summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-08-26 19:09:14 +0300
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2016-08-26 19:04:50 +0200
commitd1f1c2f18cb3e53b1d00f8c9a1a53d4fb981a189 (patch)
tree81318edf1bc2bca798570e649c649aa483faf190
parent297ade2745a578f20db011c3be292e05361bcf59 (diff)
downloadNetworkManager-d1f1c2f18cb3e53b1d00f8c9a1a53d4fb981a189.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation (bgo#770447)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=770447
-rw-r--r--po/uk.po3368
1 files changed, 1793 insertions, 1575 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6827046a96..a2131fc9ac 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-18 05:17-0500\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 02:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -83,41 +84,36 @@ msgstr ""
"Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:149
+#: ../clients/cli/agent.c:152
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:151
+#: ../clients/cli/agent.c:154
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів"
-#: ../clients/cli/agent.c:166
+#: ../clients/cli/agent.c:172
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s"
-#: ../clients/cli/agent.c:174
+#: ../clients/cli/agent.c:180
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703
-#: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344
-#: ../clients/cli/general.c:473
+#: ../clients/cli/agent.c:223 ../clients/cli/connections.c:8797
+#: ../clients/cli/devices.c:3894 ../clients/cli/general.c:346
+#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../clients/cli/agent.c:239
-#, c-format
-msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною."
-
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
-#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259
+#: ../clients/cli/connections.c:207 ../clients/cli/connections.c:229
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
@@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "АДРЕСА"
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
-#: ../clients/cli/connections.c:262
+#: ../clients/cli/connections.c:232
msgid "GATEWAY"
msgstr "ШЛЮЗ"
@@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "ПАРАМЕТР"
-#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
+#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:438
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""
@@ -170,7 +166,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "некоректна адреса IP: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:448
+#: ../clients/cli/common.c:450
#, c-format
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
@@ -179,428 +175,428 @@ msgstr ""
"другим компонентом маршруту («%s») не є ні наступна адреса переходу, ні "
"метрика"
-#: ../clients/cli/common.c:457
+#: ../clients/cli/common.c:460
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "некоректна метрика, «%s»"
-#: ../clients/cli/common.c:465
+#: ../clients/cli/common.c:469
#, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "некоректний маршрут: %s"
-#: ../clients/cli/common.c:477
+#: ../clients/cli/common.c:481
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)"
-#: ../clients/cli/common.c:494
+#: ../clients/cli/common.c:498
msgid "unmanaged"
msgstr "некерований"
-#: ../clients/cli/common.c:496
+#: ../clients/cli/common.c:500
msgid "unavailable"
msgstr "недоступний"
-#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246
+#: ../clients/cli/common.c:502 ../clients/cli/general.c:248
msgid "disconnected"
msgstr "роз'єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:500
+#: ../clients/cli/common.c:504
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "з’єднання (приготування)"
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "з’єднання (налаштовування)"
-#: ../clients/cli/common.c:504
+#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:512
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:514
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
-#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242
+#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/general.c:244
msgid "connected"
msgstr "з'єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690
+#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/connections.c:624
msgid "deactivating"
msgstr "деактивація"
-#: ../clients/cli/common.c:516
+#: ../clients/cli/common.c:520
msgid "connection failed"
msgstr "невдала спроба з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
-#: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718
-#: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104
-#: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147
-#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
-#: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437
-#: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931
-#: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954
-#: ../clients/cli/settings.c:3317
+#: ../clients/cli/common.c:522 ../clients/cli/common.c:539
+#: ../clients/cli/connections.c:629 ../clients/cli/connections.c:652
+#: ../clients/cli/connections.c:2121 ../clients/cli/devices.c:1190
+#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
+#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
+#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460
+#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939
+#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965
+#: ../clients/cli/settings.c:3346
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975
-#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
-#: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082
-#: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085
-#: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414
-#: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230
-#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069
-#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071
-#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073
-#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110
-#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139
-#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141
-#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143
-#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146
-#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431
-#: ../clients/cli/settings.c:3312
+#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:940
+#: ../clients/cli/connections.c:942 ../clients/cli/connections.c:944
+#: ../clients/cli/connections.c:978 ../clients/cli/connections.c:1047
+#: ../clients/cli/connections.c:1048 ../clients/cli/connections.c:1050
+#: ../clients/cli/connections.c:3446 ../clients/cli/connections.c:4606
+#: ../clients/cli/connections.c:6418 ../clients/cli/connections.c:6419
+#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
+#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
+#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
+#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196
+#: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225
+#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227
+#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
+#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
+#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454
+#: ../clients/cli/settings.c:3341
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975
-#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
-#: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083
-#: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292
-#: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229
-#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782
-#: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070
-#: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072
-#: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108
-#: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138
-#: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140
-#: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142
-#: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144
-#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148
-#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314
+#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:940
+#: ../clients/cli/connections.c:942 ../clients/cli/connections.c:944
+#: ../clients/cli/connections.c:1047 ../clients/cli/connections.c:1048
+#: ../clients/cli/connections.c:1050 ../clients/cli/connections.c:3447
+#: ../clients/cli/connections.c:4605 ../clients/cli/connections.c:6418
+#: ../clients/cli/connections.c:6419 ../clients/cli/devices.c:868
+#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
+#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
+#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
+#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224
+#: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226
+#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
+#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
+#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
+#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3343
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../clients/cli/common.c:531
+#: ../clients/cli/common.c:535
msgid "yes (guessed)"
msgstr "так (вгадано)"
-#: ../clients/cli/common.c:533
+#: ../clients/cli/common.c:537
msgid "no (guessed)"
msgstr "ні (вгадано)"
-#: ../clients/cli/common.c:544
+#: ../clients/cli/common.c:548
msgid "No reason given"
msgstr "Причину не вказано"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140
+#: ../clients/cli/common.c:551 ../clients/cli/connections.c:3295
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../clients/cli/common.c:550
+#: ../clients/cli/common.c:554
msgid "Device is now managed"
msgstr "Тепер пристрій є керованим"
-#: ../clients/cli/common.c:553
+#: ../clients/cli/common.c:557
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
-#: ../clients/cli/common.c:556
+#: ../clients/cli/common.c:560
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
-#: ../clients/cli/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:563
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
"очікування тощо)"
-#: ../clients/cli/common.c:562
+#: ../clients/cli/common.c:566
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
-#: ../clients/cli/common.c:565
+#: ../clients/cli/common.c:569
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
-#: ../clients/cli/common.c:568
+#: ../clients/cli/common.c:572
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:571
+#: ../clients/cli/common.c:575
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
-#: ../clients/cli/common.c:574
+#: ../clients/cli/common.c:578
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
-#: ../clients/cli/common.c:577
+#: ../clients/cli/common.c:581
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""
"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
-#: ../clients/cli/common.c:580
+#: ../clients/cli/common.c:584
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
-#: ../clients/cli/common.c:583
+#: ../clients/cli/common.c:587
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Службу PPP від’єднано"
-#: ../clients/cli/common.c:586
+#: ../clients/cli/common.c:590
msgid "PPP failed"
msgstr "помилка PPP"
-#: ../clients/cli/common.c:589
+#: ../clients/cli/common.c:593
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
-#: ../clients/cli/common.c:592
+#: ../clients/cli/common.c:596
msgid "DHCP client error"
msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
-#: ../clients/cli/common.c:595
+#: ../clients/cli/common.c:599
msgid "DHCP client failed"
msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
-#: ../clients/cli/common.c:598
+#: ../clients/cli/common.c:602
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:601
+#: ../clients/cli/common.c:605
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:604
+#: ../clients/cli/common.c:608
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
-#: ../clients/cli/common.c:607
+#: ../clients/cli/common.c:611
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Помилка служби AutoIP"
-#: ../clients/cli/common.c:610
+#: ../clients/cli/common.c:614
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Помилка служби AutoIP"
-#: ../clients/cli/common.c:613
+#: ../clients/cli/common.c:617
msgid "The line is busy"
msgstr "Лінію зайнято"
-#: ../clients/cli/common.c:616
+#: ../clients/cli/common.c:620
msgid "No dial tone"
msgstr "Немає гудка"
-#: ../clients/cli/common.c:619
+#: ../clients/cli/common.c:623
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
-#: ../clients/cli/common.c:622
+#: ../clients/cli/common.c:626
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
-#: ../clients/cli/common.c:625
+#: ../clients/cli/common.c:629
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
-#: ../clients/cli/common.c:628
+#: ../clients/cli/common.c:632
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
-#: ../clients/cli/common.c:631
+#: ../clients/cli/common.c:635
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
-#: ../clients/cli/common.c:634
+#: ../clients/cli/common.c:638
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Пошук мереж не виконується"
-#: ../clients/cli/common.c:637
+#: ../clients/cli/common.c:641
msgid "Network registration denied"
msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
-#: ../clients/cli/common.c:640
+#: ../clients/cli/common.c:644
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
-#: ../clients/cli/common.c:643
+#: ../clients/cli/common.c:647
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
-#: ../clients/cli/common.c:646
+#: ../clients/cli/common.c:650
msgid "PIN check failed"
msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
-#: ../clients/cli/common.c:649
+#: ../clients/cli/common.c:653
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
-#: ../clients/cli/common.c:652
+#: ../clients/cli/common.c:656
msgid "The device was removed"
msgstr "Пристрій вилучено"
-#: ../clients/cli/common.c:655
+#: ../clients/cli/common.c:659
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
-#: ../clients/cli/common.c:658
+#: ../clients/cli/common.c:662
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
-#: ../clients/cli/common.c:661
+#: ../clients/cli/common.c:665
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
-#: ../clients/cli/common.c:664
+#: ../clients/cli/common.c:668
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Змінено носій або зв’язок"
-#: ../clients/cli/common.c:667
+#: ../clients/cli/common.c:671
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""
"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
-#: ../clients/cli/common.c:670
+#: ../clients/cli/common.c:674
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
-#: ../clients/cli/common.c:673
+#: ../clients/cli/common.c:677
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Не вдалося виявити модем"
-#: ../clients/cli/common.c:676
+#: ../clients/cli/common.c:680
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""
"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
"даних з’єднанням"
-#: ../clients/cli/common.c:679
+#: ../clients/cli/common.c:683
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
-#: ../clients/cli/common.c:682
+#: ../clients/cli/common.c:686
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:685
+#: ../clients/cli/common.c:689
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:688
+#: ../clients/cli/common.c:692
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
-#: ../clients/cli/common.c:691
+#: ../clients/cli/common.c:695
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:694
+#: ../clients/cli/common.c:698
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:697
+#: ../clients/cli/common.c:701
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
-#: ../clients/cli/common.c:700
+#: ../clients/cli/common.c:704
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager недоступний"
-#: ../clients/cli/common.c:703
+#: ../clients/cli/common.c:707
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/common.c:706
+#: ../clients/cli/common.c:710
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
-#: ../clients/cli/common.c:709
+#: ../clients/cli/common.c:713
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE"
-#: ../clients/cli/common.c:712
+#: ../clients/cli/common.c:716
msgid "teamd control failed"
msgstr "помилка керування teamd"
-#: ../clients/cli/common.c:715
+#: ../clients/cli/common.c:719
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Помилка модема або модем недоступний"
-#: ../clients/cli/common.c:718
+#: ../clients/cli/common.c:722
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Модем готовий до роботи і доступний"
-#: ../clients/cli/common.c:721
+#: ../clients/cli/common.c:725
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним"
-#: ../clients/cli/common.c:724
+#: ../clients/cli/common.c:728
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги"
-#: ../clients/cli/common.c:727
+#: ../clients/cli/common.c:731
msgid "The device's parent changed"
msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою"
-#: ../clients/cli/common.c:730
+#: ../clients/cli/common.c:734
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
+#: ../clients/cli/common.c:738 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
#: ../libnm/nm-device.c:1849
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../clients/cli/common.c:776
+#: ../clients/cli/common.c:780
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
+#: ../clients/cli/common.c:787 ../clients/cli/common.c:793
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr ""
"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-"
"%ld>)"
-#: ../clients/cli/common.c:856
+#: ../clients/cli/common.c:860
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла."
-#: ../clients/cli/common.c:958
+#: ../clients/cli/common.c:980
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:965
+#: ../clients/cli/common.c:987
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:967
+#: ../clients/cli/common.c:989
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1045
+#: ../clients/cli/common.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -609,117 +605,120 @@ msgstr ""
"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може "
"запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
+#: ../clients/cli/common.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
+msgstr ""
+"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help."
+
+#. No command and no default handler.
