diff options
author | Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org> | 2015-11-25 09:38:45 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com> | 2015-11-25 09:51:35 +0100 |
commit | ad572bedbed1f85d676a6e341fa579972b1213f7 (patch) | |
tree | c638e352e273a234ef71cfed92c924b2aec3998a | |
parent | a261e9c3e57ca22d979d9484e23ea0d1440f6dd0 (diff) | |
download | NetworkManager-ad572bedbed1f85d676a6e341fa579972b1213f7.tar.gz |
po: updated Galician (gl) translation (bgo #758631)
Some errors fixed by Jiri Klimes
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758631
-rw-r--r-- | po/gl.po | 8584 |
1 files changed, 7223 insertions, 1361 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 01:06+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network" +"Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-16 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 08:55+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -22,348 +22,642 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 -#: ../cli/src/connections.c:167 +#: ../clients/cli/agent.c:42 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent { ORDE | help}\n" +"\n" +"ORDE := { secret | polkit | all}\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agenc secret { help }\n" +"\n" +"Executa nmcli como o axente secreto de NetworkMnager. Cando NetworkManager " +"require\n" +"un contrasinal pregunta por axentes rexistrados por el. Esta orde mantén " +"nmcli \n" +"executándose e se se require un contrsinal pregúntalle ao usuario por ela." +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Rexistra nmcli como unha acción de polkit para a sesión do usuario.\n" +"Cando un daemon de polkit require autorización, nmcli preguntaralle ao " +"usuario\n" +"e daralle a resposta de volta a polkit.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:70 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Executa nmcli como un axente secreto e un polkit de NetworkManager.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:152 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "nmcli rexistrado con éxito como axente secreto de NetworkManager.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:154 +#, c-format +#| msgid "Modem initialization failed" +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "Erro: produciuse un fallo ao iniciar do axente secreto" + +#: ../clients/cli/agent.c:169 +#, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "Erro: produciuse un fallo ao iiniciar o xecte de plkit: %s" + +#: ../clients/cli/agent.c:177 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "nmcli rexistrado con éxito como un axente de polkit.\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9091 +#: ../clients/cli/connections.c:9117 ../clients/cli/connections.c:9258 +#: ../clients/cli/devices.c:3060 ../clients/cli/general.c:325 +#: ../clients/cli/general.c:463 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Erro: NetworkManager non está executándose." + +#: ../clients/cli/agent.c:245 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: a orde «agent» «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:173 ../clients/cli/connections.c:195 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ENDEREZO" #. 1 -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:198 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PASARELA" + +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "RUTA" -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#. 3 +#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#. 4 +#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINIO" -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:37 +#. 5 +#: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" -#: ../cli/src/common.c:366 +#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" +msgstr "prefixo «%s» non válido: <1-%d> permitido" + +#: ../clients/cli/common.c:386 +#, c-format +#| msgid "invalid VPN secrets" +msgid "invalid IP address: %s" +msgstr "enderezo IP non válido: %s" + +#: ../clients/cli/common.c:450 +#, c-format +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:459 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "métrica «%s» non válida" + +#: ../clients/cli/common.c:467 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid route: %s" +msgstr "ruta non válida: %s" + +#: ../clients/cli/common.c:479 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" +"a ruta por omisión non puido engadirse (NetworkManager xestionase a si mesmo)" + +#: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unmanaged" msgstr "non xestionada" -#: ../cli/src/common.c:368 +#: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unavailable" msgstr "non dispoñíbel" -#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/common.c:372 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (prepare)" msgstr "conectando (preparando)" -#: ../cli/src/common.c:374 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/common.c:376 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "conectando (precisa autenticación)" -#: ../cli/src/common.c:378 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)" -#: ../cli/src/common.c:380 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)" -#: ../cli/src/common.c:382 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" -#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:544 msgid "deactivating" msgstr "desactivando" -#: ../cli/src/common.c:388 +#: ../clients/cli/common.c:518 msgid "connection failed" msgstr "produciuse un fallo na conexión" -#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376 -#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 -#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 -#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 -#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 -#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629 -#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:451 -#: ../src/main.c:470 +#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537 +#: ../clients/cli/connections.c:549 ../clients/cli/connections.c:572 +#: ../clients/cli/connections.c:1712 ../clients/cli/devices.c:891 +#: ../clients/cli/devices.c:932 ../clients/cli/devices.c:934 +#: ../clients/cli/general.c:263 ../clients/cli/general.c:281 +#: ../clients/cli/general.c:411 ../clients/cli/general.c:427 +#: ../clients/cli/settings.c:732 ../clients/cli/settings.c:817 +#: ../clients/cli/settings.c:1118 ../clients/cli/settings.c:2839 +#: ../clients/cli/utils.c:1200 ../src/main.c:362 ../src/main.c:412 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: ../cli/src/common.c:399 +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:819 +#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 +#: ../clients/cli/connections.c:855 ../clients/cli/connections.c:922 +#: ../clients/cli/connections.c:923 ../clients/cli/connections.c:925 +#: ../clients/cli/connections.c:3158 ../clients/cli/connections.c:7239 +#: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/devices.c:598 +#: ../clients/cli/devices.c:648 ../clients/cli/devices.c:856 +#: ../clients/cli/devices.c:857 ../clients/cli/devices.c:858 +#: ../clients/cli/devices.c:859 ../clients/cli/devices.c:895 +#: ../clients/cli/devices.c:897 ../clients/cli/devices.c:925 +#: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 +#: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 +#: ../clients/cli/devices.c:930 ../clients/cli/devices.c:931 +#: ../clients/cli/devices.c:933 ../clients/cli/devices.c:935 +#: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/settings.c:2834 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:819 +#: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 +#: ../clients/cli/connections.c:922 ../clients/cli/connections.c:923 +#: ../clients/cli/connections.c:925 ../clients/cli/connections.c:3159 +#: ../clients/cli/connections.c:7239 ../clients/cli/connections.c:7240 +#: ../clients/cli/devices.c:598 ../clients/cli/devices.c:648 +#: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857 +#: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 +#: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:897 +#: ../clients/cli/devices.c:925 ../clients/cli/devices.c:926 +#: ../clients/cli/devices.c:927 ../clients/cli/devices.c:928 +#: ../clients/cli/devices.c:929 ../clients/cli/devices.c:930 +#: ../clients/cli/devices.c:931 ../clients/cli/devices.c:933 +#: ../clients/cli/devices.c:935 ../clients/cli/general.c:423 +#: ../clients/cli/settings.c:2836 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: ../clients/cli/common.c:533 +msgid "yes (guessed)" +msgstr "sí (adiviñado)" + +#: ../clients/cli/common.c:535 +msgid "no (guessed)" +msgstr "non (adiviñado)" + +#: ../clients/cli/common.c:546 msgid "No reason given" msgstr "Non se dou unha razón" -#: ../cli/src/common.c:402 +#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2729 +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../cli/src/common.c:405 +#: ../clients/cli/common.c:552 msgid "Device is now managed" msgstr "O dispositivo agora está xestionado" -#: ../cli/src/common.c:408 +#: ../clients/cli/common.c:555 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "O dispositivo está agora non xestionado" -#: ../cli/src/common.c:411 +#: ../clients/cli/common.c:558 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración" -#: ../cli/src/common.c:414 -#| msgid "" -#| "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, " -#| "etc)" +#: ../clients/cli/common.c:561 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, " "tempo de espera esgotado, etc)" -#: ../cli/src/common.c:417 +#: ../clients/cli/common.c:564 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "A configuración IP xa non é válida" -#: ../cli/src/common.c:420 +#: ../clients/cli/common.c:567 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron" -#: ../cli/src/common.c:423 +#: ../clients/cli/common.c:570 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X supplicant desconectado" -#: ../cli/src/common.c:426 +#: ../clients/cli/common.c:573 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant" -#: ../cli/src/common.c:429 +#: ../clients/cli/common.c:576 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Fallou o 802.1X supplicant" -#: ../cli/src/common.c:432 +#: ../clients/cli/common.c:579 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse" -#: ../cli/src/common.c:435 +#: ../clients/cli/common.c:582 msgid "PPP service failed to start" msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:438 +#: ../clients/cli/common.c:585 msgid "PPP service disconnected" msgstr "O servizo PPP está desconectado" -#: ../cli/src/common.c:441 +#: ../clients/cli/common.c:588 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fallou" -#: ../cli/src/common.c:444 +#: ../clients/cli/common.c:591 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:447 +#: ../clients/cli/common.c:594 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" -#: ../cli/src/common.c:450 +#: ../clients/cli/common.c:597 msgid "DHCP client failed" msgstr "O cliente DHCP fallou" -#: ../cli/src/common.c:453 +#: ../clients/cli/common.c:600 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:456 +#: ../clients/cli/common.c:603 msgid "Shared connection service failed" msgstr "O servizo de conexión compartida fallou" -#: ../cli/src/common.c:459 +#: ../clients/cli/common.c:606 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar" -#: ../cli/src/common.c:462 +#: ../clients/cli/common.c:609 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no servizo AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:465 +#: ../clients/cli/common.c:612 msgid "AutoIP service failed" msgstr "O servizo AutoIP fallou" -#: ../cli/src/common.c:468 +#: ../clients/cli/common.c:615 msgid "The line is busy" msgstr "A liña está ocupada" -#: ../cli/src/common.c:471 +#: ../clients/cli/common.c:618 msgid "No dial tone" msgstr "Non hai ton de chamada" -#: ../cli/src/common.c:474 +#: ../clients/cli/common.c:621 msgid "No carrier could be established" msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»" -#: ../cli/src/common.c:477 +#: ../clients/cli/common.c:624 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado" -#: ../cli/src/common.c:480 +#: ../clients/cli/common.c:627 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Fallou o intento de marcado" -#: ../cli/src/common.c:483 +#: ../clients/cli/common.c:630 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Fallou a inicialización do módem" -#: ../cli/src/common.c:486 +#: ../clients/cli/common.c:633 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado" -#: ../cli/src/common.c:489 +#: ../clients/cli/common.c:636 msgid "Not searching for networks" msgstr "Non está buscando por redes" -#: ../cli/src/common.c:492 +#: ../clients/cli/common.c:639 msgid "Network registration denied" msgstr "Rexistro na rede rexeitado" -#: ../cli/src/common.c:495 +#: ../clients/cli/common.c:642 msgid "Network registration timed out" msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera" -#: ../cli/src/common.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:645 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada" -#: ../cli/src/common.c:501 +#: ../clients/cli/common.c:648 msgid "PIN check failed" msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN" -#: ../cli/src/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:651 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo" -#: ../cli/src/common.c:507 +#: ../clients/cli/common.c:654 msgid "The device was removed" msgstr "O dispositivo eliminouse" -#: ../cli/src/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:657 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager púxose a durmir" -#: ../cli/src/common.c:513 +#: ../clients/cli/common.c:660 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu" -#: ../cli/src/common.c:516 +#: ../clients/cli/common.c:663 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente" -#: ../cli/src/common.c:519 +#: ../clients/cli/common.c:666 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón" -#: ../cli/src/common.c:522 +#: ../clients/cli/common.c:669 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida" -#: ../cli/src/common.c:525 +#: ../clients/cli/common.c:672 msgid "The supplicant is now available" msgstr "O «supplicant» está agora activado" -#: ../cli/src/common.c:528 +#: ../clients/cli/common.c:675 msgid "The modem could not be found" msgstr "Non foi posíbel atopar o módem" -#: ../cli/src/common.c:531 +#: ../clients/cli/common.c:678 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera" -#: ../cli/src/common.c:534 +#: ../clients/cli/common.c:681 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada" -#: ../cli/src/common.c:537 +#: ../clients/cli/common.c:684 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM" -#: ../cli/src/common.c:540 +#: ../clients/cli/common.c:687 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM" -#: ../cli/src/common.c:543 +#: ../clients/cli/common.c:690 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM do modem GSM incorrecta" -#: ../cli/src/common.c:546 +#: ../clients/cli/common.c:693 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado" -#: ../cli/src/common.c:549 +#: ../clients/cli/common.c:696 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Fallou unha dependencia da conexión" -#: ../cli/src/common.c:552 +#: ../clients/cli/common.c:699 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Produciuse un problema coa Ethernet RFC 2684 sobre bridge ADSL" -#: ../cli/src/common.c:555 +#: ../clients/cli/common.c:702 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager non está dispoñíbel" -#: ../cli/src/common.c:558 -#| msgid "The modem could not be found" +#: ../clients/cli/common.c:705 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Non foi posíbel atopar a rede Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:561 -#| msgid "A dependency of the connection failed" +#: ../clients/cli/common.c:708 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base" -#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314 -#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480 +#: ../clients/cli/common.c:711 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Fallou a configuración de DCB ou FCoE " + +#: ../clients/cli/common.c:714 +#| msgid "connection failed" +msgid "teamd control failed" +msgstr "Fallou o control de teamd" + +#: ../clients/cli/common.c:717 +#| msgid "ModemManager is unavailable" +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Fallou o modem ou non está dispoñíbel" + +#: ../clients/cli/common.c:720 +#| msgid "ModemManager is unavailable" +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "O módem está agora listo e dispoñíbel" + +#: ../clients/cli/common.c:723 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "O PIN da SIM é incorrecto" + +#: ../clients/cli/common.c:726 +#| msgid "Error: Connection activation failed." +msgid "New connection activation was enqueued" +msgstr "A nova activación de conexión foi engadida á cola" + +#: ../clients/cli/common.c:729 +#| msgid "The device was removed" +msgid "The device's parent changed" +msgstr "O pai do dispositivo cambiou" + +#: ../clients/cli/common.c:732 +#| msgid "The device was removed" +msgid "The device parent's management changed" +msgstr "A xestión do pai do dispositivo cambiou" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../clients/cli/common.c:736 ../clients/cli/devices.c:628 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1658 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" +#: ../clients/cli/common.c:778 +#, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "mapa de prioridade «%s» non válida" + +#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791 +#, c-format +#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "a prioridade «%s» non é válida (<0-%ld>)" + +#: ../clients/cli/common.c:858 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "«%s» non é unha configuración de equipo ou nome de ficheiro válido" + +#: ../clients/cli/common.c:959 +#, c-format +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" +"Aviso: o contrasinal para «%s» non está fornecido en «passwd-file» e nmcli " +"non pode preguntar sen unha opción «--ask».\n" + +#. define some prompts for connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:42 +msgid "Setting name? " +msgstr "Nome da preferencia?" + +#: ../clients/cli/connections.c:43 +msgid "Property name? " +msgstr "Nome da propiedade?" + +#: ../clients/cli/connections.c:44 +#| msgid "Active connection state: %s\n" +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Introduza o tipo de conexión:" + +#. define some other prompts +#: ../clients/cli/connections.c:47 +#| msgid "Connection list" +msgid "Connection type: " +msgstr "Tipo de conexión:" + +#: ../clients/cli/connections.c:48 +msgid "VPN type: " +msgstr "Tipo de VPN:" + +#: ../clients/cli/connections.c:49 +msgid "Bond master: " +msgstr "Bond master:" + +#: ../clients/cli/connections.c:50 +msgid "Team master: " +msgstr "Equipo master:" + +#: ../clients/cli/connections.c:51 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Bridge master:" + +#: ../clients/cli/connections.c:52 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexión (nome, UUID ou ruta):" + +#: ../clients/cli/connections.c:53 +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " +msgstr "Conexión(s) (nome, UUID ou ruta):" + #. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 -#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 +#: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:91 +#: ../clients/cli/devices.c:101 ../clients/cli/devices.c:112 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135 +#: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:175 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -371,790 +665,2655 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205 +#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60 +#: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP" msgstr "MARCADETEMPO" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 -#. 13 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122 +#. 16 +#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:67 +#| msgid "AUTOCONNECT" +msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +msgstr "AUTOCONECTAR-PRIORIDADE" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "READONLY" msgstr "SO-LECTURA" -#. 6 +#. 7 #. 8 #. 2 -#. 11 +#. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208 +#: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:182 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-RUTA" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:136 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIVOS" +#. 8 +#. 13 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIVA" +#. 9 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43 +#: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" + +#. 10 #. 3 #. 1 -#. 8 +#. 10 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:73 +#| msgid "MASTER-PATH" +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "RUTA-ACTIVA" + +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:176 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVOS" + #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:138 +#: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDEFINIDO" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:139 +#: ../clients/cli/connections.c:179 msgid "DEFAULT6" msgstr "PREDEFINIDO6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBXECTO" #. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155 +#. 4 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:181 ../clients/cli/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:3863 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:143 +#. 5 +#. 21 +#: ../clients/cli/connections.c:183 ../clients/cli/devices.c:49 +#: ../clients/cli/devices.c:80 msgid "CON-PATH" msgstr "RUTA-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:144 +#: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:145 +#: ../clients/cli/connections.c:185 msgid "MASTER-PATH" msgstr "RUTA-MASTER" -#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83 -msgid "GENERAL" -msgstr "XERAL" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:154 -msgid "IP" -msgstr "IP" - #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:169 +#: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "USERNAME" msgstr "NOME-USUARIO" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:170 -msgid "GATEWAY" -msgstr "PASARELA" - #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:171 +#: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:172 +#: ../clients/cli/connections.c:200 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:173 +#: ../clients/cli/connections.c:201 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 +msgid "GENERAL" +msgstr "XERAL" + +#. 0 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:233 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#. 1 +#. 7 +#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:234 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 2 +#. 8 +#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:235 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 3 +#. 9 +#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:236 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../clients/cli/connections.c:253 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" -#| "\n" -#| " list [id <id> | uuid <id>]\n" -#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" -#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n" -#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" -#| "timeout <timeout>]\n" -#| " down id <id> | uuid <id>\n" -#| " delete id <id> | uuid <id>\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" -"nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"load }\n" "\n" -msgstr "" -"Uso: nmcli connection { ORDE | help }\n" -" ORDE := { list | status | up | down | delete }\n" +" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] " +"[passwd-file <file with passwords>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<file with passwords>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] " -"[--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" "\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634 +#: ../clients/cli/connections.c:274 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Erro: 'con list': %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " +"<ID> ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636 +#: ../clients/cli/connections.c:295 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:266 -msgid "Connection details" -msgstr "Detalles da conexión" - -#: ../cli/src/connections.c:509 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511 -#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740 -#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444 -#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 -#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 -#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 -#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267 -#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823 -#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1225 -#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1228 -#: ../cli/src/settings.c:1230 ../cli/src/settings.c:1231 -#: ../cli/src/settings.c:1362 ../cli/src/settings.c:1363 -#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365 -#: ../cli/src/settings.c:1442 ../cli/src/settings.c:1443 -#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445 -#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447 -#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449 -#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451 -#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453 -#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1525 -#: ../cli/src/settings.c:1867 ../cli/src/settings.c:1904 -msgid "yes" -msgstr "si" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file " +"with passwords>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511 -#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740 -#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444 -#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 -#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 -#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 -#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269 -#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750 -#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943 -#: ../cli/src/settings.c:1225 ../cli/src/settings.c:1226 -#: ../cli/src/settings.c:1228 ../cli/src/settings.c:1230 -#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1362 -#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364 -#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1442 -#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444 -#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446 -#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448 -#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450 -#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452 -#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454 -#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1867 -#: ../cli/src/settings.c:1904 -msgid "no" -msgstr "non" +#: ../clients/cli/connections.