summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <frandieguez@gnome.org>2015-11-25 09:38:45 +0100
committerJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>2015-11-25 09:51:35 +0100
commitad572bedbed1f85d676a6e341fa579972b1213f7 (patch)
treec638e352e273a234ef71cfed92c924b2aec3998a
parenta261e9c3e57ca22d979d9484e23ea0d1440f6dd0 (diff)
downloadNetworkManager-ad572bedbed1f85d676a6e341fa579972b1213f7.tar.gz
po: updated Galician (gl) translation (bgo #758631)
Some errors fixed by Jiri Klimes https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758631
-rw-r--r--po/gl.po8584
1 files changed, 7223 insertions, 1361 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f2092913b3..b9d020f67c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 01:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
+"Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-16 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,348 +22,642 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
-#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
-#: ../cli/src/connections.c:167
+#: ../clients/cli/agent.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agent { ORDE | help}\n"
+"\n"
+"ORDE := { secret | polkit | all}\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
+"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
+"running\n"
+"and if a password is required asks the user for it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agenc secret { help }\n"
+"\n"
+"Executa nmcli como o axente secreto de NetworkMnager. Cando NetworkManager "
+"require\n"
+"un contrasinal pregunta por axentes rexistrados por el. Esta orde mantén "
+"nmcli \n"
+"executándose e se se require un contrsinal pregúntalle ao usuario por ela."
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
+"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
+"gives\n"
+"the response back to polkit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agent polkit { help }\n"
+"\n"
+"Rexistra nmcli como unha acción de polkit para a sesión do usuario.\n"
+"Cando un daemon de polkit require autorización, nmcli preguntaralle ao "
+"usuario\n"
+"e daralle a resposta de volta a polkit.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli agent all { help }\n"
+"\n"
+"Executa nmcli como un axente secreto e un polkit de NetworkManager.\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:152
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
+msgstr "nmcli rexistrado con éxito como axente secreto de NetworkManager.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:154
+#, c-format
+#| msgid "Modem initialization failed"
+msgid "Error: secret agent initialization failed"
+msgstr "Erro: produciuse un fallo ao iniciar do axente secreto"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:169
+#, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
+msgstr "Erro: produciuse un fallo ao iiniciar o xecte de plkit: %s"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:177
+#, c-format
+msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
+msgstr "nmcli rexistrado con éxito como un axente de polkit.\n"
+
+#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9091
+#: ../clients/cli/connections.c:9117 ../clients/cli/connections.c:9258
+#: ../clients/cli/devices.c:3060 ../clients/cli/general.c:325
+#: ../clients/cli/general.c:463
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Erro: NetworkManager non está executándose."
+
+#: ../clients/cli/agent.c:245
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: a orde «agent» «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
+#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:173 ../clients/cli/connections.c:195
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
#. 0
-#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREZO"
#. 1
-#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:198
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "PASARELA"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
msgid "ROUTE"
msgstr "RUTA"
-#. 2
-#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+#. 3
+#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#. 3
-#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+#. 4
+#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMINIO"
-#. 4
-#: ../cli/src/common.c:37
+#. 5
+#: ../clients/cli/common.c:46
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
-#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
+#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIÓN"
-#: ../cli/src/common.c:366
+#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
+msgstr "prefixo «%s» non válido: <1-%d> permitido"
+
+#: ../clients/cli/common.c:386
+#, c-format
+#| msgid "invalid VPN secrets"
+msgid "invalid IP address: %s"
+msgstr "enderezo IP non válido: %s"
+
+#: ../clients/cli/common.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
+"metric"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/common.c:459
+#, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid metric '%s'"
+msgstr "métrica «%s» non válida"
+
+#: ../clients/cli/common.c:467
+#, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid route: %s"
+msgstr "ruta non válida: %s"
+
+#: ../clients/cli/common.c:479
+msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
+msgstr ""
+"a ruta por omisión non puido engadirse (NetworkManager xestionase a si mesmo)"
+
+#: ../clients/cli/common.c:496
msgid "unmanaged"
msgstr "non xestionada"
-#: ../cli/src/common.c:368
+#: ../clients/cli/common.c:498
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel"
-#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
+#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../cli/src/common.c:372
+#: ../clients/cli/common.c:502
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "conectando (preparando)"
-#: ../cli/src/common.c:374
+#: ../clients/cli/common.c:504
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "conectando (configurando)"
-#: ../cli/src/common.c:376
+#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "conectando (precisa autenticación)"
-#: ../cli/src/common.c:378
+#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)"
-#: ../cli/src/common.c:380
+#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)"
-#: ../cli/src/common.c:382
+#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
-#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:544
msgid "deactivating"
msgstr "desactivando"
-#: ../cli/src/common.c:388
+#: ../clients/cli/common.c:518
msgid "connection failed"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"
-#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661
-#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376
-#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123
-#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
-#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
-#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
-#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
-#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629
-#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:451
-#: ../src/main.c:470
+#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
+#: ../clients/cli/connections.c:549 ../clients/cli/connections.c:572
+#: ../clients/cli/connections.c:1712 ../clients/cli/devices.c:891
+#: ../clients/cli/devices.c:932 ../clients/cli/devices.c:934
+#: ../clients/cli/general.c:263 ../clients/cli/general.c:281
+#: ../clients/cli/general.c:411 ../clients/cli/general.c:427
+#: ../clients/cli/settings.c:732 ../clients/cli/settings.c:817
+#: ../clients/cli/settings.c:1118 ../clients/cli/settings.c:2839
+#: ../clients/cli/utils.c:1200 ../src/main.c:362 ../src/main.c:412
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: ../cli/src/common.c:399
+#. "CAPABILITIES"
+#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:819
+#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823
+#: ../clients/cli/connections.c:855 ../clients/cli/connections.c:922
+#: ../clients/cli/connections.c:923 ../clients/cli/connections.c:925
+#: ../clients/cli/connections.c:3158 ../clients/cli/connections.c:7239
+#: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/devices.c:598
+#: ../clients/cli/devices.c:648 ../clients/cli/devices.c:856
+#: ../clients/cli/devices.c:857 ../clients/cli/devices.c:858
+#: ../clients/cli/devices.c:859 ../clients/cli/devices.c:895
+#: ../clients/cli/devices.c:897 ../clients/cli/devices.c:925
+#: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927
+#: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929
+#: ../clients/cli/devices.c:930 ../clients/cli/devices.c:931
+#: ../clients/cli/devices.c:933 ../clients/cli/devices.c:935
+#: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/settings.c:2834
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:819
+#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823
+#: ../clients/cli/connections.c:922 ../clients/cli/connections.c:923
+#: ../clients/cli/connections.c:925 ../clients/cli/connections.c:3159
+#: ../clients/cli/connections.c:7239 ../clients/cli/connections.c:7240
+#: ../clients/cli/devices.c:598 ../clients/cli/devices.c:648
+#: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857
+#: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859
+#: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:897
+#: ../clients/cli/devices.c:925 ../clients/cli/devices.c:926
+#: ../clients/cli/devices.c:927 ../clients/cli/devices.c:928
+#: ../clients/cli/devices.c:929 ../clients/cli/devices.c:930
+#: ../clients/cli/devices.c:931 ../clients/cli/devices.c:933
+#: ../clients/cli/devices.c:935 ../clients/cli/general.c:423
+#: ../clients/cli/settings.c:2836
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../clients/cli/common.c:533
+msgid "yes (guessed)"
+msgstr "sí (adiviñado)"
+
+#: ../clients/cli/common.c:535
+msgid "no (guessed)"
+msgstr "non (adiviñado)"
+
+#: ../clients/cli/common.c:546
msgid "No reason given"
msgstr "Non se dou unha razón"
-#: ../cli/src/common.c:402
+#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2729
+#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../cli/src/common.c:405
+#: ../clients/cli/common.c:552
msgid "Device is now managed"
msgstr "O dispositivo agora está xestionado"
-#: ../cli/src/common.c:408
+#: ../clients/cli/common.c:555
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "O dispositivo está agora non xestionado"
-#: ../cli/src/common.c:411
+#: ../clients/cli/common.c:558
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración"
-#: ../cli/src/common.c:414
-#| msgid ""
-#| "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, "
-#| "etc)"
+#: ../clients/cli/common.c:561
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, "
"tempo de espera esgotado, etc)"
-#: ../cli/src/common.c:417
+#: ../clients/cli/common.c:564
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "A configuración IP xa non é válida"
-#: ../cli/src/common.c:420
+#: ../clients/cli/common.c:567
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron"
-#: ../cli/src/common.c:423
+#: ../clients/cli/common.c:570
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant desconectado"
-#: ../cli/src/common.c:426
+#: ../clients/cli/common.c:573
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant"
-#: ../cli/src/common.c:429
+#: ../clients/cli/common.c:576
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Fallou o 802.1X supplicant"
-#: ../cli/src/common.c:432
+#: ../clients/cli/common.c:579
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse"
-#: ../cli/src/common.c:435
+#: ../clients/cli/common.c:582
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar"
-#: ../cli/src/common.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:585
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "O servizo PPP está desconectado"
-#: ../cli/src/common.c:441
+#: ../clients/cli/common.c:588
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fallou"
-#: ../cli/src/common.c:444
+#: ../clients/cli/common.c:591
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar"
-#: ../cli/src/common.c:447
+#: ../clients/cli/common.c:594
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"
-#: ../cli/src/common.c:450
+#: ../clients/cli/common.c:597
msgid "DHCP client failed"
msgstr "O cliente DHCP fallou"
-#: ../cli/src/common.c:453
+#: ../clients/cli/common.c:600
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar"
-#: ../cli/src/common.c:456
+#: ../clients/cli/common.c:603
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
-#: ../cli/src/common.c:459
+#: ../clients/cli/common.c:606
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar"
-#: ../cli/src/common.c:462
+#: ../clients/cli/common.c:609
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Erro no servizo AutoIP"
-#: ../cli/src/common.c:465
+#: ../clients/cli/common.c:612
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "O servizo AutoIP fallou"
-#: ../cli/src/common.c:468
+#: ../clients/cli/common.c:615
msgid "The line is busy"
msgstr "A liña está ocupada"
-#: ../cli/src/common.c:471
+#: ../clients/cli/common.c:618
msgid "No dial tone"
msgstr "Non hai ton de chamada"
-#: ../cli/src/common.c:474
+#: ../clients/cli/common.c:621
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
-#: ../cli/src/common.c:477
+#: ../clients/cli/common.c:624
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado"
-#: ../cli/src/common.c:480
+#: ../clients/cli/common.c:627
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Fallou o intento de marcado"
-#: ../cli/src/common.c:483
+#: ../clients/cli/common.c:630
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Fallou a inicialización do módem"
-#: ../cli/src/common.c:486
+#: ../clients/cli/common.c:633
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"
-#: ../cli/src/common.c:489
+#: ../clients/cli/common.c:636
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Non está buscando por redes"
-#: ../cli/src/common.c:492
+#: ../clients/cli/common.c:639
msgid "Network registration denied"
msgstr "Rexistro na rede rexeitado"
-#: ../cli/src/common.c:495
+#: ../clients/cli/common.c:642
msgid "Network registration timed out"
msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
-#: ../cli/src/common.c:498
+#: ../clients/cli/common.c:645
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada"
-#: ../cli/src/common.c:501
+#: ../clients/cli/common.c:648
msgid "PIN check failed"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
-#: ../cli/src/common.c:504
+#: ../clients/cli/common.c:651
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo"
-#: ../cli/src/common.c:507
+#: ../clients/cli/common.c:654
msgid "The device was removed"
msgstr "O dispositivo eliminouse"
-#: ../cli/src/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:657
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager púxose a durmir"
-#: ../cli/src/common.c:513
+#: ../clients/cli/common.c:660
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"
-#: ../cli/src/common.c:516
+#: ../clients/cli/common.c:663
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente"
-#: ../cli/src/common.c:519
+#: ../clients/cli/common.c:666
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón"
-#: ../cli/src/common.c:522
+#: ../clients/cli/common.c:669
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida"
-#: ../cli/src/common.c:525
+#: ../clients/cli/common.c:672
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "O «supplicant» está agora activado"
-#: ../cli/src/common.c:528
+#: ../clients/cli/common.c:675
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o módem"
-#: ../cli/src/common.c:531
+#: ../clients/cli/common.c:678
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera"
-#: ../cli/src/common.c:534
+#: ../clients/cli/common.c:681
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada"
-#: ../cli/src/common.c:537
+#: ../clients/cli/common.c:684
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM"
-#: ../cli/src/common.c:540
+#: ../clients/cli/common.c:687
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM"
-#: ../cli/src/common.c:543
+#: ../clients/cli/common.c:690
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM do modem GSM incorrecta"
-#: ../cli/src/common.c:546
+#: ../clients/cli/common.c:693
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
-#: ../cli/src/common.c:549
+#: ../clients/cli/common.c:696
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Fallou unha dependencia da conexión"
-#: ../cli/src/common.c:552
+#: ../clients/cli/common.c:699
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Produciuse un problema coa Ethernet RFC 2684 sobre bridge ADSL"
-#: ../cli/src/common.c:555
+#: ../clients/cli/common.c:702
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager non está dispoñíbel"
-#: ../cli/src/common.c:558
-#| msgid "The modem could not be found"
+#: ../clients/cli/common.c:705
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a rede Wi-Fi"
-#: ../cli/src/common.c:561
-#| msgid "A dependency of the connection failed"
+#: ../clients/cli/common.c:708
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base"
-#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314
-#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480
+#: ../clients/cli/common.c:711
+msgid "DCB or FCoE setup failed"
+msgstr "Fallou a configuración de DCB ou FCoE "
+
+#: ../clients/cli/common.c:714
+#| msgid "connection failed"
+msgid "teamd control failed"
+msgstr "Fallou o control de teamd"
+
+#: ../clients/cli/common.c:717
+#| msgid "ModemManager is unavailable"
+msgid "Modem failed or no longer available"
+msgstr "Fallou o modem ou non está dispoñíbel"
+
+#: ../clients/cli/common.c:720
+#| msgid "ModemManager is unavailable"
+msgid "Modem now ready and available"
+msgstr "O módem está agora listo e dispoñíbel"
+
+#: ../clients/cli/common.c:723
+msgid "SIM PIN was incorrect"
+msgstr "O PIN da SIM é incorrecto"
+
+#: ../clients/cli/common.c:726
+#| msgid "Error: Connection activation failed."
