summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2016-04-06 16:14:21 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2016-04-07 16:27:59 +0200
commit2a485060c984dfbf6aa0fb601d4b2a1e46d7fc4b (patch)
tree670c48b76480028ee180317a821d2b2d90be4027
parent1b43c880ba43260fe551b0ac923826f16737484f (diff)
downloadNetworkManager-2a485060c984dfbf6aa0fb601d4b2a1e46d7fc4b.tar.gz
po: update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation (bgo#764690)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764690
-rw-r--r--po/pt_BR.po286
1 files changed, 154 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9a30f3ba2d..7100832924 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager.
-# Copyright (C) 2004-2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
@@ -8,22 +8,23 @@
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2015.
-#
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-21 12:50-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-04 01:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 13:08-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clients/cli/agent.c:39
#, c-format
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "PADRÃO6"
#. 6
#: ../clients/cli/connections.c:199
msgid "SPEC-OBJECT"
-msgstr "OBJETO-ESPEC."
+msgstr "OBJETO-ESPEC"
#. 7
#. 4
@@ -899,16 +900,16 @@ msgstr ""
" show [--active] [--order <especificação da ordem>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nome-if>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
-"<arquivo com senhas>]\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nome-if>] [ap <BSSID>] [passwd-file <"
+"arquivo com senhas>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-" add OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP [-- ([+|-]<definição>."
-"<propriedade> <valor>)+]\n"
+" add OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_IP [-- "
+"([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+]\n"
"\n"
-" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<definição>."
-"<propriedade> <valor>)+\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> "
+"([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+\n"
"\n"
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <novo nome>\n"
"\n"
@@ -1007,8 +1008,8 @@ msgstr ""
"por\n"
"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n"
"\n"
-"ARGUMENTOS := ifname <nome-if> [ap <BSSID>] [nsp <nome>] [passwd-file "
-"<arquivo com senhas>]\n"
+"ARGUMENTOS := ifname <nome-if> [ap <BSSID>] [nsp <nome>] [passwd-file <"
+"arquivo com senhas>]\n"
"\n"
"Ativa um dispositivo com uma conexão. O perfil da conexão é selecionado\n"
"automaticamente pelo NetworkManager.\n"
@@ -1017,6 +1018,7 @@ msgstr ""
"ap - especifica AP para se conectar (válido somente para Wi-Fi)\n"
"nsp - especifica NSP para se conectar (válido somente para WiMAX)\n"
"passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:336
#, c-format
@@ -1038,6 +1040,7 @@ msgstr ""
"Desativa uma conexão de um dispositivo (sem prevenir o dispositivo de\n"
"auto-ativamento no futuro). O perfil para desativar é identificado por\n"
"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:348
#, c-format
@@ -1240,8 +1243,8 @@ msgstr ""
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
-" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-"(6)]\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]"
+"\n"
" [primary <nome da interface>]\n"
" [miimon <núm>]\n"
" [downdelay <núm>]\n"
@@ -1250,13 +1253,13 @@ msgstr ""
" [arp-ip-target <núm>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
-" bond-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) "
-"mestre>\n"
+" bond-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) mestre>"
+"\n"
"\n"
" team: [config <arquivo>|<dados JSON não-tratados>]\n"
"\n"
-" team-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) "
-"mestre>\n"
+" team-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) mestre>"
+"\n"
" [config <arquivo>|<dados JSON não-tratados>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
@@ -1268,14 +1271,14 @@ msgstr ""
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <endereço MAC>]\n"
"\n"
-" bridge-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) "
-"mestre>\n"
+" bridge-slave: master <(nome interface ou nome ou UUID da conexão) mestre>"
+"\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
-" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
-"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" vpn: vpn-type "
+"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <nome de usuário>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
@@ -1321,6 +1324,7 @@ msgstr ""
" OPÇÕES_IP:\n"
" [ip4 <endereço IPv4>] [gw4 <gateway IPv4>]\n"
" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:460
#, c-format
@@ -1360,8 +1364,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplos:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
-"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/"
+"8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
@@ -1512,8 +1516,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTOS := [--temporary] type <tipo> file <arquivo a ser importado>\n"
"\n"
-"Importa uma configuração externa como o perfil de conexão do "
-"NetworkManager.\n"
+"Importa uma configuração externa como o perfil de conexão do NetworkManager."
