diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-10-04 23:35:36 +0300 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2022-10-05 09:24:41 +0200 |
commit | 4f7164f43509c2295325cf4c45c7dcfc6daef517 (patch) | |
tree | a642cbb8b36b6a83119e071544da06a4e154f7c0 | |
parent | ddcf379c1a8d389ca0c51eca88614b2b1e76c65b (diff) | |
download | NetworkManager-4f7164f43509c2295325cf4c45c7dcfc6daef517.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1412
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1164 |
1 files changed, 571 insertions, 593 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" -"ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-21 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-22 18:05+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMa" +"nager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 23:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -161,7 +161,8 @@ msgstr "" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:146 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" -msgstr "Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу" +msgstr "" +"Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:147 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" @@ -210,14 +211,12 @@ msgid "%s Network" msgstr "Мережа %s" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300 -#| msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" "Надіслано запит щодо NAP, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "NAP" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 -#| msgid "PAN connection" msgid "NAP connection" msgstr "З'єднання NAP" @@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "з'єднання не відповідає пристрою" msgid "6LOWPAN connection" msgstr "З'єднання 6LOWPAN" -#: src/core/devices/nm-device-bond.c:91 +#: src/core/devices/nm-device-bond.c:93 msgid "Bond connection" msgstr "Прив'язане з'єднання" @@ -677,25 +676,25 @@ msgstr "Параметри NetworkManager" msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" -#: src/core/nm-manager.c:6160 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8365 +#: src/core/nm-manager.c:6162 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8365 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5594 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3145 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5665 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3147 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Команда" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6002 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3149 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -707,7 +706,8 @@ msgstr "некоректний код JSON" #: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" -msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" +msgstr "" +"запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" #: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893 #, c-format @@ -926,7 +926,8 @@ msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з'єднанню." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 -msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." +msgid "" +"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з'єднанню." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 @@ -970,12 +971,12 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3153 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3151 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 #: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -1004,7 +1005,8 @@ msgstr "TUN" msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 +#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" @@ -1025,7 +1027,7 @@ msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3159 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271 #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -1145,60 +1147,60 @@ msgstr "значення властивості не може бути довш msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:428 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:517 msgid "unknown setting name" msgstr "невідома назва параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:529 msgid "duplicate setting name" msgstr "дублювання назви параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:930 msgid "has an invalid UUID" msgstr "містить некоректний UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:935 msgid "has a UUID that requires normalization" msgstr "містить UUID, який потребує нормалізації" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:940 msgid "has duplicate UUIDs" msgstr "містить дублікати UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1778 msgid "setting not found" msgstr "параметра не знайдено" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1832 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1857 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1882 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897 -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1845 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1870 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1895 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2005 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2066 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2103 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3004 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662 @@ -1224,11 +1226,11 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3157 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188 +#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3161 msgid "TUN/TAP" msgstr "TUN/TAP" @@ -1283,7 +1285,8 @@ msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (пози #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" +msgstr "" +"неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667 #, c-format @@ -1473,7 +1476,7 @@ msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне знач msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249 +#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4252 #, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "непідтримуваний параметр «%s.%s» типу варіанта %s" @@ -1668,94 +1671,104 @@ msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:517 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:553 msgid "missing option name" msgstr "не вказано назви параметра" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:558 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:594 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:888 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:898 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:912 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:911 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:928 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:942 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:940 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:954 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:953 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:967 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:968 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:979 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:992 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:993 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1006 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1009 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023 #, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" msgstr "значенням параметр «%s» має бути значення, кратне до значення «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1026 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1037 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1051 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1050 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1064 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1063 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1077 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1086 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1090 +#, c-format +msgid "%s requires bond mode \"%s\"" +msgstr "%s потребує режиму прив'язки «%s»" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1103 +#, c-format +msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" +msgstr "%s потребує xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\"" + +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1126 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1099 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1139 