diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2019-04-19 15:35:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2019-04-20 18:06:28 +0200 |
commit | 0247c06d97cd1e5fa0af1c63c97445d84becb090 (patch) | |
tree | ec249b4cd78e8b8b532d27045d98c3afa5d5f8b1 | |
parent | 2a2c58339b0007578026c6fb8dda824c0a76883d (diff) | |
download | NetworkManager-0247c06d97cd1e5fa0af1c63c97445d84becb090.tar.gz |
po: updated Panjabi (pa) Translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/120
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1795 |
1 files changed, 831 insertions, 964 deletions
@@ -4,23 +4,23 @@ # # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004. # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2010, 2012, 2019. # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2010. -# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata -# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata +# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata. +# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-08 16:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:13-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 10:17-0500\n" +"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n" +"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 @@ -78,23 +78,23 @@ msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../clients/cli/agent.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../clients/cli/agent.c:186 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" -msgstr "" +msgstr "nmcli ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ polkit ਏਜੰਟ ਵਜੋਂ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।\n" #: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 #: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 #: ../clients/cli/connections.c:1454 msgid "GROUP" -msgstr "ਸਮੂਹ" +msgstr "ਗਰੁੱਪ" #: ../clients/cli/common.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: openconnect ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:628 #, c-format @@ -102,9 +102,9 @@ msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਓਪਨਕਨੈਕਟ %d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/common.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: openconnect %d ਨਾਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/common.c:711 #, c-format @@ -114,9 +114,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: NMClient ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s।" #: ../clients/cli/common.c:1231 msgid "Error: NetworkManager is not running." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1390 msgid "access denied" -msgstr "" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਰੋਕ ਲਾਈ" #: ../clients/cli/common.c:1398 ../clients/cli/connections.c:81 #: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2812 msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: ../clients/cli/common.c:1399 msgid "none" @@ -173,76 +173,72 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ?" #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Property name? " -msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ?" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ?" #: ../clients/cli/connections.c:67 msgid "Enter connection type: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: " +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:71 -#, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): " +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): " #: ../clients/cli/connections.c:72 -#, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): " +msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): " #: ../clients/cli/connections.c:73 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): " +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): " #: ../clients/cli/connections.c:74 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "ਸੰਪਰਕ (ਨਾਂ, UUID, ਜਾਂ ਰਾਹ): " +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਨਾਂ, UUID, ਰਾਹ ਜਾਂ apath): " #: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "activating" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "activated" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ" #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271 msgid "deactivating" -msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:85 msgid "deactivated" -msgstr "ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ" #: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਤਿਆਰੀ)" #: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)" #: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "VPN connecting" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:94 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)" #: ../clients/cli/connections.c:95 msgid "VPN connected" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:96 msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" #: ../clients/cli/connections.c:97 msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ" +msgstr "VPN ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:518 msgid "never" @@ -375,9 +371,8 @@ msgstr "" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" "\n" -"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n" -"ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ। ਗੈਰ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n" -"ਇਸਦੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" +"ਕਿਸੇ ਯੰਤਰ (ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕੇ ਬਿਨਾਂ)\n" +"ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ। ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਰੋਫਾਈਲ\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:944 @@ -597,12 +592,12 @@ msgstr "" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" -"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n" +"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ।\n" "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" "\n" -"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n" +"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1118 @@ -620,12 +615,12 @@ msgstr "" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" -"ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n" +"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ।\n" "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -640,12 +635,12 @@ msgstr "" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" -"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ।\n" +"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ।\n" "ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" "\n" -"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜੋ।\n" +"ਇੱਕ ਅੰਤਰ-ਸਰਗਰਮ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1141 @@ -658,7 +653,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: nmcli connection reload { help }\n" "\n" -"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n" +"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ।\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1149 @@ -678,8 +673,9 @@ msgstr "" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <filename> [<filename>...]\n" "\n" -"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n" -"ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਇਸਦੇ ਤਾਜਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n" +"ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫਾਈਲਾਂ ਲੋਡ/ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫਾਈਲ ਨੂੰ" +" ਦਸਤੀ ਸੋਧ ਕੇ\n" +"ਇਹ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸਦੇ ਤਾਜ਼ਾ ਹਾਲਾਤ ਤੋਂ\n" "ਜਾਣੂ ਹੈ।\n" "\n" @@ -699,7 +695,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -709,23 +705,15 @@ msgid "" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" -"\n" -"ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [id | uuid | path] <ID>\n" -"\n" -"ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਮਿਟਾਉ।\n" -"ਪਰੋਫਾਈਲ ਆਪਣੇ ਨਾਂ, UUID ਜਾਂ D-Bus ਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"\n" #: ../clients/cli/connections.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" +msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1307 -#, fuzzy msgid "Connection profile details" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੇਰਵੇ" #: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 #, fuzzy, c-format @@ -733,25 +721,24 @@ msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "ਗਲਤੀ: 'device show': %s" #: ../clients/cli/connections.c:1395 -#, fuzzy msgid "Activate connection details" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ" #: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453 #: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482 #: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "ਨਾਂ" #: ../clients/cli/connections.c:1591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖੇਤਰ: %s ਅਤੇ %s, ਜਾਂ %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "ਖੇਤਰ '%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇਗਾ" +msgstr "'%s' ਇਕੱਲਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:1876 #, c-format @@ -765,17 +752,17 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "No connection specified" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ" #: ../clients/cli/connections.c:1950 #, c-format msgid "%s argument is missing" -msgstr "" +msgstr "%s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:1968 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:1997 #, fuzzy @@ -783,14 +770,12 @@ msgid "'--order' argument is missing" msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../clients/cli/connections.c:2057 -#, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਹਾਲਤ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ" #: ../clients/cli/connections.c:2058 -#, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਗਿਆ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ" #: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856 #: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880 @@ -812,7 +797,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ #: ../clients/cli/connections.c:2138 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843 #: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419 @@ -823,26 +808,26 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: %s - ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ #: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/general.c:895 #, c-format msgid "Error: %s." -msgstr "ਗਲਤੀ: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: %s।" #: ../clients/cli/connections.c:2322 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:2330 msgid "no active connection or device" -msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:2350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ:" #: ../clients/cli/connections.c:2383 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾਲ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:2386 #, c-format @@ -852,23 +837,23 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ #: ../clients/cli/connections.c:2437 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲੈਣ ਲਈ '%s' ਵਰਤੋਂ।" #: ../clients/cli/connections.c:2455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ (%s) ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਪਾਥ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 #: ../clients/cli/connections.c:6716 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਪਾਥ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format @@ -902,39 +887,39 @@ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਯੰਤਰ '%s'।" #: ../clients/cli/connections.c:2764 msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +msgstr "ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਯੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686 #: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296 #: ../clients/cli/devices.c:3969 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n" +msgstr "ਅਣਪਛਾਟਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2915 msgid "preparing" -msgstr "ਤਿਆਰ ਹੋ ਰਿਹਾ" +msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:3024 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ: %s)\n" +msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਪਾਥ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633 #: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822 #, c-format msgid "Error: No connection specified." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।" #: ../clients/cli/connections.c:3121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:3122 #, fuzzy, c-format @@ -942,14 +927,14 @@ msgid "Error: not all active connections found." msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../clients/cli/connections.c:3130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: no active connection provided." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" #: ../clients/cli/connections.c:3161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 @@ -985,9 +970,9 @@ msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:4050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" #: ../clients/cli/connections.c:4077 #, fuzzy, c-format @@ -997,17 +982,17 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।" #: ../clients/cli/connections.c:4085 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ; %s।" #: ../clients/cli/connections.c:4162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਖ਼ਰਾਬ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ; %s" #: ../clients/cli/connections.c:4208 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ: '%s': %s" #: ../clients/cli/connections.c:4229 #, fuzzy @@ -1022,7 +1007,8 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।" #: ../clients/cli/connections.c:4319 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n" +msgstr "" +"ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ; '%s' ਜਾਂ '%s' ਵਰਤੋ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4350 #, fuzzy, c-format @@ -1054,9 +1040,9 @@ msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ <setting>.<property> '%s'।" #: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: (%d) %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4810 #, c-format @@ -1072,7 +1058,7 @@ msgstr[1] "" #: ../clients/cli/connections.c:4819 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839 #: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535 @@ -1102,18 +1088,18 @@ msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:5061 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n" -msgstr[1] "'%s' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n" +msgstr[0] "%2$s ਲਈ %1$d ਚੋਣਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।\n" +msgstr[1] "%2$s ਲਈ %1$d ਚੋਣਵੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਹਨ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:5067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] " -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ] " +msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s" +msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s" #: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295 #, c-format @@ -1121,14 +1107,14 @@ msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #: ../clients/cli/connections.c:5207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "ਗਲਤੀ: 'stp': %s।" +msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸੰਭਾਲੋ': %s।" #: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "ਗਲਤੀ: 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #: ../clients/cli/connections.c:6269 #, c-format @@ -1158,7 +1144,8 @@ msgid "" msgstr "" "---[ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ]---\n" "goto [<setting> | <prop>] :: ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਤੇ ਜਾਉ\n" -"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" +" ਕਰੋ\n" "set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" "describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n" "print [all] :: ਸੰਪਰਕ ਛਾਪੋ\n" @@ -1181,11 +1168,11 @@ msgid "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" -"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਗੁਣ ਭਰੋ\n" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ਸੋਧਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ/ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਭਰੋ\n" "\n" -"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਉਹਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।\n" "\n" -"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> ਸੰਪਰਕ ਤੇ ਜਾਉ\n" +"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" @@ -1201,12 +1188,13 @@ msgid "" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" -"remove <setting>[.<prop>] :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" +"remove <setting>[.