+msgid "New connection activation was enqueued"
+msgstr "A nova activación de conexión foi engadida á cola"
+
+#: ../clients/cli/common.c:729
+#| msgid "The device was removed"
+msgid "The device's parent changed"
+msgstr "O pai do dispositivo cambiou"
+
+#: ../clients/cli/common.c:732
+#| msgid "The device was removed"
+msgid "The device parent's management changed"
+msgstr "A xestión do pai do dispositivo cambiou"
+
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
+#: ../clients/cli/common.c:736 ../clients/cli/devices.c:628
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1658
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
+#: ../clients/cli/common.c:778
+#, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid priority map '%s'"
+msgstr "mapa de prioridade «%s» non válida"
+
+#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
+#, c-format
+#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
+msgstr "a prioridade «%s» non é válida (<0-%ld>)"
+
+#: ../clients/cli/common.c:858
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
+msgstr "«%s» non é unha configuración de equipo ou nome de ficheiro válido"
+
+#: ../clients/cli/common.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
+"without '--ask' option.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: o contrasinal para «%s» non está fornecido en «passwd-file» e nmcli "
+"non pode preguntar sen unha opción «--ask».\n"
+
+#. define some prompts for connection editor
+#: ../clients/cli/connections.c:42
+msgid "Setting name? "
+msgstr "Nome da preferencia?"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:43
+msgid "Property name? "
+msgstr "Nome da propiedade?"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:44
+#| msgid "Active connection state: %s\n"
+msgid "Enter connection type: "
+msgstr "Introduza o tipo de conexión:"
+
+#. define some other prompts
+#: ../clients/cli/connections.c:47
+#| msgid "Connection list"
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Tipo de conexión:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:48
+msgid "VPN type: "
+msgstr "Tipo de VPN:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:49
+msgid "Bond master: "
+msgstr "Bond master:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:50
+msgid "Team master: "
+msgstr "Equipo master:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:51
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "Bridge master:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:52
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "Conexión (nome, UUID ou ruta):"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:53
+msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
+msgstr "Conexión(s) (nome, UUID ou ruta):"
+
#. 0
-#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
-#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142
-#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180
-#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227
+#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174
+#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:91
+#: ../clients/cli/devices.c:101 ../clients/cli/devices.c:112
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
+#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:211
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
+#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:175
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -371,790 +665,2655 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
-#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60
+#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "MARCADETEMPO"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 4
-#. 13
-#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122
+#. 16
+#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONECTAR"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:66
+#: ../clients/cli/connections.c:67
+#| msgid "AUTOCONNECT"
+msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
+msgstr "AUTOCONECTAR-PRIORIDADE"
+
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:68
msgid "READONLY"
msgstr "SO-LECTURA"
-#. 6
+#. 7
#. 8
#. 2
-#. 11
+#. 15
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
-#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208
+#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:182
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:167
+#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-RUTA"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:136
-msgid "DEVICES"
-msgstr "DISPOSITIVOS"
+#. 8
+#. 13
+#. 4
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:182
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "ACTIVA"
+#. 9
+#. 0
+#. 12
+#. 3
+#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43
+#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:181
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DISPOSITIVO"
+
+#. 10
#. 3
#. 1
-#. 8
+#. 10
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
-#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:177
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
+#. 11
+#: ../clients/cli/connections.c:73
+#| msgid "MASTER-PATH"
+msgid "ACTIVE-PATH"
+msgstr "RUTA-ACTIVA"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/connections.c:176
+msgid "DEVICES"
+msgstr "DISPOSITIVOS"
+
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:138
+#: ../clients/cli/connections.c:178
msgid "DEFAULT"
msgstr "PREDEFINIDO"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:139
+#: ../clients/cli/connections.c:179
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PREDEFINIDO6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:140
+#: ../clients/cli/connections.c:180
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBXECTO"
#. 7
-#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
+#. 4
+#. Ask for optional 'vpn' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:181 ../clients/cli/connections.c:219
+#: ../clients/cli/connections.c:3863 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:143
+#. 5
+#. 21
+#: ../clients/cli/connections.c:183 ../clients/cli/devices.c:49
+#: ../clients/cli/devices.c:80
msgid "CON-PATH"
msgstr "RUTA-CON"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:144
+#: ../clients/cli/connections.c:184
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:145
+#: ../clients/cli/connections.c:185
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "RUTA-MASTER"
-#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
-msgid "GENERAL"
-msgstr "XERAL"
-
-#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:154
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:169
+#: ../clients/cli/connections.c:197
msgid "USERNAME"
msgstr "NOME-USUARIO"
-#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:170
-msgid "GATEWAY"
-msgstr "PASARELA"
-
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:171
+#: ../clients/cli/connections.c:199
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:172
+#: ../clients/cli/connections.c:200
msgid "VPN-STATE"
msgstr "ESTADO-VPN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:173
+#: ../clients/cli/connections.c:201
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../cli/src/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226
+msgid "GENERAL"
+msgstr "XERAL"
+
+#. 0
+#. 6
+#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:233
+msgid "IP4"
+msgstr "IP4"
+
+#. 1
+#. 7
+#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:234
+msgid "DHCP4"
+msgstr "DHCP4"
+
+#. 2
+#. 8
+#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:235
+msgid "IP6"
+msgstr "IP6"
+
+#. 3
+#. 9
+#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:236
+msgid "DHCP6"
+msgstr "DHCP6"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:253
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
-#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
-#| "\n"
-#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
-#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
-#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
-#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
-#| "timeout <timeout>]\n"
-#| " down id <id> | uuid <id>\n"
-#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
-" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id>]\n"
-" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
-"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
-"<timeout>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
-" delete id <id> | uuid <id>\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+"load }\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Uso: nmcli connection { ORDE | help }\n"
-" ORDE := { list | status | up | down | delete }\n"
+" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
+"[passwd-file <file with passwords>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<file with passwords>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id>]\n"
-" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
-"[--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
-"<timeout>]\n"
-" down id <id> | uuid <id>\n"
-" delete id <id> | uuid <id>\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+"<value>)+\n"
"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634
+#: ../clients/cli/connections.c:274
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s"
-msgstr "Erro: 'con list': %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active]\n"
+"\n"
+"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
+"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+"all\n"
+"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+"profiles are shown.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] "
+"<ID> ...\n"
+"\n"
+"Show details for specified connections. By default, both static "
+"configuration\n"
+"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+"output\n"
+"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+"information.\n"
+"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
+"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636
+#: ../clients/cli/connections.c:295
#, c-format
-msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s"
-
-#: ../cli/src/connections.c:266
-msgid "Connection details"
-msgstr "Detalles da conexión"
-
-#: ../cli/src/connections.c:509
-msgid "never"
-msgstr "nunca"
-
-#. "CAPABILITIES"
-#. Print header
-#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
-#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
-#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
-#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
-#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
-#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
-#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267
-#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823
-#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1225
-#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1228
-#: ../cli/src/settings.c:1230 ../cli/src/settings.c:1231
-#: ../cli/src/settings.c:1362 ../cli/src/settings.c:1363
-#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365
-#: ../cli/src/settings.c:1442 ../cli/src/settings.c:1443
-#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445
-#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447
-#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449
-#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451
-#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453
-#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1525
-#: ../cli/src/settings.c:1867 ../cli/src/settings.c:1904
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
+"with passwords>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
-#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
-#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
-#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
-#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
-#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
-#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269
-#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750
-#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943
-#: ../cli/src/settings.c:1225 ../cli/src/settings.c:1226
-#: ../cli/src/settings.c:1228 ../cli/src/settings.c:1230
-#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1362
-#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364
-#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1442
-#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444
-#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446
-#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448
-#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450
-#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452
-#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454
-#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1867
-#: ../cli/src/settings.c:1904
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: ../clients/cli/connections.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:585
-msgid "Connection list"
-msgstr "Lista de conexións"
+#: ../clients/cli/connections.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <type>\n"
+" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [con-name <connection name>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" [save yes|no]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE username>\n"
+" [password <PPPoE password>]\n"
+" [service <PPPoE service name>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" [user <username>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+"\n"
+" adsl: username <username>\n"
+" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+" [password <password>]\n"
+" [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135
-#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688
-#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707
-#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828
-#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127
-#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255
-#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627
-#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648
-#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672
-#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904
-#: ../cli/src/devices.c:1911
+#: ../clients/cli/connections.c:412
#, c-format
-msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr "Erro: falta o argumento %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:611
+#: ../clients/cli/connections.c:435
#, c-format
-msgid "Error: %s - no such connection."
-msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732
-#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937
-#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151
-#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696
-#: ../cli/src/devices.c:1917
+#: ../clients/cli/connections.c:450
#, c-format
-msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:626
+#: ../clients/cli/connections.c:461
#, c-format
-msgid "Error: no valid parameter specified."
-msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033
-#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599
+#: ../clients/cli/connections.c:469
#, c-format
-msgid "Error: %s."
-msgstr "Erro: %s."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/connections.c:654
+#: ../clients/cli/connections.c:540
msgid "activating"
msgstr "activando"
-#: ../cli/src/connections.c:656
+#: ../clients/cli/connections.c:542
msgid "activated"
msgstr "activada"
-#: ../cli/src/connections.c:670
+#: ../clients/cli/connections.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "activated"
+msgid "deactivated"
+msgstr "activada"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conectándose á VPN (preparando)"
-#: ../cli/src/connections.c:672
+#: ../clients/cli/connections.c:560
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)"
-#: ../cli/src/connections.c:674
+#: ../clients/cli/connections.c:562
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexión VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:676
+#: ../clients/cli/connections.c:564
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:678
+#: ../clients/cli/connections.c:566
msgid "VPN connected"
msgstr "Conectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:680
+#: ../clients/cli/connections.c:568
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:682
+#: ../clients/cli/connections.c:570
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Desconectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:745
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163
+#: ../clients/cli/connections.c:640
#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s"
-msgstr "Erro: «con status»: %s"
+#| msgid "error updating link cache: %s"
+msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os segredos para %s: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165
-#, c-format
-msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:660
+#| msgid "Connection details"
+msgid "Connection profile details"
+msgstr "Detalles do perfíl da conexión"
-#: ../cli/src/connections.c:949
-msgid "Active connection details"
-msgstr "Detalles da conexión activa"
+#: ../clients/cli/connections.c:672 ../clients/cli/connections.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con list': %s"
+msgid "Error: 'connection show': %s"
+msgstr "Erro: 'con list': %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:818
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
-#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747
-#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951
-#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000
-#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299
-#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946
-#: ../cli/src/network-manager.c:311
+#: ../clients/cli/connections.c:1069
+#| msgid "Active connection details"
+msgid "Activate connection details"
+msgstr "Activar detalles da conexión"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1305
#, c-format
-msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
-msgstr "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s."
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
+msgstr "campo «%s» non válido: campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
-#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751
-#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955
-#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004
-#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303
-#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950
-#: ../cli/src/network-manager.c:315
+#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1328
#, c-format
-msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar."
+#| msgid "field '%s' has to be alone"
+msgid "'%s' has to be alone"
+msgstr "«%s» ten que estar só"
-#: ../cli/src/connections.c:1121
-msgid "Active connections"
-msgstr "Conexións activas"
+#. Add headers
+#: ../clients/cli/connections.c:1383
+#| msgid "NetworkManager status"
+msgid "NetworkManager active profiles"
+msgstr "O perfiles de NetworkManager activos"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1384
+#| msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgid "NetworkManager connection profiles"
+msgstr "Perfiles de conexión de NetworkManager"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1424 ../clients/cli/connections.c:2152
+#: ../clients/cli/connections.c:2174 ../clients/cli/connections.c:2183
+#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2203
+#: ../clients/cli/connections.c:2365 ../clients/cli/connections.c:8815
+#: ../clients/cli/connections.c:9020 ../clients/cli/devices.c:2028
+#: ../clients/cli/devices.c:2036 ../clients/cli/devices.c:2359
+#: ../clients/cli/devices.c:2366 ../clients/cli/devices.c:2380
+#: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2404
+#: ../clients/cli/devices.c:2412 ../clients/cli/devices.c:2425
+#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2676
+#: ../clients/cli/devices.c:2795 ../clients/cli/devices.c:2802
+#, c-format
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Erro: falta o argumento %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1146
+#: ../clients/cli/connections.c:1439
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not an active connection."
-msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+#| msgid "Error: %s - no such connection."
+msgid "Error: %s - no such connection profile."
+msgstr "Erro: %s - non existe o perfíl de conexión."
-#: ../cli/src/connections.c:1151
+#: ../clients/cli/connections.c:1498 ../clients/cli/connections.c:2226
+#: ../clients/cli/connections.c:9331 ../clients/cli/devices.c:2636
+#: ../clients/cli/devices.c:3149 ../clients/cli/general.c:518
+#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584
+#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637
+#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802
+#: ../clients/cli/general.c:822
#, c-format
-msgid "Error: unknown parameter: %s"
-msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s"
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Erro: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1258
+#: ../clients/cli/connections.c:1594
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1266
+#: ../clients/cli/connections.c:1602
msgid "no active connection or device"
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
-#: ../cli/src/connections.c:1337
+#: ../clients/cli/connections.c:1673
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1340
+#: ../clients/cli/connections.c:1676
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1352
+#: ../clients/cli/connections.c:1688
msgid "unknown reason"
msgstr "razón descoñecida"
-#: ../cli/src/connections.c:1354
+#: ../clients/cli/connections.c:1690 ../clients/cli/general.c:272
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: ../cli/src/connections.c:1356
+#: ../clients/cli/connections.c:1692
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuario desconectouse"
-#: ../cli/src/connections.c:1358
+#: ../clients/cli/connections.c:1694
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "a conexión de rede base foi interrompida"
-#: ../cli/src/connections.c:1360
+#: ../clients/cli/connections.c:1696
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada"
-#: ../cli/src/connections.c:1362
+#: ../clients/cli/connections.c:1698
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida"
-#: ../cli/src/connections.c:1364
+#: ../clients/cli/connections.c:1700
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo"
-#: ../cli/src/connections.c:1366
+#: ../clients/cli/connections.c:1702
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:1368
+#: ../clients/cli/connections.c:1704
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse"
-#: ../cli/src/connections.c:1370
+#: ../clients/cli/connections.c:1706
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "non hai segredos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1372
+#: ../clients/cli/connections.c:1708
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN non válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1374
+#: ../clients/cli/connections.c:1710
msgid "the connection was removed"
msgstr "eliminouse a conexión"
-#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1596
+#: ../clients/cli/connections.c:1732 ../clients/cli/connections.c:1760
+#: ../clients/cli/connections.c:1921 ../clients/cli/connections.c:7130
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
-#. Active connection failed and dissapeared, quit.
-#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497
+#: ../clients/cli/connections.c:1739
+#, c-format
+#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgid ""
+"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
+"path: %s)\n"
+msgstr ""
+"Conexión activada con éxito (mestre agardando polos escravos) (ruta activa "
+"de D-Bus: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1765
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou."