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" @@ -1848,11 +1861,11 @@ msgstr "прапорець «disabled» не можна поєднувати і #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1409 msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags" -msgstr "не можна одночасно встановлювати прапорці MPTCP «signal» та «fullmesh»" +msgstr "" +"не можна одночасно встановлювати прапорці MPTCP «signal» та «fullmesh»" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1421 #, c-format -#| msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags" msgstr "значення %u не є коректним поєднанням прапорців MPTCP" @@ -2606,7 +2619,8 @@ msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:239 #, c-format -msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" +msgid "" +"A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" "З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»" @@ -2888,7 +2902,8 @@ msgstr "" "Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 -msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" +msgid "" +"both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні " "значення або обидва параметри має бути не встановлено" @@ -3045,7 +3060,8 @@ msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідом #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" -msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" +msgstr "" +"Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095 msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" @@ -3314,81 +3330,81 @@ msgstr "порожнє значення" msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5079 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5099 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5125 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5143 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5163 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5177 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5190 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5203 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5217 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5231 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5532 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5556 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5568 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5613 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5625 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5636 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647 +#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5644 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" @@ -3497,7 +3513,8 @@ msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." -msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." +msgstr "" +"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233 msgid "Failed to decrypt the private key." @@ -3781,7 +3798,8 @@ msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2316 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" +msgstr "" +"«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2329 #, c-format @@ -3893,7 +3911,7 @@ msgstr "«%s» немає серед [%s]" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1858 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1889 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2895 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2953 src/nmcli/common.c:1626 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2953 src/nmcli/common.c:1647 #: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 #: src/nmcli/devices.c:484 src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 #: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 @@ -4343,7 +4361,8 @@ msgstr "пропущено параметр у форматуванні «<па #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format" -msgstr "пропущено властивість у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" +msgstr "" +"пропущено властивість у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 msgid "invalid setting name" @@ -4374,8 +4393,10 @@ msgstr "Попередньо поширений ключ для %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5108 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:337 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5108 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345 msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -4388,13 +4409,15 @@ msgstr "Користувач" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 -#: src/nmcli/devices.c:4689 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:350 +#: src/nmcli/devices.c:4690 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477 +#: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:204 msgid "Identity" msgstr "Профіль" @@ -4402,7 +4425,7 @@ msgstr "Профіль" msgid "Private key password" msgstr "Пароль закритого ключа" -#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 +#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:298 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -4885,7 +4908,8 @@ msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3823 -msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" +msgid "" +"The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf " "[атрибут=значення]...]" @@ -4954,7 +4978,8 @@ msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4391 #, c-format -msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." +msgid "" +"'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4426 src/nmcli/utils.h:319 @@ -5314,9 +5339,9 @@ msgstr "APN" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5983 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7748 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7942 -#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 #: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:386 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -5498,6 +5523,7 @@ msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6637 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170 msgid "SCI port" msgstr "Порт SCI" @@ -5510,7 +5536,7 @@ msgid "Tap" msgstr "Tap" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6751 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7856 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:206 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7856 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -6118,42 +6144,41 @@ msgid "" "addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen the " "strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)." msgstr "" -"Визначає, чи слід налаштовувати кінцеві вузли MPTCP та прапорці адреси. Якщо" -" MPTCP увімкнено у NetworkManager, програма налаштує адреси інтерфейсу як" -" кінцеві вузли MPTCP. Зауважте, що адреси зворотної петлі IPv4 (127.0.0.0/8)," -" адреси локального зв'язку IPv4 (169.254.0.0/16), адреси зворотної петлі IPv6" -" (::1), адреси локального зв'язку IPv6 (fe80::/10), унікальні локальні адреси" -" IPv6 (ULA, fc00::/7) і адреси конфіденційних розширень IPv6 (rfc3041," -" ipv6.ip6-privacy) буде виключено з налаштовування як кінцевих вузлів. Якщо" -" має значення \"disabled\" (0x1), обробку MPTCP для інтерфейсу буде вимкнено," -" а кінцеві вузли не буде зареєстровано. Прапорець \"enabled\" (0x2) означає," -" що обробку MPTCP буде увімкнено. Цей прапорець може бути встановлено неявним" -" чином за наявністю інших прапорців. Навіть якщо її увімкнено, обробку MPTCP" -" буде типово вимкнено, якщо не увімкнено sysctl \"/proc/sys/" -"net/mptcp/enabled\". NetworkManager не змінює sysctl, лишаючи це завдання на" -" адміністратора або розробників дистрибутива. Щоб налаштувати кінцеві вузли," -" навіть якщо sysctl вимкнено, можна скористатися прапорцем" -" \"also-without-sysctl\" (0x4). У випадку використання цього прапорця" -" NetworkManager не зважатиме на sysctl і налаштує кінцеві вузли незалежно." -" Навіть якщо прапорець увімкнено, NetworkManager налаштовуватиме кінцеві" -" вузли MPTCP лише для певного сімейства адрес, якщо в основній таблиці" -" маршрутизації налаштовано типовий маршрут трансляції (0.0.0.0/0 або ::/0)." -" Це може бути перевизначено прапорцем \"also-without-default-route\" (0x8)." -" Якщо увімкнено обробку MPTCP, кінцеві вузли буде налаштовано за допомогою" -" вказаних прапорців адреси \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\"" -" (0x40), \"fullmesh\" (0x80). Див. підручник з ip-mptcp(8), щоб дізнатися" -" більше про ці прапорці. Якщо прапорці мають нульове значення (0x0), буде" -" враховано загальні типові параметри з'єднання з NetworkManager.conf. Якщо ці" -" параметри не вказано, буде використано резервне