<prop>] :: ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" +" ਕਰੋ\n" "\n" -"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਇੱਕ ਗੁਣ\n" -"ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਪੂਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਫਿਰ ਜੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ\n" +"ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਤੇ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।\n" "\n" -"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n" +"ਮਿਸਾਲਾਂ: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6419 @@ -1218,11 +1206,11 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" -"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ\n" "\n" -"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।\n" "\n" -"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id ਮੇਰਾ ਸੰਪਰਕ\n" +"ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6424 #, c-format @@ -1232,9 +1220,10 @@ msgid "" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" -"describe [<setting>.<prop>] :: ਗੁਣ ਸਮਝਾਉ\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਮਝਾਉ\n" "\n" -"ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈੱਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ " +"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਣਨ ਵਿਖਾਉ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ NM ਸਾਰੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ" +" nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ " "ਕਿਤਾਬਚਾ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6429 @@ -1246,9 +1235,9 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" -"print [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n" +"print [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੱਲ ਛਾਪੋ\n" "\n" -"ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਣ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਸੰਪਰਕ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n" +"ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਉਦਾਹਰਣ: nmcli ipv4> print all\n" @@ -1266,9 +1255,10 @@ msgid "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" -"verify [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n" +"verify [all] :: ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਇਜਤਾ ਜਾਂਚੋ \n" "\n" -"ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ " +"ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਇਜ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" +" ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤੀ " "ਉੱਪਰ ਅਢੁਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ?\n" "\n" "ਉਦਾਹਰਣਾਂ: nmcli> verify\n" @@ -1302,13 +1292,14 @@ msgid "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " "specified)\n" msgstr "" -"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ\n" "\n" -"ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" +"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n" "\n" "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ:\n" -"<ifname> - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n" -"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ " +"<ifname> - ਉਹ ਯੰਤਰ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) ਜਾਂ NSP (WiMAX) (ਪਹਿਲਾਂ / ਜੋੜੋ ਜਦੋਂ <ifname> ਦਰਸਾਇਆ" +" ਨਹੀਂ " "ਗਿਆ ਹੈ)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619 @@ -1365,8 +1356,9 @@ msgid "" msgstr "" "quit :: nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ\n" "\n" -"ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, " -"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਕਮਾਂਡ nmcli ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਿਆ" +" ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, " +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 #: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048 @@ -1425,7 +1417,8 @@ msgid "" msgstr "" "add [<value>] :: ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਜੋੜਦੀ ਹੈ\n" "\n" -"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। " +"ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤਾ ਗਏ <value> ਨੂੰ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਗੁਣ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ" +" ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ। " "ਇਕਹਿਰੇ ਮੁੱਲ ਵਾਲੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ('set' ਦੇ ਵਾਂਗ)।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6594 @@ -1467,9 +1460,10 @@ msgid "" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" -"describe :: ਗੁਣ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n" +"describe :: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ\n" "\n" -"ਗੁਣ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ " +"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆ NM ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਲਈ" +" nm-settings(5) ਹਦਾਇਤ ਕਿਤਾਬਚਾ " "ਸਫ੍ਹਾ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6614 @@ -1481,10 +1475,12 @@ msgid "" "Shows property value. Providing an argument you can also display values for " "the whole setting or connection.\n" msgstr "" -"print [property|setting|connection] :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਸੰਪਰਕ) ਮੁੱਲ\n" +"print [property|setting|connection] :: print property (ਸੈਟਿੰਗ, ਕਨੈਕਸ਼ਨ)" +" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ\n" "\n" -"ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਮੁੱਲ " -"ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ" +" ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਮੁੱਲ " +"ਦਿਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6622 #, c-format @@ -1498,23 +1494,23 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6722 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6819 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor #: ../clients/cli/connections.c:6837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -msgstr "[ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgstr "[ ਕਿਸਮ: %s | ਨਾਂ: %s | UUID: %s | ਖ਼ਰਾਬ: %s | ਆਰਜ਼ੀ: %s ]\n" #: ../clients/cli/connections.c:6873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਛੱਡ ਕੇ ਬਾਹਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y/n]\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s" #: ../clients/cli/connections.c:6915 #, c-format @@ -1522,14 +1518,15 @@ msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' in the main menu to restore it.\n" msgstr "" -"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ " +"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ" +" ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ " "'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7364 #: ../clients/cli/connections.c:7424 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" -msgstr "'%s' ਗੁਣ ਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ: %s\n" +msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:6953 ../clients/cli/connections.c:7368 #: ../clients/cli/connections.c:7428 @@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr "'%s' ਮੁੱਲ ਭਰੋ: " #: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/connections.c:7434 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:6983 #, c-format @@ -1585,15 +1582,15 @@ msgid "Error: property %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਗੁਣ %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" "Do you still want to save? %s" msgstr "" -"ਸੰਪਰਕ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ " +"ਕਨੈਕਸ਼ਨ 'autoconnect=yes' ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ। ਇਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ " "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [yes] " +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? %s" #: ../clients/cli/connections.c:7298 #, c-format @@ -1606,7 +1603,8 @@ msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' to restore it.\n" msgstr "" -"ਸੰਪਰਕ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ " +"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਲਾਈਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ" +" ਤੁਸੀਂ 'ਸੰਭਾਲੋ' ਲਿਖ " "ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:7377 ../clients/cli/connections.c:7628 @@ -1629,12 +1627,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਆਰਗੂਮ #: ../clients/cli/connections.c:7402 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/connections.c:7409 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7466 #, c-format @@ -1654,12 +1652,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹ #: ../clients/cli/connections.c:7556 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:7604 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਗੁਣ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ ਹੈ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:7629 ../clients/cli/connections.c:7661 #, c-format @@ -1669,7 +1667,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ 'goto <setting>' ਵਰਤੋ, ਜਾਂ 'describe <s #: ../clients/cli/connections.c:7684 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:7714 #, c-format @@ -1677,9 +1675,9 @@ msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:7719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/connections.c:7750 #, fuzzy, c-format @@ -1687,14 +1685,13 @@ msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7752 -#, fuzzy msgid ", neither a valid setting name" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ: %s, ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ।\n" +msgstr ", ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ" #: ../clients/cli/connections.c:7768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" -msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'" +msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਜਾਂਚ ਚੋਣ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7776 #, c-format @@ -1704,7 +1701,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7791 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7794 #, c-format @@ -1712,34 +1709,34 @@ msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:7867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ\n" #: ../clients/cli/connections.c:7878 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਕਾਮਯਾਬ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:7879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:7912 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪੜਤਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7913 msgid "(unknown error)" @@ -1758,26 +1755,26 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ #: ../clients/cli/connections.c:7940 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7950 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s।\n" #: ../clients/cli/connections.c:7959 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7966 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਮੌਨੀਟਰ ਕਰ ਰਿਹਾ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਜਾਰੀ ਹੈ (ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਟਨ ਦੱਬੋ)\n" #: ../clients/cli/connections.c:8002 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਸਤਰ੍ਹ: %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਲਾਤ-ਲਾਈਨ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8010 #, c-format @@ -1785,9 +1782,9 @@ msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਰਚਨਾ-ਸੰਭਾਲੋ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: 'ਸਰਗਰਮ ਵਿਖਾਉ': %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਭੇਤ-ਦਿਖਾਓ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8025 #, c-format @@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n" #: ../clients/cli/connections.c:8033 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" -msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ '%s'; ਮਨਜੂਰ [%s] ਹੈ\n" #: ../clients/cli/connections.c:8251 #, fuzzy, c-format @@ -1807,44 +1804,47 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: 'id', uuid, ਜਾਂ 'path' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰ #: ../clients/cli/connections.c:8265 ../clients/cli/connections.c:8426 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਸੰਪਰਕ '%s'।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s'।" #: ../clients/cli/connections.c:8281 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" +msgstr "" +"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'type' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" +" ਹੈ\n" #: ../clients/cli/connections.c:8284 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" -"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" +"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਿਹਾ; 'con-name' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆ" +" ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/connections.c:8311 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" -msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n" +msgstr "ਢੁਕਵੀਆਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮਾਂ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8313 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ; %s\n" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ; %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8349 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" -msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਸੰਪਰਕ ਸੰਪਾਦਕ |===" +msgstr "===| nmcli ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਪਾਦਕ |===" #: ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਸੋਧ ਰਿਹਾ: '%s'" #: ../clients/cli/connections.c:8354 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/connections.c:8356 #, c-format @@ -1862,14 +1862,14 @@ msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "ਵੇਰਵੇਵਾਰ ਗੁਣ ਬਿਉਰੇ ਲਈ 'describe [<setting>.<prop>]' ਲਿਖੋ।" #: ../clients/cli/connections.c:8388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: (%d) %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:8394 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' (%s) ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' (%s) ਨੂੰ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ।\n" #: ../clients/cli/connections.c:8470 #, c-format @@ -1877,9 +1877,8 @@ msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8536 -#, fuzzy msgid "New connection name: " -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਂ:" #: ../clients/cli/connections.c:8538 #, fuzzy, c-format @@ -1892,9 +1891,9 @@ msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'।" #: ../clients/cli/connections.c:8588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: not all connections deleted." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਾਰੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।" #: ../clients/cli/connections.c:8589 #, c-format @@ -1904,33 +1903,33 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ #: ../clients/cli/connections.c:8645 ../clients/cli/connections.c:8766 #, c-format msgid "Error: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "ਗਲਤੀ: %s।\n" #: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: not all connections found." -msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਢੁਕਵੀਂ 'connection' ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਾਰੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ।" #. truncate trailing ", " #: ../clients/cli/connections.c:8697 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ: %s।" #: ../clients/cli/connections.c:8707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" +msgstr "%s: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਦਲਿਆ\n" #: ../clients/cli/connections.c:8733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: connection profile created\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" +msgstr "%s: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਇਆ\n" #: ../clients/cli/connections.c:8742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" +msgstr "%s: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਹਟਾਇਆ\n" #: ../clients/cli/connections.c:8804 #, fuzzy, c-format @@ -1945,12 +1944,11 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ '%s' ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ #: ../clients/cli/connections.c:8845 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" -msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" +msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" #: ../clients/cli/connections.c:8852 -#, fuzzy msgid "File to import: " -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d" +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਫਾਇਲ:" #: ../clients/cli/connections.c:8886 #, c-format @@ -1968,9 +1966,9 @@ msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:8925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parameter: %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s\n" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:8936 #, c-format @@ -1983,9 +1981,9 @@ msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "ਗਲਤੀ: 'ifname' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #: ../clients/cli/connections.c:8946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।" +msgstr "ਗਲਤੀ:%s ਲਈ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।" #: ../clients/cli/connections.c:8953 ../clients/cli/connections.c:9047 #, fuzzy, c-format @@ -1998,9 +1996,8 @@ msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।" #: ../clients/cli/connections.c:9033 -#, fuzzy msgid "Output file name: " -msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: ../clients/cli/connections.c:9038 #, fuzzy, c-format @@ -2043,11 +2040,11 @@ msgstr "(ਅਣਜਾਣ)" #: ../clients/cli/devices.c:339 #, c-format msgid "<invisible> | %s" -msgstr "" +msgstr "<invisible> | %s" #: ../clients/cli/devices.c:340 msgid "<invisible>" -msgstr "" +msgstr "<invisible>" #: ../clients/cli/devices.c:441 #, c-format @@ -2120,9 +2117,10 @@ msgstr "" " ਯੰਤਰ - ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ\n" " ਕਿਸਮ - ਯੰਤਰ ਕਿਸਮ\n" " ਹਾਲਾਤ - ਯੰਤਰ ਹਾਲਾਤ\n" -" ਸੰਪਰਕ - ਯੰਤਰ ਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੰਪਰਕ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n" -"ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਵਿਆਪਕ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n" -"ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n" +" ਕਨੈਕਸ਼ਨ - ਯੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕਨੈਕਸ਼ਨ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ)\n" +"ਪਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕਾਲਮ '--fields' ਗਲੋਬਲ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। 