summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorA S Alam <aalam@users.sf.net>2019-04-19 15:35:44 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2019-04-20 18:06:28 +0200
commit0247c06d97cd1e5fa0af1c63c97445d84becb090 (patch)
treeec249b4cd78e8b8b532d27045d98c3afa5d5f8b1
parent2a2c58339b0007578026c6fb8dda824c0a76883d (diff)
downloadNetworkManager-0247c06d97cd1e5fa0af1c63c97445d84becb090.tar.gz
po: updated Panjabi (pa) Translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/120
-rw-r--r--po/pa.po1795
1 files changed, 831 insertions, 964 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 738609c585..64067be2a1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,23 +4,23 @@
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012, 2019.
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010.
-# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
-# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
+# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata.
+# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 16:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:13-0400\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-19 10:17-0500\n"
+"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
@@ -78,23 +78,23 @@ msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../clients/cli/agent.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../clients/cli/agent.c:186
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nmcli ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ polkit ਏਜੰਟ ਵਜੋਂ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।\n"
#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362
#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394
#: ../clients/cli/connections.c:1454
msgid "GROUP"
-msgstr "ਸਮੂਹ"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ"
#: ../clients/cli/common.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: openconnect ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s\n"
#: ../clients/cli/common.c:628
#, c-format
@@ -102,9 +102,9 @@ msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਓਪਨਕਨੈਕਟ %d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/common.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: openconnect %d ਨਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/common.c:711
#, c-format
@@ -114,9 +114,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
-msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s।"
#: ../clients/cli/common.c:1231
msgid "Error: NetworkManager is not running."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/common.c:1390
msgid "access denied"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਲਾਈ"
#: ../clients/cli/common.c:1398 ../clients/cli/connections.c:81
#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2812
msgid "unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: ../clients/cli/common.c:1399
msgid "none"
@@ -173,76 +173,72 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ?"
#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Property name? "
-msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ?"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ?"
#: ../clients/cli/connections.c:67
msgid "Enter connection type: "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: "
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: "
#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:71
-#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
#: ../clients/cli/connections.c:72
-#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
#: ../clients/cli/connections.c:73
-#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
#: ../clients/cli/connections.c:74
-#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
-msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): "
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਰਾਹ ਜਾਂ apath): "
#: ../clients/cli/connections.c:82
msgid "activating"
-msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:83
msgid "activated"
-msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ"
#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271
msgid "deactivating"
-msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:85
msgid "deactivated"
-msgstr "ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ"
#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN connecting (prepare)"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)"
#: ../clients/cli/connections.c:92
msgid "VPN connecting (need authentication)"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
#: ../clients/cli/connections.c:93
msgid "VPN connecting"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:94
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
#: ../clients/cli/connections.c:95
msgid "VPN connected"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:96
msgid "VPN connection failed"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
#: ../clients/cli/connections.c:97
msgid "VPN disconnected"
-msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
+msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:518
msgid "never"
@@ -375,9 +371,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
-"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n"
-"ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n"
-"ਇਸਦੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n"
+"ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ। ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:944
@@ -597,12 +592,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
-"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
+"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ।\n"
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
-"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
+"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1118
@@ -620,12 +615,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
-"ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
+"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ।\n"
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -640,12 +635,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
-"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n"
+"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ।\n"
"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
-"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n"
+"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1141
@@ -658,7 +653,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
-"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n"
+"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1149
@@ -678,8 +673,9 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
-"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n"
-"ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਇਸਦੇ ਤਾਜਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n"
+"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਨੂੰ"
+" ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n"
+"ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸਦੇ ਤਾਜ਼ਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n"
"ਜਾਣੂ ਹੈ।\n"
"\n"
@@ -699,7 +695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -709,23 +705,15 @@ msgid ""
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
-"\n"
-"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n"
-"\n"
-"ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n"
-"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
+msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Connection profile details"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਰਵੇ"
#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405
#, fuzzy, c-format
@@ -733,25 +721,24 @@ msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:1395
-#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
-msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ"
#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453
#: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482
#: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਾਂ"
#: ../clients/cli/connections.c:1591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
-msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s ਅਤੇ %s, ਜਾਂ %s,%s"
#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
-msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ"
+msgstr "'%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:1876
#, c-format
@@ -765,17 +752,17 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:1939
msgid "No connection specified"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ"
#: ../clients/cli/connections.c:1950
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:1968
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:1997
#, fuzzy
@@ -783,14 +770,12 @@ msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/connections.c:2057
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ"
#: ../clients/cli/connections.c:2058
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ"
#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856
#: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880
@@ -812,7 +797,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ
#: ../clients/cli/connections.c:2138
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
-msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843
#: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419
@@ -823,26 +808,26 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ
#: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/general.c:895
#, c-format
msgid "Error: %s."
-msgstr "ਗਲਤੀ: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:2322
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:2330
msgid "no active connection or device"
-msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:2350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
-msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
#: ../clients/cli/connections.c:2383
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
-msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:2386
#, c-format
@@ -852,23 +837,23 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ
#: ../clients/cli/connections.c:2437
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲੈਣ ਲਈ '%s' ਵਰਤੋਂ।"
#: ../clients/cli/connections.c:2455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (%s) ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਪਾਥ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609
#: ../clients/cli/connections.c:6716
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਪਾਥ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2503
#, c-format
@@ -902,39 +887,39 @@ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਯੰਤਰ '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:2764
msgid "neither a valid connection nor device given"
-msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686
#: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296
#: ../clients/cli/devices.c:3969
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਟਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2915
msgid "preparing"
-msgstr "ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ"
+msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:3024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n"
+msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਪਾਥ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633
#: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
#: ../clients/cli/connections.c:3121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3122
#, fuzzy, c-format
@@ -942,14 +927,14 @@ msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/connections.c:3130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
#: ../clients/cli/connections.c:3161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221
@@ -985,9 +970,9 @@ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
-msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/connections.c:4077
#, fuzzy, c-format
@@ -997,17 +982,17 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:4085
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ; %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:4162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਖ਼ਰਾਬ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ; %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4208
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4229
#, fuzzy
@@ -1022,7 +1007,8 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:4319
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n"
+msgstr ""
+"ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4350
#, fuzzy, c-format
@@ -1054,9 +1040,9 @@ msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4810
#, c-format
@@ -1072,7 +1058,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../clients/cli/connections.c:4819
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839
#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535
@@ -1102,18 +1088,18 @@ msgstr ""
#. Ask for optional arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:5061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
-msgstr[0] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
-msgstr[1] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
+msgstr[0] "%2$s ਲਈ %1$d ਚੋਣਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।\n"
+msgstr[1] "%2$s ਲਈ %1$d ਚੋਣਵੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਹਨ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:5067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
-msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
-msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] "
+msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s"
+msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295
#, c-format
@@ -1121,14 +1107,14 @@ msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/connections.c:5207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
-msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਭਾਲੋ': %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
-msgstr "ਗਲਤੀ: 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/connections.c:6269
#, c-format
@@ -1158,7 +1144,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"---[ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਤੇ ਜਾਉ\n"
-"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+" ਕਰੋ\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
"print [all] :: ਸੰਪਰਕ ਛਾਪੋ\n"
@@ -1181,11 +1168,11 @@ msgid ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
-"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਗੁਣ ਭਰੋ\n"
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਭਰੋ\n"
"\n"
-"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਜਾਉ\n"
+"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
@@ -1201,12 +1188,13 @@ msgid ""
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
-"remove <setting>[.<prop>] :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
+"remove <setting>[.<prop>] :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+" ਕਰੋ\n"
"\n"
-"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਇੱਕ ਗੁਣ\n"
-"ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ\n"
+"ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n"
+"ਮਿਸਾਲਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6419
@@ -1218,11 +1206,11 @@ msgid ""
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
-"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n"
"\n"
-"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id ਮੇਰਾ ਸੰਪਰਕ\n"
+"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id My connection\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6424
#, c-format
@@ -1232,9 +1220,10 @@ msgid ""
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
-"describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਮਝਾਉ\n"
"\n"
-"ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈੱਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ "
+"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਣਨ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ"
+" nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ "
"ਕਿਤਾਬਚਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6429
@@ -1246,9 +1235,9 @@ msgid ""
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
-"print [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n"
+"print [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n"
"\n"