значення" -" \"enabled,subflow\". Зауважте, що це означає, що типово MPTCP буде виконано" -" залежно від sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не змінює" -" обмеження MPTCP і не вмикає MPTCP за допомогою" -" \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". Це покладається на налаштування вузла, які" -" адміністратор може змінити за допомогою sysctl і ip-mptcp. Строге" -" фільтрування зворотних шляхів (rp_filter) перешкоджає роботі MPTCP у" -" багатьох випадках, тому якщо на інтерфейсі увімкнено обробку MPTCP для адрес" -" IPv4, NetworkManager має спростити строге фільтрування зворотних шляхів (1)" -" до варіанта loose (2)." +"Визначає, чи слід налаштовувати кінцеві вузли MPTCP та прапорці адреси. Якщо " +"MPTCP увімкнено у NetworkManager, програма налаштує адреси інтерфейсу як " +"кінцеві вузли MPTCP. Зауважте, що адреси зворотної петлі IPv4 (127.0.0.0/8), " +"адреси локального зв'язку IPv4 (169.254.0.0/16), адреси зворотної петлі IPv6 " +"(::1), адреси локального зв'язку IPv6 (fe80::/10), унікальні локальні адреси " +"IPv6 (ULA, fc00::/7) і адреси конфіденційних розширень IPv6 (rfc3041, ipv6." +"ip6-privacy) буде виключено з налаштовування як кінцевих вузлів. Якщо має " +"значення \"disabled\" (0x1), обробку MPTCP для інтерфейсу буде вимкнено, а " +"кінцеві вузли не буде зареєстровано. Прапорець \"enabled\" (0x2) означає, що " +"обробку MPTCP буде увімкнено. Цей прапорець може бути встановлено неявним " +"чином за наявністю інших прапорців. Навіть якщо її увімкнено, обробку MPTCP " +"буде типово вимкнено, якщо не увімкнено sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled" +"\". NetworkManager не змінює sysctl, лишаючи це завдання на адміністратора " +"або розробників дистрибутива. Щоб налаштувати кінцеві вузли, навіть якщо " +"sysctl вимкнено, можна скористатися прапорцем \"also-without-sysctl\" (0x4). " +"У випадку використання цього прапорця NetworkManager не зважатиме на sysctl " +"і налаштує кінцеві вузли незалежно. Навіть якщо прапорець увімкнено, " +"NetworkManager налаштовуватиме кінцеві вузли MPTCP лише для певного " +"сімейства адрес, якщо в основній таблиці маршрутизації налаштовано типовий " +"маршрут трансляції (0.0.0.0/0 або ::/0). Це може бути перевизначено " +"прапорцем \"also-without-default-route\" (0x8). Якщо увімкнено обробку " +"MPTCP, кінцеві вузли буде налаштовано за допомогою вказаних прапорців адреси " +"\"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh" +"\" (0x80). Див. підручник з ip-mptcp(8), щоб дізнатися більше про ці " +"прапорці. Якщо прапорці мають нульове значення (0x0), буде враховано " +"загальні типові параметри з'єднання з NetworkManager.conf. Якщо ці параметри " +"не вказано, буде використано резервне значення \"enabled,subflow\". " +"Зауважте, що це означає, що типово MPTCP буде виконано залежно від sysctl \"/" +"proc/sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не змінює обмеження MPTCP і не " +"вмикає MPTCP за допомогою \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". Це покладається " +"на налаштування вузла, які адміністратор може змінити за допомогою sysctl і " +"ip-mptcp. Строге фільтрування зворотних шляхів (rp_filter) перешкоджає " +"роботі MPTCP у багатьох випадках, тому якщо на інтерфейсі увімкнено обробку " +"MPTCP для адрес IPv4, NetworkManager має спростити строге фільтрування " +"зворотних шляхів (1) до варіанта loose (2)." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18 msgid "" @@ -6346,13 +6371,12 @@ msgid "" "changed, except in offline mode. In that case, the special values \"new\", " "\"generate\" and \"\" are allowed to generate a new random UUID." msgstr "" -"Значення connection.uuid є справжнім ідентифікатором профілю. Його не можна" -" змінювати, воно має бути унікальним. Тому часто найкращим варіантом" -" посилання на профіль є UUID, наприклад, за допомогою «nmcli connection up" -" uuid $UUID». UUID не можна змінювати у будь-яких режимах, окрім режиму поза" -" мережею. У режимі поза мережею можна використовувати особливі значення" -" \"new\", " -"\"generate\" та \"\", які призначено для створення випадкового UUID." +"Значення connection.uuid є справжнім ідентифікатором профілю. Його не можна " +"змінювати, воно має бути унікальним. Тому часто найкращим варіантом " +"посилання на профіль є UUID, наприклад, за допомогою «nmcli connection up " +"uuid $UUID». UUID не можна змінювати у будь-яких режимах, окрім режиму поза " +"мережею. У режимі поза мережею можна використовувати особливі значення \"new" +"\", \"generate\" та \"\", які призначено для створення випадкового UUID." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28 msgid "" @@ -6477,7 +6501,8 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." -msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»." +msgstr "" +"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38 msgid "" @@ -6643,25 +6668,25 @@ msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти #| "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " #| "explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up " #| "to the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to " -#| "tls_disable_tlsv1_x settings. It also allows to set \"tls-allow-unsafe-" -#| "renegotiation\" to workaround authentication servers that don't support " -#| "RFC 5746 secure authentication. See the wpa_supplicant documentation for " +#| "tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for " #| "more details." msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " -"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to " -"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to " -"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more " -"details." +"explicitly disabled. TLS time checks can be also disabled. If a certain TLS " +"disable flag is not set, it is up to the supplicant to allow or forbid it. " +"The TLS options map to tls_disable_tlsv1_x and tls_disable_time_checks " +"settings. See the wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" "Визначає прапорці розпізнавання, якими слід користуватися під час «фази 1» " "зовнішнього розпізнавання з використанням параметрів " -"NMSetting8021xAuthFlags. Окремі версії TLS може бути вимкнено явним чином. " -"Якщо певний прапорець вимикання TLS не встановлено, дозвіл або заборону " +"NMSetting8021xAuthFlags. Окремі версії TLS може бути вимкнено явним чином." +" Також може бути вимкнено перевірки часу TLS. Якщо певний прапорець" +" вимикання TLS не встановлено, дозвіл або заборону " "версії виконає допоміжна програма. Параметри TLS пов'язано із параметрами " -"tls_disable_tlsv1_x. Докладнішу інформацію можна знайти у " -"документації до wpa_supplicant." +"tls_disable_tlsv1_x і tls_disable_time_checks. Докладнішу інформацію можна" +" знайти у документації до " +"wpa_supplicant." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53 msgid "" @@ -6952,13 +6977,6 @@ msgstr "" "password»." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71 -#| msgid "" -#| "Substring to be matched against the subject of the certificate presented " -#| "by the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. " -#| "When unset, no verification of the authentication server certificate's " -#| "subject is performed. This property provides little security, if any, " -#| "and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-" -#| "match." msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " @@ -7042,12 +7060,6 @@ msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key-password»." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77 -#| msgid "" -#| "Substring to be matched against the subject of the certificate presented " -#| "by the authentication server. When unset, no verification of the " -#| "authentication server certificate's subject is performed. This property " -#| "provides little security, if any, and its use is deprecated in favor of " -#| "NMSetting8021x:domain-suffix-match." msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " @@ -7057,8 +7069,8 @@ msgstr "" "Підрядок, із яким слід порівнювати призначення сертифіката, яке надається " "сервером розпізнавання. Якщо не встановлено, перевірка призначення " "сертифіката сервера розпізнавання не виконуватиметься. Використання цієї " -"властивості незначно поліпшує захист, якщо взагалі його поліпшує, тому не" -" варто нею користуватися." +"властивості незначно поліпшує захист, якщо взагалі його поліпшує, тому не " +"варто нею користуватися." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78 msgid "" @@ -7172,13 +7184,6 @@ msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94 -#| msgid "" -#| "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " -#| "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the " -#| "\"ethernet.cloned-mac-address\" is referred instead to generate the " -#| "initial MAC address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" " -#| "anyway overwrites the MAC address of the bridge later while activating " -#| "the bridge. Hence, this property is deprecated. Deprecated: 1" msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." @@ -7666,9 +7671,6 @@ msgstr "" "неможливе." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 -#| msgid "" -#| "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" -#| "based modems. Deprecated: 1" msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems." @@ -8129,14 +8131,6 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 -#| msgid "" -#| "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful " -#| "if \"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control " -#| "the next hop of the standard default route on the device. Hence, the " -#| "gateway property conflicts with \"never-default\" and will be " -#| "automatically dropped if the IP configuration is set to never-default. As " -#| "an alternative to set the gateway, configure a static default route " -#| "with /0 as prefix length." msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. Setting the gateway causes NetworkManager to " @@ -8147,15 +8141,15 @@ msgid "" "configures for WireGuard interfaces, so usually it should not be set in that " "case. See \"ip4-auto-default-route\"." msgstr "" -"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо вказано" -" «addresses». Встановлення шлюзу призводить до того, що NetworkManager" -" налаштовує стандартний типовий маршрут із шлюзом, як наступним переходом." -" Буде проігноровано, якщо встановлено \"never-default\". Альтернативою є" -" налаштовування типового маршруту явно із вказаним вручну маршрутом і /0, як" -" довжиною префікса. Зауважте, що цей шлюз, зазвичай, конфліктує із" -" маршрутизацією, яку NetworkManager налаштовує для інтерфейсів WireGuard," -" тому, зазвичай, її не слід встановлювати у цьому випадку. Див." -" «ip4-auto-default-route»." +"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо вказано " +"«addresses». Встановлення шлюзу призводить до того, що NetworkManager " +"налаштовує стандартний типовий маршрут із шлюзом, як наступним переходом. " +"Буде проігноровано, якщо встановлено \"never-default\". Альтернативою є " +"налаштовування типового маршруту явно із вказаним вручну маршрутом і /0, як " +"довжиною префікса. Зауважте, що цей шлюз, зазвичай, конфліктує із " +"маршрутизацією, яку NetworkManager налаштовує для інтерфейсів WireGuard, " +"тому, зазвичай, її не слід встановлювати у цьому випадку. Див. «ip4-auto-" +"default-route»." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 @@ -8362,7 +8356,8 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing." -msgstr "Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил." +msgstr "" +"Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 msgid "" @@ -8728,7 +8723,8 @@ msgstr "" msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." -msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." +msgstr "" +"Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." @@ -8925,12 +8921,12 @@ msgid "" "processing and the rest of the network. OpenFlow switches connect logically " "to each other via their OpenFlow ports." msgstr "" -"Відкрити порт openflow vSwitch із вказаним номером. Типовим є нульовий номер" -" порту, що означає, що номер порту не буде вказано — його буде вибрано" -" випадковим чином ovs. Порти OpenFlow є мережевими інтерфейсами для" -" передавання пакетів між засобами обробки OpenFlow і рештою мережі." -" Комутатори OpenFlow встановлюють з'єднання між собою за допомогою власних" -" портів OpenFlow." +"Відкрити порт openflow vSwitch із вказаним номером. Типовим є нульовий номер " +"порту, що означає, що номер порту не буде вказано — його буде вибрано " +"випадковим чином ovs. Порти OpenFlow є мережевими інтерфейсами для " +"передавання пакетів між засобами обробки OpenFlow і рештою мережі. " +"Комутатори OpenFlow встановлюють з'єднання між собою за допомогою власних " +"портів OpenFlow." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 msgid "" @@ -9766,10 +9762,6 @@ msgstr "" "найкращий режим." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 -#| msgid "" -#| "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose " -#| "MAC address matches. This property does not change the MAC address of the " -#| "device (known as MAC spoofing). Deprecated: 1" msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -9780,9 +9772,6 @@ msgstr "" "зміну називають підміною MAC)." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 -#| msgid "" -#| "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " -#| "should use. Deprecated: 1" msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use." @@ -10330,13 +10319,6 @@ msgstr "" "«00:11:22:33:44:55»)." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 -#| msgid "" -#| "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless " -#| "the user has set a global default to randomize and the supplicant " -#| "supports randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never " -#| "randomize the MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) " -#| "(always randomize the MAC address). This property is deprecated for " -#| "'cloned-mac-address'. Deprecated: 1" msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " @@ -10711,7 +10693,8 @@ msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 -msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." +msgid "" +"Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " "середовищі." @@ -10809,7 +10792,7 @@ msgstr "" "Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення " "цієї властивості слід вказати обов'язково." -#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:439 +#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:442 #: src/nmtui/nmt-password-dialog.c:163 src/nmtui/nmt-route-editor.c:105 #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:154 src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 #: src/nmtui/nmtui.c:113 @@ -10961,22 +10944,22 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: src/nmcli/common.c:642 +#: src/nmcli/common.c:663 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: src/nmcli/common.c:649 +#: src/nmcli/common.c:670 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: src/nmcli/common.c:651 +#: src/nmcli/common.c:672 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: src/nmcli/common.c:743 +#: src/nmcli/common.c:764 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -10985,50 +10968,51 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: src/nmcli/common.c:1265 +#: src/nmcli/common.c:1286 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s." -#: src/nmcli/common.c:1396 +#: src/nmcli/common.c:1417 msgid "Error: command doesn't support --offline mode." msgstr "Помилка: у команді не передбачено підтримки режиму --offline." -#: src/nmcli/common.c:1436 +#: src/nmcli/common.c:1457 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: src/nmcli/common.c:1539 +#: src/nmcli/common.c:1560 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: src/nmcli/common.c:1550 +#: src/nmcli/common.c:1571 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." -msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." +msgstr "" +"Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: src/nmcli/common.c:1615 +#: src/nmcli/common.c:1636 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" -#: src/nmcli/common.c:1617 +#: src/nmcli/common.c:1638 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущено" -#: src/nmcli/common.c:1627 +#: src/nmcli/common.c:1648 msgid "none" msgstr "немає" -#: src/nmcli/common.c:1628 +#: src/nmcli/common.c:1649 msgid "portal" msgstr "портал" -#: src/nmcli/common.c:1629 +#: src/nmcli/common.c:1650 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: src/nmcli/common.c:1630 +#: src/nmcli/common.c:1651 msgid "full" msgstr "повна" @@ -11310,164 +11294,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/nmcli/connections.c:1172 -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" -#| "\n" -#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS " -#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" -#| "\n" -#| " COMMON_OPTIONS:\n" -#| " type <type>\n" -#| " ifname <interface name> | \"*\"\n" -#| " [con-name <connection name>]\n" -#| " [autoconnect yes|no]\n" -#| " [save