+"\n"
"O tipo de arquivo de entrada é especificado pela opção type.\n"
"Apenas configurações de VPN possuem suporte no momento. A configuração\n"
"é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n"
@@ -1537,6 +1541,7 @@ msgstr ""
"Exporta uma conexão. Somente conexões VPN possuem suporte no presente\n"
"momento. Os dados são direcionados para a saída padrão ou para um arquivo\n"
"se um nome for informado.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:644
msgid "activating"
@@ -1846,7 +1851,7 @@ msgstr "\"%s\" não está entre [%s]"
#: ../clients/cli/connections.c:3032
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
-msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido."
+msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um endereço MAC %s válido."
#. Ask for optional arguments
#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565
@@ -1868,7 +1873,7 @@ msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido."
#: ../clients/cli/connections.c:3069
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido"
+msgstr "Erro: \"parent\": \"%s\" não é um nome de interface válido."
#: ../clients/cli/connections.c:3090
#, c-format
@@ -1976,7 +1981,7 @@ msgstr "P_KEY [nenhum]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3626
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
-msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando 'parent' é especificado.\n"
+msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando \"parent\" é especificado.\n"
#. Ask for optional arguments
#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
@@ -2056,7 +2061,7 @@ msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3827
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
-msgstr "Modo de vinculação [balanço-rr]: "
+msgstr "Modo de vinculação [balance-rr]: "
#. Ask for optional 'bond' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3843
@@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "Erro: \"lacp_rate\": \"%s\" é inválido (\"slow\" ou \"fast\").\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3972
msgid "Team JSON configuration [none]: "
-msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]:"
+msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3989
msgid "team"
@@ -2528,11 +2533,11 @@ msgstr "Nome de usuário do PPPoE: "
#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037
msgid "Error: 'username' is required."
-msgstr "Erro: \"nome de usuário\" é necessário"
+msgstr "Erro: \"nome de usuário\" é necessário."
#: ../clients/cli/connections.c:5199
msgid "APN: "
-msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):"
+msgstr "Nome do ponto de acesso (APN): "
#: ../clients/cli/connections.c:5202
msgid "Error: 'apn' is required."
@@ -2560,18 +2565,17 @@ msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"."
#: ../clients/cli/connections.c:5355
-#, fuzzy
msgid "VLAN ID <0-4094>: "
-msgstr "ID da VLAN <0-4095>: "
+msgstr "ID da VLAN <0-4094>: "
#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "Erro: é necessário o \"id\"."
#: ../clients/cli/connections.c:5364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
-msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-4095>."
+msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-4094>."