-"ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਣ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: nmcli ipv4> print all\n"
@@ -1266,9 +1255,10 @@ msgid ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
-"verify [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n"
+"verify [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n"
"\n"
-"ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ "
+"ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+" ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ "
"ਉੱਪਰ ਅਢੁਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ?\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> verify\n"
@@ -1302,13 +1292,14 @@ msgid ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
-"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
-"ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:\n"
-"<ifname> - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n"
-"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ "
+"<ifname> - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ"
+" ਨਹੀਂ "
"ਗਿਆ ਹੈ)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619
@@ -1365,8 +1356,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n"
"\n"
-"ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, "
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਿਆ"
+" ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, "
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630
#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048
@@ -1425,7 +1417,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜਦੀ ਹੈ\n"
"\n"
-"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। "
+"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ"
+" ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। "
"ਇਕਹਿਰੇ ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ('set' ਦੇ ਵਾਂਗ)।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6594
@@ -1467,9 +1460,10 @@ msgid ""
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
-"describe :: ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n"
+"describe :: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n"
"\n"
-"ਗੁਣ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ "
+"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਲਈ"
+" nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ "
"ਸਫ੍ਹਾ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6614
@@ -1481,10 +1475,12 @@ msgid ""
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
-"print [property|setting|connection] :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ\n"
+"print [property|setting|connection] :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਕਨੈਕਸ਼ਨ)"
+" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ\n"
"\n"
-"ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੁੱਲ "
-"ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+" ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਮੁੱਲ "
+"ਦਿਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6622
#, c-format
@@ -1498,23 +1494,23 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:6722
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6819
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:6837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
-msgstr "[ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgstr "[ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | ਖ਼ਰਾਬ: %s | ਆਰਜ਼ੀ: %s ]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਛੱਡ ਕੇ ਬਾਹਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y/n]\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:6915
#, c-format
@@ -1522,14 +1518,15 @@ msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
-"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ "
+"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ"
+" ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ "
"'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7364
#: ../clients/cli/connections.c:7424
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
-msgstr "'%s' ਗੁਣ ਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ: %s\n"
+msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6953 ../clients/cli/connections.c:7368
#: ../clients/cli/connections.c:7428
@@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਭਰੋ: "
#: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/connections.c:7434
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6983
#, c-format
@@ -1585,15 +1582,15 @@ msgid "Error: property %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਗੁਣ %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
-"ਸੰਪਰਕ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ "
+"ਕਨੈਕਸ਼ਨ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ "
"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes] "
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:7298
#, c-format
@@ -1606,7 +1603,8 @@ msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
-"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ "
+"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ"
+" ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7377 ../clients/cli/connections.c:7628
@@ -1629,12 +1627,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਰਗੂਮ
#: ../clients/cli/connections.c:7402
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7409
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7466
#, c-format
@@ -1654,12 +1652,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹ
#: ../clients/cli/connections.c:7556
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7604
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਗੁਣ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7629 ../clients/cli/connections.c:7661
#, c-format
@@ -1669,7 +1667,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'describe <s
#: ../clients/cli/connections.c:7684
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7714
#, c-format
@@ -1677,9 +1675,9 @@ msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ: '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7750
#, fuzzy, c-format
@@ -1687,14 +1685,13 @@ msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7752
-#, fuzzy
msgid ", neither a valid setting name"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n"
+msgstr ", ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ"
#: ../clients/cli/connections.c:7768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
-msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
+msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਜਾਂਚ ਚੋਣ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7776
#, c-format
@@ -1704,7 +1701,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7791
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7794
#, c-format
@@ -1712,34 +1709,34 @@ msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:7815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7878
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਕਾਮਯਾਬ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7912
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7913
msgid "(unknown error)"
@@ -1758,26 +1755,26 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ
#: ../clients/cli/connections.c:7940
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7950
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7966
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰ ਰਿਹਾ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਜਾਰੀ ਹੈ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8002
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਸਤਰ੍ਹ: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਲਾਈਨ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8010
#, c-format
@@ -1785,9 +1782,9 @@ msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ-ਸੰਭਾਲੋ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਵਿਖਾਉ': %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਭੇਤ-ਦਿਖਾਓ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8025
#, c-format
@@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8033
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
-msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8251
#, fuzzy, c-format
@@ -1807,44 +1804,47 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: 'id', uuid, ਜਾਂ 'path' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰ
#: ../clients/cli/connections.c:8265 ../clients/cli/connections.c:8426
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:8281
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+msgstr ""
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+" ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8284
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ"
+" ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8311
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
-msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n"
+msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8313
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ; %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8349
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
-msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ |==="
+msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਪਾਦਕ |==="
#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/connections.c:8356
#, c-format
@@ -1862,14 +1862,14 @@ msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "ਵੇਰਵੇਵਾਰ ਗੁਣ ਬਿਉਰੇ ਲਈ 'describe [<setting>.<prop>]' ਲਿਖੋ।"
#: ../clients/cli/connections.c:8388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:8394
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8470
#, c-format
@@ -1877,9 +1877,8 @@ msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8536
-#, fuzzy
msgid "New connection name: "
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ:"
#: ../clients/cli/connections.c:8538
#, fuzzy, c-format
@@ -1892,9 +1891,9 @@ msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।"
#: ../clients/cli/connections.c:8588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਾਰੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।"
#: ../clients/cli/connections.c:8589
#, c-format
@@ -1904,33 +1903,33 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍
#: ../clients/cli/connections.c:8645 ../clients/cli/connections.c:8766
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s।\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
-msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਾਰੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ।"
#. truncate trailing ", "
#: ../clients/cli/connections.c:8697
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:8707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
+msgstr "%s: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਦਲਿਆ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
+msgstr "%s: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਇਆ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+msgstr "%s: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਹਟਾਇਆ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8804
#, fuzzy, c-format
@@ -1945,12 +1944,11 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ
#: ../clients/cli/connections.c:8845
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
-msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8852
-#, fuzzy
msgid "File to import: "
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਫਾਇਲ:"
#: ../clients/cli/connections.c:8886
#, c-format
@@ -1968,9 +1966,9 @@ msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/connections.c:8925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:8936
#, c-format
@@ -1983,9 +1981,9 @@ msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/connections.c:8946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
-msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
+msgstr "ਗਲਤੀ:%s ਲਈ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
#: ../clients/cli/connections.c:8953 ../clients/cli/connections.c:9047
#, fuzzy, c-format
@@ -1998,9 +1996,8 @@ msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
#: ../clients/cli/connections.c:9033
-#, fuzzy
msgid "Output file name: "
-msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
#: ../clients/cli/connections.c:9038
#, fuzzy, c-format
@@ -2043,11 +2040,11 @@ msgstr "(ਅਣਜਾਣ)"
#: ../clients/cli/devices.c:339
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
-msgstr ""
+msgstr "<invisible> | %s"
#: ../clients/cli/devices.c:340
msgid "<invisible>"
-msgstr ""
+msgstr "<invisible>"
#: ../clients/cli/devices.c:441
#, c-format
@@ -2120,9 +2117,10 @@ msgstr ""
" ਯੰਤਰ - ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ\n"
" ਕਿਸਮ - ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ\n"
" ਹਾਲਾਤ - ਯੰਤਰ ਹਾਲਾਤ\n"
-" ਸੰਪਰਕ - ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੰਪਰਕ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n"
-"ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਵਿਆਪਕ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n"
-"ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
+" ਕਨੈਕਸ਼ਨ - ਯੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n"
+"ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਗਲੋਬਲ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n"
+"ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ"
+" ਹੈ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:733
@@ -2162,8 +2160,8 @@ msgstr ""
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ ਜੋੜੋ।\n"
-"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਸ੍ਵੈ-ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
+"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਕਨੈਕਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:756
@@ -2182,7 +2180,8 @@ msgstr ""
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n"
-"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
+"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ"
+" ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
" ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
@@ -2225,7 +2224,8 @@ msgstr ""
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n"
"\n"
"ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n"
-"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
+"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ"
+" ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n"
" ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
@@ -2356,7 +2356,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ:= [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
-"ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
+"ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼"
+" ਇੰਟਰਫੇਸ\n"
" ਲਈ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ NSP ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ\n"
"\n"
@@ -2382,12 +2383,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ
#: ../clients/cli/devices.c:1040
msgid "No interface specified"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
#: ../clients/cli/devices.c:1059
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#: ../clients/cli/devices.c:1155
#, c-format
@@ -2425,11 +2426,11 @@ msgstr "ਇੰਨਫਰਾ"
#: ../clients/cli/devices.c:1197
msgid "N/A"
-msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: ../clients/cli/devices.c:1392
msgid "Device details"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵੇ"
#: ../clients/cli/devices.c:1403
#, c-format
@@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿ
#: ../clients/cli/devices.c:1823
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।"
#: ../clients/cli/devices.c:1862
#, fuzzy, c-format
@@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ
#: ../clients/cli/devices.c:2325
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
-msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
+msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
#: ../clients/cli/devices.c:2076 ../clients/cli/devices.c:2399
#, fuzzy, c-format
@@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿ
#: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2208
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2217
#, fuzzy, c-format
@@ -2530,7 +2531,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ
#: ../clients/cli/devices.c:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:2390
#, fuzzy, c-format
@@ -2540,12 +2541,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ
#: ../clients/cli/devices.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:2473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: No property specified."
