n]."
+
+#: ../cli/src/settings.c:3285
+msgid ""
+"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
+"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
+"contents is put into this property.\n"
+"\n"
+"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+msgstr ""
+"nmcli принимает имя файла конфигурации или данные настройки JSON напрямую.\n"
+"\n"
+"Примеры: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3325
+msgid "no priority to remove"
+msgstr "нет приоритета для удаления"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3329
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
+msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3444
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
+msgstr "Строка «%s» должна содержать три значения."
+
+#: ../cli/src/settings.c:3463
+msgid ""
+"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"\n"
+"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+msgstr ""
+"Введите три канала (через пробел или запятую).\n"
+"\n"
+"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3513
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,...\n"
+"Valid options are: %s\n"
+msgstr ""
+"Введите список параметров S/390 в формате:\n"
+" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n"
+"Допустимые параметры: %s\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3559
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel"
+msgstr "Недопустимый канал «%s»."
+
+#: ../cli/src/settings.c:3565
+#, c-format
+msgid "'%ld' is not a valid channel"
+msgstr "Недопустимый канал «%ld»."
+
+#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671
+#, c-format
+msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3695
+#, c-format
+msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
+msgstr ""
+"«%s» может быть равно [0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 (парольная фраза)]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3715
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
+"and 2 or passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Определите тип ключей WEP. Возможные значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 "
+"(парольная фраза).\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3728
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid PSK"
+msgstr "«%s» не является действительным PSK"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3772
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
+msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3795
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+msgstr "«%s» не содержит приоритет приложения DCB"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3821
+msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
+msgstr "должен содержать 8 чисел, разделенных запятой"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3838
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
+msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно или %u"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3841
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
+msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3863
+#, c-format
+msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 "
+"(включено)\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3916
+#, c-format
+msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
+msgstr ""
+"сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5594
+msgid "don't know how to get the property value"
+msgstr "неизвестно, как получить значение свойства"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687
+msgid "the property can't be changed"
+msgstr "свойство не может быть изменено"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5791
+msgid "[NM property description]"
+msgstr "[описание свойства NM]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:5797
+msgid "[nmcli specific description]"
+msgstr "[описание в nmcli]"
+
+#: ../cli/src/utils.c:111
+#, c-format
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "Ошибка. Значение «%s» является обязательным."
+
+#: ../cli/src/utils.c:136
+#, c-format
+msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
+msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»."
+
+#: ../cli/src/utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
+msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»"
+
+#: ../cli/src/utils.c:189
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "Ошибка преобразования адреса IP4 «0x%X» в текстовый формат"
-#: ../cli/src/utils.c:131
+#: ../cli/src/utils.c:217
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Ошибка преобразования адреса IP6 «%s» в текстовый формат"
-#: ../cli/src/utils.c:232
+#: ../cli/src/utils.c:393
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
+msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]"
+
+#: ../cli/src/utils.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)"
+
+#: ../cli/src/utils.c:487
+#, c-format
+msgid "missing name, try one of [%s]"
+msgstr "имя не определено, попробуйте выбрать значение из [%s]"
+
+#: ../cli/src/utils.c:718
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поле «%s» должно быть единственным"
-#: ../cli/src/utils.c:235
+#: ../cli/src/utils.c:720
#, c-format
-msgid "invalid field '%s'"
-msgstr "недопустимое поле «%s»"
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
+msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:254
+#: ../cli/src/utils.c:747
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Параметр «--terse» требует указания «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:258
+#: ../cli/src/utils.c:751
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"Параметр «--terse» требует определённых значений «--fields», но не «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:468
-#, c-format
-msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
-msgstr ""
-"Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus для org.freedesktop.DBus"
-
-#: ../cli/src/utils.c:476
-#, c-format
-msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
-msgstr "Ошибка: сбой запроса NameHasOwner: %s"
-
-#: ../cli/src/utils.c:521
+#: ../cli/src/utils.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -1924,7 +4735,7 @@ msgstr ""
"Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. "
"Используйте --nocheck для подавления этого предупреждения.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:530
+#: ../cli/src/utils.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -1932,6 +4743,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ошибка: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. Для "
"принудительного запуска используйте --nocheck, но результаты не предсказуемы."