#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116
#, c-format
@@ -3025,7 +3029,7 @@ msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
-"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli \n"
+"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8206
@@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:9422
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
-msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão.\n"
+msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão\n"
#: ../clients/cli/connections.c:9450
#, c-format
@@ -4180,7 +4184,7 @@ msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr "TIPO-ID-PORTA"
#: ../clients/cli/devices.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -4220,8 +4224,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: nmcli device { COMANDO | help }\n"
"\n"
-"COMANDO := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
-"| lldp }\n"
+"COMANDO := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
+"monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -4231,6 +4235,8 @@ msgstr ""
"\n"
" connect <nome-if>\n"
"\n"
+" reapply <nome-if> ...\n"
+"\n"
" disconnect <nome-if> ...\n"
"\n"
" delete <nome-if> ...\n"
@@ -4239,13 +4245,13 @@ msgstr ""
"\n"
" wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
-" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <nome-if>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no] "
-"[hidden yes|no]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] ["
+"ifname <nome-if>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no] ["
+"hidden yes|no]\n"
"\n"
-" wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>] [band a|"
-"bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n"
+" wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>] [band a|bg]"
+" [channel <canal>] [password <senha>]\n"
"\n"
" wifi rescan [ifname <nome-if>] [[ssid <SSID para buscar>] ...]\n"
"\n"
@@ -4327,7 +4333,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -4337,13 +4343,13 @@ msgid ""
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli device disconnect { ARGUMENTOS | help }\n"
+"Uso: nmcli device reapply { ARGUMENTOS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTOS := <nome-if> ...\n"
"\n"
-"Desconecta o dispositivo.\n"
-"O comando desconecta o dispositivo e previne-o de auto-ativar\n"
-"conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n"
+"Tenta atualizar o dispositivo com as alterações à conexão atualmente ativa\n"
+"feitas desde a última aplicação.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:354
#, c-format
@@ -4364,6 +4370,7 @@ msgstr ""
"Desconecta o dispositivo.\n"
"O comando desconecta o dispositivo e previne-o de auto-ativar\n"
"conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:366
#, c-format
@@ -4491,14 +4498,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
-"Lista pontos de acesso de Wi-Fi disponíveis. As opções \"ifname\" e \"bssid"
-"\"\n"
+"Lista pontos de acesso de Wi-Fi disponíveis. As opções \"ifname\" e \"bssid\""
+"\n"
"podem ser usadas para listar APs para uma interface específica, ou com um\n"
"BSSID específico.\n"
"\n"
-"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[ifname <nome-if>]\n"
-" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no]\n"
+"ARGUMENTOS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase]"
+"\n"
+" [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n"
+" [private yes|no]\n"
"\n"
"Conecta à uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando cria uma\n"
"nova conexão e então ativa-a em um dispositivo. Isto é um parceiro de linha\n"
@@ -4510,8 +4518,8 @@ msgstr ""
"WPA-PSK são suportadas no momento. Presume-se também que a configuração IP\n"
"seja obtida via DHCP.\n"
"\n"
-"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid "
-"<SSID>]\n"
+"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]"
+"\n"
" [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n"
"\n"
"Cria um hotspot Wi-Fi. Use 'connection down' ou 'device disconnect' para\n"
@@ -4524,8 +4532,8 @@ msgstr ""
"channel - canal Wi-Fi para usar\n"
"password - senha para usar para o hotspot\n"
"\n"
-"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid "
-"<SSID>]\n"
+"ARGUMENTOS := wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]"
+"\n"
" [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n"
"\n"
"Requer que o NetworkManager scaneie novamente imediatamente para pontos de\n"
@@ -4537,6 +4545,7 @@ msgstr ""
"parâmetros de \"ssid\" podem ser fornecidos. Note que este comando não "
"mostra\n"
"os APs, use 'nmcli device wifi list' para isto.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:451
#, c-format
@@ -4554,9 +4563,10 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [nsp <nome>]]\n"
"\n"
-"Lista dispositivos vizinhos descobertos por meio de LLDP. A opção \"ifname"
-"\"\n"
+"Lista dispositivos vizinhos descobertos por meio de LLDP. A opção \"ifname\""
+"\n"
"pode ser usada para listar vizinhos de uma interface específica.\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879
@@ -4734,19 +4744,19 @@ msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Dispositivo \"%s\" removido com sucesso.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: not all connections reapplied."
-msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas."
+msgstr "Erro: nem todas as conexões foram reaplicadas."
#: ../clients/cli/devices.c:1839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
-msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n"
+msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
-msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
+msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo \"%s\".\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1912
#, c-format
@@ -4905,7 +4915,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:2885
msgid "Password: "
-msgstr "Senha:"
+msgstr "Senha: "
#: ../clients/cli/devices.c:3034
#, c-format
@@ -5581,6 +5591,7 @@ msgstr ""
" d[evice] dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n"
" a[gent] agente secreto do NetworkManager ou agente do polkit\n"
" m[onitor] monitora alterações do NetworkManager\n"
+"\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:143
#, c-format
@@ -5661,7 +5672,7 @@ msgstr "Falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
-msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s"
+msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s."