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/devices.c:2488 ../clients/cli/devices.c:2505
#: ../clients/cli/general.c:691 ../clients/cli/general.c:703
@@ -2569,23 +2570,23 @@ msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।"
#: ../clients/cli/devices.c:2568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
-msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
+msgstr "%s: '%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2594
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
+msgstr "%s: ਜੰਤਰ ਮਿਟਾਇਆ\n"
#: ../clients/cli/devices.c:2781
msgid "Wi-Fi scan list"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ"
+msgstr "Wi-Fi ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ"
#: ../clients/cli/devices.c:2868
#, c-format
@@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: %s: %s।"
#: ../clients/cli/devices.c:3307
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
-msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/devices.c:3313
#, c-format
@@ -2689,7 +2690,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:3482
msgid "Password: "
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ: "
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: ../clients/cli/devices.c:3644
#, fuzzy, c-format
@@ -2704,12 +2705,12 @@ msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱ
#: ../clients/cli/devices.c:3677
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੌਟਸਪੌਟ ਪਾਸਵਰਡ: %s\n"
#: ../clients/cli/devices.c:3748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
-msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ssid ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/devices.c:3762
#, fuzzy, c-format
@@ -2762,27 +2763,27 @@ msgstr "asleep"
#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "connecting"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "connected (local only)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)"
#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "connected (site only)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)"
#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:270
msgid "connected"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੋਇਆ"
#: ../clients/cli/general.c:47
msgid "disconnecting"
-msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:263
msgid "disconnected"
-msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
#: ../clients/cli/general.c:137
msgid "auth"
@@ -2850,7 +2851,8 @@ msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਲੱਗਭਗ ਸਾਰੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n"
-"'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen' ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n"
+"'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen'"
+" ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:351
@@ -2871,7 +2873,8 @@ msgstr ""
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<hostname>]\n"
"\n"
"ਚਿਰਸਥਾਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
-"ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n"
+"ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ"
+" ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਚਿਰ-ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n"
"\n"
@@ -2885,7 +2888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਵਰਤੋਂ: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
-"ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n"
+"ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:371
@@ -2908,8 +2911,10 @@ msgstr ""
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n"
-"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n"
-" ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n"
+"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
+" ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n"
+" ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ"
+" ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n"
" ਮੁੱਖ ਸਫ੍ਹਾ ਵੇਖੋ।\n"
"\n"
@@ -2980,8 +2985,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [check]\n"
"\n"
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n"
-"ਵਿਕਲਪਿਕ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕਤਾ ਜਾਂਚਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n"
+"ਚੋਣਵੇਂ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਜਾਂਚ ਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
#: ../clients/cli/general.c:422
@@ -3158,68 +3163,68 @@ msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../clients/cli/general.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+msgstr "'%s' ਹੁਣ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/general.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n"
+msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/general.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ"
+msgstr "ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਹੁਣ '%s' ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/general.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਹੁਣ '%s' ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੈ\n"
#: ../clients/cli/general.c:1129
msgid "connection available"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲਬਧ ਹੈ"
#: ../clients/cli/general.c:1131
msgid "connections available"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
#: ../clients/cli/general.c:1149
msgid "autoconnect"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪ-ਕਨੈਕਟ"
#: ../clients/cli/general.c:1151
msgid "fw missing"
-msgstr ""
+msgstr "fw ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../clients/cli/general.c:1156
msgid "plugin missing"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../clients/cli/general.c:1161
msgid "sw"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
#: ../clients/cli/general.c:1163
msgid "hw"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
#: ../clients/cli/general.c:1168
msgid "iface"
-msgstr ""
+msgstr "iface"
#: ../clients/cli/general.c:1171
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੋਰਟ"
#: ../clients/cli/general.c:1174
msgid "mtu"
-msgstr ""
+msgstr "mtu"
#: ../clients/cli/general.c:1191
msgid "master"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਸਟਰ"
#: ../clients/cli/general.c:1195 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
@@ -3228,16 +3233,16 @@ msgstr "VPN"
#: ../clients/cli/general.c:1197
msgid "ip4 default"
-msgstr ""
+msgstr "ip4 default"
#: ../clients/cli/general.c:1199
msgid "ip6 default"
-msgstr ""
+msgstr "ip6 default"
#: ../clients/cli/general.c:1281
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "%s VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/cli/general.c:1349
#, c-format
@@ -3256,9 +3261,8 @@ msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../clients/cli/general.c:1382
-#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਇਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
#, c-format
@@ -3419,9 +3423,9 @@ msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
#: ../clients/cli/settings.c:338 ../clients/cli/settings.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
-msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "'%s' VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/cli/settings.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -3431,7 +3435,7 @@ msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾ
#: ../clients/cli/settings.c:389
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:392
#, fuzzy, c-format
@@ -3515,12 +3519,12 @@ msgstr "ਬੰਦ"
#: ../clients/cli/utils.h:328
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%lld (%s)"
#: ../clients/cli/utils.h:335
#, c-format
msgid "%lld - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%lld - %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
@@ -3561,39 +3565,39 @@ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267
msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
msgid "connection failed"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:280
msgid "yes (guessed)"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਂ (ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
msgid "no (guessed)"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਹੀਂ (ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
@@ -3601,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
#: ../libnm/nm-device.c:1437
msgid "Unknown"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288
msgid "No reason given"
@@ -3623,7 +3627,8 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀ
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
-"IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣਾ ਆਦਿ)"
+"IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ"
+" ਹੋਣਾ ਆਦਿ)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
msgid "The IP configuration is no longer valid"
@@ -3635,7 +3640,7 @@ msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
+msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
@@ -3655,7 +3660,7 @@ msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
+msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
msgid "PPP failed"
@@ -3675,11 +3680,11 @@ msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308
msgid "AutoIP service failed to start"
@@ -3759,7 +3764,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
msgid "Device disconnected by user or client"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
msgid "Carrier/link changed"
@@ -3799,7 +3804,7 @@ msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਗਲਤ ਸਿਮ (SIM)"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
msgid "A dependency of the connection failed"
@@ -3830,23 +3835,21 @@ msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd ਕੰਟਰੋਲ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
-#, fuzzy
msgid "Modem failed or no longer available"
-msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਮਾਡਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ ਜਾਂ ਹੁਣ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
-#, fuzzy
msgid "Modem now ready and available"
-msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਅਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
msgid "SIM PIN was incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਗਲਤ ਸੀ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
#, fuzzy
@@ -3859,17 +3862,16 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
-#, fuzzy
msgid "Open vSwitch database connection failed"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
+msgstr ""
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
msgid "A duplicate IP address was detected"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
msgid "The selected IP method is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ IP ਢੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
#, fuzzy
@@ -3877,79 +3879,64 @@ msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
-#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
-#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
-#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
-msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
-#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
-msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ"
+msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ ਆਈ ਸੀ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
-#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
-#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
-#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
-#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
-#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
-#, fuzzy
msgid "No valid secrets"
-msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਭੇਤ ਨਹੀਂ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
-#, fuzzy
msgid "Invalid secrets"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਭੇਤ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
-#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
-#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
+msgstr "ਮਾਸਟਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
-#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
-msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
-#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:492
#, c-format
@@ -3991,7 +3978,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:227
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੂਟ: %s. %s"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:239
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
@@ -4060,7 +4047,7 @@ msgstr "ਆਟੋ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1037
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1180
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1184
@@ -4099,9 +4086,9 @@ msgid "%d (key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
-msgstr "%d (104/128-bit ਗੁਪਤ-ਕੋਡ)"
+msgstr "%d (ਵਾਕ)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1520