-#: ../cli/src/connections.c:1421
+#: ../clients/cli/connections.c:1816
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión VPN activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1429
+#: ../clients/cli/connections.c:1824
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060
+#: ../clients/cli/connections.c:1843 ../clients/cli/devices.c:1339
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
-#: ../cli/src/connections.c:1587
+#: ../clients/cli/connections.c:1903
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836
-#: ../cli/src/connections.c:1964
+#: ../clients/cli/connections.c:1988
+#, c-format
+msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
+msgstr "produciuse un fallo ao ler o ficheiro passwd «%s»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2000
+#, c-format
+msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
+msgstr "falta o punto e coma na entrada «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2008
#, c-format
-msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
+msgstr "falta un punto na entrada «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2021
+#, c-format
+msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
+msgstr "nome de configuración non válido na entrada «password» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:2227
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro descoñecido"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2077
+#, c-format
+#| msgid "Unknown log level '%s'"
+msgid "unknown device '%s'."
+msgstr "dispositivo descoñecido «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2082
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "neither a valid connection nor device given"
+msgstr "non se forneceu unha conexión válida nin un dispositivo"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2165
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+msgstr "Erro: A conexión «%s» non existe."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/devices.c:1238
+#: ../clients/cli/devices.c:2042 ../clients/cli/devices.c:2436
+#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2808
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2235
+msgid "preparing"
+msgstr "preparando"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2259
+#, c-format
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
+msgstr "Conexión «%s» (%s) eliminada con éxito.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2347 ../clients/cli/connections.c:9006
+#: ../clients/cli/connections.c:9123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145
-#: ../cli/src/devices.c:1691
+#: ../clients/cli/connections.c:2379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2380 ../clients/cli/connections.c:9035
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Error: not all active connections found."
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "Error: no active connection provided."
+msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2708 ../clients/cli/utils.c:569
#, c-format
-msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
-msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
+msgid "'%s' not among [%s]"
+msgstr "'%s' non entre [%s]"
-#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853
-#: ../cli/src/connections.c:1944
+#: ../clients/cli/connections.c:2787
#, c-format
-msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid."
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+msgstr "Error: «%s»: «%s» non é un enderezo MAC válido %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1773
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/cli/connections.c:3273
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1646
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1634
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2808
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found: %s."
-msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s."
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+msgstr "Erro: «mtu»: o MTU «%s» non é válido."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2845
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/connections.c:1775
+#: ../clients/cli/connections.c:2890
#, c-format
-msgid "Error: No suitable device found."
-msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
+msgstr "Erro: «%s» «%s» non é un %s %s válido."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2903
+msgid "Wi-Fi mode"
+msgstr "Modo Wifi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2912
+#| msgid "InfiniBand connection %d"
+msgid "InfiniBand transport mode"
+msgstr "Modo de transporte InfiniBand"
-#: ../cli/src/connections.c:1889
+#: ../clients/cli/connections.c:2924
+msgid "ADSL protocol"
+msgstr "Protocolo do ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2935
+#| msgid "ADSL connection %d"
+msgid "ADSL encapsulation"
+msgstr "Conexión ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2948
#, c-format
-msgid "Warning: Connection not active\n"
-msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n"
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
+msgstr "Erro: «bandeiras»: «%s» non é válida; use <0-7>."
-#: ../cli/src/connections.c:1903
+#: ../clients/cli/connections.c:2970
#, c-format
-msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
-msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgstr "Erro: «%s»: «%s» non é válida; %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2024
+#: ../clients/cli/connections.c:3149
#, c-format
-msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
-msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
+msgstr "Erro: «%s»: «%s» non é válida; use <%u-%u>."
-#: ../cli/src/connections.c:2092
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3205
#, c-format
-msgid "Error: could not connect to D-Bus."
-msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus."
+#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr[0] "Hai %d argumento opcional para o tipo de conexión «%s».\n"
+msgstr[1] "Hai %d argumentos opcionais para o tipo de conexión «%s».\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2100
+#: ../clients/cli/connections.c:3208
#, c-format
-msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema."
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Desexa fornecelo? %s"
+msgstr[1] "Desexa fornecelos? %s"
+
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3225
+msgid "ethernet"
+msgstr "ethernet"
-#: ../cli/src/connections.c:2110
+#: ../clients/cli/connections.c:3230 ../clients/cli/connections.c:3278
+#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3491
+msgid "MTU [auto]: "
+msgstr "MTU [auto]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3241 ../clients/cli/connections.c:3289
+#: ../clients/cli/connections.c:3384 ../clients/cli/connections.c:3423
+#: ../clients/cli/connections.c:3795
+msgid "MAC [none]: "
+msgstr "MAC [ningunha]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3252
+msgid "Cloned MAC [none]: "
+msgstr "MAC clonada [ningunha]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3300
#, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-msgstr ""
-"Erro: Non é posíbel obter as conexións: o servizo de configuracións non "
-"están executándose."
+msgid "Transport mode %s"
+msgstr "Modo de transporte %s"
-#. 0
-#. 9
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190
-#: ../cli/src/devices.c:206
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DISPOSITIVO"
+#: ../clients/cli/connections.c:3313
+msgid "Parent interface [none]: "
+msgstr "Interface pai [ningunha]:"
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:84
-msgid "CAPABILITIES"
-msgstr "CAPACIDADES"
+#: ../clients/cli/connections.c:3324
+msgid "P_KEY [none]: "
+msgstr "P_KEY [ningunha]: "
-#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:85
-msgid "WIFI-PROPERTIES"
-msgstr "PROPIEDADES-WIFI"
+#: ../clients/cli/connections.c:3334
+#, c-format
+msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+msgstr ""
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:86
-msgid "AP"
-msgstr "AP"
+#. Ask for optional arguments
+#: ../clients/cli/connections.c:3351 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1636
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wifi"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:87
-msgid "WIRED-PROPERTIES"
-msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES"
+#: ../clients/cli/connections.c:3359
+#, c-format
+msgid "Mode %s"
+msgstr "Modo %s"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:88
-msgid "WIMAX-PROPERTIES"
-msgstr "PROPIEDADES-WIMAX"
+#. Ask for optional 'wimax' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3379 ../libnm-glib/nm-device.c:1797
+#: ../libnm/nm-device.c:1642
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
-#. 5
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203
-msgid "NSP"
-msgstr "PSR"
+#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3402
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:90
-msgid "IP4"
-msgstr "IP4"
+#: ../clients/cli/connections.c:3406 ../clients/cli/connections.c:3444
+#: ../clients/cli/connections.c:3917
+msgid "Password [none]: "
+msgstr "Contrasinal [ningunha]: "
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:91
-msgid "DHCP4"
-msgstr "DHCP4"
+#: ../clients/cli/connections.c:3408
+msgid "Service [none]: "
+msgstr "Servizo [ningún]: "
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:92
-msgid "IP6"
-msgstr "IP6"
+#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3438
+msgid "mobile broadband"
+msgstr "banda larga móbil"
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:93
-msgid "DHCP6"
-msgstr "DHCP6"
+#: ../clients/cli/connections.c:3442 ../clients/cli/connections.c:3867
+msgid "Username [none]: "
+msgstr "Nome de usuario [ningún]: "
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:94
-msgid "BOND"
-msgstr "BOND"
+#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3457
+msgid "bluetooth"
+msgstr "bluetooth"
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:95
+#: ../clients/cli/connections.c:3464
+#, c-format
+msgid "Bluetooth type %s"
+msgstr "Bluetooth tipo %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3470
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+msgstr "Erro: «bt-type»: «%s» non é un tipo de bluetooth válido.\n"
+
+#. Ask for optional 'vlan' arguments.
+#. 13
+#: ../clients/cli/connections.c:3486 ../clients/cli/devices.c:240
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1654
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+#: ../clients/cli/connections.c:3502
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
+msgstr "Bandeiras de VLAN (<0-7>) [ningún]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3513
+msgid "Ingress priority maps [none]: "
+msgstr "Mapas de prioridade de ingreso [ningún]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3524
+msgid "Egress priority maps [none]: "
+msgstr "Mapas de prioridade de egreso [ningún]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3535
+msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+msgstr "Modo de bonding [balance-rr]:"
+
+#. Ask for optional 'bond' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3551
+msgid "bond"
+msgstr "bond"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3573
+msgid "Bonding primary interface [none]: "
+msgstr "Interface primario do bonding [ningún]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3576
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+msgstr "Erro: «primary»: «%s» non é un nome de interface válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3584
+#, c-format
+msgid "Bonding monitoring mode %s"
+msgstr "Modo de monitorización de bonding %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3590
+#, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
+msgstr "Erro: «%s» non é un modo de monitorización válido; use «%s» ou «%s».\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3599
+msgid "Bonding miimon [100]: "
+msgstr "Bonding miimon [100]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3602
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Erro: «miimon»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3610
+msgid "Bonding downdelay [0]: "
+msgstr "Bonding downdelay [0]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3613
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Erro: «downdelay»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3621
+msgid "Bonding updelay [0]: "
+msgstr "Bonding updelay [0]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3624
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Erro: «updelay»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3633
+msgid "Bonding arp-interval [0]: "
+msgstr "Bonding arp-interval [0]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3636
+#, c-format
+#| msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Erro: «arp-interval»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n"
+
+#. FIXME: verify the string
+#: ../clients/cli/connections.c:3644
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
+msgstr "Bonding arp-ip-target [ningún]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3651
+msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
+msgstr "Taxa LACP («slow» ou «fast») [slow]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3657
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
+msgstr "Erro: «lacp_rate»: «%s» non é válido ('slow' ou 'fast').\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3680
+#| msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgid "Team JSON configuration [none]: "
+msgstr "Configuración JSON de equipo [ningunha]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3697
+msgid "team"
+msgstr "equipo"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3703
+msgid "team-slave"
+msgstr ""
+
+#. Ask for optional 'bridge' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3715
+#| msgid "Bridge"
+msgid "bridge"
+msgstr "bridge"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3721
+#, c-format
+msgid "Enable STP %s"
+msgstr "Activar sTP %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3726
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'con list': %s"
+msgid "Error: 'stp': %s.\n"
+msgstr "Erro: 'stp': %s.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3734
+msgid "STP priority [32768]: "
+msgstr "Prioridade STP [32768]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3738
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Erro: «priority»: «%s» non é un número <0-%d> válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3746
+msgid "Forward delay [15]: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3759
+msgid "Hello time [2]: "
+msgstr "Hello time [2]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3763
+#, c-format
+#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+msgstr "Erro: «hello-time»: «%s» non é un número <0-10> válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3771
+msgid "Max age [20]: "
+msgstr "Idade máxima [20]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3775
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+msgstr "Erro: «max-age»: «%s» non é un número <6-40> válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3783
+msgid "MAC address ageing time [300]: "
+msgstr "Tempo de envellecemento do enderezo MAC [300]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3787
+#, c-format
+#| msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+msgstr "Erro: «ageing-time»: «%s» non é un número <0-1000000> válido.\n"
+
+#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3814
+msgid "bridge-slave"
+msgstr "bridge-slave"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3819
+msgid "Bridge port priority [32]: "
+msgstr "Prioridade do porto do Bridge [32]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3832
+msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3846
+#, c-format
+msgid "Hairpin %s"
+msgstr "%s de Hairpin"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3851
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
+msgstr "Erro: 'hairpin': %s.\n"
+
+#. Ask for optional 'olpc' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3878 ../libnm-glib/nm-device.c:1795
+#: ../libnm/nm-device.c:1640
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3883
+msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
+msgstr "Canle de OLPC Mesh [1]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3886
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+msgstr "Erro: «channel»: «%s» non é un número <013> válido.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3894
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+msgstr "Enderezo MAC de anycast de DHCP [ningún]:"
+
+#. Ask for optional 'adsl' arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:3913 ../libnm-glib/nm-device.c:1811
+#: ../libnm/nm-device.c:1656
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3921
+#, c-format
+#| msgid "ADSL connection %d"
+msgid "ADSL encapsulation %s"
+msgstr "Encapsulado %s de ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3963
+msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Enderezo IPv4 (IP[/plen]) [ningún]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3965
+msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
+msgstr "Enderezo IPv6 (IP[/plen]) [ningún]: "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3979
+#, c-format
+msgid " Address successfully added: %s\n"
+msgstr " Enderezo engadido con éxitoÑ %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3981
+#, c-format
+msgid " Warning: address already present: %s\n"
+msgstr " Aviso: o enderezo xa está presente: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3983
+#, c-format
+msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+msgstr " Aviso: ignorando o lixo ao final: «%s»\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:3985 ../clients/cli/connections.c:4867
+#: ../clients/cli/connections.c:4928 ../clients/cli/connections.c:5401
+#: ../clients/cli/connections.c:5434
+#| msgid "Error: %s."
+msgid "Error: "
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4005
+msgid "IPv4 gateway [none]: "
+msgstr "Porta de enlace IPv4 [ningún]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4008
+msgid "IPv6 gateway [none]: "
+msgstr "Porta de enlace IPv6 [ningún]:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
+msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."
+
+#. Ask for IP addresses
+#: ../clients/cli/connections.c:4041
+#, c-format
+msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
+msgstr "DEsexa engadir enderezos IP? %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4049
+#, c-format
+msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+msgstr "Prema <Intro> para rematar de engadir enderezos.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4189
+#, c-format
+msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:5249
+#, fuzzy
+#| msgid "SSID"
+msgid "SSID: "
+msgstr "SSID"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4247 ../clients/cli/connections.c:5252
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgid "Error: 'ssid' is required."
+msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4311
+#, fuzzy
+#| msgid "WiMAX NSP list"
+msgid "WiMAX NSP name: "
+msgstr "Lista PSR WiMAX"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4314
+msgid "Error: 'nsp' is required."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4366
+msgid "PPPoE username: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4369 ../clients/cli/connections.c:5319
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgid "Error: 'username' is required."
+msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4438
+msgid "APN: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4441
+msgid "Error: 'apn' is required."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4499
+msgid "Bluetooth device address: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4502
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgid "Error: 'addr' is required."
+msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4543
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4587
+#, fuzzy
+#| msgid "no device found for connection '%s'"
+msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
+msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4590
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgid "Error: 'dev' is required."
+msgstr "Erro: «dev list»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4594
+msgid "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4597
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgid "Error: 'id' is required."
+msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
+msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgid "Error: 'mode': %s."
+msgstr "Erro: «dev list»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4808 ../clients/cli/connections.c:4906
+#: ../clients/cli/connections.c:5108
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgid "Error: 'master' is required."
+msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:4912
+#: ../clients/cli/connections.c:5114
+#, c-format
+msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4817 ../clients/cli/connections.c:4920
+#: ../clients/cli/connections.c:5117
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
+"now.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con list': %s"
+msgid "Error: 'stp': %s."
+msgstr "Erro: 'con list': %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5197
+msgid "Error: 'vpn-type' is required."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5204
+#, c-format
+msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5316
+msgid "Username: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5325
+#, c-format
+msgid "Protocol %s"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5328
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgid "Error: 'protocol' is required."
+msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5413
+#, c-format
+msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: iface has to be specified."
+msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
+msgstr "Erro: non se especificou a interface."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5446
+#, c-format
+msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: iface has to be specified."
+msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
+msgstr "Erro: non se especificou a interface."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5519
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con list': %s"
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "Erro: 'con list': %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgid "Error: 'save': %s."
+msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5801
+msgid "Interface name [*]: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5806
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
+msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5808
+#, c-format
+msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6712
+#, c-format
+msgid "['%s' setting values]\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6794
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+"value\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
+"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"back :: go one level up (back)\n"
+"help/? [<command>] :: print this help\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6821
+#, c-format
+msgid ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
+"\n"
+"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6828
+#, c-format
+msgid ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
+"\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
+"property\n"
+"is given, resets that property to the default value.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6835
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"\n"
+"This command sets property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6840
+#, c-format
+msgid ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6845
+#, c-format
+msgid ""
+"print [all] :: print setting or connection values\n"
+"\n"
+"Shows current property or the whole connection.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli ipv4> print all\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6850
+#, c-format
+msgid ""
+"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
+"\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
+"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
+"automatically\n"
+"by 'fix' option.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli> verify fix\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6859
+#, c-format
+msgid ""
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
+"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
+"means 'save persistent'.\n"
+"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
+"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
+"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
+"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
+"connection\n"
+"profile must be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6870
+#, c-format
+msgid ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"\n"
+"Activates the connection.\n"
+"\n"
+"Available options:\n"
+"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
+"specified)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6877 ../clients/cli/connections.c:7035
+#, c-format
+msgid ""
+"back :: go to upper menu level\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6880
+#, c-format
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6883
+#, c-format
+msgid ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"\n"
+"Configures nmcli. The following options are available:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"show-secrets yes | no [default: no]\n"
+"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:7041
+#, c-format
+msgid ""
+"quit :: exit nmcli\n"
+"\n"
+"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
+"user is asked to confirm the action.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6909 ../clients/cli/connections.c:7046
+#: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:8391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgid "Unknown command: '%s'\n"
+msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:6975
+#, c-format
+msgid ""
+"---[ Property menu ]---\n"
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"change :: change current value\n"
+"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
+"describe :: describe property\n"
+"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
+"value(s)\n"
+"back :: go to upper level\n"
+"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7000
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"\n"
+"This command sets provided <value> to this property\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7004
+#, c-format
+msgid ""
+"add [<value>] :: append new value to the property\n"
+"\n"
+"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
+"(same as 'set').\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7010
+#, c-format
+msgid ""
+"change :: change current value\n"
+"\n"
+"Displays current value and allows editing it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7014
+#, c-format
+msgid ""
+"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
+"property back to its default value. For container-type properties, this "
+"removes\n"
+"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+"just\n"
+"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
+"to\n"
+"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7025
+#, c-format
+msgid ""
+"describe :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7030
+#, c-format
+msgid ""
+"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
+"value(s)\n"
+"\n"
+"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
+"the whole setting or connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7038
+#, c-format
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed."
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "Erro: A activación da conexión fallou."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7219
+#, c-format
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
+#: ../clients/cli/connections.c:7237
+#, c-format
+msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7273
+#, c-format
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7321
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7346 ../clients/cli/connections.c:7772
+#: ../clients/cli/connections.c:7830
+#, c-format
+msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7350 ../clients/cli/connections.c:7776
+#: ../clients/cli/connections.c:7834
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' value: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7365 ../clients/cli/connections.c:7387
+#: ../clients/cli/connections.c:7780 ../clients/cli/connections.c:7839
+#, c-format
+msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7381
+#, c-format
+msgid "Edit '%s' value: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s."
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Erro: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7416 ../clients/cli/connections.c:7918
+#: ../clients/cli/connections.c:7959
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
+msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7565
+#, c-format
+msgid "Available settings: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7591
+#, c-format
+msgid "Available properties: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s."
+msgid "Error: property %s\n"
+msgstr "Erro: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7640
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+"immediate activation of the connection.\n"
+"Do you still want to save? %s"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7715
+#, c-format
+msgid "You may edit the following settings: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7742
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7784 ../clients/cli/connections.c:8001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
+msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
+msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7785
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7799 ../clients/cli/connections.c:7938
+#: ../clients/cli/connections.c:8018
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgstr ""
+"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
+msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7866
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7879
+#, c-format
+msgid "You may edit the following properties: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7923
+#, c-format
+msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7977
+#, c-format
+msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8002
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8043
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8072
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8104
+msgid ", neither a valid setting name"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8121
+#, c-format
+msgid "Invalid verify option: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8129
+#, c-format
+msgid "Verify setting '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User connections"
+msgid "Verify connection: %s\n"
+msgstr "Conexións do usuario"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8147
+#, c-format
+msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8204
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8205
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8239
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "(unknown error)"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8240
+#, c-format
+msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8262
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
+msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8292
+#, c-format
+msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgid "Error: status-line: %s\n"
+msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con list': %s"
+msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
+msgstr "Erro: 'con list': %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con status': %s"
+msgid "Error: show-secrets: %s\n"
+msgstr "Erro: «con status»: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#, c-format
+msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8366
+#, c-format
+msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8376
+#, c-format
+msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8631
+#, c-format
+msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8643 ../clients/cli/connections.c:8830
+#: ../clients/cli/connections.c:8837
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8661
+#, c-format
+msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8664
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Active connection state: %s\n"
+msgid "Valid connection types: %s\n"
+msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
+msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no device found for connection '%s'"
+msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
+msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8724
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Active connections"
+msgid "Adding a new '%s' connection"
+msgstr "Conexións activas"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8726
+#, c-format
+msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8728
+#, c-format
+msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8773
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "Erro: falta o argumento %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8824
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "Error: connection ID is missing."
+msgstr "Erro: falta o argumento %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8846 ../clients/cli/connections.c:8859
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "Erro: falta o argumento %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgid "Error: value for '%s' is missing."
+msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8890
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
+msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8911
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8922
+#, c-format
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8940
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: not all connections deleted."
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8972
+#, c-format
+msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
+msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: no connection provided."
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#. truncate trailing ", "
+#: ../clients/cli/connections.c:9073
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
+msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to reload connections: %s."
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: failed to load connection: %s."
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:9323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#. define some prompts
+#: ../clients/cli/devices.c:38
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+
+#: ../clients/cli/devices.c:39
+msgid "Interface(s): "
+msgstr "Interface(s): "
+
+#. 3
+#. 19
+#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:78
+msgid "CONNECTION"
+msgstr "CONEXIÓN"
+
+#. 4
+#. 20
+#: ../clients/cli/devices.c:48 ../clients/cli/devices.c:79
+#| msgid "UUID"
+msgid "CON-UUID"
+msgstr "CON-UUID"
+
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:111
+#: ../clients/cli/devices.c:61
+#| msgid "TYPE"
+msgid "NM-TYPE"
+msgstr "NM-TYPE"
+
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "VENDOR"
msgstr "FABRICANTE"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:112
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUTO"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:113
+#. 5
+#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "DRIVER"
msgstr "CONTROLADOR"
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:114
-#| msgid "VERSION"
+#. 6
+#: ../clients/cli/devices.c:65
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "VERSIÓN-DO-DRIVER"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:115
-#| msgid "FIRMWARE-MISSING"
+#. 7
+#: ../clients/cli/devices.c:66
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "VERSIÓN-DO-FIRMWARE"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:116
+#. 8
+#: ../clients/cli/devices.c:67
msgid "HWADDR"
msgstr "ENDEREZO-HARDWARE"
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:118
+#: ../clients/cli/devices.c:68 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "REASON"
-msgstr "SO-LECTURARAZÓN"
+msgstr "RAZÓN"
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:119
+#. 12
+#: ../clients/cli/devices.c:71
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:120
+#. 13
+#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "IP-IFACE"
-msgstr "IP-IFACE"
+msgstr "INTERFACE-IP"
-#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:121
+#. 14
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:104
+msgid "IS-SOFTWARE"
+msgstr "É-SOFTWARE"
+
+#. 15
+#: ../clients/cli/devices.c:74
msgid "NM-MANAGED"
-msgstr "NM-MANAGED"
+msgstr "XESTIONADO-POR-NM"
-#. 14
-#: ../cli/src/devices.c:123
+#. 17
+#: ../clients/cli/devices.c:76
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FALTA-FIRMWARE"
-#. 15
-#: ../cli/src/devices.c:124
-msgid "CONNECTION"
-msgstr "CONEXIÓN"
+#. 18
+#: ../clients/cli/devices.c:77
+msgid "PHYS-PORT-ID"
+msgstr "ID-PORTO-PHYS"
+
+#. 22
+#: ../clients/cli/devices.c:81
+msgid "METERED"
+msgstr "METERED"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:133
+#: ../clients/cli/devices.c:92
+msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
+msgstr "RUTAS-DE-CONEXIÓN-DISPOÑÍBEIS"
+
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:93
+#| msgid "CONNECTION"
+msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
+msgstr "CONEXIÓNS-DISPOÑÍBEIS"
+
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:102
msgid "CARRIER-DETECT"
-msgstr "DETECTAR-CARRIERV"
+msgstr "DETECTAR-CARRIER"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:134
+#: ../clients/cli/devices.c:103
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCIDADE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:143
+#: ../clients/cli/devices.c:113
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:153
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:557
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:154
+#: ../clients/cli/devices.c:123
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:155
+#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:565
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:156
+#: ../clients/cli/devices.c:125
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:126
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
+#. 5
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#. 6
+#: ../clients/cli/devices.c:128
+msgid "ADHOC"
+msgstr "ADHOC"
+
+#. 7
+#: ../clients/cli/devices.c:129
+msgid "2GHZ"
+msgstr "2GHZ"
+
+#. 8
+#: ../clients/cli/devices.c:130
+msgid "5GHZ"
+msgstr "5GHZ"
+
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:167
+#: ../clients/cli/devices.c:139
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREC"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:168
+#: ../clients/cli/devices.c:140
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:169
+#: ../clients/cli/devices.c:141
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:170
+#: ../clients/cli/devices.c:142
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:171
+#: ../clients/cli/devices.c:143
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#: ../clients/cli/devices.c:153
+#| msgid "SSID"
+msgid "SSID-HEX"
+msgstr "SSID-HEX"
+
+#. 2
+#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
-#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:184
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:156
+msgid "CHAN"
+msgstr "CHAN"
+
+#. 5
+#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:185
+#. 6
+#: ../clients/cli/devices.c:158
msgid "RATE"
msgstr "TAXA"
-#. 5
+#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204
+#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
msgid "SIGNAL"
msgstr "SINAL"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:187
+#. 8
+#: ../clients/cli/devices.c:160
+msgid "BARS"
+msgstr "BARS"
+
+#. 9
+#: ../clients/cli/devices.c:161
msgid "SECURITY"
msgstr "SEGURIDADE"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:188
+#. 10
+#: ../clients/cli/devices.c:162
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-WPA"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:189
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:163
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-RSN"
-#. 10
-#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
-msgid "ACTIVE"
-msgstr "ACTIVA"
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:166
+msgid "*"
+msgstr "*"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:219
+#. 5
+#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
+msgid "NSP"
+msgstr "PSR"
+
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:193
msgid "SLAVES"
msgstr "ESCLAVOS"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:228
-#| msgid "UUID"
+#: ../clients/cli/devices.c:202
+msgid "PARENT"
+msgstr "PAI"
+
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:203
msgid "ID"
msgstr "UUID"
-#: ../cli/src/devices.c:244
-#, c-format
+#. 0
+#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "CAPACIDADES"
+
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:228
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES-WIFI"
+
+#. 3
+#: ../clients/cli/devices.c:230
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES"
+
+#. 4
+#: ../clients/cli/devices.c:231
+msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES-WIMAX"
+
+#. 10
+#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354
+msgid "BOND"
+msgstr "BOND"
+
+#. 11
+#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
+msgid "TEAM"
+msgstr "TEAM"
+
+#. 12
+#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "BRIDGE"
+
+#. 14
+#: ../clients/cli/devices.c:241
+msgid "BLUETOOTH"
+msgstr "BLUETOOTH"
+
+#. 15
+#: ../clients/cli/devices.c:242
+#| msgid "CONNECTION"
+msgid "CONNECTIONS"
+msgstr "CONEXIÓNS"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:266
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
#| "\n"
@@ -1164,23 +3323,38 @@ msgstr "UUID"
#| " list [iface <iface>]\n"
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
+#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <iface>]\n"
-" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname> ...\n"
+"\n"
+" delete <ifname> ...\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
-" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
+"[hidden yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli device { ORDE | help }\n"
@@ -1199,205 +3373,406 @@ msgstr ""
" wimax [list [iface <interface>] [nsp <nome>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:347
+#: ../clients/cli/devices.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE - interface name\n"
+" TYPE - device type\n"
+" STATE - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
+"is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
+"status'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
+"activated.\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"\n"
+"Disconnect devices.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"\n"
+"Delete the software devices.\n"
+"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
+"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
+"command.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
+"yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
+"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
+"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
+"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
+"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
+"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
+"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
+"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+"points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+"might\n"
+"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
+"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
+"be\n"
+"given. Note that this command does not show the APs,\n"
+"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on WiMAX devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:477 ../clients/cli/devices.c:668
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../cli/src/devices.c:403
+#: ../clients/cli/devices.c:545
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:404
+#: ../clients/cli/devices.c:546
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../cli/src/devices.c:413
-msgid "Encrypted: "
-msgstr "Cifrado: "
-
-#: ../cli/src/devices.c:418
-msgid "WEP "
-msgstr "WEP "
+#: ../clients/cli/devices.c:561
+msgid "WPA1"
+msgstr "WPA1"
-#: ../cli/src/devices.c:420
-msgid "WPA "
-msgstr "WPA "
+#: ../clients/cli/devices.c:570
+msgid "802.1X"
+msgstr "802.1X"
-#: ../cli/src/devices.c:422
-msgid "WPA2 "
-msgstr "WPA2 "
-
-#: ../cli/src/devices.c:425
-msgid "Enterprise "
-msgstr "Empresa "
-
-#: ../cli/src/devices.c:434
+#: ../clients/cli/devices.c:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:435
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infraestrutura"
+#: ../clients/cli/devices.c:587
+msgid "Infra"
+msgstr "Infra"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:588
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
-#: ../cli/src/devices.c:471
+#: ../clients/cli/devices.c:619
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: ../cli/src/devices.c:474
+#: ../clients/cli/devices.c:622
msgid "Partner"
msgstr "Asociado"
-#: ../cli/src/devices.c:477
+#: ../clients/cli/devices.c:625
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
-#: ../cli/src/devices.c:549
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s"
-msgstr "Erro: «dev list»: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:551
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:560
+#: ../clients/cli/devices.c:783
msgid "Device details"
msgstr "Detalles do dispositivo"
-#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086
-#: ../cli/src/utils.c:479
+#: ../clients/cli/devices.c:795
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgid "Error: 'device show': %s"
+msgstr "Erro: «dev show»: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:850
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"
-#: ../cli/src/devices.c:619
-msgid "not connected"
-msgstr "non conectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:646
+#: ../clients/cli/devices.c:891
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#. Print header
-#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:720
+#: ../clients/cli/devices.c:981
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: ../cli/src/devices.c:720
+#: ../clients/cli/devices.c:981
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: ../cli/src/devices.c:928
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s"
-msgstr "Erro: «dev status»: %s"
-
-#: ../cli/src/devices.c:930
+#: ../clients/cli/devices.c:1255
#, c-format
-msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s"
+#| msgid "Error: 'dev status': %s"
+msgid "Error: 'device status': %s"
+msgstr "Erro: «device status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:953
+#. Add headers
+#: ../clients/cli/devices.c:1262
msgid "Status of devices"
msgstr "Estado dos dispositivos"
-#: ../cli/src/devices.c:984
+#: ../clients/cli/devices.c:1293
#, c-format
-msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
+#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgstr "Erro: parámetro adicional non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190
-#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978
+#: ../clients/cli/devices.c:1310 ../clients/cli/devices.c:1608
+#: ../clients/cli/devices.c:2080 ../clients/cli/devices.c:2847
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
-#: ../cli/src/devices.c:1048
+#: ../clients/cli/devices.c:1388
#, c-format
-msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
+msgstr "Éxito: «%s» activado con éxito con «%s».\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
+msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s."