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:585 -msgid "Connection list" -msgstr "Lista de conexións" +#: ../clients/cli/connections.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" adsl: username <username>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <password>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135 -#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688 -#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707 -#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828 -#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127 -#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255 -#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627 -#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648 -#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672 -#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904 -#: ../cli/src/devices.c:1911 +#: ../clients/cli/connections.c:412 #, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Erro: falta o argumento %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../clients/cli/connections.c:435 #, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión." +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732 -#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937 -#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151 -#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696 -#: ../cli/src/devices.c:1917 +#: ../clients/cli/connections.c:450 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n" +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:626 +#: ../clients/cli/connections.c:461 #, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido" +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033 -#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../clients/cli/connections.c:469 #, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Erro: %s." +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/connections.c:654 +#: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activating" msgstr "activando" -#: ../cli/src/connections.c:656 +#: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "activated" msgstr "activada" -#: ../cli/src/connections.c:670 +#: ../clients/cli/connections.c:546 +#, fuzzy +#| msgid "activated" +msgid "deactivated" +msgstr "activada" + +#: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conectándose á VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:672 +#: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)" -#: ../cli/src/connections.c:674 +#: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexión VPN" -#: ../cli/src/connections.c:676 +#: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:678 +#: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connected" msgstr "Conectado á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:680 +#: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN connection failed" msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:682 +#: ../clients/cli/connections.c:570 msgid "VPN disconnected" msgstr "Desconectado á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:745 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163 +#: ../clients/cli/connections.c:640 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Erro: «con status»: %s" +#| msgid "error updating link cache: %s" +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os segredos para %s: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s" +#: ../clients/cli/connections.c:660 +#| msgid "Connection details" +msgid "Connection profile details" +msgstr "Detalles do perfíl da conexión" -#: ../cli/src/connections.c:949 -msgid "Active connection details" -msgstr "Detalles da conexión activa" +#: ../clients/cli/connections.c:672 ../clients/cli/connections.c:1081 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Erro: 'con list': %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:818 +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747 -#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951 -#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000 -#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299 -#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946 -#: ../cli/src/network-manager.c:311 +#: ../clients/cli/connections.c:1069 +#| msgid "Active connection details" +msgid "Activate connection details" +msgstr "Activar detalles da conexión" + +#: ../clients/cli/connections.c:1305 #, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s." +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "campo «%s» non válido: campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" -#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751 -#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955 -#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004 -#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303 -#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950 -#: ../cli/src/network-manager.c:315 +#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1328 #, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar." +#| msgid "field '%s' has to be alone" +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "«%s» ten que estar só" -#: ../cli/src/connections.c:1121 -msgid "Active connections" -msgstr "Conexións activas" +#. Add headers +#: ../clients/cli/connections.c:1383 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "O perfiles de NetworkManager activos" + +#: ../clients/cli/connections.c:1384 +#| msgid "NetworkManager went to sleep" +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Perfiles de conexión de NetworkManager" + +#: ../clients/cli/connections.c:1424 ../clients/cli/connections.c:2152 +#: ../clients/cli/connections.c:2174 ../clients/cli/connections.c:2183 +#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2203 +#: ../clients/cli/connections.c:2365 ../clients/cli/connections.c:8815 +#: ../clients/cli/connections.c:9020 ../clients/cli/devices.c:2028 +#: ../clients/cli/devices.c:2036 ../clients/cli/devices.c:2359 +#: ../clients/cli/devices.c:2366 ../clients/cli/devices.c:2380 +#: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2404 +#: ../clients/cli/devices.c:2412 ../clients/cli/devices.c:2425 +#: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2676 +#: ../clients/cli/devices.c:2795 ../clients/cli/devices.c:2802 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Erro: falta o argumento %s" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../clients/cli/connections.c:1439 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." +#| msgid "Error: %s - no such connection." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Erro: %s - non existe o perfíl de conexión." -#: ../cli/src/connections.c:1151 +#: ../clients/cli/connections.c:1498 ../clients/cli/connections.c:2226 +#: ../clients/cli/connections.c:9331 ../clients/cli/devices.c:2636 +#: ../clients/cli/devices.c:3149 ../clients/cli/general.c:518 +#: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584 +#: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637 +#: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802 +#: ../clients/cli/general.c:822 #, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s" +msgid "Error: %s." +msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1258 +#: ../clients/cli/connections.c:1594 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1266 +#: ../clients/cli/connections.c:1602 msgid "no active connection or device" msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" -#: ../cli/src/connections.c:1337 +#: ../clients/cli/connections.c:1673 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1340 +#: ../clients/cli/connections.c:1676 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1352 +#: ../clients/cli/connections.c:1688 msgid "unknown reason" msgstr "razón descoñecida" -#: ../cli/src/connections.c:1354 +#: ../clients/cli/connections.c:1690 ../clients/cli/general.c:272 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:1356 +#: ../clients/cli/connections.c:1692 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuario desconectouse" -#: ../cli/src/connections.c:1358 +#: ../clients/cli/connections.c:1694 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexión de rede base foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1360 +#: ../clients/cli/connections.c:1696 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada" -#: ../cli/src/connections.c:1362 +#: ../clients/cli/connections.c:1698 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida" -#: ../cli/src/connections.c:1364 +#: ../clients/cli/connections.c:1700 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo" -#: ../cli/src/connections.c:1366 +#: ../clients/cli/connections.c:1702 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1368 +#: ../clients/cli/connections.c:1704 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse" -#: ../cli/src/connections.c:1370 +#: ../clients/cli/connections.c:1706 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "non hai segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1372 +#: ../clients/cli/connections.c:1708 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN non válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1374 +#: ../clients/cli/connections.c:1710 msgid "the connection was removed" msgstr "eliminouse a conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1596 +#: ../clients/cli/connections.c:1732 ../clients/cli/connections.c:1760 +#: ../clients/cli/connections.c:1921 ../clients/cli/connections.c:7130 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n" -#. Active connection failed and dissapeared, quit. -#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497 +#: ../clients/cli/connections.c:1739 +#, c-format +#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "" +"Conexión activada con éxito (mestre agardando polos escravos) (ruta activa " +"de D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1765 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: A activación da conexión fallou." -#: ../cli/src/connections.c:1421 +#: ../clients/cli/connections.c:1816 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexión VPN activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1429 +#: ../clients/cli/connections.c:1824 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../clients/cli/connections.c:1843 ../clients/cli/devices.c:1339 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." -#: ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../clients/cli/connections.c:1903 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836 -#: ../cli/src/connections.c:1964 +#: ../clients/cli/connections.c:1988 +#, c-format +msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgstr "produciuse un fallo ao ler o ficheiro passwd «%s»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2000 +#, c-format +msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" +msgstr "falta o punto e coma na entrada «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2008 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +msgstr "falta un punto na entrada «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2021 +#, c-format +msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +msgstr "nome de configuración non válido na entrada «password» «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:2227 +#| msgid "Unknown error" +msgid "unknown error" +msgstr "erro descoñecido" + +#: ../clients/cli/connections.c:2077 +#, c-format +#| msgid "Unknown log level '%s'" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "dispositivo descoñecido «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:2082 +#| msgid "no active connection or device" +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "non se forneceu unha conexión válida nin un dispositivo" + +#: ../clients/cli/connections.c:2165 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +msgstr "Erro: A conexión «%s» non existe." + +#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/devices.c:1238 +#: ../clients/cli/devices.c:2042 ../clients/cli/devices.c:2436 +#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2808 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2235 +msgid "preparing" +msgstr "preparando" + +#: ../clients/cli/connections.c:2259 +#, c-format +#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" +msgstr "Conexión «%s» (%s) eliminada con éxito.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2347 ../clients/cli/connections.c:9006 +#: ../clients/cli/connections.c:9123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145 -#: ../cli/src/devices.c:1691 +#: ../clients/cli/connections.c:2379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../clients/cli/connections.c:2380 ../clients/cli/connections.c:9035 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: not all active connections found." +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../clients/cli/connections.c:2389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no active connection or device" +msgid "Error: no active connection provided." +msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" + +#: ../clients/cli/connections.c:2708 ../clients/cli/utils.c:569 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido." +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "'%s' non entre [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853 -#: ../cli/src/connections.c:1944 +#: ../clients/cli/connections.c:2787 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid." +#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Error: «%s»: «%s» non é un enderezo MAC válido %s." -#: ../cli/src/connections.c:1773 +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/cli/connections.c:3273 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1646 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1634 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../clients/cli/connections.c:2808 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s." +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Erro: «mtu»: o MTU «%s» non é válido." + +#: ../clients/cli/connections.c:2824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/connections.c:2845 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/connections.c:1775 +#: ../clients/cli/connections.c:2890 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "Erro: «%s» «%s» non é un %s %s válido." + +#: ../clients/cli/connections.c:2903 +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "Modo Wifi" + +#: ../clients/cli/connections.c:2912 +#| msgid "InfiniBand connection %d" +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "Modo de transporte InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:1889 +#: ../clients/cli/connections.c:2924 +msgid "ADSL protocol" +msgstr "Protocolo do ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:2935 +#| msgid "ADSL connection %d" +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "Conexión ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:2948 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n" +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Erro: «bandeiras»: «%s» non é válida; use <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../clients/cli/connections.c:2970 #, c-format -msgid "Error: Connection deletion failed: %s" -msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s" +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Erro: «%s»: «%s» non é válida; %s." -#: ../cli/src/connections.c:2024 +#: ../clients/cli/connections.c:3149 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida" +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Erro: «%s»: «%s» non é válida; use <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2092 +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3205 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus." +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "Hai %d argumento opcional para o tipo de conexión «%s».\n" +msgstr[1] "Hai %d argumentos opcionais para o tipo de conexión «%s».\n" -#: ../cli/src/connections.c:2100 +#: ../clients/cli/connections.c:3208 #, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema." +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Desexa fornecelo? %s" +msgstr[1] "Desexa fornecelos? %s" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3225 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2110 +#: ../clients/cli/connections.c:3230 ../clients/cli/connections.c:3278 +#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3491 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3241 ../clients/cli/connections.c:3289 +#: ../clients/cli/connections.c:3384 ../clients/cli/connections.c:3423 +#: ../clients/cli/connections.c:3795 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [ningunha]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3252 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "MAC clonada [ningunha]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3300 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "" -"Erro: Non é posíbel obter as conexións: o servizo de configuracións non " -"están executándose." +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Modo de transporte %s" -#. 0 -#. 9 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190 -#: ../cli/src/devices.c:206 -msgid "DEVICE" -msgstr "DISPOSITIVO" +#: ../clients/cli/connections.c:3313 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Interface pai [ningunha]:" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:84 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "CAPACIDADES" +#: ../clients/cli/connections.c:3324 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [ningunha]: " -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "PROPIEDADES-WIFI" +#: ../clients/cli/connections.c:3334 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "AP" -msgstr "AP" +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3351 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1636 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wifi" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES" +#: ../clients/cli/connections.c:3359 +#, c-format +msgid "Mode %s" +msgstr "Modo %s" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "WIMAX-PROPERTIES" -msgstr "PROPIEDADES-WIMAX" +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3379 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 +#: ../libnm/nm-device.c:1642 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" -#. 5 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203 -msgid "NSP" -msgstr "PSR" +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3402 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:90 -msgid "IP4" -msgstr "IP4" +#: ../clients/cli/connections.c:3406 ../clients/cli/connections.c:3444 +#: ../clients/cli/connections.c:3917 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Contrasinal [ningunha]: " -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:91 -msgid "DHCP4" -msgstr "DHCP4" +#: ../clients/cli/connections.c:3408 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Servizo [ningún]: " -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:92 -msgid "IP6" -msgstr "IP6" +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3438 +msgid "mobile broadband" +msgstr "banda larga móbil" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:93 -msgid "DHCP6" -msgstr "DHCP6" +#: ../clients/cli/connections.c:3442 ../clients/cli/connections.c:3867 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Nome de usuario [ningún]: " -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:94 -msgid "BOND" -msgstr "BOND" +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3457 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:95 +#: ../clients/cli/connections.c:3464 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Bluetooth tipo %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3470 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Erro: «bt-type»: «%s» non é un tipo de bluetooth válido.\n" + +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3486 ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1614 ../libnm/nm-device.c:1654 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" +#: ../clients/cli/connections.c:3502 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Bandeiras de VLAN (<0-7>) [ningún]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3513 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Mapas de prioridade de ingreso [ningún]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3524 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Mapas de prioridade de egreso [ningún]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3535 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Modo de bonding [balance-rr]:" + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3551 +msgid "bond" +msgstr "bond" + +#: ../clients/cli/connections.c:3573 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Interface primario do bonding [ningún]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3576 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Erro: «primary»: «%s» non é un nome de interface válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3584 +#, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Modo de monitorización de bonding %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3590 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "Erro: «%s» non é un modo de monitorización válido; use «%s» ou «%s».\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3599 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Bonding miimon [100]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3602 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: «miimon»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3610 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Bonding downdelay [0]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3613 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: «downdelay»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3621 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Bonding updelay [0]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3624 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: «updelay»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3633 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Bonding arp-interval [0]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3636 +#, c-format +#| msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: «arp-interval»: «%s» non é un número <0-%u> válido.\n" + +#. FIXME: verify the string +#: ../clients/cli/connections.c:3644 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Bonding arp-ip-target [ningún]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3651 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " +msgstr "Taxa LACP («slow» ou «fast») [slow]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3657 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "Erro: «lacp_rate»: «%s» non é válido ('slow' ou 'fast').\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3680 +#| msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Configuración JSON de equipo [ningunha]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3697 +msgid "team" +msgstr "equipo" + +#: ../clients/cli/connections.c:3703 +msgid "team-slave" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3715 +#| msgid "Bridge" +msgid "bridge" +msgstr "bridge" + +#: ../clients/cli/connections.c:3721 +#, c-format +msgid "Enable STP %s" +msgstr "Activar sTP %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:3726 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Erro: 'stp': %s.