#, c-format
@@ -4249,9 +4236,9 @@ msgstr ""
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: "
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2605
#, c-format
@@ -4261,7 +4248,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2626
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID ਵਰਤੋ"
+msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID ਵਰਤੋ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2723
#, fuzzy, c-format
@@ -4312,7 +4299,8 @@ msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ
#, fuzzy, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
-"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ "
+"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ"
+" ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ "
"ਹੋਵੇਗਾ\n"
"\n"
@@ -4598,8 +4586,10 @@ msgid ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
-"nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। "
-"ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
+"nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ"
+" ਕਰਦੀ ਹੈ। "
+"ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ"
+" ਹਨ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
@@ -4682,7 +4672,8 @@ msgstr ""
"ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਭਰੋ\n"
"ਦੋ ਫਾਰਮੈਟ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹਨ:\n"
"(a) ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਦੋ ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਬਾਈਟ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ\n"
-"(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 "
+"(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ"
+" ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 "
"ਨਾਲ) ਦੀ ਸੂਚੀ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: ab0455a6ea3a74C2\n"
@@ -4690,36 +4681,34 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5440
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n"
-" <file path> [<password>]\n"
-"ਉਦਾਹਰਣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+"ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n"
+" [file://]<<file path> [<password>]\n\n"
+"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ nmcli ਕੱਚੇ ਬਲੋਬ ਡਾਟੇ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ।\n"
+"ਮਿਸਾਲ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5497
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:363
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6060
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
-#, fuzzy
msgid "Password [none]"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth device address"
-msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: "
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6114
@@ -4727,39 +4716,32 @@ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7484
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839
-#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
-msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5600
-#, fuzzy
msgid "Enable STP [no]"
-msgstr "STP ਯੋਗ ਕਰੋ (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: "
+msgstr "STP ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ [ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606
-#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]"
-msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [128]: "
+msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [32768]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612
-#, fuzzy
msgid "Forward delay [15]"
-msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]: "
+msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5618
-#, fuzzy
msgid "Hello time [2]"
-msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]: "
+msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5624
-#, fuzzy
msgid "Max age [20]"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]: "
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5630
-#, fuzzy
msgid "MAC address ageing time [300]"
-msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]: "
+msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5636
msgid "Group forward mask [0]"
@@ -4770,26 +4752,22 @@ msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654
-#, fuzzy
msgid "Bridge port priority [32]"
-msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]: "
+msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5660
-#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
-msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]: "
+msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
-#, fuzzy
msgid "Hairpin [no]"
-msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ"
+msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ [ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5681
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7336
-#, fuzzy
msgid "Username [none]"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5784
msgid ""
@@ -4800,11 +4778,12 @@ msgid ""
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਯੂਜਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n"
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ"
+" ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਿਆਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਉਦਾਹਰਣ: ਸੁਰਿੰਦਰ ਮਨਦੀਪ ਅਨੁਜ\n"
+"ਉਦਾਹਰਣ: ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਤਿੰਦਰ ਅਮਜਿੰਦਰ\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5826
msgid ""
@@ -4829,26 +4808,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6071
-#, fuzzy
msgid "APN"
-msgstr "AP"
+msgstr "APN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6123
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7509
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
-#, fuzzy
msgid "MTU [auto]"
-msgstr "MTU [ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ]: "
+msgstr "MTU [ਆਟੋ]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6142
-#, fuzzy
msgid "P_KEY [none]"
-msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ] "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151
-#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
-msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
msgid ""
@@ -4856,14 +4831,13 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
-"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n"
+"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6206
-#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ (IP[/plen]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6208
#, fuzzy
@@ -4881,9 +4855,8 @@ msgstr ""
"ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6221
-#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway [none]"
-msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "IPv4 ਗੇਟਵੇਅ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
#, fuzzy
@@ -4916,18 +4889,21 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸ੍ਵੈ-"
-"ਚਲਿਤ ਸੰਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। DNS ਸਰਵਰ 'shared' "
-"ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਨੈੱਟਵਰਕ "
-"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ DNS "
+"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ"
+" ਇਹ DNS ਸਰਵਰ "
+"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। "
+" DNS ਸਰਵਰ 'shared' "
+"ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ"
+" ਨੈੱਟਵਰਕ "
+"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
+" ਲਈ DNS "
"ਸਰਵਰਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
-#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ (IP[/plen]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6371
#, fuzzy
@@ -4946,9 +4922,8 @@ msgstr ""
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6384
-#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]"
-msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "IPv6 ਗੇਟਵੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392
#, fuzzy
@@ -4974,20 +4949,17 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7369
-#, fuzzy
msgid "Parent device [none]"
-msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503
-#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]"
-msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਲੋਕਲ ਐਂਡਪੁਆਇੰਟ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "ਹਟਾਉ"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
@@ -4995,29 +4967,28 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6576
msgid "Enable encryption [yes]"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ [ਹਾਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6582
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:835
msgid "MKA CAK"
-msgstr ""
+msgstr "MKA CAK"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6592
msgid "MKA_CKN"
-msgstr ""
+msgstr "MKA_CKN"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598
msgid "SCI port [1]"
-msgstr ""
+msgstr "SCI ਪੋਰਟ [1]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6624
-#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
+msgstr "MACVLAN ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6645
msgid "Tap [no]"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਪ [ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6671
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
@@ -5026,41 +4997,36 @@ msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6680
-#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
-msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]: "
+msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6689
-#, fuzzy
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
-msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "DHCP anycast MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6701
-#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
-msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "PPPoE ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707
-#, fuzzy
msgid "Service [none]"
-msgstr "ਸੇਵਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਸਰਵਿਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
-#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
-msgstr "PPPoE ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ: "
+msgstr "PPPoE ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888
msgid "Browser only [no]"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੇਵਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ [ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894
msgid "PAC URL"
-msgstr ""
+msgstr "PAC URL"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
msgid "PAC script"
-msgstr ""
+msgstr "PAC ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6935
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084
@@ -5069,14 +5035,12 @@ msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "JSON ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239
-#, fuzzy
msgid "User ID [none]"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਛਾਣ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245
-#, fuzzy
msgid "Group ID [none]"
-msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਛਾਣ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251
#, fuzzy
@@ -5092,39 +5056,32 @@ msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276
-#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
+msgstr "VLAN ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7283
-#, fuzzy
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
-msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "VLAN ID (<0-4094>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289
-#, fuzzy
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
-msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7298
-#, fuzzy
msgid "Ingress priority maps [none]"
-msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7308
-#, fuzzy
msgid "Egress priority maps [none]"
-msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7376
-#, fuzzy
msgid "VXLAN ID"
-msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "VXLAN ID"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7382
-#, fuzzy
msgid "Local address [none]"
-msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7395
msgid "Minimum source port [0]"
@@ -5135,29 +5092,25 @@ msgid "Maximum source port [0]"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7407
-#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੋਰਟ [8472]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7453
-#, fuzzy
msgid "WiMAX NSP name"
-msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ: "
+msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
-#, fuzzy
msgid "Cloned MAC [none]"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
-"ਤਿੰਨ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n"
+"ਸਬ-ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n"
"\n"
"ਉਦਾਹਰਣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
@@ -5166,235 +5119,214 @@ msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
-"WEP ਚਾਬੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਚਾਬੀ, ਅਤੇ 2 ਜਾਂ ਪਛਾਣ-"