-#: ../cli/src/devices.c:1083
+#: ../clients/cli/devices.c:1428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1437
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
-msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro "
+"descoñecido"
-#: ../cli/src/devices.c:1096
+#: ../clients/cli/devices.c:1448
#, c-format
-#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
+msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Dispositivo «%s» desconectouse.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1159
-#, c-format
-msgid "Error: iface has to be specified."
+#: ../clients/cli/devices.c:1577 ../clients/cli/devices.c:1586
+#: ../clients/cli/devices.c:1787 ../clients/cli/devices.c:1902
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: iface has to be specified."
+msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Erro: non se especificou a interface."
-#: ../cli/src/devices.c:1289
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s"
-msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"
+#: ../clients/cli/devices.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
+msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1291
+#: ../clients/cli/devices.c:1676 ../clients/cli/devices.c:1691
+#: ../clients/cli/devices.c:1755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
+msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
+msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: No suitable device found."
+msgid "Error: not all devices disconnected."
+msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
+msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1807 ../clients/cli/devices.c:1929
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
+msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/devices.c:1314
-msgid "WiFi scan list"
+#: ../clients/cli/devices.c:1809 ../clients/cli/devices.c:1931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
+msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1810 ../clients/cli/devices.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: No suitable device found."
+msgid "Error: not all devices found."
+msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1820 ../clients/cli/devices.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: no valid parameter specified."
+msgid "Error: no valid device provided."
+msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: No suitable device found."
+msgid "Error: not all devices deleted."
+msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
+msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1923
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
+msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: No suitable device found."
+msgid "Error: not all devices valid."
+msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2023
+#, fuzzy
+#| msgid "WiFi scan list"
+msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Lista de escaneo WiFi"
-#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405
+#: ../clients/cli/devices.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgid "Error: 'device wifi': %s"
+msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2184
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erro: non foi posíbel atopar o punto de acceso con bssid «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1368
-#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+#: ../clients/cli/devices.c:2130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgid ""
+"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
+"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482
-#, c-format
-msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n"
-
-#: ../cli/src/devices.c:1441
-#, c-format
-#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
-msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1466
+#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2464
+#: ../clients/cli/devices.c:2695
#, c-format
-#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
-msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1474
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+#: ../clients/cli/devices.c:2344
+msgid "SSID or BSSID: "
msgstr ""
-"Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro "
-"descoñecido"
-#: ../cli/src/devices.c:1618
+#: ../clients/cli/devices.c:2349
#, c-format
-#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Erro: falta o SSID ou o BSSID"
-#: ../cli/src/devices.c:1641
+#: ../clients/cli/devices.c:2373
#, c-format
-#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Erro: O valor do argumento bssid «%s» non é un BSSID válido."
-#: ../cli/src/devices.c:1665
+#: ../clients/cli/devices.c:2397
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -1405,148 +3780,323 @@ msgstr ""
"Erro: o valor do argumento wep-key-type «%s» non é válido, use «key» ou "
"«phrase»"
-#: ../cli/src/devices.c:1705
+#: ../clients/cli/devices.c:2417 ../clients/cli/devices.c:2430
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s."
+msgid "Error: %s: %s."
+msgstr "Erro: %s: %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2445
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Erro: BSSID ao que conectar (%s) difire do argumento bssid (%s)."
-#: ../cli/src/devices.c:1711
+#: ../clients/cli/devices.c:2451
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID."
-#: ../cli/src/devices.c:1740
-#, c-format
-#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
-msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
-
-#: ../cli/src/devices.c:1742
+#: ../clients/cli/devices.c:2466 ../clients/cli/devices.c:2697
#, c-format
-#| msgid "Error: No suitable device found."
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Erro: Non se atopou o dispositivo Wi-Fi."
-#: ../cli/src/devices.c:1760
+#: ../clients/cli/devices.c:2486
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2511
#, c-format
-#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Error: no se atopou a rede co SSID «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1762
+#: ../clients/cli/devices.c:2513
#, c-format
-#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con BSSID «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1860
+#: ../clients/cli/devices.c:2555
#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida."
+msgid ""
+"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/devices.c:1936
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax': %s"
-msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»"
+#: ../clients/cli/devices.c:2569
+msgid "Password: "
+msgstr ""
-#: ../cli/src/devices.c:1938
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s"
+#: ../clients/cli/devices.c:2664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgid "Error: '%s' cannot repeat."
+msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
-#: ../cli/src/devices.c:1961
+#: ../clients/cli/devices.c:2743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2790
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Lista PSR WiMAX"
-#: ../cli/src/devices.c:1998
+#: ../clients/cli/devices.c:2827
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wimax': %s"
+msgid "Error: 'device wimax': %s"
+msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2870
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Error: no se encontrou o PSR co nome «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2009
+#: ../clients/cli/devices.c:2883
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Error: o dispositivo «%s» non é un dispositivo WiMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:2040
+#: ../clients/cli/devices.c:2927
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con sp «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:2067
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
+#: ../clients/cli/devices.c:2964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: orde «dev wimax» «%s» non válida."
-#: ../cli/src/devices.c:2120
+#: ../clients/cli/devices.c:3140
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "EXECUTANDO"
#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:36
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIÓN"
#. 2
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
-msgid "NET-ENABLED"
-msgstr "NET-ACTIVADA"
+#: ../clients/cli/general.c:38
+msgid "STARTUP"
+msgstr "INICIO"
#. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:41
-msgid "WIFI-HARDWARE"
-msgstr "WIFI-HARDWARE"
+#: ../clients/cli/general.c:39
+#| msgid "CONNECTION"
+msgid "CONNECTIVITY"
+msgstr "CONECTIVIDADE"
#. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:42
-msgid "WIFI"
-msgstr "WIFI"
+#: ../clients/cli/general.c:40
+msgid "NETWORKING"
+msgstr "REDE"
#. 5
-#: ../cli/src/network-manager.c:43
-msgid "WWAN-HARDWARE"
-msgstr "WWAN-HARDWARE"
+#: ../clients/cli/general.c:41
+#| msgid "WIFI"
+msgid "WIFI-HW"
+msgstr "WIFI-HW"
#. 6
-#: ../cli/src/network-manager.c:44
-msgid "WWAN"
-msgstr "WWAN"
+#: ../clients/cli/general.c:42
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
#. 7
-#: ../cli/src/network-manager.c:45
-msgid "WIMAX-HARDWARE"
-msgstr "HARDWARE-WIMAX"
+#: ../clients/cli/general.c:43
+#| msgid "WWAN"
+msgid "WWAN-HW"
+msgstr "WWAN-HW"
#. 8
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:44
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
+
+#. 9
+#: ../clients/cli/general.c:45
+#| msgid "WIMAX"
+msgid "WIMAX-HW"
+msgstr "WIMAX-HW"
+
+#. 10
+#: ../clients/cli/general.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:62
-#| msgid "VERSION"
+#: ../clients/cli/general.c:68
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMISO"
#. 0
-#: ../cli/src/network-manager.c:63
+#: ../clients/cli/general.c:69
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../cli/src/network-manager.c:77
+#: ../clients/cli/general.c:77
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#. 0
+#: ../clients/cli/general.c:78
+#| msgid "DOMAIN"
+msgid "DOMAINS"
+msgstr "DOMINIOS"
+
+#: ../clients/cli/general.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| " enable [true|false]\n"
+#| " sleep [true|false]\n"
+#| " wifi [on|off]\n"
+#| " wwan [on|off]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n"
+"\n"
+" ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" activar [verdadeiro|falso]\n"
+" durmir [verdadeiro|falso]\n"
+" wifi [activa|desactivada]\n"
+" wwan [activa|desactivada]\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/general.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
+"hostname.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
+"\n"
+" on\n"
+"\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:155
#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
+"connectivity.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:183
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
-#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+#| "wimax }\n"
#| "\n"
-#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
+#| " permissions\n"
#| " enable [true|false]\n"
#| " sleep [true|false]\n"
#| " wifi [on|off]\n"
@@ -1554,20 +4104,15 @@ msgstr "VALOR"
#| " wimax [on|off]\n"
#| "\n"
msgid ""
-"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
-"wimax }\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
-" status\n"
-" permissions\n"
-" enable [true|false]\n"
-" sleep [true|false]\n"
-" wifi [on|off]\n"
-" wwan [on|off]\n"
-" wimax [on|off]\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli nm { ORDE | help }\n"
@@ -1585,165 +4130,226 @@ msgstr ""
" wimax [on|off]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:108
+#: ../clients/cli/general.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/general.c:248
msgid "asleep"
msgstr "dormido"
-#: ../cli/src/network-manager.c:110
+#: ../clients/cli/general.c:250
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:112
+#: ../clients/cli/general.c:252
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectado (só local)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:114
+#: ../clients/cli/general.c:254
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (só o sitio)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:118
+#: ../clients/cli/general.c:258
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:158
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s"
-msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
+#: ../clients/cli/general.c:274
+msgid "portal"
+msgstr "Portal"
-#: ../cli/src/network-manager.c:160
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s"
+#: ../clients/cli/general.c:276
+msgid "limited"
+msgstr "limitado"
+
+#: ../clients/cli/general.c:278
+msgid "full"
+msgstr "completo"
-#. create NMClient
-#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
-#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
-#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
-#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
-#: ../cli/src/network-manager.c:561
+#: ../clients/cli/general.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
+msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
+msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
+
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
-#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
-#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
-#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
-#: ../cli/src/network-manager.c:561
+#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337
+#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339
+#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342
+#: ../clients/cli/general.c:343
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:193
+#: ../clients/cli/general.c:346
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Estado de NetworkManager"
-#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:196
+#: ../clients/cli/general.c:351
msgid "running"
msgstr "en execución"
-#: ../cli/src/network-manager.c:196
-msgid "not running"
-msgstr "non está a executarse"
+#: ../clients/cli/general.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "activating"
+msgid "starting"
+msgstr "activando"
+
+#: ../clients/cli/general.c:354
+msgid "started"
+msgstr "iniciado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:271
+#: ../clients/cli/general.c:425
msgid "auth"
msgstr "auth"
-#: ../cli/src/network-manager.c:301
+#: ../clients/cli/general.c:454
#, c-format
-#| msgid "Error: 'nm status': %s"
-msgid "Error: 'nm permissions': %s"
-msgstr "Erro: «'nm permission»: %s"
+#| msgid "Error: 'nm permissions': %s"
+msgid "Error: 'general permissions': %s"
+msgstr "Erro: «permisos xerais»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:303
-#, c-format
-#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
-msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: 'nm permissions': %s; campos permitidos: %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:324
-#| msgid "NetworkManager status"
+#: ../clients/cli/general.c:468
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permisos de NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
-#, c-format
-msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
-msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:361
-#, c-format
-msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
-msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus."
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:367
-#, c-format
-msgid "Error in sleep: %s"
-msgstr "Erro ao durmir: %s"
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
-#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
+#: ../clients/cli/general.c:509
#, c-format
-msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
-msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s"
+#| msgid "Error: 'con list': %s"
+msgid "Error: 'general logging': %s"
+msgstr "Erro: 'rexistro xeral': %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:424
-msgid "Networking enabled"
-msgstr "Rede activada"
+#: ../clients/cli/general.c:524
+#| msgid "NetworkManager permissions"
+msgid "NetworkManager logging"
+msgstr "Rexistro de NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:440
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
-msgstr ""
-"Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
+#: ../clients/cli/general.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
-#: ../cli/src/network-manager.c:450
-#, c-format
-msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
-msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager."
+#: ../clients/cli/general.c:659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgid "Error: failed to set logging: %s"
+msgstr "Erro: «dev list»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:458
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
-msgstr ""
-"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
+#: ../clients/cli/general.c:668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/network-manager.c:479
-msgid "WiFi enabled"
-msgstr "WiFi activada"
+#: ../clients/cli/general.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
+msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:495
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+#: ../clients/cli/general.c:711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:517
-msgid "WWAN enabled"
-msgstr "WWAN activada"
+#: ../clients/cli/general.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection list"
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Lista de conexións"
-#: ../cli/src/network-manager.c:533
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
-msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."
