summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-10-04 23:35:36 +0300
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2022-10-05 09:24:41 +0200
commit4f7164f43509c2295325cf4c45c7dcfc6daef517 (patch)
treea642cbb8b36b6a83119e071544da06a4e154f7c0
parentddcf379c1a8d389ca0c51eca88614b2b1e76c65b (diff)
downloadNetworkManager-4f7164f43509c2295325cf4c45c7dcfc6daef517.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1412
-rw-r--r--po/uk.po1164
1 files changed, 571 insertions, 593 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 88a3b62d08..89fecc04a0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
-"ager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-21 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-22 18:05+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMa"
+"nager/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-04 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-04 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -161,7 +161,8 @@ msgstr ""
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:146
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
-msgstr "Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу"
+msgstr ""
+"Виконати перевірку або повернення до попередніх налаштувань інтерфейсу"
#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:147
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
@@ -210,14 +211,12 @@ msgid "%s Network"
msgstr "Мережа %s"
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
-#| msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
"Надіслано запит щодо NAP, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
"NAP"
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
-#| msgid "PAN connection"
msgid "NAP connection"
msgstr "З'єднання NAP"
@@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "з'єднання не відповідає пристрою"
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "З'єднання 6LOWPAN"
-#: src/core/devices/nm-device-bond.c:91
+#: src/core/devices/nm-device-bond.c:93
msgid "Bond connection"
msgstr "Прив'язане з'єднання"
@@ -677,25 +676,25 @@ msgstr "Параметри NetworkManager"
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показати параметри NetworkManager"
-#: src/core/nm-manager.c:6160 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8365
+#: src/core/nm-manager.c:6162 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8365
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5594
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3145 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5665
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3147 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6002
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3149 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
@@ -707,7 +706,8 @@ msgstr "некоректний код JSON"
#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
-msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані"
+msgstr ""
+"запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані"
#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893
#, c-format
@@ -926,7 +926,8 @@ msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr "У пристрою немає можливостей WPA, потрібних з'єднанню."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
-msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
+msgid ""
+"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потрібних з'єднанню."
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
@@ -970,12 +971,12 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобільна радіомережа"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3153 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3151 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1004,7 +1005,8 @@ msgstr "TUN"
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799
+#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 src/nmtui/nm-editor-utils.c:239
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:99
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
@@ -1025,7 +1027,7 @@ msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3159 src/nmtui/nm-editor-utils.c:271
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
@@ -1145,60 +1147,60 @@ msgstr "значення властивості не може бути довш
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:428
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "помилковий тип; має бути список рядків."
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:517
msgid "unknown setting name"
msgstr "невідома назва параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:529
msgid "duplicate setting name"
msgstr "дублювання назви параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:930
msgid "has an invalid UUID"
msgstr "містить некоректний UUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:935
msgid "has a UUID that requires normalization"
msgstr "містить UUID, який потребує нормалізації"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:940
msgid "has duplicate UUIDs"
msgstr "містить дублікати UUID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1778
msgid "setting not found"
msgstr "параметра не знайдено"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1832
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1857
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1882
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1845
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1870
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1895
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2005
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2066
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2103
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3004
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662
@@ -1224,11 +1226,11 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
msgid "property is missing"
msgstr "не вказано властивості"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3157
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-тунель"
-#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188
+#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3161
msgid "TUN/TAP"
msgstr "TUN/TAP"
@@ -1283,7 +1285,8 @@ msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (пози
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
+msgstr ""
+"неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667
#, c-format
@@ -1473,7 +1476,7 @@ msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне знач
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249
+#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4252
#, c-format
msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s"
msgstr "непідтримуваний параметр «%s.%s» типу варіанта %s"
@@ -1668,94 +1671,104 @@ msgstr ""
"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». "
"Замість цього маємо «%s»."