+#: ../clients/cli/common.c:1473
+#, c-format
+#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
+msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
+
+#: ../clients/cli/common.c:1527
+msgid "access denied"
+msgstr "доступ заборонено"
+
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:61
+#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "Setting name? "
msgstr "Назва параметра? "
-#: ../clients/cli/connections.c:62
+#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Property name? "
msgstr "Назва властивості? "
-#: ../clients/cli/connections.c:63
+#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Вкажіть тип з’єднання: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:66
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:67
msgid "Connection type"
-msgstr "Тип з’єднання: "
+msgstr "Тип з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:67
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:68
msgid "VPN type"
-msgstr "Тип VPN: "
+msgstr "Тип VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:68
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:69
msgid "Master"
-msgstr "Основний: "
+msgstr "Основний"
-#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+#: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
msgstr "Режим передавання"
-#: ../clients/cli/connections.c:75
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:76
msgid "Bluetooth type"
-msgstr "Тип Bluetooth %s"
+msgstr "Тип Bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:81
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:82
msgid "Bonding mode"
-msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s"
+msgstr "Режим прив’язування"
-#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:4208
msgid "Bonding monitoring mode"
-msgstr "Режим спостереження за зв’язком %s"
+msgstr "Режим спостереження за зв’язком"
-#: ../clients/cli/connections.c:88
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:89
msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол %s"
+msgstr "Протокол"
-#: ../clients/cli/connections.c:91
+#: ../clients/cli/connections.c:92
msgid "Wi-Fi mode"
msgstr "Режим Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/connections.c:97
+#: ../clients/cli/connections.c:98
msgid "ADSL encapsulation"
msgstr "Інкапсуляція ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:100
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:101
msgid "Tun mode"
-msgstr "Режим тунелю: "
+msgstr "Режим tun"
-#: ../clients/cli/connections.c:105
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:106
msgid "IP Tunnel mode"
-msgstr "Режим тунелю: "
+msgstr "Режим тунелю IP"
-#: ../clients/cli/connections.c:107
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:108
msgid "MACVLAN mode"
-msgstr "Режим MACVLAN: "
+msgstr "Режим MACVLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:109
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:110
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
-msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): "
+msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:110
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:111
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
-msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях): "
+msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:111
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:112
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
-msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): "
+msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)"
-#: ../clients/cli/connections.c:112
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:113
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
-msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath): "
+msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath)"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238
-#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
-#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
-#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
-#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
-#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
-#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220
-#: ../clients/cli/devices.c:261
+#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:208
+#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
+#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
+#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221
+#: ../clients/cli/devices.c:262
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239
+#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:209
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -727,35 +726,35 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260
-#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
-#: ../clients/cli/devices.c:179
+#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:230
+#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
+#: ../clients/cli/devices.c:180
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:121
+#: ../clients/cli/connections.c:122
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:122
+#: ../clients/cli/connections.c:123
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
#. 4
#. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:124 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:124
+#: ../clients/cli/connections.c:125
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "ПРІОРИТЕТ-АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:125
+#: ../clients/cli/connections.c:126
msgid "READONLY"
msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
@@ -764,17 +763,17 @@ msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246
-#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
-#: ../clients/cli/devices.c:182
+#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/connections.c:216
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
+#: ../clients/cli/devices.c:183
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "ШЛЯХ-DBUS"
#. 8
#. 13
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164
-#: ../clients/cli/devices.c:181
+#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "ACTIVE"
msgstr "АКТИВНИЙ"
@@ -783,9 +782,9 @@ msgstr "АКТИВНИЙ"
#. 12
#. 3
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40
-#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
-#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262
+#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:41
+#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263
msgid "DEVICE"
msgstr "ПРИСТРІЙ"
@@ -794,41 +793,41 @@ msgstr "ПРИСТРІЙ"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241
-#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
-#: ../clients/cli/general.c:37
+#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:211
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "STATE"
msgstr "СТАН"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:130
+#: ../clients/cli/connections.c:131
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:240
+#: ../clients/cli/connections.c:210
msgid "DEVICES"
msgstr "ПРИСТРОЇ"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:242
+#: ../clients/cli/connections.c:212
msgid "DEFAULT"
msgstr "ТИПОВЕ"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:213
msgid "DEFAULT6"
msgstr "ТИПОВИЙ6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:214
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/connections.c:253
+#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -836,76 +835,113 @@ msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46
-#: ../clients/cli/devices.c:78
+#: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:47
+#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "CON-PATH"
msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:248
+#: ../clients/cli/connections.c:218
msgid "ZONE"
msgstr "ЗОНА"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:249
+#: ../clients/cli/connections.c:219
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:261
+#: ../clients/cli/connections.c:231
msgid "USERNAME"
msgstr "КОРИСТУВАЧ"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:263
+#: ../clients/cli/connections.c:233
msgid "BANNER"
msgstr "БАНЕР"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:264
+#: ../clients/cli/connections.c:234
msgid "VPN-STATE"
msgstr "СТАН-VPN"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:265
+#: ../clients/cli/connections.c:235
msgid "CFG"
msgstr "КОНФ"
-#: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:248 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "GENERAL"
msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242
+#: ../clients/cli/connections.c:249 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243
+#: ../clients/cli/connections.c:250 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244
+#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245
+#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:246
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:314
-#, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:284
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
+#| "reload | load }\n"
+#| "\n"
+#| " show [--active] [--order <order spec>]\n"
+#| " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+#| "\n"
+#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-"
+#| "file <file with passwords>]\n"
+#| "\n"
+#| " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+#| "\n"
+#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
+#| "([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
+#| "\n"
+#| " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+#| "<value>)+\n"
+#| "\n"
+#| " clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
+#| "\n"
+#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+#| "\n"
+#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| " monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
+#| "\n"
+#| " reload\n"
+#| "\n"
+#| " load <filename> [ <filename>... ]\n"
+#| "\n"
+#| " import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
+#| "\n"
+#| " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
-"reload | load }\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
+"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
@@ -941,8 +977,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
-" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
-"reload | load }\n"
+" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
+"monitor | "
+"reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <специфікація>]\n"
" show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath ] "
@@ -977,7 +1014,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:336
+#: ../clients/cli/connections.c:306
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1025,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:357
+#: ../clients/cli/connections.c:327
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1071,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:378
+#: ../clients/cli/connections.c:348
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1093,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:390
+#: ../clients/cli/connections.c:360
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1380,7 +1417,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:502
+#: ../clients/cli/connections.c:472
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1427,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:525
+#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1450,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:537
+#: ../clients/cli/connections.c:507
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1478,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:552
+#: ../clients/cli/connections.c:522
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1497,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:563
+#: ../clients/cli/connections.c:533
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1519,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:575
+#: ../clients/cli/connections.c:545
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1532,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:583
+#: ../clients/cli/connections.c:553
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1555,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:595
+#: ../clients/cli/connections.c:565
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1580,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:608
+#: ../clients/cli/connections.c:578
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1600,203 +1637,235 @@ msgstr ""
"Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:686
+#: ../clients/cli/connections.c:620
msgid "activating"
msgstr "активація"
-#: ../clients/cli/connections.c:688
+#: ../clients/cli/connections.c:622
msgid "activated"
msgstr "активовано"
-#: ../clients/cli/connections.c:692
+#: ../clients/cli/connections.c:626
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"
-#: ../clients/cli/connections.c:704
+#: ../clients/cli/connections.c:638
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
-#: ../clients/cli/connections.c:706
+#: ../clients/cli/connections.c:640
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-#: ../clients/cli/connections.c:708
+#: ../clients/cli/connections.c:642
msgid "VPN connecting"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:710
+#: ../clients/cli/connections.c:644
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:712
+#: ../clients/cli/connections.c:646
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з’єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:714
+#: ../clients/cli/connections.c:648
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:716
+#: ../clients/cli/connections.c:650
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз’єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:786
+#: ../clients/cli/connections.c:720
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:806
+#: ../clients/cli/connections.c:740
msgid "Connection profile details"
msgstr "Параметри профілю з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211
+#: ../clients/cli/connections.c:752 ../clients/cli/connections.c:1176
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950
+#: ../clients/cli/connections.c:939 ../clients/cli/settings.c:1961
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../clients/cli/connections.c:1199
+#: ../clients/cli/connections.c:1164
msgid "Activate connection details"
msgstr "Активувати параметри з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1435
+#: ../clients/cli/connections.c:1400
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458
+#: ../clients/cli/connections.c:1415 ../clients/cli/connections.c:1423
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» має бути єдиним"
+#: ../clients/cli/connections.c:1621
+#, c-format
+msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
+msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1647
+#, c-format
+msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
+msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1676
+#| msgid "Error: No connection specified."
+msgid "No connection specified"
+msgstr "Не вказано з’єднання"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1689
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "%s argument is missing"
+msgstr "пропущено аргумент %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1698
+#, c-format
+#| msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
+msgid "unknown connection '%s'"
+msgstr "невідоме з’єднання «%s»"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1739
+msgid "'--order' argument is missing"
+msgstr "пропущено аргумент «--order»"
+
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1680
+#: ../clients/cli/connections.c:1780
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активні профілі NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1681
+#: ../clients/cli/connections.c:1781
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
-#.
-#. * TODO(?): complete uuid, path or id
-#. if (nmc->complete) {
-#. quit ();
-#. }
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445
-#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476
-#: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648
-#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896
-#: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170
-#: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300
-#: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402
-#: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736
-#: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757
-#: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781
-#: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802
-#: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173
-#: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192
-#: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212
-#: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391
-#: ../clients/cli/devices.c:3564
+#: ../clients/cli/connections.c:1830 ../clients/cli/connections.c:2603
+#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623
+#: ../clients/cli/connections.c:2789 ../clients/cli/connections.c:8476
+#: ../clients/cli/connections.c:8487 ../clients/cli/devices.c:2638
+#: ../clients/cli/devices.c:2646 ../clients/cli/devices.c:2881
+#: ../clients/cli/devices.c:2889 ../clients/cli/devices.c:2905
+#: ../clients/cli/devices.c:2912 ../clients/cli/devices.c:2931
+#: ../clients/cli/devices.c:2939 ../clients/cli/devices.c:2954
+#: ../clients/cli/devices.c:3329 ../clients/cli/devices.c:3337
+#: ../clients/cli/devices.c:3343 ../clients/cli/devices.c:3353
+#: ../clients/cli/devices.c:3366 ../clients/cli/devices.c:3372
+#: ../clients/cli/devices.c:3540 ../clients/cli/devices.c:3549
+#: ../clients/cli/devices.c:3722
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1742
+#: ../clients/cli/connections.c:1848
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."
-#: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508
-#: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353
-#: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528
-#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594
-#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647
-#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812
-#: ../clients/cli/general.c:832
+#: ../clients/cli/connections.c:1912 ../clients/cli/connections.c:2592
+#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8002
+#: ../clients/cli/connections.c:8111 ../clients/cli/connections.c:8598
+#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
+#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2006
+#: ../clients/cli/devices.c:2113 ../clients/cli/devices.c:2301
+#: ../clients/cli/devices.c:3506 ../clients/cli/devices.c:3616
+#: ../clients/cli/devices.c:3728 ../clients/cli/devices.c:3786
+#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524
+#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595
+#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1897
+#: ../clients/cli/connections.c:2010
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
-#: ../clients/cli/connections.c:1905
+#: ../clients/cli/connections.c:2018
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
-#: ../clients/cli/connections.c:1956
+#: ../clients/cli/connections.c:2038
+#, c-format
+#| msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
+msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»:"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2074
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1959
+#: ../clients/cli/connections.c:2077
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:1971
+#: ../clients/cli/connections.c:2097
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома причина"
-#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278
+#: ../clients/cli/connections.c:2099 ../clients/cli/general.c:280
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: ../clients/cli/connections.c:1975
+#: ../clients/cli/connections.c:2101
msgid "the user was disconnected"
msgstr "користувача від’єднано"
-#: ../clients/cli/connections.c:1977
+#: ../clients/cli/connections.c:2103
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
-#: ../clients/cli/connections.c:1979
+#: ../clients/cli/connections.c:2105
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
-#: ../clients/cli/connections.c:1981
+#: ../clients/cli/connections.c:2107
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
-#: ../clients/cli/connections.c:1983
+#: ../clients/cli/connections.c:2109
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1985
+#: ../clients/cli/connections.c:2111
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
-#: ../clients/cli/connections.c:1987
+#: ../clients/cli/connections.c:2113
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:1989
+#: ../clients/cli/connections.c:2115
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:1991
+#: ../clients/cli/connections.c:2117
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:1993
+#: ../clients/cli/connections.c:2119
msgid "the connection was removed"
msgstr "з’єднання було вилучено"
-#: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050
-#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120
+#: ../clients/cli/connections.c:2141 ../clients/cli/connections.c:2178
+#: ../clients/cli/connections.c:2353 ../clients/cli/connections.c:6309
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2023
+#: ../clients/cli/connections.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1805,549 +1874,486 @@ msgstr ""
"З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний "
"шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed.\n"
-msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055
+#: ../clients/cli/connections.c:2161
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:2106
+#: ../clients/cli/connections.c:2226
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114
+#: ../clients/cli/connections.c:2233
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506
+#: ../clients/cli/connections.c:2247
#, c-format
-msgid "Error: Timeout %d sec expired."
-msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
+#| msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
+msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2193
+#: ../clients/cli/connections.c:2333
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2278
+#: ../clients/cli/connections.c:2422
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2290
+#: ../clients/cli/connections.c:2434
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2298
+#: ../clients/cli/connections.c:2442
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2311
+#: ../clients/cli/connections.c:2455
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2367
+#: ../clients/cli/connections.c:2511
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2372
+#: ../clients/cli/connections.c:2516
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"
-#: ../clients/cli/connections.c:2458
-#, c-format
-msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
-msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405
-#: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813
-#: ../clients/cli/devices.c:3397
+#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502
+#: ../clients/cli/devices.c:2653 ../clients/cli/devices.c:2967
+#: ../clients/cli/devices.c:3555
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2518
+#: ../clients/cli/connections.c:2659
msgid "preparing"
msgstr "приготування"
-#: ../clients/cli/connections.c:2539
+#: ../clients/cli/connections.c:2678
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2555
+#: ../clients/cli/connections.c:2694
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018
-#: ../clients/cli/connections.c:8226
+#: ../clients/cli/connections.c:2768 ../clients/cli/connections.c:8220
+#: ../clients/cli/connections.c:8252 ../clients/cli/connections.c:8404
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:2662
+#: ../clients/cli/connections.c:2805
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047
+#: ../clients/cli/connections.c:2806
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено."