+#: ../clients/cli/general.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Networking enabled"
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede activada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:556
-msgid "WiMAX enabled"
-msgstr "WiMAX activado"
+#: ../clients/cli/general.c:762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
-#: ../cli/src/network-manager.c:572
-#, c-format
-msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
-msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»."
+#: ../clients/cli/general.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
-#: ../cli/src/network-manager.c:588
-#, c-format
-msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
-msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
+#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827
+msgid "Radio switches"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/nmcli.c:76
-#, c-format
+#. no argument, show current WiFi state
+#: ../clients/cli/general.c:845
+msgid "Wi-Fi radio switch"
+msgstr "Conmutador da radio da Wifi"
+
+#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
+#: ../clients/cli/general.c:861
+msgid "WWAN radio switch"
+msgstr "Conmutador da radio do WWAN"
+
+#. no argument, show current WiMAX state
+#: ../clients/cli/general.c:878
+msgid "WiMAX radio switch"
+msgstr "Conmutdor da radio WiMAX"
+
+#: ../clients/cli/general.c:890
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:86
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
@@ -1760,9 +4366,9 @@ msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#| " -h[elp] print this help\n"
#| "\n"
#| "OBJECT\n"
-#| " nm NetworkManager status\n"
-#| " con NetworkManager connections\n"
-#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
+#| " nm NetworkManager's status\n"
+#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -1776,13 +4382,19 @@ msgid ""
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
+" -a[sk] ask for missing parameters\n"
+" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager's status\n"
+" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+" n[etworking] overall networking control\n"
+" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | help }\n"
@@ -1806,225 +4418,937 @@ msgstr ""
" d[evice] dispositivos xestionados por NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:124
+#: ../clients/cli/nmcli.c:142
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:154
+#: ../clients/cli/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar."
-#: ../cli/src/nmcli.c:159
+#: ../clients/cli/nmcli.c:177
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:167
+#: ../clients/cli/nmcli.c:185
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar."
-#: ../cli/src/nmcli.c:172
+#: ../clients/cli/nmcli.c:190
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
+#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
+#: ../clients/cli/nmcli.c:245
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
+#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:214
+#: ../clients/cli/nmcli.c:232
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:222
+#: ../clients/cli/nmcli.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:257
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:228
+#: ../clients/cli/nmcli.c:263
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»"
-#: ../cli/src/nmcli.c:247
+#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356
#, c-format
-msgid "Caught signal %d, shutting down..."
-msgstr "Sinal %d capturada, apagando..."
+msgid ""
+"\n"
+"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
+msgstr ""
-#: ../cli/src/nmcli.c:272
-msgid "Error: Could not create NMClient object."
+#: ../clients/cli/nmcli.c:387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fío de xestión de sinal: %d"
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient."
-#: ../cli/src/nmcli.c:288
+#: ../clients/cli/nmcli.c:508
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: ../cli/src/settings.c:563
-#, c-format
-msgid "%d (hex-ascii-key)"
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Active connection state: %s\n"
+msgid "Authentication message: %s\n"
+msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Active connection state: %s\n"
+msgid "Authentication error: %s\n"
+msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modem initialization failed"
+msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
+msgstr "Fallou a inicialización do módem"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgid "%d (key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
-#: ../cli/src/settings.c:565
-#, c-format
-msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+#: ../clients/cli/settings.c:687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"
-#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696
+#: ../clients/cli/settings.c:690 ../clients/cli/settings.c:774
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (descoñecido)"
-#: ../cli/src/settings.c:594
-msgid "0 (unknown)"
-msgstr "0 (descoñecido)"
-
-#: ../cli/src/settings.c:600
-msgid "any, "
-msgstr "calquera, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:602
-msgid "900 MHz, "
-msgstr "900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:604
-msgid "1800 MHz, "
-msgstr "1800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:606
-msgid "1900 MHz, "
-msgstr "1900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:608
-msgid "850 MHz, "
-msgstr "850 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:610
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:612
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:614
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:616
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:618
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:620
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:622
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:624
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:626
-msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-
-#: ../cli/src/settings.c:644
+#: ../clients/cli/settings.c:719
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NINGÚN)"
-#: ../cli/src/settings.c:650
+#: ../clients/cli/settings.c:725
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
-#: ../cli/src/settings.c:652
+#: ../clients/cli/settings.c:727
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../cli/src/settings.c:654
+#: ../clients/cli/settings.c:729
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../cli/src/settings.c:690
+#: ../clients/cli/settings.c:768
#, c-format
-#| msgid "disabled"
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (desactivado)"
-#: ../cli/src/settings.c:692
+#: ../clients/cli/settings.c:770
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (activado, prefire IP públic)"
-#: ../cli/src/settings.c:694
+#: ../clients/cli/settings.c:772
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (activado, prefire IP temporal)"
-#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1023
-#: ../cli/src/settings.c:1732
+#: ../clients/cli/settings.c:786
+#, c-format
+#| msgid "%d (unknown)"
+msgid "%d (no)"
+msgstr "%d (non)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:788
+#, c-format
+msgid "%d (yes)"
+msgstr "%d (sí)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:791
+#, c-format
+#| msgid "%d (disabled)"
+msgid "%d (default)"
+msgstr "%d (por omisión)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:804
+#| msgid "(none)"
+msgid "0 (none)"
+msgstr "0 (ningún)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:810
+msgid "agent-owned, "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:812
+#| msgid "not set"
+msgid "not saved, "
+msgstr "non gardado,"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:814
+msgid "not required, "
+msgstr "non requirido,"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1105
+#| msgid "%d (disabled)"
+msgid "0 (disabled)"
+msgstr "0 (desactivado)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1111
+#| msgid "enabled"
+msgid "enabled, "
+msgstr "activado,"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1113
+msgid "advertise, "
+msgstr "publicitar,"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1115
+msgid "willing, "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1143
+msgid "-1 (unset)"
+msgstr "-1 (sen estabelecer)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1240 ../clients/cli/settings.c:1517
+#: ../clients/cli/settings.c:1619
msgid "auto"
msgstr "automático"
-#: ../cli/src/utils.c:105
+#: ../clients/cli/settings.c:1253
+msgid "default"
+msgstr "por omisión"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
+"'none'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1574
+msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1750
+#, c-format
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1752
+#, c-format
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1913
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1932
+#, c-format
+msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1934
+msgid "Do you want to remove them? [yes] "
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2030 ../clients/cli/settings.c:2425
+#: ../clients/cli/settings.c:4548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "'%s' is not valid"
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2053
+#, c-format
+msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2075
+#, c-format
+msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2097
+#, c-format
+msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2136
+#, c-format
+msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2242 ../clients/cli/settings.c:2267
+msgid "no item to remove"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2246 ../clients/cli/settings.c:2271
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2288
+msgid "missing option"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2315 ../clients/cli/settings.c:2335
+#: ../clients/cli/settings.c:2355 ../clients/cli/settings.c:2375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2441
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2490
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2502
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2543
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid hex character"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2573
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:825
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2666
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2678
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
+"as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2741
+#, c-format
+msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2745 ../clients/cli/settings.c:2761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection failed"
+msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
+msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2754
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2795
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2807
+msgid ""
+"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
+"is\n"
+"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
+"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
+"supports\n"
+"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2874
+msgid ""
+"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
+"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
+"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
+"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
+"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2948
+msgid "private key password not provided"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2976
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:2993
+msgid ""
+"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3012
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3028
+msgid ""
+"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3040
+msgid ""
+"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
+"prefixed\n"
+"with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3060
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3076
+msgid ""
+"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
+"prefixed\n"
+"with file://).\n"
+" [file://]<file path>\n"
+"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3096
+msgid ""
+"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
+" [file://]<file path> [<password>]\n"
+"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3167
+msgid ""
+"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
+"Two formats are accepted:\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
+"byte\n"
+"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
+"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
+"\n"
+"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3270
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"Valid options are: %s\n"
+"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Example: mode=2,miimon=120\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3301
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3338
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3417 ../clients/cli/settings.c:3436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3442 ../clients/cli/settings.c:3712
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3454
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
+"\n"
+"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3490 ../clients/cli/settings.c:3766
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3544 ../clients/cli/settings.c:3819
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3557
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3573 ../clients/cli/settings.c:3848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid gateway address '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3628 ../clients/cli/settings.c:3903
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3641
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
+"\n"
+"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+" 10.1.2.0/24\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3687 ../clients/cli/settings.c:3706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3724
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
+"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
+"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
+"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
+"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
+"DNS servers for this connection.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3832
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3916
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
+"\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
+"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
+"\n"
+"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+" abbe::/64 55\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3933 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:308
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:365
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3940
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3957
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3994
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4022
+msgid ""
+"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
+"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
+"contents is put into this property.\n"
+"\n"
+"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4062
+msgid "no priority to remove"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4066
+#, c-format
+msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4105
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4112
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4221 ../clients/cli/settings.c:4377
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:646 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:784
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:796 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:647
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:842
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:856
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4227 ../clients/cli/settings.c:4383
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4246
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4260
+msgid ""
+"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
+"\n"
+"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4303
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,...\n"
+"Valid options are: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "'%s' is not a valid channel"
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4355
+#, c-format
+msgid "'%ld' is not a valid channel"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4442 ../clients/cli/settings.c:4480
+#: ../clients/cli/settings.c:4518
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4557
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
+"first."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4565
+#, c-format
+msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4567
+#, c-format
+msgid "WEP key index set to '%d'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4590
+#, c-format
+msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4606 ../clients/cli/settings.c:4609
+#: ../clients/cli/settings.c:4612 ../clients/cli/settings.c:4615
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
+"key.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4628
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
+"and 2 or passphrase.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4641
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid PSK"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4685
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4708
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4734
+msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4751
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4754
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4776
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:4829
+#, c-format
+msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6551
+msgid "don't know how to get the property value"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6604 ../clients/cli/settings.c:6644
+msgid "the property can't be changed"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6728
+#, fuzzy
+#| msgid "unavailable"
+msgid "(not available)"
+msgstr "non dispoñíbel"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6753
+msgid "[NM property description]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/settings.c:6758
+msgid "[nmcli specific description]"
+msgstr ""
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:6807
+msgid "<hidden>"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/utils.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
+
+#: ../clients/cli/utils.c:152
+#, c-format
+msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/utils.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
+msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
+
+#: ../clients/cli/utils.c:205
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv4 «0x%X» á formato texto"
-#: ../cli/src/utils.c:133
+#: ../clients/cli/utils.c:233
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv6 «%s» á formato texto"
-#: ../cli/src/utils.c:234
+#. Translators: the first %s is the partial value entered by
+#. * the user, the second %s a list of compatible values.
+#.
+#: ../clients/cli/utils.c:413 ../clients/cli/utils.c:444
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../clients/cli/utils.c:456
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/utils.c:555
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/utils.c:567
+#, c-format
+msgid "missing name, try one of [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/cli/utils.c:808
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "o campo «%s» ten que estar só"
-#: ../cli/src/utils.c:237
-#, c-format
-msgid "invalid field '%s'"
-msgstr "campo «%s» non válido"
+#: ../clients/cli/utils.c:811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:256
+#: ../clients/cli/utils.c:868
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:260
+#: ../clients/cli/utils.c:872
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», "
"non «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:470
-#, c-format
-msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
-msgstr ""
-"Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop."
-"DBus."
-
-#: ../cli/src/utils.c:478
-#, c-format
-msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
-msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s"
-
-#: ../cli/src/utils.c:523
+#: ../clients/cli/utils.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -2033,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non "
"coinciden. Use «--nocheck» para evitar o aviso.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:532
+#: ../clients/cli/utils.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -2042,384 +5366,2428 @@ msgstr ""
"Erro: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non coinciden. "
"Force a execución usando «--nocheck», pero os resultados son impredecíbeis."
-#: ../libnm-util/crypto.c:133
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215
+msgid "An authentication session is already underway."
+msgstr ""
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335
+#| msgid "filename"
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "Contrasinal da chave privada"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81
+msgid "Service"
+msgstr "Servizo"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (need authentication)"
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "conectando (precisa autenticación)"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Networking enabled"
+msgid "Network name"
+msgstr "Rede activada"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (need authentication)"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "conectando (precisa autenticación)"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN check failed"
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN"
+msgid "PIN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/nm-online.c:96
+#, c-format
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rConectando"
+
+#: ../clients/nm-online.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
+msgid ""
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
+msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)"
+
+#: ../clients/nm-online.c:150
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar."
+
+#: ../clients/nm-online.c:151
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Non imprimir nada"
+
+#: ../clients/nm-online.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
+msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar."
+
+#: ../clients/nm-online.c:173
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas."
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417
+#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
+#: ../clients/tui/nmtui.c:117
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n"
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
+#, c-format
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
+#, c-format
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Conexión cableada %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Conexión cableada %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Conexión InfiniBand %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799
+#: ../libnm/nm-device.c:1644
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Banda larga móbil"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
+#, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "Conexión de banda larga móbil %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
+#| msgid "DNS"
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
+#, c-format
+#| msgid "ADSL connection %d"
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "Conexión DSL %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1606
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
+#: ../libnm/nm-device.c:1648 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4059
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Conexión Bond %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1610
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612
+#: ../libnm/nm-device.c:1652 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4350
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Conexión Bridge %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1608
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
+#: ../libnm/nm-device.c:1650 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4165
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Conexión Team %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Conexión VLAN %d"
+
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Conexión VPN %d"
+
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar…"
+
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar…"
+
+#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM,"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "disconnecting"
+msgid "Edit Connection"
+msgstr "desconectando"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to connect to netlink: %s"
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to connect to netlink: %s"
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "filename"
+msgid "Profile name"
+msgstr "nome-de-ficheiro"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Dispositivo Ethernet"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335
+#| msgid "Device details"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#. And finally the bottom widgets
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "Conectar automaticamente"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Dispoñíbel para todos os usuarios"
+
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(por omisión)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Round-robin"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Respaldo activo"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (recomendado)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
+#| msgid "AP"
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155
+msgid "Slaves"
+msgstr "Escravos"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376
+msgid "Primary"
+msgstr "Primario"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Monitorización da ligazón"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Monitorizar frecuencia"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396
+msgid "Link up delay"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403
+msgid "Link down delay"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416
+msgid "ARP targets"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+msgid "Path cost"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+msgid "Aging time"
+msgstr "Tempo de envecellamento"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Activar STP (Spanning Tree Protocol)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117
+msgid "Forward delay"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
+msgid "Hello time"
+msgstr "Hello time"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
+msgid "Max age"
+msgstr "Idade máxima"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Clonar enderezo MAC"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagrama"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Modo de transporte"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
+#| msgid "disabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Ligazón-local"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartido"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "Unha ruta personalizada"
+msgstr[1] "%d rutas personalizadas"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139
+msgid "Addresses"
+msgstr "Enderezos"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pasarela"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Servidores DNS"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159
+msgid "Search domains"
+msgstr "Dominios de busca"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+msgid "Routing"
+msgstr "Enrutado"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Nunca usar esta rede para a ruta por omisión"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:182 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:180
+msgid "Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "Igorar automaticamente as rutas obtidas"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:190
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Automático (só DHCP)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURACIÓN IPv6"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:188
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURACIÓN PPP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Métodos de autenticación permitidos:"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
+#| msgid "AP"
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158
+#| msgid "AP"
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
+msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210
+msgid "Require 128-bit encryption"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220
+msgid "Use stateful MPPE"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232
+msgid "Allow BSD data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240
+msgid "Allow Deflate data compression"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248
+msgid "Use TCP header compression"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258
+msgid "Send PPP echo packets"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166
+msgid "JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
+msgid "Parent"
+msgstr "Pai"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117
+#| msgid "VLAN"
+msgid "VLAN id"
+msgstr "VLAN id"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto de acceso"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
+#| msgid "Ad-Hoc"
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Rede Ad-Hoc"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "Personal WPA & WPA2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#| msgid "Enterprise "
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Empresarial"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Predeterminada)"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102
+#| msgid "System"
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistema aberto"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Chave compartida"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WIFI"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264
+msgid "Security"
+msgstr "Seguranza"
+
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
+#| msgid "WEP "
+msgid "WEP index"
+msgstr "Índice WEP "
+
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Preguntar por esta contrasinal cada vez"
+
+#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Mostrar contrasinal"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Seguinte Hop"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrica"
+
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Non se definiron rutas personalizadas."
