diff options
author | Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com> | 2014-06-25 15:29:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com> | 2014-06-25 15:29:31 +0200 |
commit | 4b1dd4647e0f1ce30da7a5eb0f2b0dae11637cb6 (patch) | |
tree | 658b994dbf6bc7cbccc1e025df7d30fee1147bdc | |
parent | 586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e (diff) | |
download | NetworkManager-4b1dd4647e0f1ce30da7a5eb0f2b0dae11637cb6.tar.gz |
Revert "po: updated Ukranian translation (bgo #732172)"
This reverts commit 586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e.
The translation file was for PulseAudio, not NetworkMananger.
-rw-r--r-- | po/uk.po | 9861 |
1 files changed, 6994 insertions, 2867 deletions
@@ -1,3608 +1,7735 @@ -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" -"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:201 +msgid "GROUP" +msgstr "ГРУПА" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "ADDRESS" +msgstr "АДРЕСА" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "МАРШРУТ" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ДОМЕН" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "ПАРАМЕТР" + +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963 +#: ../cli/src/settings.c:2982 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<1-32>" + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "некоректний шлюз, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304 +#: ../cli/src/settings.c:3323 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<1-128>" + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<0-32>" -#: ../src/daemon/caps.c:54 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Позбуваємося прав доступу." +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "некоректна метрика, «%s»" -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "" +"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " +"<0-128>" + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "unmanaged" +msgstr "некерований" + +#: ../cli/src/common.c:621 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступний" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "роз'єднано" + +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "з’єднання (приготування)" + +#: ../cli/src/common.c:627 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "з’єднання (налаштовування)" + +#: ../cli/src/common.c:629 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" + +#: ../cli/src/common.c:631 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" + +#: ../cli/src/common.c:633 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" + +#: ../cli/src/common.c:635 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" + +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "з'єднано" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540 +msgid "deactivating" +msgstr "деактивація" + +#: ../cli/src/common.c:641 +msgid "connection failed" +msgstr "невдала спроба з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681 +#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ../cli/src/common.c:652 +msgid "No reason given" +msgstr "Причину не вказано" + +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: ../cli/src/common.c:658 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Тепер пристрій є керованим" + +#: ../cli/src/common.c:661 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Тепер пристрій є некерованим" + +#: ../cli/src/common.c:664 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" + +#: ../cli/src/common.c:667 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " +"очікування тощо)" + +#: ../cli/src/common.c:670 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" + +#: ../cli/src/common.c:673 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" + +#: ../cli/src/common.c:676 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" + +#: ../cli/src/common.c:679 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" + +#: ../cli/src/common.c:682 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" + +#: ../cli/src/common.c:685 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" +"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" + +#: ../cli/src/common.c:688 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" + +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Службу PPP від’єднано" + +#: ../cli/src/common.c:694 +msgid "PPP failed" +msgstr "помилка PPP" + +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:700 +msgid "DHCP client error" +msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:706 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:709 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:712 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:715 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Помилка служби AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:718 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Помилка служби AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:721 +msgid "The line is busy" +msgstr "Лінію зайнято" + +#: ../cli/src/common.c:724 +msgid "No dial tone" +msgstr "Немає гудка" + +#: ../cli/src/common.c:727 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" + +#: ../cli/src/common.c:730 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" + +#: ../cli/src/common.c:733 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" + +#: ../cli/src/common.c:736 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" + +#: ../cli/src/common.c:739 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" + +#: ../cli/src/common.c:742 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Пошук мереж не виконується" + +#: ../cli/src/common.c:745 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" + +#: ../cli/src/common.c:748 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" + +#: ../cli/src/common.c:751 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" + +#: ../cli/src/common.c:754 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" + +#: ../cli/src/common.c:757 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" + +#: ../cli/src/common.c:760 +msgid "The device was removed" +msgstr "Пристрій вилучено" + +#: ../cli/src/common.c:763 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" + +#: ../cli/src/common.c:766 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" + +#: ../cli/src/common.c:769 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" + +#: ../cli/src/common.c:772 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Змінено носій або зв’язок" + +#: ../cli/src/common.c:775 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "" +"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" + +#: ../cli/src/common.c:778 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" + +#: ../cli/src/common.c:781 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Не вдалося виявити модем" + +#: ../cli/src/common.c:784 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "" +"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " +"даних з’єднанням" + +#: ../cli/src/common.c:787 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" + +#: ../cli/src/common.c:790 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:793 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:796 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" + +#: ../cli/src/common.c:799 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:802 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:805 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" + +#: ../cli/src/common.c:808 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager недоступнийІ" + +#: ../cli/src/common.c:811 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" + +#: ../cli/src/common.c:814 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" + +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "помилка керування teamd" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "" +"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" +"%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:946 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла." + +#. define some prompts for connection editor +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "Назва параметра? " + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "Назва властивості? " + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +msgid "TYPE" +msgstr "ТИП" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "ЧАСОВА МІТКА" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА" + +#. 4 +#. 14 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "READONLY" +msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ" + +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 15 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "ШЛЯХ-DBUS" + +#. 7 +#. 13 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 +#: ../cli/src/devices.c:202 +msgid "ACTIVE" +msgstr "АКТИВНИЙ" + +#. 8 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 +msgid "DEVICE" +msgstr "ПРИСТРІЙ" + +#. 9 +#. 3 +#. 1 +#. 9 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "СТАН" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:79 +#| msgid "MASTER-PATH" +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:182 +msgid "DEVICES" +msgstr "ПРИСТРОЇ" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:184 +msgid "DEFAULT" +msgstr "ТИПОВЕ" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "ТИПОВИЙ6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:186 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECT" + +#. 7 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#. 5 +#. 18 +#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "CON-PATH" +msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:190 +msgid "ZONE" +msgstr "ЗОНА" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:191 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:203 +msgid "USERNAME" +msgstr "КОРИСТУВАЧ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:204 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ШЛЮЗ" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "BANNER" +msgstr "БАНЕР" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:206 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "СТАН-VPN" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:207 +msgid "CFG" +msgstr "КОНФ" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "ЗАГАЛЬНІ" + +#. 0 +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#. 1 +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 3 +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:261 #, c-format #| msgid "" -#| "%s [options]\n" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +#| "load }\n" +#| "\n" +#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" #| "\n" -#| "COMMANDS:\n" -#| " -h, --help Show this help\n" -#| " --version Show version\n" -#| " --dump-conf Dump default configuration\n" -#| " --dump-modules Dump list of available modules\n" -#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -#| "segments\n" -#| " --start Start the daemon if it is not " -#| "running\n" -#| " -k --kill Kill a running daemon\n" -#| " --check Check for a running daemon (only " -#| "returns exit code)\n" +#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +#| "<name>]\n" #| "\n" -#| "OPTIONS:\n" -#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -#| " (only available as root, when " -#| "SUID or\n" -#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n" -#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime " -#| "scheduling\n" -#| " (only available as root, when " -#| "SUID or\n" -#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -#| "module\n" -#| " loading/unloading after startup\n" -#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle " -#| "and this\n" -#| " time passed\n" -#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when " -#| "idle and\n" -#| " this time passed\n" -#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -#| " -v Increase the verbosity level\n" -#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" -#| " Specify the log target\n" -#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -#| "messages\n" -#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log " -#| "messages\n" -#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log " -#| "messages\n" -#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -#| "shared\n" -#| " objects (plugins)\n" -#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling " -#| "method\n" -#| " (See --dump-resample-methods for\n" -#| " possible values)\n" -#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter " -#| "on\n" -#| " platforms that support it.\n" -#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" #| "\n" -#| "STARTUP SCRIPT:\n" -#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin " -#| "module with\n" -#| " the specified argument\n" -#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -#| " -C Open a command line on the " -#| "running TTY\n" -#| " after startup\n" +#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" #| "\n" -#| " -n Don't load default script file\n" -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v --verbose Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" -" Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -"КОМАНДИ:\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати дані щодо версії\n" -" --dump-conf Створити знімок поточних " -"налаштувань\n" -" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" -" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " -"зміни частотних характеристик\n" -" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " -"пам’яті спільного використання\n" -" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " -"не запущено\n" -" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " -"служби\n" -" --check Перевірити, чи запущено фонову " -"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" -"\n" -"ПАРАМЕТРИ:\n" -" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " -"запуску\n" -" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " -"невдалим\n" -" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " -"nice\n" -" (доступне лише для root, з SUID або\n" -" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " -"режимі реального часу\n" -" (доступне лише для root, з SUID або\n" -" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " -"користувачем модуля\n" -" завантаження/вивантаження після " -"запуску\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " -"користувачем\n" -" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " -"якщо не спостерігатиметься\n" -" активності протягом вказаного часу\n" -" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " -"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" -" активності протягом вказаного часу\n" -" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " -"докладності виводу\n" -" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" -" Вказати журнал\n" -" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " -"до повідомлень журналу\n" -" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" -" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " -"повідомлень журналу\n" -" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " -"динамічного\n" -" спільного використання (додатків)\n" -" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " -"частотних характеристик\n" -" (Про можливі варіанти можна " -"дізнатися за допомогою\n" -" параметра --dump-resample-methods)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " -"використання процесора\n" -" на платформах, які його " -"підтримують.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " -"використання пам’яті.\n" -"\n" -"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" -" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " -"додатка з\n" -" вказаними параметрами\n" -" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" -" -C Відкрити командний рядок на " -"запущеному TTY\n" -" після запуску\n" -"\n" -" -n Не завантажувати типовий файл " -"скрипту\n" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:253 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " -"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " -"error)." - -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:284 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:292 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" -"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" - -#: ../src/daemon/cmdline.c:300 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" +#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +#| "\n" +#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n" +#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +#| "\n" +#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n" +#| "\n" +#| " reload\n" +#| "\n" +#| " load <filename> [ <filename>... ]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" +"\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n" +"\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " +"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap " +"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" +"\n" +" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<" +"властивість> " +"<значення>)+\n" +"\n" +" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" +" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account.\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [--active]\n" +"\n" +"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n" +"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n" +"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n" +"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n" +"\n" +"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані " +"статичних\n" +"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n" +"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти " +"на\n" +"сторінці підручника (man).\n" +"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] " +"[ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n" +"\n" +"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за " +"назвою,\n" +"UUID або шляхом D-Bus.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n" +"\n" +"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається " +"NetworkManager\n" +"автоматично.\n" +"\n" +"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n" +"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n" +"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n" +"\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:308 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/connections.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection down { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n" +"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n" +"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:339 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " COMMON_OPTIONS:\n" +#| " type <type>\n" +#| " ifname <interface name> | \"*\"\n" +#| " [con-name <connection name>]\n" +#| " [autoconnect yes|no]\n" +#| "\n" +#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n" +#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| "\n" +#| " wifi: ssid <SSID>\n" +#| " [mac <MAC address>]\n" +#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| "\n" +#| " wimax: [mac <MAC address>]\n" +#| " [nsp <NSP>]\n" +#| "\n" +#| " pppoe: username <PPPoE username>\n" +#| " [password <PPPoE password>]\n" +#| " [service <PPPoE service name>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| " [mac <MAC address>]\n" +#| "\n" +#| " gsm: apn <APN>\n" +#| " [user <username>]\n" +#| " [password <password>]\n" +#| "\n" +#| " cdma: [user <username>]\n" +#| " [password <password>]\n" +#| "\n" +#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| " [transport-mode datagram | connected]\n" +#| " [parent <ifname>]\n" +#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +#| "\n" +#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +#| "\n" +#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +#| " id <VLAN ID>\n" +#| " [flags <VLAN flags>]\n" +#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n" +#| " [egress <egress priority mapping>]\n" +#| " [mtu <MTU>]\n" +#| "\n" +#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " +#| "(2) | broadcast (3) |\n" +#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +#| "(6)]\n" +#| " [primary <ifname>]\n" +#| " [miimon <num>]\n" +#| " [downdelay <num>]\n" +#| " [updelay <num>]\n" +#| " [arp-interval <num>]\n" +#| " [arp-ip-target <num>]\n" +#| "\n" +#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +#| "\n" +#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +#| "\n" +#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n" +#| "\n" +#| " bridge: [stp yes|no]\n" +#| " [priority <num>]\n" +#| " [forward-delay <2-30>]\n" +#| " [hello-time <1-10>]\n" +#| " [max-age <6-40>]\n" +#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| "\n" +#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +#| " [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +#| " [user <username>]\n" +#| "\n" +#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +#| " [channel <1-13>]\n" +#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +#| "\n" +#| " IP_OPTIONS:\n" +#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" +" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " +"ПАРАМЕТРИ_IP\n" +"\n" +" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" +" type <тип>\n" +" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n" +" [con-name <назва з’єднання>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n" +" ethernet: [mac <MAC-адреса>]\n" +" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC-адреса>]\n" +" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC-адреса>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <користувач PPPoE>\n" +" [password <пароль PPPoE>]\n" +" [service <назва служби PPPoE>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC-адреса>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <користувач>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" cdma: [user <користувач>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC-адреса>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <назва>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" +"адреса)>\n" +" id <ідентифікатор VLAN>\n" +" [flags <прапорці VLAN>]\n" +" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n" +" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]" +"\n" +" [primary <назва>]\n" +" [miimon <число>]\n" +" [downdelay <число>]\n" +" [updelay <число>]\n" +" [arp-interval <число>]\n" +" [arp-ip-target <число>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" +"\n" +" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +" [config <файл>|<дані JSON>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority <число>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <користувач>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n" +"\n" +" ПАРАМЕТРИ_IP:\n" +" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" +" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" +"\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:327 +#: ../cli/src/connections.c:417 +#, c-format msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " -"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" msgstr "" -"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " -"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." +"Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>" +" <значення>)+\n" +"\n" +"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n" +"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n" +"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n" +"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n" +"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n" +"вказані значення, замість усього значення.\n" +"\n" +"Приклади:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:329 +#: ../cli/src/connections.c:441 +#, c-format msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" msgstr "" -"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " -"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." +"Користування: nmcli connection edit { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n" +"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового " +"з’єднання>]\n" +"\n" +"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" +"\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:337 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection delete { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n" +"\n" +"Вилучити профіль з’єднання.