yes|no]\n" -#| " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n" -#| " [slave-type <master connection type>]\n" -#| "\n" -#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n" -#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| "\n" -#| " wifi: ssid <SSID>\n" -#| " [mac <MAC address>]\n" -#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" -#| "\n" -#| " wimax: [mac <MAC address>]\n" -#| " [nsp <NSP>]\n" -#| "\n" -#| " pppoe: username <PPPoE username>\n" -#| " [password <PPPoE password>]\n" -#| " [service <PPPoE service name>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| " [mac <MAC address>]\n" -#| "\n" -#| " gsm: apn <APN>\n" -#| " [user <username>]\n" -#| " [password <password>]\n" -#| "\n" -#| " cdma: [user <username>]\n" -#| " [password <password>]\n" -#| "\n" -#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| " [transport-mode datagram | connected]\n" -#| " [parent <ifname>]\n" -#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n" -#| "\n" -#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" -#| " [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" -#| "\n" -#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -#| " id <VLAN ID>\n" -#| " [flags <VLAN flags>]\n" -#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n" -#| " [egress <egress priority mapping>]\n" -#| " [mtu <MTU>]\n" -#| "\n" -#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " -#| "(2) | broadcast (3) |\n" -#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " -#| "(6)]\n" -#| " [primary <ifname>]\n" -#| " [miimon <num>]\n" -#| " [downdelay <num>]\n" -#| " [updelay <num>]\n" -#| " [arp-interval <num>]\n" -#| " [arp-ip-target <num>]\n" -#| " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" -#| "\n" -#| " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -#| " [queue-id <0-65535>]\n" -#| "\n" -#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -#| "\n" -#| " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n" -#| "\n" -#| " bridge: [stp yes|no]\n" -#| " [priority <num>]\n" -#| " [forward-delay <2-30>]\n" -#| " [hello-time <1-10>]\n" -#| " [max-age <6-40>]\n" -#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" -#| " [multicast-snooping yes|no]\n" -#| " [mac <MAC address>]\n" -#| "\n" -#| " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -#| " [priority <0-63>]\n" -#| " [path-cost <1-65535>]\n" -#| " [hairpin yes|no]\n" -#| "\n" -#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|" -#| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" -#| " [user <username>]\n" -#| "\n" -#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" -#| " [channel <1-13>]\n" -#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n" -#| "\n" -#| " adsl: username <username>\n" -#| " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" -#| " [password <password>]\n" -#| " [encapsulation vcmux|llc]\n" -#| "\n" -#| " tun: mode tun|tap\n" -#| " [owner <UID>]\n" -#| " [group <GID>]\n" -#| " [pi yes|no]\n" -#| " [vnet-hdr yes|no]\n" -#| " [multi-queue yes|no]\n" -#| "\n" -#| " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" -#| " remote <remote endpoint IP>\n" -#| " [local <local endpoint IP>]\n" -#| " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" -#| "\n" -#| " macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -#| " mode <psk|eap>\n" -#| " [cak <key> ckn <key>]\n" -#| " [encrypt yes|no]\n" -#| " [port 1-65534]\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -#| " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" -#| " [tap yes|no]\n" -#| "\n" -#| " vxlan: id <VXLAN ID>\n" -#| " [remote <IP of multicast group or remote address>]\n" -#| " [local <source IP>]\n" -#| " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" -#| " [source-port-min <0-65535>]\n" -#| " [source-port-max <0-65535>]\n" -#| " [destination-port <0-65535>]\n" -#| "\n" -#| " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" -#| " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" -#| " [page <default|0-31>]\n" -#| " [channel <default|0-26>]\n" -#| " [mac <MAC address>]\n" -#| "\n" -#| " 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -#| " dummy:\n" -#| "\n" -#| " SLAVE_OPTIONS:\n" -#| " bridge: [priority <0-63>]\n" -#| " [path-cost <1-65535>]\n" -#| " [hairpin yes|no]\n" -#| "\n" -#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" -#| "\n" -#| " bond: [queue-id <0-65535>]\n" -#| "\n" -#| " IP_OPTIONS:\n" -#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" -#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12106,14 +11932,14 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" #: src/nmcli/connections.c:2432 src/nmcli/connections.c:3153 #: src/nmcli/connections.c:3165 src/nmcli/connections.c:3177 #: src/nmcli/connections.c:3413 src/nmcli/connections.c:9640 -#: src/nmcli/connections.c:9662 src/nmcli/devices.c:3344 -#: src/nmcli/devices.c:3357 src/nmcli/devices.c:3369 src/nmcli/devices.c:3673 -#: src/nmcli/devices.c:3684 src/nmcli/devices.c:3703 src/nmcli/devices.c:3712 -#: src/nmcli/devices.c:3734 src/nmcli/devices.c:3745 src/nmcli/devices.c:3766 -#: src/nmcli/devices.c:4330 src/nmcli/devices.c:4341 src/nmcli/devices.c:4350 -#: src/nmcli/devices.c:4364 src/nmcli/devices.c:4382 src/nmcli/devices.c:4391 -#: src/nmcli/devices.c:4547 src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:4777 -#: src/nmcli/devices.c:4956 src/nmcli/devices.c:5177 +#: src/nmcli/connections.c:9659 src/nmcli/devices.c:3345 +#: src/nmcli/devices.c:3358 src/nmcli/devices.c:3370 src/nmcli/devices.c:3674 +#: src/nmcli/devices.c:3685 src/nmcli/devices.c:3704 src/nmcli/devices.c:3713 +#: src/nmcli/devices.c:3735 src/nmcli/devices.c:3746 src/nmcli/devices.c:3767 +#: src/nmcli/devices.c:4331 src/nmcli/devices.c:4342 src/nmcli/devices.c:4351 +#: src/nmcli/devices.c:4365 src/nmcli/devices.c:4383 src/nmcli/devices.c:4392 +#: src/nmcli/devices.c:4548 src/nmcli/devices.c:4559 src/nmcli/devices.c:4778 +#: src/nmcli/devices.c:4957 src/nmcli/devices.c:5178 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." @@ -12125,15 +11951,15 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." #: src/nmcli/connections.c:2559 src/nmcli/connections.c:3139 #: src/nmcli/connections.c:3213 src/nmcli/connections.c:9146 -#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9769 -#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2286 src/nmcli/devices.c:2453 -#: src/nmcli/devices.c:2579 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:3544 -#: src/nmcli/devices.c:4511 src/nmcli/devices.c:4963 src/nmcli/general.c:1068 +#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9764 +#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2287 src/nmcli/devices.c:2454 +#: src/nmcli/devices.c:2580 src/nmcli/devices.c:2764 src/nmcli/devices.c:3545 +#: src/nmcli/devices.c:4512 src/nmcli/devices.c:4964 src/nmcli/general.c:1068 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4730 +#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4731 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" @@ -12207,11 +12033,11 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9673 -#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2459 -#: src/nmcli/devices.c:2651 src/nmcli/devices.c:2718 src/nmcli/devices.c:2918 -#: src/nmcli/devices.c:3404 src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:4401 -#: src/nmcli/devices.c:4564 src/nmcli/devices.c:4785 src/nmcli/devices.c:4968 +#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9668 +#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2460 +#: src/nmcli/devices.c:2652 src/nmcli/devices.c:2719 src/nmcli/devices.c:2919 +#: src/nmcli/devices.c:3405 src/nmcli/devices.c:3783 src/nmcli/devices.c:4402 +#: src/nmcli/devices.c:4565 src/nmcli/devices.c:4786 src/nmcli/devices.c:4969 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." @@ -12340,7 +12166,7 @@ msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2185 +#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2186 #, c-format msgid "Warning: %s.\n" msgstr "Попередження: %s.