+
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Seleccoine o tipo de conexión escrava que quere engadir."
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
+msgid "Add..."
+msgstr "Engadir…"
+
+#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:92
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Produciuse un fallo na activación"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:147
+#| msgid "\rConnecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando…"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:182 ../clients/tui/nmtui-connect.c:213
+#, c-format
+#| msgid "no active connection on device '%s'"
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Non foi posíbel activar a conexión: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273 ../clients/tui/nmtui-connect.c:322
+#| msgid "activated"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:275
+#| msgid "activated"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:327 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121
+#: ../clients/tui/nmtui.c:111
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350
+#, c-format
+#| msgid "PAN connection %d"
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "Non existe a conexión «%s»"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:352
+#| msgid "Connection activated\n"
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "A conexión xa está activa"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Seleccoine o tipo de conexión que quere crear."
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428
+#| msgid "User connections"
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nova conexión"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467
+#, c-format
+#| msgid "unable to connect to netlink: %s"
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506
+#, c-format
+#| msgid "no device found for connection '%s'"
+msgid "Could not delete connection '%s': %s"
+msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión «%s»: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Ten certeza que quere eliminar a conexión «%s»?"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do equipo"
+
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Nome do equipo estabelecido a «%s»"
+
+#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to connect to netlink: %s"
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59
+#| msgid "connecting"
+msgid "connection"
+msgstr "conexión"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#| msgid "disconnecting"
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Editar unha conexión"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+#| msgid "Active connections"
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Activar unha conexión"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:62
+msgid "new hostname"
+msgstr "novo nome de equipo"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:63
+#| msgid "Modify persistent system hostname"
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Estabelecer o nome do equipo do sisetma"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:86
+#| msgid "NetworkManager status"
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "NetworkManager TUI"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:94
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Seleccione unha opción"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:146
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:227
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:237
+#, c-format
+#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
+msgstr "Non foi posíbel contactar con NetworkManager: %s.\n"
+
+#: ../clients/tui/nmtui.c:242
+#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager non está executándose."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "O ficheiro de chave PEM non ten a etiqueta de final «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:146
+#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Non parece un ficheiro de chave privada PEM."
-#: ../libnm-util/crypto.c:154
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store PEM file data."
-msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o ficheiro PEM."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:170
+#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a primeira etiqueta."
-#: ../libnm-util/crypto.c:178
+#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "O ficheiro PEM é erróneo: a etiqueta Proc-Type «%s» é descoñecida."
-#: ../libnm-util/crypto.c:188
+#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a segunda etiqueta."
-#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info"
-#: ../libnm-util/crypto.c:206
+#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info"
-#: ../libnm-util/crypto.c:219
+#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido"
-#: ../libnm-util/crypto.c:238
+#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Non puido ser decodificada a chave privada."
-#: ../libnm-util/crypto.c:284
+#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de inicio «%s» de PKCS#8."
-#: ../libnm-util/crypto.c:292
+#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de finalización «%s» de PKCS#8."
-#: ../libnm-util/crypto.c:312
-msgid "Not enough memory to store private key data."
-msgstr "No hai memoria dabondo para almacenar os datos da chave privada."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:317
+#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada PKCS#8."
-#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store certificate data."
-msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar os datos do certificado"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:365
+#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV debe ter un número par de bytes en lonxitude."
-#: ../libnm-util/crypto.c:374
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store the IV."
-msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o IV."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:385
+#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
-#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
+#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "O cifrado «%s» da chave privada é descoñecido."
-#: ../libnm-util/crypto.c:432
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to decrypt private key."
-msgstr "Non hai memoria abondo para descifrar esta chave privada."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:497
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar a chave privada descifrada."
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:542
+#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de chave privada"
-#: ../libnm-util/crypto.c:597
+#: ../libnm-core/crypto.c:504
+#, c-format
+msgid "Password provided, but key was not encrypted."
+msgstr "Contrasinal fornecido, máis a chave non está cifrada."
+
+#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de inicio «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:606
+#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de finalización «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:630
+#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Fallou ao decodificar o certificado"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
-msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %zd)."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
-#, c-format
-msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
-msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: "
"%s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / "
"%s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descifrar a chave privada: lonxitude de desprazamento "
"non esperada."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for encrypting."
-msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar."
-
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto da chave de cifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar os datos: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Non se puido decodificar o certificado: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado:%d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
-msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto MD5: %d."
-
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %d)."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a rañura de cifrado para o descifrado"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto de descifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: os datos descifrados son "
"moi grandes."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao finalizar o descifrado da chave privada: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a rañura da cifra de cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Tamaño non agardado de datos despois de cifrar."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o certificado: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423
#, c-format
-msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
-msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d"
+msgid "Password must be UTF-8"
+msgstr "O contrasinal de estar en UTF-8"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non fo posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:226
+msgid "wrong type; should be a list of strings."
+msgstr "tipo incorrecto; debería ser unha lista de cadeas."
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:281
+msgid "unknown setting name"
+msgstr "nome da configuración descoñecido"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:805
+msgid "setting not found"
+msgstr "configuración non atopada"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgid "setting not allowed in slave connection"
+msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:880
+msgid "setting is required for non-slave connections"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:946
+msgid "Unexpected failure to verify the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:979
+msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2375
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2392 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2423
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2440 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2482
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2494 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2512
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2713 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:809
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:848
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:961
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1844
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:112
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:693 ../libnm-util/nm-setting.c:1372
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1391 ../libnm-util/nm-setting.c:1409
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2326 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2343
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2384 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2401
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2465
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2483 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2495
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2681
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:898
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "property is missing"
+msgstr "Erro: falta o argumento %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:141
+msgid "ignoring missing number"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "ignoring invalid number '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:170
#, c-format
-msgid "Not enough memory to make encryption key."
-msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado."
+msgid "ignoring invalid %s address: %s"
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
-msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
-msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM,"
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:210
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:230
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
-msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM."
+msgid "ignoring invalid %s route: %s"
+msgstr ""
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:348
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
-"Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro "
-"PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:358
#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
-msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."
+msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:367
+#, c-format
+msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:378
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:384
+#, c-format
+msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:399
+#, c-format
+msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:406
+#, c-format
+msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:509
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:548
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:611 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:752
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:625
+msgid "ignoring invalid MAC address"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:741
+msgid "ignoring invalid binary property"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784
+msgid "ignoring invalid SSID"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:800
+msgid "ignoring invalid raw password"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:875 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1041
+#, c-format
+msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880
+#, c-format
+msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:918
+msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:931
+msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1078
+msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1083
+msgid "invalid key/cert value"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid parity value '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error updating link cache: %s"
+msgid "error loading setting value: %s"
+msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1356
+#, c-format
+msgid "invalid negative value (%i)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1377
+#, c-format
+msgid "invalid char value (%i)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid int64 value (%s)"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1459
+#, c-format
+msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472
+#, c-format
+msgid "unhandled setting property type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid setting name '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:412
+msgid "data missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:444
+msgid "binary data missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:461
+msgid "file:// URI not NUL terminated"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:470
+msgid "file:// URI is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478
+msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:677 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:640
+msgid "CA certificate must be in X.509 format"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:992 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1256
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1576 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:958
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1221 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgid "invalid certificate format"
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1859 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1813
+msgid "invalid private key"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2171 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2124
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgid "invalid phase2 private key"
+msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2399
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2430 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2447
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2488 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2500
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2555 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:859 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1851
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2350
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2391 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2408
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2471
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2501
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2526 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:946
+msgid "property is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2412 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2460
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2361 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2431
+#, c-format
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2687
+#, c-format
+msgid "certificate is invalid: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2722
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:141
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:660
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:670
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:953
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:999
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:763
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:772 ../libnm-util/nm-setting.c:1382
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1400 ../libnm-util/nm-setting.c:1419
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2656 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2690
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:889
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:659
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:668
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:974
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:983
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1019
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1029
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:812
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:821
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830
+msgid "property is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2757
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2777
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2787 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:221 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2735 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2745
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2755 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:229
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:241 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169
+#, c-format
+msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644
+#, c-format
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653
+#, c-format
+msgid "'%s' option should be string"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98
+#, c-format
+msgid "missing setting"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
+"Instead it is '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270
+#, c-format
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:634
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:694 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:722
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:634
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:692
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no device found for connection '%s'"
+msgid "setting required for connection of type '%s'"
+msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgid "connection type '%s' is not valid"
+msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:904
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown log level '%s'"
+msgid "Unknown slave type '%s'"
+msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:914
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no active connection on device '%s'"
+msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
+msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:935
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:898
+#, c-format
+msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgid "metered value %d is not valid"
+msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:970
+#, c-format
+msgid "property type should be set to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:985
+#, c-format
+msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
+"set to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328
+#, c-format
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:354
+#, c-format
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
+"it is '%s')"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287
+#, c-format
+msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:77
+#, c-format
+msgid "Missing IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:77
+#, c-format
+msgid "Missing IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:82
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address '%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "Invalid routing metric '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d. DNS server address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d. IP address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1892
+#, c-format
+msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1901
+#, c-format
+msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1915
+msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1924
+msgid "gateway is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1938
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1947
+#, c-format
+msgid "%d. route cannot be a default route"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845
+#, c-format
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:143
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:153
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:857
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:122
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:703
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:761
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:131
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:743
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
+msgid "flags are invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441
+#, c-format
+msgid "secret was empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471
+msgid "setting contained a secret with an empty name"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479
+#, c-format
+msgid "secret value was empty"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1650
+msgid "not a secret property"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532
+msgid "secret is not of correct type"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
+#, c-format
+msgid "failed to convert value '%s' to uint"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575
+msgid "secret flags property not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:614 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:614
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:624 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:624
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:683 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid field '%s'"
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:704
+msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:713
+msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:904
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:934
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:925
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:955
+#, c-format
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1010
+#, c-format
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1040
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:732
+#, c-format
+msgid "'%s' requires setting '%s' property"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:833
+#, c-format
+msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1548
+msgid "secret not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1640
+msgid "secret is not set"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2480 ../libnm-util/nm-utils.c:1828
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\" binary"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1638
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1684
+msgid "Wired"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1715
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1717
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987
+#: ../libnm/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1830
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "desconectado"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto MD5: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187
+#, c-format
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:938
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:912
+#, c-format
+msgid "%d. IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:922
+#, c-format
+msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590
+#, c-format
+msgid "Secret flags property '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790
+#, c-format
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not an ADSL connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a bond connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a bridge connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:149
+msgid "Invalid device Bluetooth address."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:156
+msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:165
+msgid ""
+"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138
+msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:598 ../libnm/nm-device-wimax.c:311
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:318
+msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a generic connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-generic.c:99
+msgid "The connection did not specify an interface name."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "the connection was removed"
+msgid "The connection was not a modem connection."
+msgstr "eliminouse a conexión"
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not a valid modem connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:138
+msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../libnm/nm-device-team.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "the connection was removed"
+msgid "The connection was not a team connection."
+msgstr "eliminouse a conexión"
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgid "The connection was not a VLAN connection."
+msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base"
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138
+msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151
+msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:589
+msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:625
+msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
+msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302
+msgid "The connection was not a WiMAX connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the connection was removed"
+msgid "The connection was not valid: %s"
+msgstr "eliminouse a conexión"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2183
+#, c-format
+msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-manager.c:861
+#, fuzzy
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "Active connection could not be attached to the device"
+msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
+
+#: ../libnm/nm-manager.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "Active connection details"
+msgid "Active connection removed before it was initialized"
+msgstr "Detalles da conexión activa"
+
+#: ../libnm/nm-object.c:1442 ../libnm/nm-object.c:1588
+msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
+msgid "Connection removed before it was initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Error: iface has to be specified."
+msgid "No service name specified"
+msgstr "Erro: non se especificou a interface."
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -2531,138 +7899,54 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
-#: ../src/main.c:158
+#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
+#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
+#. * that is combined with the first argument to create a unique
+#. * connection id.
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1660
#, c-format
-#| msgid "Failed to encrypt: %d."