+""
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
@@ -1943,116 +4755,87 @@ msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий т
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM."
-#: ../libnm-util/crypto.c:154
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store PEM file data."
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки данных из файла PEM."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:170
+#: ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом."
-#: ../libnm-util/crypto.c:178
+#: ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:188
+#: ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом."
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ."
-#: ../libnm-util/crypto.c:206
+#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info."
-#: ../libnm-util/crypto.c:219
+#: ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:238
+#: ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
-#: ../libnm-util/crypto.c:284
+#: ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8."
-#: ../libnm-util/crypto.c:292
+#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:312
-msgid "Not enough memory to store private key data."
-msgstr "Недостаточно памяти для хранения данных закрытого ключа."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:317
+#: ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8."
-#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store certificate data."
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки данных сертификата."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:365
+#: ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт."
-#: ../libnm-util/crypto.c:374
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store the IV."
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки ВИ."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:385
+#: ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры."
-#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
+#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:432
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to decrypt private key."
-msgstr "Недостаточно памяти для расшифровки личного ключа."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:497
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "Недостаточно памяти для загрузки расшифрованного личного ключа."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:542
+#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Не удалось определить тип личного ключа."
-#: ../libnm-util/crypto.c:597
+#: ../libnm-util/crypto.c:566
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:606
+#: ../libnm-util/crypto.c:575
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:630
+#: ../libnm-util/crypto.c:593
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Не удалось расшифровать сертификат."
@@ -2071,97 +4854,87 @@ msgstr "Не удалось инициализировать модуль MD5: %
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
-#, c-format
-msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
-msgstr "Недостаточно памяти для буфера расшифрованного ключа."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для расшифровки: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for encrypting."
-msgstr "Не удалось выделить память для шифрования"
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для шифрования: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "Не удалось создать ВИ для шифрования: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s"
@@ -2181,125 +4954,483 @@ msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных "
"данных."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Не удалось завершить расшифровку личного ключа: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Не удалось зашифровать: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Ошибка при генерации случайных данных."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697
+msgid "property is missing"
+msgstr "свойство не определено"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857
+msgid "property is empty"
+msgstr "пустое свойство"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275
+#, c-format
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775
+msgid "property is invalid"
+msgstr "неверное свойство"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
+#, c-format
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "требует определения «%s» или «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» "
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для параметра «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "Недопустимая конфигурация («%s=%s») для «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
+#, c-format
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "Пустой параметр: «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "Недопустимый адрес IPv4 («%s») для «%s»."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr "Недопустимое значение свойства: «%d» (должно быть <= %d)."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
+#, c-format
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+msgid "property is empty'"
+msgstr "пустое свойство"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
+msgstr "«%s» не соответствует виртуальному интерфейсу «%s»."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802
+msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv4"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815
+msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv6"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr "неверные флаги"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "флаги не установлены или установлены неверно"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "неверное свойство (отключено)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr "недопустимый элемент"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "сумма не равна 100%"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr "неверное свойство"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr "свойство не определено"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "пустое значение «%s» или свойство не определено (>64)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
+#, c-format
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#, c-format
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "недействительное имя интерфейса"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имя родительского интерфеса"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. Неверный адрес IPv4"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799
#, c-format
-msgid "Not enough memory to make encryption key."
-msgstr "Недостаточно памяти для создания ключа шифрования."
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
-msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
-msgstr "Не удалось выделить память для создания файла PEM."