#: ../clients/cli/nmcli.c:529
msgid "Success"
@@ -5773,15 +5784,15 @@ msgstr "0 (desativado)"
#: ../clients/cli/settings.c:1258
msgid "enabled, "
-msgstr "habilitado,"
+msgstr "habilitado, "
#: ../clients/cli/settings.c:1260
msgid "advertise, "
-msgstr "publicar,"
+msgstr "publicar, "
#: ../clients/cli/settings.c:1262
msgid "willing, "
-msgstr "desejando,"
+msgstr "desejando, "
#: ../clients/cli/settings.c:1290
msgid "-1 (unset)"
@@ -5797,9 +5808,9 @@ msgid "default"
msgstr "padrão"
#: ../clients/cli/settings.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d (off)"
-msgstr "%d (não)"
+msgstr "%d (desligado)"
#: ../clients/cli/settings.c:1770
#, c-format
@@ -5856,7 +5867,7 @@ msgstr "Aviso: definição %s.%s requer remover as definições de ipv4 e ipv6\n
#: ../clients/cli/settings.c:2300
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
-msgstr "Você deseja removê-las [sim]"
+msgstr "Você deseja removê-las? [sim] "
#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791
#: ../clients/cli/settings.c:5182
@@ -5939,7 +5950,7 @@ msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido"
#: ../clients/cli/settings.c:2856
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
-msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>."
+msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:2868
#, c-format
@@ -6072,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados "
"blob \n"
"não tratados.\n"
-"Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n"
+"Exemplo: /home/cimrman/cert-ca.crt\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3428
#, c-format
@@ -6126,8 +6137,8 @@ msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-"Insira o caminho do arquivo para um certificado de cliente para "
-"autenticação \n"
+"Insira o caminho do arquivo para um certificado de cliente para autenticação "
+"\n"
"interna (opcionalmente, prefixado com file://).\n"
" [file://]<caminho do arquivo>\n"
"Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados \n"
@@ -6399,8 +6410,8 @@ msgstr ""
"arquivo contendo a configuração. Neste caso, o arquivo é lido e o conteúdo é "
"colocado nesta propriedade.\n"
"\n"
-"Exemplos: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
-"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+"Exemplos: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": \""
+"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/minha-união.conf\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4602
@@ -6501,8 +6512,8 @@ msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
-"\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o "
-"%s correto primeiro"
+"\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o %"
+"s correto primeiro."
#: ../clients/cli/settings.c:5199
#, c-format
@@ -6769,7 +6780,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457
msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Autenticação 802.1X com fio "
+msgstr "Autenticação 802.1X com fio"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460
msgid "Network name"
@@ -7013,7 +7024,7 @@ msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão \"%s\" do tipo \"%s\"."
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida \"%s\"."
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111
msgid "Edit Connection"
@@ -7966,9 +7977,9 @@ msgid "unknown setting name"
msgstr "nome de definição desconhecido"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
-#, fuzzy
+#| msgid "unknown setting name"
msgid "duplicate setting name"
-msgstr "nome de definição desconhecido"
+msgstr "nome de definição duplicado"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:873
msgid "setting not found"
@@ -8131,7 +8142,7 @@ msgstr "ignorando senha não tratada inválida"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
-msgstr "certificado ou arquivo de chave \"%s\" não existe."
+msgstr "certificado ou arquivo de chave \"%s\" não existe"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
#, c-format
@@ -8406,7 +8417,7 @@ msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" e \"%s\" não podem ter valores diferentes"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
#, c-format
@@ -8457,7 +8468,7 @@ msgstr "definição requerida para a conexão do tipo \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
-msgstr "tipo de conexão \"%s\" não é válida."