\n" +"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" +"\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:345 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/connections.c:469 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" +"\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +#: ../cli/src/connections.c:478 #, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli connection load { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n" +"\n" +"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n" +"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, " +"для\n" +"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" +"\n" -#: ../src/daemon/cmdline.c:372 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/connections.c:536 +msgid "activating" +msgstr "активація" + +#: ../cli/src/connections.c:538 +msgid "activated" +msgstr "активовано" + +#: ../cli/src/connections.c:542 +msgid "deactivated" +msgstr "вимкнено" + +#: ../cli/src/connections.c:554 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "З’єднання VPN (приготування)" + +#: ../cli/src/connections.c:556 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" + +#: ../cli/src/connections.c:558 +msgid "VPN connecting" +msgstr "З’єднання VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:560 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:562 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN з’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:564 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:566 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN роз’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:649 +#| msgid "Connection details" +msgid "Connection profile details" +msgstr "Параметри профілю з’єднання" + +#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058 +#, c-format +#| msgid "Error: 'device show': %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Помилка: «connection show»: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:855 +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 +#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 +#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857 +#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918 +#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492 +#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833 +#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 +#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 +#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444 +msgid "no" +msgstr "ні" -#: ../src/daemon/cmdline.c:380 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924 +#: ../cli/src/devices.c:596 +msgid "N/A" +msgstr "н/д" -#: ../src/daemon/cmdline.c:388 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" +#: ../cli/src/connections.c:1046 +#| msgid "Active connection details" +msgid "Activate connection details" +msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#: ../cli/src/connections.c:1279 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." +#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." +#| msgid "field '%s' has to be alone" +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059 +#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969 +#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270 +#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199 +#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411 +#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#. Add headers +#: ../cli/src/connections.c:1363 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Активні профілі NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1364 +#| msgid "NetworkManager went to sleep" +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004 +#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029 +#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136 +#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649 +#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047 +#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068 +#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093 +#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385 +#: ../cli/src/devices.c:2392 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#: ../cli/src/connections.c:1452 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072 +#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317 +#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268 +#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." +msgid "Error: %s." +msgstr "Помилка: %s." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#: ../cli/src/connections.c:1563 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" + +#: ../cli/src/connections.c:1571 +msgid "no active connection or device" +msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../cli/src/connections.c:1642 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#: ../cli/src/connections.c:1645 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1657 +msgid "unknown reason" +msgstr "невідома причина" + +#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ../cli/src/connections.c:1661 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "користувача від’єднано" + +#: ../cli/src/connections.c:1663 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" + +#: ../cli/src/connections.c:1665 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" + +#: ../cli/src/connections.c:1667 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" + +#: ../cli/src/connections.c:1669 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" + +#: ../cli/src/connections.c:1671 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" + +#: ../cli/src/connections.c:1673 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "не вдалося запустити службу VPN" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:1675 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1677 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:1679 +msgid "the connection was removed" +msgstr "з’єднання було вилучено" + +#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852 +#: ../cli/src/connections.c:6394 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#: ../cli/src/connections.c:1701 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#: ../cli/src/connections.c:1726 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:1733 #, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 +#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." + +#: ../cli/src/connections.c:1816 +#, c-format msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "" -"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " -"типова кількість каналів." +"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж " +"продовжувати активацію." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#: ../cli/src/connections.c:1836 #, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#: ../cli/src/connections.c:1949 #, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Назва: %s\n" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:1954 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" + +#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104 +#: ../cli/src/connections.c:8184 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): " + +#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173 +#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104 +#: ../cli/src/devices.c:2398 #, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Невідомий параметр: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2081 +msgid "preparing" +msgstr "приготування" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189 +#: ../cli/src/connections.c:8304 #, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Версія: %s\n" +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#: ../cli/src/connections.c:2146 #, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Опис: %s\n" +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням." -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507 #, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Автор: %s\n" +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#: ../cli/src/connections.c:2540 #, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Використання: %s\n" +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s." -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:173 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2564 #, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Завантаження при: %s\n" +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU." -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#: ../cli/src/connections.c:2580 #, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#: ../cli/src/connections.c:2601 #, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Шлях: %s\n" +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:2617 #, c-format -msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s" +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "" +"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand " +"[datagram, connected]." -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128 -msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." +#: ../cli/src/connections.c:2633 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "" -"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі." +"Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>." + +#: ../cli/src/connections.c:2655 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s " -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133 -msgid "Failed to allocate new dl loader." +#: ../cli/src/connections.c:2848 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "" -"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала " -"невдачі." +"Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>." + +#: ../cli/src/connections.c:2862 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" -#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146 -msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader." +#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/daemon/main.c:139 +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2865 #, c-format -msgid "Got signal %s." -msgstr "Отримано сигнал %s." +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" -#: ../src/daemon/main.c:166 -msgid "Exiting." -msgstr "Завершення роботи." +#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920 +#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088 +#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216 +#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475 +#: ../cli/src/connections.c:3557 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] " -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928 +#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [типово авто]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939 +#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2896 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "Клонований MAC [типово немає]: " + +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2919 #, c-format -msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»." +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2963 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2974 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [типово немає]: " -#: ../src/daemon/main.c:189 +#: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format -msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»." +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "" +"Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n" -#: ../src/daemon/main.c:193 +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3009 #, c-format -msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)." +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112 +#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] " -#: ../src/daemon/main.c:198 +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3041 #, c-format -msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються." +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Пароль [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Служба [типово немає]: " -#: ../src/daemon/main.c:203 +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3087 #, c-format -msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано." +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "" +"Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Користувач [типово немає]: " -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3111 #, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n" -#: ../src/daemon/main.c:218 +#: ../cli/src/connections.c:3120 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3128 #, c-format -msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s" +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n" -#: ../src/daemon/main.c:234 +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3147 #, c-format -msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Не вдалося змінити GID: %s" +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3178 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: " -#: ../src/daemon/main.c:250 +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: " + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3215 #, c-format -msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Не вдалося змінити UID: %s" +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n" -#: ../src/daemon/main.c:271 -msgid "Successfully changed user to \"" -msgstr "Користувача успішно змінено на «" +#: ../cli/src/connections.c:3225 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: " -#: ../src/daemon/main.c:279 -msgid "System wide mode unsupported on this platform." -msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі." +#: ../cli/src/connections.c:3241 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: " -#: ../src/daemon/main.c:297 +#: ../cli/src/connections.c:3244 #, c-format -msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s" +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n" -#: ../src/daemon/main.c:498 -msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." +#: ../cli/src/connections.c:3252 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "" +"Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: " -#: ../src/daemon/main.c:537 -msgid "" -"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " -"service." +#: ../cli/src/connections.c:3257 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" -"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " -"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." +"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " +"«%s».\n" -#: ../src/daemon/main.c:619 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Фонову службу не запущено" +#: ../cli/src/connections.c:3266 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: " -#: ../src/daemon/main.c:621 +#: ../cli/src/connections.c:3269 #, c-format -msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3277 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../src/daemon/main.c:636 +#: ../cli/src/connections.c:3280 #, c-format -msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../src/daemon/main.c:665 -msgid "" -"This program is not intended to be run as root (unless --system is " -"specified)." -msgstr "" -"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " -"вказано параметра --system)." +#: ../cli/src/connections.c:3288 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: " -#: ../src/daemon/main.c:668 -msgid "Root privileges required." -msgstr "Потрібні права доступу користувача root." +#: ../cli/src/connections.c:3291 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" -#: ../src/daemon/main.c:675 -msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "" -"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." +#: ../cli/src/connections.c:3300 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3303 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../cli/src/connections.c:3311 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: " + +#. Ask for optional 'team' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3330 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: " -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:3358 +msgid "team" +msgstr "команда" + +#: ../cli/src/connections.c:3364 +msgid "team-slave" +msgstr "підлеглий-команди" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3378 #, c-format -msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3388 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3392 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3400 +#| msgid "STP priority [128]: " +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3404 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3412 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3416 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3425 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Час на вітання [типово 2]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3429 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3437 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Макс. вік [типово 20]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3441 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3449 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3453 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3474 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3483 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3496 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3510 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "" -"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " -"відновити роботу." +"Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: " -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../cli/src/connections.c:3514 #, c-format -msgid "" -"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n" + +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3532 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3556 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3565 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3568 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3576 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3624 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3626 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3644 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3646 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3648 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504 +#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962 +#: ../cli/src/connections.c:4972 +msgid "Error: " +msgstr "Помилка: " + +#. Ask for IP addresses +#: ../cli/src/connections.c:3668 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] " + +#: ../cli/src/connections.c:3674 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "Натисніть <Enter>, щоб завершити додавання адрес.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3820 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»." + +#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»." + +#: ../cli/src/connections.c:3943 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Назва NSP WiMAX: " + +#: ../cli/src/connections.c:3946 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»." + +#: ../cli/src/connections.c:4001 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Користувач PPPoE: " + +#: ../cli/src/connections.c:4004 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»." + +#: ../cli/src/connections.c:4075 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:4078 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»." + +#: ../cli/src/connections.c:4137 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: " + +#: ../cli/src/connections.c:4140 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»." + +#: ../cli/src/connections.c:4183 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" -"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " -"Виконуємо докладнішу діагностику." +"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " +"[%s, %s (%s), %s]." + +#: ../cli/src/connections.c:4228 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: " + +#: ../cli/src/connections.c:4231 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»." + +#: ../cli/src/connections.c:4235 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: " -#: ../src/daemon/main.c:726 -msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +#: ../cli/src/connections.c:4238 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»." + +#: ../cli/src/connections.c:4244 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" +"Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>." -#: ../src/daemon/main.c:729 -msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +#: ../cli/src/connections.c:4254 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" -"loading!" +"Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою." -#: ../src/daemon/main.c:732 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" +#: ../cli/src/connections.c:4389 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Помилка: «mode»: %s." -#: ../src/daemon/main.c:737 -msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "" -"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " -"часу виходу за відсутності активності!" +#: ../cli/src/connections.c:4398 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу." + +#: ../cli/src/connections.c:4442 +msgid "Bond master: " +msgstr "Основа прив’язки: " -#: ../src/daemon/main.c:765 -msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Не вдалося отримати stdio." +#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542 +#: ../cli/src/connections.c:4734 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»." -#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 +#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548 +#: ../cli/src/connections.c:4740 #, c-format -msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" +"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 +#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556 +#: ../cli/src/connections.c:4743 #, c-format -msgid "fork() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "" +"Попередження: значення «type» у поточній версії буде проігноровано. У " +"поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для " +"Ethernet.\n" -#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 +#: ../cli/src/connections.c:4539 +msgid "Team master: " +msgstr "Основа команди: " + +#: ../cli/src/connections.c:4646 #, c-format -msgid "read() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Помилка: «stp»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4731 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Основа містка: " -#: ../src/daemon/main.c:797 -msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." +#: ../cli/src/connections.c:4770 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Помилка: «hairpin»: %s." -#: ../src/daemon/main.c:799 -msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Фонову службу успішно запущено." +#: ../cli/src/connections.c:4822 +msgid "VPN type: " +msgstr "Тип VPN: " -#: ../src/daemon/main.c:830 +#: ../cli/src/connections.c:4825 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»." + +#: ../cli/src/connections.c:4836 #, c-format -msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s." -#: ../src/daemon/main.c:916 +#: ../cli/src/connections.c:4894 #, c-format -msgid "This is PulseAudio %s" -msgstr "Це PulseAudio %s" +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "" +"Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з " +"діапазону <1-13>." -#: ../src/daemon/main.c:917 +#: ../cli/src/connections.c:4929 #, c-format -msgid "Compilation host: %s" -msgstr "Вузол збирання: %s" +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання." -#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 +#: ../cli/src/connections.c:5027 #, c-format -msgid "Compilation CFLAGS: %s" -msgstr "CFLAGS збирання: %s" +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s" -#: ../src/daemon/main.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:5031 #, c-format -msgid "Running on host: %s" -msgstr "Запущено на вузлі: %s" +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../cli/src/connections.c:5105 +msgid "Connection type: " +msgstr "Тип з’єднання: " + +#: ../cli/src/connections.c:5109 #, c-format -msgid "Found %u CPUs." -msgstr "Знайдено %u процесорів." +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../cli/src/connections.c:5115 #, c-format -msgid "Page size is %lu bytes" -msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../src/daemon/main.c:929 -msgid "Compiled with Valgrind support: yes" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" +#: ../cli/src/connections.c:5124 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../src/daemon/main.c:931 -msgid "Compiled with Valgrind support: no" -msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" +#: ../cli/src/connections.c:5134 +#, c-format +#| msgid "Error: 'stp': %s." +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Помилка: «save»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5150 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: " -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../cli/src/connections.c:5155 #, c-format -msgid "Running in valgrind mode: %s" -msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»." -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../cli/src/connections.c:5162 #, c-format -msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»." -#: ../src/daemon/main.c:939 -msgid "Optimized build: yes" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" +#: ../cli/src/connections.c:5991 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "['%s' значення параметра]\n" -#: ../src/daemon/main.c:941 -msgid "Optimized build: no" -msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:6072 +#, c-format +#| msgid "" +#| "---[ Main menu ]---\n" +#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +#| "value\n" +#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +#| "print [all] :: print the connection\n" +#| "verify [all] :: verify the connection\n" +#| "save :: save the connection\n" +#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +#| "back :: go one level up (back)\n" +#| "help/? [<command>] :: print this help\n" +#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +#| "quit :: exit nmcli\n" +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Головне меню ]---\n" +"goto [<параметр> | <властивість>] :: перейти до параметра або " +"властивості\n" +"remove <парам.>[.<власт.>] | <власт.