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:526
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:553
msgid "missing option name"
msgstr "не вказано назви параметра"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:558
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "некоректний параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:594
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:888
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:898
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:912
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:911
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:925
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:928
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:942
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:940
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:954
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:953
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:967
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:968
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:979
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:992
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:993
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1006
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1009
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023
#, c-format
msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
msgstr "значенням параметр «%s» має бути значення, кратне до значення «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1026
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1037
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1040
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1051
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1050
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1064
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1063
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1077
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1086
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1090
+#, c-format
+msgid "%s requires bond mode \"%s\""
+msgstr "%s потребує режиму прив'язки «%s»"
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s requires xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
+msgstr "%s потребує xmit_hash_policy \"vlan+srcmac\""
+
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1126
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
-#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1099
+#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1139
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
@@ -1848,11 +1861,11 @@ msgstr "прапорець «disabled» не можна поєднувати і
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1409
msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags"
-msgstr "не можна одночасно встановлювати прапорці MPTCP «signal» та «fullmesh»"
+msgstr ""
+"не можна одночасно встановлювати прапорці MPTCP «signal» та «fullmesh»"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1421
#, c-format
-#| msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags"
msgstr "значення %u не є коректним поєднанням прапорців MPTCP"
@@ -2606,7 +2619,8 @@ msgstr ""
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:239
#, c-format
-msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
+msgid ""
+"A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
"З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»"
@@ -2888,7 +2902,8 @@ msgstr ""
"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971
-msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
+msgid ""
+"both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні "
"значення або обидва параметри має бути не встановлено"
@@ -3045,7 +3060,8 @@ msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідом
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
-msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу"
+msgstr ""
+"Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу"
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
@@ -3314,81 +3330,81 @@ msgstr "порожнє значення"
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5079 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5099
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершена екранована послідовність"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5125
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "невідомий атрибут «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5143
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5163
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5177
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5190
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5203
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5217
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5231
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5532
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5556
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублікат містка vid VLAN %u"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5568
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5613
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "невідомі прапорці 0x%x"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5625
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-"
"update»"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5636
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN"
-#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647
+#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5644
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN"
@@ -3497,7 +3513,8 @@ msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ:
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
-msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення."
+msgstr ""
+"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення."
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233
msgid "Failed to decrypt the private key."
@@ -3781,7 +3798,8 @@ msgstr ""
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2316
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
+msgstr ""
+"«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2329
#, c-format
@@ -3893,7 +3911,7 @@ msgstr "«%s» немає серед [%s]"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1858
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1889
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2895
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2953 src/nmcli/common.c:1626
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2953 src/nmcli/common.c:1647
#: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89
#: src/nmcli/devices.c:484 src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597
#: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91
@@ -4343,7 +4361,8 @@ msgstr "пропущено параметр у форматуванні «<па
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
-msgstr "пропущено властивість у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»"
+msgstr ""
+"пропущено властивість у форматуванні «<параметр>.<властивість>:<ключ>»"
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
msgid "invalid setting name"
@@ -4374,8 +4393,10 @@ msgstr "Попередньо поширений ключ для %s"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5108 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:337
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5108
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:182 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:353
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:457 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:345
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
@@ -4388,13 +4409,15 @@ msgstr "Користувач"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158
-#: src/nmcli/devices.c:4689 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:350
+#: src/nmcli/devices.c:4690 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:195
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:373 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:477
+#: src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:319 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:204
msgid "Identity"
msgstr "Профіль"
@@ -4402,7 +4425,7 @@ msgstr "Профіль"
msgid "Private key password"
msgstr "Пароль закритого ключа"
-#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290
+#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:298
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -4885,7 +4908,8 @@ msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3823
-msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
+msgid ""
+"The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf "
"[атрибут=значення]...]"
@@ -4954,7 +4978,8 @@ msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4391
#, c-format
-msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
+msgid ""
+"'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ."