+msgstr "tipo de conexão \"%s\" não é válida"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
@@ -8539,7 +8550,7 @@ msgstr "valor da propriedade \"%s\" está vazio ou é muito longo (>64)"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "\"%s\" contém cactere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "\"%s\" contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
#, c-format
@@ -8733,7 +8744,7 @@ msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "propriedade não está especificada nem é \"%s=%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
-#, fuzzy
+#| msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru"
@@ -8785,7 +8796,7 @@ msgstr "valor \"%s\" não corresponde \"%s=%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
-msgstr ""
+msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
@@ -8911,7 +8922,7 @@ msgstr "\"%s\" requer a definição da propriedade \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
#, c-format
msgid "duplicate property"
-msgstr ""
+msgstr "propriedade duplicada"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
#, c-format
@@ -8920,19 +8931,22 @@ msgstr ""
"não foi possível definir propriedade do tipo \"%s\" do valor de tipo \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgid "failed to set property: %s"
-msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade \"%s\": %s\n"
+msgstr "falha ao definir a propriedade: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "not a secret property"
msgid "can not set property: %s"
-msgstr "não é uma propriedade de segredo"
+msgstr "não foi possível definir propriedade: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "unknown error"
msgid "unknown property"
-msgstr "erro desconhecido"
+msgstr "propriedade desconhecida"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
msgid "secret not found"
@@ -9081,18 +9095,18 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824
-#, fuzzy
+#| msgid "VLAN"
msgid "MACVLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "MACVLAN"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828
-#, fuzzy
+#| msgid "IP Tunnel"
msgid "IPTunnel"
-msgstr "Túnel IP"
+msgstr "IPTunnel"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
msgid "Veth"
-msgstr ""
+msgstr "Veth"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864
msgid "Wired"
@@ -9182,7 +9196,7 @@ msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-msgstr "Falha ao converter valor de \"%s\" \"%s\" para unit"
+msgstr "Falha ao converter valor de \"%s\" \"%s\" para uint"
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
@@ -9265,7 +9279,7 @@ msgstr "A conexão não era tun."
#: ../libnm/nm-device-tun.c:218
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
-msgstr "O modo do dispositivo e da conexão não correspondem."
+msgstr "O modo do dispositivo e da conexão não correspondem"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
@@ -9310,7 +9324,7 @@ msgstr "A conexão não era VLAN."
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
-msgstr "Os identificadores da VLAN do dispositivo e a conexão não correspondem"
+msgstr "Os identificadores da VLAN do dispositivo e a conexão não correspondem."
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
@@ -9497,29 +9511,35 @@ msgstr ""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "a classe de objeto \"%s\" não possui uma propriedade chamada \"%s\""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "a propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não pode ser escrita"
#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
+"a propriedade de construtor \"%s\" para objeto \"%s\" não pode ser definido "
+"após construção"
#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
+"\"%s::%s\" não é um nome de propriedade válido; \"%s\" não é um subtipo de "
+"GObject"
#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-"não foi possível definir propriedade do tipo \"%s\" do valor de tipo \"%s\""
+"não foi possível definir a propriedade \"%s\" de tipo \"%s\" a partir do "
+"valor de tipo \"%s\""
#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
#, c-format
@@ -9527,6 +9547,8 @@ msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
+"o valor \"%s\" de tipo \"%s\" é inválido ou fora do intervalo da propriedade "
+"\"%s\" de tipo \"%s\""
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
@@ -9801,19 +9823,19 @@ msgstr ""
"WPA"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar protocolos WPA"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr "uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar cifras WPA"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar uma senha WPA"
@@ -10112,15 +10134,6 @@ msgstr "O NetworkManager precisa desligar as redes"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
-#~ msgstr "Erro: parâmetro desconhecido: %s"
-
-#~ msgid "yes (%u)"
-#~ msgstr "sim (%u)"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor de economia de energia válido"
-
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
#~ msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n"
@@ -10138,6 +10151,15 @@ msgstr "Sistema"
#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
#~ msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos."
+#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
+#~ msgstr "Erro: parâmetro desconhecido: %s"
+
+#~ msgid "yes (%u)"
+#~ msgstr "sim (%u)"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
+#~ msgstr "\"%s\" não é um valor de economia de energia válido"
+
#~ msgid "Bond master: "
#~ msgstr "Vínculo mestre: "