summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-06-19 21:48:06 +0300
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2022-06-20 10:13:22 +0200
commit400ceb0f3baa61fc154bc18f3efd0ef1740209b7 (patch)
tree4423eb0d6b8485d6828c05cb942d05f42b4f0126
parentbffb7535150eccc2f85b0d097b141c15c7e597e1 (diff)
downloadNetworkManager-400ceb0f3baa61fc154bc18f3efd0ef1740209b7.tar.gz
po: Update Ukrainian translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1265
-rw-r--r--po/uk.po1320
1 files changed, 680 insertions, 640 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 76c0af129f..d319f148b5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-27 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-29 21:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-18 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8217
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з'єднання %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8255
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8258
msgid "Veth connection"
msgstr "З'єднання veth"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з'єднання"
#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З'єднання InfiniBand"
@@ -305,17 +305,17 @@ msgid "TUN connection"
msgstr "З'єднання TUN"
#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8256
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8259
msgid "VLAN connection"
msgstr "З'єднання VLAN"
#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8258
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8261
msgid "VRF connection"
msgstr "З'єднання VRF"
#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8259
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8262
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З'єднання VXLAN"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Team connection"
msgstr "Командне з'єднання"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112
-#: ../src/nmcli/devices.c:1371
+#: ../src/nmcli/devices.c:1372
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
@@ -670,25 +670,25 @@ msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показати параметри NetworkManager"
#: ../src/core/nm-manager.c:6146
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8257
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8260
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5556
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5561
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5627
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5632
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr "Команда"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5964
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5969
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
@@ -1177,9 +1177,9 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1150
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1131
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1169
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5407
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:837
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841
msgid "property is missing"
msgstr "не вказано властивості"
@@ -1534,9 +1534,9 @@ msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1122
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1165
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1373
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1141
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1184
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1392
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
@@ -1590,9 +1590,9 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:933
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:945
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4151
#, c-format
@@ -1781,77 +1781,77 @@ msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степі
msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well"
msgstr "з'єднання містка має супроводжуватися параметром ethernet"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1005
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1024
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1036
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1055
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1051
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1070
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1134
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1153
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1179
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1198
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1285
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1304
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1300
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1319
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1314
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1328
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1342
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1359
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1333
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1347
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1361
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1378
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значення %d є некоректним"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1406
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1398
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1417
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1418
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1437
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1447
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1466
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1465
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1484
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1476
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1495
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -1860,14 +1860,14 @@ msgstr ""
"Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
"слід встановити у значення «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1502
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1521
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра "
"«%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1519
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1538
msgid "UUID needs normalization"
msgstr "UUID потребує нормалізації"
@@ -2459,12 +2459,12 @@ msgid "is empty"
msgstr "є порожнім"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:903
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "«%d» не є коректним каналом"
@@ -2669,8 +2669,8 @@ msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:993
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1012
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
@@ -2999,47 +2999,47 @@ msgstr ""
"pmf може бути «default» або «required», якщо використано керування ключами "
"«owe», «sae» або «wpa-eap-suite-b-192»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:862
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:918
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1030
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "некоректне значення"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати "
"одночасно"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1054
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1091
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address"
@@ -4024,7 +4024,7 @@ msgstr "деактивація (ззовні)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824
#: ../src/nmcli/connections.c:5491 ../src/nmcli/connections.c:7446
#: ../src/nmcli/connections.c:7447 ../src/nmcli/devices.c:590
-#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382
+#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1383
#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313
msgid "yes"
msgstr "так"
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "так"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827
#: ../src/nmcli/connections.c:5490 ../src/nmcli/connections.c:7446
#: ../src/nmcli/connections.c:7447 ../src/nmcli/devices.c:590
-#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1382
+#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1383
#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313
msgid "no"
msgstr "ні"
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Користувач"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
-#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4668
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4669
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344
msgid "Password"
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6516
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6519
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
@@ -4664,7 +4664,6 @@ msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332
#, c-format
-#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed"
msgstr ""
"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
@@ -5285,8 +5284,8 @@ msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5030
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5326
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5795
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6851
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5798
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6854
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
@@ -5299,11 +5298,11 @@ msgid "Queue ID [0]"
msgstr "Ідентифікатор черги [0]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5136
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5869
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7571
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7609
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7794
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8027
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5872
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7574
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7612
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7797
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8030
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
@@ -5352,8 +5351,8 @@ msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Початкова зона [типово немає]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5320
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5789
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7418
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5792
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7421
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
@@ -5409,25 +5408,25 @@ msgstr ""
"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
"евристики\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5805
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5808
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5878
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7640
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7834
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5881
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7643
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7837
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5897
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5900
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5906
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5909
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5933
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5936
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5437,11 +5436,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5984
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5983
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5986
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5455,11 +5454,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6002
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6005
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6013
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5482,7 +5481,7 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6053
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5492,7 +5491,7 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6180
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6183
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5513,11 +5512,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6234
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6237
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6236
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6239
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5531,11 +5530,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6255
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6258
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6263
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6266
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5560,7 +5559,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6306
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5570,170 +5569,170 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6431
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7471
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6434
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7474
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6437
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6440
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6444
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7490
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6447
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7493
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6489
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6510
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6513
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6526
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6529
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6532
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6535
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6558
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6561
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6579
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6582
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6646
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7748
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6649
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7751
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6655
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6658
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6664
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6667
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6832
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6835
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Батьківський пристрій PPPoE"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6838
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6841
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6845
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6848
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6881
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6884
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6887
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6890
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6893
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6896
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7017
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7205
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7020
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7308
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7311
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7314
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7317
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7320
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7323
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7326
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7329
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7332
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7335
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7345
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7348
msgid "veth peer"
msgstr "вузол veth"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7358
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7361
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7374
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7380
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7383
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7390
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7393
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7458
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7461
msgid "Table [0]"
msgstr "Таблиця [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7481
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7484
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7487
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7496
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7499
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7502
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7505
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7508
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7548
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7551
#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr "Вузол"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7578
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7581
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7615
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7799
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7618
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7802
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7648
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7651
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5743,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7976
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7979
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5751,204 +5750,204 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8035
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8038
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8051
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8054
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8066
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8069
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Сторінка (<default|0-31>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8215
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметри 6LOWPAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8216
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з'єднання bluetooth"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223
msgid "Bond port"
msgstr "Пори прив'язки"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметри Ethtool"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233
msgid "Hostname settings"
msgstr "Параметри назви вузла"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238
msgid "MACsec connection"
msgstr "З'єднання MACsec"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239
msgid "macvlan connection"
msgstr "З'єднання MACVLAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240
msgid "Match"
msgstr "Відповідність"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З'єднання OLPC Mesh"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244
msgid "OVS External IDs"
msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметри SR-IOV"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8253
msgid "Traffic controls"
msgstr "Засоби керування обміном даними"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8254
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8255
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8253
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8256
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8254
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8257
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8260
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8261
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З'єднання WiMAX"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8262
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметри VPN WireGuard"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З'єднання Wi-Fi"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметри WPAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8672
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8675
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -6746,8 +6745,8 @@ msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»."