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4426 src/nmcli/utils.h:319
@@ -5314,9 +5339,9 @@ msgstr "APN"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5983
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7748
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7942
-#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:386 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:395 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@ -5498,6 +5523,7 @@ msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6637
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170
msgid "SCI port"
msgstr "Порт SCI"
@@ -5510,7 +5536,7 @@ msgid "Tap"
msgstr "Tap"
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6751
-#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7856 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:206
+#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7856 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -6118,42 +6144,41 @@ msgid ""
"addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen the "
"strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)."
msgstr ""
-"Визначає, чи слід налаштовувати кінцеві вузли MPTCP та прапорці адреси. Якщо"
-" MPTCP увімкнено у NetworkManager, програма налаштує адреси інтерфейсу як"
-" кінцеві вузли MPTCP. Зауважте, що адреси зворотної петлі IPv4 (127.0.0.0/8),"
-" адреси локального зв'язку IPv4 (169.254.0.0/16), адреси зворотної петлі IPv6"
-" (::1), адреси локального зв'язку IPv6 (fe80::/10), унікальні локальні адреси"
-" IPv6 (ULA, fc00::/7) і адреси конфіденційних розширень IPv6 (rfc3041,"
-" ipv6.ip6-privacy) буде виключено з налаштовування як кінцевих вузлів. Якщо"
-" має значення \"disabled\" (0x1), обробку MPTCP для інтерфейсу буде вимкнено,"
-" а кінцеві вузли не буде зареєстровано. Прапорець \"enabled\" (0x2) означає,"
-" що обробку MPTCP буде увімкнено. Цей прапорець може бути встановлено неявним"
-" чином за наявністю інших прапорців. Навіть якщо її увімкнено, обробку MPTCP"
-" буде типово вимкнено, якщо не увімкнено sysctl \"/proc/sys/"
-"net/mptcp/enabled\". NetworkManager не змінює sysctl, лишаючи це завдання на"
-" адміністратора або розробників дистрибутива. Щоб налаштувати кінцеві вузли,"
-" навіть якщо sysctl вимкнено, можна скористатися прапорцем"
-" \"also-without-sysctl\" (0x4). У випадку використання цього прапорця"
-" NetworkManager не зважатиме на sysctl і налаштує кінцеві вузли незалежно."
-" Навіть якщо прапорець увімкнено, NetworkManager налаштовуватиме кінцеві"
-" вузли MPTCP лише для певного сімейства адрес, якщо в основній таблиці"
-" маршрутизації налаштовано типовий маршрут трансляції (0.0.0.0/0 або ::/0)."
-" Це може бути перевизначено прапорцем \"also-without-default-route\" (0x8)."
-" Якщо увімкнено обробку MPTCP, кінцеві вузли буде налаштовано за допомогою"
-" вказаних прапорців адреси \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\""
-" (0x40), \"fullmesh\" (0x80). Див. підручник з ip-mptcp(8), щоб дізнатися"
-" більше про ці прапорці. Якщо прапорці мають нульове значення (0x0), буде"
-" враховано загальні типові параметри з'єднання з NetworkManager.conf. Якщо ці"
-" параметри не вказано, буде використано резервне значення"
-" \"enabled,subflow\". Зауважте, що це означає, що типово MPTCP буде виконано"
-" залежно від sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не змінює"
-" обмеження MPTCP і не вмикає MPTCP за допомогою"
-" \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". Це покладається на налаштування вузла, які"
-" адміністратор може змінити за допомогою sysctl і ip-mptcp. Строге"
-" фільтрування зворотних шляхів (rp_filter) перешкоджає роботі MPTCP у"
-" багатьох випадках, тому якщо на інтерфейсі увімкнено обробку MPTCP для адрес"
-" IPv4, NetworkManager має спростити строге фільтрування зворотних шляхів (1)"
-" до варіанта loose (2)."