'status' ਮੂਲ\n" +"ਕਮਾਂਡ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'nmcli device' 'nmcli device status' ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ" +" ਹੈ।\n" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:733 @@ -2162,8 +2160,8 @@ msgstr "" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n" "\n" "ਯੰਤਰ ਜੋੜੋ।\n" -"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਸ੍ਵੈ-ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n" +"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" +"ਇਹ ਉਹ ਸੰਪਰਕ ਵੀ ਵਿਚਾਰੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ-ਕਨੈਕਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ।\n" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:756 @@ -2182,7 +2180,8 @@ msgstr "" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n" "\n" "ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n" -"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n" +"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ" +" ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n" " ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" "\n" @@ -2225,7 +2224,8 @@ msgstr "" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := <ifname>\n" "\n" "ਯੰਤਰ ਸੰਪਰਕ ਤੋੜੋ।\n" -"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n" +"ਕਮਾਂਡ ਯੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਤੋੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਅਗਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ/ਦਸਤੀ" +" ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ\n" " ਸ੍ਵੈ-ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" "\n" @@ -2356,7 +2356,8 @@ msgstr "" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:= [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" -"ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਇੰਟਰਫੇਸ\n" +"ਉਪਲੱਬਧ WiMAX NSP-ਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰੋ। 'ifname' ਅਤੇ 'nsp' ਚੋਣਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼" +" ਇੰਟਰਫੇਸ\n" " ਲਈ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ NSP ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ\n" "\n" @@ -2382,12 +2383,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ #: ../clients/cli/devices.c:1040 msgid "No interface specified" -msgstr "" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #: ../clients/cli/devices.c:1059 #, c-format msgid "Device '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #: ../clients/cli/devices.c:1155 #, c-format @@ -2425,11 +2426,11 @@ msgstr "ਇੰਨਫਰਾ" #: ../clients/cli/devices.c:1197 msgid "N/A" -msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: ../clients/cli/devices.c:1392 msgid "Device details" -msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵਾ" +msgstr "ਜੰਤਰ ਵੇਰਵੇ" #: ../clients/cli/devices.c:1403 #, c-format @@ -2464,7 +2465,7 @@ msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿ #: ../clients/cli/devices.c:1823 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: (%d) %s।" #: ../clients/cli/devices.c:1862 #, fuzzy, c-format @@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਾਧੂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ #: ../clients/cli/devices.c:2325 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" -msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।" +msgstr "ਸਫ਼ਲ: ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ।" #: ../clients/cli/devices.c:2076 ../clients/cli/devices.c:2399 #, fuzzy, c-format @@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "ਸਫਲਤਾ: ਯੰਤਰ '%s' ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਕਿ #: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2208 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2217 #, fuzzy, c-format @@ -2530,7 +2531,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ #: ../clients/cli/devices.c:2310 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../clients/cli/devices.c:2390 #, fuzzy, c-format @@ -2540,12 +2541,12 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ #: ../clients/cli/devices.c:2391 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ '%s' (%s) ਡਿਸ-ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s" #: ../clients/cli/devices.c:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: No property specified." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।" #: ../clients/cli/devices.c:2488 ../clients/cli/devices.c:2505 #: ../clients/cli/general.c:691 ../clients/cli/general.c:703 @@ -2569,23 +2570,23 @@ msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੁਣ '%s': %s।" #: ../clients/cli/devices.c:2568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" -msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'" +msgstr "%s: '%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n" #: ../clients/cli/devices.c:2594 #, c-format msgid "%s: device created\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ\n" #: ../clients/cli/devices.c:2601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: device removed\n" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" +msgstr "%s: ਜੰਤਰ ਮਿਟਾਇਆ\n" #: ../clients/cli/devices.c:2781 msgid "Wi-Fi scan list" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ" +msgstr "Wi-Fi ਸਕੈਨ ਸੂਚੀ" #: ../clients/cli/devices.c:2868 #, c-format @@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: %s: %s।" #: ../clients/cli/devices.c:3307 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." -msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: (%s) ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ BSSID bssid ਆਰਗੂਮੈਂਟ (%s) ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।" #: ../clients/cli/devices.c:3313 #, c-format @@ -2689,7 +2690,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:3482 msgid "Password: " -msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ: " +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" #: ../clients/cli/devices.c:3644 #, fuzzy, c-format @@ -2704,12 +2705,12 @@ msgstr "'%s' ਲੰਬਾਈ ਅਢੁਕਵੀਂ ਹੈ (5 ਜਾਂ 6 ਅੱ #: ../clients/cli/devices.c:3677 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਹੌਟਸਪੌਟ ਪਾਸਵਰਡ: %s\n" #: ../clients/cli/devices.c:3748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: ssid is too long." -msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ssid ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" #: ../clients/cli/devices.c:3762 #, fuzzy, c-format @@ -2762,27 +2763,27 @@ msgstr "asleep" #: ../clients/cli/general.c:43 msgid "connecting" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/general.c:44 msgid "connected (local only)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ)" #: ../clients/cli/general.c:45 msgid "connected (site only)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ (ਕੇਵਲ ਸਾਈਟ)" #: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:270 msgid "connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੋਇਆ" #: ../clients/cli/general.c:47 msgid "disconnecting" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 msgid "disconnected" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" #: ../clients/cli/general.c:137 msgid "auth" @@ -2850,7 +2851,8 @@ msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: nmcli general status { help }\n" "\n" "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਲੱਗਭਗ ਸਾਰੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿਖਾਉ।\n" -"'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen' ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n" +"'status' ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ 'nmcli gen status' ਨੂੰ 'nmcli gen'" +" ਬੁਲਾਉਂਦੀ ਹੈ\n" "\n" #: ../clients/cli/general.c:351 @@ -2871,7 +2873,8 @@ msgstr "" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [<hostname>]\n" "\n" "ਚਿਰਸਥਾਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n" -"ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n" +"ਬਿਨਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ, ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਿਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਛਾਪਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ" +" ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹੋ,\n" "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਚਿਰ-ਸਥਾਈ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n" "\n" @@ -2885,7 +2888,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਵਰਤੋਂ: nmcli general permissions { help }\n" "\n" -"ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n" +"ਪਰਮਾਣਿਕ ਕਾਰਵਾਈਆ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਵਿਖਾਉ।\n" "\n" #: ../clients/cli/general.c:371 @@ -2908,8 +2911,10 @@ msgstr "" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ।\n" -"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n" -" ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n" +"ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਗਿੰਗ ਪੱਧਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।" +" ਲਾਗਿੰਗ ਹਾਲਾਤ\n" +" ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪੱਧਰ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉ। ਸੰਭਵ ਲਾਗਿੰਗ ਡੋਮੇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ" +" ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ\n" " ਮੁੱਖ ਸਫ੍ਹਾ ਵੇਖੋ।\n" "\n" @@ -2980,8 +2985,8 @@ msgstr "" "\n" "ਆਰਗੂਮੈਂਟ := [check]\n" "\n" -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n" -"ਵਿਕਲਪਿਕ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕਤਾ ਜਾਂਚਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਾਲਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।\n" +"ਚੋਣਵੇਂ 'check' ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਜਾਂਚ ਮੁੜ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।\n" "\n" #: ../clients/cli/general.c:422 @@ -3158,68 +3163,68 @@ msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../clients/cli/general.c:1081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +msgstr "'%s' ਹੁਣ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/general.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There's no primary connection\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ: %s\n" +msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/general.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ" +msgstr "ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਹੁਣ '%s' ਹੈ\n" #: ../clients/cli/general.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਹੁਣ '%s' ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੈ\n" #: ../clients/cli/general.c:1129 msgid "connection available" -msgstr "" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲਬਧ ਹੈ" #: ../clients/cli/general.c:1131 msgid "connections available" -msgstr "" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲਬਧ ਹਨ" #: ../clients/cli/general.c:1149 msgid "autoconnect" -msgstr "" +msgstr "ਆਪ-ਕਨੈਕਟ" #: ../clients/cli/general.c:1151 msgid "fw missing" -msgstr "" +msgstr "fw ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../clients/cli/general.c:1156 msgid "plugin missing" -msgstr "" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../clients/cli/general.c:1161 msgid "sw" -msgstr "" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" #: ../clients/cli/general.c:1163 msgid "hw" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" #: ../clients/cli/general.c:1168 msgid "iface" -msgstr "" +msgstr "iface" #: ../clients/cli/general.c:1171 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "ਪੋਰਟ" #: ../clients/cli/general.c:1174 msgid "mtu" -msgstr "" +msgstr "mtu" #: ../clients/cli/general.c:1191 msgid "master" -msgstr "" +msgstr "ਮਾਸਟਰ" #: ../clients/cli/general.c:1195 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 @@ -3228,16 +3233,16 @@ msgstr "VPN" #: ../clients/cli/general.c:1197 msgid "ip4 default" -msgstr "" +msgstr "ip4 default" #: ../clients/cli/general.c:1199 msgid "ip6 default" -msgstr "" +msgstr "ip6 default" #: ../clients/cli/general.c:1281 #, c-format msgid "%s VPN connection" -msgstr "" +msgstr "%s VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/cli/general.c:1349 #, c-format @@ -3256,9 +3261,8 @@ msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "ਗਲਤੀ: 'radio' ਕਮਾਂਡ '%s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../clients/cli/general.c:1382 -#, fuzzy msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਇਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:245 #, c-format @@ -3419,9 +3423,9 @@ msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:338 ../clients/cli/settings.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" -msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "'%s' VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/cli/settings.c:345 #, fuzzy, c-format @@ -3431,7 +3435,7 @@ msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾ #: ../clients/cli/settings.c:389 #, c-format msgid "Warning: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s\n" #: ../clients/cli/settings.c:392 #, fuzzy, c-format @@ -3515,12 +3519,12 @@ msgstr "ਬੰਦ" #: ../clients/cli/utils.h:328 #, c-format msgid "%lld (%s)" -msgstr "" +msgstr "%lld (%s)" #: ../clients/cli/utils.h:335 #, c-format msgid "%lld - %s" -msgstr "" +msgstr "%lld - %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. @@ -3561,39 +3565,39 @@ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਤਿਆਰੀ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 msgid "connecting (configuring)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:267 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:268 msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (IP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 msgid "connection failed" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:280 msgid "yes (guessed)" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਂ (ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 msgid "no (guessed)" -msgstr "" +msgstr "ਨਹੀਂ (ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ)" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) @@ -3601,7 +3605,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 #: ../libnm/nm-device.c:1437 msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:288 msgid "No reason given" @@ -3623,7 +3627,8 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀ msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" -"IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣਾ ਆਦਿ)" +"IP ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ, ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ" +" ਹੋਣਾ ਆਦਿ)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:294 msgid "The IP configuration is no longer valid" @@ -3635,7 +3640,7 @@ msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ #: ../clients/common/nm-client-utils.c:296 msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" +msgstr "802.1X ਸਪਲੀਕੈਂਟ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:297 msgid "802.1X supplicant configuration failed" @@ -3655,7 +3660,7 @@ msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" +msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 msgid "PPP failed" @@ -3675,11 +3680,11 @@ msgstr "DHCP ਕਲਾਈਂਟ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" +msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:307 msgid "Shared connection service failed" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸੰਪਰਕ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" +msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੇਵਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:308 