-"ਸ਼ਬਦ।\n"
+"WEP ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ, ਅਤੇ 2"
+" ਜਾਂ"
+"ਵਾਕ।\n"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
-msgstr ""
+msgstr "ਛੋਟਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ (<0x0000-0xffff>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
-msgstr ""
+msgstr "PAN ਪਛਾਣਕਰਤਾ (<0x0000-0xffff>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878
-#, fuzzy
msgid "Page (<default|0-31>)"
-msgstr "(ਮੂਲ)"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ (<default|0-31>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7892
msgid "Channel (<default|0-26>)"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਨਲ (<default|0-26>)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913
-#, fuzzy
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
-msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: "
+msgstr "IEEE 802.15.4 (WPAN) ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID"
#. ***************************************************************************
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8040
msgid "802-1x settings"
-msgstr ""
+msgstr "802-1x ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8041
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
-#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
-msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ADSL ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8042
-#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
-msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8043
-#, fuzzy
msgid "Bond device"
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
+msgstr "ਬੌਂਡ ਜੰਤਰ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8044
-#, fuzzy
msgid "Bridge device"
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
+msgstr "ਬਰਿੱਜ ਜੰਤਰ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8045
-#, fuzzy
msgid "Bridge port"
-msgstr "ਬਰਿੱਜ"
+msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046
-#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr "CDMA ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8047
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8048
msgid "DCB settings"
-msgstr ""
+msgstr "DCB ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8049
msgid "Dummy settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8050
msgid "Ethtool settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਥਟੂਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8051
msgid "Generic settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8052
-#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr "GSM ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8053
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
-#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
-msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8054
msgid "IPv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8055
msgid "IPv6 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8056
msgid "IP-tunnel settings"
-msgstr ""
+msgstr "IP-ਟਨਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8057
msgid "MACsec connection"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8058
-#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
-msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "macvlan ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8059
msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਲ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8060
-#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
-msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8061
msgid "Open vSwitch bridge settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਬਰਿੱਜ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8062
msgid "Open vSwitch interface settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8063
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਪੈਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8064
msgid "Open vSwitch port settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਪੋਰਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8065
msgid "PPP settings"
-msgstr ""
+msgstr "PPP ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8066
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8067
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8068
msgid "Serial settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8069
msgid "SR-IOV settings"
-msgstr ""
+msgstr "SR-IOV ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8070
msgid "Traffic controls"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰੈਫਿਕ ਕੰਟਰੋਲ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8071
-#, fuzzy
msgid "Team device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
+msgstr "ਟੀਮ ਜੰਤਰ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8072
-#, fuzzy
msgid "Team port"
-msgstr "ਟੀਮ"
+msgstr "ਟੀਮ ਪੋਰਟ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8073
-#, fuzzy
msgid "Tun device"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ"
+msgstr "ਟਨ ਜੰਤਰ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8074
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8075
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
-#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
-msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8076 ../src/nm-manager.c:5488
-#, fuzzy
msgid "VPN connection"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8077
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:371
-#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
-msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "VXLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8078
-#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
-msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "WiMAX ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8079
-#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
+msgstr "ਤਾਰਾ ਵਾਲਾ ਈਥਰਨੈੱਟ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8080
-#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
-msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr "Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8081
msgid "Wi-Fi security settings"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8082
msgid "WPAN settings"
-msgstr ""
+msgstr "WPAN ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8083
msgid "6LOWPAN settings"
-msgstr ""
+msgstr "6LOWPAN ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8434
-#, fuzzy
msgid "name"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
+msgstr "ਨਾਂ"
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:239
msgid "An authentication session is already underway."
@@ -5414,7 +5346,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281
msgid "Identity"
@@ -5422,17 +5354,17 @@ msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287
msgid "Private key password"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:326
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
msgid "Key"
-msgstr "ਚਾਬੀ"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
-msgstr "ਸੇਵਾ"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:548
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:816
@@ -5441,27 +5373,27 @@ msgstr "ਸੇਵਾ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:785
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ"
+msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:786
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
-msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਤੇ ਦਖਲ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਬੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
+msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:790
msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
+msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੀ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:791
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਭੇਤਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:796
msgid "DSL authentication"
@@ -5474,21 +5406,21 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:805
msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
+msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:806
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਯੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:809
msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
+msgstr "ਪਿੰਨ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:815
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:847
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:869
msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:829
#, c-format
@@ -5504,14 +5436,13 @@ msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:882
-#, fuzzy
msgid "VPN password required"
-msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ"
+msgstr "VPN ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ VPN ਪਲੱਗਇਨ \"%s\""
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
@@ -5530,20 +5461,17 @@ msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
-#, fuzzy
msgid "Certificate password"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
+msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
-#, fuzzy
msgid "Group password"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
@@ -5552,11 +5480,11 @@ msgstr "ਗੇਟਵੇਅ"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
msgid "Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੂਕੀ"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
msgid "Gateway certificate hash"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੇਟਵੇਅ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈਸ਼"
#. Generated file. Do not edit.
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
@@ -6419,7 +6347,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
msgid "The Bluetooth address of the device."
-msgstr ""
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਸਿਰਨਾਵਾਂ।"
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
msgid ""
@@ -8018,7 +7946,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/nm-online.c:90
msgid "Connecting"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/nm-online.c:206
#, fuzzy, c-format
@@ -8035,25 +7963,25 @@ msgid "Don't print anything"
msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../clients/nm-online.c:253
-#, fuzzy
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
#: ../clients/nm-online.c:254
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)"
#: ../clients/nm-online.c:255
-#, fuzzy
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
-msgstr "ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਜਾਂ ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ"
#: ../clients/nm-online.c:275
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
@@ -8070,7 +7998,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
-msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363
#, c-format
@@ -8080,7 +8008,7 @@ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
-msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820
#: ../libnm/nm-device.c:1380
@@ -8090,17 +8018,17 @@ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822
#: ../libnm/nm-device.c:1382
msgid "Wi-Fi"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ"
+msgstr "Wi-Fi"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr "Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2376
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398
@@ -8110,17 +8038,17 @@ msgstr "InfiniBand"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830
#: ../libnm/nm-device.c:1396
msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
msgid "DSL"
@@ -8129,7 +8057,7 @@ msgstr "DSL"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
-msgstr "DSL ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr "DSL ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2368
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623
@@ -8141,7 +8069,7 @@ msgstr "ਬੌਂਡ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
-msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਬੌਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2372
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627
@@ -8153,7 +8081,7 @@ msgstr "ਬਰਿੱਜ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2370
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625
@@ -8165,7 +8093,7 @@ msgstr "ਟੀਮ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
#, c-format
msgid "Team connection %d"
-msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
+msgstr "%d ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਟੀਮ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
@@ -8176,11 +8104,11 @@ msgstr "VLAN"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP ਟਨਲ"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
@@ -8190,11 +8118,11 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
msgid "Select..."