-#: ../clients/cli/connections.c:2672
+#: ../clients/cli/connections.c:2815
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648
+#: ../clients/cli/connections.c:3275 ../clients/cli/utils.c:646
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3280
+#: ../clients/cli/connections.c:3435
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3451
+#: ../clients/cli/connections.c:3606
#, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим."
-#: ../clients/cli/connections.c:3462
+#: ../clients/cli/connections.c:3617
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3479
+#: ../clients/cli/connections.c:3634
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3498
+#: ../clients/cli/connections.c:3653
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3524
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3679
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
-msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
+msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим."
-#: ../clients/cli/connections.c:3556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3711
+#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
-msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
+msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3569
+#: ../clients/cli/connections.c:3724
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3744
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3899
+#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s."
-msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
+msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3802
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3957
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
-msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»."
+msgstr "Помилка: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»."
-#: ../clients/cli/connections.c:3825
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:3980
msgid "Error: master is required"
-msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../clients/cli/connections.c:3883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4038
+#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
+msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:3914
+#: ../clients/cli/connections.c:4069
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3945
+#: ../clients/cli/connections.c:4100
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:3972
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4166
msgid "Interface name [*]"
-msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: "
+msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3976
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4170
msgid "PPPoE username"
-msgstr "Користувач PPPoE: "
+msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998
-#: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4171 ../clients/cli/connections.c:4192
+#: ../clients/cli/connections.c:4194 ../clients/cli/connections.c:4243
msgid "Password [none]"
-msgstr "Пароль [типово немає]: "
+msgstr "Пароль [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3978
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4172
msgid "Service [none]"
-msgstr "Служба [типово немає]: "
+msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982
-#: ../clients/cli/connections.c:3991
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4173 ../clients/cli/connections.c:4176
+#: ../clients/cli/connections.c:4185
msgid "MTU [auto]"
-msgstr "MTU [типово авто]: "
+msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983
-#: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995
-#: ../clients/cli/connections.c:4036
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4174 ../clients/cli/connections.c:4177
+#: ../clients/cli/connections.c:4186 ../clients/cli/connections.c:4189
+#: ../clients/cli/connections.c:4230
msgid "MAC [none]"
-msgstr "MAC [типово немає]: "
+msgstr "MAC [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4175 ../clients/cli/connections.c:4187
msgid "Cloned MAC [none]"
-msgstr "Клонований MAC [типово немає]: "
+msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3986
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4180
msgid "Parent interface [none]"
-msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: "
+msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3987
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4181
msgid "P_KEY [none]"
-msgstr "P_KEY [типово немає]: "
+msgstr "P_KEY [типово немає]"
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043
-#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+#: ../clients/cli/connections.c:4182 ../clients/cli/connections.c:4237
+#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/cli/connections.c:3994
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4188
msgid "WiMAX NSP name"
-msgstr "Назва NSP WiMAX: "
+msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../clients/cli/connections.c:3996
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4190
msgid "APN"
-msgstr "ТД"
+msgstr "APN"
-#: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999
-#: ../clients/cli/connections.c:4042
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4191 ../clients/cli/connections.c:4193
+#: ../clients/cli/connections.c:4236
msgid "Username [none]"
-msgstr "Користувач [типово немає]: "
+msgstr "Користувач [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4001
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4195
msgid "Bluetooth device address"
-msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: "
+msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:4004
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4198
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: "
+msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:4006
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4200
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
-msgstr "Ід. VLAN, <0-4094>: "
+msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/cli/connections.c:4007
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4201
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
-msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: "
+msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4008
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4202
msgid "Ingress priority maps [none]"
-msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: "
+msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4009
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4203
msgid "Egress priority maps [none]"
-msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: "
+msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4012
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4206
msgid "Bonding primary interface [none]"
-msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: "
+msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4016
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4210
msgid "Bonding miimon [100]"
-msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: "
+msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4017
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4211
msgid "Bonding downdelay [0]"
-msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: "
+msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4018
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4212
msgid "Bonding updelay [0]"
-msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: "
+msgstr "updelay прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4019
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4213
msgid "Bonding arp-interval [0]"
-msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: "
+msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4021
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4215
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
-msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: "
+msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4023
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4217
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
-msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]: "
+msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../clients/cli/connections.c:4220
msgid "Team JSON configuration [none]"
-msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: "
+msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4027
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4221
msgid "Enable STP [no]"
-msgstr "Вмикання STP %s"
+msgstr "Увімкнути STP [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4029
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4223
msgid "STP priority [32768]"
-msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: "
+msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4030
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4224
msgid "Forward delay [15]"
-msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:"
+msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4031
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4225
msgid "Hello time [2]"
-msgstr "Час на вітання [типово 2]:"
+msgstr "Час на вітання [типово 2]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4032
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4226
msgid "Max age [20]"
-msgstr "Макс. вік [типово 20]: "
+msgstr "Макс. вік [типово 20]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4033
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4227
msgid "MAC address ageing time [300]"
-msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: "
+msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4228
+#, c-format
msgid "Enable IGMP snooping %s [no]"
-msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s"
+msgstr "Увімкнути підглядання IGMP %s [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4037
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4231
msgid "Bridge port priority [32]"
-msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: "
+msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4038
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4232
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
-msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: "
+msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4039
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4233
msgid "Hairpin [no]"
-msgstr "Режим початкової зони (hairpin)"
+msgstr "Початкова зона [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4044
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4238
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
-msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: "
+msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4045
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4239
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
-msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: "
+msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:4046
+#: ../clients/cli/connections.c:4240
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: ../clients/cli/connections.c:4052
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4246
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання: "
+msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:4055
+#: ../clients/cli/connections.c:4249
msgid "Tap [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4057
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4251
msgid "VXLAN ID"
-msgstr "Ід. VXLAN: "
+msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4270
msgid "Remote"
-msgstr "Віддалений: "
+msgstr "Віддалений"
-#: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4253 ../clients/cli/connections.c:4271
msgid "Parent device [none]"
-msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]: "
+msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4060
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4254
msgid "Local address [none]"
-msgstr "Локальна адреса [типово немає]: "
+msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4061
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4255
msgid "Minimum source port [0]"
-msgstr "Мінімальний порт джерела [0]: "
+msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4062
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4256
msgid "Maximum source port [0]"
-msgstr "Максимальний порт джерела [0]: "
+msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4063
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4257
msgid "Destination port [8472]"
-msgstr "Порт призначення [типово 8472]: "
+msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4066
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4260
msgid "User ID [none]"
-msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]: "
+msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4067
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4261
msgid "Group ID [none]"
-msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]: "
+msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4068
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4262
msgid "Enable PI [no]"
-msgstr "Вмикання PI %s"
+msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4070
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4264
msgid "Enable VNET header [no]"
-msgstr "Увімкнути заголовок VNET %s"
+msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4072
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4266
msgid "Enable multi queue [no]"
-msgstr "Увімкнути декілька черг %s"
+msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4075
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4269
msgid "Local endpoint [none]"
-msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]: "
+msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4078
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4272
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]: "
+msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4079
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4274
msgid "IPv4 gateway [none]"
-msgstr "Шлюз IPv4 [немає]: "
+msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4080
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4275
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]: "
+msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4081
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4277
msgid "IPv6 gateway [none]"
-msgstr "Шлюз IPv6 [немає]: "
+msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../clients/cli/connections.c:4205
+#: ../clients/cli/connections.c:4401
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4252
+#: ../clients/cli/connections.c:4446
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4274
+#: ../clients/cli/connections.c:4469
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4301
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4493
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
-msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)"
+msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4315
+#: ../clients/cli/connections.c:4507
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842
+#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../clients/cli/connections.c:8053
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4361
+#: ../clients/cli/connections.c:4553
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4477
+#: ../clients/cli/connections.c:4669
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
+"Цей параметр можна використовувати декілька разів. Натисніть <Enter>, коли "
+"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4707
+#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
-msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових ПАРАМЕТРИ.\n"
-msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
-msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
+msgstr[0] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
+msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додаткових параметри.\n"
+msgstr[2] "Для «%2$s» передбачено %1$d додаткових параметрів.\n"
+msgstr[3] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий параметр.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4518
+#: ../clients/cli/connections.c:4710
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -2356,126 +2362,110 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4532
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4724
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
+#: ../clients/cli/connections.c:4726 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:180
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З’єднання InfiniBand"
-#: ../clients/cli/connections.c:4536
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4728
msgid "Wi-Fi connection"
-msgstr "З’єднання Wi-Fi %d"
+msgstr "З’єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/connections.c:4538
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4730
msgid "WiMAX connection"
-msgstr "З’єднання CDMA"
+msgstr "З’єднання WiMAX"
-#: ../clients/cli/connections.c:4540
+#: ../clients/cli/connections.c:4732
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:4542
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4734
msgid "CDMA mobile broadband connection"
-msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
+msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання CDMA"
-#: ../clients/cli/connections.c:4544
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4736
msgid "GSM mobile broadband connection"
-msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
+msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання GSM"
-#: ../clients/cli/connections.c:4546
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4738
msgid "bluetooth connection"
-msgstr "Прив’язане з’єднання"
+msgstr "з’єднання bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458
+#: ../clients/cli/connections.c:4740 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458
msgid "VLAN connection"
msgstr "З’єднання VLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4550
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4742
msgid "Bond device"
-msgstr "Пристрій Ethernet"
+msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/cli/connections.c:4552
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4744
msgid "Team device"
-msgstr "Режим пристрою TUN"
+msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/cli/connections.c:4554
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4746
msgid "Team port"
-msgstr "Команда"
+msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/cli/connections.c:4556
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4748
msgid "Bridge device"
-msgstr "Пристрій Ethernet"
+msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/cli/connections.c:4558
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4750
msgid "Bridge port"
-msgstr "Місток"
+msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716
+#: ../clients/cli/connections.c:4752 ../src/nm-manager.c:3717
msgid "VPN connection"
msgstr "З’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4562
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4754
msgid "OLPC Mesh connection"
-msgstr "З’єднання CDMA"
+msgstr "З’єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
+#: ../clients/cli/connections.c:4756 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
msgid "ADSL connection"
msgstr "З’єднання ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:4566
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4758
msgid "macvlan connection"
-msgstr "Прив’язане з’єднання"
+msgstr "З’єднання MACVLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374
+#: ../clients/cli/connections.c:4760 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З’єднання VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4570
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4762
msgid "Tun device"
-msgstr "Режим пристрою TUN"
+msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/cli/connections.c:4572
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4764
msgid "IPv4 protocol"
-msgstr "Протокол ADSL"
+msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/cli/connections.c:4574
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4766
msgid "IPv6 protocol"
-msgstr "Протокол ADSL"
+msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124
+#: ../clients/cli/connections.c:4849 ../clients/cli/utils.c:122
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../clients/cli/connections.c:4663
+#: ../clients/cli/connections.c:4855
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4732
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4924
+#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
-msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
+msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5701
+#: ../clients/cli/connections.c:5890
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -2483,7 +2473,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:5783
+#: ../clients/cli/connections.c:5972
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2517,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5810
+#: ../clients/cli/connections.c:5999
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2538,7 +2528,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5817
+#: ../clients/cli/connections.c:6006
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2560,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5824
+#: ../clients/cli/connections.c:6013
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2576,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5829
+#: ../clients/cli/connections.c:6018
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2589,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5834
+#: ../clients/cli/connections.c:6023
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2604,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5839
+#: ../clients/cli/connections.c:6028
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2629,7 +2619,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5848
+#: ../clients/cli/connections.c:6037
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -2656,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5859
+#: ../clients/cli/connections.c:6048
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -2677,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025
+#: ../clients/cli/connections.c:6055 ../clients/cli/connections.c:6214
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -2686,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5869
+#: ../clients/cli/connections.c:6058
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2695,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5872
+#: ../clients/cli/connections.c:6061
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -2722,7 +2712,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031
+#: ../clients/cli/connections.c:6083 ../clients/cli/connections.c:6220
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -2736,8 +2726,8 @@ msgstr ""
"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036
-#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407
+#: ../clients/cli/connections.c:6088 ../clients/cli/connections.c:6225
+#: ../clients/cli/connections.c:6649 ../clients/cli/connections.c:7604
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -2745,7 +2735,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:5965
+#: ../clients/cli/connections.c:6154
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -2772,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5990
+#: ../clients/cli/connections.c:6179
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -2784,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5994
+#: ../clients/cli/connections.c:6183
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -2799,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6000
+#: ../clients/cli/connections.c:6189
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -2810,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6004
+#: ../clients/cli/connections.c:6193
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -2843,7 +2833,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6015
+#: ../clients/cli/connections.c:6204
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -2856,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6020
+#: ../clients/cli/connections.c:6209
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -2871,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6028
+#: ../clients/cli/connections.c:6217
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -2880,24 +2870,29 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6209
+#: ../clients/cli/connections.c:6315
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:6398
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6227
+#: ../clients/cli/connections.c:6416
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6263
+#: ../clients/cli/connections.c:6452
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6312
+#: ../clients/cli/connections.c:6501
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2906,66 +2901,66 @@ msgstr ""
"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6337 ../clients/cli/connections.c:6758
-#: ../clients/cli/connections.c:6816
+#: ../clients/cli/connections.c:6526 ../clients/cli/connections.c:6947
+#: ../clients/cli/connections.c:7005
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6341 ../clients/cli/connections.c:6762
-#: ../clients/cli/connections.c:6820
+#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/connections.c:6951
+#: ../clients/cli/connections.c:7009
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6356 ../clients/cli/connections.c:6378
-#: ../clients/cli/connections.c:6766 ../clients/cli/connections.c:6825
+#: ../clients/cli/connections.c:6545 ../clients/cli/connections.c:6567
+#: ../clients/cli/connections.c:6955 ../clients/cli/connections.c:7014
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6372
+#: ../clients/cli/connections.c:6561
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6401
+#: ../clients/cli/connections.c:6590
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6407 ../clients/cli/connections.c:6907
-#: ../clients/cli/connections.c:6955
+#: ../clients/cli/connections.c:6596 ../clients/cli/connections.c:7104
+#: ../clients/cli/connections.c:7152
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6428
+#: ../clients/cli/connections.c:6617
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6533
+#: ../clients/cli/connections.c:6722
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6545
+#: ../clients/cli/connections.c:6734
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6562
+#: ../clients/cli/connections.c:6751
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6570
+#: ../clients/cli/connections.c:6759
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6611
+#: ../clients/cli/connections.c:6800
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -2976,12 +2971,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6700
+#: ../clients/cli/connections.c:6889
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6728
+#: ../clients/cli/connections.c:6917
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -2990,227 +2985,225 @@ msgstr ""
"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6770 ../clients/cli/connections.c:7000
+#: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:7197
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6771
+#: ../clients/cli/connections.c:6960
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6785 ../clients/cli/connections.c:6934
-#: ../clients/cli/connections.c:7022
+#: ../clients/cli/connections.c:6974 ../clients/cli/connections.c:7131
+#: ../clients/cli/connections.c:7219
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6795
+#: ../clients/cli/connections.c:6984
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6802
+#: ../clients/cli/connections.c:6991
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6855
+#: ../clients/cli/connections.c:7044
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6868
+#: ../clients/cli/connections.c:7065
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6912
+#: ../clients/cli/connections.c:7109
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6931
+#: ../clients/cli/connections.c:7128
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6976
+#: ../clients/cli/connections.c:7173
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7001
+#: ../clients/cli/connections.c:7198
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7050
+#: ../clients/cli/connections.c:7247
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7082
+#: ../clients/cli/connections.c:7279
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7087
+#: ../clients/cli/connections.c:7284
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7115
+#: ../clients/cli/connections.c:7312
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7117
+#: ../clients/cli/connections.c:7314
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:7134
+#: ../clients/cli/connections.c:7331
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7142
+#: ../clients/cli/connections.c:7339
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7157
+#: ../clients/cli/connections.c:7354
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7160
+#: ../clients/cli/connections.c:7357
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7177
+#: ../clients/cli/connections.c:7374
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7210
+#: ../clients/cli/connections.c:7407
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7414
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7218
+#: ../clients/cli/connections.c:7415
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7251
+#: ../clients/cli/connections.c:7448
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7252
+#: ../clients/cli/connections.c:7449
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7253
+#: ../clients/cli/connections.c:7450
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7275
+#: ../clients/cli/connections.c:7472
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7279
+#: ../clients/cli/connections.c:7476
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7289
+#: ../clients/cli/connections.c:7486
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7299
+#: ../clients/cli/connections.c:7496
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7305
+#: ../clients/cli/connections.c:7502
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7343
+#: ../clients/cli/connections.c:7540
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7351
+#: ../clients/cli/connections.c:7548
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7556
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7368
+#: ../clients/cli/connections.c:7565
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний колір: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7382
+#: ../clients/cli/connections.c:7579
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7392
+#: ../clients/cli/connections.c:7589
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7593
+#: ../clients/cli/connections.c:7794
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»."