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. Неверный маршрут"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708
+#, c-format
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "«%s» не может использоваться для «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "Недопустимый канал «%d»."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgstr ""
+"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое "
+"значение"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "неверные флаги"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
+msgstr "Недопустимое значение для порта Ethernet: «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "Недопустимое дуплексное значение: «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "недопустимый MAC-адрес"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629
+#, c-format
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "Для защиты «%s» необходимо определить «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866
+#, c-format
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "Допустимые значения «%d»: <0-3>"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#, c-format
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "Соединения «%s» требуют, чтобы свойство содержало «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
-msgstr "Не удалось выделить память для записи ВИ в файл PEM."
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "Недопустимый режим Wi-Fi: «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
-msgstr "Не удалось выделить память для записи зашифрованного ключа в файл PEM."
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "Недопустимый диапазон «%s»"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
-msgstr "Не удалось выделить память для данных файла PEM."
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "требует определения свойства «%s»"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -2366,7 +5497,8 @@ msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgid ""
+"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой "
"сети WiFi"
@@ -2395,7 +5527,8 @@ msgstr "Изменить подключения доступные всем по
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей"
+msgstr ""
+"Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
@@ -2406,128 +5539,81 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера"
-#: ../src/main.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
-msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d"
-
-#: ../src/main.c:168
-#, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d"
-
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n"
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager уже запущен (pid %ld)\n"
-#: ../src/main.c:375
+#: ../src/main.c:329
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти"
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:330
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не использовать в качестве службы"
-#: ../src/main.c:377
+#: ../src/main.c:331
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr"
+
+#: ../src/main.c:332
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]"
+
+#: ../src/main.c:334
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr ""
+"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать "
+"любую комбинацию [%s]. "
+
+#: ../src/main.c:336
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все предупреждения критическими"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:337
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Укажите расположение PID файла"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:337
msgid "filename"
msgstr "имя файла"
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:338
msgid "State file location"
msgstr "Расположение файла состояния"
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:338
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/путь/к/state.file"
-#: ../src/main.c:380
-msgid "Config file location"
-msgstr "Расположение файла конфигурации"
-
-#: ../src/main.c:380
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/путь/к/config.file"
-
-#: ../src/main.c:381
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Список модулей, разделённых «,»"
-
-#: ../src/main.c:381
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "модуль1,модуль2"
-
-#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:383
-msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
-msgstr "Уровень информативности журнала: один из [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
-
-#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:386
-msgid ""
-"Log domains separated by ',': any combination of\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
-"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
-"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
-"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
-msgstr ""
-"Запись журнала доменов, разделённых «,»: любая комбинация из\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
-"MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
-"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
-
-#: ../src/main.c:392
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом"
-
-#: ../src/main.c:393
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)"
-
-#: ../src/main.c:394
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "Ожидается начало ответа"
-
-#: ../src/main.c:394
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Бинго!"
-
-#: ../src/main.c:399
+#: ../src/main.c:364
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules не поддерживаются на вашей платформе.\n"
-#: ../src/main.c:418
+#: ../src/main.c:369
+#, c-format
+msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgstr "Для запуска NetworkManager, необходимы права администратора.\n"
+
+#: ../src/main.c:392
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -2535,228 +5621,1065 @@ msgid ""
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n"
-"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также "
-"позволяет\n"
+"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также позволяет\n"
"пользователю задать беспроводным картам точки доступа, с которыми они \n"
"должны ассоциироваться."
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:398
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
-"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных "
-"параметров.\n"
+"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных параметров."
+"\n"
-#: ../src/main.c:434
+#: ../src/main.c:412
#, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
-msgstr "Для запуска NetworkManager, необходимы права администратора.\n"
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
+
+#: ../src/main.c:417
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n"
-#: ../src/main.c:455
+#: ../src/main.c:468
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:482
#, c-format
-msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n"
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "Ошибка в файле конфигурации: %s\n"
-#: ../src/main.c:473
+#: ../src/main.c:487
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr ""
+"Неизвестный домен журналов «%s» в файле конфигурации. Пропускается...\n"
+
+#: ../src/main.c:495
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Сбой при разборе файла состояния %s: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:490
+#: ../src/main.c:508
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:61
+#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Сеть %s"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "# Создано NetworkManager\n"
+msgstr "# Создано в NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:68
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"# Merged from %s\n"
+msgid "# Merged from %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"# Объединено с %s\n"
+msgstr "# Объединено с %s\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "не найден клиент DHCP."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "«dhclient» не найден."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "«dhcpcd» не найден."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:379
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов "
"имён."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Нижеперечисленные серверы имён могут быть не распознаны."