-msgstr "ਚੁਣੋ..."
+msgstr "...ਚੁਣੋ"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
@@ -8204,67 +8132,65 @@ msgstr "ਜੋੜੋ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
msgid "Edit..."
-msgstr "ਸੋਧੋ..."
+msgstr "...ਸੋਧੋ"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
msgid "Delete"
-msgstr "ਮਿਟਾਉ"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Hide"
-msgstr "ਲੁਕਾਉ"
+msgstr "ਲੁਕਾਓ"
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
msgid "Show"
-msgstr "ਵਿਖਾਉ"
+msgstr "ਵਿਖਾਓ"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
+msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:173
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:187
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
msgid "Profile name"
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:343
-#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
-msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
+msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਜੰਤਰ"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:345
msgid "Device"
-msgstr "ਯੰਤਰ"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
#. And finally the bottom widgets
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:405
msgid "Automatically connect"
-msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਜੁੜੋ"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:411
msgid "Available to all users"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:426 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
@@ -8278,7 +8204,7 @@ msgstr "ਬਾਈਟਾਂ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Round-robin"
-msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ (ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵਾਰੀ ਵਾਰੀ ਹਰੇਕ)"
+msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
msgid "Active Backup"
@@ -8290,7 +8216,7 @@ msgstr "XOR"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Broadcast"
-msgstr "ਪ੍ਰਸਾਰਣ"
+msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "802.3ad"
@@ -8319,7 +8245,7 @@ msgstr "ਬੌਂਡ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
msgid "Slaves"
-msgstr "ਮਾਤਹਿਤ"
+msgstr "ਸਲੇਵ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
@@ -8328,11 +8254,11 @@ msgstr "ਮੋਡ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
msgid "Primary"
-msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
msgid "Link monitoring"
-msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਨਿਗਰਾਨੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
@@ -8342,7 +8268,7 @@ msgstr "ms"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
msgid "Monitoring frequency"
-msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਵਰਤੀ"
+msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
msgid "Link up delay"
@@ -8354,12 +8280,12 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
msgid "ARP targets"
-msgstr "ARP ਟਿਕਾਣੇ"
+msgstr "ARP ਟੀਚੇ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "Cloned MAC address"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
+msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
msgid "BRIDGE PORT"
@@ -8397,7 +8323,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
-msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟ੍ਰੀ ਪ੍ਰੋਟੋਕੌਲ) ਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟਰੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ) ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
msgid "Forward delay"
@@ -8432,7 +8358,7 @@ msgstr "ਡਾਟਾਗਰਾਮ"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
msgid "Connected"
-msgstr "ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
msgid "INFINIBAND"
@@ -8440,19 +8366,19 @@ msgstr "INFINIBAND"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
-msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
msgid "Disabled"
-msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
msgid "Automatic"
-msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Link-Local"
-msgstr "ਲਿੰਕ-ਸਥਾਨਕ"
+msgstr "ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Manual"
@@ -8470,8 +8396,8 @@ msgstr "(ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ)"
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
-msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
-msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ"
+msgstr[0] "ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ"
+msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
@@ -8479,7 +8405,7 @@ msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
-msgstr "ਪਤੇ"
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
@@ -8491,11 +8417,11 @@ msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨਾਂ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
-msgstr "ਰੂਟਿੰਗ"
+msgstr "ਰਾਊਂਟਿੰਗ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
-msgstr "ਮੂਲ ਰਾਹ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Ignore automatically obtained routes"
@@ -8507,15 +8433,15 @@ msgstr ""
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Ignore"
-msgstr "ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰੋ"
+msgstr "ਅਣਗੌਲਾ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
msgid "Automatic (DHCP-only)"
-msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ (ਸਿਰਫ-DHCP)"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (ਸਿਰਫ-DHCP)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
@@ -8523,69 +8449,68 @@ msgstr "IPv6 ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
-msgstr ""
+msgstr "IP6IP6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
-msgstr ""
+msgstr "IP6GRE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
-msgstr ""
+msgstr "VTI6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
msgid "Parent"
-msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ"
+msgstr "ਮੂਲ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਕਲ IP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ IP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਨਪੁ਼ੱਟ ਕੁੰਜੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕੁੰਜੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
-#, fuzzy
msgid "PPP CONFIGURATION"
-msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ"
+msgstr "PPP ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
#, fuzzy
@@ -8593,26 +8518,24 @@ msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
-#, fuzzy
msgid "EAP"
-msgstr "ਲੀਪ"
+msgstr "EAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
-#, fuzzy
msgid "PAP"
-msgstr "AP"
+msgstr "PAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
@@ -8652,7 +8575,7 @@ msgstr "JSON ਸੰਰਚਨਾ"
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
-msgstr "ਟੋਲੀ"
+msgstr "ਟੀਮ"
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
msgid "VLAN id"
@@ -8674,7 +8597,7 @@ msgstr "ਐਡ-ਹੌਕ ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
-msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
@@ -8697,7 +8620,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA & WPA2 ਉਦਯੋਗ"
+msgstr "WPA & WPA2 ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
@@ -8705,7 +8628,7 @@ msgstr "WEP 40/128-bit ਚਾਬੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit ਪਛਾਣ-ਵਾਕ"
+msgstr "WEP 128-bit ਵਾਕ"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
@@ -8741,7 +8664,7 @@ msgstr "ਖੁੱਲਾ ਸਿਸਟਮ"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
msgid "Shared Key"
-msgstr "ਸਾਂਝੀ ਚਾਬੀ"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕੁੰਜੀ"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
msgid "WI-FI"
@@ -8759,7 +8682,7 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(wpa-ਉਦਯੋਗਿਕ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
+msgstr "(wpa-ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
@@ -8781,11 +8704,11 @@ msgstr "BSSID"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "ਇਸ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ"
+msgstr "ਇਸ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
msgid "Show password"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
msgid "Destination"
@@ -8793,11 +8716,11 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
msgid "Prefix"
-msgstr "ਅਗੇਤਰ"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
msgid "Next Hop"
-msgstr "ਅਗਲੀ ਛਾਲ"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਹੋਪ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
msgid "Metric"
@@ -8809,15 +8732,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹ
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
-msgstr "ਜਿਹੜਾ ਮਾਤਹਿਤ ਸੰਪਰਕ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।"
+msgstr "ਜਿਹੜਾ ਸਲੇਵ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਚੁਣੋ।"
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
-msgstr "ਜੋੜੋ..."
+msgstr "...ਜੋੜੋ"
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
-msgstr "ਹਟਾਉ"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55
msgid ""
@@ -8841,48 +8764,48 @@ msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
-msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
-msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ..."
+msgstr "...ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440
msgid "Activate"
-msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393
msgid "Deactivate"
-msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
#: ../clients/tui/nmtui.c:128
msgid "Quit"
-msgstr "ਛੱਡ ਦਿਉ"
+msgstr "ਛੱਡੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'"
+msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ '%s'"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
msgid "Connection is already active"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
msgid "Create"
-msgstr "ਬਣਾਉ"
+msgstr "ਬਣਾਓ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
msgid "Select the type of connection you wish to create."