-#: ../clients/cli/connections.c:7605 ../clients/cli/connections.c:7788
-#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7929
-#: ../clients/cli/connections.c:8434
+#: ../clients/cli/connections.c:7806 ../clients/cli/connections.c:8010
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:7623
+#: ../clients/cli/connections.c:7824
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7626
+#: ../clients/cli/connections.c:7827
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3218,671 +3211,631 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7640
+#: ../clients/cli/connections.c:7841
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7642
+#: ../clients/cli/connections.c:7843
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7681
+#: ../clients/cli/connections.c:7882
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:7684
+#: ../clients/cli/connections.c:7885
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7686
+#: ../clients/cli/connections.c:7887
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:7688
+#: ../clients/cli/connections.c:7889
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
-#: ../clients/cli/connections.c:7690
+#: ../clients/cli/connections.c:7891
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../clients/cli/connections.c:7728
+#: ../clients/cli/connections.c:7969
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7735
+#: ../clients/cli/connections.c:7976
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#.
-#. * TODO(?) complete "uuid", "path", "id" or connection name.
-#. * (if we ever will move this here from shell completion script)
-#. if (nmc->complete) {
-#. quit ();
-#.
-#: ../clients/cli/connections.c:7761 ../clients/cli/connections.c:7885
-#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8399
-#, c-format
-msgid "Error: No arguments provided."
-msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7847
+#: ../clients/cli/connections.c:8058
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7883
+#: ../clients/cli/connections.c:8122
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з’єднання: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7922
+#: ../clients/cli/connections.c:8124
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../clients/cli/connections.c:7910
-#, c-format
-msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
-msgstr "Помилка: неочікуваний зайвий параметр «%s»."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7917 ../clients/cli/connections.c:8428
+#: ../clients/cli/connections.c:8130 ../clients/cli/connections.c:8612
#, c-format
-msgid "Error: connection ID is missing."
-msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання."
+msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
+msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:7979
+#: ../clients/cli/connections.c:8179
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з’єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:7980
+#: ../clients/cli/connections.c:8180
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8046 ../clients/cli/connections.c:8179
+#: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8359
#, c-format
-msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
-msgstr "Помилка: невідоме з’єднання «%s»\n"
+#| msgid "Error: %s."
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8060
+#: ../clients/cli/connections.c:8238 ../clients/cli/connections.c:8360
#, c-format
-msgid "Error: no connection provided."
-msgstr "Помилка: не надано з’єднання."
+msgid "Error: not all connections found."
+msgstr "Помилка: знайдено не усі з’єднання."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8085
+#: ../clients/cli/connections.c:8280
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8097
+#: ../clients/cli/connections.c:8292
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8123
+#: ../clients/cli/connections.c:8318
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8132
+#: ../clients/cli/connections.c:8327
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8180
-#, c-format
-msgid "Error: not all connections found."
-msgstr "Помилка: знайдено не усі з’єднання."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8205
+#: ../clients/cli/connections.c:8387
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8239
+#: ../clients/cli/connections.c:8419
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8247
+#: ../clients/cli/connections.c:8427
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8256
+#: ../clients/cli/connections.c:8436
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8296
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
+#, c-format
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "Помилка: не надано аргументів."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8483
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8307
+#: ../clients/cli/connections.c:8496
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8309
+#: ../clients/cli/connections.c:8498
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Невідомий параметр: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8319
+#: ../clients/cli/connections.c:8511
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8324
+#: ../clients/cli/connections.c:8516
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:8523
+#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
-msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8339 ../clients/cli/connections.c:8450
+#: ../clients/cli/connections.c:8531 ../clients/cli/connections.c:8628
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8347
+#: ../clients/cli/connections.c:8539
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8397
+#: ../clients/cli/connections.c:8609
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8421
-#, c-format
-msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
-msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8441
+#: ../clients/cli/connections.c:8619
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з’єднання не належить до типу VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8462
+#: ../clients/cli/connections.c:8640
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8471
+#: ../clients/cli/connections.c:8649
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8482
+#: ../clients/cli/connections.c:8660
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8628
-#, c-format
-msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
-msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8654
-#, c-format
-msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
-msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8740
-msgid "'--order' argument is missing"
-msgstr "пропущено аргумент «--order»"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8816
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
-msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»."
-
#. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:35
+#: ../clients/cli/devices.c:36
msgid "Interface: "
msgstr "Інтерфейс: "
-#: ../clients/cli/devices.c:36
+#: ../clients/cli/devices.c:37
msgid "Interface(s): "
msgstr "Інтерфейси: "
#. 3
#. 20
-#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
msgid "CONNECTION"
msgstr "З’ЄДНАННЯ"
#. 4
#. 21
-#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
+#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
msgid "CON-UUID"
msgstr "CON-UUID"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:58
+#: ../clients/cli/devices.c:59
msgid "NM-TYPE"
msgstr "ТИП-NM"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "VENDOR"
msgstr "ВИРОБНИК"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:60
+#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "PRODUCT"
msgstr "ПРОДУКТ"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:61
+#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "DRIVER"
msgstr "ДРАЙВЕР"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:62
+#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:63
+#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:64
+#: ../clients/cli/devices.c:65
msgid "HWADDR"
msgstr "АП.АДРЕСА"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
+#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:67
+#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "REASON"
msgstr "ПРИЧИНА"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:68
+#: ../clients/cli/devices.c:69
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:69
+#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 14
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102
+#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr "Є-ПРОГРАМНИМ"
#. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:71
+#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "КЕРОВАНЕ-NM"
#. 17
-#: ../clients/cli/devices.c:73
+#: ../clients/cli/devices.c:74
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД"
#. 18
-#: ../clients/cli/devices.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:75
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
msgstr "ДОДАТОК-NM-ЯКОГО-НЕ-ВИСТАЧАЄ"
#. 19
-#: ../clients/cli/devices.c:75
+#: ../clients/cli/devices.c:76
msgid "PHYS-PORT-ID"
msgstr "ІД-ФІЗ-ПОРТУ"
#. 23
-#: ../clients/cli/devices.c:79
+#: ../clients/cli/devices.c:80
msgid "METERED"
msgstr "ЛІЧИЛЬНЕ"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:90
+#: ../clients/cli/devices.c:91
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:91
+#: ../clients/cli/devices.c:92
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:100
+#: ../clients/cli/devices.c:101
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "ВИЗН.НОСІЯ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:101
+#: ../clients/cli/devices.c:102
msgid "SPEED"
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:111
+#: ../clients/cli/devices.c:112
msgid "CARRIER"
msgstr "НОСІЙ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:112
+#: ../clients/cli/devices.c:113
msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr "ПІДКАНАЛИ-S390"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:741
+#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:827
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:122
+#: ../clients/cli/devices.c:123
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:749
+#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:835
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:124
+#: ../clients/cli/devices.c:125
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:125
+#: ../clients/cli/devices.c:126
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:238
+#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:239
msgid "AP"
msgstr "ТД"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:127
+#: ../clients/cli/devices.c:128
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:128
+#: ../clients/cli/devices.c:129
msgid "2GHZ"
msgstr "2 ГГц"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:129
+#: ../clients/cli/devices.c:130
msgid "5GHZ"
msgstr "5 ГГц"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:138
+#: ../clients/cli/devices.c:139
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:139
+#: ../clients/cli/devices.c:140
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:140
+#: ../clients/cli/devices.c:141
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:141
+#: ../clients/cli/devices.c:142
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:142
+#: ../clients/cli/devices.c:143
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:152
+#: ../clients/cli/devices.c:153
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
+#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:154
+#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:155
+#: ../clients/cli/devices.c:156
msgid "CHAN"
msgstr "КАНАЛ"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:156
+#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "FREQ"
msgstr "ЧАСТОТА"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:158
msgid "RATE"
msgstr "ШВИДКІСТЬ"
#. 7
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178
+#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
msgid "SIGNAL"
msgstr "СИГНАЛ"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:159
+#: ../clients/cli/devices.c:160
msgid "BARS"
msgstr "ГРАФ"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:161
msgid "SECURITY"
msgstr "ЗАХИСТ"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:161
+#: ../clients/cli/devices.c:162
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ WPA"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:163
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ RSN"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:165
+#: ../clients/cli/devices.c:166
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:242
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202
msgid "SLAVES"
msgstr "SLAVES"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:202
+#: ../clients/cli/devices.c:203
msgid "CONFIG"
-msgstr ""
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:211
+#: ../clients/cli/devices.c:212
msgid "PARENT"
msgstr "БАТЬКІВСЬКИЙ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:212
+#: ../clients/cli/devices.c:213
msgid "ID"
msgstr "Ід"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:221 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/devices.c:222 ../clients/cli/devices.c:237
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "МОЖЛИВОСТІ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:237
+#: ../clients/cli/devices.c:238
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:239
+#: ../clients/cli/devices.c:240
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:240
+#: ../clients/cli/devices.c:241
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:246 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
+#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr "КОМАНДА"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
msgid "BRIDGE"
msgstr "МІСТОК"
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1746
+#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1842
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
#: ../libnm/nm-device.c:1830
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:250
+#: ../clients/cli/devices.c:251
msgid "BLUETOOTH"
msgstr "BLUETOOTH"
#. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:251
+#: ../clients/cli/devices.c:252
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "З’ЄДНАННЯ"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:263
+#: ../clients/cli/devices.c:264
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr "ІД-ОСНОВИ"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:264
+#: ../clients/cli/devices.c:265
msgid "PORT-ID"
msgstr "ІД-ПОРТУ"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:265
+#: ../clients/cli/devices.c:266
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС-ПОРТУ"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:266
+#: ../clients/cli/devices.c:267
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr "НАЗВА-СИСТЕМИ"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:267
+#: ../clients/cli/devices.c:268
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС-СИСТЕМИ"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:268
+#: ../clients/cli/devices.c:269
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "МОЖЛИВОСТІ-СИСТЕМИ"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:269
+#: ../clients/cli/devices.c:270
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr "PVID-IEEE-802-1"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:270
+#: ../clients/cli/devices.c:271
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr "PPVID-IEEE-802-1"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:271
+#: ../clients/cli/devices.c:272
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr "ПРАПОРЦІ-PPVID-IEEE-802-1"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:272
+#: ../clients/cli/devices.c:273
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr "VID-IEEE-802-1"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:273
+#: ../clients/cli/devices.c:274
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr "НАЗВА-VLAN-IEEE-802-1"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:274
+#: ../clients/cli/devices.c:275
msgid "DESTINATION"
msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:275