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3734 +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Prioridade STP [32768]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3738 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Erro: «priority»: «%s» non é un número <0-%d> válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3746 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3750 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/connections.c:3759 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hello time [2]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3763 +#, c-format +#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Erro: «hello-time»: «%s» non é un número <0-10> válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3771 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Idade máxima [20]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3775 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Erro: «max-age»: «%s» non é un número <6-40> válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3783 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Tempo de envellecemento do enderezo MAC [300]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3787 +#, c-format +#| msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Erro: «ageing-time»: «%s» non é un número <0-1000000> válido.\n" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3814 +msgid "bridge-slave" +msgstr "bridge-slave" + +#: ../clients/cli/connections.c:3819 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Prioridade do porto do Bridge [32]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3832 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3846 +#, c-format +msgid "Hairpin %s" +msgstr "%s de Hairpin" + +#: ../clients/cli/connections.c:3851 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Erro: 'hairpin': %s.\n" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3878 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 +#: ../libnm/nm-device.c:1640 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../clients/cli/connections.c:3883 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Canle de OLPC Mesh [1]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:3886 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Erro: «channel»: «%s» non é un número <013> válido.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3894 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "Enderezo MAC de anycast de DHCP [ningún]:" + +#. Ask for optional 'adsl' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3913 ../libnm-glib/nm-device.c:1811 +#: ../libnm/nm-device.c:1656 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:3921 +#, c-format +#| msgid "ADSL connection %d" +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "Encapsulado %s de ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:3963 +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Enderezo IPv4 (IP[/plen]) [ningún]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3965 +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "Enderezo IPv6 (IP[/plen]) [ningún]: " + +#: ../clients/cli/connections.c:3979 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s\n" +msgstr " Enderezo engadido con éxitoÑ %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3981 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s\n" +msgstr " Aviso: o enderezo xa está presente: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3983 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Aviso: ignorando o lixo ao final: «%s»\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:3985 ../clients/cli/connections.c:4867 +#: ../clients/cli/connections.c:4928 ../clients/cli/connections.c:5401 +#: ../clients/cli/connections.c:5434 +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: " +msgstr "Erro:" + +#: ../clients/cli/connections.c:4005 +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "Porta de enlace IPv4 [ningún]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:4008 +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "Porta de enlace IPv6 [ningún]:" + +#: ../clients/cli/connections.c:4028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»." + +#. Ask for IP addresses +#: ../clients/cli/connections.c:4041 +#, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "DEsexa engadir enderezos IP? %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:4049 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "Prema <Intro> para rematar de engadir enderezos.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4189 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:5249 +#, fuzzy +#| msgid "SSID" +msgid "SSID: " +msgstr "SSID" + +#: ../clients/cli/connections.c:4247 ../clients/cli/connections.c:5252 +#, fuzzy +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." + +#: ../clients/cli/connections.c:4311 +#, fuzzy +#| msgid "WiMAX NSP list" +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Lista PSR WiMAX" + +#: ../clients/cli/connections.c:4314 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4366 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4369 ../clients/cli/connections.c:5319 +#, fuzzy +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." + +#: ../clients/cli/connections.c:4438 +msgid "APN: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4441 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4499 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4502 +#, fuzzy +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." + +#: ../clients/cli/connections.c:4543 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4587 +#, fuzzy +#| msgid "no device found for connection '%s'" +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:4590 +#, fuzzy +#| msgid "Error: 'dev list': %s" +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Erro: «dev list»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:4594 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4597 +#, fuzzy +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." + +#: ../clients/cli/connections.c:4603 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/connections.c:4613 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID." + +#: ../clients/cli/connections.c:4747 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev list': %s" +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Erro: «dev list»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:4756 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/connections.c:4808 ../clients/cli/connections.c:4906 +#: ../clients/cli/connections.c:5108 +#, fuzzy +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." + +#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:4912 +#: ../clients/cli/connections.c:5114 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4817 ../clients/cli/connections.c:4920 +#: ../clients/cli/connections.c:5117 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5014 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Erro: 'con list': %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Erro: «dev wifi»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5197 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5204 +#, c-format +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/connections.c:5316 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5325 +#, c-format +msgid "Protocol %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5328 +#, fuzzy +#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgid "Error: 'protocol' is required." +msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." + +#: ../clients/cli/connections.c:5369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../clients/cli/connections.c:5413 +#, c-format +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5417 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: iface has to be specified." +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "Erro: non se especificou a interface." + +#: ../clients/cli/connections.c:5421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:5446 +#, c-format +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5450 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: iface has to be specified." +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "Erro: non se especificou a interface." + +#: ../clients/cli/connections.c:5454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:5514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5519 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5757 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Erro: falta o argumento «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:5765 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:5774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Erro: 'con list': %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm status': %s" +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Erro:«'nm status»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:5801 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5806 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Erro: falta o argumento «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:5808 +#, c-format +msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5817 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:6712 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6794 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6821 +#, c-format +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6828 +#, c-format +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6835 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6840 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6845 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6850 +#, c-format +msgid "" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6859 +#, c-format +msgid "" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6870 +#, c-format +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6877 ../clients/cli/connections.c:7035 +#, c-format +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6880 +#, c-format +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6883 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:7041 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6909 ../clients/cli/connections.c:7046 +#: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:8391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown log domain '%s'" +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6975 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7000 +#, c-format +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7004 +#, c-format +msgid "" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" +"\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7010 +#, c-format +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7014 +#, c-format +msgid "" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" +"\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7025 +#, c-format +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7030 +#, c-format +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7038 +#, c-format +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed." +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "Erro: A activación da conexión fallou." + +#: ../clients/cli/connections.c:7219 +#, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:7237 +#, c-format +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7273 +#, c-format +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7321 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7346 ../clients/cli/connections.c:7772 +#: ../clients/cli/connections.c:7830 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7350 ../clients/cli/connections.c:7776 +#: ../clients/cli/connections.c:7834 +#, c-format +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7365 ../clients/cli/connections.c:7387 +#: ../clients/cli/connections.c:7780 ../clients/cli/connections.c:7839 +#, c-format +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7381 +#, c-format +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Erro: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:7416 ../clients/cli/connections.c:7918 +#: ../clients/cli/connections.c:7959 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7565 +#, c-format +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7574 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:7591 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7599 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "Erro: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:7640 +#, c-format +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7715 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7742 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7784 ../clients/cli/connections.c:8001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:7785 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7799 ../clients/cli/connections.c:7938 +#: ../clients/cli/connections.c:8018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "" +"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'." + +#: ../clients/cli/connections.c:7809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:7816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:7866 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:7879 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7923 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7936 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../clients/cli/connections.c:7977 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8002 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8043 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8072 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8077 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../clients/cli/connections.c:8102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid property: %s%s\n" +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8104 +msgid ", neither a valid setting name" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8121 +#, c-format +msgid "Invalid verify option: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8129 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User connections" +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "Conexións do usuario" + +#: ../clients/cli/connections.c:8147 +#, c-format +msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8204 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8205 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8239 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "(unknown error)" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: ../clients/cli/connections.c:8240 +#, c-format +msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8262 +#, c-format +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8276 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8292 +#, c-format +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm status': %s" +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "Erro:«'nm status»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8338 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "Erro: 'con list': %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con status': %s" +msgid "Error: show-secrets: %s\n" +msgstr "Erro: «con status»: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8354 +#, c-format +msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8366 +#, c-format +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8376 +#, c-format +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8631 +#, c-format +msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8643 ../clients/cli/connections.c:8830 +#: ../clients/cli/connections.c:8837 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8661 +#, c-format +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8664 +#, c-format +msgid "" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8678 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Active connection state: %s\n" +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:8680 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no active connection or device" +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" + +#: ../clients/cli/connections.c:8722 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no device found for connection '%s'" +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:8724 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Active connections" +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "Conexións activas" + +#: ../clients/cli/connections.c:8726 +#, c-format +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8728 +#, c-format +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8766 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8773 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8805 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "Erro: falta o argumento %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "Erro: falta o argumento %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8846 ../clients/cli/connections.c:8859 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Erro: falta o argumento %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:8864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8882 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8911 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:8922 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8940 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8971 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: not all connections deleted." +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8972 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:9034 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: unknown connection '%s'\n" +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:9048 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: no connection provided." +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#. truncate trailing ", " +#: ../clients/cli/connections.c:9073 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:9097 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: failed to reload connections: %s." +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:9136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: failed to load connection: %s." +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:9144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:9323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#. define some prompts +#: ../clients/cli/devices.c:38 +msgid "Interface: " +msgstr "Interface: " + +#: ../clients/cli/devices.c:39 +msgid "Interface(s): " +msgstr "Interface(s): " + +#. 3 +#. 19 +#: ../clients/cli/devices.c:47 ../clients/cli/devices.c:78 +msgid "CONNECTION" +msgstr "CONEXIÓN" + +#. 4 +#. 20 +#: ../clients/cli/devices.c:48 ../clients/cli/devices.c:79 +#| msgid "UUID" +msgid "CON-UUID" +msgstr "CON-UUID" + #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:61 +#| msgid "TYPE" +msgid "NM-TYPE" +msgstr "NM-TYPE" + +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "VENDOR" msgstr "FABRICANTE" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUTO" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "DRIVER" msgstr "CONTROLADOR" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:114 -#| msgid "VERSION" +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:65 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "VERSIÓN-DO-DRIVER" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:115 -#| msgid "FIRMWARE-MISSING" +#. 7 +#: ../clients/cli/devices.c:66 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "VERSIÓN-DO-FIRMWARE" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:67 msgid "HWADDR" msgstr "ENDEREZO-HARDWARE" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:118 +#: ../clients/cli/devices.c:68 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:97 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:373 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:70 msgid "REASON" -msgstr "SO-LECTURARAZÓN" +msgstr "RAZÓN" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:119 +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:71 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#. 13 +#: ../clients/cli/devices.c:72 msgid "IP-IFACE" -msgstr "IP-IFACE" +msgstr "INTERFACE-IP" -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:121 +#. 14 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:104 +msgid "IS-SOFTWARE" +msgstr "É-SOFTWARE" + +#. 15 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "NM-MANAGED" -msgstr "NM-MANAGED" +msgstr "XESTIONADO-POR-NM" -#. 14 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#. 17 +#: ../clients/cli/devices.c:76 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FALTA-FIRMWARE" -#. 15 -#: ../cli/src/devices.c:124 -msgid "CONNECTION" -msgstr "CONEXIÓN" +#. 18 +#: ../clients/cli/devices.c:77 +msgid "PHYS-PORT-ID" +msgstr "ID-PORTO-PHYS" + +#. 22 +#: ../clients/cli/devices.c:81 +msgid "METERED" +msgstr "METERED" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:133 +#: ../clients/cli/devices.c:92 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "RUTAS-DE-CONEXIÓN-DISPOÑÍBEIS" + +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:93 +#| msgid "CONNECTION" +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "CONEXIÓNS-DISPOÑÍBEIS" + +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:102 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "DETECTAR-CARRIERV" +msgstr "DETECTAR-CARRIER" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../clients/cli/devices.c:103 msgid "SPEED" msgstr "VELOCIDADE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../clients/cli/devices.c:113 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:557 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../clients/cli/devices.c:123 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:565 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../clients/cli/devices.c:125 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:126 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" +#. 5 +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:128 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" + +#. 7 +#: ../clients/cli/devices.c:129 +msgid "2GHZ" +msgstr "2GHZ" + +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:130 +msgid "5GHZ" +msgstr "5GHZ" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:139 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREC" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:168 +#: ../clients/cli/devices.c:140 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:169 +#: ../clients/cli/devices.c:141 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../clients/cli/devices.c:142 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../clients/cli/devices.c:143 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../clients/cli/devices.c:153 +#| msgid "SSID" +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" + +#. 2 +#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:361 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "MODE" msgstr "MODO" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:184 +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:156 +msgid "CHAN" +msgstr "CHAN" + +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:157 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:185 +#. 6 +#: ../clients/cli/devices.c:158 msgid "RATE" msgstr "TAXA" -#. 5 +#. 7 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204 +#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179 msgid "SIGNAL" msgstr "SINAL" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:187 +#. 8 +#: ../clients/cli/devices.c:160 +msgid "BARS" +msgstr "BARS" + +#. 9 +#: ../clients/cli/devices.c:161 msgid "SECURITY" msgstr "SEGURIDADE" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:188 +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:162 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "OPCIONS-WPA" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:189 +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:163 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "OPCIONS-RSN" -#. 10 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207 -msgid "ACTIVE" -msgstr "ACTIVA" +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:166 +msgid "*" +msgstr "*" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:219 +#. 5 +#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232 +msgid "NSP" +msgstr "PSR" + +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:193 msgid "SLAVES" msgstr "ESCLAVOS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:228 -#| msgid "UUID" +#: ../clients/cli/devices.c:202 +msgid "PARENT" +msgstr "PAI" + +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:203 msgid "ID" msgstr "UUID" -#: ../cli/src/devices.c:244 -#, c-format +#. 0 +#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "CAPACIDADES" + +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:228 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "PROPIEDADES-WIFI" + +#. 3 +#: ../clients/cli/devices.c:230 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES" + +#. 4 +#: ../clients/cli/devices.c:231 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "PROPIEDADES-WIMAX" + +#. 10 +#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:354 +msgid "BOND" +msgstr "BOND" + +#. 11 +#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148 +msgid "TEAM" +msgstr "TEAM" + +#. 12 +#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:77 +msgid "BRIDGE" +msgstr "BRIDGE" + +#. 14 +#: ../clients/cli/devices.c:241 +msgid "BLUETOOTH" +msgstr "BLUETOOTH" + +#. 