> :: вилучити параметр або відновити " +"початкове значення властивості\n" +"set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n" +"describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n" +"print [all] :: вивести дані з’єднання\n" +"verify [all] :: перевірити з’єднання\n" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" +"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n" +"back :: перейти на рівень вище (назад)\n" +"help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n" +"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" +"quit :: завершити роботу nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6099 +#, c-format +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto <параметр>[.<властивість>] | <властивість> :: відкрити параметр/" +"властивість для редагування\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна відкрити параметр або властивість для " +"редагування.\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../src/daemon/main.c:945 -msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." -msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." +#: ../cli/src/connections.c:6106 +#, c-format +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove <параметр>[.<властивість>] :: вилучити параметр або відновити " +"початкове значення властивості\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо " +"вказано властивість,\n" +"відновити типове значення властивості.\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../src/daemon/main.c:947 -msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." -msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." +#: ../cli/src/connections.c:6113 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [<параметр>.<властивість> <значення>] :: встановити значення " +"властивості\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна встановити значення властивості.\n" +"\n" +"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../src/daemon/main.c:949 -msgid "All asserts enabled." -msgstr "Увімкнено всі додавання." +#: ../cli/src/connections.c:6118 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<параметр>.<властивість>] :: показати опис властивості\n" +"\n" +"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " +"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../src/daemon/main.c:953 -msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" +#: ../cli/src/connections.c:6123 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з’єднання\n" +"\n" +"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з’єднання.\n" +"\n" +"Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../src/daemon/main.c:956 +#: ../cli/src/connections.c:6128 #, c-format -msgid "Machine ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор системи %s." +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n" +"\n" +"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його " +"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено " +"помилку.\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" -#: ../src/daemon/main.c:960 +#: ../cli/src/connections.c:6135 #, c-format -msgid "Session ID is %s." -msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." +msgid "" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" +"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n" +"\n" +"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n" +"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n" +"«save persistent».\n" +"Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n" +"відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n" +"Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n" +"а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам " +"потрібно\n" +"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6146 +#, c-format +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n" +"\n" +"Активує з’єднання.\n" +"\n" +"Можливі параметри:\n" +"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з’єднання\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " +"вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../src/daemon/main.c:966 +#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310 #, c-format -msgid "Using runtime directory %s." -msgstr "Каталог запуску: %s." +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" +"back :: піднятися у меню на один рівень\n" +"\n" -#: ../src/daemon/main.c:971 +#: ../cli/src/connections.c:6156 #, c-format -msgid "Using state directory %s." -msgstr "Каталог стану: %s." +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" +"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" +"\n" -#: ../src/daemon/main.c:974 +#: ../cli/src/connections.c:6159 #, c-format -msgid "Using modules directory %s." -msgstr "Каталог модулів: %s." +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<параметр налаштування> <значення>] :: налаштовування nmcli\n" +"\n" +"Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n" +"status-line yes | no [типово: no]\n" +"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [типово: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mчорний[0m\n" +" 2 = [31mчервоний[0m\n" +" 3 = [32mзелений[0m\n" +" 4 = [33mжовтий[0m\n" +" 5 = [34mсиній[0m\n" +" 6 = [35mмалиновий[0m\n" +" 7 = [36mблакитний[0m\n" +" 8 = [37mбілий[0m\n" +"\n" +"Приклади: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../src/daemon/main.c:976 +#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316 #, c-format -msgid "Running in system mode: %s" -msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: завершити роботу nmcli\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна завершити роботу nmcli. Якщо редагований " +"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " +"підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../src/daemon/main.c:979 +#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321 +#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Невідома команда «%s».\n" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../cli/src/connections.c:6250 +#, c-format msgid "" -"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " -"shouldn't be doing that.\n" -"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " -"expected.\n" -"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " -"explanation why system mode is usually a bad idea." +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" msgstr "" -"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що " -"здебільшого у цьому немає потреби.\n" -"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на " -"вас.\n" -"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/" -"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " -"використовувати системний режим." +"---[ Меню властивостей ]---\n" +"set [<значення>] :: встановити нове значення\n" +"add [<значення>] :: додати новий параметр до властивості\n" +"change :: змінити поточне значення\n" +"remove [<індекс> | <параметр>] :: вилучити значення\n" +"describe :: показати опис властивості\n" +"print [параметр | з’єднання] :: вивести значення властивості (параметра/" +"з’єднання)\n" +"back :: перейти на рівень вище\n" +"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" +"quit :: вийти з nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6275 +#, c-format +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" +msgstr "" +"set [<значення>] :: встановити нове значення\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " +"<значення>\n" -#: ../src/daemon/main.c:996 -msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." +#: ../cli/src/connections.c:6279 +#, c-format +#| msgid "" +#| "add [<value>] :: add new option to the property\n" +#| "\n" +#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of " +#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value " +#| "(same as 'set').\n" +msgid "" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" +"\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" +msgstr "" +"add [<значення>] :: дописати нове значення до властивості\n" +"\n" +"За допомогою цієї команди можна додати вказане <значення> до властивості, " +"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " +"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../src/daemon/main.c:1006 -msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" -msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" +#: ../cli/src/connections.c:6285 +#, c-format +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "" +"change :: змінити поточне значення\n" +"\n" +"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../src/daemon/main.c:1008 +#: ../cli/src/connections.c:6289 +#, c-format msgid "" -"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" -"resolution timers enabled!" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" +"\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" +"\n" msgstr "" -"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з " -"увімкненими високоточними таймерами!" +"remove [<значення>|<індекс>|<назва паарметра>] :: вилучити значення\n" +"\n" +"Вилучає значення властивості. Для властивостей з одним значенням,\n" +"встановлює типове значення властивості. Для властивостей типу контейнера,\n" +"вилучає усі значення властивості. Ви також можете вказати аргумент для\n" +"вилучення окремого запису або параметра. Аргументом може бути значення або\n" +"індекс запису, який слід вилучити, або назва параметра (для властивостей\n" +"з іменованими параметрами).\n" +"\n" +"Приклади: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" +"\n" -#: ../src/daemon/main.c:1026 -msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." +#: ../cli/src/connections.c:6300 +#, c-format +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe :: показати опис властивості\n" +"\n" +"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " +"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../src/daemon/main.c:1104 -msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." +#: ../cli/src/connections.c:6305 +#, c-format +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" +msgstr "" +"print [властивість|параметр|з’єднання] :: вивести значення властивості, " +"параметра або з’єднання\n" +"\n" +"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " +"виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n" -#: ../src/daemon/main.c:1109 -msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +#: ../cli/src/connections.c:6313 +#, c-format +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" msgstr "" -"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " -"працездатною." +"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" +"\n" -#: ../src/daemon/main.c:1147 -msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Запуск фонової служби завершено." +#: ../cli/src/connections.c:6400 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n" -#: ../src/daemon/main.c:1153 -msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." +#: ../cli/src/connections.c:6471 +#, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n" -#: ../src/daemon/main.c:1184 -msgid "Daemon terminated." -msgstr "Виконання фонової служби перервано." +#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor +#: ../cli/src/connections.c:6489 +#, c-format +#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" +msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Звукова система PulseAudio" +#: ../cli/src/connections.c:6552 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "" +"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " +"головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" +#: ../cli/src/connections.c:6574 ../cli/src/connections.c:6999 +#: ../cli/src/connections.c:7057 +#, c-format +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" +#: ../cli/src/connections.c:6591 ../cli/src/connections.c:6610 +#: ../cli/src/connections.c:7005 ../cli/src/connections.c:7064 +#, c-format +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Вхідний канал док-станції" +#: ../cli/src/connections.c:6603 +#, c-format +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Мікрофон док-станції" +#: ../cli/src/connections.c:6632 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Лінійний вхід док-станції" +#: ../cli/src/connections.c:6638 ../cli/src/connections.c:7143 +#: ../cli/src/connections.c:7184 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 -msgid "Line In" -msgstr "Лінійний вхід" +#: ../cli/src/connections.c:6659 +#, c-format +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрофон" +#: ../cli/src/connections.c:6679 ../cli/src/connections.c:7549 +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" +msgstr "" +"З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? [y — " +"так/n — ні]\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 -msgid "Front Microphone" -msgstr "Передній мікрофон" +#: ../cli/src/connections.c:6791 +#, c-format +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Задній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 -msgid "External Microphone" -msgstr "Зовнішній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Вбудований мікрофон" +#: ../cli/src/connections.c:6800 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 -msgid "Radio" -msgstr "Радіо" +#: ../cli/src/connections.c:6817 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: ../cli/src/connections.c:6825 +#, c-format +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Автоматичне керування підсиленням" +#: ../cli/src/connections.c:6866 +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? [yes] " +msgstr "" +"Збереження запису з’єднання з «autoconnect=yes». Використання такого " +"значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n" +"Хочете зберегти запис? [типово yes або так] " -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" +#: ../cli/src/connections.c:6940 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 -msgid "Boost" -msgstr "Підсилення" +#: ../cli/src/connections.c:6967 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "" +"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " +"щоб відновити його.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 -msgid "No Boost" -msgstr "Без пісилення" +#: ../cli/src/connections.c:6997 ../cli/src/connections.c:7055 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 -msgid "Amplifier" -msgstr "Підсилювач" +#: ../cli/src/connections.c:7009 ../cli/src/connections.c:7226 +#, c-format +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "" +"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Без підсилювача" +#: ../cli/src/connections.c:7010 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "" +"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " +"<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Підсилення басів" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Без підсилення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" +#: ../cli/src/connections.c:7025 ../cli/src/connections.c:7163 +#: ../cli/src/connections.c:7243 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "" +"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі аргументи: " +"[%s]\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 -msgid "Headphones" -msgstr "Аналогові навушники" +#: ../cli/src/connections.c:7035 +#, c-format +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 -msgid "Analog Input" -msgstr "Аналогових вхід" +#: ../cli/src/connections.c:7042 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Мікрофон стикувальної станції" +#: ../cli/src/connections.c:7091 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 -msgid "Headset Microphone" -msgstr "Мікрофон гарнітури" +#: ../cli/src/connections.c:7104 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 -msgid "Analog Output" -msgstr "Аналогове відтворення" +#: ../cli/src/connections.c:7148 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" +#: ../cli/src/connections.c:7161 +#, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 -msgid "Line Out" -msgstr "Лінійний вихід" +#: ../cli/src/connections.c:7202 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Аналоговий моно-вихід" +#: ../cli/src/connections.c:7227 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "" +"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " +"<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 -msgid "Speakers" -msgstr "Гучномовці" +#: ../cli/src/connections.c:7268 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "" +"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "HDMI / DisplayPort" +#: ../cli/src/connections.c:7292 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present\n" +msgstr "Помилка: немає параметра «%s»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" +#: ../cli/src/connections.c:7295 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 -msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" +#: ../cli/src/connections.c:7311 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Аналогове моно" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Аналогове стерео" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" +#: ../cli/src/connections.c:7318 +#, c-format +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" +#: ../cli/src/connections.c:7336 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 -msgid "Analog 4-channel Input" -msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" +#: ../cli/src/connections.c:7370 +#, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "Помилка: не вдалося зберегти запис з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" +#: ../cli/src/connections.c:7378 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" +#: ../cli/src/connections.c:7379 +#, c-format +#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" +#: ../cli/src/connections.c:7413 +#, c-format +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" +#: ../cli/src/connections.c:7414 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(невідома помилка)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" +#: ../cli/src/connections.c:7435 +#, c-format +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" +#: ../cli/src/connections.c:7439 +#, c-format +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" +#: ../cli/src/connections.c:7450 +#, c-format +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне моно" +#: ../cli/src/connections.c:7460 +#, c-format +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне стерео" +#: ../cli/src/connections.c:7466 +#, c-format +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "" +"Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " +"продовжити)\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" +#: ../cli/src/connections.c:7504 +#, c-format +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654 -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" +#: ../cli/src/connections.c:7512 +#, c-format +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 +#: ../cli/src/connections.c:7520 #, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "вихід %s" +msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +msgstr "" +"Помилковий номер кольору: «%s»; слід використовувати номери з діапазону " +"<0-8>\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 +#: ../cli/src/connections.c:7532 #, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "вхід %s" +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 +#: ../cli/src/connections.c:7540 #, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" -"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " -"даних для запису не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." +"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " +"[%s]\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 +#: ../cli/src/connections.c:7772 #, c-format msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." +">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " +"editing library to enable the feature. <<<\n" +"Supported libraries are:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" msgstr "" -"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " -"даних для читання не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." +">>> Редагування у командному рядку недоступне. Вам варто встановити " +"бібліотеку редагування, щоб мати змогу скористатися цією можливістю. <<<\n" +"Підтримувані бібліотеки:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:7798 #, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»." + +#: ../cli/src/connections.c:7810 ../cli/src/connections.c:8000 +#: ../cli/src/connections.c:8007 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»." + +#: ../cli/src/connections.c:7825 +#, c-format +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" -"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " -"мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." +"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " +"«type» проігноровано\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 +#: ../cli/src/connections.c:7828 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" -"%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" -"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" -"%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." +"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " +"«con-name» проігноровано\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 +#: ../cli/src/connections.c:7842 #, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7844 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7880 +#, c-format +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |===" + +#: ../cli/src/connections.c:7883 +#, c-format +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:7885 +#, c-format +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:7887 +#, c-format +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." + +#: ../cli/src/connections.c:7889 +#, c-format +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " -"доступну, %lu.\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." +"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " +"«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:7928 #, c-format -msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." -msgstr "" -"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " -"(%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 -msgid "Headset" -msgstr "Гарнітура" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 -msgid "Handsfree" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 -msgid "Headphone" -msgstr "Навушники" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 -msgid "Portable" -msgstr "Портативна система" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 -msgid "Car" -msgstr "Автомобільна система" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 -msgid "HiFi" -msgstr "HiFi" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490 -msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Bluetooth (відтворення)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489 -msgid "Bluetooth Input" -msgstr "Bluetooth (вхід)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" -msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" - -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 -msgid "" -"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " -"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " -"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " -"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " -"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " -"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " -"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " -"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " -"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " -"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " -"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " -"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " -"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " -"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " -"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " -"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль " -"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " - -#. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 -msgid "On" -msgstr "Увімкнено" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" -msgstr "" -"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " -"буде нульовим" - -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Тестове відтворення" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "Еквалайзер загального призначення" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -msgid "" -"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " -"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " -"фрагмента> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " -"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " - -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" -msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" - -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " -"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " -"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " -"LADSPA port names> " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " -"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " -"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " -"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " -"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " -"відокремлених комами> " - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "NULL-приймач з годинником" - -#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 -msgid "Null Output" -msgstr "Нуль-відтворення" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 -msgid "Output Devices" -msgstr "Пристрої відтворення" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 -msgid "Input Devices" -msgstr "Пристрої отримання" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" - -#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 -#, c-format -msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "Тунель для %s@%s" - -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "Тунель до %s/%s" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 -msgid "Virtual surround sink" -msgstr "Віртуальний навколишній приймач" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " -"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" -"left_hrir.wav " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> " -"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> " -"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " - -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:107 -msgid "Front Center" -msgstr "Передній центральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:108 -msgid "Front Left" -msgstr "Передній лівий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:109 -msgid "Front Right" -msgstr "Передній правий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:111 -msgid "Rear Center" -msgstr "Задній центральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:112 -msgid "Rear Left" -msgstr "Задній лівий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:113 -msgid "Rear Right" -msgstr "Задній правий" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:115 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Низькочастотний динамік" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:117 -msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Передній лівоцентральний" - -#: ../src/pulse/channelmap.c:118 -msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Передній правоцентральний" +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: (%d) %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:120 -msgid "Side Left" -msgstr "Боковий лівий" +#: ../cli/src/connections.c:7934 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:121 -msgid "Side Right" -msgstr "Боковий правий" +#: ../cli/src/connections.c:7975 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../src/pulse/channelmap.c:123 -msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Допоміжний 0" +#: ../cli/src/connections.c:7994 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання." -#: ../src/pulse/channelmap.c:124 -msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Допоміжний 1" +#: ../cli/src/connections.c:8016 ../cli/src/connections.c:8029 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../src/pulse/channelmap.c:125 -msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Допоміжний 2" +#: ../cli/src/connections.c:8034 +#, c-format +#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../src/pulse/channelmap.c:126 -msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Допоміжний 3" +#: ../cli/src/connections.c:8052 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../src/pulse/channelmap.c:127 -msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Допоміжний 4" +#: ../cli/src/connections.c:8060 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:128 -msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Допоміжний 5" +#: ../cli/src/connections.c:8081 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:129 -msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Допоміжний 6" +#: ../cli/src/connections.c:8092 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:130 -msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Допоміжний 7" +#: ../cli/src/connections.c:8110 +#, c-format +#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:131 -msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Допоміжний 8" +#: ../cli/src/connections.c:8146 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:132 -msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Допоміжний 9" +#: ../cli/src/connections.c:8217 +#, c-format +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:133 -msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Допоміжний 10" +#. truncate trailing ", " +#: ../cli/src/connections.c:8253 +#, c-format +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s." -#: ../src/pulse/channelmap.c:134 -msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Допоміжний 11" +#: ../cli/src/connections.c:8324 +#, c-format +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:135 -msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Допоміжний 12" +#: ../cli/src/connections.c:8458 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»." -#: ../src/pulse/channelmap.c:136 -msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Допоміжний 13" +#: ../cli/src/connections.c:8527 ../cli/src/network-manager.c:615 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи." -#: ../src/pulse/channelmap.c:137 -msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Допоміжний 14" +#: ../cli/src/connections.c:8537 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "" +"Помилка: не вдалося отримати список з’єднань: служба параметрів не працює." + +#. 3 +#. 16 +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +msgid "CONNECTION" +msgstr "З’ЄДНАННЯ" + +#. 4 +#. 17 +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +msgid "CON-UUID" +msgstr "CON-UUID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "VENDOR" +msgstr "ВИРОБНИК" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "PRODUCT" +msgstr "ПРОДУКТ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "DRIVER" +msgstr "ДРАЙВЕР" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:94 +msgid "HWADDR" +msgstr "АП.АДРЕСА" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:97 +msgid "REASON" +msgstr "ПРИЧИНА" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:98 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" + +#. 13 +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "КЕРОВАНЕ-NM" + +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:125 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "ВИЗН.НОСІЯ" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:126 +msgid "SPEED" +msgstr "ШВИДКІСТЬ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:135 +msgid "CARRIER" +msgstr "НОСІЙ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:565 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:145 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:573 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:147 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:148 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 5 +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +msgid "AP" +msgstr "ТД" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR-FREQ" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:162 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:163 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:173 +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:175 +msgid "MODE" +msgstr "РЕЖИМ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "CHAN" +msgstr "КАНАЛ" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:177 +msgid "FREQ" +msgstr "ЧАСТОТА" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:178 +msgid "RATE" +msgstr "ШВИДКІСТЬ" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 +msgid "SIGNAL" +msgstr "СИГНАЛ" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "BARS" +msgstr "ГРАФ" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:181 +msgid "SECURITY" +msgstr "ЗАХИСТ" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:182 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "ПРАПОРЦІ WPA" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:183 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "ПРАПОРЦІ RSN" + +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:186 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. 0 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:213 +msgid "SLAVES" +msgstr "SLAVES" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:222 +msgid "ID" +msgstr "Ід" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:237 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "МОЖЛИВОСТІ" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:238 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:241 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +msgid "BOND" +msgstr "BOND" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:248 ../libnm-glib/nm-device.c:1832 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1303 ../tui/nm-editor-utils.c:227 +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:249 +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "З’ЄДНАННЯ" + +#: ../cli/src/devices.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show [ <інтерфейс>]\n" +"\n" +" connect <інтерфейс>\n" +"\n" +" disconnect <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n" +"\n" +" wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <інтерфейс>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n" +"\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:138 -msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Допоміжний 15" +#: ../cli/src/devices.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Показати стан для усіх пристроїв.\n" +"Типово, буде показано такі стовпчики даних:\n" +" ПРИСТРІЙ - назва інтерфейсу\n" +" ТИП - тип пристрою\n" +" СТАН - стан пристрою\n" +" З’ЄДНАННЯ - активоване на пристрої з’єднання (якщо є)\n" +"Перелік показаних стовпчиків можна змінити за допомогою загального параметра " +"«--fields».\n" +"«status» є типовою командою. Отже, «nmcli device» — це те саме, що «nmcli " +"device status».\n" +"\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:139 -msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Допоміжний 16" +#: ../cli/src/devices.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device show { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [<назва інтерфейсу>]\n" +"\n" +"Показати дані щодо пристроїв.\n" +"Буде виведено дані щодо усіх пристроїв або лише вказаного за допомогою " +"аргументу пристрою.\n" +"\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:140 -msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Допоміжний 17" +#: ../cli/src/devices.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device connect { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := <ifname>\n" +"\n" +"З’єднати пристрій.\n" +"NetworkManager намагатиметься знайти відповідне з’єднання, яке буде " +"активовано.\n" +"Програма братиме до уваги з’єднання, для яких не увімкнено автоматичне " +"з’єднання.\n" +"\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:141 -msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Допоміжний 18" +#: ../cli/src/devices.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := <назва інтерфейсу>\n" +"\n" +"Від’єднати пристрій.\n" +"За допомогою цієї команди можна від’єднати пристрій і заборонити його\n" +"повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n" +"\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:142 -msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Допоміжний 19" +#: ../cli/src/devices.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"Виконати дію над пристроями Wi-Fi.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"Показати список доступних точок доступу Wi-Fi. Параметрами «ifname» та\n" +"«bssid» можна скористатися для отримання списку точок доступу для певного\n" +"інтерфейсу або BSSID.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <назва інтерфейсу>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Встановити з’єднання з мережею Wi-Fi, вказаною за допомогою SSID або BSSID.\n" +"Програма створює нове з’єднання і активує його на пристрої. Це аналог " +"клацання\n" +"на пункті SSID у графічному клієнті. У результаті виконання команди завжди\n" +"створюється нове з’єднання, тому вона, в основному, корисна для " +"встановлення\n" +"з’єднання з новими мережами Wi-Fi. Якщо з’єднання з певною мережею вже " +"існує,\n" +"краще викликати наявний профіль у такий спосіб: nmcli con up id <назва>.\n" +"Зауважте, що у поточній версії передбачено підтримку лише відкритих мереж " +"та\n" +"мереж WEP і WPA-PSK. Також припускається, що налаштування IP отримуються за\n" +"допомогою DHCP.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n" +"\n" +"Наказати NetworkManager негайно виконати повторний пошук усіх точок " +"доступу.\n" +"NetworkManager виконує періодичний пошук мереж Wi-Fi автоматично, але іноді\n" +"може виникнути потреба у ініціюванні пошуку мереж вручну. Зауважте, що\n" +"ця команда не виводить списку точок доступу. Для отримання списку слід\n" +"скористатися командою «nmcli device wifi list».\n" +"\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:143 -msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Допоміжний 20" +#: ../cli/src/devices.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli device wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"Виконати дію над пристроями WiMAX.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n" +"\n" +"Показати список доступних служб надання послуг WiMAX. Параметрами\n" +"«ifname» та «nsp» можна скористатися для отримання списку мереж\n" +"для певного інтерфейсу або певної служби надання послуг.\n" +"\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:144 -msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Допоміжний 21" +#: ../cli/src/devices.c:480 +msgid "(none)" +msgstr "(немає)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:145 -msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Допоміжний 22" +#: ../cli/src/devices.c:549 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u МГц" -#: ../src/pulse/channelmap.c:146 -msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Допоміжний 23" +#: ../cli/src/devices.c:550 +#, c-format +msgid "%u Mbit/s" +msgstr "%u МБ/с" -#: ../src/pulse/channelmap.c:147 -msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Допоміжний 24" +#: ../cli/src/devices.c:569 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:148 -msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Допоміжний 25" +#: ../cli/src/devices.c:578 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../src/pulse/channelmap.c:149 -msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Допоміжний 26" +#: ../cli/src/devices.c:594 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" -#: ../src/pulse/channelmap.c:150 -msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Допоміжний 27" +#: ../cli/src/devices.c:595 +msgid "Infra" +msgstr "Інфраструктура" -#: ../src/pulse/channelmap.c:151 -msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Допоміжний 28" +#: ../cli/src/devices.c:627 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" -#: ../src/pulse/channelmap.c:152 -msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Допоміжний 29" +#: ../cli/src/devices.c:630 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" -#: ../src/pulse/channelmap.c:153 -msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Допоміжний 30" +#: ../cli/src/devices.c:633 +msgid "Roaming" +msgstr "Роумінг" -#: ../src/pulse/channelmap.c:154 -msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Допоміжний 31" +#: ../cli/src/devices.c:727 +msgid "Device details" +msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../src/pulse/channelmap.c:156 -msgid "Top Center" -msgstr "Верхній центральний" +#: ../cli/src/devices.c:739 +#, c-format +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:158 -msgid "Top Front Center" -msgstr "Верхній передній центральний" +#: ../cli/src/devices.c:789 ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:1339 +#: ../cli/src/devices.c:1482 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомо)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:159 -msgid "Top Front Left" -msgstr "Верхній передній лівий" +#: ../cli/src/devices.c:829 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Мб/с" -#: ../src/pulse/channelmap.c:160 -msgid "Top Front Right" -msgstr "Верхній передній правий" +#: ../cli/src/devices.c:915 +msgid "on" +msgstr "увімкн." -#: ../src/pulse/channelmap.c:162 -msgid "Top Rear Center" -msgstr "Верхній задній центральний" +#: ../cli/src/devices.c:915 +msgid "off" +msgstr "вимкн." -#: ../src/pulse/channelmap.c:163 -msgid "Top Rear Left" -msgstr "Верхній задній лівий" +#: ../cli/src/devices.c:1190 +#, c-format +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Помилка: «device status»: %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:164 -msgid "Top Rear Right" -msgstr "Верхній задній правий" +#. Add headers +#: ../cli/src/devices.c:1208 +msgid "Status of devices" +msgstr "Стан пристрою" -#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 -#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 -#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 -#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 -#: ../src/pulse/volume.c:433 -msgid "(invalid)" -msgstr "(некоректний)" +#: ../cli/src/devices.c:1239 +#, c-format +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../src/pulse/channelmap.c:764 -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +#: ../cli/src/devices.c:1267 ../cli/src/devices.c:1430 +#: ../cli/src/devices.c:1565 ../cli/src/devices.c:1704 +#: ../cli/src/devices.c:2448 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../src/pulse/channelmap.c:769 -msgid "Surround 4.0" -msgstr "Об'ємний 4.0" +#: ../cli/src/devices.c:1322 +#, c-format +#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" +msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:775 -msgid "Surround 4.1" -msgstr "Об'ємний 4.1" +#: ../cli/src/devices.c:1338 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 -msgid "Surround 5.0" -msgstr "Об'ємний 5.0" +#: ../cli/src/devices.c:1346 +#, c-format +#| msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано" -#: ../src/pulse/channelmap.c:787 -msgid "Surround 5.1" -msgstr "Об'ємний 5.1" +#: ../cli/src/devices.c:1359 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been connected.\n" +msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n" -#: ../src/pulse/channelmap.c:794 -msgid "Surround 7.1" -msgstr "Об'ємний 7.1" +#: ../cli/src/devices.c:1385 ../cli/src/devices.c:1520 +msgid "Interface: " +msgstr "Інтерфейс: " -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "помилка xcb_connect()" +#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1398 +#: ../cli/src/devices.c:1524 ../cli/src/devices.c:1533 +#, c-format +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" +#: ../cli/src/devices.c:1404 ../cli/src/devices.c:1539 +#, c-format +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Не вдалося обробити дані куки" +#: ../cli/src/devices.c:1467 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано." -#: ../src/pulse/context.c:529 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." -msgstr "" -"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." +#: ../cli/src/devices.c:1479 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s" -#: ../src/pulse/context.c:610 +#: ../cli/src/devices.c:1493 #, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1636 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../src/pulse/context.c:665 +#: ../cli/src/devices.c:1674 #, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../src/pulse/context.c:1366 +#: ../cli/src/devices.c:1727 ../cli/src/devices.c:1796 #, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../src/pulse/direction.c:39 -#| msgid "Input" -msgid "input" -msgstr "вхід" +#: ../cli/src/devices.c:1751 ../cli/src/devices.c:2143 +#: ../cli/src/devices.c:2305 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../src/pulse/direction.c:41 -#| msgid "%s Output" -msgid "output" -msgstr "вихід" +#: ../cli/src/devices.c:1833 ../cli/src/devices.c:1880 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../src/pulse/direction.c:43 -msgid "bidirectional" -msgstr "двобічний" +#: ../cli/src/devices.c:1837 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s." -#: ../src/pulse/direction.c:45 -#| msgid "(invalid)" -msgid "invalid" -msgstr "некоректний" +#: ../cli/src/devices.c:1862 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 -msgid "yes" -msgstr "так" +#: ../cli/src/devices.c:1870 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" -#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 -#| msgid "Mono" -msgid "no" -msgstr "ні" +#: ../cli/src/devices.c:2025 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." +#: ../cli/src/devices.c:2030 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../src/pulsecore/log.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:2054 #, c-format -msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../src/pulsecore/log.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:2078 #, c-format msgid "" -"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" -"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s." -"%d», але усі вони завершилися невдачею." +"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " +"використовувати «key» або «phrase»." -#: ../src/pulsecore/log.c:633 -msgid "Invalid log target." -msgstr "Некоректна адреса файла журналу." +#: ../cli/src/devices.c:2098 +#, c-format +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../src/pulsecore/sink.c:3428 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Вбудоване аудіо" +#: ../cli/src/devices.c:2113 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "" +"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../src/pulsecore/sink.c:3433 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" +#: ../cli/src/devices.c:2119 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../src/pulse/error.c:40 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: ../cli/src/devices.c:2145 ../cli/src/devices.c:2307 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../src/pulse/error.c:41 -msgid "Access denied" -msgstr "Доступ заборонено" +#: ../cli/src/devices.c:2163 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../src/pulse/error.c:42 -msgid "Unknown command" -msgstr "Невідома команда" +#: ../cli/src/devices.c:2165 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../src/pulse/error.c:43 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Некоректний аргумент" +#: ../cli/src/devices.c:2204 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " -#: ../src/pulse/error.c:44 -msgid "Entity exists" -msgstr "Об’єкт існує" +#: ../cli/src/devices.c:2333 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною." -#: ../src/pulse/error.c:45 -msgid "No such entity" -msgstr "Такого об’єкта не існує" +#: ../cli/src/devices.c:2380 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "Список WiMAX NSP" -#: ../src/pulse/error.c:46 -msgid "Connection refused" -msgstr "У з'єднанні відмовлено" +#: ../cli/src/devices.c:2417 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "Помилка: «device wimax»: %s" -#: ../src/pulse/error.c:47 -msgid "Protocol error" -msgstr "Помилка протоколу" +#: ../cli/src/devices.c:2471 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»." -#: ../src/pulse/error.c:48 -msgid "Timeout" -msgstr "Перевищення часу очікування" +#: ../cli/src/devices.c:2484 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX." -#: ../src/pulse/error.c:49 -msgid "No authorization key" -msgstr "Не вказано ключа розпізнавання" +#: ../cli/src/devices.c:2522 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»." -#: ../src/pulse/error.c:50 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" +#: ../cli/src/devices.c:2554 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «device wimax» «%s» є некоректною." -#: ../src/pulse/error.c:51 -msgid "Connection terminated" -msgstr "З’єднання перервано" +#: ../cli/src/devices.c:2633 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною." -#: ../src/pulse/error.c:52 -msgid "Entity killed" -msgstr "Об’єкт вилучено" +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "RUNNING" +msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ" -#: ../src/pulse/error.c:53 -msgid "Invalid server" -msgstr "Некоректний сервер" +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "ВЕРСІЯ" -#: ../src/pulse/error.c:54 -msgid "Module initialization failed" -msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало" +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "STARTUP" +msgstr "ЗАПУСК" -#: ../src/pulse/error.c:55 -msgid "Bad state" -msgstr "Стан помилки" +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "CONNECTIVITY" +msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ" -#: ../src/pulse/error.c:56 -msgid "No data" -msgstr "Немає даних" +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 +msgid "NETWORKING" +msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ" -#: ../src/pulse/error.c:57 -msgid "Incompatible protocol version" -msgstr "Несумісна версія протоколу" +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" -#: ../src/pulse/error.c:58 -msgid "Too large" -msgstr "Завеликий" +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" -#: ../src/pulse/error.c:59 -msgid "Not supported" -msgstr "Не підтримується" +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" -#: ../src/pulse/error.c:60 -msgid "Unknown error code" -msgstr "Помилка з невідомим кодом" +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" -#: ../src/pulse/error.c:61 -msgid "No such extension" -msgstr "Такого додатка немає" +#. 9 +#: ../cli/src/network-manager.c:47 +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" -#: ../src/pulse/error.c:62 -msgid "Obsolete functionality" -msgstr "Застарілі функціональні можливості" +#. 10 +#: ../cli/src/network-manager.c:48 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" -#: ../src/pulse/error.c:63 -msgid "Missing implementation" -msgstr "Відсутня реалізація" +#: ../cli/src/network-manager.c:70 +msgid "PERMISSION" +msgstr "ДОСТУП" -#: ../src/pulse/error.c:64 -msgid "Client forked" -msgstr "Клієнт розгалужено" +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/pulse/error.c:65 -msgid "Input/Output error" -msgstr "Помилка вводу/виводу" +#: ../cli/src/network-manager.c:79 +msgid "LEVEL" +msgstr "РІВЕНЬ" -#: ../src/pulse/error.c:66 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:80 +msgid "DOMAINS" +msgstr "ДОМЕНИ" -#: ../src/pulse/sample.