\n" @@ -13066,7 +12892,8 @@ msgstr "(невідома помилка)" #: src/nmcli/connections.c:8599 msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" -msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" +msgstr "" +"Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is #: src/nmcli/connections.c:8622 @@ -13133,7 +12960,8 @@ msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»." #: src/nmcli/connections.c:8989 #, c-format -msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgid "" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" @@ -13210,7 +13038,7 @@ msgstr "Нова назва з'єднання: " msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9780 +#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9775 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." @@ -13225,13 +13053,13 @@ msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n" #: src/nmcli/connections.c:9339 src/nmcli/connections.c:9466 -#: src/nmcli/connections.c:9933 +#: src/nmcli/connections.c:9928 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" #: src/nmcli/connections.c:9340 src/nmcli/connections.c:9467 -#: src/nmcli/connections.c:9934 +#: src/nmcli/connections.c:9929 msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання." @@ -13278,81 +13106,71 @@ msgstr "Файл для імпортування: " msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: src/nmcli/connections.c:9656 -msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "" -"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" - -#: src/nmcli/connections.c:9671 -msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "" -"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" - -#: src/nmcli/connections.c:9685 +#: src/nmcli/connections.c:9680 msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: src/nmcli/connections.c:9690 +#: src/nmcli/connections.c:9685 msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: src/nmcli/connections.c:9700 +#: src/nmcli/connections.c:9695 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: src/nmcli/connections.c:9709 src/nmcli/connections.c:9801 +#: src/nmcli/connections.c:9704 src/nmcli/connections.c:9796 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9720 +#: src/nmcli/connections.c:9715 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9786 +#: src/nmcli/connections.c:9781 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: src/nmcli/connections.c:9791 +#: src/nmcli/connections.c:9786 msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN." -#: src/nmcli/connections.c:9815 +#: src/nmcli/connections.c:9810 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: src/nmcli/connections.c:9825 +#: src/nmcli/connections.c:9820 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9839 +#: src/nmcli/connections.c:9834 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." -#: src/nmcli/connections.c:9863 +#: src/nmcli/connections.c:9858 msgid "Error: not all connections migrated." msgstr "Помилка: перенесено не усі з'єднання." -#: src/nmcli/connections.c:9864 +#: src/nmcli/connections.c:9859 #, c-format msgid "Error: Connection migration failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося перенести з'єднання: %s\n" -#: src/nmcli/connections.c:9868 +#: src/nmcli/connections.c:9863 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно перенесено.\n" -#: src/nmcli/connections.c:9900 +#: src/nmcli/connections.c:9895 msgid "'--plugin' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент до --plugin" -#: src/nmcli/connections.c:9996 +#: src/nmcli/connections.c:9991 #, c-format msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не вдалося перенести невідомі з'єднання: %s." @@ -13836,7 +13654,7 @@ msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\ msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5201 +#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5202 msgid "Error: not all devices found." msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої." @@ -13906,149 +13724,150 @@ msgstr "" "Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна " "переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2135 +#: src/nmcli/devices.c:2136 #, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n" +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s." -#: src/nmcli/devices.c:2166 +#: src/nmcli/devices.c:2167 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2170 +#: src/nmcli/devices.c:2171 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2174 +#: src/nmcli/devices.c:2175 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2242 +#: src/nmcli/devices.c:2243 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2292 +#: src/nmcli/devices.c:2293 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:2361 src/nmcli/devices.c:2374 src/nmcli/devices.c:2629 +#: src/nmcli/devices.c:2362 src/nmcli/devices.c:2375 src/nmcli/devices.c:2630 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2363 src/nmcli/devices.c:2699 +#: src/nmcli/devices.c:2364 src/nmcli/devices.c:2700 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: src/nmcli/devices.c:2423 src/nmcli/devices.c:2505 +#: src/nmcli/devices.c:2424 src/nmcli/devices.c:2506 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s" -#: src/nmcli/devices.c:2433 src/nmcli/devices.c:2514 +#: src/nmcli/devices.c:2434 src/nmcli/devices.c:2515 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: src/nmcli/devices.c:2536 +#: src/nmcli/devices.c:2537 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: src/nmcli/devices.c:2613 +#: src/nmcli/devices.c:2614 msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано." -#: src/nmcli/devices.c:2614 +#: src/nmcli/devices.c:2615 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:2690 +#: src/nmcli/devices.c:2691 msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: src/nmcli/devices.c:2691 +#: src/nmcli/devices.c:2692 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:2769 +#: src/nmcli/devices.c:2770 msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: src/nmcli/devices.c:2786 src/nmcli/devices.c:2805 src/nmcli/general.c:797 +#: src/nmcli/devices.c:2787 src/nmcli/devices.c:2806 src/nmcli/general.c:797 #: src/nmcli/general.c:819 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: src/nmcli/devices.c:2794 +#: src/nmcli/devices.c:2795 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: src/nmcli/devices.c:2813 +#: src/nmcli/devices.c:2814 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: src/nmcli/devices.c:2820 src/nmcli/general.c:869 +#: src/nmcli/devices.c:2821 src/nmcli/general.c:869 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: src/nmcli/devices.c:2867 +#: src/nmcli/devices.c:2868 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n" -#: src/nmcli/devices.c:2893 +#: src/nmcli/devices.c:2894 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: src/nmcli/devices.c:2900 +#: src/nmcli/devices.c:2901 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: src/nmcli/devices.c:3078 +#: src/nmcli/devices.c:3079 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: src/nmcli/devices.c:3195 src/nmcli/devices.c:3476 +#: src/nmcli/devices.c:3196 src/nmcli/devices.c:3477 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3397 +#: src/nmcli/devices.c:3398 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:3417 +#: src/nmcli/devices.c:3418 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, " "yes]" -#: src/nmcli/devices.c:3456 +#: src/nmcli/devices.c:3457 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3460 +#: src/nmcli/devices.c:3461 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -14057,26 +13876,26 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: src/nmcli/devices.c:3465 src/nmcli/devices.c:3817 src/nmcli/devices.c:4446 -#: src/nmcli/devices.c:4581 src/nmcli/devices.c:4716 +#: src/nmcli/devices.c:3466 src/nmcli/devices.c:3818 src/nmcli/devices.c:4447 +#: src/nmcli/devices.c:4582 src/nmcli/devices.c:4717 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: src/nmcli/devices.c:3645 +#: src/nmcli/devices.c:3646 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: src/nmcli/devices.c:3650 +#: src/nmcli/devices.c:3651 msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3694 +#: src/nmcli/devices.c:3695 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3725 +#: src/nmcli/devices.c:3726 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -14084,48 +13903,48 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: src/nmcli/devices.c:3753 src/nmcli/devices.c:3774 +#: src/nmcli/devices.c:3754 src/nmcli/devices.c:3775 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: src/nmcli/devices.c:3796 +#: src/nmcli/devices.c:3797 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: src/nmcli/devices.c:3804 +#: src/nmcli/devices.c:3805 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4449 src/nmcli/devices.c:4584 -#: src/nmcli/devices.c:4816 +#: src/nmcli/devices.c:3821 src/nmcli/devices.c:4450 src/nmcli/devices.c:4585 +#: src/nmcli/devices.c:4817 msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: src/nmcli/devices.c:3842 +#: src/nmcli/devices.c:3843 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: src/nmcli/devices.c:3874 +#: src/nmcli/devices.c:3875 