@@ -6768,13 +6767,6 @@ msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password-raw»."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
-#| msgid ""
-#| "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
-#| "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
-#| "explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up "
-#| "to the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
-#| "tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for "
-#| "more details."
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
@@ -6790,11 +6782,10 @@ msgstr ""
"NMSetting8021xAuthFlags. Окремі версії TLS може бути вимкнено явним чином. "
"Якщо певний прапорець вимикання TLS не встановлено, дозвіл або заборону "
"версії виконає допоміжна програма. Параметри TLS пов'язано із параметрами "
-"tls_disable_tlsv1_x. Також можна встановити «tls-allow-unsafe-renegotiation»"
-" для обходу серверів розпізнавання, на яких не передбачено підтримки"
-" безпечного розпізнавання за RFC 5746. Докладнішу інформацію можна знайти у"
-" документації до "
-"wpa_supplicant."
+"tls_disable_tlsv1_x. Також можна встановити «tls-allow-unsafe-renegotiation» "
+"для обходу серверів розпізнавання, на яких не передбачено підтримки "
+"безпечного розпізнавання за RFC 5746. Докладнішу інформацію можна знайти у "
+"документації до wpa_supplicant."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
msgid ""
@@ -7104,7 +7095,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»."
@@ -7752,8 +7743,8 @@ msgstr ""
"відокремлено дефісом."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7772,7 +7763,7 @@ msgstr ""
"вказано, буде використано типовий номер (#777)."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7783,7 +7774,7 @@ msgstr ""
"пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
@@ -8232,6 +8223,18 @@ msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
msgid ""
+"Time in milliseconds to wait for connection to be considered activated. The "
+"wait will start after the pre-up dispatcher event. The value 0 means no wait "
+"time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no "
+"wait time."
+msgstr ""
+"Час очікування у мілісекундах на визначення з'єднання як активного. Відлік"
+" розпочинатиметься після реєстрації події диспетчера щодо попереднього"
+" встановлення з'єднання. Значення 0 означає «не очікувати». Типовим значенням"
+" є -1, що у поточній версії теж означає «не очікувати»."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
+msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
@@ -8249,7 +8252,7 @@ msgstr ""
"Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим значенням є -1, що у "
"поточній версії означає, що очікування на запуск пристрою не буде."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -8263,7 +8266,7 @@ msgstr ""
"брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого "
"з'єднання, зміни набудуть чинності негайно."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8273,7 +8276,7 @@ msgstr ""
"будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL "
"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as "
@@ -8283,7 +8286,7 @@ msgstr ""
"типовим значенням є NULL, що означає «fabric». До версії 1.34 NULL "
"відкидався як некоректний, а типовим значенням було «fabric»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -8294,7 +8297,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8304,7 +8307,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -8315,7 +8318,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8325,7 +8328,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -8336,7 +8339,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -8350,7 +8353,7 @@ msgstr ""
"може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати "
"100 відсотків."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -8360,7 +8363,7 @@ msgstr ""
"користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна "
"пріоритетність передавати паузу пріоритетності."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8370,7 +8373,7 @@ msgstr ""
"Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -8382,7 +8385,7 @@ msgstr ""
"каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є "
"значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8392,7 +8395,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
@@ -8403,7 +8406,7 @@ msgstr ""
"пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є "
"значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -8414,7 +8417,7 @@ msgstr ""
"пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною "
"групою."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -8424,7 +8427,7 @@ msgstr ""
"користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 "
"до 7), із яким пов'язано пріоритетність."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -8442,7 +8445,7 @@ msgstr ""
"користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися "
"лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
@@ -8453,7 +8456,7 @@ msgstr ""
"зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового "
"доступу до інтернету."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -8463,7 +8466,7 @@ msgstr ""
"WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання "
"застосовуватиметься лише для вказаного пристрою."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
@@ -8471,7 +8474,7 @@ msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. "
"З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8486,7 +8489,7 @@ msgstr ""
"роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб "
"неможливе."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
@@ -8494,7 +8497,7 @@ msgstr ""
"Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення "
"сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -8504,7 +8507,7 @@ msgstr ""
"виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває "
"доступ до дій із пристроєм."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8516,7 +8519,7 @@ msgstr ""
"застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-"
"id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -8529,7 +8532,7 @@ msgstr ""
"властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено "
"вказаним оператором."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
@@ -8542,7 +8545,7 @@ msgstr ""
"загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення NM_TERNARY_TRUE "
"(1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
@@ -8556,7 +8559,7 @@ msgstr ""
"значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
@@ -8577,7 +8580,7 @@ msgstr ""
"значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
@@ -8601,7 +8604,7 @@ msgstr ""
"пріоритетністю, для визначення назви вузла буде використано лише з'єднання "
"із найнижчим значенням пріоритетності."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -8611,7 +8614,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
@@ -8622,7 +8625,7 @@ msgstr ""
"Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, "
"старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8633,14 +8636,14 @@ msgstr ""
"вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, "
"або встановленням значення для властивості «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або "
"«connected»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8648,7 +8651,7 @@ msgstr ""
"Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до "
"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8666,14 +8669,14 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є "
"коректними лише для тунелів IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
"Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8682,7 +8685,7 @@ msgstr ""
"лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не "
"використовується."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8690,7 +8693,7 @@ msgstr ""
"Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити "
"адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8698,7 +8701,7 @@ msgstr ""
"Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8706,7 +8709,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8715,7 +8718,7 @@ msgstr ""
"чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, "
"ключ не використовується."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8725,18 +8728,18 @@ msgstr ""
"з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані "
"пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
"Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8744,7 +8747,7 @@ msgstr ""
"Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід "
"встановити для тунельованих пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8752,7 +8755,7 @@ msgstr ""
"Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне "
"значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The "
@@ -8764,8 +8767,8 @@ msgstr ""
"адрес складається за зменшенням пріоритетності, тобто перша адреса буде "
"основною."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8782,7 +8785,7 @@ msgstr ""
"перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю "
"властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8832,7 +8835,7 @@ msgstr ""
"використано загальне типове налаштоване значення. Якщо і це значення не "
"налаштовано, типове значення залежатиме від додатка DHCP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8842,8 +8845,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8853,8 +8856,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -8891,8 +8894,8 @@ msgstr ""
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні "
"прапорці FQDN, описані вище."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -8921,8 +8924,8 @@ msgstr ""
"буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-"
"адреси."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
@@ -8937,8 +8940,8 @@ msgstr ""
"\"192.168.122.0/24\"). У поточній версії цю властивість не реалізовано для "
"DHCPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8953,8 +8956,8 @@ msgstr ""
"властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла "
"комп'ютера."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -8968,7 +8971,7 @@ msgstr ""
"секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має "
"бути необмеженим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
@@ -8984,13 +8987,13 @@ msgstr ""
"визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на "
"сервер. Реалізовано з версії 1.28"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -9017,8 +9020,8 @@ msgstr ""
"кешуванням (dnsmasq або systemd-resolved у NetworkManager.conf), «edns0» і "
"«trust-ad» буде додано автоматично."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
@@ -9099,28 +9102,47 @@ msgstr ""
"небажаних витоків DNS належним налаштовування пріоритетностей DNS та доменів "
"пошуку, так, щоб було налаштовано лише сервери назв бажаного інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
-msgid ""
-"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
+#| msgid ""
+#| "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
+#| "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface "
+#| "over which a query must be forwarded; they are not used to complete "
+#| "unqualified host names. When using a DNS plugin that supports Conditional "
+#| "Forwarding or Split DNS, then the search domains specify which name "
+#| "servers to query. This makes the behavior different from running with "
+#| "plain /etc/resolv.conf. For more information see also the dns-priority "
+#| "setting."
+msgid ""
+"List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
-"more information see also the dns-priority setting."
-msgstr ""
-"Масив доменів пошуку DNS. Записи доменів, які починаються з тильди («~») "
+"more information see also the dns-priority setting. When set on a profile "
+"that also enabled DHCP, the DNS search list received automatically (option "
+"119 for DHCPv4 and option 24 for DHCPv6) gets merged with the manual list. "
+"This can be prevented by setting \"ignore-auto-dns\". Note that if no DNS "
+"searches are configured, the fallback will be derived from the domain from "
+"DHCP (option 15)."
+msgstr ""
+"Список доменів пошуку DNS. Записи доменів, які починаються з тильди («~») "
"вважатимуться записами «маршрутних» доменів і використовуватимуться для "
"визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не "
"використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів. При використанні "
"додатка DNS, у якому передбачено умовне переспрямовування або поділ DNS "
"домени пошуку вказують, які сервери назв слід опитувати. Це робить поведінку "
"відмінною від запуску зі звичайним /etc/resolv.conf. Щоб дізнатися більше, "
-"ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority."
+"ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority. Якщо встановлено для"
+" профілю, де також увімкнено DHCP, отриманий автоматично список пошуку DNS"
+" (варіант 119 для DHCPv4 і варіант 24 для DHCPv6) буде об'єднано зі списком,"
+" який вказано вручну. Запобігти цьому можна встановленням значення"
+" «ignore-auto-dns». Зауважте, що якщо не налаштовано пошуки DNS, резервне"
+" значення буде похідним від домену з DHCP (варіант 15)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
@@ -9136,8 +9158,8 @@ msgstr ""
"налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є "
"налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
@@ -9150,8 +9172,8 @@ msgstr ""
"пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде "
"вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -9162,7 +9184,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості "
"«routes», якщо такі існують."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the "
"ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) "
@@ -9173,17 +9195,18 @@ msgid ""
"\"ipv4.method\" is \"disabled\", then link local addressing is always "
"disabled too. The default is \"default\". Since 1.40"
msgstr ""
-"Увімкнути або вимкнути налаштування link-local IPv4 незалежно від налаштувань"
-" ipv4.method. Це уможливлює отримання адреси link-local (169.254.x.y/16) на"
-" додачу до інших адрес, зокрема тих, які налаштовано вручну або отримано з"
-" сервера DHCP. Якщо встановити значення «auto», значення залежатиме від"
-" «ipv4.method». Якщо встановити значення «default», буде враховано типові"
-" параметри загального з'єднання із резервним варіантом «auto». Зауважте, що"
-" якщо значенням «ipv4.method» є «disabled», також буде вимкнено адресування"
-" link-local. Типовим значенням є «default». Уперше реалізовано у версії 1.40."
+"Увімкнути або вимкнути налаштування link-local IPv4 незалежно від "
+"налаштувань ipv4.method. Це уможливлює отримання адреси link-local (169.254."