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 #, c-format -msgid "%s %uch %uHz" -msgstr "%s %uкан. %uГц" +msgid "" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<назва вузла>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <рівень ведення журналу>] [domains <домени ведення " +"журналу>]\n" +"\n" -#: ../src/pulse/sample.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:107 #, c-format -msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%0.1f ГБ" +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Показати загальний стан NetworkManager.\n" +"«status» — типова дія. Це означає, що «nmcli gen» еквівалентне до «nmcli gen " +"status»\n" +"\n" -#: ../src/pulse/sample.c:193 +#: ../cli/src/network-manager.c:117 #, c-format -msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%0.1f МБ" +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli general hostname { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [<назва вузла>]\n" +"\n" +"Отримати або змінити постійну назву вузла системи.\n" +"Без аргументів виводить дані щодо поточної налаштованої назви вузла. Якщо " +"буде\n" +"передано аргумент з назвою вузла, NetworkManager зробить цю назву новою " +"постійною\n" +"назвою вузла системи.\n" +"\n" -#: ../src/pulse/sample.c:195 +#: ../cli/src/network-manager.c:130 #, c-format -msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%0.1f кБ" +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Показати права доступу підпрограми виклику до дій, для виконання яких слід " +"пройти розпізнавання.\n" +"\n" -#: ../src/pulse/sample.c:197 +#: ../cli/src/network-manager.c:139 #, c-format -msgid "%u B" -msgstr "%u Б" +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli general logging { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [level <рівень журналювання>] [domains <домени журналювання>]\n" +"\n" +"Отримати або змінити рівень і домени журналювання NetworkManager.\n" +"Без параметрів показує дані щодо поточного рівня та доменів журналювання. " +"Якщо потрібно\n" +"змінити стан журналювання, вкажіть рівень і/або домен. Список можливих " +"доменів\n" +"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" +"\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:153 #, c-format msgid "" -"%s [options]\n" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" "\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" "\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" +" on\n" "\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" "\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" -"%s [параметри]\n" +"Користування: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n" "\n" -"-h, --help Показати цю довідку\n" -"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" -" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " -"(типовою є 44100)\n" -" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " -"s16le)\n" -" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " -"1)\n" -" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " -"Гц (типовою є 44100)\n" -" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " -"s16le)\n" -" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " -"(типовою є 1)\n" -" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" -" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " -"60)\n" +" on\n" "\n" -"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " -"форматів,\n" -"у обох напрямках.\n" +" off\n" "\n" -"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" +" connectivity [перевірити]\n" "\n" -"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " -"параметра --dump-resample-methods.\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 +#: ../cli/src/network-manager.c:164 #, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Увімкнути роботу у мережі\n" +"\n" -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 #, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Вимкнути роботу у мережі.\n" +"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:118 +#: ../cli/src/network-manager.c:182 #, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [check]\n" +"\n" +"Отримати стан придатності до з’єднання мережі.\n" +"За допомогою додаткового аргументу «check» можна наказати NetworkManager " +"виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n" +"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:123 -msgid "Playback stream drained." -msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." +#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +" КОМАНДА := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +" КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:134 -msgid "Draining connection to server." -msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." +#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli radio all { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" +"\n" +"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n" +"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:221 #, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_stream_drain(): %s" +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" +"\n" +"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" +"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:170 +#: ../cli/src/network-manager.c:232 #, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" +"\n" +"Отримати стан перемикача мобільної широкосмугової мережі або перемкнути його " +"(увімкнути чи вимкнути).\n" +"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:211 +#: ../cli/src/network-manager.c:244 #, c-format -msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: nmcli radio wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n" +"\n" +"Отримати стан перемикача WiMAX або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:264 +msgid "asleep" +msgstr "приспаний" -#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 +msgid "connecting" +msgstr "з’єднується" + +#: ../cli/src/network-manager.c:268 +msgid "connected (local only)" +msgstr "з’єднується (локально)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:270 +msgid "connected (site only)" +msgstr "з’єднано (на вузлі)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:274 +msgid "disconnecting" +msgstr "роз’єднується" + +#: ../cli/src/network-manager.c:290 +msgid "portal" +msgstr "портал" + +#: ../cli/src/network-manager.c:292 +msgid "limited" +msgstr "обмежена" + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "full" +msgstr "повна" + +#: ../cli/src/network-manager.c:332 #, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 +msgid "enabled" +msgstr "увімкнено" + +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 +msgid "disabled" +msgstr "вимкнено" + +#: ../cli/src/network-manager.c:367 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Стан NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:372 +msgid "running" +msgstr "виконується" + +#: ../cli/src/network-manager.c:372 +msgid "not running" +msgstr "не виконується" -#: ../src/utils/pacat.c:341 -msgid "Stream successfully created." -msgstr "Потік було успішно створено." +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "starting" +msgstr "запуск" -#: ../src/utils/pacat.c:344 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "started" +msgstr "запущено" + +#: ../cli/src/network-manager.c:446 +msgid "auth" +msgstr "розпізн" + +#: ../cli/src/network-manager.c:475 #, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:348 +#: ../cli/src/network-manager.c:489 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Права доступу NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:530 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Помилка: «general logging»: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:545 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Ведення журналу NetworkManager" -#: ../src/utils/pacat.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:565 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" -msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: (%d) %s" -#: ../src/utils/pacat.c:355 +#: ../cli/src/network-manager.c:682 #, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." -msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." +msgid "Error: access denied to set logging; %s" +msgstr "Помилка: заборонено доступ до керування журналом; %s" -#: ../src/utils/pacat.c:359 +#: ../cli/src/network-manager.c:684 #, c-format -#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." -msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)." +msgid "Error: %s" +msgstr "Помилка: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:369 +#: ../cli/src/network-manager.c:692 #, c-format -msgid "Stream error: %s" -msgstr "Помилка потоку: %s" +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною." -#: ../src/utils/pacat.c:379 +#: ../cli/src/network-manager.c:710 #, c-format -msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" +msgstr "" +"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " +"поле: %s)" -#: ../src/utils/pacat.c:381 +#: ../cli/src/network-manager.c:735 #, c-format -msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." + +#: ../cli/src/network-manager.c:746 +msgid "Connectivity" +msgstr "Можливість з’єднання" -#: ../src/utils/pacat.c:389 +#: ../cli/src/network-manager.c:758 +msgid "Networking" +msgstr "Робота у мережі" + +#: ../cli/src/network-manager.c:783 #, c-format -msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s" +msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною." -#: ../src/utils/pacat.c:396 +#: ../cli/src/network-manager.c:799 #, c-format -msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Перевантаження потоку. %s" +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." + +#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +msgid "Radio switches" +msgstr "Радіоперемикачі" + +#. no argument, show current WiFi state +#: ../cli/src/network-manager.c:863 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Перемикач Wi-Fi" -#: ../src/utils/pacat.c:403 +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../cli/src/network-manager.c:879 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "Перемикач WWAN" + +#. no argument, show current WiMAX state +#: ../cli/src/network-manager.c:896 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "Перемикач WiMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:908 #, c-format -msgid "Stream started.%s" -msgstr "Потік запущено. %s" +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною." -#: ../src/utils/pacat.c:410 +#: ../cli/src/nmcli.c:78 #, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" -msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" +"Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ\n" +" -t[erse] скорочене виведення\n" +" -p[retty] форматоване виведення\n" +" -m[ode] tabular|multiline режим виведення\n" +" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common вказати поля для виведення\n" +" -e[scape] yes|no вилучати роздільники стовпчиків " +"у значеннях\n" +" -n[ocheck] не перевіряти версії nmcli і " +"NetworkManager\n" +" -a[sk] просити вказати параметри, яких " +"не вистачає\n" +" -w[ait] <к-ть секунд> встановити час очікування на " +"завершення дій\n" +" -v[ersion] показати версію програми\n" +" -h[elp] вивести цю довідку\n" +"\n" +"ОБ’ЄКТ\n" +" g[eneral] загальний стан і дії NetworkManager\n" +" n[etworking] загальне керування мережею\n" +" r[adio] перемикачі радіозв’язку NetworkManager\n" +" c[onnection] з’єднання NetworkManager\n" +" d[evice] пристрої, якими керує NetworkManager\n" +"\n" -#: ../src/utils/pacat.c:410 -msgid "not " -msgstr "не " +#: ../cli/src/nmcli.c:132 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»." -#: ../src/utils/pacat.c:417 +#: ../cli/src/nmcli.c:162 #, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s" -msgstr "Недовантаження потоку. %s" +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../src/utils/pacat.c:432 -msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" +#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "" +"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../src/utils/pacat.c:438 -msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" +#: ../cli/src/nmcli.c:175 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../src/utils/pacat.c:442 -msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" +#: ../cli/src/nmcli.c:180 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" -"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " -"блокування!" +"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../src/utils/pacat.c:467 +#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 #, c-format -msgid "Connection established.%s" -msgstr "Встановлено з’єднання. %s" +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:470 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:508 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:514 +#: ../cli/src/nmcli.c:240 #, c-format -msgid "Failed to set monitor stream: %s" -msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:518 +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 +#: ../cli/src/nmcli.c:253 #, c-format -msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../src/utils/pacat.c:564 -msgid "Got EOF." -msgstr "Отримано EOF." +#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error: nmcli terminated by signal %d." +msgstr "" +"\n" +"Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %d." -#: ../src/utils/pacat.c:601 +#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:129 #, c-format -msgid "write() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d" -#: ../src/utils/pacat.c:622 -msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." +#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:138 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d" -#: ../src/utils/pacat.c:636 +#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 #, c-format -msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient." + +#: ../cli/src/nmcli.c:354 +msgid "Success" +msgstr "Виконано" -#: ../src/utils/pacat.c:641 +#: ../cli/src/settings.c:666 #, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." -msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." +#| msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgid "%d (key)" +msgstr "%d (ключ)" -#: ../src/utils/pacat.c:662 +#: ../cli/src/settings.c:668 #, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" +#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgid "%d (passphrase)" +msgstr "%d (пароль)" -#: ../src/utils/pacat.c:672 +#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s [options]\n" -#| "\n" -#| " -h, --help Show this help\n" -#| " --version Show version\n" -#| "\n" -#| " -r, --record Create a connection for " -#| "recording\n" -#| " -p, --playback Create a connection for playback\n" -#| "\n" -#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n" -#| "\n" -#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#| "to\n" -#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -#| "connect to\n" -#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#| "server\n" -#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the " -#| "server\n" -#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " -#| "volume in range 0...65536\n" -#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults " -#| "to 44100)\n" -#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -#| "s16be, u8, float32le,\n" -#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, " -#| "s32be, s24le, s24be,\n" -#| " s24-32le, s24-32be (defaults to " -#| "s16ne)\n" -#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for " -#| "mono, 2 for stereo\n" -#| " (defaults to 2)\n" -#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -#| "default\n" -#| " --fix-format Take the sample format from the " -#| "sink the stream is\n" -#| " being connected to.\n" -#| " --fix-rate Take the sampling rate from the " -#| "sink the stream is\n" -#| " being connected to.\n" -#| " --fix-channels Take the number of channels and " -#| "the channel map\n" -#| " from the sink the stream is being " -#| "connected to.\n" -#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -#| " --no-remap Map channels by index instead of " -#| "name.\n" -#| " --latency=BYTES Request the specified latency in " -#| "bytes.\n" -#| " --process-time=BYTES Request the specified process " -#| "time per request in bytes.\n" -#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -#| "msec.\n" -#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process " -#| "time per request in msec.\n" -#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -#| "specified value.\n" -#| " --raw Record/play raw PCM data.\n" -#| " --passthrough passthrough data \n" -#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -#| " --list-file-formats List available file formats.\n" -#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " -#| "index INDEX.\n" -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -r, --record Create a connection for recording\n" -" -p, --playback Create a connection for playback\n" -"\n" -" -v, --verbose Enable verbose operations\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " -"connect to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" -" --stream-name=NAME How to call this stream on the " -"server\n" -" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " -"in range 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, " -"s16be, u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (defaults to " -"s16ne)\n" -" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " -"2 for stereo\n" -" (defaults to 2)\n" -" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " -"default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink/" -"source the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" -"source the stream is\n" -" being connected to.\n" -" --fix-channels Take the number of channels and the " -"channel map\n" -" from the sink/source the stream is " -"being connected to.\n" -" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" -" --no-remap Map channels by index instead of " -"name.\n" -" --latency=BYTES Request the specified latency in " -"bytes.\n" -" --process-time=BYTES Request the specified process time " -"per request in bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " -"msec.\n" -" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " -"per request in msec.\n" -" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " -"specified value.\n" -" --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough Passthrough data.\n" -" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" -" --list-file-formats List available file formats.\n" -" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " -"index INDEX.\n" -msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати дані щодо версії\n" -"\n" -" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n" -" -p, --playback Встановити з’єднання для " -"відтворення\n" -"\n" -" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n" -"\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"встановити з’єднання\n" -" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з " -"яким слід встановити з’єднання\n" -" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n" -" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність " -"у діапазоні 0...65536\n" -" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою " -"є 44100)\n" -" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, " -"u8, float32le,\n" -" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " -"s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (типовим є " -"s16ne)\n" -" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — " -"стерео\n" -" (типове значення — 2)\n" -" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід " -"використовувати замість типової\n" -" --fix-format Запозичити формат фрагмента з " -"приймача, " -"з яким з’єднано\n" -" потік.\n" -" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти " -"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n" -" потік.\n" -" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості " -"каналів та карти каналів\n" -" з приймача, з яким з’єднано потік.\n" -" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати " -"кількість каналів.\n" -" --no-remap Встановлювати відповідність каналів " -"за номером, а не за назвою.\n" -" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у " -"байтах.\n" -" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на " -"запит у байтах.\n" -" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у " -"мілісекундах.\n" -" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки " -"запиту у мілісекундах.\n" -" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості " -"вказане значення.\n" -" --raw Записувати і відтворювати " -"неформатовані дані PCM.\n" -" --passthrough Передати дані без обробки.\n" -" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати " -"форматовані дані PCM.\n" -" --list-file-formats Показати список можливих форматів " -"даних.\n" -" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " -"номером НОМЕР.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:810 -#, c-format -msgid "" -"pacat %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacat %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 -#, c-format -msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:858 -#, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:895 -#, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" - -#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 -#, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (невідомо)" + +#: ../cli/src/settings.c:697 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (невідомо)" + +#: ../cli/src/settings.c:703 +msgid "any, " +msgstr "будь-який, " + +#: ../cli/src/settings.c:705 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:707 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:709 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:711 +msgid "850 MHz, " +msgstr "800 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:713 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:715 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:717 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:719 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:721 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:723 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 +#: ../cli/src/settings.c:725 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:727 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:729 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:747 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (НЕМАЄ)" + +#: ../cli/src/settings.c:753 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " + +#: ../cli/src/settings.c:755 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:757 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " + +#: ../cli/src/settings.c:793 #, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (вимкнено)" -#: ../src/utils/pacat.c:957 +#: ../cli/src/settings.c:795 #, c-format -msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Некоректна властивість «%s»" +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" -#: ../src/utils/pacat.c:976 +#: ../cli/src/settings.c:797 #, c-format -msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Невідомий формат файлів %s." - -#: ../src/utils/pacat.c:991 -msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" -#: ../src/utils/pacat.c:1002 -msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Некоректна частотна специфікація" +#: ../cli/src/settings.c:809 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (немає)" -#: ../src/utils/pacat.c:1012 -#, c-format -msgid "open(): %s" -msgstr "open(): %s" +#: ../cli/src/settings.c:815 +msgid "agent-owned, " +msgstr ", власником є агент, " -#: ../src/utils/pacat.c:1017 -#, c-format -msgid "dup2(): %s" -msgstr "dup2(): %s" +#: ../cli/src/settings.c:817 +msgid "not saved, " +msgstr "не збережено, " -#: ../src/utils/pacat.c:1024 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Забагато аргументів." +#: ../cli/src/settings.c:819 +msgid "not required, " +msgstr "не є обов’язковим, " -#: ../src/utils/pacat.c:1035 -msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." +#: ../cli/src/settings.c:1124 +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../src/utils/pacat.c:1061 -msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." +#: ../cli/src/settings.c:1130 +msgid "enabled, " +msgstr "увімкнено, " -#: ../src/utils/pacat.c:1067 -msgid "" -"Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file." -msgstr "" -"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " -"з файла." +#: ../cli/src/settings.c:1132 +msgid "advertise, " +msgstr "оголошення, " + +#: ../cli/src/settings.c:1134 +msgid "willing, " +msgstr "надання, " -#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 -msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." +#: ../cli/src/settings.c:1162 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1 (не встановлено)" -#: ../src/utils/pacat.c:1079 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 +#: ../cli/src/settings.c:1493 +msgid "auto" +msgstr "авто" -#: ../src/utils/pacat.c:1090 -msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" +#: ../cli/src/settings.c:1283 +msgid "default" +msgstr "типовий" -#: ../src/utils/pacat.c:1101 -msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." +#: ../cli/src/settings.c:1614 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: " -#: ../src/utils/pacat.c:1116 +#: ../cli/src/settings.c:1616 +#, c-format +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: " + +#: ../cli/src/settings.c:1777 #, c-format msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" msgstr "" -"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." +"Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути " +"проігноровано у режимі інфраструктури\n" -#: ../src/utils/pacat.c:1117 -msgid "recording" -msgstr "запис" +#: ../cli/src/settings.c:1859 ../cli/src/settings.c:2139 +#: ../cli/src/settings.c:4167 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../src/utils/pacat.c:1117 -msgid "playback" -msgstr "відтворення" +#: ../cli/src/settings.c:1882 +#, c-format +msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>" -#: ../src/utils/pacat.c:1141 -msgid "Failed to set media name." -msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." +#: ../cli/src/settings.c:1904 +#, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "«%u» не є коректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>" -#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 -msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." +#: ../cli/src/settings.c:1970 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "" +"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../src/utils/pacat.c:1171 -msgid "io_new() failed." -msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." +#: ../cli/src/settings.c:2004 +#, c-format +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "індекс «%s» є некоректним" -#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 -msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." +#: ../cli/src/settings.c:2009 ../cli/src/settings.c:2034 +msgid "no item to remove" +msgstr "немає пунктів для вилучення" -#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 +#: ../cli/src/settings.c:2013 ../cli/src/settings.c:2038 #, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" - -#: ../src/utils/pacat.c:1192 -msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 -msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." +#: ../cli/src/settings.c:2053 +#, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "некоректний параметр, «%s»" -#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" +#: ../cli/src/settings.c:2055 +msgid "missing option" +msgstr "пропущено параметр" -#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 -msgid "NAME|#N" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР" +#: ../cli/src/settings.c:2085 ../cli/src/settings.c:2105 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgstr "" +"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " +"номерів)" -#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 -#: ../src/utils/pactl.c:1578 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" +#: ../cli/src/settings.c:2159 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" +msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../src/utils/pacmd.c:56 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" +#: ../cli/src/settings.c:2185 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" -#: ../src/utils/pacmd.c:57 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" +#: ../cli/src/settings.c:2203 ../cli/src/settings.c:3556 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "«%s» не є числом" -#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" +#: ../cli/src/settings.c:2255 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid hex character" +msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../src/utils/pacmd.c:59 -msgid "#N 1|0" -msgstr "НОМЕР 1|0" +#: ../cli/src/settings.c:2285 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою" -#: ../src/utils/pacmd.c:60 -msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" +#: ../cli/src/settings.c:2322 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../src/utils/pacmd.c:61 -msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" +#: ../cli/src/settings.c:2389 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "властивість не містить права доступу «%s»" -#: ../src/utils/pacmd.c:63 -msgid "#N" -msgstr "НОМЕР" +#: ../cli/src/settings.c:2401 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " +"as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" +"Вкажіть список користувачів. Форматування має бути таким:\n" +" [користувач:]<ім’я користувача 1>, [користувач:]<ім’я користувача 2>,...\n" +"Записи можна відокремлювати комами або пробілами.\n" +"\n" +"Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:64 -msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" +#: ../cli/src/settings.c:2420 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "" +"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою " +"інтерфейсу або UUID з’єднання" -#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 -msgid "NAME FILENAME" -msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" +#: ../cli/src/settings.c:2476 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../src/utils/pacmd.c:68 -msgid "PATHNAME" -msgstr "ШЛЯХ" +#: ../cli/src/settings.c:2483 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "властивість не містить UUID «%s»" -#: ../src/utils/pacmd.c:69 -msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" +#: ../cli/src/settings.c:2561 +msgid "private key password not provided" +msgstr "не надано пароля до закритого ключа" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" +#: ../cli/src/settings.c:2588 +#, c-format +#| msgid "the property can't be changed" +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»" -#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 -msgid "1|0" -msgstr "1|0" +#: ../cli/src/settings.c:2613 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»" -#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" +#: ../cli/src/settings.c:2642 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "" +"властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» «%s»" -#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" +#: ../cli/src/settings.c:2668 +msgid "" +"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +msgstr "" +"Вкажіть шлях до закритого ключа і пароль до ключа (якщо його ще не " +"встановлено):\n" +" <шлях до ключа> [<пароль>]\n" +"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 -msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" +#: ../cli/src/settings.c:2738 +msgid "" +"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" +"Two formats are accepted:\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " +"byte\n" +"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " +"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" +"\n" +"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +msgstr "" +"Вкажіть байти у форматі списку шістнадцяткових значень.\n" +"Передбачено два форматування:\n" +"а) рядок з шістнадцяткових цифр, де кожна пара цифр відповідає одному " +"байту:\n" +"б) відокремлений пробілами список байтів у форматі шістнадцяткових цифр (з " +"необов’язковим префіксом 0x/0X або початковим 0).\n" +"\n" +"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:77 -msgid "TARGET" -msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" +#: ../cli/src/settings.c:2841 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of bonding options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"Valid options are: %s\n" +"'mode' can be provided as a name or a number:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Example: mode=2,miimon=120\n" +msgstr "" +"Вкажіть список параметрів прив’язування у такому форматі:\n" +" параметр = <значення>, параметр = <значення>,... \n" +"Можливі параметри: %s\n" +"«режим» слід вказувати у форматі назви режиму або числа:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Приклад: mode=2,miimon=120\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:78 -msgid "NUMERIC LEVEL" -msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" +#: ../cli/src/settings.c:2882 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand" -#: ../src/utils/pacmd.c:81 -msgid "FRAMES" -msgstr "БЛОКИ" +#: ../cli/src/settings.c:2920 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" +msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../src/utils/pacmd.c:83 +#: ../cli/src/settings.c:2988 ../cli/src/settings.c:3329 #, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:3000 msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" msgstr "" +"Вкажіть список адрес IPv4 серверів DNS.\n" "\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати відомості щодо версії\n" -"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" +"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3036 ../cli/src/settings.c:3383 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" +msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:3056 ../cli/src/settings.c:3403 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +msgstr "«%s» не є коректним значенням (мало бути ip[/префікс] [шлюз])" -#: ../src/utils/pacmd.c:130 +#: ../cli/src/settings.c:3105 ../cli/src/settings.c:3451 #, c-format +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:3118 msgid "" -"pacmd %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" +"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +"\n" +"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" msgstr "" -"pacmd %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" +"Вкажіть список адрес IPv4 у такому форматуванні:\n" +" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n" +"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n" +"\n" +"Приклад: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:144 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +#: ../cli/src/settings.c:3169 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" msgstr "" -"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " -"службу сеансу." +"«%s» є некоректним значенням (мало бути ip/[префікс] наступний_перехід " +"[метрика])" -#: ../src/utils/pacmd.c:149 +#: ../cli/src/settings.c:3217 ../cli/src/settings.c:3528 #, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +#| msgid "the property can't be changed" +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "властивість не містить маршруту «%s»" -#: ../src/utils/pacmd.c:166 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" +#: ../cli/src/settings.c:3230 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +msgstr "" +"Вкажіть список маршрутів IPv4 у такому форматуванні:\n" +" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n" +"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n" +"Якщо метрику не буде вказано, використовуватиметься значення 0.\n" +"\n" +"Приклад: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:174 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +#: ../cli/src/settings.c:3341 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " +"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " +"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " +"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " +"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " +"DNS servers for this connection.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" msgstr "" -"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." +"Вкажіть список адрес IPv6 серверів DNS. Якщо вказано метод налаштовування " +"IPv6 «auto», адреси цих серверів DNS буде дописано до повернутих засобом " +"автоматичного налаштовування записів (якщо такі буде отримано). Сервери DNS " +"не можна використовувати, якщо визначено методи налаштовування IPv6 «shared» " +"або «link-local», оскільки у них не передбачено мережі вищого рівня. Для " +"всіх інших методів налаштовування IPv6, ці сервери DNS буде використано як " +"єдиний набір серверів DNS для цього з’єднання.\n" +"\n" +"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:182 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "Фонова служба не відповідає." +#: ../cli/src/settings.c:3464 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " +"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" +msgstr "" +"Вкажіть список адрес IPv6 у такому форматуванні:\n" +" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n" +"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 128.\n" +"\n" +"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " +"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 +#: ../cli/src/settings.c:3480 #, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" +msgstr "" +"«%s» є некоректним (мало бути <IP призначення>/prefix <наступне IP> " +"[метрика])" -#: ../src/utils/pacmd.c:270 +#: ../cli/src/settings.c:3541 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +msgstr "" +"Вкажіть список маршрутів IPv6 у такому форматуванні:\n" +" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n" +"Якщо префікс не вказано, буде використано значення 128.\n" +"Якщо метрику не вказано, буде використано метрику 0.\n" +"\n" +"Приклад: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3563 #, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +msgstr "" +"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2" -#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 +#: ../cli/src/settings.c:3580 #, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../src/utils/pactl.c:166 +#: ../cli/src/settings.c:3601 #, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s" +msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +msgstr "" +"«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]" -#: ../src/utils/pactl.c:172 +#: ../cli/src/settings.c:3629 +msgid "" +"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " +"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " +"contents is put into this property.\n" +"\n" +"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" +msgstr "" +"nmcli може працювати як з даними налаштувань JSON, завантаженими " +"безпосередньо, так і з вказаним за назвою файлом налаштувань. У останньому " +"випадку, файл буде прочитано, а дані з нього завантажено до цієї " +"властивості.\n" +"\n" +"Приклади: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3669 +msgid "no priority to remove" +msgstr "немає пріоритетності для вилучення" + +#: ../cli/src/settings.c:3673 #, c-format -msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n" +msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" +msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../src/utils/pactl.c:175 +#: ../cli/src/settings.c:3712 #, c-format -msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" msgstr "" -"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n" +"Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано " +"першу прив’язку (%s)\n" -#: ../src/utils/pactl.c:178 +#: ../cli/src/settings.c:3719 #, c-format -msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n" +#| msgid "the property can't be changed" +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:187 +#: ../cli/src/settings.c:3828 ../cli/src/settings.c:3996 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857 #, c-format -msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s" +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../src/utils/pactl.c:192 +#: ../cli/src/settings.c:3834 ../cli/src/settings.c:4002 #, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:3853 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 3 рядки" + +#: ../cli/src/settings.c:3872 msgid "" -"Server String: %s\n" -"Library Protocol Version: %u\n" -"Server Protocol Version: %u\n" -"Is Local: %s\n" -"Client Index: %u\n" -"Tile Size: %zu\n" +"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"\n" +"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" msgstr "" -"Рядок сервера: %s\n" -"Версія протоколу бібліотеки: %u\n" -"Версія протоколу сервера: %u\n" -"Локальний: %s\n" -"Номер клієнта: %u\n" -"Розмір фрагмента: %zu\n" +"Вкажіть список з трьох каналів (записи слід відокремлювати комою або " +"пробілом).\n" +"\n" +"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../src/utils/pactl.c:208 +#: ../cli/src/settings.c:3922 #, c-format msgid "" -"User Name: %s\n" -"Host Name: %s\n" -"Server Name: %s\n" -"Server Version: %s\n" -"Default Sample Specification: %s\n" -"Default Channel Map: %s\n" -"Default Sink: %s\n" -"Default Source: %s\n" -"Cookie: %04x:%04x\n" +"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"Valid options are: %s\n" msgstr "" -"Користувач: %s\n" -"Назва вузла: %s\n" -"Назва сервера: %s\n" -"Версія сервера: %s\n" -"Типова частотна специфікація: %s\n" -"Типова карта каналів: %s\n" -"Типовий приймач: %s\n" -"Типове джерело: %s\n" -"Кука: %04x:%04x\n" +"Вкажіть список параметрів S/390 у такому форматуванні:\n" +" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" +"Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 -#, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Sink #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s\n" -"\tMonitor Source: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Приймач даних №%u\n" -"\tСтан: %s\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tОпис: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль-власник: %u\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s\n" -"\tДжерело спостереження: %s\n" -"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" -"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 -#, c-format -msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tПорти:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 -#, c-format -msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tАктивний порт: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 -#, c-format -msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tФормати:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 -#, c-format -msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Source #%u\n" -"\tState: %s\n" -"\tName: %s\n" -"\tDescription: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tOwner Module: %u\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s\n" -"\tMonitor of Sink: %s\n" -"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" -"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Джерело №%u\n" -"\tСтан: %s\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tОпис: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль-власник: %u\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s\n" -"\tСпостереження: %s\n" -"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" -"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 -#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 -#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 -#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 -#: ../src/utils/pactl.c:811 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" +#: ../cli/src/settings.c:3968 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel" +msgstr "«%s» не є коректним каналом" + +#: ../cli/src/settings.c:3974 +#, c-format +msgid "'%ld' is not a valid channel" +msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 +#: ../cli/src/settings.c:4061 ../cli/src/settings.c:4099 +#: ../cli/src/settings.c:4137 #, c-format -msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "властивість не містить протоколу «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:480 +#: ../cli/src/settings.c:4176 #, c-format msgid "" -"Module #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tArgument: %s\n" -"\tUsage counter: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." msgstr "" -"Модуль №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tАргумент: %s\n" -"\tЛічильник використання: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або встановіть " +"правильне значення %s." + +#: ../cli/src/settings.c:4184 +#, c-format +msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4186 +#, c-format +#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n" -#: ../src/utils/pactl.c:499 +#: ../cli/src/settings.c:4209 #, c-format -msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" +msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]" -#: ../src/utils/pactl.c:525 +#: ../cli/src/settings.c:4225 ../cli/src/settings.c:4228 +#: ../cli/src/settings.c:4231 ../cli/src/settings.c:4234 #, c-format msgid "" -"Client #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" msgstr "" -"Клієнт №%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" +"Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть " +"ключ.\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4247 +#, c-format +msgid "" +"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " +"and 2 or passphrase.\n" +msgstr "" +"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " +"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4260 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgstr "«%s» не є коректним PSK" -#: ../src/utils/pactl.c:542 +#: ../cli/src/settings.c:4304 #, c-format -msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../src/utils/pactl.c:565 +#: ../cli/src/settings.c:4327 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB" + +#: ../cli/src/settings.c:4353 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" + +#: ../cli/src/settings.c:4370 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" + +#: ../cli/src/settings.c:4373 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" + +#: ../cli/src/settings.c:4395 #, c-format msgid "" -"Card #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" +"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" msgstr "" -"Карта №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:581 -#, c-format -msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "\tПрофілі:\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:588 -#, c-format -msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:602 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tProperties:\n" -"\t\t\t\t%s\n" -msgstr "" -"\t\t\tВластивості:\n" -"\t\t\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:607 -#, c-format -msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 -#, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Sink Input #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSink: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSink Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Вхідний канал приймача даних №%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tКлієнт: %s\n" -"\tПриймач: %u\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tФормат: %s\n" -"\tСтан призупинення: %s\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" -"\tМетод зміни частоти: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 -#, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Source Output #%u\n" -"\tDriver: %s\n" -"\tOwner Module: %s\n" -"\tClient: %s\n" -"\tSource: %u\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tFormat: %s\n" -"\tCorked: %s\n" -"\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -"\tSource Latency: %0.0f usec\n" -"\tResample method: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Відтворення джерела #%u\n" -"\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль-власник: %s\n" -"\tКлієнт: %s\n" -"\tДжерело: %u\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tФормат: %s\n" -"\tСтан призупинення: %s\n" -"\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" -"\tСпосіб зміни частоти: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:764 -#, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" - -#: ../src/utils/pactl.c:791 -#, c-format -msgid "" -"Sample #%u\n" -"\tName: %s\n" -"\tSample Specification: %s\n" -"\tChannel Map: %s\n" -"\tVolume: %s\n" -"\t balance %0.2f\n" -"\tDuration: %0.1fs\n" -"\tSize: %s\n" -"\tLazy: %s\n" -"\tFilename: %s\n" -"\tProperties:\n" -"\t\t%s\n" -msgstr "" -"Фрагмент №%u\n" -"\tНазва: %s\n" -"\tЧастотна специфікація: %s\n" -"\tКарта каналів: %s\n" -"\tГучність: %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tТривалість: %0.1f с\n" -"\tРозмір: %s\n" -"\tЛінивість: %s\n" -"\tНазва файла: %s\n" -"\tВластивості:\n" -"\t\t%s\n" - -#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 -#, c-format -msgid "Failure: %s" -msgstr "Помилка: %s" +"Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4448 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../src/utils/pactl.c:868 +#: ../cli/src/settings.c:6126 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості" + +#: ../cli/src/settings.c:6179 ../cli/src/settings.c:6219 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "значення властивості не можна змінювати" + +#: ../cli/src/settings.c:6323 +msgid "[NM property description]" +msgstr "[опис властивості NM]" + +#: ../cli/src/settings.c:6329 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "[специфічний для nmcli опис]" + +#: ../cli/src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." + +#: ../cli/src/utils.c:153 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»." + +#: ../cli/src/utils.