+#: ../clients/cli/devices.c:276
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr "ТИП-ІД-ОСНОВИ"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:276
+#: ../clients/cli/devices.c:277
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr "ТИП-ІД-ПОРТУ"
-#: ../clients/cli/devices.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:294
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
-"monitor | wifi | lldp }\n"
+"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -3894,6 +3847,8 @@ msgid ""
"\n"
" reapply <ifname>\n"
"\n"
+" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
@@ -3917,7 +3872,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
-"КОМАНДА := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
+"КОМАНДА := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"delete | "
"monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
@@ -3930,6 +3886,8 @@ msgstr ""
"\n"
" reapply <інтерфейс> ...\n"
"\n"
+" modify <інтерфейс> ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+\n"
+"\n"
" disconnect <інтерфейс>...\n"
"\n"
" delete <інтерфейс>...\n"
@@ -3950,7 +3908,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:315
+#: ../clients/cli/devices.c:317
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -3981,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"device status».\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:330
+#: ../clients/cli/devices.c:332
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4001,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"аргументу пристрою.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:341
+#: ../clients/cli/devices.c:343
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4025,8 +3983,8 @@ msgstr ""
"з’єднання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:355
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -4038,13 +3996,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Користування: nmcli device reapply { АРГУМЕНТИ | help }\n"
"\n"
-"АРГУМЕНТИ := <інтерфейс> ...\n"
+"АРГУМЕНТИ := <інтерфейс>\n"
"\n"
"Виконує спробу оновити з’єднання пристрою відповідно до змін, які було\n"
"внесено до поточного активного з’єднання з часу його застосування.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:364
+#: ../clients/cli/devices.c:366
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+#| "<value>)+\n"
+#| "\n"
+#| "Modify one or more properties of the connection profile.\n"
+#| "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-"
+#| "valued\n"
+#| "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+#| "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole "
+#| "value.\n"
+#| "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+#| "\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+#| "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+#| "10.10.1.5/8\"\n"
+#| "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+#| "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+#| "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+#| "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+#| "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+"Modify one or more properties currently active on the device without "
+"modifying\n"
+"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device modify { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ := <інтерфейс> ([+|-]<параметр>.<властивість> <значення>)+\n"
+"\n"
+"Змінити одну або декілька властивостей профілю для пристрою без\n"
+"внесення змін до профілю з’єднання. Зміни буде застосовано негайно.\n"
+"Для властивостей з декількома значеннями ви можете скористатися\n"
+"додатковим префіксом до властивості, «+» або «-». Знак «+» надає\n"
+"змогу дописувати запис замість перезаписування усього значення. За\n"
+"допомогою знаку «-» можна вилучити вказані значення, замість усього\n"
+"значення.\n"
+"\n"
+"Приклади:\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:386
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4065,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:376
+#: ../clients/cli/devices.c:398
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4088,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"за допомогою цієї команди.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:389
+#: ../clients/cli/devices.c:411
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4111,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Змінити властивості пристрою.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:402
+#: ../clients/cli/devices.c:424
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4133,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма пристроями, якщо не вказано інтерфейс.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:414
+#: ../clients/cli/devices.c:436
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4239,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"скористатися командою «nmcli device wifi list».\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:461
+#: ../clients/cli/devices.c:483
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4260,279 +4282,289 @@ msgstr ""
"певного інтерфейсу.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:537 ../clients/cli/devices.c:1756
-#: ../clients/cli/devices.c:1765 ../clients/cli/devices.c:1956
-#: ../clients/cli/devices.c:2161 ../clients/cli/devices.c:2168
+#: ../clients/cli/devices.c:584
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
-#: ../clients/cli/devices.c:557
+#: ../clients/cli/devices.c:607
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:559
+#: ../clients/cli/devices.c:610
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:560
+#: ../clients/cli/devices.c:611
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:660 ../clients/cli/devices.c:811
+#: ../clients/cli/devices.c:640
+#| msgid "Error: No interface specified."
+msgid "No interface specified"
+msgstr "Не вказано інтерфейс"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:659
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgid "Device '%s' not found"
+msgstr "Не знайдено пристрою «%s»"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:745 ../clients/cli/devices.c:897
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../clients/cli/devices.c:729
+#: ../clients/cli/devices.c:815
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../clients/cli/devices.c:730
+#: ../clients/cli/devices.c:816
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../clients/cli/devices.c:745
+#: ../clients/cli/devices.c:831
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:754
+#: ../clients/cli/devices.c:840
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:770
+#: ../clients/cli/devices.c:856
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:771
+#: ../clients/cli/devices.c:857
msgid "Infra"
msgstr "Інфраструктура"
-#: ../clients/cli/devices.c:772
+#: ../clients/cli/devices.c:858
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../clients/cli/devices.c:996
+#: ../clients/cli/devices.c:1082
msgid "Device details"
msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:1008
+#: ../clients/cli/devices.c:1094
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Помилка: «device show»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1063
+#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1149
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1104
+#: ../clients/cli/devices.c:1190
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/с"
-#: ../clients/cli/devices.c:1195
+#: ../clients/cli/devices.c:1281
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../clients/cli/devices.c:1195
+#: ../clients/cli/devices.c:1281
msgid "off"
msgstr "вимкн."
-#: ../clients/cli/devices.c:1422
+#: ../clients/cli/devices.c:1519
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Помилка: «device status»: %s"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/devices.c:1429
+#: ../clients/cli/devices.c:1525
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:1460 ../clients/cli/devices.c:3570
+#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2011
+#: ../clients/cli/devices.c:3732
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:1477 ../clients/cli/devices.c:1787
-#: ../clients/cli/devices.c:2184 ../clients/cli/devices.c:2454
-#: ../clients/cli/devices.c:3609
+#: ../clients/cli/devices.c:1596
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' not found."
-msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
+msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-#: ../clients/cli/devices.c:1555
+#: ../clients/cli/devices.c:1645
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1561
+#: ../clients/cli/devices.c:1651
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1597
+#: ../clients/cli/devices.c:1687
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1600
+#: ../clients/cli/devices.c:1690
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1610
+#: ../clients/cli/devices.c:1700
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла"
-#: ../clients/cli/devices.c:1612
+#: ../clients/cli/devices.c:1702
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1624
+#: ../clients/cli/devices.c:1714
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1627
+#: ../clients/cli/devices.c:1717
#, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "Активовано точку доступу «%s» на пристрої «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1691
+#: ../clients/cli/devices.c:1781
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1700
+#: ../clients/cli/devices.c:1790
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано"
-#: ../clients/cli/devices.c:1715
+#: ../clients/cli/devices.c:1805
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1771
+#: ../clients/cli/devices.c:1845
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:1856 ../clients/cli/devices.c:1871
-#: ../clients/cli/devices.c:2022
+#: ../clients/cli/devices.c:1915 ../clients/cli/devices.c:1930
+#: ../clients/cli/devices.c:2158
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від’єднано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1859
+#: ../clients/cli/devices.c:1918
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1918
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/devices.c:1977 ../clients/cli/devices.c:2046
+#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося повторно застосувати з’єднання із пристроєм «%s» (%s): "
-"%s\n"
+"%s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1928
+#: ../clients/cli/devices.c:1987 ../clients/cli/devices.c:2055
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З’єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unsupported argument '%s'."
-msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: device '%s' not found."
-msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
+#: ../clients/cli/devices.c:2080
+#, c-format
+msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
+msgstr ""
+"Помилка: спроба читання застосованого з’єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
+"невдачі: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2007
+#: ../clients/cli/devices.c:2143
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від’єднано."
-#: ../clients/cli/devices.c:2008
+#: ../clients/cli/devices.c:2144
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2083
+#: ../clients/cli/devices.c:2221
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:2084
+#: ../clients/cli/devices.c:2222
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2190
+#: ../clients/cli/devices.c:2306
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: ../clients/cli/devices.c:2202 ../clients/cli/devices.c:2217
+#: ../clients/cli/devices.c:2319 ../clients/cli/devices.c:2334
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2207
+#: ../clients/cli/devices.c:2325
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2222
+#: ../clients/cli/devices.c:2340
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2232
+#: ../clients/cli/devices.c:2348
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: ../clients/cli/devices.c:2278
+#: ../clients/cli/devices.c:2398
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з’єднання «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2304
+#: ../clients/cli/devices.c:2424
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2311
+#: ../clients/cli/devices.c:2431
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2397
+#: ../clients/cli/devices.c:2628
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:2435
+#: ../clients/cli/devices.c:2672
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2477 ../clients/cli/devices.c:2561
+#: ../clients/cli/devices.c:2683
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2704 ../clients/cli/devices.c:2786
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2504
+#: ../clients/cli/devices.c:2730
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -4541,27 +4573,27 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:2508 ../clients/cli/devices.c:2841
-#: ../clients/cli/devices.c:3261 ../clients/cli/devices.c:3410
+#: ../clients/cli/devices.c:2734 ../clients/cli/devices.c:2996
+#: ../clients/cli/devices.c:3418 ../clients/cli/devices.c:3569
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:2721
+#: ../clients/cli/devices.c:2861
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2726
+#: ../clients/cli/devices.c:2866
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2750
+#: ../clients/cli/devices.c:2898
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2774
+#: ../clients/cli/devices.c:2924
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -4569,44 +4601,44 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2794 ../clients/cli/devices.c:2807
+#: ../clients/cli/devices.c:2946 ../clients/cli/devices.c:2961
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2822
+#: ../clients/cli/devices.c:2979
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:2828
+#: ../clients/cli/devices.c:2985
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2843 ../clients/cli/devices.c:3263
-#: ../clients/cli/devices.c:3412
+#: ../clients/cli/devices.c:2998 ../clients/cli/devices.c:3420
+#: ../clients/cli/devices.c:3571
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:2863
+#: ../clients/cli/devices.c:3018
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2888
+#: ../clients/cli/devices.c:3045
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2890
+#: ../clients/cli/devices.c:3047
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:2932
+#: ../clients/cli/devices.c:3089
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -4614,168 +4646,153 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2946
+#: ../clients/cli/devices.c:3103
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3095
+#: ../clients/cli/devices.c:3252
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: ../clients/cli/devices.c:3112
+#: ../clients/cli/devices.c:3269
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3128
+#: ../clients/cli/devices.c:3285
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3186
+#: ../clients/cli/devices.c:3348
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: ../clients/cli/devices.c:3198
+#: ../clients/cli/devices.c:3360
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3222
+#: ../clients/cli/devices.c:3381
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Помилка: невідомий параметр, %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3241
+#: ../clients/cli/devices.c:3402
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: ../clients/cli/devices.c:3247
+#: ../clients/cli/devices.c:3407
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3275
+#: ../clients/cli/devices.c:3431
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:3310
+#: ../clients/cli/devices.c:3465
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3379
+#: ../clients/cli/devices.c:3535
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3460
-#, c-format
-msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною."
-
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3486
+#: ../clients/cli/devices.c:3642
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:3589
+#: ../clients/cli/devices.c:3750
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3636
-#, c-format
-msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «device lldp» «%s» є некоректною."