+"x.y/16) на додачу до інших адрес, зокрема тих, які налаштовано вручну або "
+"отримано з сервера DHCP. Якщо встановити значення «auto», значення "
+"залежатиме від «ipv4.method». Якщо встановити значення «default», буде "
+"враховано типові параметри загального з'єднання із резервним варіантом "
+"«auto». Зауважте, що якщо значенням «ipv4.method» є «disabled», також буде "
+"вимкнено адресування link-local. Типовим значенням є «default». Уперше "
+"реалізовано у версії 1.40."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -9200,8 +9223,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не "
"вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -9230,8 +9253,8 @@ msgstr ""
"налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для "
"підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -9240,8 +9263,8 @@ msgstr ""
"IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у "
"NetworkManager."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid ""
"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration "
"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for "
@@ -9270,8 +9293,8 @@ msgstr ""
"означає типове значення (або пріоритетне значення налаштування ipvx.required-"
"timeout, або нуль)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -9291,8 +9314,8 @@ msgstr ""
"насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним "
"значенням для метрики."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -9324,7 +9347,7 @@ msgstr ""
"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, "
"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
@@ -9337,12 +9360,12 @@ msgstr ""
"[атрибут=значення]...[,ip[/префікс]...]\". Приклад: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 "
"77, 198.51.100.0/24\"."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
msgstr "Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -9383,7 +9406,7 @@ msgstr ""
"конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає "
"на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
@@ -9397,7 +9420,7 @@ msgstr ""
"тобто перша адреса буде основною. Це може вплинути на вибір початкової "
"адреси при використанні IPv6 (RFC 6724, розділ 5)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -9454,7 +9477,7 @@ msgstr ""
"використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення "
"не вказано, буде використано типове значення «lease»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -9485,20 +9508,20 @@ msgstr ""
"увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-"
"mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is "
"set automatically from router advertisements or is left equal to the link-"
"layer MTU. If greater than the link-layer MTU, or greater than zero but less "
"than the minimum IPv6 MTU of 1280, this value has no effect."
msgstr ""
-"Максимальний розмір модуля передавання у байтах. Якщо має нульове значення"
-" (типовий варіант), MTU буде встановлено автоматично на основі даних"
-" маршрутизатора або залишено значення MTU шару зв'язку. Якщо значення"
-" перевищує значення MTU шару зв'язку або є більшим за нуль, але меншим за"
-" мінімальний MTU IPv6, 1280, це значення враховано не буде."
+"Максимальний розмір модуля передавання у байтах. Якщо має нульове значення "
+"(типовий варіант), MTU буде встановлено автоматично на основі даних "
+"маршрутизатора або залишено значення MTU шару зв'язку. Якщо значення "
+"перевищує значення MTU шару зв'язку або є більшим за нуль, але меншим за "
+"мінімальний MTU IPv6, 1280, це значення враховано не буде."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -9511,11 +9534,11 @@ msgstr ""
"залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 "
"(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Масив IP-маршрутів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -9524,22 +9547,22 @@ msgstr ""
"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення "
"addr-gen-mode eui64."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів "
"MACsec."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -9547,7 +9570,7 @@ msgstr ""
"Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для "
"узгодження ключів MACsec."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -9555,7 +9578,7 @@ msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -9567,7 +9590,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -9575,17 +9598,17 @@ msgstr ""
"Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до "
"65534."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -9593,7 +9616,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan "
"на одному пристрої нижнього рівня."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9605,15 +9628,15 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
@@ -9626,7 +9649,7 @@ msgstr ""
"символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і "
"обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
@@ -9658,7 +9681,7 @@ msgstr ""
"початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення "
"відповідності рядку «!a»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
@@ -9683,7 +9706,7 @@ msgstr ""
"«&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових "
"відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -9711,35 +9734,35 @@ msgstr ""
"«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та "
"інвертування взірців."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
"Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє "
"значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або "
"порожнє значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути STP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave "
"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue."
@@ -9748,11 +9771,11 @@ msgstr ""
"значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, власне, "
"налаштувати одну чергу»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr "Словник з пар ключ/значення із зовнішніми ідентифікаторами для OVS."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -9760,7 +9783,7 @@ msgstr ""
"Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній "
"рядок."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
@@ -9769,30 +9792,30 @@ msgstr ""
"з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як "
"однорівневий вузол."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» "
"або «balance-tcp»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -9800,7 +9823,7 @@ msgstr ""
"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-"
"untagged», «trunk» або порожнє значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -9810,7 +9833,7 @@ msgstr ""
"вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості "
"слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -9820,7 +9843,7 @@ msgstr ""
"керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За "
"звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9832,7 +9855,7 @@ msgstr ""
"кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для "
"властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9844,7 +9867,7 @@ msgstr ""
"відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме "
"певний вузол, у автоматичному режимі неможливо."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9852,7 +9875,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). "
"Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9862,20 +9885,20 @@ msgstr ""
"щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має "
"ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за "
"вказаний розмір."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не "
"надсилатиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9886,35 +9909,35 @@ msgstr ""
"FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У "
"більшості випадків слід використовувати значення TRUE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9925,7 +9948,7 @@ msgstr ""
"128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що "
"MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9936,7 +9959,7 @@ msgstr ""
"для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-"
"бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9948,11 +9971,11 @@ msgstr ""
"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра "
"«interface-name» NMSettingConnection."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9965,25 +9988,25 @@ msgstr ""
"якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або "