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." + +#: ../cli/src/utils.c:206 +#, c-format +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "" +"Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат" + +#: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format -msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" -msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат" -#: ../src/utils/pactl.c:886 +#: ../cli/src/utils.c:410 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]" + +#: ../cli/src/utils.c:492 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)" + +#: ../cli/src/utils.c:504 +#, c-format +msgid "missing name, try one of [%s]" +msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" + +#: ../cli/src/utils.c:721 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "поле «%s» має бути єдиним" + +#: ../cli/src/utils.c:724 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s" + +#: ../cli/src/utils.c:781 +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»" + +#: ../cli/src/utils.c:785 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" +"Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»" + +#: ../cli/src/utils.c:1104 #, c-format msgid "" -"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " -"channel/s supported = %d\n" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" msgstr "" -"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d " -"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n" +"Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся " +"параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1052 +#: ../cli/src/utils.c:1113 #, c-format -msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" +"Помилка: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Для запуску " +"у примусовому режимі скористайтеся параметром --nocheck, але результати " +"можуть бути непередбачуваними.\n" +"." + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1816 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1818 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "Сітка OLPC" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1820 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../tui/nm-editor-utils.c:182 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобільна радіомережа" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm-util/nm-connection.c:1297 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4213 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +msgid "Bond" +msgstr "Прив’язка" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm-util/nm-connection.c:1299 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4324 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +msgid "Team" +msgstr "Команда" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1830 ../libnm-util/nm-connection.c:1301 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4508 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +msgid "Bridge" +msgstr "Місток" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 +msgid "Wired" +msgstr "Дротове" -#: ../src/utils/pactl.c:1095 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1893 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1895 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1991 ../libnm-glib/nm-device.c:2010 #, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1112 -msgid "Premature end of file" -msgstr "Передчасне завершення файла" +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +#| msgid "disconnected" +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "Від’єднано D-Bus" -#: ../src/utils/pactl.c:1132 -msgid "new" -msgstr "створити" +#: ../libnm-util/crypto.c:133 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1135 -msgid "change" -msgstr "змінити" +#: ../libnm-util/crypto.c:146 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "Ймовірно, цей файл не є файлом закритого ключа PEM." -#: ../src/utils/pactl.c:1138 -msgid "remove" -msgstr "вилучити" +#: ../libnm-util/crypto.c:163 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом." -#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: ../src/utils/pactl.c:1149 -msgid "sink" -msgstr "приймач" - -#: ../src/utils/pactl.c:1152 -msgid "source" -msgstr "джерело" - -#: ../src/utils/pactl.c:1155 -msgid "sink-input" -msgstr "вхід приймача" - -#: ../src/utils/pactl.c:1158 -msgid "source-output" -msgstr "відтворення джерела" +#: ../libnm-util/crypto.c:171 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»." + +#: ../libnm-util/crypto.c:181 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом." -#: ../src/utils/pactl.c:1161 -msgid "module" -msgstr "модуль" +#: ../libnm-util/crypto.c:192 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ." -#: ../src/utils/pactl.c:1164 -msgid "client" -msgstr "клієнт" +#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "" +"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info." -#: ../src/utils/pactl.c:1167 -msgid "sample-cache" -msgstr "кеш семплів" +#: ../libnm-util/crypto.c:212 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "" +"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1170 -msgid "server" -msgstr "сервер" +#: ../libnm-util/crypto.c:231 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ." -#: ../src/utils/pactl.c:1173 -msgid "card" -msgstr "картка" +#: ../libnm-util/crypto.c:283 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8." -#: ../src/utils/pactl.c:1182 +#: ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format -msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1461 -msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." +#: ../libnm-util/crypto.c:310 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8." -#: ../src/utils/pactl.c:1488 -msgid "Invalid volume specification" -msgstr "Некоректна специфікація гучності" +#: ../libnm-util/crypto.c:352 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів." -#: ../src/utils/pactl.c:1511 -msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" +#: ../libnm-util/crypto.c:366 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри." -#: ../src/utils/pactl.c:1524 -#| msgid "Invalid volume specification" -msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n" +#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "Невідоме шифрування закритого ключа «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1536 -#| msgid "Invalid volume specification" -msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n" +#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#, c-format +msgid "Unable to determine private key type." +msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа." -#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567 -#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569 -#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571 -#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573 -#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575 -#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577 -#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579 -#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581 -#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583 -#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585 -#: ../src/utils/pactl.c:1586 -msgid "[options]" -msgstr "[параметри]" +#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1568 -msgid "[TYPE]" -msgstr "[ТИП]" +#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»." -#: ../src/utils/pactl.c:1570 -msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" +#: ../libnm-util/crypto.c:593 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат." -#: ../src/utils/pactl.c:1571 -msgid "NAME [SINK]" -msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування." -#: ../src/utils/pactl.c:1580 -#| msgid "NAME|#N VOLUME" -msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій обчислення MD5: %s / %s." -#: ../src/utils/pactl.c:1581 -msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %zd)." -#: ../src/utils/pactl.c:1582 -msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s / %s." -#: ../src/utils/pactl.c:1583 -msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування: %s / %s." -#: ../src/utils/pactl.c:1584 -msgid "#N FORMATS" -msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування: %s / %s." -#: ../src/utils/pactl.c:1587 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" -"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" -msgstr "" -"\n" -"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та " -"@DEFAULT_MONITOR@,\n" -"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s / %s." -#: ../src/utils/pactl.c:1590 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 #, c-format -msgid "" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -"server\n" +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key." +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Не вдалося встановити ВІ для шифрування: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" +msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" +msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст MD5: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %d)." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" -"\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати відомості щодо версії\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"з’єднатися\n" -" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" +"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними." -#: ../src/utils/pactl.c:1631 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 #, c-format -msgid "" -"pactl %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "Неочікуваний об’єм даних після шифрування." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" +msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 +#, c-format +msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" +msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +msgid "Could not generate random data." +msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2270 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2328 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2397 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2641 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:816 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:880 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753 +msgid "property is missing" +msgstr "не вказано властивості" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2277 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2335 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2352 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2403 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2433 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:900 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956 +msgid "property is empty" +msgstr "властивість є порожньою" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2305 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2616 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2650 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:871 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831 +msgid "property is invalid" +msgstr "властивість є некоректною" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 +#, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "параметр «%s» є порожнім" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#, c-format +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +msgid "property is empty'" +msgstr "властивість є порожньою" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812 +#, c-format +msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +msgstr "«%s» не відповідає назві віртуального інтерфейсу «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880 +msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +msgstr "Налаштовування IPv4 для підлеглого пристрою неможливе" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893 +msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +msgstr "Налаштовування IPv6 для підлеглого пристрою неможливе" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +msgid "flags invalid" +msgstr "некоректні прапорці" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +msgid "element invalid" +msgstr "некоректний елемент" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +msgid "sum not 100%" +msgstr "сума не дорівнює 100%" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +msgid "property invalid" +msgstr "некоректна властивість" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +msgid "property missing" +msgstr "пропущено властивість" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" -"pactl %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" +"У записі з’єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " +"інтерфейсу" -#: ../src/utils/pactl.c:1690 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:826 #, c-format -msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" +#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1700 -msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:857 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:867 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:839 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:849 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:859 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:923 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною" -#: ../src/utils/pactl.c:1713 -msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:933 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:949 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../src/utils/pactl.c:1725 -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:959 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:838 +#, c-format +msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "«%d» не є коректним каналом" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" -"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." +"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607 +msgid "flags are invalid" +msgstr "прапорці є некоректними" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту ethernet" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "не є коректною MAC-адресою" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1735 -msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" -#: ../src/utils/pactl.c:1747 -msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" -#: ../src/utils/pactl.c:1756 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості" -#: ../src/utils/pactl.c:1766 -msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../src/utils/pactl.c:1781 -msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../src/utils/pactl.c:1801 -msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../src/utils/pactl.c:1814 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791 +#, c-format +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "потребує встановлення властивості «%s»" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на " +"системному рівні" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" msgstr "" -"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " -"значення." +"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише " +"інструментами керування живленням системи)" -#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839 -msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "Некоректна специфікація призупинення." +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager" -#: ../src/utils/pactl.c:1834 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " +"мобільних мереж" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" -"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value." +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " -"значення." +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових " +"мобільних мереж WiMAX" -#: ../src/utils/pactl.c:1851 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею" -#: ../src/utils/pactl.c:1862 -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Правила системи забороняють керування з’єднаннями" -#: ../src/utils/pactl.c:1873 -msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "Вам слід вказати назву приймача" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi" -#: ../src/utils/pactl.c:1883 -msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою " +"захищеної мережі WiFi" -#: ../src/utils/pactl.c:1894 -msgid "You have to specify a source name" -msgstr "Вам слід вказати назву джерела" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Спільне використання з’єднання на основі відкритої мережі WiFi" -#: ../src/utils/pactl.c:1904 -msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою " +"відкритої мережі WiFi" -#: ../src/utils/pactl.c:1917 -msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею" -#: ../src/utils/pactl.c:1930 -msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "" +"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі" -#: ../src/utils/pactl.c:1935 -msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Внести зміни до мережевих з’єднань всіх користувачів" -#: ../src/utils/pactl.c:1946 -msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх " +"користувачів" -#: ../src/utils/pactl.c:1951 -msgid "Invalid source output index" -msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі" -#: ../src/utils/pactl.c:1962 -msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" -"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку" +"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі" -#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982 -#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020 -msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" +#: ../src/main.c:153 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1977 -msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку" +#: ../src/main.c:159 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1992 -msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення " -"вимикання звуку" +#: ../src/main.c:164 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" + +#: ../src/main.c:207 +#, c-format +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1997 -msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" +#: ../src/main.c:329 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/utils/pactl.c:2010 -msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" +#: ../src/main.c:330 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Не переходити у стан фонової служби" + +#: ../src/main.c:331 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" -"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" +"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " +"stderr" -#: ../src/utils/pactl.c:2015 -msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" +#: ../src/main.c:332 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/utils/pactl.c:2032 -msgid "" -"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " -"formats" +#: ../src/main.c:334 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" -"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " -"відокремлених комами" +"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " +"комбінація з [%s]" -#: ../src/utils/pactl.c:2044 -msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" +#: ../src/main.c:336 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/utils/pactl.c:2051 -msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" +#: ../src/main.c:337 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/utils/pactl.c:2063 -msgid "No valid command specified." -msgstr "Не вказано коректної команди." +#: ../src/main.c:337 +msgid "filename" +msgstr "назва файла" -#: ../src/utils/pasuspender.c:81 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" +#: ../src/main.c:338 +msgid "State file location" +msgstr "Розташування файла стану" + +#: ../src/main.c:338 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/шлях/до/файла.стану" -#: ../src/utils/pasuspender.c:94 +#: ../src/main.c:364 #, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#: ../src/main.c:369 #, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "" +"Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора " +"(root)!\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#: ../src/main.c:392 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"NetworkManager виконує стеження за всіма з’єднаннями і автоматично\n" +"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n" +"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n" +"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" +"комп’ютері." + +#: ../src/main.c:398 ../src/main.c:414 #, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" +"help.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:172 +#: ../src/main.c:419 #, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" +"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою " +"командного рядка.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:185 +#: ../src/main.c:470 #, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:203 +#: ../src/main.c:484 #, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" +msgid "Error in configuration file: %s.\n" +msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:221 +#: ../src/main.c:489 #, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" +"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n" + +#: ../src/main.c:497 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:510 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:230 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 #, c-format msgid "" -"%s [options] ... \n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" +"# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" -"%s [параметри] ... \n" -"\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати відомості щодо версії\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"з’єднатися\n" +"# Об’єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:268 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:314 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:323 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "не вдалося знайти «dhclient»." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:333 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:341 #, c-format -msgid "" -"pasuspender %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:400 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" -"pasuspender %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" +"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої " +"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв." + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:402 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено." + +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:226 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" + +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "Config file location" +msgstr "Розташування файла налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "Config directory location" +msgstr "Розташування каталогу налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/шлях/до/каталогу/налаштувань" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "додаток1,додаток2" + +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/config/nm-config.c:277 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" + +#: ../src/config/nm-config.c:278 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Очікуваний початок відповіді" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "Bingo!" +msgstr "Влучно!" + +#: ../src/devices/atm/nm-device-adsl.c:150 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "З’єднання ADSL %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "Мережа %s" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "З’єднання PAN %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:462 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:853 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "З’єднання GSM %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:484 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:880 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "З’єднання CDMA %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:341 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "З’єднання DUN %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Прив’язане з’єднання %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "З’єднання містка %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "З’єднання PPPoE %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Дротове з’єднання %d" -#: ../src/utils/pasuspender.c:297 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 #, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "З’єднання InfiniBand %d" -#: ../src/utils/pasuspender.c:310 +#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" +msgid "Mesh %d" +msgstr "Mesh %d" -#: ../src/utils/pasuspender.c:322 +#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 #, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Командне з’єднання %d" -#: ../src/utils/pax11publish.c:60 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 #, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "З’єднання VLAN %d" + +#: ../src/nm-manager.c:3348 ../tui/nm-editor-utils.c:246 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "З’єднання VPN %d" + +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ../test/nm-online.c:73 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rВстановлюється з’єднання" + +#: ../test/nm-online.c:104 msgid "" -"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" -"\n" -" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" -" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" -" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " -"variables and cookie file.\n" -" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" msgstr "" -"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-" -"r]\n" -"\n" -" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 " -"(типово)\n" -" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n" -" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і " -"файла кук.