-
-#: ../clients/cli/devices.c:3825
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
-
-#: ../clients/cli/general.c:35
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:36
+#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "ВЕРСІЯ"
#. 2
-#: ../clients/cli/general.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "STARTUP"
msgstr "ЗАПУСК"
#. 3
-#: ../clients/cli/general.c:39
+#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ"
#. 4
-#: ../clients/cli/general.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "NETWORKING"
msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ"
#. 5
-#: ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#. 6
-#: ../clients/cli/general.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
-#: ../clients/cli/general.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 8
-#: ../clients/cli/general.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:46
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
-#: ../clients/cli/general.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:47
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 10
-#: ../clients/cli/general.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:48
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../clients/cli/general.c:62
+#: ../clients/cli/general.c:64
msgid "PERMISSION"
msgstr "ДОСТУП"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:63
+#: ../clients/cli/general.c:65
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
-#: ../clients/cli/general.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:73
msgid "LEVEL"
msgstr "РІВЕНЬ"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:72
+#: ../clients/cli/general.c:74
msgid "DOMAINS"
msgstr "ДОМЕНИ"
-#: ../clients/cli/general.c:86
+#: ../clients/cli/general.c:88
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -4805,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"журналу>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:97
+#: ../clients/cli/general.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -4822,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"status»\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:106
+#: ../clients/cli/general.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4847,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"назвою вузла системи.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:118
+#: ../clients/cli/general.c:120
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -4861,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"пройти розпізнавання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:126
+#: ../clients/cli/general.c:128
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4888,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:141
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -4913,7 +4930,7 @@ msgstr ""
" connectivity [перевірити]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:149
+#: ../clients/cli/general.c:151
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -4926,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути роботу у мережі\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:157
+#: ../clients/cli/general.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -4939,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"Вимкнути роботу у мережі.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:165
+#: ../clients/cli/general.c:167
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4960,7 +4977,7 @@ msgstr ""
"виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:177
+#: ../clients/cli/general.c:179
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -4977,7 +4994,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:186
+#: ../clients/cli/general.c:188
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4994,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:196
+#: ../clients/cli/general.c:198
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5011,7 +5028,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:206
+#: ../clients/cli/general.c:208
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5029,7 +5046,7 @@ msgstr ""
"(увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:216
+#: ../clients/cli/general.c:218
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -5045,203 +5062,305 @@ msgstr ""
"зміни\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:234
+#: ../clients/cli/general.c:236
msgid "asleep"
msgstr "приспаний"
-#: ../clients/cli/general.c:236
+#: ../clients/cli/general.c:238
msgid "connecting"
msgstr "з’єднується"
-#: ../clients/cli/general.c:238
+#: ../clients/cli/general.c:240
msgid "connected (local only)"
msgstr "з’єднується (локально)"
-#: ../clients/cli/general.c:240
+#: ../clients/cli/general.c:242
msgid "connected (site only)"
msgstr "з’єднано (на вузлі)"
-#: ../clients/cli/general.c:244
+#: ../clients/cli/general.c:246
msgid "disconnecting"
msgstr "роз’єднується"
-#: ../clients/cli/general.c:280
+#: ../clients/cli/general.c:282
msgid "portal"
msgstr "портал"
-#: ../clients/cli/general.c:282
+#: ../clients/cli/general.c:284
msgid "limited"
msgstr "обмежена"
-#: ../clients/cli/general.c:284
+#: ../clients/cli/general.c:286
msgid "full"
msgstr "повна"
-#: ../clients/cli/general.c:335
+#: ../clients/cli/general.c:337
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:358
+#: ../clients/cli/general.c:360
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Стан NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:363
+#: ../clients/cli/general.c:365
msgid "running"
msgstr "виконується"
-#: ../clients/cli/general.c:366
+#: ../clients/cli/general.c:368
msgid "starting"
msgstr "запуск"
-#: ../clients/cli/general.c:366
+#: ../clients/cli/general.c:368
msgid "started"
msgstr "запущено"
-#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
-#: ../clients/cli/general.c:372
+#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
+#: ../clients/cli/general.c:374
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
-#: ../clients/cli/general.c:372
+#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
+#: ../clients/cli/general.c:374
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: ../clients/cli/general.c:435
+#: ../clients/cli/general.c:458
msgid "auth"
msgstr "розпізн"
-#: ../clients/cli/general.c:464
+#: ../clients/cli/general.c:487
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:478
+#: ../clients/cli/general.c:501
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Права доступу NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:519
+#: ../clients/cli/general.c:559
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:534
+#: ../clients/cli/general.c:574
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:556
-#, c-format
-msgid "Error: failed to set hostname: %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
-
-#: ../clients/cli/general.c:669
+#: ../clients/cli/general.c:624
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:678
+#: ../clients/cli/general.c:641
#, c-format
-msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною."
+msgid "Error: failed to set hostname: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:696
+#: ../clients/cli/general.c:707
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
"поле: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:721
+#: ../clients/cli/general.c:732
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
-#: ../clients/cli/general.c:732
+#: ../clients/cli/general.c:743
msgid "Connectivity"
msgstr "Можливість з’єднання"
-#: ../clients/cli/general.c:747
+#: ../clients/cli/general.c:760
msgid "Networking"
msgstr "Робота у мережі"
-#: ../clients/cli/general.c:772
+#: ../clients/cli/general.c:799
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною."
-#: ../clients/cli/general.c:788
+#: ../clients/cli/general.c:819
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
-#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837
+#: ../clients/cli/general.c:844
msgid "Radio switches"
msgstr "Радіоперемикачі"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:855
+#: ../clients/cli/general.c:874
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Перемикач Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:871
+#: ../clients/cli/general.c:901
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Перемикач WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:882
-#, c-format
-msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
-msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною."
-
-#: ../clients/cli/general.c:902
+#: ../clients/cli/general.c:947
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Запущено NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:902
+#: ../clients/cli/general.c:947
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Зупинено NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:913
+#: ../clients/cli/general.c:958
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:928
+#: ../clients/cli/general.c:973
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "«%s» є тепер основним з’єднанням\n"
-#: ../clients/cli/general.c:930
+#: ../clients/cli/general.c:975
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Немає основного з’єднання\n"
-#: ../clients/cli/general.c:942
+#: ../clients/cli/general.c:987
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Значенням можливості з’єднання тепер є «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:955
+#: ../clients/cli/general.c:1000
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n"
-#: ../clients/cli/general.c:966
+#: ../clients/cli/general.c:1021
+#| msgid "connection failed"
+msgid "connection available"
+msgstr "доступне з’єднання"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1023
+#| msgid "connection failed"
+msgid "connections available"
+msgstr "доступні з’єднання"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1041
+#| msgid "connected"
+msgid "autoconnect"
+msgstr "автоз’єднання"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1043
+#| msgid "data missing"
+msgid "fw missing"
+msgstr "пропущено fw"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1048
+#| msgid "data missing"
+msgid "plugin missing"
+msgstr "не вказано додатка"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1053
+msgid "sw"
+msgstr "sw"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1055
+#| msgid "Show"
+msgid "hw"
+msgstr "hw"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1060
+msgid "iface"
+msgstr "інтерфейс"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1063
+#| msgid "portal"
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1066
+msgid "mtu"
+msgstr "mtu"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1083
+msgid "master"
+msgstr "основний"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1089
+#| msgid "default"
+msgid "ip4 default"
+msgstr "типова ip4"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1091
+#| msgid "default"
+msgid "ip6 default"
+msgstr "типова ip6"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1177
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection"
+msgid "%s VPN connection"
+msgstr "З’єднання VPN %s"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
+"and\n"
+"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
+"\n"
+"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Скористайтеся командою «nmcli device show», щоб отримати повну інформацію "
+"щодо відомих пристроїв,\n"
+"та «nmcli connection show», щоб отримати огляд профілів активних з’єднань.\n"
+"\n"
+"Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника "
+"(man) nmcli(1) та nmcli-examples(5).\n"
+
+#: ../clients/cli/general.c:1233
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною."
-#: ../clients/cli/general.c:980
+#: ../clients/cli/general.c:1247
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:83
-#, c-format
+#: ../clients/cli/nmcli.c:182
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS\n"
+#| " -t[erse] terse output\n"
+#| " -p[retty] pretty output\n"
+#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+#| " -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
+#| "output\n"
+#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+#| "values\n"
+#| " -a[sk] ask for missing parameters\n"
+#| " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
+#| " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+#| "finishing operations\n"
+#| " -v[ersion] show program version\n"
+#| " -h[elp] print this help\n"
+#| "\n"
+#| "OBJECT\n"
+#| " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+#| " n[etworking] overall networking control\n"
+#| " r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+#| " a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
+#| " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
@@ -5269,7 +5388,7 @@ msgid ""
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
-"Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n"
+"Користування: nmcli [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n"
"\n"
"ПАРАМЕТРИ\n"
" -t[erse] скорочене виведення\n"
@@ -5298,66 +5417,61 @@ msgstr ""
" m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:142
-#, c-format
-msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
-msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»."
-
-#: ../clients/cli/nmcli.c:183
+#: ../clients/cli/nmcli.c:259
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:188
+#: ../clients/cli/nmcli.c:264
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:196
+#: ../clients/cli/nmcli.c:272
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:201
+#: ../clients/cli/nmcli.c:277
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:227
-#: ../clients/cli/nmcli.c:245 ../clients/cli/nmcli.c:276
+#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:303
+#: ../clients/cli/nmcli.c:322 ../clients/cli/nmcli.c:355
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:220 ../clients/cli/nmcli.c:238
-#: ../clients/cli/nmcli.c:254
+#: ../clients/cli/nmcli.c:297 ../clients/cli/nmcli.c:316
+#: ../clients/cli/nmcli.c:333
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:261
+#: ../clients/cli/nmcli.c:339
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:281
+#: ../clients/cli/nmcli.c:360
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:288
+#: ../clients/cli/nmcli.c:368
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:294
+#: ../clients/cli/nmcli.c:375
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:377 ../clients/cli/nmcli.c:387
+#: ../clients/cli/nmcli.c:453 ../clients/cli/nmcli.c:463
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5366,22 +5480,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d).\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:418
+#: ../clients/cli/nmcli.c:494
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:425
+#: ../clients/cli/nmcli.c:501
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:522 ../clients/nm-online.c:193
+#: ../clients/cli/nmcli.c:598 ../clients/nm-online.c:193
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:539
+#: ../clients/cli/nmcli.c:615
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
@@ -5400,133 +5514,133 @@ msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n"
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:796
+#: ../clients/cli/settings.c:804
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: ../clients/cli/settings.c:798
+#: ../clients/cli/settings.c:806
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (пароль)"
-#: ../clients/cli/settings.c:801 ../clients/cli/settings.c:887
+#: ../clients/cli/settings.c:809 ../clients/cli/settings.c:895
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../clients/cli/settings.c:830
+#: ../clients/cli/settings.c:838
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-#: ../clients/cli/settings.c:836
+#: ../clients/cli/settings.c:844
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-#: ../clients/cli/settings.c:838
+#: ../clients/cli/settings.c:846
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:840
+#: ../clients/cli/settings.c:848
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
-#: ../clients/cli/settings.c:842
+#: ../clients/cli/settings.c:850
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:881
+#: ../clients/cli/settings.c:889
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (вимкнено)"
-#: ../clients/cli/settings.c:883
+#: ../clients/cli/settings.c:891
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
-#: ../clients/cli/settings.c:885
+#: ../clients/cli/settings.c:893
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
-#: ../clients/cli/settings.c:900
+#: ../clients/cli/settings.c:908
#, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (ні)"
-#: ../clients/cli/settings.c:902
+#: ../clients/cli/settings.c:910
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (так)"
-#: ../clients/cli/settings.c:905 ../clients/cli/settings.c:1605
+#: ../clients/cli/settings.c:913 ../clients/cli/settings.c:1614
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "%d (типово)"
-#: ../clients/cli/settings.c:918
+#: ../clients/cli/settings.c:926
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (немає)"
-#: ../clients/cli/settings.c:924
+#: ../clients/cli/settings.c:932
msgid "agent-owned, "
msgstr ", власником є агент, "
-#: ../clients/cli/settings.c:926
+#: ../clients/cli/settings.c:934
msgid "not saved, "
msgstr "не збережено, "
-#: ../clients/cli/settings.c:928
+#: ../clients/cli/settings.c:936
msgid "not required, "
msgstr "не є обов’язковим, "
-#: ../clients/cli/settings.c:977 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:985 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(типово)"
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:1063 ../clients/cli/settings.c:1106
-#: ../clients/cli/settings.c:1140 ../clients/cli/settings.c:1167
-#: ../clients/cli/settings.c:8033
+#: ../clients/cli/settings.c:1071 ../clients/cli/settings.c:1114
+#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:1175
+#: ../clients/cli/settings.c:8083
msgid "<hidden>"
msgstr "<приховано>"
-#: ../clients/cli/settings.c:1302
+#: ../clients/cli/settings.c:1311
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (вимкнено)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1308
+#: ../clients/cli/settings.c:1317
msgid "enabled, "
msgstr "увімкнено, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1310
+#: ../clients/cli/settings.c:1319
msgid "advertise, "
msgstr "оголошення, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1312
+#: ../clients/cli/settings.c:1321
msgid "willing, "
msgstr "надання, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1340
+#: ../clients/cli/settings.c:1349
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (не встановлено)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1472 ../clients/cli/settings.c:1777
-#: ../clients/cli/settings.c:1917
+#: ../clients/cli/settings.c:1481 ../clients/cli/settings.c:1787