15 +#: ../clients/cli/devices.c:242 +#| msgid "CONNECTION" +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "CONEXIÓNS" + +#: ../clients/cli/devices.c:266 +#, fuzzy, c-format #| msgid "" -#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" #| "\n" #| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" #| "\n" @@ -1164,23 +3323,38 @@ msgstr "UUID" #| " list [iface <iface>]\n" #| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" #| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" #| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname> ...\n" +"\n" +" delete <ifname> ...\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli device { ORDE | help }\n" @@ -1199,205 +3373,406 @@ msgstr "" " wimax [list [iface <interface>] [nsp <nome>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:347 +#: ../clients/cli/devices.c:290 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"\n" +"Disconnect devices.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"\n" +"Delete the software devices.\n" +"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n" +"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n" +"command.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " +"yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" +"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n" +"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can " +"be\n" +"given. Note that this command does not show the APs,\n" +"use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:388 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:477 ../clients/cli/devices.c:668 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../cli/src/devices.c:403 +#: ../clients/cli/devices.c:545 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:404 +#: ../clients/cli/devices.c:546 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:413 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Cifrado: " - -#: ../cli/src/devices.c:418 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " +#: ../clients/cli/devices.c:561 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:420 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " +#: ../clients/cli/devices.c:570 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:422 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " - -#: ../cli/src/devices.c:425 -msgid "Enterprise " -msgstr "Empresa " - -#: ../cli/src/devices.c:434 +#: ../clients/cli/devices.c:586 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:435 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infraestrutura" +#: ../clients/cli/devices.c:587 +msgid "Infra" +msgstr "Infra" + +#: ../clients/cli/devices.c:588 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: ../cli/src/devices.c:471 +#: ../clients/cli/devices.c:619 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../cli/src/devices.c:474 +#: ../clients/cli/devices.c:622 msgid "Partner" msgstr "Asociado" -#: ../cli/src/devices.c:477 +#: ../clients/cli/devices.c:625 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:549 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Erro: «dev list»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:551 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:560 +#: ../clients/cli/devices.c:783 msgid "Device details" msgstr "Detalles do dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086 -#: ../cli/src/utils.c:479 +#: ../clients/cli/devices.c:795 +#, c-format +#| msgid "Error: 'dev list': %s" +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Erro: «dev show»: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:847 ../clients/cli/devices.c:850 msgid "(unknown)" msgstr "(descoñecido)" -#: ../cli/src/devices.c:619 -msgid "not connected" -msgstr "non conectado" - -#: ../cli/src/devices.c:646 +#: ../clients/cli/devices.c:891 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:720 +#: ../clients/cli/devices.c:981 msgid "on" msgstr "activado" -#: ../cli/src/devices.c:720 +#: ../clients/cli/devices.c:981 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/devices.c:928 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Erro: «dev status»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:930 +#: ../clients/cli/devices.c:1255 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'dev status': %s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Erro: «device status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:953 +#. Add headers +#: ../clients/cli/devices.c:1262 msgid "Status of devices" msgstr "Estado dos dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:984 +#: ../clients/cli/devices.c:1293 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Erro: falta o argumento «%s»." +#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Erro: parámetro adicional non válido: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978 +#: ../clients/cli/devices.c:1310 ../clients/cli/devices.c:1608 +#: ../clients/cli/devices.c:2080 ../clients/cli/devices.c:2847 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s." -#: ../cli/src/devices.c:1048 +#: ../clients/cli/devices.c:1388 #, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente." +#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" +msgstr "Éxito: «%s» activado con éxito con «%s».\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" +msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1083 +#: ../clients/cli/devices.c:1428 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1437 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro " +"descoñecido" -#: ../cli/src/devices.c:1096 +#: ../clients/cli/devices.c:1448 #, c-format -#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:1536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Dispositivo «%s» desconectouse.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1159 -#, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." +#: ../clients/cli/devices.c:1577 ../clients/cli/devices.c:1586 +#: ../clients/cli/devices.c:1787 ../clients/cli/devices.c:1902 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: iface has to be specified." +msgid "Error: No interface specified." msgstr "Erro: non se especificou a interface." -#: ../cli/src/devices.c:1289 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Erro: «dev wifi»: %s" +#: ../clients/cli/devices.c:1592 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1291 +#: ../clients/cli/devices.c:1676 ../clients/cli/devices.c:1691 +#: ../clients/cli/devices.c:1755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" +msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente." + +#: ../clients/cli/devices.c:1679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgid "Device '%s' successfully removed.\n" +msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente." + +#: ../clients/cli/devices.c:1739 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: No suitable device found." +msgid "Error: not all devices disconnected." +msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." + +#: ../clients/cli/devices.c:1740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" +msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1807 ../clients/cli/devices.c:1929 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s" +msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1314 -msgid "WiFi scan list" +#: ../clients/cli/devices.c:1809 ../clients/cli/devices.c:1931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' not found." +msgid "Error: Device '%s' not found.\n" +msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:1810 ../clients/cli/devices.c:1932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: No suitable device found." +msgid "Error: not all devices found." +msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." + +#: ../clients/cli/devices.c:1820 ../clients/cli/devices.c:1942 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: no valid parameter specified." +msgid "Error: no valid device provided." +msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido" + +#: ../clients/cli/devices.c:1864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: No suitable device found." +msgid "Error: not all devices deleted." +msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." + +#: ../clients/cli/devices.c:1865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" +msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n" +msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." + +#: ../clients/cli/devices.c:1925 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: No suitable device found." +msgid "Error: not all devices valid." +msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." + +#: ../clients/cli/devices.c:2023 +#, fuzzy +#| msgid "WiFi scan list" +msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Lista de escaneo WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405 +#: ../clients/cli/devices.c:2061 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Erro: «dev wifi»: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2184 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Erro: non foi posíbel atopar o punto de acceso con bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1368 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +#: ../clients/cli/devices.c:2130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgid "" +"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " +"NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482 -#, c-format -msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n" - -#: ../cli/src/devices.c:1441 -#, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." -msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s." - -#: ../cli/src/devices.c:1466 +#: ../clients/cli/devices.c:2132 ../clients/cli/devices.c:2464 +#: ../clients/cli/devices.c:2695 #, c-format -#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" -msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1474 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +#: ../clients/cli/devices.c:2344 +msgid "SSID or BSSID: " msgstr "" -"Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro " -"descoñecido" -#: ../cli/src/devices.c:1618 +#: ../clients/cli/devices.c:2349 #, c-format -#| msgid "Error: %s argument is missing." msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Erro: falta o SSID ou o BSSID" -#: ../cli/src/devices.c:1641 +#: ../clients/cli/devices.c:2373 #, c-format -#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Erro: O valor do argumento bssid «%s» non é un BSSID válido." -#: ../cli/src/devices.c:1665 +#: ../clients/cli/devices.c:2397 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -1405,148 +3780,323 @@ msgstr "" "Erro: o valor do argumento wep-key-type «%s» non é válido, use «key» ou " "«phrase»" -#: ../cli/src/devices.c:1705 +#: ../clients/cli/devices.c:2417 ../clients/cli/devices.c:2430 +#, c-format +#| msgid "Error: %s." +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "Erro: %s: %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2445 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Erro: BSSID ao que conectar (%s) difire do argumento bssid (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:1711 +#: ../clients/cli/devices.c:2451 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1740 -#, c-format -#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." - -#: ../cli/src/devices.c:1742 +#: ../clients/cli/devices.c:2466 ../clients/cli/devices.c:2697 #, c-format -#| msgid "Error: No suitable device found." msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Erro: Non se atopou o dispositivo Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1760 +#: ../clients/cli/devices.c:2486 +#, c-format +msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:2511 #, c-format -#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Error: no se atopou a rede co SSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1762 +#: ../clients/cli/devices.c:2513 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con BSSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1860 +#: ../clients/cli/devices.c:2555 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida." +msgid "" +"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1936 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»" +#: ../clients/cli/devices.c:2569 +msgid "Password: " +msgstr "" -#: ../cli/src/devices.c:1938 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s" +#: ../clients/cli/devices.c:2664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' not found." +msgid "Error: '%s' cannot repeat." +msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s." -#: ../cli/src/devices.c:1961 +#: ../clients/cli/devices.c:2743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/devices.c:2790 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Lista PSR WiMAX" -#: ../cli/src/devices.c:1998 +#: ../clients/cli/devices.c:2827 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»" + +#: ../clients/cli/devices.c:2870 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Error: no se encontrou o PSR co nome «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2009 +#: ../clients/cli/devices.c:2883 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Error: o dispositivo «%s» non é un dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2040 +#: ../clients/cli/devices.c:2927 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con sp «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2067 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +#: ../clients/cli/devices.c:2964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Error: orde «dev wimax» «%s» non válida." -#: ../cli/src/devices.c:2120 +#: ../clients/cli/devices.c:3140 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/network-manager.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "RUNNING" msgstr "EXECUTANDO" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "VERSION" msgstr "VERSIÓN" #. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "NET-ACTIVADA" +#: ../clients/cli/general.c:38 +msgid "STARTUP" +msgstr "INICIO" #. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI-HARDWARE" +#: ../clients/cli/general.c:39 +#| msgid "CONNECTION" +msgid "CONNECTIVITY" +msgstr "CONECTIVIDADE" #. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:42 -msgid "WIFI" -msgstr "WIFI" +#: ../clients/cli/general.c:40 +msgid "NETWORKING" +msgstr "REDE" #. 5 -#: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN-HARDWARE" +#: ../clients/cli/general.c:41 +#| msgid "WIFI" +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" #. 6 -#: ../cli/src/network-manager.c:44 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" +#: ../clients/cli/general.c:42 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" #. 7 -#: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "HARDWARE-WIMAX" +#: ../clients/cli/general.c:43 +#| msgid "WWAN" +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" #. 8 -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#: ../clients/cli/general.c:44 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#. 9 +#: ../clients/cli/general.c:45 +#| msgid "WIMAX" +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" + +#. 10 +#: ../clients/cli/general.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 -#| msgid "VERSION" +#: ../clients/cli/general.c:68 msgid "PERMISSION" msgstr "PERMISO" #. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:63 +#: ../clients/cli/general.c:69 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../cli/src/network-manager.c:77 +#: ../clients/cli/general.c:77 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#. 0 +#: ../clients/cli/general.c:78 +#| msgid "DOMAIN" +msgid "DOMAINS" +msgstr "DOMINIOS" + +#: ../clients/cli/general.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " enable [true|false]\n" +#| " sleep [true|false]\n" +#| " wifi [on|off]\n" +#| " wwan [on|off]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n" +"\n" +" ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" activar [verdadeiro|falso]\n" +" durmir [verdadeiro|falso]\n" +" wifi [activa|desactivada]\n" +" wwan [activa|desactivada]\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/general.c:103 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:155 #, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:163 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:171 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:183 +#, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" #| "\n" -#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +#| "wimax }\n" #| "\n" -#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" #| "\n" #| " status\n" +#| " permissions\n" #| " enable [true|false]\n" #| " sleep [true|false]\n" #| " wifi [on|off]\n" @@ -1554,20 +4104,15 @@ msgstr "VALOR" #| " wimax [on|off]\n" #| "\n" msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " -"wimax }\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" "\n" -" status\n" -" permissions\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" msgstr "" "Uso: nmcli nm { ORDE | help }\n" @@ -1585,165 +4130,226 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:108 +#: ../clients/cli/general.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:207 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:228 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:248 msgid "asleep" msgstr "dormido" -#: ../cli/src/network-manager.c:110 +#: ../clients/cli/general.c:250 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:112 +#: ../clients/cli/general.c:252 msgid "connected (local only)" msgstr "conectado (só local)" -#: ../cli/src/network-manager.c:114 +#: ../clients/cli/general.c:254 msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (só o sitio)" -#: ../cli/src/network-manager.c:118 +#: ../clients/cli/general.c:258 msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:158 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Erro:«'nm status»: %s" +#: ../clients/cli/general.c:274 +msgid "portal" +msgstr "Portal" -#: ../cli/src/network-manager.c:160 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s" +#: ../clients/cli/general.c:276 +msgid "limited" +msgstr "limitado" + +#: ../clients/cli/general.c:278 +msgid "full" +msgstr "completo" -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 +#: ../clients/cli/general.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s" + +#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337 +#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339 +#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342 +#: ../clients/cli/general.c:343 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 +#: ../clients/cli/general.c:336 ../clients/cli/general.c:337 +#: ../clients/cli/general.c:338 ../clients/cli/general.c:339 +#: ../clients/cli/general.c:340 ../clients/cli/general.c:342 +#: ../clients/cli/general.c:343 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/network-manager.c:193 +#: ../clients/cli/general.c:346 msgid "NetworkManager status" msgstr "Estado de NetworkManager" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:196 +#: ../clients/cli/general.c:351 msgid "running" msgstr "en execución" -#: ../cli/src/network-manager.c:196 -msgid "not running" -msgstr "non está a executarse" +#: ../clients/cli/general.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "activating" +msgid "starting" +msgstr "activando" + +#: ../clients/cli/general.c:354 +msgid "started" +msgstr "iniciado" -#: ../cli/src/network-manager.c:271 +#: ../clients/cli/general.c:425 msgid "auth" msgstr "auth" -#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#: ../clients/cli/general.c:454 #, c-format -#| msgid "Error: 'nm status': %s" -msgid "Error: 'nm permissions': %s" -msgstr "Erro: «'nm permission»: %s" +#| msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Erro: «permisos xerais»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:303 -#, c-format -#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: 'nm permissions': %s; campos permitidos: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:324 -#| msgid "NetworkManager status" +#: ../clients/cli/general.c:468 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Permisos de NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:361 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus." - -#: ../cli/src/network-manager.c:367 -#, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Erro ao durmir: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 -#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 +#: ../clients/cli/general.c:509 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s" +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Erro: 'rexistro xeral': %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:424 -msgid "Networking enabled" -msgstr "Rede activada" +#: ../clients/cli/general.c:524 +#| msgid "NetworkManager permissions" +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Rexistro de NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:440 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'." +#: ../clients/cli/general.c:546 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgid "Error: failed to set hostname: %s" +msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d." -#: ../cli/src/network-manager.c:450 -#, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager." +#: ../clients/cli/general.c:659 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev list': %s" +msgid "Error: failed to set logging: %s" +msgstr "Erro: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:458 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'." +#: ../clients/cli/general.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/network-manager.c:479 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi activada" +#: ../clients/cli/general.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" +msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:495 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +#: ../clients/cli/general.c:711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:517 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN activada" +#: ../clients/cli/general.c:722 +#, fuzzy +#| msgid "Connection list" +msgid "Connectivity" +msgstr "Lista de conexións" -#: ../cli/src/network-manager.c:533 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»." +#: ../clients/cli/general.c:737 +#, fuzzy +#| msgid "Networking enabled" +msgid "Networking" +msgstr "Rede activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:556 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "WiMAX activado" +#: ../clients/cli/general.c:762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida" -#: ../cli/src/network-manager.c:572 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»." +#: ../clients/cli/general.c:778 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida" -#: ../cli/src/network-manager.c:588 -#, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." +#: ../clients/cli/general.c:807 ../clients/cli/general.c:827 +msgid "Radio switches" +msgstr "" -#: ../cli/src/nmcli.c:76 -#, c-format +#. no argument, show current WiFi state +#: ../clients/cli/general.c:845 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Conmutador da radio da Wifi" + +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../clients/cli/general.c:861 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "Conmutador da radio do WWAN" + +#. no argument, show current WiMAX state +#: ../clients/cli/general.c:878 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "Conmutdor da radio WiMAX" + +#: ../clients/cli/general.c:890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida" + +#: ../clients/cli/nmcli.c:86 +#, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" #| "\n" @@ -1760,9 +4366,9 @@ msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." #| " -h[elp] print this help\n" #| "\n" #| "OBJECT\n" -#| " nm NetworkManager status\n" -#| " con NetworkManager connections\n" -#| " dev devices managed by NetworkManager\n" +#| " nm NetworkManager's status\n" +#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n" +#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" #| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1776,13 +4382,19 @@ msgid "" "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager's status\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" " c[onnection] NetworkManager's connections\n" " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" +" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | help }\n" @@ -1806,225 +4418,937 @@ msgstr "" " d[evice] dispositivos xestionados por NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:124 +#: ../clients/cli/nmcli.c:142 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:154 +#: ../clients/cli/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar." -#: ../cli/src/nmcli.c:159 +#: ../clients/cli/nmcli.c:177 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../clients/cli/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar." -#: ../cli/src/nmcli.c:172 +#: ../clients/cli/nmcli.c:190 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»." -#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 +#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216 +#: ../clients/cli/nmcli.c:245 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:225 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:214 +#: ../clients/cli/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../clients/cli/nmcli.c:250 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../clients/cli/nmcli.c:257 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:228 +#: ../clients/cli/nmcli.c:263 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»" -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../clients/cli/nmcli.c:346 ../clients/cli/nmcli.c:356 #, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Sinal %d capturada, apagando..." +msgid "" +"\n" +"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" +msgstr "" -#: ../cli/src/nmcli.c:272 -msgid "Error: Could not create NMClient object." +#: ../clients/cli/nmcli.c:387 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgid "Failed to set signal mask: %d\n" +msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d." + +#: ../clients/cli/nmcli.