\n" -" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" +"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим " +"значенням є 30)" + +#: ../test/nm-online.c:105 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +msgstr "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено" + +#: ../test/nm-online.c:106 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Нічого не виводити" + +#: ../test/nm-online.c:124 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "" +"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати " +"під час запуску." + +#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " +"параметром --help." + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:169 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#: ../src/utils/pax11publish.c:93 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:317 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:349 #, c-format -msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»" -#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:357 #, c-format -msgid "Server: %s\n" -msgstr "Сервер: %s\n" +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "Помилка редактора: %s" -#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:365 #, c-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Джерело: %s\n" +#| msgid "Editor failed: %s" +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d" -#: ../src/utils/pax11publish.c:116 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367 #, c-format -msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Приймач: %s\n" +#| msgid "Editor failed: %s" +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "Помилка редактора з сигналом %d" -#: ../src/utils/pax11publish.c:118 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:371 #, c-format -msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "Кука: %s\n" +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s" -#: ../src/utils/pax11publish.c:136 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 #, c-format -msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "З’єднання Ethernet %d" -#: ../src/utils/pax11publish.c:141 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 #, c-format -msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "З’єднання Wi-Fi %d" -#: ../src/utils/pax11publish.c:156 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 #, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" -#: ../src/utils/pax11publish.c:161 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 #, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" +msgid "DSL connection %d" +msgstr "З’єднання DSL %d" + +#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати…" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: ../src/utils/pax11publish.c:178 +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-page-team.c:180 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: ../tui/nmt-editor.c:81 #, c-format -msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "Не вдалося створити редактор для з’єднання «%s» типу «%s»." -#: ../src/utils/pax11publish.c:198 +#: ../tui/nmt-editor.c:85 #, c-format -msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»." + +#: ../tui/nmt-editor.c:95 +msgid "Edit connection" +msgstr "Редагувати з’єднання" -#: ../src/utils/pax11publish.c:216 +#: ../tui/nmt-editor.c:134 #, c-format -msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Ще не реалізовано.\n" +msgid "Error saving connection: %s" +msgstr "Помилка під час спроби зберегти запис з’єднання: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:144 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 +#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(типово)" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "байтів" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Round-robin" +msgstr "Циклічний" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "Active Backup" +msgstr "Активне резервування" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "Broadcast" +msgstr "Трансляція" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" -#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -#~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" +#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)" -#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -#~ msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" +#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)" -#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" +#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (рекомендоване)" -#~ msgid "Successfully dropped root privileges." -#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." +#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" -#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі." +#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 +#: ../tui/nmt-page-team.c:159 +msgid "Slaves" +msgstr "Підлеглі" -#~ msgid "XOpenDisplay() failed" -#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало" +#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 +msgid "Primary" +msgstr "Основний" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Спостереження за зв’язком" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Частота оновлення" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 +msgid "Link up delay" +msgstr "Затримка встановлення зв’язку" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 +msgid "Link down delay" +msgstr "Затримка розірвання зв’язку" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 +msgid "ARP targets" +msgstr "Цілі ARP" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "ПОРТ МІСТКА" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 +msgid "Path cost" +msgstr "Вартість маршруту" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Режим початкової зони (hairpin)" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 +msgid "BRIDGE" +msgstr "МІСТОК" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 +msgid "Aging time" +msgstr "Час застарівання" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 +msgid "Forward delay" +msgstr "Затримка переспрямування" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 +msgid "Hello time" +msgstr "Час на вітання" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 +msgid "Max age" +msgstr "Макс. вік" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Клонована MAC-адреса" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Datagram" +msgstr "Данограма" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 +msgid "Connected" +msgstr "З'єднано" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 +msgid "Transport mode" +msgstr "Режим передавання" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "Link-Local" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "Спільний" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(Немає нетипових маршрутів)" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "%d нетипове правило" +msgstr[1] "%d нетипових правила" +msgstr[2] "%d нетипових правил" +msgstr[3] "Одне нетипове правило" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156 +msgid "DNS servers" +msgstr "Сервери DNS" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162 +msgid "Search domains" +msgstr "Домени пошуку" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175 +msgid "Routing" +msgstr "Маршрути" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Автоматично (лише DHCP)" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:181 +msgid "Profile name" +msgstr "Назва профілю" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:188 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:252 +msgid "Automatically connect" +msgstr "З’єднуватись автоматично" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:258 +msgid "Available to all users" +msgstr "Доступне усім користувачам" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "ПОРТ КОМАНДИ" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 +msgid "JSON configuration" +msgstr "Налаштування JSON" + +#: ../tui/nmt-page-team.c:51 +msgid "TEAM" +msgstr "КОМАНДА" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 +msgid "Parent" +msgstr "Батьківський" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 +msgid "VLAN id" +msgstr "Ід. VLAN" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка доступу" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Спеціальна мережа" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. 802.11a Wi-Fi network +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 ГГц)" + +#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2,4 ГГц)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA/WPA2 Personal" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "128-бітовий пароль WEP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (типово)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 +msgid "Open System" +msgstr "Відкрита система" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 +msgid "Shared Key" +msgstr "Відкритий ключ" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 +msgid "Security" +msgstr "Захист" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. "wpa-enterprise" +#. FIXME +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 +msgid "WEP index" +msgstr "Індекс WEP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + +#. "dynamic-wep" +#. FIXME +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "Показати фразу пароля" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:228 +msgid "Next Hop" +msgstr "Наступне пересилання" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:236 +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:256 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Нетипових маршрутів не визначено." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "Пароль закритого ключа" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" +"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі " +"шифрування «%s»." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 +msgid "Network name" +msgstr "Назва мережі" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Розпізнавання DSL" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 +msgid "PIN code required" +msgstr "Потрібен PIN-код" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "" +"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-" +"код" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль." + +#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати." + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 +msgid "Add..." +msgstr "Додати…" + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:82 +msgid "Activation failed" +msgstr "Невдала спроба активації" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:134 +msgid "Connecting..." +msgstr "Встановлення з’єднання..." + +#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:275 +msgid "Activate" +msgstr "Активізувати" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:220 +#| msgid "deactivated" +msgid "Deactivate" +msgstr "Вимкнути" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:280 ../tui/nmtui-edit.c:103 ../tui/nmtui.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#, c-format +#| msgid "PAN connection %d" +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "З’єднання «%s» не існує" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:306 +#| msgid "connection failed" +msgid "Connection is already active" +msgstr "З’єднання вже є активним" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:209 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:350 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:357 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Якщо ви створюєте VPN і пункту з’єднання VPN, яке ви хочете створити, немає " +"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним " +"чином." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 +msgid "New Connection" +msgstr "Нове з’єднання" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:443 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:486 +#, c-format +msgid "Could not delete connection: %s" +msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Встановити назву вузла" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "Назва вузла" + +#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Встановити назву вузла «%s»" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s" + +#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 +#| msgid "connecting" +msgid "connection" +msgstr "з’єднання" + +#: ../tui/nmtui.c:60 +msgid "Edit a connection" +msgstr "Змінити запис з’єднання" + +#: ../tui/nmtui.c:63 +msgid "Activate a connection" +msgstr "Задіяти з’єднання" + +#: ../tui/nmtui.c:65 +#| msgid "Set Hostname" +msgid "new hostname" +msgstr "нова назва вузла" + +#: ../tui/nmtui.c:66 +msgid "Set system hostname" +msgstr "Встановити назву вузла системи" + +#: ../tui/nmtui.c:89 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager" + +#: ../tui/nmtui.c:97 +msgid "Please select an option" +msgstr "Будь ласка, виберіть варіант" + +#: ../tui/nmtui.c:154 +msgid "Usage" +msgstr "Користування" + +#: ../tui/nmtui.c:221 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Не вдалося обробити аргументи" + +#: ../tui/nmtui.c:229 +#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager не запущено." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a " +#~ "network.\n" +#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +#~ "provided,\n" +#~ "the connection details are displayed instead.\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +#~ "\n" +#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active " +#~ "if\n" +#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all " +#~ "profiles\n" +#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " +#~ "instead.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n" +#~ "\n" +#~ "АРГУМЕНТИ := active [[id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>]\n" +#~ "\n" +#~ "Показати список з’єднань, які зараз використовуються пристроєм для роботи " +#~ "у мережі.\n" +#~ "Без параметра буде показано усі активні з’єднання. Якщо вказано параметр " +#~ "<ідентифікатор>,\n" +#~ "буде показано дані щодо з’єднання.\n" +#~ "\n" +#~ "АРГУМЕНТИ := configured [[id | uuid | path] <ідентифікатор>]\n" +#~ "\n" +#~ "Показати список з’єднань у пам’яті та на диску. Деякі з цих з’єднань " +#~ "можуть також бути активними,\n" +#~ "якщо пристроєм використовується відповідний профіль з’єднання. Без " +#~ "параметра буде показано список\n" +#~ "усіх профілів. Якщо вказано параметр <ідентифікатор>, буде показано дані " +#~ "щодо профілю.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +#~ "[<value>]\n" +#~ "\n" +#~ "Modify a single property in the connection profile.\n" +#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n" +#~ "\n" +#~ "АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> <назва параметра>.<назва " +#~ "властивості> [<значення>]\n" +#~ "\n" +#~ "Змінити окрему властивість у профілі з’єднання.\n" +#~ "Профіль можна вказати за назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: 'list configured': %s" +#~ msgstr "Помилка: «list configured»: %s" + +#~ msgid "List of configured connections" +#~ msgstr "Список налаштованих з’єднань" + +#~ msgid "Error: 'show configured': %s" +#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s" + +#~ msgid "Error: 'list active': %s" +#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s" + +#~ msgid "List of active connections" +#~ msgstr "Список активних з’єднань" + +#~ msgid "Error: 'show active': %s" +#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s" + +#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +#~ msgstr "Помилка: «master»: «%s» не є коректним UUID і не є інтерфейсом." + +#~ msgid "" +#~ "save :: save the connection\n" +#~ "\n" +#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "save :: зберегти з’єднання\n" +#~ "\n" +#~ "Надсилає дані з’єднання до NetworkManager для збереження.\n" #~ msgid "" -#~ "Source Output #%u\n" -#~ "\tDriver: %s\n" -#~ "\tOwner Module: %s\n" -#~ "\tClient: %s\n" -#~ "\tSource: %u\n" -#~ "\tSample Specification: %s\n" -#~ "\tChannel Map: %s\n" -#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tResample method: %s\n" -#~ "\tProperties:\n" -#~ "\t\t%s\n" +#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +#~ "\n" +#~ "Removes the property value (sets it to default).\n" +#~ msgstr "" +#~ "remove [<індекс>|<параметр>] :: вилучити значення\n" +#~ "\n" +#~ "Вилучає значення властивості (встановлює типове значення).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка: разом з «connection show» мало бути вказано команду «configured» " +#~ "або «active»." + +#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, " +#~ "скористайтеся параметром --help.\n" + +#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" +#~ msgstr "під час очікування на дані з сокета сталася помилка" + +#~ msgid "error processing netlink message: %s" +#~ msgstr "помилка під час обробки повідомлення netlink: %s" + +#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося встановити з’єднання з netlink для спостереження за станом " +#~ "з’єднання: %s" + +#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося увімкнути інструмент netlink передавання реєстраційних даних: " +#~ "%s" + +#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося розмістити у пам’яті інструмент netlink для спостереження за " +#~ "станом з’єднання: %s" + +#~ msgid "unable to join netlink group: %s" +#~ msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP" + +#~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «device show»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "not connected" +#~ msgstr "не з’єднано" + +#~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «device status»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «device wifi»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «device wimax»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)" +#~ msgstr "Помилка: %s (дозволені поля: %s)" + +#~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «general permissions»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «general logging»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "invalid field '%s'" +#~ msgstr "некоректне поле «%s»" + +#~ msgid "Error: No suitable device found: %s." +#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s." + +#~ msgid "Error: No suitable device found." +#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв." + +#~ msgid "Encrypted: " +#~ msgstr "Зашифровано: " + +#~ msgid "WPA " +#~ msgstr "WPA " + +#~ msgid "WPA2 " +#~ msgstr "WPA2 " + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Інфраструктура" + +#~ msgid "NET-ENABLED" +#~ msgstr "NET-ENABLED" + +#~ msgid "WIFI-HARDWARE" +#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIFI" + +#~ msgid "WWAN-HARDWARE" +#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WWAN" + +#~ msgid "WIMAX-HARDWARE" +#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX" + +#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" #~ msgstr "" -#~ "Відтворення джерела #%u\n" -#~ "\tДрайвер: %s\n" -#~ "\tМодуль власника: %s\n" -#~ "\tКлієнт: %s\n" -#~ "\tДжерело: %u\n" -#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n" -#~ "\tКарта каналів: %s\n" -#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" -#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" -#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n" -#~ "\tВластивості:\n" -#~ "\t\t%s\n" - -#, fuzzy +#~ "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну " +#~ "даними: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +#~ msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus." + +#~ msgid "Error in sleep: %s" +#~ msgstr "Помилка у затримці: %s" + #~ msgid "" -#~ "%s [options] stat\n" -#~ "%s [options] list\n" -#~ "%s [options] exit\n" -#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" -#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" -#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" -#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" -#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" -#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" -#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" -#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" -#~ "%s [options] subscribe\n" +#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" #~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" +#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +#~ "wimax }\n" +#~ "\n" +#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#~ "\n" +#~ " status\n" +#~ " permissions\n" +#~ " enable [true|false]\n" +#~ " sleep [true|false]\n" +#~ " wifi [on|off]\n" +#~ " wwan [on|off]\n" +#~ " wimax [on|off]\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" #~ msgstr "" -#~ "%s [параметри] stat\n" -#~ "%s [параметри] list\n" -#~ "%s [параметри] exit\n" -#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n" -#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n" -#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n" -#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n" -#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n" -#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n" -#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n" -#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n" -#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n" -#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n" -#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n" -#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n" -#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n" -#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n" -#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n" +#~ "Користування: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" +#~ "\n" +#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +#~ "wimax }\n" #~ "\n" -#~ " -h, --help Показати цю довідку\n" -#~ " --version Показати дані щодо версії\n" +#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -#~ "з’єднатися\n" -#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на " -#~ "сервері\n" +#~ " status\n" +#~ " permissions\n" +#~ " enable [true|false]\n" +#~ " sleep [true|false]\n" +#~ " wifi [on|off]\n" +#~ " wwan [on|off]\n" +#~ " wimax [on|off]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка: некоректний параметр «enable»: «%s»; мало бути «true» або " +#~ "«false»." + +#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +#~ msgstr "Помилка: стан присипляння не експортовано NetworkManager." + +#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка: некоректний параметр «sleep»: «%s»; мало бути «true» або «false»." + +#~ msgid "WiFi enabled" +#~ msgstr "WiFi увімкнено" + +#~ msgid "WWAN enabled" +#~ msgstr "WWAN увімкнено" + +#~ msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wwan»: «%s»." + +#~ msgid "WiMAX enabled" +#~ msgstr "WiMAX увімкнено" + +#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»." + +#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..." +#~ msgstr "Отримано сигнал %d, завершення роботи…" + +#~ msgid "setting '%s' is required" +#~ msgstr "слід визначити параметр «%s»" + +#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set" +#~ msgstr "" +#~ "для встановлення з’єднання з цією встановленою властивістю потрібен " +#~ "параметр «%s»" -#~ msgid "%s+%s" -#~ msgstr "%s+%s" +#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося розмістити у пам’яті кеш з’єднань netlink для спостереження за " +#~ "станом з’єднань: %s" + +#~ msgid "error updating link cache: %s" +#~ msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s" + +#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +#~ msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager." + +#~ msgid "Error: no valid parameter specified." +#~ msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів." + +#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +#~ msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s." + +#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." +#~ msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid." + +#~ msgid "Warning: Connection not active\n" +#~ msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n" -#~ msgid "%s / %s" -#~ msgstr "%s / %s" +#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." +#~ msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus." -#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)" +#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +#~ msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi." -#~ msgid "Low Frequency Emmiter" -#~ msgstr "Джерело низьких частот" +#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus" + +#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +#~ msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," +#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," +#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" +#~ msgstr "" +#~ "Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких " +#~ "значень:\n" +#~ " NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT," +#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних файла PEM." + +#~ msgid "Not enough memory to store private key data." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання даних закритого ключа." + +#~ msgid "Not enough memory to store certificate data." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних сертифіката." + +#~ msgid "Not enough memory to store the IV." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання ВІ." + +#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для дешифрування закритого ключа." + +#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання розшифрованого закритого ключа." + +#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера розшифрованого ключа." + +#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting." +#~ msgstr "Не вдалося отримати область розшифрування у пам’яті." + +#~ msgid "Not enough memory to make encryption key." +#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до " +#~ "файла PEM." |