"відомо, що вказана служба є необхідною."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для "
"перегляду інтернету."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid ""
"The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
@@ -9997,11 +10020,11 @@ msgstr ""
"файла і встановить скрипт. Для явного розмежування двох можливих випадків "
"передбачено підтримку префіксів «file://» і «js://»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -10012,20 +10035,20 @@ msgstr ""
"загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується "
"найвища доступна швидкість."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Параметр парності послідовного порту."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -10033,7 +10056,7 @@ msgstr ""
"Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати "
"значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -10053,7 +10076,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові "
"параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -10068,7 +10091,7 @@ msgstr ""
"внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до "
"параметрів з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -10094,7 +10117,7 @@ msgstr ""
"форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може "
"бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
@@ -10110,7 +10133,7 @@ msgstr ""
"параметра «net.core.default_qdisc». Якщо параметр «tc» не вказано, "
"NetworkManager не втручатиметься у наявні планування черги інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid ""
"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
@@ -10122,7 +10145,7 @@ msgstr ""
"порожнім, NetworkManager вилучає усі фільтри. Якщо параметр «tc» не "
"встановлено, NetworkManager не втручатиметься у поточні фільтри інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -10135,8 +10158,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -10157,23 +10180,23 @@ msgstr ""
"«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника "
"(man) щодо teamd.conf."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -10181,43 +10204,43 @@ msgstr ""
"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», "
"«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Відповідає runner.active у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -10230,19 +10253,19 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -10250,11 +10273,11 @@ msgstr ""
"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що "
"параметр пропускається у налаштуваннях json."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10262,7 +10285,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -10272,7 +10295,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -10283,7 +10306,7 @@ msgstr ""
"надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, "
"інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10291,7 +10314,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -10299,7 +10322,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із "
"описом фізичного інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -10307,7 +10330,7 @@ msgstr ""
"Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть "
"заголовок мережі virtio."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -10320,7 +10343,7 @@ msgstr ""
"формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина "
"яких не перевищує певного значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
@@ -10328,7 +10351,7 @@ msgstr ""
"Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення "
"цієї властивості слід вказати обов'язково."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10338,7 +10361,7 @@ msgstr ""
"802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -10360,7 +10383,7 @@ msgstr ""
"зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-"
"Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -10369,7 +10392,7 @@ msgstr ""
"з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без "
"зарезервованого ідентифікатора 4095."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10379,7 +10402,7 @@ msgstr ""
"Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -10391,7 +10414,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -10399,7 +10422,7 @@ msgstr ""
"Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами "
"ключа і значення можуть бути лише текстові рядки."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -10410,7 +10433,7 @@ msgstr ""
"час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки "
"з'єднання не буде розірвано явним чином."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -10419,7 +10442,7 @@ msgstr ""
"VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть "
"бути лише текстові рядки."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -10428,7 +10451,7 @@ msgstr ""
"додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для "
"додатка vpnc."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -10441,7 +10464,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які "
"перевищують нуль, визначають час очікування у секундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -10457,15 +10480,15 @@ msgstr ""
"порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який "
"надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -10473,22 +10496,22 @@ msgstr ""
"Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою "
"точкою тунелю VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким "
"слід скористатися."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -10496,7 +10519,7 @@ msgstr ""
"Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази "
"даних переспрямовування пристроїв VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -10504,24 +10527,24 @@ msgstr ""
"Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро "
"зберігатиме необмежену кількість записів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для "
"вихідних пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського "
"з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -10532,11 +10555,11 @@ msgstr ""
"переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з "
"якою слід встановити зв'язок."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10544,7 +10567,7 @@ msgstr ""
"Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10552,16 +10575,16 @@ msgstr ""
"Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
@@ -10569,7 +10592,7 @@ msgstr ""
"Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний "
"спосіб створення групи або долучення до неї."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -10583,7 +10606,7 @@ msgstr ""
"Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є "
"корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -10593,7 +10616,7 @@ msgstr ""
"типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає "
"найкращий режим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -10603,7 +10626,7 @@ msgstr ""
"відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку "
"зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -10611,7 +10634,7 @@ msgstr ""
"Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має "
"використовувати це з'єднання. Застаріле: 1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
@@ -10623,7 +10646,7 @@ msgstr ""
"fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» "
"або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -10651,11 +10674,11 @@ msgstr ""
"і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у "
"дозволених IP-адресах (allowed-ips)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10663,7 +10686,7 @@ msgstr ""
"Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, "
"номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -10676,7 +10699,7 @@ msgstr ""
"відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні "
"маршрути на момент активації."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -10698,15 +10721,15 @@ msgstr ""
"«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6."
"never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -10714,7 +10737,7 @@ msgstr ""
"Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -10722,7 +10745,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC "
"IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -10730,11 +10753,11 @@ msgstr ""
"Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому "
@@ -11849,10 +11872,10 @@ msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