-#: ../src/logging/nm-logging.c:131
+#: ../src/logging/nm-logging.c:149
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:156
+#: ../src/logging/nm-logging.c:226
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:281 ../src/nm-device-bt.c:351
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "Подключение CDMA %d"
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "Config file location"
+msgstr "Расположение файла конфигурации"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/путь/к/config.file"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:559 ../src/nm-device-bt.c:347
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Путь к каталогу конфигурации"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/путь/к/каталогу"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Список модулей (через запятую)"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "модуль1,модуль2"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:277
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:278
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Ожидается начало ответа"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Бинго!"
+
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "Подключение GSM %d"
-#: ../src/nm-device-bond.c:192
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337
+#, c-format
+msgid "CDMA connection %d"
+msgstr "Подключение CDMA %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Подключение Bond %d"
-#: ../src/nm-device-adsl.c:193
+#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150
#, c-format
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "Подключение ADSL %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:322
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Подключение моста %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "Подключение PAN %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:355
+#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "Подключение DUN %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
#, c-format
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "Подключение PPoE %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
+#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Проводное соединение %d"
-#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Подключение InfiniBand %d"
-#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:306
+#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "Mesh %d"
-#: ../src/nm-device-vlan.c:362
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Групповое соединение %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Подключение VLAN %d"
-#: ../src/nm-manager.c:661
+#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Подключение VPN %d"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"не удалось подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "не удалось включить передачу мандата идентификатора netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния "
"соединения: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
-msgstr ""
-"не удалось выделить кэш netlink для отслеживания состояния соединения: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
-#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "ошибка обновления кэша соединения: %s"
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager должен отключить сети"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3663
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../test/nm-online.c:111
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576
+msgid "Team"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
+
+#: ../test/nm-online.c:73
#, c-format
msgid "\rConnecting"
-msgstr "\rПодключение"
+msgstr "Подключение..."
-#: ../test/nm-online.c:142
-msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
-msgstr "Время ожидания соединения, в секундах (по умолчанию 30)"
+#: ../test/nm-online.c:104
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)"
-#: ../test/nm-online.c:143
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
-msgstr ""
-"Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен или выполняет подключение"
+#: ../test/nm-online.c:105
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+msgstr "Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен"
-#: ../test/nm-online.c:144
+#: ../test/nm-online.c:106
msgid "Don't print anything"
msgstr "Ничего не выводить"
-#: ../test/nm-online.c:162
-msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+#: ../test/nm-online.c:124
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager."
-#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
+#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров."
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231
+#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354
+#, c-format
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Ошибка редактора: %s"
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Не удалось заново прочитать файл: %s"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Проводное соединение %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Соединение Wi-Fi %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Мобильное"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Мобильное соединение %d"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL-соединение %d"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385
+msgid "Wired"
+msgstr "Проводное"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:339
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:341
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:343
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:357
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:420
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:422
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбрать..."
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
+#: ../tui/nmt-page-team.c:180
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»."
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:85
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»."