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3878 +#: src/nmcli/devices.c:3879 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:3907 +#: src/nmcli/devices.c:3908 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними." -#: src/nmcli/devices.c:3956 +#: src/nmcli/devices.c:3957 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -14133,116 +13952,116 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: src/nmcli/devices.c:3998 +#: src/nmcli/devices.c:3999 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: src/nmcli/devices.c:4136 +#: src/nmcli/devices.c:4137 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: src/nmcli/devices.c:4157 +#: src/nmcli/devices.c:4158 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: src/nmcli/devices.c:4176 +#: src/nmcli/devices.c:4177 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: src/nmcli/devices.c:4355 +#: src/nmcli/devices.c:4356 msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: src/nmcli/devices.c:4373 +#: src/nmcli/devices.c:4374 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: src/nmcli/devices.c:4424 +#: src/nmcli/devices.c:4425 msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: src/nmcli/devices.c:4431 +#: src/nmcli/devices.c:4432 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:4462 +#: src/nmcli/devices.c:4463 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: src/nmcli/devices.c:4489 +#: src/nmcli/devices.c:4490 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: src/nmcli/devices.c:4540 src/nmcli/devices.c:4770 +#: src/nmcli/devices.c:4541 src/nmcli/devices.c:4771 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: src/nmcli/devices.c:4675 src/nmcli/devices.c:4678 src/nmcli/devices.c:4682 -#: src/nmcli/devices.c:4685 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:259 +#: src/nmcli/devices.c:4676 src/nmcli/devices.c:4679 src/nmcli/devices.c:4683 +#: src/nmcli/devices.c:4686 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: src/nmcli/devices.c:4675 +#: src/nmcli/devices.c:4676 msgid "None" msgstr "Немає" #. Main header name -#: src/nmcli/devices.c:4857 +#: src/nmcli/devices.c:4858 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: src/nmcli/devices.c:4990 +#: src/nmcli/devices.c:4991 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5058 +#: src/nmcli/devices.c:5059 msgid "Checkpoint was removed." msgstr "Контрольну точку було вилучено." #. The command is done, we're in the confirmation prompt. -#: src/nmcli/devices.c:5065 +#: src/nmcli/devices.c:5066 msgid "No" msgstr "Ні" -#: src/nmcli/devices.c:5078 +#: src/nmcli/devices.c:5079 #, c-format msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося знищити контрольну точку: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5100 src/nmcli/devices.c:5101 +#: src/nmcli/devices.c:5101 src/nmcli/devices.c:5102 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: src/nmcli/devices.c:5127 +#: src/nmcli/devices.c:5128 #, c-format msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося створити контрольну точку: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5143 +#: src/nmcli/devices.c:5144 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: src/nmcli/devices.c:5182 src/nmcli/nmcli.c:885 +#: src/nmcli/devices.c:5183 src/nmcli/nmcli.c:885 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування." -#: src/nmcli/devices.c:5209 +#: src/nmcli/devices.c:5210 msgid "Error: Expected a command to run after '--'" msgstr "Помилка: після «--» мало бути вказано команду, яку слід запустити" @@ -14810,8 +14629,8 @@ msgstr "mtu" msgid "master" msgstr "основний" -#: src/nmcli/general.c:1420 src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 -#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:391 +#: src/nmcli/general.c:1420 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255 +#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:392 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -15012,7 +14831,8 @@ msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізуват #: src/nmcli/settings.c:32 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " -msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: " +msgstr "" +"Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: " #: src/nmcli/settings.c:34 #, c-format @@ -15204,16 +15024,130 @@ msgstr "IP-тунель" msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:250 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:243 +#, c-format +#| msgid "MACsec connection" +msgid "MACsec connection %d" +msgstr "З'єднання MACsec %d" + +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:258 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З'єднання VPN %d" -#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:267 +#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:275 #, c-format msgid "WireGuard connection %d" msgstr "З'єднання WireGuard %d" +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:212 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:397 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:220 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:309 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:405 +msgid "CA cert" +msgstr "Сертифікат CA" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:240 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:329 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:425 +#| msgid "Certificate password" +msgid "CA cert password" +msgstr "Пароль сертифіката CA" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:243 +#| msgid "User settings" +msgid "User cert" +msgstr "Сертифікат користувача" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:263 +#| msgid "Certificate password" +msgid "User cert password" +msgstr "Пароль сертифіката користувача" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:266 +#| msgid "Private key" +msgid "User private key" +msgstr "Закритий ключ користувача" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:284 +#| msgid "Private key password" +msgid "User privkey password" +msgstr "Пароль закритого ключа користувача" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:291 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:292 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:293 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:384 +#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:294 +#| msgid "MSCHAPv2" +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:295 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:296 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:385 +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:489 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:297 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:386 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:301 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:390 +msgid "Anonymous identity" +msgstr "Анонімний профіль" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:345 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:449 +#| msgid "DSL authentication" +msgid "Inner authentication" +msgstr "Внутрішнє розпізнавання" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:380 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 +#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:381 +msgid "Version 0" +msgstr "Версія 0" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:382 +msgid "Version 1" +msgstr "Версія 1" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:433 +msgid "PEAP version" +msgstr "PEAP-версія" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:495 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:500 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:505 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" + +#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:511 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + #: src/nmtui/nmt-device-entry.c:348 msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" @@ -15242,52 +15176,52 @@ msgstr "Сховати" msgid "Show" msgstr "Показати" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:90 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:91 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для з'єднання «%s» типу «%s»." -#: src/nmtui/nmt-editor.c:94 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:95 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з'єднання «%s»." -#: src/nmtui/nmt-editor.c:107 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:108 msgid "Edit Connection" msgstr "Редагувати з'єднання" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:165 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:166 