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fío de xestión de sinal: %d" + +#: ../clients/cli/nmcli.c:491 ../clients/nm-online.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#: ../clients/cli/nmcli.c:508 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: ../cli/src/settings.c:563 -#, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Active connection state: %s\n" +msgid "Authentication message: %s\n" +msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" + +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Active connection state: %s\n" +msgid "Authentication error: %s\n" +msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" + +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modem initialization failed" +msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" +msgstr "Fallou a inicialización do módem" + +#: ../clients/cli/settings.c:685 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgid "%d (key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:565 -#, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +#: ../clients/cli/settings.c:687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696 +#: ../clients/cli/settings.c:690 ../clients/cli/settings.c:774 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (descoñecido)" -#: ../cli/src/settings.c:594 -msgid "0 (unknown)" -msgstr "0 (descoñecido)" - -#: ../cli/src/settings.c:600 -msgid "any, " -msgstr "calquera, " - -#: ../cli/src/settings.c:602 -msgid "900 MHz, " -msgstr "900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:604 -msgid "1800 MHz, " -msgstr "1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:606 -msgid "1900 MHz, " -msgstr "1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:608 -msgid "850 MHz, " -msgstr "850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:610 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:612 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:614 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:616 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:618 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:620 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:622 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:624 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:626 -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " - -#: ../cli/src/settings.c:644 +#: ../clients/cli/settings.c:719 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NINGÚN)" -#: ../cli/src/settings.c:650 +#: ../clients/cli/settings.c:725 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../cli/src/settings.c:652 +#: ../clients/cli/settings.c:727 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:654 +#: ../clients/cli/settings.c:729 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:690 +#: ../clients/cli/settings.c:768 #, c-format -#| msgid "disabled" msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (desactivado)" -#: ../cli/src/settings.c:692 +#: ../clients/cli/settings.c:770 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (activado, prefire IP públic)" -#: ../cli/src/settings.c:694 +#: ../clients/cli/settings.c:772 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (activado, prefire IP temporal)" -#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1023 -#: ../cli/src/settings.c:1732 +#: ../clients/cli/settings.c:786 +#, c-format +#| msgid "%d (unknown)" +msgid "%d (no)" +msgstr "%d (non)" + +#: ../clients/cli/settings.c:788 +#, c-format +msgid "%d (yes)" +msgstr "%d (sí)" + +#: ../clients/cli/settings.c:791 +#, c-format +#| msgid "%d (disabled)" +msgid "%d (default)" +msgstr "%d (por omisión)" + +#: ../clients/cli/settings.c:804 +#| msgid "(none)" +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (ningún)" + +#: ../clients/cli/settings.c:810 +msgid "agent-owned, " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:812 +#| msgid "not set" +msgid "not saved, " +msgstr "non gardado," + +#: ../clients/cli/settings.c:814 +msgid "not required, " +msgstr "non requirido," + +#: ../clients/cli/settings.c:1105 +#| msgid "%d (disabled)" +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (desactivado)" + +#: ../clients/cli/settings.c:1111 +#| msgid "enabled" +msgid "enabled, " +msgstr "activado," + +#: ../clients/cli/settings.c:1113 +msgid "advertise, " +msgstr "publicitar," + +#: ../clients/cli/settings.c:1115 +msgid "willing, " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1143 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1 (sen estabelecer)" + +#: ../clients/cli/settings.c:1240 ../clients/cli/settings.c:1517 +#: ../clients/cli/settings.c:1619 msgid "auto" msgstr "automático" -#: ../cli/src/utils.c:105 +#: ../clients/cli/settings.c:1253 +msgid "default" +msgstr "por omisión" + +#: ../clients/cli/settings.c:1563 +#, c-format +msgid "" +"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " +"'none'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1574 +msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1750 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1752 +#, c-format +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1913 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1932 +#, c-format +msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:1934 +msgid "Do you want to remove them? [yes] " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2030 ../clients/cli/settings.c:2425 +#: ../clients/cli/settings.c:4548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/settings.c:2053 +#, c-format +msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2075 +#, c-format +msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2097 +#, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2136 +#, c-format +msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../clients/cli/settings.c:2237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." + +#: ../clients/cli/settings.c:2242 ../clients/cli/settings.c:2267 +msgid "no item to remove" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2246 ../clients/cli/settings.c:2271 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2286 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../clients/cli/settings.c:2288 +msgid "missing option" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2315 ../clients/cli/settings.c:2335 +#: ../clients/cli/settings.c:2355 ../clients/cli/settings.c:2375 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../clients/cli/settings.c:2409 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2441 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:256 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:270 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2490 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2502 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2543 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid hex character" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2573 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:792 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2666 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2678 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " +"as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2697 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../clients/cli/settings.c:2741 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2745 ../clients/cli/settings.c:2761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection failed" +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN" + +#: ../clients/cli/settings.c:2754 +#, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido." + +#: ../clients/cli/settings.c:2795 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2807 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2874 +msgid "" +"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" +"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" +"'true','yes','on' to set the connection as metered\n" +"'false','no','off' to set the connection as not metered\n" +"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2948 +msgid "private key password not provided" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2976 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:2993 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3012 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3028 +msgid "" +"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3040 +msgid "" +"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3060 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3076 +msgid "" +"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " +"prefixed\n" +"with file://).\n" +" [file://]<file path>\n" +"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3096 +msgid "" +"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +" [file://]<file path> [<password>]\n" +"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3167 +msgid "" +"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" +"Two formats are accepted:\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " +"byte\n" +"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " +"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" +"\n" +"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3270 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of bonding options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"Valid options are: %s\n" +"'mode' can be provided as a name or a number:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Example: mode=2,miimon=120\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3301 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3338 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3369 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3417 ../clients/cli/settings.c:3436 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../clients/cli/settings.c:3442 ../clients/cli/settings.c:3712 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3454 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" +"\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3490 ../clients/cli/settings.c:3766 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3544 ../clients/cli/settings.c:3819 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3557 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +"\n" +"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3573 ../clients/cli/settings.c:3848 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid gateway address '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../clients/cli/settings.c:3628 ../clients/cli/settings.c:3903 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3641 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" +"\n" +"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3687 ../clients/cli/settings.c:3706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../clients/cli/settings.c:3724 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " +"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " +"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " +"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " +"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " +"DNS servers for this connection.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3832 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3916 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n" +"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n" +"\n" +"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3933 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:308 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:365 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3940 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3957 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:3994 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4022 +msgid "" +"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " +"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " +"contents is put into this property.\n" +"\n" +"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4062 +msgid "no priority to remove" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4066 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4105 +#, c-format +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4112 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4221 ../clients/cli/settings.c:4377 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:646 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:784 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:796 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:647 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:842 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:856 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4227 ../clients/cli/settings.c:4383 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4246 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4260 +msgid "" +"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" +"\n" +"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4303 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"Valid options are: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4349 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "'%s' is not a valid channel" +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../clients/cli/settings.c:4355 +#, c-format +msgid "'%ld' is not a valid channel" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4442 ../clients/cli/settings.c:4480 +#: ../clients/cli/settings.c:4518 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4557 +#, c-format +msgid "" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4565 +#, c-format +msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4567 +#, c-format +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4590 +#, c-format +msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4606 ../clients/cli/settings.c:4609 +#: ../clients/cli/settings.c:4612 ../clients/cli/settings.c:4615 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4628 +#, c-format +msgid "" +"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " +"and 2 or passphrase.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4641 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4685 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4708 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4734 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4751 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4754 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4776 +#, c-format +msgid "" +"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:4829 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:6551 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:6604 ../clients/cli/settings.c:6644 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:6728 +#, fuzzy +#| msgid "unavailable" +msgid "(not available)" +msgstr "non dispoñíbel" + +#: ../clients/cli/settings.c:6753 +msgid "[NM property description]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/settings.c:6758 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "" + +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../clients/cli/settings.c:6807 +msgid "<hidden>" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:127 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Erro: falta o argumento «%s»." + +#: ../clients/cli/utils.c:152 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:155 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»." + +#: ../clients/cli/utils.c:205 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv4 «0x%X» á formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:133 +#: ../clients/cli/utils.c:233 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv6 «%s» á formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:234 +#. Translators: the first %s is the partial value entered by +#. * the user, the second %s a list of compatible values. +#. +#: ../clients/cli/utils.c:413 ../clients/cli/utils.c:444 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../clients/cli/utils.c:456 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:555 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:567 +#, c-format +msgid "missing name, try one of [%s]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/utils.c:808 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "o campo «%s» ten que estar só" -#: ../cli/src/utils.c:237 -#, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "campo «%s» non válido" +#: ../clients/cli/utils.c:811 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/utils.c:256 +#: ../clients/cli/utils.c:868 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:260 +#: ../clients/cli/utils.c:872 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», " "non «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "" -"Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop." -"DBus." - -#: ../cli/src/utils.c:478 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:523 +#: ../clients/cli/utils.c:1190 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -2033,7 +5357,7 @@ msgstr "" "Advertencia: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non " "coinciden. Use «--nocheck» para evitar o aviso.\n" -#: ../cli/src/utils.c:532 +#: ../clients/cli/utils.c:1199 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -2042,384 +5366,2428 @@ msgstr "" "Erro: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non coinciden. " "Force a execución usando «--nocheck», pero os resultados son impredecíbeis." -#: ../libnm-util/crypto.c:133 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:215 +msgid "An authentication session is already underway." +msgstr "" + +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:209 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:300 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:69 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:335 +#| msgid "filename" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:214 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:251 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:277 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:379 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:392 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:408 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:344 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "Contrasinal da chave privada" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:81 +msgid "Service" +msgstr "Servizo" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "A rede sen fíos require autenticación" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (need authentication)" +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "conectando (precisa autenticación)" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:351 +#, fuzzy +#| msgid "Networking enabled" +msgid "Network name" +msgstr "Rede activada" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:358 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (need authentication)" +msgid "DSL authentication" +msgstr "conectando (precisa autenticación)" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "PIN check failed" +msgid "PIN code required" +msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "VPN" +msgid "PIN" +msgstr "VPN" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:388 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:404 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:376 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:389 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:405 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "" + +#: ../clients/nm-online.c:96 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rConectando" + +#: ../clients/nm-online.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)" + +#: ../clients/nm-online.c:150 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar." + +#: ../clients/nm-online.c:151 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Non imprimir nada" + +#: ../clients/nm-online.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar." + +#: ../clients/nm-online.c:173 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "" + +#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas." + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:417 +#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:125 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71 +#: ../clients/tui/nmtui.c:117 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM." + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 +#, c-format +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378 +#, c-format +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Conexión cableada %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Conexión cableada %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Conexión InfiniBand %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1799 +#: ../libnm/nm-device.c:1644 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Banda larga móbil" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176 +#, c-format +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "Conexión de banda larga móbil %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65 +#| msgid "DNS" +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186 +#, c-format +#| msgid "ADSL connection %d" +msgid "DSL connection %d" +msgstr "Conexión DSL %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1606 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1803 ../libnm-util/nm-connection.c:1608 +#: ../libnm/nm-device.c:1648 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4059 +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Conexión Bond %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1610 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1807 ../libnm-util/nm-connection.c:1612 +#: ../libnm/nm-device.c:1652 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4350 +msgid "Bridge" +msgstr "Bridge" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Conexión Bridge %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1608 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1805 ../libnm-util/nm-connection.c:1610 +#: ../libnm/nm-device.c:1650 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4165 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Conexión Team %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Conexión VLAN %d" + +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Conexión VPN %d" + +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar…" + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:112 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:112 ../clients/tui/nmt-page-team.c:176 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar…" + +#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:105 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:99 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM," + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "disconnecting" +msgid "Edit Connection" +msgstr "desconectando" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "filename" +msgid "Profile name" +msgstr "nome-de-ficheiro" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 +msgid "Ethernet device" +msgstr "Dispositivo Ethernet" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:335 +#| msgid "Device details" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. And finally the bottom widgets +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:393 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Conectar automaticamente" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:399 +msgid "Available to all users" +msgstr "Dispoñíbel para todos os usuarios" + +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:414 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:118 ../clients/tui/nmtui-edit.c:218 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(por omisión)" + +#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +msgid "Round-robin" +msgstr "Round-robin" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Active Backup" +msgstr "Respaldo activo" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:99 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (recomendado)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100 +#| msgid "AP" +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:358 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:155 +msgid "Slaves" +msgstr "Escravos" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:233 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:376 +msgid "Primary" +msgstr "Primario" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:382 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Monitorización da ligazón" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:388 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:402 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:409 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:410 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Monitorizar frecuencia" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:396 +msgid "Link up delay" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:403 +msgid "Link down delay" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:416 +msgid "ARP targets" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:70 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:107 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76 +msgid "Path cost" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:78 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 +msgid "Aging time" +msgstr "Tempo de envecellamento" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:94 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Activar STP (Spanning Tree Protocol)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:117 +msgid "Forward delay" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127 +msgid "Hello time" +msgstr "Hello time" + +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 +msgid "Max age" +msgstr "Idade máxima" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:73 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:125 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Clonar enderezo MAC" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:50 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagrama" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51 +#| msgid "connected" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:84 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:91 +msgid "Transport mode" +msgstr "Modo de transporte" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 +#| msgid "disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "Ligazón-local" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "Compartido" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:88 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:88 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "Unha ruta personalizada" +msgstr[1] "%d rutas personalizadas" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:139 +msgid "Addresses" +msgstr "Enderezos" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:146 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:146 +msgid "Gateway" +msgstr "Pasarela" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:153 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:153 +msgid "DNS servers" +msgstr "Servidores DNS" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:159 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:159 +msgid "Search domains" +msgstr "Dominios de busca" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Routing" +msgstr "Enrutado" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:176 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:174 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Nunca usar esta rede para a ruta por omisión" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:182 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:180 +msgid "Ignore automatically obtained routes" +msgstr "Igorar automaticamente as rutas obtidas" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:190 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Automático (só DHCP)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:131 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURACIÓN IPv6" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:188 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:134 +msgid "PPP CONFIGURATION" +msgstr "CONFIGURACIÓN PPP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:143 +msgid "Allowed authentication methods:" +msgstr "Métodos de autenticación permitidos:" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150 +#| msgid "AP" +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:158 +#| msgid "AP" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:166 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:174 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:182 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198 +msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:210 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:220 +msgid "Use stateful MPPE" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:232 +msgid "Allow BSD data compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:240 +msgid "Allow Deflate data compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:248 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:258 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:95 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:102 ../clients/tui/nmt-page-team.c:166 +msgid "JSON configuration" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 +msgid "Parent" +msgstr "Pai" + +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:117 +#| msgid "VLAN" +msgid "VLAN id" +msgstr "VLAN id" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 +msgid "Access Point" +msgstr "Punto de acceso" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 +#| msgid "Ad-Hoc" +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Rede Ad-Hoc" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. 802.11a Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Ningunha" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "Personal WPA & WPA2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +#| msgid "Enterprise " +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Empresarial" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Predeterminada)" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:102 +#| msgid "System" +msgid "Open System" +msgstr "Sistema aberto" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103 +msgid "Shared Key" +msgstr "Chave compartida" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:217 +msgid "WI-FI" +msgstr "WIFI" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:259 +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:264 +msgid "Security" +msgstr "Seguranza" + +#. "wpa-enterprise" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:295 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314 +#| msgid "WEP " +msgid "WEP index" +msgstr "Índice WEP " + +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:303 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#. "dynamic-wep" +#. FIXME +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Preguntar por esta contrasinal cada vez" + +#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "Mostrar contrasinal" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:192 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201 +msgid "Next Hop" +msgstr "Seguinte Hop" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:209 +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" + +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:229 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Non se definiron rutas personalizadas." + +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Seleccoine o tipo de conexión escrava que quere engadir." + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141 +msgid "Add..." +msgstr "Engadir…" + +#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:92 +#| msgid "connection failed" +msgid "Activation failed" +msgstr "Produciuse un fallo na activación" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:147 +#| msgid "\rConnecting" +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando…" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:182 ../clients/tui/nmtui-connect.c:213 +#, c-format +#| msgid "no active connection on device '%s'" +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Non foi posíbel activar a conexión: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:273 ../clients/tui/nmtui-connect.c:322 +#| msgid "activated" +msgid "Activate" +msgstr "Activado" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:275 +#| msgid "activated" +msgid "Deactivate" +msgstr "Desactivado" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:327 ../clients/tui/nmtui-edit.c:121 +#: ../clients/tui/nmtui.c:111 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:350 +#, c-format +#| msgid "PAN connection %d" +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Non existe a conexión «%s»" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:352 +#| msgid "Connection activated\n" +msgid "Connection is already active" +msgstr "A conexión xa está activa" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:226 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:368 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Seleccoine o tipo de conexión que quere crear." + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:376 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:412 ../clients/tui/nmtui-edit.c:428 +#| msgid "User connections" +msgid "New Connection" +msgstr "Nova conexión" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:467 +#, c-format +#| msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:506 +#, c-format +#| msgid "no device found for connection '%s'" +msgid "Could not delete connection '%s': %s" +msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión «%s»: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Ten certeza que quere eliminar a conexión «%s»?" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Estabelecer o nome do equipo" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do equipo" + +#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Nome do equipo estabelecido a «%s»" + +#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:56 ../clients/tui/nmtui.c:59 +#| msgid "connecting" +msgid "connection" +msgstr "conexión" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:57 +#| msgid "disconnecting" +msgid "Edit a connection" +msgstr "Editar unha conexión" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +#| msgid "Active connections" +msgid "Activate a connection" +msgstr "Activar unha conexión" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:62 +msgid "new hostname" +msgstr "novo nome de equipo" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:63 +#| msgid "Modify persistent system hostname" +msgid "Set system hostname" +msgstr "Estabelecer o nome do equipo do sisetma" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:86 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "NetworkManager TUI" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:94 +msgid "Please select an option" +msgstr "Seleccione unha opción" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:146 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:227 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:237 +#, c-format +#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" +msgstr "Non foi posíbel contactar con NetworkManager: %s.\n" + +#: ../clients/tui/nmtui.c:242 +#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager non está executándose." + +#: ../libnm-core/crypto.c:120 ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "O ficheiro de chave PEM non ten a etiqueta de final «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:146 +#: ../libnm-core/crypto.c:133 ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Non parece un ficheiro de chave privada PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o ficheiro PEM." - -#: ../libnm-util/crypto.c:170 +#: ../libnm-core/crypto.c:150 ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a primeira etiqueta." -#: ../libnm-util/crypto.c:178 +#: ../libnm-core/crypto.c:158 ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "O ficheiro PEM é erróneo: a etiqueta Proc-Type «%s» é descoñecida." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-core/crypto.c:168 ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a segunda etiqueta." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-core/crypto.c:179 ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info" -#: ../libnm-util/crypto.c:206 +#: ../libnm-core/crypto.c:186 ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info" -#: ../libnm-util/crypto.c:219 +#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:214 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido" -#: ../libnm-util/crypto.c:238 +#: ../libnm-core/crypto.c:220 ../libnm-util/crypto.c:233 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Non puido ser decodificada a chave privada." -#: ../libnm-util/crypto.c:284 +#: ../libnm-core/crypto.c:274 ../libnm-util/crypto.c:285 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de inicio «%s» de PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#: ../libnm-core/crypto.c:282 ../libnm-util/crypto.c:293 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "" "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de finalización «%s» de PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:312 -msgid "Not enough memory to store private key data." -msgstr "No hai memoria dabondo para almacenar os datos da chave privada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:317 +#: ../libnm-core/crypto.c:301 ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar os datos do certificado" - -#: ../libnm-util/crypto.c:365 +#: ../libnm-core/crypto.c:343 ../libnm-util/crypto.c:354 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV debe ter un número par de bytes en lonxitude." -#: ../libnm-util/crypto.c:374 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o IV." - -#: ../libnm-util/crypto.c:385 +#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:368 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais." -#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 +#: ../libnm-core/crypto.c:397 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-core/crypto_nss.c:115 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:280 ../libnm-util/crypto.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:263 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "O cifrado «%s» da chave privada é descoñecido." -#: ../libnm-util/crypto.c:432 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Non hai memoria abondo para descifrar esta chave privada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:497 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar a chave privada descifrada." - -#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#: ../libnm-core/crypto.c:496 ../libnm-util/crypto.c:518 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de chave privada" -#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#: ../libnm-core/crypto.c:504 +#, c-format +msgid "Password provided, but key was not encrypted." +msgstr "Contrasinal fornecido, máis a chave non está cifrada." + +#: ../libnm-core/crypto.c:557 ../libnm-util/crypto.c:573 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de inicio «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#: ../libnm-core/crypto.c:566 ../libnm-util/crypto.c:582 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de finalización «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#: ../libnm-core/crypto.c:584 ../libnm-util/crypto.c:600 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Fallou ao decodificar o certificado" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:51 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:51 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:101 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:154 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:112 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: " "%s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:121 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:174 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / " "%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:130 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:183 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:139 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:192 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:149 ../libnm-core/crypto_nss.c:205 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:202 ../libnm-util/crypto_nss.c:255 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Produciuse un fallo ao descifrar a chave privada: lonxitude de desprazamento " "non esperada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:160 ../libnm-core/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:213 ../libnm-util/crypto_nss.c:266 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:236 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "Produciuse un erro ao inicializar o contexto da chave de cifrado: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:245 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:255 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:304 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:264 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Produciuse un erro ao cifrar os datos: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:307 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:353 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:329 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Non se puido decodificar o certificado: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:357 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:399 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:370 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:412 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:424 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:414 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:452 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#8: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:437 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:475 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:57 ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado:%d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 -#, c-format -msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto MD5: %d." - -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:123 ../libnm-util/crypto_nss.c:173 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:134 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a rañura de cifrado para o descifrado" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:144 ../libnm-util/crypto_nss.c:194 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:154 ../libnm-util/crypto_nss.c:204 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto de descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:175 ../libnm-util/crypto_nss.c:225 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:183 ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: os datos descifrados son " "moi grandes." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:244 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Produciuse un erro ao finalizar o descifrado da chave privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:302 ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a rañura da cifra de cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:310 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:318 ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:326 ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:334 ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Produciuse un erro ao cifrar: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:342 ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Tamaño non agardado de datos despois de cifrar." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:385 ../libnm-util/crypto_nss.c:428 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Non foi posíbel decodificar o certificado: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:423 #, c-format -msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" -msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d" +msgid "Password must be UTF-8" +msgstr "O contrasinal de estar en UTF-8" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:453 ../libnm-util/crypto_nss.c:491 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:462 ../libnm-util/crypto_nss.c:500 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Non fo posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:509 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:522 ../libnm-util/crypto_nss.c:553 msgid "Could not generate random data." msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:226 +msgid "wrong type; should be a list of strings." +msgstr "tipo incorrecto; debería ser unha lista de cadeas." + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:281 +msgid "unknown setting name" +msgstr "nome da configuración descoñecido" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:805 +msgid "setting not found" +msgstr "configuración non atopada" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgid "setting not allowed in slave connection" +msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:880 +msgid "setting is required for non-slave connections" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:946 +msgid "Unexpected failure to verify the connection" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:979 +msgid "Unexpected failure to normalize the connection" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1480 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2375 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2392 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2423 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2440 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2482 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2494 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2512 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2713 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:809 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:848 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:961 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1844 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:112 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:143 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:400 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:117 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:862 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:693 ../libnm-util/nm-setting.c:1372 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1391 ../libnm-util/nm-setting.c:1409 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2326 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2343 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2384 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2401 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2453 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2465 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2483 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2495 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2681 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:143 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:161 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:769 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:785 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:846 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:898 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:124 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:164 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:139 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:892 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "property is missing" +msgstr "Erro: falta o argumento %s" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:141 +msgid "ignoring missing number" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "ignoring invalid number '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:170 #, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado." +msgid "ignoring invalid %s address: %s" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM," +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:210 +#, c-format +msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:230 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM." +msgid "ignoring invalid %s route: %s" +msgstr "" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:348 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "" -"Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro " -"PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:358 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM." +msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:367 +#, c-format +msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:378 +#, c-format +msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:384 +#, c-format +msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:399 +#, c-format +msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:406 +#, c-format +msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:509 +#, c-format +msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:548 +#, c-format +msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:611 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:752 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423 +#, c-format +msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:625 +msgid "ignoring invalid MAC address" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:741 +msgid "ignoring invalid binary property" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784 +msgid "ignoring invalid SSID" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:800 +msgid "ignoring invalid raw password" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:875 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1041 +#, c-format +msgid "certificate or key file '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880 +#, c-format +msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:918 +msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:931 +msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1078 +msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1083 +msgid "invalid key/cert value" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid parity value '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error updating link cache: %s" +msgid "error loading setting value: %s" +msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1356 +#, c-format +msgid "invalid negative value (%i)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1377 +#, c-format +msgid "invalid char value (%i)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid int64 value (%s)" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1459 +#, c-format +msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1472 +#, c-format +msgid "unhandled setting property type '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid setting name '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:412 +msgid "data missing" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:444 +msgid "binary data missing" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:461 +msgid "file:// URI not NUL terminated" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:470 +msgid "file:// URI is empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478 +msgid "file:// URI is not valid UTF-8" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:677 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:640 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:992 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1256 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1576 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:958 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1221 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1544 +#, fuzzy +#| msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgid "invalid certificate format" +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1859 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1813 +msgid "invalid private key" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2171 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2124 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to decrypt the private key." +msgid "invalid phase2 private key" +msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2399 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2430 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2447 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2488 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2500 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2555 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:197 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:149 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:859 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:226 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1851 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:150 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:409 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:892 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2350 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2391 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2408 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2459 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2471 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2501 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2526 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:217 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:776 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:853 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:283 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:340 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:917 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:171 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:180 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:433 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:443 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:148 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:922 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:946 +msgid "property is empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2412 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2460 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2361 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2431 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2687 +#, c-format +msgid "certificate is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2722 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:130 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:169 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:165 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:660 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:670 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:935 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:944 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:953 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:999 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:754 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:763 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:772 ../libnm-util/nm-setting.c:1382 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1400 ../libnm-util/nm-setting.c:1419 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2656 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2690 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:152 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:206 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:222 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:908 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:889 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:152 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:157 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:659 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:668 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:974 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:983 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1019 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1029 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:812 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:821 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:830 +msgid "property is invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2747 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2757 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2777 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2787 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:209 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:221 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:147 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:871 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2735 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2745 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2755 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:229 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:241 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:169 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:169 +#, c-format +msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:455 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:522 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:486 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:533 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:578 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:546 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:559 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:624 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:613 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:633 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 +#, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:644 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 +#, c-format +msgid "'%s' option should be string" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:98 +#, c-format +msgid "missing setting" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:166 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109 +#, c-format +msgid "" +"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " +"Instead it is '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:210 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270 +#, c-format +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:634 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:694 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:722 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:634 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:692 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:788 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no device found for connection '%s'" +msgid "setting required for connection of type '%s'" +msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgid "connection type '%s' is not valid" +msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido." + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:904 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown log level '%s'" +msgid "Unknown slave type '%s'" +msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:914 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:888 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no active connection on device '%s'" +msgid "Slave connections need a valid '%s' property" +msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:935 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:898 +#, c-format +msgid "Cannot set '%s' without '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgid "metered value %d is not valid" +msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido." + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:970 +#, c-format +msgid "property type should be set to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:985 +#, c-format +msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:995 +#, c-format +msgid "" +"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " +"set to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:523 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +msgid "flags invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:532 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:558 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:607 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:567 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +msgid "element invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:582 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +msgid "sum not 100%" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:616 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:648 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +msgid "property invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:638 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +msgid "property missing" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:239 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:296 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:271 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:328 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:354 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:232 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:240 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:250 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:286 +#, c-format +msgid "" +"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " +"it is '%s')" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:287 +#, c-format +msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:77 +#, c-format +msgid "Missing IPv4 address" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:77 +#, c-format +msgid "Missing IPv6 address" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "Invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:82 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address '%s" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "Invalid routing metric '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1864 +#, c-format +msgid "%d. DNS server address is invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1880 +#, c-format +msgid "%d. IP address is invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1892 +#, c-format +msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1901 +#, c-format +msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1915 +msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1924 +msgid "gateway is invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1938 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1947 +#, c-format +msgid "%d. route cannot be a default route" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:123 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:121 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:862 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845 +#, c-format +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:135 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:157 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:133 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:143 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:874 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:896 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:857 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:122 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:703 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:133 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:761 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:131 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:743 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:142 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:367 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:389 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:380 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:402 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:516 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:527 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:568 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:541 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:554 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 +msgid "flags are invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:441 +#, c-format +msgid "secret was empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:471 +msgid "setting contained a secret with an empty name" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:479 +#, c-format +msgid "secret value was empty" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:526 ../libnm-core/nm-setting.c:1650 +msgid "not a secret property" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 +msgid "secret is not of correct type" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567 +#, c-format +msgid "failed to convert value '%s' to uint" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:575 +msgid "secret flags property not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:614 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:614 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:624 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:624 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:683 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid field '%s'" +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:704 +msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:713 +msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:883 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:913 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:904 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:934 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:925 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:955 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1010 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1040 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:770 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:780 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:732 +#, c-format +msgid "'%s' requires setting '%s' property" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:833 +#, c-format +msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1548 +msgid "secret not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1640 +msgid "secret is not set" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2480 ../libnm-util/nm-utils.c:1828 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\" binary" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1793 ../libnm/nm-device.c:1638 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm/nm-device.c:1684 +msgid "Wired" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1870 ../libnm/nm-device.c:1715 +msgid "PCI" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1872 ../libnm/nm-device.c:1717 +msgid "USB" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1968 ../libnm-glib/nm-device.c:1987 +#: ../libnm/nm-device.c:1811 ../libnm/nm-device.c:1830 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "disconnected" +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "desconectado" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:88 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:102 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto MD5: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:463 +#, c-format +msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" +msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:187 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:863 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:940 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:950 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:966 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:938 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:912 +#, c-format +msgid "%d. IPv6 address is invalid" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:922 +#, c-format +msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:583 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:590 +#, c-format +msgid "Secret flags property '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:790 +#, c-format +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not an ADSL connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-bond.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a bond connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a bridge connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a Bluetooth connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:149 +msgid "Invalid device Bluetooth address." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:156 +msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-bt.c:165 +msgid "" +"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:138 +msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:154 ../libnm/nm-device-infiniband.c:105 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:598 ../libnm/nm-device-wimax.c:311 +msgid "Invalid device MAC address." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:160 ../libnm/nm-device-infiniband.c:113 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:318 +msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a generic connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-generic.c:99 +msgid "The connection did not specify an interface name." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not an InfiniBand connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The connection was not a modem connection." +msgstr "eliminouse a conexión" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not a valid modem connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-modem.c:138 +msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../libnm/nm-device-team.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The connection was not a team connection." +msgstr "eliminouse a conexión" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgid "The connection was not a VLAN connection." +msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:138 +msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:151 +msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:589 +msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:625 +msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632 +msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:302 +msgid "The connection was not a WiMAX connection." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-device.c:2174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "the connection was removed" +msgid "The connection was not valid: %s" +msgstr "eliminouse a conexión" + +#: ../libnm/nm-device.c:2183 +#, c-format +msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-manager.c:861 +#, fuzzy +#| msgid "no active connection or device" +msgid "Active connection could not be attached to the device" +msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" + +#: ../libnm/nm-manager.c:1085 +#, fuzzy +#| msgid "Active connection details" +msgid "Active connection removed before it was initialized" +msgstr "Detalles da conexión activa" + +#: ../libnm/nm-object.c:1442 ../libnm/nm-object.c:1588 +msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 +msgid "Connection removed before it was initialized" +msgstr "" + +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:892 +#, fuzzy +#| msgid "Error: iface has to be specified." +msgid "No service name specified" +msgstr "Erro: non se especificou a interface." #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" @@ -2531,138 +7899,54 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" -#: ../src/main.c:158 +#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such +#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number +#. * that is combined with the first argument to create a unique +#. * connection id. +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1660 #, c-format -#| msgid "Failed to encrypt: %d." -msgid "Failed to set signal mask: %d" -msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d." +msgctxt "connection id fallback" +msgid "%s %d" +msgstr "" -#: ../src/main.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d" -msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fío de xestión de sinal: %d" +#. Logging/debugging +#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:300 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír" -#: ../src/main.c:182 -#, c-format -msgid "Opening %s failed: %s\n" -msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n" +#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Non converter en daemon" -#: ../src/main.c:188 -#, c-format -msgid "Writing to %s failed: %s\n" -msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n" +#: ../src/main.c:237 ../src/nm-iface-helper.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Don't become a daemon" +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "Non converter en daemon" -#: ../src/main.c:193 +#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303 #, c-format -msgid "Closing %s failed: %s\n" -msgstr "O peche de %s fallou: %s\n" +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305 #, c-format -msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" -msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n" - -#: ../src/main.c:363 -msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír" - -#: ../src/main.c:364 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Non converter en daemon" +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "" -#: ../src/main.c:365 +#: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:307 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer todos os avisos fatais" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:243 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especifique a localización do ficheiro PID" -#: ../src/main.c:366 -msgid "filename" -msgstr "nome-de-ficheiro" - -#: ../src/main.c:367 +#: ../src/main.c:244 msgid "State file location" msgstr "Localización do ficheiro de estado" -#: ../src/main.c:367 -msgid "/path/to/state.file" -msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" - -#: ../src/main.c:368 -msgid "Config file location" -msgstr "Localización do ficheiro de configuración" - -#: ../src/main.c:368 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" - -#: ../src/main.c:369 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Lista de engadidos separados por «,»" - -#: ../src/main.c:369 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "engadido1,engadido2" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:371 -msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]" -msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:374 -#| msgid "" -#| "Log domains separated by ',': any combination of\n" -#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," -#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," -#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -#| " INFINIBAND,FIREWALL]" -msgid "" -"Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," -"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," -"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -msgstr "" -"Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n" -" " -"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" " -"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" " -"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" - -#: ../src/main.c:380 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet" - -#: ../src/main.c:381 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)" - -#: ../src/main.c:382 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "O inicio agardado da resposta" - -#: ../src/main.c:382 -msgid "Bingo!" -msgstr "Bingo!" - -#: ../src/main.c:387 -#, c-format -msgid "GModules are not supported on your platform!