msgid "AutoIP service failed to start" @@ -3759,7 +3764,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ #: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +msgstr "ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 msgid "Carrier/link changed" @@ -3799,7 +3804,7 @@ msgstr "GSM ਮਾਡਮ ਦਾ ਗਲਤ ਸਿਮ (SIM)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:338 msgid "A dependency of the connection failed" @@ -3830,23 +3835,21 @@ msgid "teamd control failed" msgstr "teamd ਕੰਟਰੋਲ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 -#, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" -msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਮਾਡਲ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ ਜਾਂ ਹੁਣ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 -#, fuzzy msgid "Modem now ready and available" -msgstr "ਮਾਡਮਮੈਨੇਜਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਮਾਡਮ ਹੁਣ ਤਿਆਰ ਅਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 msgid "SIM PIN was incorrect" -msgstr "" +msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਗਲਤ ਸੀ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" +msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 #, fuzzy @@ -3859,17 +3862,16 @@ msgid "The device parent's management changed" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 -#, fuzzy msgid "Open vSwitch database connection failed" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" +msgstr "" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 msgid "A duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 msgid "The selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ IP ਢੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 #, fuzzy @@ -3877,79 +3879,64 @@ msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 -#, fuzzy msgid "The connection was disconnected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 -#, fuzzy msgid "Disconnected by user" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 -#, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" -msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ" +msgstr "ਬੇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ ਆਈ ਸੀ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 -#, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਗਈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 -#, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 -#, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 -#, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸਮੇਂ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 -#, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "VPN ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 -#, fuzzy msgid "No valid secrets" -msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ ਨਹੀਂ" +msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਭੇਤ ਨਹੀਂ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 -#, fuzzy msgid "Invalid secrets" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ VPN ਭੇਦ" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਭੇਤ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 -#, fuzzy msgid "The connection was removed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 -#, fuzzy msgid "Master connection failed" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" +msgstr "ਮਾਸਟਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 -#, fuzzy msgid "Could not create a software link" -msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 -#, fuzzy msgid "The device disappeared" -msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ" +msgstr "ਜੰਤਰ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:492 #, c-format @@ -3991,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:227 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੂਟ: %s. %s" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:239 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" @@ -4060,7 +4047,7 @@ msgstr "ਆਟੋ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1037 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1180 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1184 @@ -4099,9 +4086,9 @@ msgid "%d (key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bit ਗੁਪਤ-ਕੋਡ)" +msgstr "%d (ਵਾਕ)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1520 #, c-format @@ -4249,9 +4236,9 @@ msgstr "" #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not change the connection type" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਭਰੋ: " +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2605 #, c-format @@ -4261,7 +4248,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2626 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" -msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID ਵਰਤੋ" +msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਮਾਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ifname ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID ਵਰਤੋ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2723 #, fuzzy, c-format @@ -4312,7 +4299,8 @@ msgstr "'%s' ਕੋਈ 0 ਅਤੇ %u (ਸਮੇਤ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ #, fuzzy, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "" -"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ " +"ਚੇਤਾਵਨੀ: ਜਦ ਤੱਕ '%s' ਵਿੱਚ 1 (ਯੋਗ ਕੀਤਾ) ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਤੱਦ ਤੱਕ ਬਦਲਾਵਾਂ ਦਾ ਕੋਈ" +" ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ " "ਹੋਵੇਗਾ\n" "\n" @@ -4598,8 +4586,10 @@ msgid "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" msgstr "" -"nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। " -"ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n" +"nmcli ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਿੱਧਾ JSON ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਈ ਹੋਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨ" +" ਕਰਦੀ ਹੈ। " +"ਬਾਅਦ ਵਾਲੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਇਸ ਗੁਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ" +" ਹਨ।\n" "\n" "ਉਦਾਹਰਣ: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" @@ -4682,7 +4672,8 @@ msgstr "" "ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਭਰੋ\n" "ਦੋ ਫਾਰਮੈਟ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹਨ:\n" "(a) ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਹਰ ਦੋ ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਬਾਈਟ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ\n" -"(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 " +"(b) ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੱਖਰਾਂ (ਚੋਣਵੇਂ 0x/0X ਅਗੇਤਰ, ਅਤੇ" +" ਚੋਣਵੀਂ ਅਗਲੀ 0 " "ਨਾਲ) ਦੀ ਸੂਚੀ।\n" "\n" "ਉਦਾਹਰਣ: ab0455a6ea3a74C2\n" @@ -4690,36 +4681,34 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5440 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458 -#, fuzzy msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" -"ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n" -" <file path> [<password>]\n" -"ਉਦਾਹਰਣ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +"ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਾ ਰਾਹ ਭਰੋ (ਜੇ ਅਜੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ):\n" +" [file://]<<file path> [<password>]\n\n" +"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ nmcli ਕੱਚੇ ਬਲੋਬ ਡਾਟੇ ਵਜੋਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ।\n" +"ਮਿਸਾਲ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5497 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:363 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6060 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720 -#, fuzzy msgid "Password [none]" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549 -#, fuzzy msgid "Bluetooth device address" -msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: " +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6114 @@ -4727,39 +4716,32 @@ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਯੰਤਰ ਪਤਾ: " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7484 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839 -#, fuzzy msgid "MAC [none]" -msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5600 -#, fuzzy msgid "Enable STP [no]" -msgstr "STP ਯੋਗ ਕਰੋ (ਹਾਂ/ਨਹੀਂ) [ਹਾਂ]: " +msgstr "STP ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ [ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606 -#, fuzzy msgid "STP priority [32768]" -msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [128]: " +msgstr "STP ਤਰਜੀਹ [32768]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612 -#, fuzzy msgid "Forward delay [15]" -msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]: " +msgstr "ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ [15]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5618 -#, fuzzy msgid "Hello time [2]" -msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]: " +msgstr "ਹੈਲੋ ਸਮਾਂ [2]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5624 -#, fuzzy msgid "Max age [20]" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]: " +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ [20]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5630 -#, fuzzy msgid "MAC address ageing time [300]" -msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]: " +msgstr "MAC ਪਤਾ ਉਮਰ ਸਮਾਂ [300]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5636 msgid "Group forward mask [0]" @@ -4770,26 +4752,22 @@ msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654 -#, fuzzy msgid "Bridge port priority [32]" -msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]: " +msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ ਤਰਜੀਹ [32]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5660 -#, fuzzy msgid "Bridge port STP path cost [100]" -msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]: " +msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ STP ਰਾਹ ਕੀਮਤ [100]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666 -#, fuzzy msgid "Hairpin [no]" -msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ ਮੋਡ" +msgstr "ਹੇਅਰਪਿੰਨ [ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5681 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7336 -#, fuzzy msgid "Username [none]" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5784 msgid "" @@ -4800,11 +4778,12 @@ msgid "" "\n" "Example: alice bob charlie\n" msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਯੂਜਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n" +"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਨਜੂਰੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੀ" +" ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਹੈ:\n" " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਿਆਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" "\n" -"ਉਦਾਹਰਣ: ਸੁਰਿੰਦਰ ਮਨਦੀਪ ਅਨੁਜ\n" +"ਉਦਾਹਰਣ: ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਤਿੰਦਰ ਅਮਜਿੰਦਰ\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5826 msgid "" @@ -4829,26 +4808,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6071 -#, fuzzy msgid "APN" -msgstr "AP" +msgstr "APN" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6123 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7509 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655 -#, fuzzy msgid "MTU [auto]" -msgstr "MTU [ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ]: " +msgstr "MTU [ਆਟੋ]: " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6142 -#, fuzzy msgid "P_KEY [none]" -msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "P_KEY [ਕੋਈ ਨਹੀਂ] " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151 -#, fuzzy msgid "Parent interface [none]" -msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174 msgid "" @@ -4856,14 +4831,13 @@ msgid "" "\n" "Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" msgstr "" -"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n" +"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ।\n" "\n" "ਉਦਾਹਰਣ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6206 -#, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ (IP[/plen]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6208 #, fuzzy @@ -4881,9 +4855,8 @@ msgstr "" "ਉਦਾਹਰਣ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6221 -#, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]" -msgstr "IPv4 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "IPv4 ਗੇਟਵੇਅ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 #, fuzzy @@ -4916,18 +4889,21 @@ msgid "" "\n" "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" msgstr "" -"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸ੍ਵੈ-" -"ਚਲਿਤ ਸੰਰਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। DNS ਸਰਵਰ 'shared' " -"ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਨੈੱਟਵਰਕ " -"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ DNS " +"DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਭਰੋ। ਜੇ IPv6 ਸੰਰਚਨਾਂ ਢੰਗ 'auto' ਹੈ" +" ਇਹ DNS ਸਰਵਰ " +"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਗਏ (ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ) ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। " +" DNS ਸਰਵਰ 'shared' " +"ਜਾਂ 'link-local' IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਅੱਪਸਟਰੀਮ" +" ਨੈੱਟਵਰਕ " +"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਬਾਕੀ ਸਾਰੀਆਂ IPv6 ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ DNS ਸਰਵਰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" +" ਲਈ DNS " "ਸਰਵਰਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n" "\n" "ਉਦਾਹਰਣ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369 -#, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ (IP[/plen]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6371 #, fuzzy @@ -4946,9 +4922,8 @@ msgstr "" "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6384 -#, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]" -msgstr "IPv6 ਪਤਾ (IP[/plen] [ਗੇਟਵੇਅ]) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "IPv6 ਗੇਟਵੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392 #, fuzzy @@ -4974,20 +4949,17 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7369 -#, fuzzy msgid "Parent device [none]" -msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503 -#, fuzzy msgid "Local endpoint [none]" -msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਲੋਕਲ ਐਂਡਪੁਆਇੰਟ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "ਹਟਾਉ" +msgstr "ਰਿਮੋਟ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555 msgid "MACsec parent device or connection UUID" @@ -4995,29 +4967,28 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6576 msgid "Enable encryption [yes]" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ [ਹਾਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6582 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:835 msgid "MKA CAK" -msgstr "" +msgstr "MKA CAK" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6592 msgid "MKA_CKN" -msgstr "" +msgstr "MKA_CKN" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598 msgid "SCI port [1]" -msgstr "" +msgstr "SCI ਪੋਰਟ [1]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6624 -#, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" -msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: " +msgstr "MACVLAN ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6645 msgid "Tap [no]" -msgstr "" +msgstr "ਟੈਪ [ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6671 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576 @@ -5026,41 +4997,36 @@ msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6680 -#, fuzzy msgid "OLPC Mesh channel [1]" -msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]: " +msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਚੈਨਲ [1]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6689 -#, fuzzy msgid "DHCP anycast MAC address [none]" -msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "DHCP anycast MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6701 -#, fuzzy msgid "PPPoE parent device" -msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "PPPoE ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707 -#, fuzzy msgid "Service [none]" -msgstr "ਸੇਵਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਸਰਵਿਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714 -#, fuzzy msgid "PPPoE username" -msgstr "PPPoE ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ: " +msgstr "PPPoE ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888 msgid "Browser only [no]" -msgstr "" +msgstr "ਕੇਵਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ [ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894 msgid "PAC URL" -msgstr "" +msgstr "PAC URL" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900 msgid "PAC script" -msgstr "" +msgstr "PAC ਸਕ੍ਰਿਪਟ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6935 