+#: ../clients/cli/settings.c:1928
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../clients/cli/settings.c:1485 ../clients/cli/settings.c:1948
+#: ../clients/cli/settings.c:1494 ../clients/cli/settings.c:1959
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../clients/cli/settings.c:1607
+#: ../clients/cli/settings.c:1616
#, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (вимкнено)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1823
+#: ../clients/cli/settings.c:1833
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
@@ -5535,39 +5649,39 @@ msgstr ""
"некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s] або «ignore», "
"«default» чи «none»"
-#: ../clients/cli/settings.c:1834
+#: ../clients/cli/settings.c:1844
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr "«default» і «ignore» є несумісними із іншими прапорцями"
-#: ../clients/cli/settings.c:1870
+#: ../clients/cli/settings.c:1880
#, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "некоректний режим «%s», коректні значення: %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:1952
+#: ../clients/cli/settings.c:1963
#, c-format
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: ../clients/cli/settings.c:2052 ../clients/cli/settings.c:3398
-#: ../clients/cli/settings.c:4590 ../clients/cli/settings.c:5093
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
+#: ../clients/cli/settings.c:2063 ../clients/cli/settings.c:3427
+#: ../clients/cli/settings.c:4619 ../clients/cli/settings.c:5122
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
-#: ../clients/cli/settings.c:2162
+#: ../clients/cli/settings.c:2173
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2164
+#: ../clients/cli/settings.c:2175
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2325
+#: ../clients/cli/settings.c:2336
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -5575,92 +5689,92 @@ msgstr ""
"Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути "
"проігноровано у режимі інфраструктури\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2344
+#: ../clients/cli/settings.c:2355
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
"Попередження: встановлення %s.%s потребує вилучення параметрів ipv4 та ipv6\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2346
+#: ../clients/cli/settings.c:2357
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] "
-#: ../clients/cli/settings.c:2482 ../clients/cli/settings.c:2877
-#: ../clients/cli/settings.c:5294
+#: ../clients/cli/settings.c:2490 ../clients/cli/settings.c:2885
+#: ../clients/cli/settings.c:5323
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../clients/cli/settings.c:2505
+#: ../clients/cli/settings.c:2513
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2527
+#: ../clients/cli/settings.c:2535
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr ""
"«%lld» є некоректним значенням; скористайтеся значенням у діапазоні <%lld-"
"%lld>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2549
+#: ../clients/cli/settings.c:2557
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "«%u» є некоректним; скористайтеся значенням у діапазоні <%u-%u>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2588
+#: ../clients/cli/settings.c:2596
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:2655
+#: ../clients/cli/settings.c:2663
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr ""
"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2689
+#: ../clients/cli/settings.c:2697
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "індекс «%s» є некоректним"
-#: ../clients/cli/settings.c:2694 ../clients/cli/settings.c:2719
+#: ../clients/cli/settings.c:2702 ../clients/cli/settings.c:2727
msgid "no item to remove"
msgstr "немає пунктів для вилучення"
-#: ../clients/cli/settings.c:2698 ../clients/cli/settings.c:2723
+#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2731
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2738
+#: ../clients/cli/settings.c:2746
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "некоректний параметр, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:2740
+#: ../clients/cli/settings.c:2748
msgid "missing option"
msgstr "пропущено параметр"
-#: ../clients/cli/settings.c:2767 ../clients/cli/settings.c:2787
-#: ../clients/cli/settings.c:2807 ../clients/cli/settings.c:2827
+#: ../clients/cli/settings.c:2775 ../clients/cli/settings.c:2795
+#: ../clients/cli/settings.c:2815 ../clients/cli/settings.c:2835
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
"номерів)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2861
+#: ../clients/cli/settings.c:2869
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути -1, 0 або 1"
-#: ../clients/cli/settings.c:2893
+#: ../clients/cli/settings.c:2902
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
-#: ../clients/cli/settings.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:2939 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:884
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
@@ -5668,26 +5782,26 @@ msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Et
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу"
-#: ../clients/cli/settings.c:2942
+#: ../clients/cli/settings.c:2963
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr ""
"«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-"
"%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2954
+#: ../clients/cli/settings.c:2975
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
"Попередження: сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення "
"для усіх прапорців\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2995
+#: ../clients/cli/settings.c:3026
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../clients/cli/settings.c:3025
+#: ../clients/cli/settings.c:3056
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
@@ -5699,23 +5813,23 @@ msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/cli/settings.c:3053
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/settings.c:3084
+#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth"
+msgstr "Не вдалося змінити тип з’єднання"
-#: ../clients/cli/settings.c:3077 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
+#: ../clients/cli/settings.c:3108 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3144
+#: ../clients/cli/settings.c:3175
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3156
+#: ../clients/cli/settings.c:3187
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5730,39 +5844,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3175
+#: ../clients/cli/settings.c:3206
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
"інтерфейсу або UUID з’єднання"
-#: ../clients/cli/settings.c:3219
+#: ../clients/cli/settings.c:3249
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3223 ../clients/cli/settings.c:3239
+#: ../clients/cli/settings.c:3253 ../clients/cli/settings.c:3268
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN"
-#: ../clients/cli/settings.c:3232
+#: ../clients/cli/settings.c:3261
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів"
-#: ../clients/cli/settings.c:3266
+#: ../clients/cli/settings.c:3295
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-#: ../clients/cli/settings.c:3273
+#: ../clients/cli/settings.c:3302
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3285
+#: ../clients/cli/settings.c:3314
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5783,7 +5897,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3352
+#: ../clients/cli/settings.c:3381
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5799,16 +5913,16 @@ msgstr ""
"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
"евристики\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3476
+#: ../clients/cli/settings.c:3505
msgid "private key password not provided"
msgstr "не надано пароля до закритого ключа"
-#: ../clients/cli/settings.c:3504
+#: ../clients/cli/settings.c:3533
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3521
+#: ../clients/cli/settings.c:3550
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5821,12 +5935,12 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3540
+#: ../clients/cli/settings.c:3569
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3556
+#: ../clients/cli/settings.c:3585
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5840,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3568
+#: ../clients/cli/settings.c:3597
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5856,14 +5970,14 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3588
+#: ../clients/cli/settings.c:3617
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
"властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» "
"«%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3604
+#: ../clients/cli/settings.c:3633
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5879,7 +5993,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3624
+#: ../clients/cli/settings.c:3653
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5893,7 +6007,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3695
+#: ../clients/cli/settings.c:3724
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5915,7 +6029,7 @@ msgstr ""
"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3816
+#: ../clients/cli/settings.c:3845
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -5946,33 +6060,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3847
+#: ../clients/cli/settings.c:3876
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand"
-#: ../clients/cli/settings.c:3884
+#: ../clients/cli/settings.c:3913
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../clients/cli/settings.c:3915
+#: ../clients/cli/settings.c:3944
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr ""
"«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])"
-#: ../clients/cli/settings.c:3963 ../clients/cli/settings.c:3982
+#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4011
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:3988 ../clients/cli/settings.c:4296
+#: ../clients/cli/settings.c:4017 ../clients/cli/settings.c:4325
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4000
+#: ../clients/cli/settings.c:4029
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5982,22 +6096,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4036 ../clients/cli/settings.c:4350
+#: ../clients/cli/settings.c:4065 ../clients/cli/settings.c:4379
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4074 ../clients/cli/settings.c:4388
+#: ../clients/cli/settings.c:4103 ../clients/cli/settings.c:4417
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "властивість не містить параметра DNS «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4441
+#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4141
+#: ../clients/cli/settings.c:4170
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6011,17 +6125,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470
+#: ../clients/cli/settings.c:4186 ../clients/cli/settings.c:4499
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4212 ../clients/cli/settings.c:4525
+#: ../clients/cli/settings.c:4241 ../clients/cli/settings.c:4554
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "властивість не містить маршруту «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4225
+#: ../clients/cli/settings.c:4254
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6044,12 +6158,12 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4271 ../clients/cli/settings.c:4290
+#: ../clients/cli/settings.c:4300 ../clients/cli/settings.c:4319
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4308
+#: ../clients/cli/settings.c:4337
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6070,7 +6184,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4454
+#: ../clients/cli/settings.c:4483
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6084,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4538
+#: ../clients/cli/settings.c:4567
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6109,30 +6223,30 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4555 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4584 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "«%s» не є числом"
-#: ../clients/cli/settings.c:4562
+#: ../clients/cli/settings.c:4591
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2"
-#: ../clients/cli/settings.c:4609
+#: ../clients/cli/settings.c:4638
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4646
+#: ../clients/cli/settings.c:4675
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr ""
"«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]"
-#: ../clients/cli/settings.c:4674
+#: ../clients/cli/settings.c:4703
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6151,16 +6265,16 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4714
+#: ../clients/cli/settings.c:4743
msgid "no priority to remove"
msgstr "немає пріоритетності для вилучення"
-#: ../clients/cli/settings.c:4718
+#: ../clients/cli/settings.c:4747
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4757
+#: ../clients/cli/settings.c:4786
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
@@ -6168,36 +6282,36 @@ msgstr ""
"Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано "
"першу прив’язку (%s)\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4764
+#: ../clients/cli/settings.c:4793
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4812
+#: ../clients/cli/settings.c:4841
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4886 ../clients/cli/settings.c:5053
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
+#: ../clients/cli/settings.c:4915 ../clients/cli/settings.c:5082
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:671 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../clients/cli/settings.c:4892 ../clients/cli/settings.c:5059
+#: ../clients/cli/settings.c:4921 ../clients/cli/settings.c:5088
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:4911
+#: ../clients/cli/settings.c:4940
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
-#: ../clients/cli/settings.c:4925
+#: ../clients/cli/settings.c:4954
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6207,12 +6321,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4947
+#: ../clients/cli/settings.c:4976
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "Рядок значення «%s» має складатися з від 1 до 199 символів"
-#: ../clients/cli/settings.c:4979
+#: ../clients/cli/settings.c:5008
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6223,29 +6337,29 @@ msgstr ""
" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5025
+#: ../clients/cli/settings.c:5054
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» не є коректним каналом"
-#: ../clients/cli/settings.c:5031
+#: ../clients/cli/settings.c:5060
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../clients/cli/settings.c:5125
+#: ../clients/cli/settings.c:5154
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr ""
"некоректний параметр «%s», коректні значення: «default», «never» та «always»"
-#: ../clients/cli/settings.c:5186 ../clients/cli/settings.c:5225
-#: ../clients/cli/settings.c:5264
+#: ../clients/cli/settings.c:5215 ../clients/cli/settings.c:5254
+#: ../clients/cli/settings.c:5293
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "властивість не містить протоколу «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:5303
+#: ../clients/cli/settings.c:5332
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6254,23 +6368,23 @@ msgstr ""
"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
"встановіть правильне значення %s."
-#: ../clients/cli/settings.c:5311
+#: ../clients/cli/settings.c:5340
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5313
+#: ../clients/cli/settings.c:5342
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5336
+#: ../clients/cli/settings.c:5365
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]"
-#: ../clients/cli/settings.c:5352 ../clients/cli/settings.c:5355
-#: ../clients/cli/settings.c:5358 ../clients/cli/settings.c:5361
+#: ../clients/cli/settings.c:5381 ../clients/cli/settings.c:5384
+#: ../clients/cli/settings.c:5387 ../clients/cli/settings.c:5390
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6279,7 +6393,7 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть "
"ключ.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5374
+#: ../clients/cli/settings.c:5403
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6288,36 +6402,36 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5387
+#: ../clients/cli/settings.c:5416
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK"
-#: ../clients/cli/settings.c:5431
+#: ../clients/cli/settings.c:5460
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-#: ../clients/cli/settings.c:5454
+#: ../clients/cli/settings.c:5483
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB"
-#: ../clients/cli/settings.c:5480
+#: ../clients/cli/settings.c:5509
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-#: ../clients/cli/settings.c:5497
+#: ../clients/cli/settings.c:5526
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
-#: ../clients/cli/settings.c:5500
+#: ../clients/cli/settings.c:5529
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
-#: ../clients/cli/settings.c:5522
+#: ../clients/cli/settings.c:5551
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -6326,47 +6440,47 @@ msgstr ""
"Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5575
+#: ../clients/cli/settings.c:5604
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-#: ../clients/cli/settings.c:5661 ../clients/cli/settings.c:5667
+#: ../clients/cli/settings.c:5690 ../clients/cli/settings.c:5696
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"Ідентифікатор оператора SIM має бути п’яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
-#: ../clients/cli/settings.c:5710
+#: ../clients/cli/settings.c:5739
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "некоректний параметр «%s», коректні значення: «%s» або «%s»"
-#: ../clients/cli/settings.c:7777
+#: ../clients/cli/settings.c:7827
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості"
-#: ../clients/cli/settings.c:7830 ../clients/cli/settings.c:7870
+#: ../clients/cli/settings.c:7880 ../clients/cli/settings.c:7920
msgid "the property can't be changed"
msgstr "значення властивості не можна змінювати"
-#: ../clients/cli/settings.c:7954
+#: ../clients/cli/settings.c:8004
msgid "(not available)"
msgstr "(недоступний)"
-#: ../clients/cli/settings.c:7979
+#: ../clients/cli/settings.c:8029
msgid "[NM property description]"
msgstr "[опис властивості NM]"
-#: ../clients/cli/settings.c:7984
+#: ../clients/cli/settings.c:8034
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[специфічний для nmcli опис]"
-#: ../clients/cli/utils.c:149
+#: ../clients/cli/utils.c:147
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»."