\n" -msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n" - -#: ../src/main.c:406 +#: ../src/main.c:255 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2674,41 +7958,74 @@ msgstr "" "especificar puntos de accceso sen fíos aos que se asociarán as \n" "tarxetas sen fíos neste computador." -#: ../src/main.c:412 +#: ../src/main.c:345 ../src/main-utils.c:246 ../src/nm-iface-helper.c:384 #, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n" -#: ../src/main.c:422 +#: ../src/main.c:350 ../src/nm-iface-helper.c:389 #, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n" +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgstr "" -#: ../src/main.c:449 +#: ../src/main.c:360 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:460 -#, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n" +#: ../src/main.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgid "Error in configuration file: %s.\n" +msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s." -#: ../src/main.c:467 +#: ../src/main.c:381 #, c-format -msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n" +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +msgstr "" -#: ../src/main.c:484 +#: ../src/main.c:392 ../src/nm-iface-helper.c:399 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Non foi posíbel crear o daemon: %s [error %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138 +#: ../src/main-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:107 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:112 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "O peche de %s fallou: %s\n" + +#: ../src/main-utils.c:122 +#, c-format +msgid "Cannot create '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../src/main-utils.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgid "%s is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n" + +#: ../src/main-utils.c:184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgid "You must be root to run %s!\n" +msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:210 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:217 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -2717,218 +8034,795 @@ msgstr "" "# Fusionado desde %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:130 +#, c-format +msgid "'%s' support not found or not enabled." +msgstr "" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:177 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "non se encontrou un cliente de DHCP usábel." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 -msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 -msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»." - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 -#, c-format -msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:364 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos" -#: ../src/logging/nm-logging.c:142 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido" +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "ADSL connection %d" +msgid "ADSL connection" +msgstr "Conexión ADSL %d" -#: ../src/logging/nm-logging.c:181 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:201 #, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido" +msgid "%s Network" +msgstr "" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "Conexión CDMA %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:255 +msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" +msgstr "" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348 -#, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "Conexión GSM %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:265 +msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" +msgstr "" -#: ../src/nm-device-bond.c:200 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Conexión Bond %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "PAN connection %d" +msgid "PAN connection" +msgstr "Conexión PAN %d" -#: ../src/nm-device-adsl.c:193 -#, c-format +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:285 +msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" +msgstr "" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295 +msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" +msgstr "" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:305 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:540 +#, fuzzy #| msgid "GSM connection %d" -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "Conexión ADSL %d" +msgid "GSM connection" +msgstr "Conexión GSM %d" -#: ../src/nm-device-bridge.c:206 -#, c-format -#| msgid "Bond connection %d" -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Conexión Bridge %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "CDMA connection %d" +msgid "CDMA connection" +msgstr "Conexión CDMA %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:323 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "Conexión PAN %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317 +msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" +msgstr "" -#: ../src/nm-device-bt.c:356 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "Conexión DUN %d" +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1446 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1112 +#: ../src/devices/wimax/nm-device-wimax.c:454 +#, fuzzy +#| msgid "no active connection or device" +msgid "connection does not match device" +msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 -#, c-format -msgid "PPPoE connection %d" +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bond connection" +msgstr "Conexión Bond %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Bridge connection %d" +msgid "Bridge connection" +msgstr "Conexión Bridge %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1427 +#, fuzzy +#| msgid "PPPoE connection %d" +msgid "PPPoE connection" msgstr "Conexión PPPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1427 +#, fuzzy +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Wired connection" +msgstr "Conexión cableada %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:40 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexión cableada %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:301 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "InfiniBand connection %d" +msgid "InfiniBand connection" msgstr "Conexión InfiniBand %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311 -#, c-format -msgid "Mesh %d" +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "VLAN connection %d" +msgid "VLAN connection" +msgstr "Conexión VLAN %d" + +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "System connections" +msgid "Team connection" +msgstr "Conexións do sistema" + +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Mesh %d" +msgid "Mesh" msgstr "Malla %d" -#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:1080 +msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:44 #, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "Conexión VLAN %d" +msgid "%s is incompatible with static WEP keys" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:78 +msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" +msgstr "" -#: ../src/nm-manager.c:666 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:88 +msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:101 +msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:121 +msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:133 +msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:155 #, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Conexión VPN %d" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" +msgstr "" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:166 #, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols" +msgstr "" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket" +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:182 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:199 +#, c-format +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers" +msgstr "" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:211 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:242 +msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:252 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:280 +msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:267 +msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:314 +msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:324 +msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:336 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" msgstr "" -"non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:349 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:361 +msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:373 +msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:387 +msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:417 +msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:427 +msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:438 +msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:451 +msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:479 +msgid "" +"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:489 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:498 +msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:508 +msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:518 +msgid "" +"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:560 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:590 #, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgid "connection does not match access point" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:614 +msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:703 +msgid "" +"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " +"WEP" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:713 +msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" +msgstr "" + +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:760 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgid "Failed to determine AP security information" +msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado." + +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:527 +msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" +msgstr "" + +#: ../src/nm-config.c:463 +msgid "Config file location" +msgstr "Localización do ficheiro de configuración" + +#: ../src/nm-config.c:464 +#, fuzzy +#| msgid "Config file location" +msgid "Config directory location" +msgstr "Localización do ficheiro de configuración" + +#: ../src/nm-config.c:465 +msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" -"non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de " -"creadenciais: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#: ../src/nm-config.c:466 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Lista de engadidos separados por «,»" + +#: ../src/nm-config.c:467 +msgid "Quit after initial configuration" +msgstr "" + +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/nm-config.c:470 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet" + +#: ../src/nm-config.c:471 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)" + +#: ../src/nm-config.c:472 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "O inicio agardado da resposta" + +#. Interface/IP config +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +msgid "The interface to manage" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +msgid "eth0" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Connection list" +msgid "Connection UUID" +msgstr "Lista de conexións" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +msgid "Whether SLAAC must be successful" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +msgid "Current DHCPv4 address" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +msgid "Whether DHCPv4 must be successful" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" +msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +msgid "Hostname to send to DHCP server" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +msgid "barbar" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +msgid "Route priority for IPv4" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +msgid "Route priority for IPv6" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +msgid "1024" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +msgid "Hex-encoded Interface Identifier" +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:317 +msgid "" +"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " +"interface." +msgstr "" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:365 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "" -"non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da " -"ligazón: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#: ../src/nm-iface-helper.c:371 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "" -"non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da " -"ligazón: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#: ../src/nm-iface-helper.c:431 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s" +msgid "(%s): Invalid IID %s\n" +msgstr "" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#: ../src/nm-logging.c:137 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s" +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido" + +#: ../src/nm-logging.c:219 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 +#: ../src/nm-manager.c:3423 +#, fuzzy +#| msgid "VPN connecting" +msgid "VPN connection" +msgstr "Conexión VPN" + +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "Estado de NetworkManager" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702 -msgid "Bond" -msgstr "Bond" +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP" + +#~| msgid "" +#~| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +#~| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +#~| "\n" +#~| " list [id <id> | uuid <id>]\n" +#~| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +#~| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +#~| "nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#~| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" +#~| "timeout <timeout>]\n" +#~| " down id <id> | uuid <id>\n" +#~| " delete id <id> | uuid <id>\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#~ " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +#~ "\n" +#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n" +#~ " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +#~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" +#~ "timeout <timeout>]\n" +#~ " down id <id> | uuid <id>\n" +#~ " delete id <id> | uuid <id>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: nmcli connection { ORDE | help }\n" +#~ " ORDE := { list | status | up | down | delete }\n" +#~ "\n" +#~ " list [id <id> | uuid <id>]\n" +#~ " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" +#~ "nowait] [--timeout <timeout>]\n" +#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" +#~ "timeout <timeout>]\n" +#~ " down id <id> | uuid <id>\n" +#~ " delete id <id> | uuid <id>\n" +#~ "\n" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887 -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" +#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s" -#: ../test/nm-online.c:111 -#, c-format -#| msgid "connecting" -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" +#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s." -#: ../test/nm-online.c:142 -msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" -msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)" +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s" -#: ../test/nm-online.c:143 -#| msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" -msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar." +#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." +#~ msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid." -#: ../test/nm-online.c:144 -msgid "Don't print anything" -msgstr "Non imprimir nada" +#~ msgid "Error: No suitable device found: %s." +#~ msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s." -#: ../test/nm-online.c:162 -msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." -msgstr "Agarda por unha conexión con éxito en NetworkManager." +#~ msgid "Warning: Connection not active\n" +#~ msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n" -#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 -#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." -msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas." +#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." +#~ msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus." + +#~ msgid "Error: Could not get system settings." +#~ msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema." + +#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: Non é posíbel obter as conexións: o servizo de configuracións non " +#~ "están executándose." + +#~ msgid "Encrypted: " +#~ msgstr "Cifrado: " + +#~ msgid "WPA " +#~ msgstr "WPA " + +#~ msgid "WPA2 " +#~ msgstr "WPA2 " + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infraestrutura" + +#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s" + +#~ msgid "not connected" +#~ msgstr "non conectado" + +#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s" + +#~ msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s" + +#~ msgid "NET-ENABLED" +#~ msgstr "NET-ACTIVADA" + +#~ msgid "WIFI-HARDWARE" +#~ msgstr "WIFI-HARDWARE" + +#~ msgid "WWAN-HARDWARE" +#~ msgstr "WWAN-HARDWARE" + +#~ msgid "WIMAX-HARDWARE" +#~ msgstr "HARDWARE-WIMAX" + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s" + +#~ msgid "not running" +#~ msgstr "non está a executarse" + +#~| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Erro: 'nm permissions': %s; campos permitidos: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +#~ msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus." + +#~ msgid "Error in sleep: %s" +#~ msgstr "Erro ao durmir: %s" + +#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou " +#~ "'falso'." + +#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +#~ msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager." + +#~ msgid "WiFi enabled" +#~ msgstr "WiFi activada" + +#~ msgid "WWAN enabled" +#~ msgstr "WWAN activada" + +#~ msgid "WiMAX enabled" +#~ msgstr "WiMAX activado" + +#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»." + +#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..." +#~ msgstr "Sinal %d capturada, apagando..." + +#~ msgid "0 (unknown)" +#~ msgstr "0 (descoñecido)" + +#~ msgid "any, " +#~ msgstr "calquera, " + +#~ msgid "900 MHz, " +#~ msgstr "900 MHz, " + +#~ msgid "1800 MHz, " +#~ msgstr "1800 MHz, " + +#~ msgid "1900 MHz, " +#~ msgstr "1900 MHz, " + +#~ msgid "850 MHz, " +#~ msgstr "850 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +#~ msgstr "" +#~ "Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop." +#~ "DBus." + +#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +#~ msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s" + +#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." +#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o ficheiro PEM." + +#~ msgid "Not enough memory to store private key data." +#~ msgstr "No hai memoria dabondo para almacenar os datos da chave privada." + +#~ msgid "Not enough memory to store certificate data." +#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar os datos do certificado" + +#~ msgid "Not enough memory to store the IV." +#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o IV." + +#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key." +#~ msgstr "Non hai memoria abondo para descifrar esta chave privada." + +#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +#~ msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar a chave privada descifrada." + +#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +#~ msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada." + +#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting." +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar." + +#~ msgid "Not enough memory to make encryption key." +#~ msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +#~ msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro " +#~ "PEM." + +#~ msgid "/path/to/state.file" +#~ msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" + +#~ msgid "/path/to/config.file" +#~ msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" + +#~ msgid "plugin1,plugin2" +#~ msgstr "engadido1,engadido2" + +#~ msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]" +#~ msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG, TRACE]" + +#~| msgid "" +#~| "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#~| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#~| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#~| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#~| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~| " INFINIBAND,FIREWALL]" +#~ msgid "" +#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," +#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," +#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" +#~ msgstr "" +#~ "Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," +#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#~ msgid "Bingo!" +#~ msgstr "Bingo!" + +#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +#~ msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n" + +#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" + +#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n" + +#~ msgid "'dhclient' could be found." +#~ msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»." + +#~ msgid "'dhcpcd' could be found." +#~ msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»." + +#~ msgid "DUN connection %d" +#~ msgstr "Conexión DUN %d" + +#~ msgid "error processing netlink message: %s" +#~ msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s" + +#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" +#~ msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket" + +#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: " +#~ "%s" + +#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +#~ msgstr "" +#~ "non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de " +#~ "creadenciais: %s" + +#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da " +#~ "ligazón: %s" + +#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +#~ msgstr "" +#~ "non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado " +#~ "da ligazón: %s" + +#~ msgid "unable to join netlink group: %s" +#~ msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s" + +#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +#~ msgstr "Agarda por unha conexión con éxito en NetworkManager." #~ msgid "state: %s\n" #~ msgstr "estado: %s\n" -#~ msgid "Connection activated\n" -#~ msgstr "Conexión activada\n" - #~ msgid "state: %s (%d)\n" #~ msgstr "estado: %s (%d)\n" -#~ msgid "Active connection state: %s\n" -#~ msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" - #~ msgid "Active connection path: %s\n" #~ msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n" #~ msgid "Device state: %d (%s)\n" #~ msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" -#~ msgid "not set" -#~ msgstr "non definido" - #~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." #~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" #~ msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d" @@ -2973,12 +8867,6 @@ msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas." #~ msgid "user" #~ msgstr "usuario" -#~ msgid "User connections" -#~ msgstr "Conexións do usuario" - -#~ msgid "System connections" -#~ msgstr "Conexións do sistema" - #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." #~ msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao obter a conexión activa para «%s»." @@ -3070,33 +8958,7 @@ msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas." #~ " dev dispositivos administrados por NetworkManager\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" -#~ "\n" -#~ " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" -#~ "\n" -#~ " status\n" -#~ " enable [true|false]\n" -#~ " sleep [true|false]\n" -#~ " wifi [on|off]\n" -#~ " wwan [on|off]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n" -#~ "\n" -#~ " ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n" -#~ "\n" -#~ " status\n" -#~ " activar [verdadeiro|falso]\n" -#~ " durmir [verdadeiro|falso]\n" -#~ " wifi [activa|desactivada]\n" -#~ " wwan [activa|desactivada]\n" -#~ "\n" - #~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" #~ msgstr "" #~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: " #~ "%s" - -#~ msgid "unable to connect to netlink: %s" -#~ msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s" |