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:95
+msgid "Edit connection"
+msgstr "Изменить соединение"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:134
+#, c-format
+msgid "Error saving connection: %s"
+msgstr "Ошибка при сохранении соединения: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
+#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
+#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "байт"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Циклический"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Активный и запасные"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Рассылка"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ATLB)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (рекомендуется)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
+#: ../tui/nmt-page-team.c:159
+msgid "Slaves"
+msgstr "Подчиненные"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
+msgid "Primary"
+msgstr "Основной"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Мониторинг соединения"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Частота мониторинга"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Задержка установки соединения"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Задержка разрыва соединения"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
+msgid "ARP targets"
+msgstr "Получатели ARP"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "ПОРТ МОСТА"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+msgid "Path cost"
+msgstr "Стоимость пути"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Режим разворота пакетов"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "МОСТ"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
+msgid "seconds"
+msgstr "сек."
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
+msgid "Aging time"
+msgstr "Время старения"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Задержка переадресации"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
+msgid "Hello time"
+msgstr "Время приветствия"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
+msgid "Max age"
+msgstr "Максимальный срок"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Клонированный MAC-адрес"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Datagram"
+msgstr "Датаграмма"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключено"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Транспортный режим"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Локальная связь"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Общее"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(нет дополнительных маршрутов)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "Один дополнительный маршрут"
+msgstr[1] "%d дополнительных маршрута"
+msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "DNS-серверы"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "Поиск доменов"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "Маршрутизация"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Соединение требует адресацию IPv4"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Автоматически (только DHCP)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Соединение требует адресацию IPv6"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:181
+msgid "Profile name"
+msgstr "Имя профиля"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:188
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:252
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Подключаться автоматически"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:258
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Доступно всем"
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "ПОРТ ГРУППЫ"
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "Конфигурация JSON"
+
+#: ../tui/nmt-page-team.c:51
+msgid "TEAM"
+msgstr "ГРУППА"
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
+msgid "Parent"
+msgstr "Родительский"
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
+msgid "VLAN id"
+msgstr "VLAN ID"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступа"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Динамическая сеть"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 ГГц)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 ГГц)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA и WPA2 Personal"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA и WPA2 Enterprise"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "128-битный ключ WEP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамический WEP (802.1x)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (по умолчанию)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
+msgid "Open System"
+msgstr "Открытая система"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Общий ключ"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
+msgid "Security"
+msgstr "Защита"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
+msgid "WEP index"
+msgstr "Индекс WEP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
+msgid "Username"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Запрашивать пароль каждый раз"
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Показать пароль"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Destination"
+msgstr "Назначение"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:228
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Следующий переход"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:236
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:256
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Нет дополнительных маршрутов."
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "Пароль секретного ключа"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
msgstr ""
-"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных параметров."
+"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования."
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
+msgid "Network name"
+msgstr "Имя сети"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Аутентификация DSL"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Требуется PIN"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Пароль мобильной сети"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль."
+
+#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения."
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:82
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:134
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Подключение..."
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Не удалось подключиться к %s"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274
+msgid "Activate"
+msgstr "Включить"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:220
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Отключить"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:304
+#, c-format
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Нет соединения «%s»."
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:306
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "Соединение активно"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:209
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:350
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Выберите тип нового соединения."
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:357
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в "
+"системе не установлен соответствующий модуль VPN."
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
+msgid "New Connection"
+msgstr "Новое соединение"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:443
+#, c-format
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:472
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "Не удалось удалить соединение: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Измените имя узла"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя узла"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Изменить имя узла на «%s»"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Не удалось установить имя узла: %s"
+
+#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
+msgid "connection"
+msgstr "соединение"
+
+#: ../tui/nmtui.c:60
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Изменить соединение"
+
+#: ../tui/nmtui.c:63
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Подключиться"
+
+#: ../tui/nmtui.c:65
+msgid "new hostname"
+msgstr "новое имя узла"
+
+#: ../tui/nmtui.c:66
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Измените имя узла"
+
+#: ../tui/nmtui.c:89
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "TUI NetworkManager"
+
+#: ../tui/nmtui.c:97
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Выберите вариант"
+
+#: ../tui/nmtui.c:154
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: ../tui/nmtui.c:221
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Не удалось обработать аргументы"
+
+#: ../tui/nmtui.c:229
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager не работает."