msgid "Active connection details"
msgstr "Активувати параметри з'єднання"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1794 ../src/nmcli/devices.c:1637
-#: ../src/nmcli/devices.c:1654 ../src/nmcli/devices.c:1672
-#: ../src/nmcli/devices.c:1691 ../src/nmcli/devices.c:1755
-#: ../src/nmcli/devices.c:1884
+#: ../src/nmcli/connections.c:1794 ../src/nmcli/devices.c:1638
+#: ../src/nmcli/devices.c:1655 ../src/nmcli/devices.c:1673
+#: ../src/nmcli/devices.c:1692 ../src/nmcli/devices.c:1756
+#: ../src/nmcli/devices.c:1885
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
@@ -11905,17 +11928,17 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
#: ../src/nmcli/connections.c:2431 ../src/nmcli/connections.c:3152
#: ../src/nmcli/connections.c:3164 ../src/nmcli/connections.c:3176
#: ../src/nmcli/connections.c:3412 ../src/nmcli/connections.c:9579
-#: ../src/nmcli/connections.c:9601 ../src/nmcli/devices.c:3323
-#: ../src/nmcli/devices.c:3336 ../src/nmcli/devices.c:3348
-#: ../src/nmcli/devices.c:3652 ../src/nmcli/devices.c:3663
-#: ../src/nmcli/devices.c:3682 ../src/nmcli/devices.c:3691
-#: ../src/nmcli/devices.c:3713 ../src/nmcli/devices.c:3724
-#: ../src/nmcli/devices.c:3745 ../src/nmcli/devices.c:4309
-#: ../src/nmcli/devices.c:4320 ../src/nmcli/devices.c:4329
-#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4361
-#: ../src/nmcli/devices.c:4370 ../src/nmcli/devices.c:4526
-#: ../src/nmcli/devices.c:4537 ../src/nmcli/devices.c:4756
-#: ../src/nmcli/devices.c:4935
+#: ../src/nmcli/connections.c:9601 ../src/nmcli/devices.c:3324
+#: ../src/nmcli/devices.c:3337 ../src/nmcli/devices.c:3349
+#: ../src/nmcli/devices.c:3653 ../src/nmcli/devices.c:3664
+#: ../src/nmcli/devices.c:3683 ../src/nmcli/devices.c:3692
+#: ../src/nmcli/devices.c:3714 ../src/nmcli/devices.c:3725
+#: ../src/nmcli/devices.c:3746 ../src/nmcli/devices.c:4310
+#: ../src/nmcli/devices.c:4321 ../src/nmcli/devices.c:4330
+#: ../src/nmcli/devices.c:4344 ../src/nmcli/devices.c:4362
+#: ../src/nmcli/devices.c:4371 ../src/nmcli/devices.c:4527
+#: ../src/nmcli/devices.c:4538 ../src/nmcli/devices.c:4757
+#: ../src/nmcli/devices.c:4936
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
@@ -11928,16 +11951,16 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
#: ../src/nmcli/connections.c:2558 ../src/nmcli/connections.c:3138
#: ../src/nmcli/connections.c:3212 ../src/nmcli/connections.c:9085
#: ../src/nmcli/connections.c:9169 ../src/nmcli/connections.c:9708
-#: ../src/nmcli/devices.c:1984 ../src/nmcli/devices.c:2260
-#: ../src/nmcli/devices.c:2433 ../src/nmcli/devices.c:2557
-#: ../src/nmcli/devices.c:2744 ../src/nmcli/devices.c:3523
-#: ../src/nmcli/devices.c:4490 ../src/nmcli/devices.c:4942
-#: ../src/nmcli/general.c:1067
+#: ../src/nmcli/devices.c:1985 ../src/nmcli/devices.c:2261
+#: ../src/nmcli/devices.c:2434 ../src/nmcli/devices.c:2558
+#: ../src/nmcli/devices.c:2745 ../src/nmcli/devices.c:3524
+#: ../src/nmcli/devices.c:4491 ../src/nmcli/devices.c:4943
+#: ../src/nmcli/general.c:1068
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:2650 ../src/nmcli/devices.c:4709
+#: ../src/nmcli/connections.c:2650 ../src/nmcli/devices.c:4710
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
@@ -12012,11 +12035,11 @@ msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:3186 ../src/nmcli/connections.c:9612
-#: ../src/nmcli/devices.c:1941 ../src/nmcli/devices.c:1990
-#: ../src/nmcli/devices.c:2439 ../src/nmcli/devices.c:3383
-#: ../src/nmcli/devices.c:3761 ../src/nmcli/devices.c:4380
-#: ../src/nmcli/devices.c:4543 ../src/nmcli/devices.c:4764
-#: ../src/nmcli/devices.c:4947
+#: ../src/nmcli/devices.c:1942 ../src/nmcli/devices.c:1991
+#: ../src/nmcli/devices.c:2440 ../src/nmcli/devices.c:3384
+#: ../src/nmcli/devices.c:3762 ../src/nmcli/devices.c:4381
+#: ../src/nmcli/devices.c:4544 ../src/nmcli/devices.c:4765
+#: ../src/nmcli/devices.c:4948
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
@@ -12148,7 +12171,7 @@ msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5387 ../src/nmcli/devices.c:2159
+#: ../src/nmcli/connections.c:5387 ../src/nmcli/devices.c:2160
#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr "Попередження: %s.\n"
@@ -13228,7 +13251,7 @@ msgstr "Інтерфейс: "
msgid "Interface(s): "
msgstr "Інтерфейси: "
-#: ../src/nmcli/devices.c:71 ../src/nmcli/devices.c:1416
+#: ../src/nmcli/devices.c:71 ../src/nmcli/devices.c:1417
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
@@ -13715,47 +13738,47 @@ msgstr "%u МГц"
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1369
+#: ../src/nmcli/devices.c:1370
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1370
+#: ../src/nmcli/devices.c:1371
msgid "Infra"
msgstr "Інфраструктура"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1372
+#: ../src/nmcli/devices.c:1373
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1564
+#: ../src/nmcli/devices.c:1565
msgid "Device details"
msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1581
+#: ../src/nmcli/devices.c:1582
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Помилка: «device show»: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1958
+#: ../src/nmcli/devices.c:1959
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1962
+#: ../src/nmcli/devices.c:1963
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Помилка: «device status»: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2025 ../src/nmcli/general.c:526
+#: ../src/nmcli/devices.c:2026 ../src/nmcli/general.c:527
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2100
+#: ../src/nmcli/devices.c:2101
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2106
+#: ../src/nmcli/devices.c:2107
#, c-format
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
@@ -13763,153 +13786,153 @@ msgstr ""
"Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна "
"переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2109
+#: ../src/nmcli/devices.c:2110
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2140
+#: ../src/nmcli/devices.c:2141
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2144
+#: ../src/nmcli/devices.c:2145
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2148
+#: ../src/nmcli/devices.c:2149
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2216
+#: ../src/nmcli/devices.c:2217
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2266
+#: ../src/nmcli/devices.c:2267
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2335 ../src/nmcli/devices.c:2348
-#: ../src/nmcli/devices.c:2607
+#: ../src/nmcli/devices.c:2336 ../src/nmcli/devices.c:2349
+#: ../src/nmcli/devices.c:2608
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2337 ../src/nmcli/devices.c:2677
+#: ../src/nmcli/devices.c:2338 ../src/nmcli/devices.c:2678
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2483
+#: ../src/nmcli/devices.c:2404 ../src/nmcli/devices.c:2484
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2413 ../src/nmcli/devices.c:2492
+#: ../src/nmcli/devices.c:2414 ../src/nmcli/devices.c:2493
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2514
+#: ../src/nmcli/devices.c:2515
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
"невдачі: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2591
+#: ../src/nmcli/devices.c:2592
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2592
+#: ../src/nmcli/devices.c:2593
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2668
+#: ../src/nmcli/devices.c:2669
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2669
+#: ../src/nmcli/devices.c:2670
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2750
+#: ../src/nmcli/devices.c:2751
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2767 ../src/nmcli/devices.c:2786
-#: ../src/nmcli/general.c:796 ../src/nmcli/general.c:818
+#: ../src/nmcli/devices.c:2768 ../src/nmcli/devices.c:2787
+#: ../src/nmcli/general.c:797 ../src/nmcli/general.c:819
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2775
+#: ../src/nmcli/devices.c:2776
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2794
+#: ../src/nmcli/devices.c:2795
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2801 ../src/nmcli/general.c:868
+#: ../src/nmcli/devices.c:2802 ../src/nmcli/general.c:869
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2848
+#: ../src/nmcli/devices.c:2849
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2874
+#: ../src/nmcli/devices.c:2875