-msgid "Failed to set signal mask: %d"
-msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
+msgctxt "connection id fallback"
+msgid "%s %d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:167
-#, c-format
-msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fío de xestión de sinal: %d"
+#. Logging/debugging
+#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:300
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír"
-#: ../src/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Opening %s failed: %s\n"
-msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n"
+#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Non converter en daemon"
-#: ../src/main.c:188
-#, c-format
-msgid "Writing to %s failed: %s\n"
-msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n"
+#: ../src/main.c:237 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't become a daemon"
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
+msgstr "Non converter en daemon"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303
#, c-format
-msgid "Closing %s failed: %s\n"
-msgstr "O peche de %s fallou: %s\n"
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305
#, c-format
-msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n"
-
-#: ../src/main.c:363
-msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír"
-
-#: ../src/main.c:364
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Non converter en daemon"
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:365
+#: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:307
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer todos os avisos fatais"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:243
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especifique a localización do ficheiro PID"
-#: ../src/main.c:366
-msgid "filename"
-msgstr "nome-de-ficheiro"
-
-#: ../src/main.c:367
+#: ../src/main.c:244
msgid "State file location"
msgstr "Localización do ficheiro de estado"
-#: ../src/main.c:367
-msgid "/path/to/state.file"
-msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"
-
-#: ../src/main.c:368
-msgid "Config file location"
-msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
-
-#: ../src/main.c:368
-msgid "/path/to/config.file"
-msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"
-
-#: ../src/main.c:369
-msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Lista de engadidos separados por «,»"
-
-#: ../src/main.c:369
-msgid "plugin1,plugin2"
-msgstr "engadido1,engadido2"
-
-#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:371
-msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
-msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
-
-#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:374
-#| msgid ""
-#| "Log domains separated by ',': any combination of\n"
-#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
-#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
-#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-#| " INFINIBAND,FIREWALL]"
-msgid ""
-"Log domains separated by ',': any combination of\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
-"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
-"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
-"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
-msgstr ""
-"Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n"
-" "
-"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" "
-"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" "
-"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
-
-#: ../src/main.c:380
-msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet"
-
-#: ../src/main.c:381
-msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)"
-
-#: ../src/main.c:382
-msgid "The expected start of the response"
-msgstr "O inicio agardado da resposta"
-
-#: ../src/main.c:382
-msgid "Bingo!"
-msgstr "Bingo!"
-
-#: ../src/main.c:387
-#, c-format
-msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n"
-
-#: ../src/main.c:406
+#: ../src/main.c:255
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -2674,41 +7958,74 @@ msgstr ""
"especificar puntos de accceso sen fíos aos que se asociarán as \n"
"tarxetas sen fíos neste computador."
-#: ../src/main.c:412
+#: ../src/main.c:345 ../src/main-utils.c:246 ../src/nm-iface-helper.c:384
#, c-format
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n"
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n"
-#: ../src/main.c:422
+#: ../src/main.c:350 ../src/nm-iface-helper.c:389
#, c-format
-msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
-msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n"
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:449
+#: ../src/main.c:360
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:460
-#, c-format
-msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n"
+#: ../src/main.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s."
-#: ../src/main.c:467
+#: ../src/main.c:381
#, c-format
-msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n"
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:392 ../src/nm-iface-helper.c:399
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Non foi posíbel crear o daemon: %s [error %u]\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138
+#: ../src/main-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:107
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:112
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "O peche de %s fallou: %s\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:122
+#, c-format
+msgid "Cannot create '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-utils.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
+msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n"
+
+#: ../src/main-utils.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgid "You must be root to run %s!\n"
+msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:210
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:217
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -2717,218 +8034,795 @@ msgstr ""
"# Fusionado desde %s\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130
+#, c-format
+msgid "'%s' support not found or not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "non se encontrou un cliente de DHCP usábel."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
-msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
-msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»."
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel"
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:364
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:142
-#, c-format
-msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "ADSL connection %d"
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Conexión ADSL %d"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:181
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:201
#, c-format
-msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
+msgid "%s Network"
+msgstr ""
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352
-#, c-format
-msgid "CDMA connection %d"
-msgstr "Conexión CDMA %d"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:255
+msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
+msgstr ""
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348
-#, c-format
-msgid "GSM connection %d"
-msgstr "Conexión GSM %d"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:265
+msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-device-bond.c:200
-#, c-format
-msgid "Bond connection %d"
-msgstr "Conexión Bond %d"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "PAN connection %d"
+msgid "PAN connection"
+msgstr "Conexión PAN %d"
-#: ../src/nm-device-adsl.c:193
-#, c-format
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:285
+msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
+msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:305
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:540
+#, fuzzy
#| msgid "GSM connection %d"
-msgid "ADSL connection %d"
-msgstr "Conexión ADSL %d"
+msgid "GSM connection"
+msgstr "Conexión GSM %d"
-#: ../src/nm-device-bridge.c:206
-#, c-format
-#| msgid "Bond connection %d"
-msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "Conexión Bridge %d"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "CDMA connection %d"
+msgid "CDMA connection"
+msgstr "Conexión CDMA %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:323
-#, c-format
-msgid "PAN connection %d"
-msgstr "Conexión PAN %d"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317
+msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-device-bt.c:356
-#, c-format
-msgid "DUN connection %d"
-msgstr "Conexión DUN %d"
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1446
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1112
+#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "no active connection or device"
+msgid "connection does not match device"
+msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
-#, c-format
-msgid "PPPoE connection %d"
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bond connection"
+msgstr "Conexión Bond %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Bridge connection %d"
+msgid "Bridge connection"
+msgstr "Conexión Bridge %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1427
+#, fuzzy
+#| msgid "PPPoE connection %d"
+msgid "PPPoE connection"
msgstr "Conexión PPPoE %d"
-#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1427
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Conexión cableada %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
-#: ../src/nm-device-infiniband.c:301
-#, c-format
-msgid "InfiniBand connection %d"
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "InfiniBand connection %d"
+msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexión InfiniBand %d"
-#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311
-#, c-format
-msgid "Mesh %d"
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "VLAN connection %d"
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "Conexión VLAN %d"
+
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "System connections"
+msgid "Team connection"
+msgstr "Conexións do sistema"
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Mesh %d"
+msgid "Mesh"
msgstr "Malla %d"
-#: ../src/nm-device-vlan.c:362
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1080
+msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44
#, c-format
-msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Conexión VLAN %d"
+msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78
+msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-manager.c:666
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88
+msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101
+msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121
+msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133
+msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155
#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Conexión VPN %d"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166
#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket"
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199
+#, c-format
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211
#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242
+msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280
+msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267
+msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314
+msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324
+msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
-"non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361
+msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373
+msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387
+msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417
+msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427
+msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438
+msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451
+msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479
+msgid ""
+"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498
+msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508
+msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518
+msgid ""
+"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590
#, c-format
-msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgid "connection does not match access point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614
+msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703
+msgid ""
+"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
+"WEP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713
+msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgid "Failed to determine AP security information"
+msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
+
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:527
+msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-config.c:463
+msgid "Config file location"
+msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
+
+#: ../src/nm-config.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "Config file location"
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
+
+#: ../src/nm-config.c:465
+msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
-"non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de "
-"creadenciais: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
+#: ../src/nm-config.c:466
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Lista de engadidos separados por «,»"
+
+#: ../src/nm-config.c:467
+msgid "Quit after initial configuration"
+msgstr ""
+
+#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
+#: ../src/nm-config.c:470
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet"
+
+#: ../src/nm-config.c:471
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)"
+
+#: ../src/nm-config.c:472
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "O inicio agardado da resposta"
+
+#. Interface/IP config
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+msgid "The interface to manage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+msgid "eth0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection list"
+msgid "Connection UUID"
+msgstr "Lista de conexións"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+msgid "Whether SLAAC must be successful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+msgid "Current DHCPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
+msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+msgid "Hostname to send to DHCP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+msgid "barbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+msgid "Route priority for IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "Route priority for IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+msgid "1024"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:317
+msgid ""
+"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:365
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
-"non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da "
-"ligazón: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
+#: ../src/nm-iface-helper.c:371
#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
-"non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da "
-"ligazón: %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
+#: ../src/nm-iface-helper.c:431
#, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s"
+msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
+#: ../src/nm-logging.c:137
#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
+
+#: ../src/nm-logging.c:219
+#, c-format
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
+#: ../src/nm-manager.c:3423
+#, fuzzy
+#| msgid "VPN connecting"
+msgid "VPN connection"
+msgstr "Conexión VPN"
+
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager status"
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "Estado de NetworkManager"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702
-msgid "Bond"
-msgstr "Bond"
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "IP"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+#~| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
+#~| "\n"
+#~| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
+#~| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
+#~| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
+#~| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+#~| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
+#~| "timeout <timeout>]\n"
+#~| " down id <id> | uuid <id>\n"
+#~| " delete id <id> | uuid <id>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+#~ " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
+#~ "\n"
+#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n"
+#~ " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
+#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
+#~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
+#~ "timeout <timeout>]\n"
+#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
+#~ " delete id <id> | uuid <id>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: nmcli connection { ORDE | help }\n"
+#~ " ORDE := { list | status | up | down | delete }\n"
+#~ "\n"
+#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n"
+#~ " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
+#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
+#~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
+#~ "timeout <timeout>]\n"
+#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
+#~ " delete id <id> | uuid <id>\n"
+#~ "\n"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../test/nm-online.c:111
-#, c-format
-#| msgid "connecting"
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
+#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s."
-#: ../test/nm-online.c:142
-msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
-msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)"
+#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
+#~ msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s"
-#: ../test/nm-online.c:143
-#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
-msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar."
+#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
+#~ msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid."
-#: ../test/nm-online.c:144
-msgid "Don't print anything"
-msgstr "Non imprimir nada"
+#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
+#~ msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s."
-#: ../test/nm-online.c:162
-msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
-msgstr "Agarda por unha conexión con éxito en NetworkManager."
+#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
+#~ msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n"
-#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
-#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
-msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas."
+#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
+#~ msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus."
+
+#~ msgid "Error: Could not get system settings."
+#~ msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema."
+
+#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Non é posíbel obter as conexións: o servizo de configuracións non "
+#~ "están executándose."
+
+#~ msgid "Encrypted: "
+#~ msgstr "Cifrado: "
+
+#~ msgid "WPA "
+#~ msgstr "WPA "
+
+#~ msgid "WPA2 "
+#~ msgstr "WPA2 "
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infraestrutura"
+
+#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s"
+
+#~ msgid "not connected"
+#~ msgstr "non conectado"
+
+#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s"
+
+#~ msgid "NET-ENABLED"
+#~ msgstr "NET-ACTIVADA"
+
+#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
+#~ msgstr "WIFI-HARDWARE"
+
+#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
+#~ msgstr "WWAN-HARDWARE"
+
+#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
+#~ msgstr "HARDWARE-WIMAX"
+
+#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "non está a executarse"
+
+#~| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Erro: 'nm permissions': %s; campos permitidos: %s"
+
+#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
+#~ msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s"
+
+#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
+#~ msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus."
+
+#~ msgid "Error in sleep: %s"
+#~ msgstr "Erro ao durmir: %s"
+
+#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou "
+#~ "'falso'."
+
+#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
+#~ msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager."
+
+#~ msgid "WiFi enabled"
+#~ msgstr "WiFi activada"
+
+#~ msgid "WWAN enabled"
+#~ msgstr "WWAN activada"
+
+#~ msgid "WiMAX enabled"
+#~ msgstr "WiMAX activado"
+
+#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
+#~ msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»."
+
+#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
+#~ msgstr "Sinal %d capturada, apagando..."
+
+#~ msgid "0 (unknown)"
+#~ msgstr "0 (descoñecido)"
+
+#~ msgid "any, "
+#~ msgstr "calquera, "
+
+#~ msgid "900 MHz, "
+#~ msgstr "900 MHz, "
+
+#~ msgid "1800 MHz, "
+#~ msgstr "1800 MHz, "
+
+#~ msgid "1900 MHz, "
+#~ msgstr "1900 MHz, "
+
+#~ msgid "850 MHz, "
+#~ msgstr "850 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+
+#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+
+#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop."
+#~ "DBus."
+
+#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
+#~ msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s"
+
+#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
+#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o ficheiro PEM."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
+#~ msgstr "No hai memoria dabondo para almacenar os datos da chave privada."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
+#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar os datos do certificado"
+
+#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
+#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o IV."
+
+#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
+#~ msgstr "Non hai memoria abondo para descifrar esta chave privada."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
+#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar a chave privada descifrada."
+
+#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
+#~ msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
+#~ msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar."
+
+#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
+#~ msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
+#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro "
+#~ "PEM."
+
+#~ msgid "/path/to/state.file"
+#~ msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"
+
+#~ msgid "/path/to/config.file"
+#~ msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"
+
+#~ msgid "plugin1,plugin2"
+#~ msgstr "engadido1,engadido2"
+
+#~ msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
+#~ msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Log domains separated by ',': any combination of\n"
+#~| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
+#~| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+#~| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
+#~| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+#~| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
+#~| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+#~| " INFINIBAND,FIREWALL]"
+#~ msgid ""
+#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
+#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
+#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
+#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
+#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n"
+#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
+#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
+#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
+#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
+
+#~ msgid "Bingo!"
+#~ msgstr "Bingo!"
+
+#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
+#~ msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n"
+
+#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n"
+
+#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n"
+
+#~ msgid "'dhclient' could be found."
+#~ msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»."
+
+#~ msgid "'dhcpcd' could be found."
+#~ msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»."
+
+#~ msgid "DUN connection %d"
+#~ msgstr "Conexión DUN %d"
+
+#~ msgid "error processing netlink message: %s"
+#~ msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s"
+
+#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+#~ msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket"
+
+#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de "
+#~ "creadenciais: %s"
+
+#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da "
+#~ "ligazón: %s"
+
+#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado "
+#~ "da ligazón: %s"
+
+#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
+#~ msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s"
+
+#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+#~ msgstr "Agarda por unha conexión con éxito en NetworkManager."
#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "estado: %s\n"
-#~ msgid "Connection activated\n"
-#~ msgstr "Conexión activada\n"
-
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "estado: %s (%d)\n"
-#~ msgid "Active connection state: %s\n"
-#~ msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
-
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n"
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "non definido"
-
#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d"
@@ -2973,12 +8867,6 @@ msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas."
#~ msgid "user"
#~ msgstr "usuario"
-#~ msgid "User connections"
-#~ msgstr "Conexións do usuario"
-
-#~ msgid "System connections"
-#~ msgstr "Conexións do sistema"
-
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
#~ msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao obter a conexión activa para «%s»."
@@ -3070,33 +8958,7 @@ msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas."
#~ " dev dispositivos administrados por NetworkManager\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
-#~ "\n"
-#~ " status\n"
-#~ " enable [true|false]\n"
-#~ " sleep [true|false]\n"
-#~ " wifi [on|off]\n"
-#~ " wwan [on|off]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n"
-#~ "\n"
-#~ " ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n"
-#~ "\n"
-#~ " status\n"
-#~ " activar [verdadeiro|falso]\n"
-#~ " durmir [verdadeiro|falso]\n"
-#~ " wifi [activa|desactivada]\n"
-#~ " wwan [activa|desactivada]\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: "
#~ "%s"
-
-#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
-#~ msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"