@@ -8893,66 +8816,67 @@ msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ "
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ"
+" ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ "
"ਦਿੰਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
msgid "New Connection"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
-msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
msgid "Hostname"
-msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
-msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "connection"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:52
msgid "Edit a connection"
-msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:55
msgid "Activate a connection"
-msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "new hostname"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
msgid "Set system hostname"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:102
msgid "NetworkManager TUI"
@@ -8960,7 +8884,7 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ TUI"
#: ../clients/tui/nmtui.c:110
msgid "Please select an option"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:158
msgid "Usage"
@@ -8971,13 +8895,13 @@ msgid "Could not parse arguments"
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
#: ../clients/tui/nmtui.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
#: ../clients/tui/nmtui.c:254
msgid "NetworkManager is not running."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:214
#, fuzzy, c-format
@@ -9060,7 +8984,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਜਾਣਨ ਲ
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:592
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਪਰ ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:653 ../libnm-util/crypto.c:570
#, c-format
@@ -9080,7 +9004,7 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:703 ../libnm-core/nm-crypto.c:756
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-crypto.c:736
#, fuzzy, c-format
@@ -9131,7 +9055,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰ
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫ਼ਰ"
#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280
#, fuzzy, c-format
@@ -9256,12 +9180,12 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ UTF-8 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
-msgstr "PKCS#8 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
#, c-format
@@ -9287,18 +9211,16 @@ msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:371
-#, fuzzy
msgid "unknown setting name"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:383
-#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n"
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1366
msgid "setting not found"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1432 ../libnm-core/nm-connection.c:1457
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1482
@@ -9307,9 +9229,8 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1445 ../libnm-core/nm-connection.c:1470
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1495
-#, fuzzy
msgid "setting not allowed in slave connection"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਸਲੇਵ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1585
#, fuzzy
@@ -9361,11 +9282,11 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱ
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
msgid "property is missing"
-msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2379
msgid "IP Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP ਟਨਲ"
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:202
#, c-format
@@ -9507,14 +9428,14 @@ msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
-msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਐਡਰੈਸ '%s'"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ qdisc: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
-msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰੂਟ '%s'"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ tfilter: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2634
#, fuzzy, c-format
@@ -9529,14 +9450,14 @@ msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ '%s'"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
-msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਕੁੰਜੀ '%s.%s'"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2870
#, fuzzy, c-format
@@ -9544,9 +9465,9 @@ msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "property is not specified"
-msgstr "ਗੁਣ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ '%s:%s'"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
@@ -9573,21 +9494,20 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:266
msgid "URI is empty"
-msgstr ""
+msgstr "URI ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:274
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:292
-#, fuzzy
msgid "data missing"
-msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:315 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
-msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:323
#, fuzzy, c-format
@@ -9600,9 +9520,8 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:553 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542
-#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
-msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਰਮੈਟ"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:692
#, c-format
@@ -9644,7 +9563,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
msgid "property is empty"
-msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2656
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371
@@ -9695,7 +9614,7 @@ msgstr "ਨੂੰ '%s' ਗੁਣ PKCS#12 ਲਈ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣਾ ਹ
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846
msgid "property is invalid"
-msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2862 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2874
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2915
@@ -9709,7 +9628,7 @@ msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898
#, fuzzy
@@ -9717,14 +9636,14 @@ msgid "invalid auth flags"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰੂਟ '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ '%s' ਜਾਂ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:564 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516
#, c-format
@@ -9739,12 +9658,12 @@ msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਸ
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:602 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "ਲਾਜਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ"
+msgstr "'%2$s' ਲਈ '%1$s' ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
#, c-format
@@ -9764,7 +9683,7 @@ msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:665 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "'%s=%s' ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਲਈ"
+msgstr "'%3$s' ਲਈ '%1$s=%2$s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:707 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:743
@@ -9782,7 +9701,7 @@ msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:730 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ"
+msgstr "'%2$s' ਚੋਣ ਲਈ '%1$s' ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ "
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:758 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696
#, fuzzy, c-format
@@ -9809,9 +9728,9 @@ msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing setting"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
@@ -9833,27 +9752,27 @@ msgstr "ਮੁੱਲ '%d' ਹੱਦ <%d-%d> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690
msgid "is not a valid MAC address"
-msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:287
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਕਿਸਮ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
-msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874
@@ -10113,12 +10032,12 @@ msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2586
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
-msgstr "%d। ਰਾਹ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
+msgstr "%d। ਰੂਟ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
-msgstr ""
+msgstr "%d। ਰੂਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
#, fuzzy, c-format
@@ -10147,7 +10066,7 @@ msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:212
#, fuzzy, c-format
@@ -10220,13 +10139,13 @@ msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
-msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਮੋਡ %s ਲਈ ਤਾਰ ਵਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258
msgid "the key is empty"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:269
#, c-format
@@ -10395,7 +10314,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:191
#, c-format
msgid "the script is too large"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:199
#, c-format
@@ -10516,9 +10435,9 @@ msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
-msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "'%s': ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:206
#, fuzzy, c-format
@@ -10526,14 +10445,12 @@ msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109
-#, fuzzy
msgid "missing key"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਕੁੰਜੀ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115
-#, fuzzy
msgid "key is too long"
-msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120
msgid "key must be UTF8"
@@ -10553,14 +10470,12 @@ msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹਨ।"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186
-#, fuzzy
msgid "value is missing"
-msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193
-#, fuzzy
msgid "value is too large"
-msgstr "'%d' ਮੁੱਲ ਹੱਦ <0-3> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199
#, fuzzy
@@ -10779,9 +10694,9 @@ msgid "can not set property: %s"
msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown property"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1935
msgid "secret not found"
@@ -10838,9 +10753,9 @@ msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a file (%s)"
-msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+msgstr "ਫ਼ਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3130
#, fuzzy, c-format
@@ -10850,12 +10765,12 @@ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖ
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3141
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3151
#, c-format
msgid "reject %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3170
#, c-format
@@ -10865,7 +10780,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3184
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3192
#, fuzzy, c-format
@@ -10894,7 +10809,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4420
msgid "interface name is too short"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4429
msgid "interface name is reserved"
@@ -10999,9 +10914,9 @@ msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing filename"
-msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
#, c-format
@@ -11062,21 +10977,20 @@ msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1410
-#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "MACVLAN"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1412
msgid "VXLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VXLAN"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1414
msgid "IPTunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP-ਟਨਲ"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1416
msgid "Tun"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਨ"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1418
msgid "Veth"
@@ -11084,7 +10998,7 @@ msgstr ""
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1462
msgid "Wired"
-msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ"
+msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1493
msgid "PCI"
@@ -11110,7 +11024,7 @@ msgstr "%s %s"
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148
#, fuzzy
msgid "Disconnected by D-Bus"
-msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
#: ../libnm-util/crypto.c:143
#, c-format
@@ -11155,9 +11069,8 @@ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ UCS2 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811
-#, fuzzy
msgid "invalid private key"
-msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'"
+msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122
#, fuzzy
@@ -11183,7 +11096,7 @@ msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹ
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
@@ -11206,9 +11119,9 @@ msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d। ਰਾਹ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
-msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
+msgstr "%d। IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
#, fuzzy, c-format
@@ -11231,33 +11144,30 @@ msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
-#, fuzzy
msgid "The connection was not an ADSL connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ADSL ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a bond connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬੌਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:115
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਰਿੱਜ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
-msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
-msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
-msgstr ""
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਜੰਤਰ ਬਲੂਟੁੱਥ ਸਿਰਨਾਵਾਂ।"
#: ../libnm/nm-device-bt.c:158
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
@@ -11269,21 +11179,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:76
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:97 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
-#, fuzzy
msgid "The connection did not specify an interface name."
-msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
-#, fuzzy
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
-msgstr "'PPPoE' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਇੱਥੇ 4 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਈਥਰਨੈੱਟ ਜਾਂ PPPoE ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
@@ -11311,12 +11218,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
#, fuzzy
@@ -11324,15 +11231,13 @@ msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
-#, fuzzy
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
-msgstr "'InfiniBand' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ InfiniBand ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:625
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
-#, fuzzy
msgid "Invalid device MAC address."
-msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਜੰਤਰ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ।"
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:632
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
@@ -11342,55 +11247,50 @@ msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271
#, fuzzy
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:157
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
-msgstr ""
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ MAC-VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
#, fuzzy
msgid "The connection was not a valid modem connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
-#, fuzzy
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
-msgstr "'OLPC ਮੈਸ਼' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ OLPC ਮੈਸ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:90
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਟੀਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
-msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
@@ -11401,9 +11301,8 @@ msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
-msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ VXLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
@@ -11422,57 +11321,53 @@ msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
-msgstr "'WiMax' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ WiMax ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device-wpan.c:82
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a wpan connection."
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ wpan ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
#: ../libnm/nm-device.c:1388
msgid "Open vSwitch Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: ../libnm/nm-device.c:1390
msgid "Open vSwitch Port"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਪੋਰਟ"
#: ../libnm/nm-device.c:1392
msgid "Open vSwitch Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਬਰਿੱਜ"
#: ../libnm/nm-device.c:1420
msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
#: ../libnm/nm-device.c:1422
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
#: ../libnm/nm-device.c:1424
-#, fuzzy
msgid "PPP"
-msgstr "AP"
+msgstr "PPP"
#: ../libnm/nm-device.c:1426
msgid "IEEE 802.15.4"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE 802.15.4"
#: ../libnm/nm-device.c:1428
msgid "6LoWPAN"
-msgstr ""
+msgstr "6LoWPAN"
#: ../libnm/nm-device.c:1430
-#, fuzzy
msgid "WireGuard"
-msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ"
+msgstr "ਤਾਰ-ਗਾਰਡ"
#: ../libnm/nm-device.c:2549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀ ਸੀ: %s"
#: ../libnm/nm-device.c:2558
#, c-format
@@ -11494,9 +11389,8 @@ msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1051
-#, fuzzy
msgid "No service name specified"
-msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -11507,30 +11401,28 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
-"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ "
-"ਹੈ)"
+"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ"
+" ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
-msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
@@ -11538,49 +11430,52 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾ
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਦੀ ਆਗਿਆ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
-msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify personal network connections"
-msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
@@ -11588,15 +11483,15 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
-msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਸੋਧ"
+msgstr "ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧ"
+msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
@@ -11623,21 +11518,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Enable or disable device statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ਜੰਤਰ ਅੰਕੜੇ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਜੰਤਰ ਅੰਕੜੇ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ"
+msgstr "ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਜਾਂਚ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1130
#, c-format
@@ -11677,20 +11570,20 @@ msgstr ""
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s %u"
#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s\n"
#. Logging/debugging
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "Print NetworkManager version and exit"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜ਼ਨ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Don't become a daemon"
@@ -11715,9 +11608,8 @@ msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
#: ../src/main.c:203
-#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../src/main.c:213
msgid ""
@@ -11727,7 +11619,7 @@ msgid ""
"should associate with."
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ\n"
-"ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n"
+"ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n"
"ਪੁਆਇੰਟ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਬੇਤਾਰ ਕਾਰਡ\n"
"ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
@@ -11759,21 +11651,21 @@ msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n"
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
#: ../src/main-utils.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n"
+msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n"
#: ../src/main-utils.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!\n"
+msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ (root) ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ!\n"
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:291
msgid "# Created by NetworkManager\n"
-msgstr "#ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n"
+msgstr "# ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n"
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302
#, c-format
@@ -11781,7 +11673,7 @@ msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"#%s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n"
+"# %s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n"
"\n"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:212
@@ -11798,9 +11690,8 @@ msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295
-#, fuzzy
msgid "PAN connection"
-msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "PAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
@@ -11812,15 +11703,13 @@ msgstr ""
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:696
-#, fuzzy
msgid "GSM connection"
-msgstr "GSM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "GSM ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:720
-#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
-msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "CDMA ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
@@ -11830,74 +11719,61 @@ msgstr ""
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908
-#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
-msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191
-#, fuzzy
msgid "6LOWPAN connection"
-msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "6LOWPAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:72
-#, fuzzy
msgid "Bond connection"
-msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਬੌਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
-#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ"
+msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:68
-#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
-msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
-#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
-msgstr "PPPoE ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "PPPoE ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413
-#, fuzzy
msgid "Wired connection"
-msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
-msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d"
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:419
-#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ"
+msgstr "IP ਟਨਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:366
-#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
-msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "MACVLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:158
-#, fuzzy
msgid "TUN connection"
-msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "TUN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:69
-#, fuzzy
msgid "WPAN connection"
-msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d"
+msgstr "WPAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102
-#, fuzzy
msgid "Team connection"
-msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ"
+msgstr "ਟੀਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:136
-#, fuzzy
msgid "Mesh"
-msgstr "ਮੈਸ਼ %d"
+msgstr "ਮੈਸ਼"
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:881
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
@@ -12037,7 +11913,7 @@ msgstr ""
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:586
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਕਸੈਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:610
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
@@ -12059,14 +11935,13 @@ msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:686
-#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d"
+msgstr ""
#: ../src/nm-config.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
-msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+msgstr "ਖ਼ਰਾਬ '%s' ਚੋਣ:"
#: ../src/nm-config.c:576
msgid "Config file location"
@@ -12074,17 +11949,15 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
#: ../src/nm-config.c:577
msgid "Config directory location"
-msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਿਕਾਣਾ"
#: ../src/nm-config.c:578
-#, fuzzy
msgid "System config directory location"
-msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਕੈਟਰੀ ਟਿਕਾਣਾ"
#: ../src/nm-config.c:579
-#, fuzzy
msgid "Internal config file location"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ"
#: ../src/nm-config.c:580
msgid "State file location"
@@ -12099,47 +11972,42 @@ msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
#: ../src/nm-config.c:583
-#, fuzzy
msgid "Quit after initial configuration"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
#: ../src/nm-config.c:584 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
-msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ"
+msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ ਲਾਗ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
#: ../src/nm-config.c:587
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਐਡਰੈਸ"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
#: ../src/nm-config.c:588
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
+msgstr "ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
#: ../src/nm-config.c:589
msgid "The expected start of the response"
msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
#: ../src/nm-config.c:596
-#, fuzzy
msgid "NetworkManager options"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣਾਂ"
#: ../src/nm-config.c:596
-#, fuzzy
msgid "Show NetworkManager options"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
#. Interface/IP config
#: ../src/nm-iface-helper.c:279
-#, fuzzy
msgid "The interface to manage"
-msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: "
+msgstr "ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: ../src/nm-iface-helper.c:280
-#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
-msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID"
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Connection Token for Stable IDs"
@@ -12158,13 +12026,12 @@ msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
-#, fuzzy
msgid "Current DHCPv4 address"
-msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ DHCPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
-msgstr ""
+msgstr "ਕੀ DHCPv4 ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
#, fuzzy
@@ -12185,25 +12052,23 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "host.domain.org"
-msgstr ""
+msgstr "host.domain.org"
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
-#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv4"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
+msgstr "IPv4 ਲਈ ਰੂਟ ਤਰਜੀਹ"
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
-#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv6"
-msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ"
+msgstr "IPv6 ਲਈ ਰੂਟ ਤਰਜੀਹ"
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "1024"
-msgstr ""
+msgstr "1024"
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
@@ -12238,7 +12103,9 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-iface-helper.c:446
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
+msgstr ""
+"ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ"
+" ਰਿਹਾ।\n"
#: ../src/nm-iface-helper.c:485
#, c-format
@@ -12253,12 +12120,12 @@ msgstr ""
#: ../src/nm-logging.c:275
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਲਾਗ ਪੱਧਰ '%s'"
#: ../src/nm-logging.c:377
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid reason"
@@ -12347,4 +12214,4 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'"
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s।\n"
#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
-#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n" \ No newline at end of file