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2881
+#: ../src/nmcli/devices.c:2882
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3057
+#: ../src/nmcli/devices.c:3058
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3174 ../src/nmcli/devices.c:3455
+#: ../src/nmcli/devices.c:3175 ../src/nmcli/devices.c:3456
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3376
+#: ../src/nmcli/devices.c:3377
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3396
+#: ../src/nmcli/devices.c:3397
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, "
"yes]"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3435
+#: ../src/nmcli/devices.c:3436
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3439
+#: ../src/nmcli/devices.c:3440
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -13918,28 +13941,28 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3444 ../src/nmcli/devices.c:3796
-#: ../src/nmcli/devices.c:4425 ../src/nmcli/devices.c:4560
-#: ../src/nmcli/devices.c:4695
+#: ../src/nmcli/devices.c:3445 ../src/nmcli/devices.c:3797
+#: ../src/nmcli/devices.c:4426 ../src/nmcli/devices.c:4561
+#: ../src/nmcli/devices.c:4696
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3624
+#: ../src/nmcli/devices.c:3625
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../src/nmcli/devices.c:3629
+#: ../src/nmcli/devices.c:3630
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3673
+#: ../src/nmcli/devices.c:3674
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3704
+#: ../src/nmcli/devices.c:3705
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -13947,49 +13970,49 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3732 ../src/nmcli/devices.c:3753
+#: ../src/nmcli/devices.c:3733 ../src/nmcli/devices.c:3754
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3775
+#: ../src/nmcli/devices.c:3776
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3783
+#: ../src/nmcli/devices.c:3784
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3799 ../src/nmcli/devices.c:4428
-#: ../src/nmcli/devices.c:4563 ../src/nmcli/devices.c:4795
+#: ../src/nmcli/devices.c:3800 ../src/nmcli/devices.c:4429
+#: ../src/nmcli/devices.c:4564 ../src/nmcli/devices.c:4796
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3821
+#: ../src/nmcli/devices.c:3822
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3853
+#: ../src/nmcli/devices.c:3854
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3857
+#: ../src/nmcli/devices.c:3858
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3886
+#: ../src/nmcli/devices.c:3887
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3935
+#: ../src/nmcli/devices.c:3936
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -13997,86 +14020,86 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3977
+#: ../src/nmcli/devices.c:3978
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../src/nmcli/devices.c:4115
+#: ../src/nmcli/devices.c:4116
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4136
+#: ../src/nmcli/devices.c:4137
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4155
+#: ../src/nmcli/devices.c:4156
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4334
+#: ../src/nmcli/devices.c:4335
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4352
+#: ../src/nmcli/devices.c:4353
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4403
+#: ../src/nmcli/devices.c:4404
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4410
+#: ../src/nmcli/devices.c:4411
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4441
+#: ../src/nmcli/devices.c:4442
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4468
+#: ../src/nmcli/devices.c:4469
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4519 ../src/nmcli/devices.c:4749
+#: ../src/nmcli/devices.c:4520 ../src/nmcli/devices.c:4750
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4654 ../src/nmcli/devices.c:4657
-#: ../src/nmcli/devices.c:4661 ../src/nmcli/devices.c:4664
+#: ../src/nmcli/devices.c:4655 ../src/nmcli/devices.c:4658
+#: ../src/nmcli/devices.c:4662 ../src/nmcli/devices.c:4665
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:253
msgid "Security"
msgstr "Захист"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4654
+#: ../src/nmcli/devices.c:4655
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4783
+#: ../src/nmcli/devices.c:4784
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
-#: ../src/nmcli/devices.c:4836
+#: ../src/nmcli/devices.c:4837
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4969
+#: ../src/nmcli/devices.c:4970
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
@@ -14131,10 +14154,23 @@ msgstr "вимкнено"
#: ../src/nmcli/general.c:302
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| "\n"
+#| " hostname [<hostname>]\n"
+#| "\n"
+#| " permissions\n"
+#| "\n"
+#| " logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -14144,10 +14180,12 @@ msgid ""
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
+" reload [<flags>]\n"
+"\n"
msgstr ""
"Користування: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
-" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -14158,8 +14196,10 @@ msgstr ""
" logging [level <рівень ведення журналу>] [domains <домени ведення "
"журналу>]\n"
"\n"
+" reload [<прапорці>]\n"
+"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:314
+#: ../src/nmcli/general.c:315
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -14176,7 +14216,7 @@ msgstr ""
"status»\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:324
+#: ../src/nmcli/general.c:325
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14201,7 +14241,7 @@ msgstr ""
"назвою вузла системи.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:336
+#: ../src/nmcli/general.c:337
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -14215,7 +14255,7 @@ msgstr ""
"пройти розпізнавання.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:344
+#: ../src/nmcli/general.c:345
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14278,7 +14318,7 @@ msgstr ""
"Якщо прапорців не вказано, буде перезавантажено усі підтримувані дані,\n"
"тобто виконано усі дії, які буде виконано, якщо надіслано сигнал SIGHUP.\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:377
+#: ../src/nmcli/general.c:378
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14305,7 +14345,7 @@ msgstr ""
"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:390
+#: ../src/nmcli/general.c:391
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -14330,7 +14370,7 @@ msgstr ""
" connectivity [перевірити]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:400
+#: ../src/nmcli/general.c:401
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -14343,7 +14383,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути роботу у мережі\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:408
+#: ../src/nmcli/general.c:409
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -14356,7 +14396,7 @@ msgstr ""
"Вимкнути роботу у мережі.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:417
+#: ../src/nmcli/general.c:418
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14377,7 +14417,7 @@ msgstr ""
"виконати повторну перевірку можливості з'єднання.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:428
+#: ../src/nmcli/general.c:429
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -14394,7 +14434,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:436
+#: ../src/nmcli/general.c:437
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14411,7 +14451,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:446
+#: ../src/nmcli/general.c:447
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14428,7 +14468,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:456
+#: ../src/nmcli/general.c:457
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14446,7 +14486,7 @@ msgstr ""
"(увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:466
+#: ../src/nmcli/general.c:467
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -14462,233 +14502,233 @@ msgstr ""
"зміни\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:496
+#: ../src/nmcli/general.c:497
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Стан NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:501
+#: ../src/nmcli/general.c:502
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
#. NetworkManager quit while we were waiting.