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084 @@ -5069,14 +5035,12 @@ msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "JSON ਟੋਲੀ ਸੰਰਚਨਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239 -#, fuzzy msgid "User ID [none]" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਛਾਣ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245 -#, fuzzy msgid "Group ID [none]" -msgstr "MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਛਾਣ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251 #, fuzzy @@ -5092,39 +5056,32 @@ msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276 -#, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" -msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: " +msgstr "VLAN ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7283 -#, fuzzy msgid "VLAN ID (<0-4094>)" -msgstr "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID (<0-4094>)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289 -#, fuzzy msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" -msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "VLAN ਫਲੈਗ (<0-7>) [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7298 -#, fuzzy msgid "Ingress priority maps [none]" -msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "Ingress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7308 -#, fuzzy msgid "Egress priority maps [none]" -msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "Egress ਤਰਜੀਹੀ ਨਕਸ਼ੇ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7376 -#, fuzzy msgid "VXLAN ID" -msgstr "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VXLAN ID" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7382 -#, fuzzy msgid "Local address [none]" -msgstr "DHCP anycast MAC ਪਤਾ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7395 msgid "Minimum source port [0]" @@ -5135,29 +5092,25 @@ msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7407 -#, fuzzy msgid "Destination port [8472]" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੋਰਟ [8472]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7453 -#, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" -msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ: " +msgstr "ਵਾਈਮੈਕਸ NSP ਨਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626 -#, fuzzy msgid "Cloned MAC [none]" -msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ MAC [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517 -#, fuzzy msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" "Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" msgstr "" -"ਤਿੰਨ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n" +"ਸਬ-ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਭਰੋ (ਕੌਮੇ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਕੀਤੀ)।\n" "\n" "ਉਦਾਹਰਣ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" @@ -5166,235 +5119,214 @@ msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" msgstr "" -"WEP ਚਾਬੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਚਾਬੀ, ਅਤੇ 2 ਜਾਂ ਪਛਾਣ-" -"ਸ਼ਬਦ।\n" +"WEP ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਭਰੋ। ਪਰਵਾਨਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ: 0 ਜਾਂ ਅਣਪਛਾਤਾ, 1 ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ, ਅਤੇ 2" +" ਜਾਂ" +"ਵਾਕ।\n" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" -msgstr "" +msgstr "ਛੋਟਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ (<0x0000-0xffff>)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" -msgstr "" +msgstr "PAN ਪਛਾਣਕਰਤਾ (<0x0000-0xffff>)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878 -#, fuzzy msgid "Page (<default|0-31>)" -msgstr "(ਮੂਲ)" +msgstr "ਸਫ਼ਾ (<default|0-31>)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7892 msgid "Channel (<default|0-26>)" -msgstr "" +msgstr "ਚੈਨਲ (<default|0-26>)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 -#, fuzzy msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" -msgstr "VLAN ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਯੰਤਰ ਜਾਂ ਸੰਪਰਕ UUID: " +msgstr "IEEE 802.15.4 (WPAN) ਮੁੱਢਲਾ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID" #. *************************************************************************** #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8040 msgid "802-1x settings" -msgstr "" +msgstr "802-1x ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8041 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 -#, fuzzy msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ADSL ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8042 -#, fuzzy msgid "bluetooth connection" -msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8043 -#, fuzzy msgid "Bond device" -msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ" +msgstr "ਬੌਂਡ ਜੰਤਰ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8044 -#, fuzzy msgid "Bridge device" -msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ" +msgstr "ਬਰਿੱਜ ਜੰਤਰ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8045 -#, fuzzy msgid "Bridge port" -msgstr "ਬਰਿੱਜ" +msgstr "ਬਰਿੱਜ ਪੋਰਟ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046 -#, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "CDMA ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8047 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8048 msgid "DCB settings" -msgstr "" +msgstr "DCB ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8049 msgid "Dummy settings" -msgstr "" +msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8050 msgid "Ethtool settings" -msgstr "" +msgstr "ਈਥਟੂਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8051 msgid "Generic settings" -msgstr "" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8052 -#, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "GSM ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8053 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172 -#, fuzzy msgid "InfiniBand connection" -msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8054 msgid "IPv4 protocol" -msgstr "" +msgstr "IPv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8055 msgid "IPv6 protocol" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ਪਰੋਟੋਕਾਲ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8056 msgid "IP-tunnel settings" -msgstr "" +msgstr "IP-ਟਨਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8057 msgid "MACsec connection" -msgstr "" +msgstr "MACsec ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8058 -#, fuzzy msgid "macvlan connection" -msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "macvlan ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8059 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "ਮੇਲ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8060 -#, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "OLPC ਮੈਸ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8061 msgid "Open vSwitch bridge settings" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਬਰਿੱਜ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8062 msgid "Open vSwitch interface settings" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8063 msgid "Open vSwitch patch interface settings" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਪੈਚ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8064 msgid "Open vSwitch port settings" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਪੋਰਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8065 msgid "PPP settings" -msgstr "" +msgstr "PPP ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8066 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8067 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8068 msgid "Serial settings" -msgstr "" +msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8069 msgid "SR-IOV settings" -msgstr "" +msgstr "SR-IOV ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8070 msgid "Traffic controls" -msgstr "" +msgstr "ਟਰੈਫਿਕ ਕੰਟਰੋਲ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8071 -#, fuzzy msgid "Team device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" +msgstr "ਟੀਮ ਜੰਤਰ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8072 -#, fuzzy msgid "Team port" -msgstr "ਟੀਮ" +msgstr "ਟੀਮ ਪੋਰਟ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8073 -#, fuzzy msgid "Tun device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" +msgstr "ਟਨ ਜੰਤਰ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8074 msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8075 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 -#, fuzzy msgid "VLAN connection" -msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8076 ../src/nm-manager.c:5488 -#, fuzzy msgid "VPN connection" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8077 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:371 -#, fuzzy msgid "VXLAN connection" -msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "VXLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8078 -#, fuzzy msgid "WiMAX connection" -msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "WiMAX ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8079 -#, fuzzy msgid "Wired Ethernet" -msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ" +msgstr "ਤਾਰਾ ਵਾਲਾ ਈਥਰਨੈੱਟ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8080 -#, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8081 msgid "Wi-Fi security settings" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8082 msgid "WPAN settings" -msgstr "" +msgstr "WPAN ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8083 msgid "6LOWPAN settings" -msgstr "" +msgstr "6LOWPAN ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8434 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" +msgstr "ਨਾਂ" #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:239 msgid "An authentication session is already underway." @@ -5414,7 +5346,7 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281 msgid "Identity" @@ -5422,17 +5354,17 @@ msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287 msgid "Private key password" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:326 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 msgid "Key" -msgstr "ਚਾਬੀ" +msgstr "ਕੁੰਜੀ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 msgid "Service" -msgstr "ਸੇਵਾ" +msgstr "ਸਰਵਿਸ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:548 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:816 @@ -5441,27 +5373,27 @@ msgstr "ਸੇਵਾ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "'%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:785 msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ" +msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:786 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." -msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਤੇ ਦਖਲ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਬੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ।" +msgstr "ਬੇ-ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹਨ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:790 msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੀ 802.1X ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:791 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" -msgstr "" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਰਤਣ ਲਈ ਭੇਤਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:796 msgid "DSL authentication" @@ -5474,21 +5406,21 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:805 msgid "PIN code required" -msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ" +msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:806 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਯੰਤਰ ਲਈ PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:809 msgid "PIN" -msgstr "PIN" +msgstr "ਪਿੰਨ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:815 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:847 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:869 msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਸਵਰਡ" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:829 #, c-format @@ -5504,14 +5436,13 @@ msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:882 -#, fuzzy msgid "VPN password required" -msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਂਦਾ" +msgstr "VPN ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ VPN ਪਲੱਗਇਨ \"%s\"" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 #, c-format @@ -5530,20 +5461,17 @@ msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "ਗਲਤੀ: %s.%s ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s।" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 -#, fuzzy msgid "Certificate password" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਚਾਬੀ ਪਛਾਣ-ਵਾਕ" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਸਵਰਡ" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ" +msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135 -#, fuzzy msgid "Group password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ" +msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 @@ -5552,11 +5480,11 @@ msgstr "ਗੇਟਵੇਅ" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140 msgid "Cookie" -msgstr "" +msgstr "ਕੂਕੀ" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141 msgid "Gateway certificate hash" -msgstr "" +msgstr "ਗੇਟਵੇਅ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈਸ਼" #. Generated file. Do not edit. #: ../clients/common/settings-docs.h.in:3 @@ -6419,7 +6347,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 msgid "The Bluetooth address of the device." -msgstr "" +msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਸਿਰਨਾਵਾਂ।" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 msgid "" @@ -8018,7 +7946,7 @@ msgstr "" #: ../clients/nm-online.c:90 msgid "Connecting" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/nm-online.c:206 #, fuzzy, c-format @@ -8035,25 +7963,25 @@ msgid "Don't print anything" msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ" #: ../clients/nm-online.c:253 -#, fuzzy msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" #: ../clients/nm-online.c:254 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਸੈਕਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ (ਚੋਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮੂਲ 30 ਹੈ)" #: ../clients/nm-online.c:255 -#, fuzzy msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" -msgstr "ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ" +msgstr "" +"ਜੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਜਾਂ ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ" #: ../clients/nm-online.c:275 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" +msgstr "" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." @@ -8070,7 +7998,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" -msgstr "ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363 #, c-format @@ -8080,7 +8008,7 @@ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ: %s" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" -msgstr "ਫਾਈਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820 #: ../libnm/nm-device.c:1380 @@ -8090,17 +8018,17 @@ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822 #: ../libnm/nm-device.c:1382 msgid "Wi-Fi" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ" +msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Wi-Fi ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2376 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398 @@ -8110,17 +8038,17 @@ msgstr "InfiniBand" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਇਫੀਂਬੈਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830 #: ../libnm/nm-device.c:1396 msgid "Mobile Broadband" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 msgid "DSL" @@ -8129,7 +8057,7 @@ msgstr "DSL" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 #, c-format msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "DSL ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2368 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623 @@ -8141,7 +8069,7 @@ msgstr "ਬੌਂਡ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192 #, c-format msgid "Bond connection %d" -msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਬੌਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2372 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627 @@ -8153,7 +8081,7 @@ msgstr "ਬਰਿੱਜ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 #, c-format msgid "Bridge connection %d" -msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2370 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625 @@ -8165,7 +8093,7 @@ msgstr "ਟੀਮ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 #, c-format msgid "Team connection %d" -msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ" +msgstr "%d ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਟੀਮ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 #: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-glib/nm-device.c:1840 @@ -8176,11 +8104,11 @@ msgstr "VLAN" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219 #, c-format msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 msgid "IP tunnel" -msgstr "" +msgstr "IP ਟਨਲ" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227 #, c-format @@ -8190,11 +8118,11 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242 #, c-format msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368 msgid "Select..." -msgstr "ਚੁਣੋ..." +msgstr "...