+"Визначає, чи слід налаштовувати кінцеві вузли MPTCP та прапорці адреси. Якщо "
+"MPTCP увімкнено у NetworkManager, програма налаштує адреси інтерфейсу як "
+"кінцеві вузли MPTCP. Зауважте, що адреси зворотної петлі IPv4 (127.0.0.0/8), "
+"адреси локального зв'язку IPv4 (169.254.0.0/16), адреси зворотної петлі IPv6 "
+"(::1), адреси локального зв'язку IPv6 (fe80::/10), унікальні локальні адреси "
+"IPv6 (ULA, fc00::/7) і адреси конфіденційних розширень IPv6 (rfc3041, ipv6."
+"ip6-privacy) буде виключено з налаштовування як кінцевих вузлів. Якщо має "
+"значення \"disabled\" (0x1), обробку MPTCP для інтерфейсу буде вимкнено, а "
+"кінцеві вузли не буде зареєстровано. Прапорець \"enabled\" (0x2) означає, що "
+"обробку MPTCP буде увімкнено. Цей прапорець може бути встановлено неявним "
+"чином за наявністю інших прапорців. Навіть якщо її увімкнено, обробку MPTCP "
+"буде типово вимкнено, якщо не увімкнено sysctl \"/proc/sys/net/mptcp/enabled"
+"\". NetworkManager не змінює sysctl, лишаючи це завдання на адміністратора "
+"або розробників дистрибутива. Щоб налаштувати кінцеві вузли, навіть якщо "
+"sysctl вимкнено, можна скористатися прапорцем \"also-without-sysctl\" (0x4). "
+"У випадку використання цього прапорця NetworkManager не зважатиме на sysctl "
+"і налаштує кінцеві вузли незалежно. Навіть якщо прапорець увімкнено, "
+"NetworkManager налаштовуватиме кінцеві вузли MPTCP лише для певного "
+"сімейства адрес, якщо в основній таблиці маршрутизації налаштовано типовий "
+"маршрут трансляції (0.0.0.0/0 або ::/0). Це може бути перевизначено "
+"прапорцем \"also-without-default-route\" (0x8). Якщо увімкнено обробку "
+"MPTCP, кінцеві вузли буде налаштовано за допомогою вказаних прапорців адреси "
+"\"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh"
+"\" (0x80). Див. підручник з ip-mptcp(8), щоб дізнатися більше про ці "
+"прапорці. Якщо прапорці мають нульове значення (0x0), буде враховано "
+"загальні типові параметри з'єднання з NetworkManager.conf. Якщо ці параметри "
+"не вказано, буде використано резервне значення \"enabled,subflow\". "
+"Зауважте, що це означає, що типово MPTCP буде виконано залежно від sysctl \"/"
+"proc/sys/net/mptcp/enabled\". NetworkManager не змінює обмеження MPTCP і не "
+"вмикає MPTCP за допомогою \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". Це покладається "
+"на налаштування вузла, які адміністратор може змінити за допомогою sysctl і "
+"ip-mptcp. Строге фільтрування зворотних шляхів (rp_filter) перешкоджає "
+"роботі MPTCP у багатьох випадках, тому якщо на інтерфейсі увімкнено обробку "
+"MPTCP для адрес IPv4, NetworkManager має спростити строге фільтрування "
+"зворотних шляхів (1) до варіанта loose (2)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
msgid ""
@@ -6346,13 +6371,12 @@ msgid ""
"changed, except in offline mode. In that case, the special values \"new\", "
"\"generate\" and \"\" are allowed to generate a new random UUID."
msgstr ""
-"Значення connection.uuid є справжнім ідентифікатором профілю. Його не можна"
-" змінювати, воно має бути унікальним. Тому часто найкращим варіантом"
-" посилання на профіль є UUID, наприклад, за допомогою «nmcli connection up"
-" uuid $UUID». UUID не можна змінювати у будь-яких режимах, окрім режиму поза"
-" мережею. У режимі поза мережею можна використовувати особливі значення"
-" \"new\", "
-"\"generate\" та \"\", які призначено для створення випадкового UUID."