-#: ../src/nmcli/general.c:553 ../src/nmtui/nmtui.c:246
+#: ../src/nmcli/general.c:554 ../src/nmtui/nmtui.c:246
#, c-format
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager не запущено."
-#: ../src/nmcli/general.c:575
+#: ../src/nmcli/general.c:576
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Права доступу NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:579
+#: ../src/nmcli/general.c:580
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:626
+#: ../src/nmcli/general.c:627
#, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:667
+#: ../src/nmcli/general.c:668
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr ""
"Помилка: некоректний прапорець перезавантаження «%s». Дозволеними прапорцями "
"є %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:678
+#: ../src/nmcli/general.c:679
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr "Помилка: зайвий аргумент «%s»"
-#: ../src/nmcli/general.c:729
+#: ../src/nmcli/general.c:730
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:733
+#: ../src/nmcli/general.c:734
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:766
+#: ../src/nmcli/general.c:767
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:899
+#: ../src/nmcli/general.c:900
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:960
+#: ../src/nmcli/general.c:961
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
"поле: %s)"
-#: ../src/nmcli/general.c:987
+#: ../src/nmcli/general.c:988
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
-#: ../src/nmcli/general.c:1013
+#: ../src/nmcli/general.c:1014
#, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри роботи у мережі: %s"
#. no arguments -> get current state
-#: ../src/nmcli/general.c:1058 ../src/nmcli/general.c:1070
+#: ../src/nmcli/general.c:1059 ../src/nmcli/general.c:1071
msgid "Connectivity"
msgstr "Можливість з'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1074
+#: ../src/nmcli/general.c:1075
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
-#: ../src/nmcli/general.c:1087
+#: ../src/nmcli/general.c:1088
msgid "Networking"
msgstr "Робота у мережі"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../src/nmcli/general.c:1115
+#: ../src/nmcli/general.c:1116
msgid "Radio switches"
msgstr "Радіоперемикачі"
-#: ../src/nmcli/general.c:1141
+#: ../src/nmcli/general.c:1142
#, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати радіозв'язок Wi-Fi: %s"
#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: ../src/nmcli/general.c:1159
+#: ../src/nmcli/general.c:1160
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Перемикач Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../src/nmcli/general.c:1195
+#: ../src/nmcli/general.c:1196
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Перемикач WWAN"
-#: ../src/nmcli/general.c:1235
+#: ../src/nmcli/general.c:1236
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Запущено NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:1235
+#: ../src/nmcli/general.c:1236
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Зупинено NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:1246
+#: ../src/nmcli/general.c:1247
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1261
+#: ../src/nmcli/general.c:1262
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "«%s» є тепер основним з'єднанням\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1263
+#: ../src/nmcli/general.c:1264
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Немає основного з'єднання\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1276
+#: ../src/nmcli/general.c:1277
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Значенням можливості з'єднання тепер є «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1291
+#: ../src/nmcli/general.c:1292
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1311
+#: ../src/nmcli/general.c:1312
msgid "connection available"
msgstr "доступне з'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1313
+#: ../src/nmcli/general.c:1314
msgid "connections available"
msgstr "доступні з'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1329
+#: ../src/nmcli/general.c:1330
msgid "autoconnect"
msgstr "автоз'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1332
+#: ../src/nmcli/general.c:1333
msgid "fw missing"
msgstr "пропущено fw"
-#: ../src/nmcli/general.c:1339
+#: ../src/nmcli/general.c:1340
msgid "plugin missing"
msgstr "не вказано додатка"
-#: ../src/nmcli/general.c:1349 ../src/nmcli/general.c:1364
+#: ../src/nmcli/general.c:1350 ../src/nmcli/general.c:1365
msgid "sw disabled"
msgstr "sw вимкнено"
-#: ../src/nmcli/general.c:1354 ../src/nmcli/general.c:1370
+#: ../src/nmcli/general.c:1355 ../src/nmcli/general.c:1371
msgid "hw disabled"
msgstr "hw вимкнено"
-#: ../src/nmcli/general.c:1381
+#: ../src/nmcli/general.c:1382
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../src/nmcli/general.c:1383
+#: ../src/nmcli/general.c:1384
msgid "hw"
msgstr "hw"
-#: ../src/nmcli/general.c:1386
+#: ../src/nmcli/general.c:1387
msgid "iface"
msgstr "інтерфейс"
-#: ../src/nmcli/general.c:1391
+#: ../src/nmcli/general.c:1392
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: ../src/nmcli/general.c:1395
+#: ../src/nmcli/general.c:1396
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../src/nmcli/general.c:1415
+#: ../src/nmcli/general.c:1416
msgid "master"
msgstr "основний"
-#: ../src/nmcli/general.c:1419 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:247
+#: ../src/nmcli/general.c:1420 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:247
#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:391
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/nmcli/general.c:1421
+#: ../src/nmcli/general.c:1422
msgid "ip4 default"
msgstr "типова ip4"
-#: ../src/nmcli/general.c:1423
+#: ../src/nmcli/general.c:1424
msgid "ip6 default"
msgstr "типова ip6"
-#: ../src/nmcli/general.c:1505
+#: ../src/nmcli/general.c:1506
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1526
+#: ../src/nmcli/general.c:1527
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr "%s: %s до %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1535
+#: ../src/nmcli/general.c:1536
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1585
+#: ../src/nmcli/general.c:1586
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -14705,12 +14745,12 @@ msgstr ""
"Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника "
"(man) nmcli(1) та nmcli-examples(7).\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1602
+#: ../src/nmcli/general.c:1603
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною."
-#: ../src/nmcli/general.c:1616
+#: ../src/nmcli/general.c:1617
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n"