ਚੁਣੋ" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110 msgid "Add" @@ -8204,67 +8132,65 @@ msgstr "ਜੋੜੋ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173 msgid "Edit..." -msgstr "ਸੋਧੋ..." +msgstr "...ਸੋਧੋ" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529 msgid "Delete" -msgstr "ਮਿਟਾਉ" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 msgid "Hide" -msgstr "ਲੁਕਾਉ" +msgstr "ਲੁਕਾਓ" #: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103 msgid "Show" -msgstr "ਵਿਖਾਉ" +msgstr "ਵਿਖਾਓ" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." -msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।" +msgstr "ਅਢੁਕਵੇਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112 -#, fuzzy msgid "Edit Connection" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:173 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:187 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 msgid "Profile name" msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:343 -#, fuzzy msgid "Ethernet device" -msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ" +msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ ਜੰਤਰ" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:345 msgid "Device" -msgstr "ਯੰਤਰ" +msgstr "ਜੰਤਰ" #. And finally the bottom widgets #: ../clients/tui/nmt-editor.c:405 msgid "Automatically connect" -msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ ਜੁੜੋ" +msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:411 msgid "Available to all users" -msgstr "ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ" +msgstr "ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:426 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220 @@ -8278,7 +8204,7 @@ msgstr "ਬਾਈਟਾਂ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Round-robin" -msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ (ਹਰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵਾਰੀ ਵਾਰੀ ਹਰੇਕ)" +msgstr "ਰਾਊਂਡ-ਰੌਬਿਨ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 msgid "Active Backup" @@ -8290,7 +8216,7 @@ msgstr "XOR" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 msgid "Broadcast" -msgstr "ਪ੍ਰਸਾਰਣ" +msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 msgid "802.3ad" @@ -8319,7 +8245,7 @@ msgstr "ਬੌਂਡ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152 msgid "Slaves" -msgstr "ਮਾਤਹਿਤ" +msgstr "ਸਲੇਵ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 @@ -8328,11 +8254,11 @@ msgstr "ਮੋਡ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381 msgid "Primary" -msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ" +msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 msgid "Link monitoring" -msgstr "ਲਿੰਕ ਮੌਨੀਟਰਿੰਗ" +msgstr "ਲਿੰਕ ਨਿਗਰਾਨੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 @@ -8342,7 +8268,7 @@ msgstr "ms" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415 msgid "Monitoring frequency" -msgstr "ਮੌਨੀਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਵਰਤੀ" +msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 msgid "Link up delay" @@ -8354,12 +8280,12 @@ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨ ਦੇਰੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 msgid "ARP targets" -msgstr "ARP ਟਿਕਾਣੇ" +msgstr "ARP ਟੀਚੇ" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "Cloned MAC address" -msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ" +msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 msgid "BRIDGE PORT" @@ -8397,7 +8323,7 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟ੍ਰੀ ਪ੍ਰੋਟੋਕੌਲ) ਯੋਗ ਕਰੋ" +msgstr "STP (ਸਪੈਨਿੰਗ ਟਰੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ) ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128 msgid "Forward delay" @@ -8432,7 +8358,7 @@ msgstr "ਡਾਟਾਗਰਾਮ" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 msgid "Connected" -msgstr "ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 msgid "INFINIBAND" @@ -8440,19 +8366,19 @@ msgstr "INFINIBAND" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" -msgstr "ਆਵਾਜਾਈ ਮੋਡ" +msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਮੋਡ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" -msgstr "ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 msgid "Automatic" -msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 msgid "Link-Local" -msgstr "ਲਿੰਕ-ਸਥਾਨਕ" +msgstr "ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 msgid "Manual" @@ -8470,8 +8396,8 @@ msgstr "(ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ ਨਹੀਂ)" #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" -msgstr[0] "ਇੱਕ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ" -msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰਾਹ" +msgstr[0] "ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ" +msgstr[1] "%d ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128 msgid "IPv4 CONFIGURATION" @@ -8479,7 +8405,7 @@ msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136 msgid "Addresses" -msgstr "ਪਤੇ" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "DNS servers" @@ -8491,11 +8417,11 @@ msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨਾਂ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169 msgid "Routing" -msgstr "ਰੂਟਿੰਗ" +msgstr "ਰਾਊਂਟਿੰਗ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 msgid "Never use this network for default route" -msgstr "ਮੂਲ ਰਾਹ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ ਲਈ ਇਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਵਰਤੋ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177 msgid "Ignore automatically obtained routes" @@ -8507,15 +8433,15 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38 msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਗੌਲਿਆ ਕਰੋ" +msgstr "ਅਣਗੌਲਾ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 msgid "Automatic (DHCP-only)" -msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ (ਸਿਰਫ-DHCP)" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (ਸਿਰਫ-DHCP)" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128 msgid "IPv6 CONFIGURATION" @@ -8523,69 +8449,68 @@ msgstr "IPv6 ਸੰਰਚਨਾ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਪਤਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78 msgid "IPIP" -msgstr "" +msgstr "IPIP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79 msgid "GRE" -msgstr "" +msgstr "GRE" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80 msgid "SIT" -msgstr "" +msgstr "SIT" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81 msgid "ISATAP" -msgstr "" +msgstr "ISATAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82 msgid "VTI" -msgstr "" +msgstr "VTI" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83 msgid "IP6IP6" -msgstr "" +msgstr "IP6IP6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84 msgid "IPIP6" -msgstr "" +msgstr "IPIP6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85 msgid "IP6GRE" -msgstr "" +msgstr "IP6GRE" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86 msgid "VTI6" -msgstr "" +msgstr "VTI6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87 msgid "Parent" -msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ" +msgstr "ਮੂਲ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ IP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਮੋਟ IP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 msgid "Input key" -msgstr "" +msgstr "ਇਨਪੁ਼ੱਟ ਕੁੰਜੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 msgid "Output key" -msgstr "" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕੁੰਜੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 -#, fuzzy msgid "PPP CONFIGURATION" -msgstr "IPv4 ਸੰਰਚਨਾ" +msgstr "PPP ਸੰਰਚਨਾ" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140 #, fuzzy @@ -8593,26 +8518,24 @@ msgid "Allowed authentication methods:" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147 -#, fuzzy msgid "EAP" -msgstr "ਲੀਪ" +msgstr "EAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155 -#, fuzzy msgid "PAP" -msgstr "AP" +msgstr "PAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163 msgid "CHAP" -msgstr "" +msgstr "CHAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171 msgid "MSCHAPv2" -msgstr "" +msgstr "MSCHAPv2" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179 msgid "MSCHAP" -msgstr "" +msgstr "MSCHAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" @@ -8652,7 +8575,7 @@ msgstr "JSON ਸੰਰਚਨਾ" #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" -msgstr "ਟੋਲੀ" +msgstr "ਟੀਮ" #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 msgid "VLAN id" @@ -8674,7 +8597,7 @@ msgstr "ਐਡ-ਹੌਕ ਨੈੱਟਵਰਕ" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" -msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਚਲਿਤ" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #. 802.11a Wi-Fi network #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 @@ -8697,7 +8620,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 ਨਿੱਜੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 ਉਦਯੋਗ" +msgstr "WPA & WPA2 ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" @@ -8705,7 +8628,7 @@ msgstr "WEP 40/128-bit ਚਾਬੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bit ਪਛਾਣ-ਵਾਕ" +msgstr "WEP 128-bit ਵਾਕ" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" @@ -8741,7 +8664,7 @@ msgstr "ਖੁੱਲਾ ਸਿਸਟਮ" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 msgid "Shared Key" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਚਾਬੀ" +msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕੁੰਜੀ" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214 msgid "WI-FI" @@ -8759,7 +8682,7 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" #. FIXME #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(wpa-ਉਦਯੋਗਿਕ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)" +msgstr "(wpa-ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਲਈ ਅਜੇ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ...)" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 msgid "WEP index" @@ -8781,11 +8704,11 @@ msgstr "BSSID" #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128 msgid "Ask for this password every time" -msgstr "ਇਸ ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ" +msgstr "ਇਸ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ" #: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129 msgid "Show password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਸ਼ਬਦ ਵਿਖਾਉ" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 msgid "Destination" @@ -8793,11 +8716,11 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 msgid "Prefix" -msgstr "ਅਗੇਤਰ" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196 msgid "Next Hop" -msgstr "ਅਗਲੀ ਛਾਲ" +msgstr "ਅਗਲਾ ਹੋਪ" #: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204 msgid "Metric" @@ -8809,15 +8732,15 @@ msgstr "ਕੋਈ ਚੁਣਿੰਦਾ ਰੂਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਨਹ #: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." -msgstr "ਜਿਹੜਾ ਮਾਤਹਿਤ ਸੰਪਰਕ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਚੁਣੋ।" +msgstr "ਜਿਹੜਾ ਸਲੇਵ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਚੁਣੋ।" #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139 msgid "Add..." -msgstr "ਜੋੜੋ..." +msgstr "...ਜੋੜੋ" #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202 msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਉ" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:55 msgid "" @@ -8841,48 +8764,48 @@ msgid "openconnect failed with signal %d" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activation failed: %s" -msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲਤਾ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254 msgid "Connecting..." -msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ..." +msgstr "...ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440 msgid "Activate" -msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393 msgid "Deactivate" -msgstr "ਅਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 #: ../clients/tui/nmtui.c:128 msgid "Quit" -msgstr "ਛੱਡ ਦਿਉ" +msgstr "ਛੱਡੋ" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 #, c-format msgid "No such connection '%s'" -msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ '%s'" +msgstr "ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ '%s'" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470 msgid "Connection is already active" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228 msgid "Create" -msgstr "ਬਣਾਉ" +msgstr "ਬਣਾਓ" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370 msgid "Select the type of connection you wish to create." @@ -8893,66 +8816,67 @@ msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ " +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ VPN ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ VPN ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸੂਚੀ" +" ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀਂ " "ਦਿੰਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਹੀ VPN ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੋ ਸਕਦਾ।" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430 msgid "New Connection" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45 msgid "Set Hostname" -msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53 msgid "Hostname" -msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ" +msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" #. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..." #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 #, c-format msgid "Unable to set hostname: %s" -msgstr "ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" +msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54 msgid "connection" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../clients/tui/nmtui.c:52 msgid "Edit a connection" -msgstr "ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ" #: ../clients/tui/nmtui.c:55 msgid "Activate a connection" -msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਰੋ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmtui.c:57 msgid "new hostname" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ" +msgstr "ਨਵਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" #: ../clients/tui/nmtui.c:58 msgid "Set system hostname" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmtui.c:102 msgid "NetworkManager TUI" @@ -8960,7 +8884,7 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ TUI" #: ../clients/tui/nmtui.c:110 msgid "Please select an option" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਕਰੋ" +msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ" #: ../clients/tui/nmtui.c:158 msgid "Usage" @@ -8971,13 +8895,13 @@ msgid "Could not parse arguments" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" #: ../clients/tui/nmtui.