-#: ../clients/cli/utils.c:152
+#: ../clients/cli/utils.c:150
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
@@ -6374,46 +6488,46 @@ msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/cli/utils.c:492 ../clients/cli/utils.c:523
+#: ../clients/cli/utils.c:490 ../clients/cli/utils.c:521
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:502
+#: ../clients/cli/utils.c:500
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:535
+#: ../clients/cli/utils.c:533
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:634
+#: ../clients/cli/utils.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:646
+#: ../clients/cli/utils.c:644
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:893
+#: ../clients/cli/utils.c:891
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
-#: ../clients/cli/utils.c:896
+#: ../clients/cli/utils.c:894
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s"
-#: ../clients/cli/utils.c:953
+#: ../clients/cli/utils.c:951
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»"
-#: ../clients/cli/utils.c:957
+#: ../clients/cli/utils.c:955
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
@@ -6515,35 +6629,35 @@ msgid "VPN password required"
msgstr "Потрібен пароль до VPN"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
-msgstr "не вдалося завантажити додаток %s"
+msgstr "невідомий додаток VPN «%s»"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
-msgid "cannot cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "не вдалося завантажити застарілий додаток VPN «%s» для «%s»"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
-msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN у «%s»: не вказано назви додатка"
+msgstr ""
+"не вдалося завантажити додаток VPN «%s» через нестачу «%s». Не встановлено "
+"клієнтський додаток?"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
+msgstr "не вдалося завантажити додаток VPN «%s»: %s"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
-#, fuzzy
msgid "Certificate password"
-msgstr "Пароль закритого ключа"
+msgstr "Пароль сертифіката"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Пароль групи"
+msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
@@ -6655,7 +6769,7 @@ msgstr "Wi-Fi"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "З’єднання Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1748
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1844
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -6684,9 +6798,9 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "З’єднання DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1740
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1836
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4195
+#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4207
msgid "Bond"
msgstr "Прив’язка"
@@ -6695,9 +6809,9 @@ msgstr "Прив’язка"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1744
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1840
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4492
+#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4504
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
@@ -6706,9 +6820,9 @@ msgstr "Місток"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "З’єднання містка %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1742
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1838
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4301
+#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4313
msgid "Team"
msgstr "Команда"
@@ -6742,7 +6856,7 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Змінити..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
@@ -6800,8 +6914,8 @@ msgid "Available to all users"
msgstr "Доступне усім користувачам"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -7312,7 +7426,7 @@ msgstr "Вийти"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
#, c-format
@@ -7323,15 +7437,15 @@ msgstr "З’єднання «%s» не існує"
msgid "Connection is already active"
msgstr "З’єднання вже є активним"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -7340,21 +7454,21 @@ msgstr ""
"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним "
"чином."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
msgid "New Connection"
msgstr "Нове з’єднання"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?"
@@ -7708,40 +7822,39 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:226
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "помилковий тип; має бути список рядків."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:296
msgid "unknown setting name"
msgstr "невідома назва параметра"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:308
msgid "duplicate setting name"
-msgstr "невідома назва параметра"
+msgstr "дублювання назви параметра"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:905
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:998
msgid "setting not found"
msgstr "параметра не знайдено"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:969
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1062
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з’єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:980
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1073
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "для непідлеглих з’єднань потрібен параметр"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1074
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1167
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з’єднання"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1107
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1203
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1704 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
@@ -7749,15 +7862,15 @@ msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нор
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2186
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:896
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1009
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2259
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
@@ -7785,163 +7898,163 @@ msgstr "не вказано властивості"
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ігноруємо пропущене число"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv4 сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv6 сервера DNS «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:639 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1461
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, "
"включно)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:650
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:773
msgid "ignoring invalid binary property"
msgstr "ігноруємо некоректну двійкову властивість"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:816
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:832
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:907 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1073
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:912
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:963
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1110
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
"коректним великим бінарним об’єктом"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1115
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1362
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1394
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "некоректне від’ємне значення (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1415
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "некоректне символьне значення (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1438
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "некоректне значення int64 (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1497
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr "надто велике значення властивості FLAGS «%s» (%llu)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1510
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "непридатний до обробки тип властивості параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1541
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра, «%s»"
@@ -7990,10 +8103,10 @@ msgstr "некоректний закритий ключ фази 2"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:907 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8040,8 +8153,8 @@ msgstr "некоректний сертифікат: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:685
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:695
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
@@ -8049,9 +8162,9 @@ msgstr "некоректний сертифікат: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
@@ -8092,75 +8205,75 @@ msgstr "«%s» не є коректним значенням властивос
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:575 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:635 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:690 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:726
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:701 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:713 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:741 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:752
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
-msgstr ""
+msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:768
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
@@ -8174,13 +8287,13 @@ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "пропущено параметр"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -8194,57 +8307,57 @@ msgstr ""
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:721 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:763
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "для з’єднання типу «%s» потрібен параметр"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:962
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1018
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -8373,48 +8486,48 @@ msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2206
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2295
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2234
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2307
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2243
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2316
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2257
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2330
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2339
msgid "gateway is invalid"
msgstr "шлюз є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2280
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2353
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2289
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2362
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. Маршрут не може бути типовим."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2373
+#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
-msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
+msgstr "шлюз є несумісним з «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
@@ -8449,19 +8562,28 @@ msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
+#| msgid "property type should be set to '%s'"
+msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
+msgstr ""
+"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»"
+
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
-#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
-msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
+msgstr "значення не є коректним жетоном"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
-#, fuzzy
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
-msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6"
+msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260
msgid "token is not in canonical form"
+msgstr "жетон вказано не у канонічній формі"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272
+msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
+"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore»"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
#, c-format
@@ -8504,19 +8626,18 @@ msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
-#, fuzzy
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
#, c-format
@@ -8586,15 +8707,11 @@ msgstr "не є властивістю пароля"
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "пароль не належить до коректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
#, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
msgstr "не вдалося перетворити значення «%s» на uint"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
-msgid "secret flags property not found"
-msgstr "властивості прапорців паролів не знайдено"
-
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
@@ -8610,28 +8727,28 @@ msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:649 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:708 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати "
"одночасно"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів"
@@ -8666,27 +8783,38 @@ msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій вла
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
+#, c-format
+#| msgid "invalid key/cert value"
+msgid "invalid value"
+msgstr "некоректне значення"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
+#, c-format
+msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
+msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address"
+
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
#, c-format
msgid "duplicate property"
-msgstr ""
+msgstr "дублювання властивості"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
#, c-format
@@ -8694,19 +8822,19 @@ msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
-msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can not set property: %s"
-msgstr "не є властивістю пароля"
+msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown property"
-msgstr "невідома помилка"
+msgstr "невідома властивість"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
msgid "secret not found"
@@ -8716,60 +8844,71 @@ msgstr "не знайдено ключа"
msgid "secret is not set"
msgstr "пароль не встановлено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не є файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2466
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2477
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "файлові права доступу до %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "відмовити %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2506
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2507
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2520
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2528
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2538
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2539
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2620 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2621 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3526
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
+msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3541
+#, c-format
+msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
+msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
+
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалося завантажити додаток %s"
+msgstr "не вдалося завантажити додаток «%s»: %s"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
@@ -8867,18 +9006,16 @@ msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834
-#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr "MACVLAN"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838
-#, fuzzy
msgid "IPTunnel"
-msgstr "IP-тунель"
+msgstr "IPTunnel"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840
msgid "Tun"
@@ -8886,7 +9023,7 @@ msgstr "TUN"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842
msgid "Veth"
-msgstr ""
+msgstr "Veth"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874
msgid "Wired"
@@ -9026,21 +9163,22 @@ msgstr "З’єднання не є з’єднанням Ethernet або PPPoE.
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr "У підканалах S390 виявлено відмінність з’єднання і пристрою."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326
-msgid "Invalid device MAC address."
-msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою."
-
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
+#, c-format
+#| msgid "Invalid device MAC address."
+msgid "Invalid device MAC address %s."
+msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою, %s."
+
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:242
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr "Некоректний запис MAC у «чорному» списку: %s."
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:258
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr "MAC пристрою (%s) додано до «чорного» списку з’єднання."
@@ -9065,6 +9203,11 @@ msgstr "Режими роботи пристрою і з’єднання не
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "З’єднання не є з’єднанням InfiniBand."
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:604
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:326
+msgid "Invalid device MAC address."
+msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою."
+
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
@@ -9144,11 +9287,11 @@ msgstr "З’єднання не є коректним: %s"
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються."
-#: ../libnm/nm-manager.c:867
+#: ../libnm/nm-manager.c:871
msgid "Active connection could not be attached to the device"
msgstr "Активне з’єднання не вдалося долучити до пристрою"
-#: ../libnm/nm-manager.c:1091
+#: ../libnm/nm-manager.c:1095
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Активне з’єднання вилучено до його ініціалізації"
@@ -9175,16 +9318,12 @@ msgstr ""
"системному рівні"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
-msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу"
+msgstr "Перезавантажити налаштування NetworkManager"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
-msgstr ""
-"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на "
-"системному рівні"
+msgstr "Правила системи запобігають перезавантаженню NetworkManager"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
@@ -9296,31 +9435,58 @@ msgstr ""
"Правила системи забороняють внесення змін до постійних загальних налаштувань "
"DNS"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
+msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
+msgstr "Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
+#| msgid ""
+#| "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють створення точки перевірки або повернення до стану "
+"такої точки"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
+#| msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgid "Enable or disable device statistics"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути обчислення статистичних даних пристрою"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
+#| msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання збирання статистичних "
+"даних пристрою"
+
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "у класі об’єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "властивість «%s» класу об’єктів «%s» є непридатною до запису"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
+"властивість construct «%s» об’єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
+msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
+"типу «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
#, c-format
@@ -9328,6 +9494,8 @@ msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
+"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
+"належить до припустимого діапазону значень"
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
@@ -9345,27 +9513,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:294
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
-#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:296
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
"комбінація з [%s]"
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
@@ -9390,14 +9558,14 @@ msgstr ""
"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп’ютері."
-#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:393
+#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:386
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:398
+#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:391
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
@@ -9415,7 +9583,7 @@ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
-#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:408
+#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:401
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
@@ -9495,12 +9663,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "З’єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:687
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689
msgid "GSM connection"
msgstr "З’єднання GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:711
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:713
msgid "CDMA connection"
msgstr "З’єднання CDMA"
@@ -9509,9 +9677,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:875
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:198
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:930
msgid "connection does not match device"
msgstr "з’єднання не відповідає пристрою"
@@ -9523,11 +9691,11 @@ msgstr "Прив’язане з’єднання"
msgid "Bridge connection"
msgstr "З’єднання містка"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1377
msgid "PPPoE connection"
msgstr "З’єднання PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1377
msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з’єднання"
@@ -9540,11 +9708,11 @@ msgstr "Дротове з’єднання %d"
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "З’єднання IP-тунель"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:436
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "З’єднання MACVLAN"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:135
msgid "TUN connection"
msgstr "З’єднання TUN"
@@ -9556,7 +9724,7 @@ msgstr "Командне з’єднання"
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:842
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:897
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Спеціальний WPA вимкнено через вади у ядрі"
@@ -9733,146 +9901,143 @@ msgstr ""
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:673
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:675
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr ""
"З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»"
-#: ../src/nm-config.c:500
+#: ../src/nm-config.c:502
msgid "Config file location"
msgstr "Розташування файла налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:501
+#: ../src/nm-config.c:503
msgid "Config directory location"
msgstr "Розташування каталогу налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:502
+#: ../src/nm-config.c:504
msgid "System config directory location"
msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:503
+#: ../src/nm-config.c:505
msgid "Internal config file location"
msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань"
-#: ../src/nm-config.c:504
+#: ../src/nm-config.c:506
msgid "State file location"
msgstr "Розташування файла стану"
-#: ../src/nm-config.c:505
+#: ../src/nm-config.c:507
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
"Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-"
"default)"
-#: ../src/nm-config.c:506
+#: ../src/nm-config.c:508
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
-#: ../src/nm-config.c:507
+#: ../src/nm-config.c:509
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Вийти після початкового налаштовування"
-#: ../src/nm-config.c:508 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-config.c:510 ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
"stderr"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:511
+#: ../src/nm-config.c:513
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
-#: ../src/nm-config.c:512
+#: ../src/nm-config.c:514
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)"
-#: ../src/nm-config.c:513
+#: ../src/nm-config.c:515
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Очікуваний початок відповіді"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:273
msgid "The interface to manage"
msgstr "Інтерфейс для керування"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
-msgid "eth0"
-msgstr "eth0"
-
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:274
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID з’єднання"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
-msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
-msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#| msgid "Connection profile details"
+msgid "Connection Token for Stable IDs"
+msgstr "Жетон з’єднання для стабільних ідентифікаторів"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:276
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:277
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Чи має бути SLAAC успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:278
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Поточна адреса DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "barbar"
msgstr "щосьщось"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "host.domain.org"
msgstr "вузол.домен.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -9880,7 +10045,7 @@ msgstr ""
"Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у "
"NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:315
+#: ../src/nm-iface-helper.c:308
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -9888,27 +10053,27 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом "
"мережі."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:374
+#: ../src/nm-iface-helper.c:367
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:380
+#: ../src/nm-iface-helper.c:373
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:442
+#: ../src/nm-iface-helper.c:435
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): некоректний IID %s\n"
-#: ../src/nm-logging.c:223
+#: ../src/nm-logging.c:183
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
-#: ../src/nm-logging.c:318
+#: ../src/nm-logging.c:278
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
@@ -9916,3 +10081,56 @@ msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106
msgid "System"
msgstr "Система"
+
+#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Помилка: команда «agent» «%s» є некоректною."
+
+#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
+#~ msgstr "Помилка: з’єднання «%s» не існує."
+
+#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
+#~ msgstr "Помилка: неочікуваний зайвий параметр «%s»."
+
+#~ msgid "Error: connection ID is missing."
+#~ msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання."
+
+#~ msgid "Error: no connection provided."
+#~ msgstr "Помилка: не надано з’єднання."
+
+#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+#~ msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unsupported argument '%s'."
+#~ msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: device '%s' not found."
+#~ msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
+
+#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною."
+
+#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Помилка: команда «device lldp» «%s» є некоректною."
+
+#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
+
+#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною."
+
+#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+#~ msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною."
+
+#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+#~ msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»."
+
+#~ msgid "secret flags property not found"
+#~ msgstr "властивості прапорців паролів не знайдено"
+
+#~ msgid "eth0"
+#~ msgstr "eth0"
+
+#~ msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
+#~ msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"