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Не вдалося зберегти запис з'єднання: %s" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:182 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:183 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання: %s" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:331 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:332 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:342 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:343 msgid "Ethernet device" msgstr "Пристрій Ethernet" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:344 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:345 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #. And finally the bottom widgets -#: src/nmtui/nmt-editor.c:410 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:413 msgid "Automatically connect" msgstr "З'єднуватись автоматично" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:418 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:421 msgid "Available to all users" msgstr "Доступне усім користувачам" -#: src/nmtui/nmt-editor.c:436 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160 +#: src/nmtui/nmt-editor.c:439 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160 #: src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146 #: src/nmtui/nmtui-edit.c:199 src/nmtui/nmtui-edit.c:510 #: src/nmtui/nmtui-hostname.c:51 @@ -15353,7 +15287,7 @@ msgid "Slaves" msgstr "Підлеглі" #: src/nmtui/nmt-page-bond.c:356 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:128 -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:214 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:113 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -15387,8 +15321,8 @@ msgstr "Затримка розірвання зв'язку" msgid "ARP targets" msgstr "Цілі ARP" -#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64 -#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:378 +#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:116 +#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:387 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонована MAC-адреса" @@ -15425,10 +15359,19 @@ msgstr "Час застарівання" msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)" -#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55 +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:107 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" +#. 802.1X security +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:129 +msgid "802.1X SECURITY" +msgstr "802.1X SECURITY" + +#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:131 +msgid "Enable 802.1X security" +msgstr "Увімкнути захист 802.1X" + #: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35 msgid "Datagram" msgstr "Данограма" @@ -15503,13 +15446,10 @@ msgid "Output key" msgstr "Вихідний ключ" #: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:69 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - #: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30 msgid "Link-Local" msgstr "Link-Local" @@ -15587,33 +15527,54 @@ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6" msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv6" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116 -msgid "PPP CONFIGURATION" -msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP" - -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125 -msgid "Allowed authentication methods:" -msgstr "Дозволені методи розпізнавання:" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132 +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:70 +msgid "Check" +msgstr "Перевірка" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:71 +#| msgid "Metric" +msgid "Strict" +msgstr "Строго" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:102 +#| msgid "PPPoE parent device" +msgid "Parent device" +msgstr "Батьківський пристрій" -#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:129 +#| msgid "MKA CAK" +msgid "CAK" +msgstr "CAK" + +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:132 +#| msgid "MKA_CKN" +msgid "CKN" +msgstr "CKN" + +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:162 +#| msgid "invalid action: " +msgid "Validation" +msgstr "Перевірка" + +#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:177 +msgid "Encrypt traffic" +msgstr "Зашифрувати обмін даними" + +#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116 +msgid "PPP CONFIGURATION" +msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP" + +#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125 +msgid "Allowed authentication methods:" +msgstr "Дозволені методи розпізнавання:" #: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" @@ -15659,128 +15620,122 @@ msgstr "КОМАНДА" msgid "VLAN id" msgstr "Ід. VLAN" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступу" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:53 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Спеціальна мережа" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. 802.11a Wi-Fi network -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 ГГц)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 ГГц)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Немає" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72 msgid "Enhanced Open (OWE)" msgstr "Enhanced Open (OWE)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-бітовий пароль WEP" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:80 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (типово)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:79 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:81 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:80 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:82 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:81 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:83 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:84 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:86 msgid "Open System" msgstr "Відкрита система" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:85 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:87 msgid "Shared Key" msgstr "Відкритий ключ" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:193 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:254 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:264 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#. "wpa-enterprise" -#. FIXME -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:283 -msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" - -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:293 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:314 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:301 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:322 msgid "WEP index" msgstr "Індекс WEP" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:303 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:330 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:338 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" -#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:370 +#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:379 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -15804,11 +15759,20 @@ msgstr "Додати маршрути вузла" msgid "Peers" msgstr "Вузли" -#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:108 -msgid "Ask for this password every time" -msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу" +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:136 +msgid "Store password for all users" +msgstr "Зберегти пароль для усіх користувачів" + +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:137 +msgid "Store password only for this user" +msgstr "Зберігати пароль лише для цього користувача" + +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:138 +#| msgid "Ask for this password every time" +msgid "Ask password every time" +msgstr "Запитувати пароль щоразу" -#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:109 +#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:144 msgid "Show password" msgstr "Показати фразу пароля" @@ -16033,3 +15997,17 @@ msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ" msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Не вдалося зв'язатися із NetworkManager: %s.\n" +#~ msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" + +#~ msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" +#~ msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n" + +#~ msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +#~ msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" |