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" #: ../clients/tui/nmtui.c:254 msgid "NetworkManager is not running." -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../libnm-core/nm-crypto.c:214 #, fuzzy, c-format @@ -9060,7 +8984,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਕਿਸਮ ਜਾਣਨ ਲ #: ../libnm-core/nm-crypto.c:592 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਪਰ ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../libnm-core/nm-crypto.c:653 ../libnm-util/crypto.c:570 #, c-format @@ -9080,7 +9004,7 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ #: ../libnm-core/nm-crypto.c:703 ../libnm-core/nm-crypto.c:756 #, c-format msgid "Certificate file is empty" -msgstr "" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-crypto.c:736 #, fuzzy, c-format @@ -9131,7 +9055,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰ #: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:205 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:289 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for encryption" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ ਸੀਫ਼ਰ" #: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280 #, fuzzy, c-format @@ -9256,12 +9180,12 @@ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ #: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:439 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" -msgstr "" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ UTF-8 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't initialize slot" -msgstr "PKCS#8 ਡੀਕੋਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:470 ../libnm-util/crypto_nss.c:489 #, c-format @@ -9287,18 +9211,16 @@ msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:371 -#, fuzzy msgid "unknown setting name" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ" #: ../libnm-core/nm-connection.c:383 -#, fuzzy msgid "duplicate setting name" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸੈਟਿੰਗ '%s'\n" +msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ" #: ../libnm-core/nm-connection.c:1366 msgid "setting not found" -msgstr "" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #: ../libnm-core/nm-connection.c:1432 ../libnm-core/nm-connection.c:1457 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1482 @@ -9307,9 +9229,8 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-connection.c:1445 ../libnm-core/nm-connection.c:1470 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1495 -#, fuzzy msgid "setting not allowed in slave connection" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +msgstr "ਸਲੇਵ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-connection.c:1585 #, fuzzy @@ -9361,11 +9282,11 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱ #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768 msgid "property is missing" -msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-connection.c:2379 msgid "IP Tunnel" -msgstr "" +msgstr "IP ਟਨਲ" #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:202 #, c-format @@ -9507,14 +9428,14 @@ msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid qdisc: %s" -msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਐਡਰੈਸ '%s'" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ qdisc: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid tfilter: %s" -msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰੂਟ '%s'" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ tfilter: %s" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2634 #, fuzzy, c-format @@ -9529,14 +9450,14 @@ msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid setting name '%s'" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ; %s\n" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਂ '%s'" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2855 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" -msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਚੋਣ '%s'" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਕੁੰਜੀ '%s.%s'" #: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2870 #, fuzzy, c-format @@ -9544,9 +9465,9 @@ msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "property is not specified" -msgstr "ਗੁਣ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ '%s:%s'" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ" #: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 @@ -9573,21 +9494,20 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:266 msgid "URI is empty" -msgstr "" +msgstr "URI ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:274 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:292 -#, fuzzy msgid "data missing" -msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ" +msgstr "ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:315 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "certificate is invalid: %s" -msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:323 #, fuzzy, c-format @@ -9600,9 +9520,8 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:553 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542 -#, fuzzy msgid "invalid certificate format" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:692 #, c-format @@ -9644,7 +9563,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 msgid "property is empty" -msgstr "ਗੁਣ ਖਾਲੀ ਹੈ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2656 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371 @@ -9695,7 +9614,7 @@ msgstr "ਨੂੰ '%s' ਗੁਣ PKCS#12 ਲਈ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣਾ ਹ #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846 msgid "property is invalid" -msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2862 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2874 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2915 @@ -9709,7 +9628,7 @@ msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "ਗੁਣ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898 #, fuzzy @@ -9717,14 +9636,14 @@ msgid "invalid auth flags" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਰੂਟ '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" +msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ '%s' ਜਾਂ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਜਾਂ '%s' ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" +msgstr "'%s' ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:564 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516 #, c-format @@ -9739,12 +9658,12 @@ msgstr "'%s' ਅਤੇ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਸ #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:602 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" -msgstr "ਲਾਜਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ" +msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਚੋਣ '%s' ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ '%s' ਲਈ" +msgstr "'%2$s' ਲਈ '%1$s' ਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 #, c-format @@ -9764,7 +9683,7 @@ msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:665 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "'%s=%s' ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਲਈ" +msgstr "'%3$s' ਲਈ '%1$s=%2$s' ਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:707 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:743 @@ -9782,7 +9701,7 @@ msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:730 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s' ਚੋਣ ਲਈ" +msgstr "'%2$s' ਚੋਣ ਲਈ '%1$s' ਢੁਕਵਾਂ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ " #: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:758 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696 #, fuzzy, c-format @@ -9809,9 +9728,9 @@ msgstr "'%s' ਚੋਣ ਸਿਰਫ '%s=%s' ਲਈ ਢੁਕਵੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing setting" -msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280 @@ -9833,27 +9752,27 @@ msgstr "ਮੁੱਲ '%d' ਹੱਦ <%d-%d> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690 msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:287 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" -msgstr "ਸੰਪਰਕ '%s' ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ।" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਕਿਸਮ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "'%s' ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ '%s' ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ '%s' ਢੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874 @@ -10113,12 +10032,12 @@ msgstr "ਗੁਣ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2586 #, c-format msgid "%d. route is invalid" -msgstr "%d। ਰਾਹ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" +msgstr "%d। ਰੂਟ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" -msgstr "" +msgstr "%d। ਰੂਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 #, fuzzy, c-format @@ -10147,7 +10066,7 @@ msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:212 #, fuzzy, c-format @@ -10220,13 +10139,13 @@ msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" -msgstr "ਇਹ ਗੁਣ '%s=%s' ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਮੋਡ %s ਲਈ ਤਾਰ ਵਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258 msgid "the key is empty" -msgstr "" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:269 #, c-format @@ -10395,7 +10314,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:191 #, c-format msgid "the script is too large" -msgstr "" +msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:199 #, c-format @@ -10516,9 +10435,9 @@ msgid "'%u': invalid mode" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਮੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s': invalid user ID" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "'%s': ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ID ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:206 #, fuzzy, c-format @@ -10526,14 +10445,12 @@ msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ UUID ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:109 -#, fuzzy msgid "missing key" -msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ" +msgstr "ਗੁੰਮ ਕੁੰਜੀ" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:115 -#, fuzzy msgid "key is too long" -msgstr "ਗਲਤੀ: 'ssid' ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:120 msgid "key must be UTF8" @@ -10553,14 +10470,12 @@ msgid "key contains invalid characters" msgstr "IV ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਹਨ।" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:186 -#, fuzzy msgid "value is missing" -msgstr "ਗੁਣ ਗੁੰਮ ਹੈ" +msgstr "ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:193 -#, fuzzy msgid "value is too large" -msgstr "'%d' ਮੁੱਲ ਹੱਦ <0-3> ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" +msgstr "ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:199 #, fuzzy @@ -10779,9 +10694,9 @@ msgid "can not set property: %s" msgstr "ਗਲਤੀ: '%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" #: ../libnm-core/nm-setting.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown property" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1935 msgid "secret not found" @@ -10838,9 +10753,9 @@ msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %d" #: ../libnm-core/nm-utils.c:3119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a file (%s)" -msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" +msgstr "ਫ਼ਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)" #: ../libnm-core/nm-utils.c:3130 #, fuzzy, c-format @@ -10850,12 +10765,12 @@ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਖੇਤਰ '%s'; ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਖ #: ../libnm-core/nm-utils.c:3141 #, c-format msgid "file permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ" #: ../libnm-core/nm-utils.c:3151 #, c-format msgid "reject %s" -msgstr "" +msgstr "%s ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../libnm-core/nm-utils.c:3170 #, c-format @@ -10865,7 +10780,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:3184 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" -msgstr "" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)" #: ../libnm-core/nm-utils.c:3192 #, fuzzy, c-format @@ -10894,7 +10809,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-utils.c:4420 msgid "interface name is too short" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #: ../libnm-core/nm-utils.c:4429 msgid "interface name is reserved" @@ -10999,9 +10914,9 @@ msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing filename" -msgstr "ਗੁੰਮ ਚੋਣ" +msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118 #, c-format @@ -11062,21 +10977,20 @@ msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1410 -#, fuzzy msgid "MACVLAN" -msgstr "VLAN" +msgstr "MACVLAN" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1412 msgid "VXLAN" -msgstr "" +msgstr "VXLAN" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1414 msgid "IPTunnel" -msgstr "" +msgstr "IP-ਟਨਲ" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1416 msgid "Tun" -msgstr "" +msgstr "ਟਨ" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1418 msgid "Veth" @@ -11084,7 +10998,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1462 msgid "Wired" -msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" #: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1493 msgid "PCI" @@ -11110,7 +11024,7 @@ msgstr "%s %s" #: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148 #, fuzzy msgid "Disconnected by D-Bus" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" +msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" #: ../libnm-util/crypto.c:143 #, c-format @@ -11155,9 +11069,8 @@ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ UCS2 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %d" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811 -#, fuzzy msgid "invalid private key" -msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਗੇਟਵੇਅ '%s'" +msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122 #, fuzzy @@ -11183,7 +11096,7 @@ msgstr "'%s' ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹ #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -msgstr "ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ '%s' ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ" #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 msgid "not a valid interface name" @@ -11206,9 +11119,9 @@ msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d। ਰਾਹ ਦਾ ਅਗੇਤਰ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d. IPv6 address is invalid" -msgstr "%d। IPv4 ਪਤਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" +msgstr "%d। IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਢੁਕਵਾਂ ਹੈ" #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921 #, fuzzy, c-format @@ -11231,33 +11144,30 @@ msgid "requires setting '%s' property" msgstr "'%s' ਗੁਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" #: ../libnm/nm-device-adsl.c:72 -#, fuzzy msgid "The connection was not an ADSL connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ADSL ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-bond.c:111 -#, fuzzy msgid "The connection was not a bond connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬੌਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-bridge.c:115 -#, fuzzy msgid "The connection was not a bridge connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਰਿੱਜ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-bt.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." -msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬਲੂਟੁੱਥ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-bt.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." -msgstr "'ਬਲੂਟੁੱਥ' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n" +msgstr "" #: ../libnm/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." -msgstr "" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਜੰਤਰ ਬਲੂਟੁੱਥ ਸਿਰਨਾਵਾਂ।" #: ../libnm/nm-device-bt.c:158 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." @@ -11269,21 +11179,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libnm/nm-device-dummy.c:76 -#, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97 #: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:97 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68 #: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96 -#, fuzzy msgid "The connection did not specify an interface name." -msgstr "InfiniBand P_Key ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੇ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206 -#, fuzzy msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." -msgstr "'PPPoE' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਇੱਥੇ 4 ਵਿਕਲਪਿਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਈਥਰਨੈੱਟ ਜਾਂ PPPoE ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." @@ -11311,12 +11218,12 @@ msgstr "" #: ../libnm/nm-device-generic.c:90 #, fuzzy msgid "The connection was not a generic connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" #: ../libnm/nm-device-tun.c:208 #, fuzzy msgid "The connection was not a tun connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" #: ../libnm/nm-device-tun.c:217 #, fuzzy @@ -11324,15 +11231,13 @@ msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "ਜੰਤਰ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ" #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93 -#, fuzzy msgid "The connection was not an InfiniBand connection." -msgstr "'InfiniBand' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ InfiniBand ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:625 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:324 -#, fuzzy msgid "Invalid device MAC address." -msgstr "ਇੱਕ ਢੁਕਵਾਂ MAC ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਜੰਤਰ MAC ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ।" #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:632 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:331 @@ -11342,55 +11247,50 @@ msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271 #, fuzzy msgid "The connection was not an IP tunnel connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" #: ../libnm/nm-device-macvlan.c:157 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." -msgstr "" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ MAC-VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-modem.c:119 -#, fuzzy msgid "The connection was not a modem connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-modem.c:127 #, fuzzy msgid "The connection was not a valid modem connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" #: ../libnm/nm-device-modem.c:134 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114 -#, fuzzy msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." -msgstr "'OLPC ਮੈਸ਼' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 2 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ OLPC ਮੈਸ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:90 -#, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_interface connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" #: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_port connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" #: ../libnm/nm-device-team.c:138 -#, fuzzy msgid "The connection was not a team connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਟੀਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-vlan.c:128 -#, fuzzy msgid "The connection was not a VLAN connection." -msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ VLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-vlan.c:135 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." @@ -11401,9 +11301,8 @@ msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386 -#, fuzzy msgid "The connection was not a VXLAN connection." -msgstr "'VLAN' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 5 ਬਦਲਵੇਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ VXLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." @@ -11422,57 +11321,53 @@ msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" #: ../libnm/nm-device-wimax.c:315 -#, fuzzy msgid "The connection was not a WiMAX connection." -msgstr "'WiMax' ਸੰਪਰਕ ਕਿਸਮ ਲਈ 1 ਬਦਲਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ।\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ WiMax ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device-wpan.c:82 -#, fuzzy msgid "The connection was not a wpan connection." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਸੈਕੰਡਰੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ wpan ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਸੀ।" #: ../libnm/nm-device.c:1388 msgid "Open vSwitch Interface" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../libnm/nm-device.c:1390 msgid "Open vSwitch Port" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਪੋਰਟ" #: ../libnm/nm-device.c:1392 msgid "Open vSwitch Bridge" -msgstr "" +msgstr "ਓਪਨ vSwitch ਬਰਿੱਜ" #: ../libnm/nm-device.c:1420 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" #: ../libnm/nm-device.c:1422 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ" #: ../libnm/nm-device.c:1424 -#, fuzzy msgid "PPP" -msgstr "AP" +msgstr "PPP" #: ../libnm/nm-device.c:1426 msgid "IEEE 802.15.4" -msgstr "" +msgstr "IEEE 802.15.4" #: ../libnm/nm-device.c:1428 msgid "6LoWPAN" -msgstr "" +msgstr "6LoWPAN" #: ../libnm/nm-device.c:1430 -#, fuzzy msgid "WireGuard" -msgstr "ਤਾਰ-ਯੁਕਤ" +msgstr "ਤਾਰ-ਗਾਰਡ" #: ../libnm/nm-device.c:2549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The connection was not valid: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੰਪਰਕ ਢੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀ ਸੀ: %s" #: ../libnm/nm-device.c:2558 #, c-format @@ -11494,9 +11389,8 @@ msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "" #: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1051 -#, fuzzy msgid "No service name specified" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" +msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" @@ -11507,30 +11401,28 @@ msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" -"ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ " -"ਹੈ)" +"ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨਜੇਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਕ ਅੱਪ ਕਰੋ (ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਰਾਹੀਂ" +" ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਜਾਂ ਵੇਕਅੱਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" -msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" @@ -11538,49 +11430,52 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਜੰਤਰ ਚਾ #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਵਾਈ-ਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "" +"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਵਾਈਮੈਕਸ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਦੀ ਆਗਿਆ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "" +"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" -msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "" +"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਓਪਨ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify personal network connections" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" @@ -11588,15 +11483,15 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਨਿੱਜੀ ਨੈੱਟਵਰਕ #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਸ਼ਨ ਸੋਧ" +msgstr "ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੋਧੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਈ ਸੋਧ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧ" +msgstr "ਸਥਿਰ ਸਿਸਟਮ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸੋਧੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" @@ -11623,21 +11518,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Enable or disable device statistics" -msgstr "" +msgstr "ਜੰਤਰ ਅੰਕੜੇ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" -msgstr "" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਜੰਤਰ ਅੰਕੜੇ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Enable or disable connectivity checking" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ" +msgstr "ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਜਾਂਚ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1130 #, c-format @@ -11677,20 +11570,20 @@ msgstr "" #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. #: ../src/NetworkManagerUtils.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s %u" #: ../src/main.c:180 ../src/main.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: (%d) %s\n" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s\n" #. Logging/debugging #: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "Print NetworkManager version and exit" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜ਼ਨ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Don't become a daemon" @@ -11715,9 +11608,8 @@ msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "PID ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" #: ../src/main.c:203 -#, fuzzy msgid "Print NetworkManager configuration and exit" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../src/main.c:213 msgid "" @@ -11727,7 +11619,7 @@ msgid "" "should associate with." msgstr "" "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ\n" -"ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n" +"ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦੀ ਚੋਣ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਬੇਤਾਰ ਅਸੈਸ\n" "ਪੁਆਇੰਟ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਬੇਤਾਰ ਕਾਰਡ\n" "ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" @@ -11759,21 +11651,21 @@ msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n" #: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: ../src/main-utils.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n" +msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (pid %ld)\n" #: ../src/main-utils.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਟ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!\n" +msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ (root) ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ!\n" #: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:291 msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "#ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n" +msgstr "# ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ\n" #: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302 #, c-format @@ -11781,7 +11673,7 @@ msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" -"#%s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n" +"# %s ਤੋਂ ਮਿਲਾਇਆ\n" "\n" #: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:212 @@ -11798,9 +11690,8 @@ msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295 -#, fuzzy msgid "PAN connection" -msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "PAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" @@ -11812,15 +11703,13 @@ msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:696 -#, fuzzy msgid "GSM connection" -msgstr "GSM ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "GSM ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324 #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:720 -#, fuzzy msgid "CDMA connection" -msgstr "CDMA ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "CDMA ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" @@ -11830,74 +11719,61 @@ msgstr "" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908 -#, fuzzy msgid "connection does not match device" -msgstr "ਕੋਈ ਚਾਲੂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ" #: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191 -#, fuzzy msgid "6LOWPAN connection" -msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "6LOWPAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-bond.c:72 -#, fuzzy msgid "Bond connection" -msgstr "ਬੌਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਬੌਂਡ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153 -#, fuzzy msgid "Bridge connection" -msgstr "ਸੰਪਰਕ %d ਨੂੰ ਬਰਿੱਜ ਕਰੋ" +msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-dummy.c:68 -#, fuzzy msgid "Dummy connection" -msgstr "ADSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413 -#, fuzzy msgid "PPPoE connection" -msgstr "PPPoE ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "PPPoE ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413 -#, fuzzy msgid "Wired connection" -msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:33 #, c-format msgid "Wired connection %d" -msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ %d" #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:419 -#, fuzzy msgid "IP tunnel connection" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ" +msgstr "IP ਟਨਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:366 -#, fuzzy msgid "MACVLAN connection" -msgstr "VLAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "MACVLAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-tun.c:158 -#, fuzzy msgid "TUN connection" -msgstr "DUN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "TUN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/nm-device-wpan.c:69 -#, fuzzy msgid "WPAN connection" -msgstr "PAN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ %d" +msgstr "WPAN ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102 -#, fuzzy msgid "Team connection" -msgstr "%d ਸੰਪਰਕ ਟੀਮ ਕਰੋ" +msgstr "ਟੀਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" #: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:136 -#, fuzzy msgid "Mesh" -msgstr "ਮੈਸ਼ %d" +msgstr "ਮੈਸ਼" #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:881 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" @@ -12037,7 +11913,7 @@ msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:586 #, c-format msgid "connection does not match access point" -msgstr "" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਕਸੈਸ ਪੁਆਇੰਟ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:610 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" @@ -12059,14 +11935,13 @@ msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਮਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" #: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:686 -#, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰੌਡਬੈਂਡ ਸੰਪਰਕ %d" +msgstr "" #: ../src/nm-config.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad '%s' option: " -msgstr "'%s' ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ" +msgstr "ਖ਼ਰਾਬ '%s' ਚੋਣ:" #: ../src/nm-config.c:576 msgid "Config file location" @@ -12074,17 +11949,15 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../src/nm-config.c:577 msgid "Config directory location" -msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../src/nm-config.c:578 -#, fuzzy msgid "System config directory location" -msgstr "Config ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਇਕੈਟਰੀ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../src/nm-config.c:579 -#, fuzzy msgid "Internal config file location" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ" #: ../src/nm-config.c:580 msgid "State file location" @@ -12099,47 +11972,42 @@ msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "',' ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ" #: ../src/nm-config.c:583 -#, fuzzy msgid "Quit after initial configuration" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ nmcli ਸੰਰਚਨਾ:\n" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" #: ../src/nm-config.c:584 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" -msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ" +msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣੋ, ਅਤੇ ਲਾਗ stderr ਤੇ ਦਰਜ ਕਰੋ" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. #: ../src/nm-config.c:587 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਐਡਰੈਸ" +msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਂਚਣ ਲਈ http(s) ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #: ../src/nm-config.c:588 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" +msgstr "ਕਨੈਕਟਵਿਟੀ ਚੈੱਕਕ ਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" #: ../src/nm-config.c:589 msgid "The expected start of the response" msgstr "ਜਵਾਬ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ" #: ../src/nm-config.c:596 -#, fuzzy msgid "NetworkManager options" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣਾਂ" #: ../src/nm-config.c:596 -#, fuzzy msgid "Show NetworkManager options" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਅਧਿਕਾਰ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" #. Interface/IP config #: ../src/nm-iface-helper.c:279 -#, fuzzy msgid "The interface to manage" -msgstr "ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ [ਕੋਈ ਨਹੀਂ]: " +msgstr "ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../src/nm-iface-helper.c:280 -#, fuzzy msgid "Connection UUID" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" +msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ UUID" #: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Connection Token for Stable IDs" @@ -12158,13 +12026,12 @@ msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:285 -#, fuzzy msgid "Current DHCPv4 address" -msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ MAC ਪਤਾ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ DHCPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ" #: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" -msgstr "" +msgstr "ਕੀ DHCPv4 ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../src/nm-iface-helper.c:287 #, fuzzy @@ -12185,25 +12052,23 @@ msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "host.domain.org" -msgstr "" +msgstr "host.domain.org" #: ../src/nm-iface-helper.c:290 -#, fuzzy msgid "Route priority for IPv4" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ" +msgstr "IPv4 ਲਈ ਰੂਟ ਤਰਜੀਹ" #: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../src/nm-iface-helper.c:291 -#, fuzzy msgid "Route priority for IPv6" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ" +msgstr "IPv6 ਲਈ ਰੂਟ ਤਰਜੀਹ" #: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "1024" -msgstr "" +msgstr "1024" #: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" @@ -12238,7 +12103,9 @@ msgstr "" #: ../src/nm-iface-helper.c:446 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n" +msgstr "" +"ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੇ ਪਾਸ ਕੀਤੀ (ਕੀਤੀਆਂ) ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ" +" ਰਿਹਾ।\n" #: ../src/nm-iface-helper.c:485 #, c-format @@ -12253,12 +12120,12 @@ msgstr "" #: ../src/nm-logging.c:275 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਲਾਗ ਪੱਧਰ '%s'" #: ../src/nm-logging.c:377 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid reason" @@ -12347,4 +12214,4 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ ਡੋਮੇਨ '%s'" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s।\n" #~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" -#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n" +#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਬੇਪਛਾਣ ਡੋਮੇਨ(ਡੋਮੇਨਾਂ) '%s' ਨੂੰ ਅਣਗੌਲਿਆਂ ਕਰ ਰਿਹਾ।\n"
\ No newline at end of file |