+"Значення connection.uuid є справжнім ідентифікатором профілю. Його не можна "
+"змінювати, воно має бути унікальним. Тому часто найкращим варіантом "
+"посилання на профіль є UUID, наприклад, за допомогою «nmcli connection up "
+"uuid $UUID». UUID не можна змінювати у будь-яких режимах, окрім режиму поза "
+"мережею. У режимі поза мережею можна використовувати особливі значення \"new"
+"\", \"generate\" та \"\", які призначено для створення випадкового UUID."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
@@ -6477,7 +6501,8 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
-msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»."
+msgstr ""
+"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
msgid ""
@@ -6643,25 +6668,25 @@ msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти
#| "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
#| "explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up "
#| "to the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
-#| "tls_disable_tlsv1_x settings. It also allows to set \"tls-allow-unsafe-"
-#| "renegotiation\" to workaround authentication servers that don't support "
-#| "RFC 5746 secure authentication. See the wpa_supplicant documentation for "
+#| "tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for "
#| "more details."
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
-"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
-"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
-"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
-"details."
+"explicitly disabled. TLS time checks can be also disabled. If a certain TLS "
+"disable flag is not set, it is up to the supplicant to allow or forbid it. "
+"The TLS options map to tls_disable_tlsv1_x and tls_disable_time_checks "
+"settings. See the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
"Визначає прапорці розпізнавання, якими слід користуватися під час «фази 1» "
"зовнішнього розпізнавання з використанням параметрів "
-"NMSetting8021xAuthFlags. Окремі версії TLS може бути вимкнено явним чином. "
-"Якщо певний прапорець вимикання TLS не встановлено, дозвіл або заборону "
+"NMSetting8021xAuthFlags. Окремі версії TLS може бути вимкнено явним чином."
+" Також може бути вимкнено перевірки часу TLS. Якщо певний прапорець"
+" вимикання TLS не встановлено, дозвіл або заборону "
"версії виконає допоміжна програма. Параметри TLS пов'язано із параметрами "
-"tls_disable_tlsv1_x. Докладнішу інформацію можна знайти у "
-"документації до wpa_supplicant."
+"tls_disable_tlsv1_x і tls_disable_time_checks. Докладнішу інформацію можна"
+" знайти у документації до "
+"wpa_supplicant."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
@@ -6952,13 +6977,6 @@ msgstr ""
"password»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
-#| msgid ""
-#| "Substring to be matched against the subject of the certificate presented "
-#| "by the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. "
-#| "When unset, no verification of the authentication server certificate's "
-#| "subject is performed. This property provides little security, if any, "
-#| "and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-"
-#| "match."
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
@@ -7042,12 +7060,6 @@ msgstr ""
"Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key-password»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
-#| msgid ""
-#| "Substring to be matched against the subject of the certificate presented "
-#| "by the authentication server. When unset, no verification of the "
-#| "authentication server certificate's subject is performed. This property "
-#| "provides little security, if any, and its use is deprecated in favor of "
-#| "NMSetting8021x:domain-suffix-match."
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
@@ -7057,8 +7069,8 @@ msgstr ""
"Підрядок, із яким слід порівнювати призначення сертифіката, яке надається "
"сервером розпізнавання. Якщо не встановлено, перевірка призначення "
"сертифіката сервера розпізнавання не виконуватиметься. Використання цієї "
-"властивості незначно поліпшує захист, якщо взагалі його поліпшує, тому не"
-" варто нею користуватися."
+"властивості незначно поліпшує захист, якщо взагалі його поліпшує, тому не "
+"варто нею користуватися."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
@@ -7172,13 +7184,6 @@ msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
-#| msgid ""
-#| "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
-#| "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the "
-#| "\"ethernet.cloned-mac-address\" is referred instead to generate the "
-#| "initial MAC address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" "
-#| "anyway overwrites the MAC address of the bridge later while activating "
-#| "the bridge. Hence, this property is deprecated. Deprecated: 1"
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
@@ -7666,9 +7671,6 @@ msgstr ""
"неможливе."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
-#| msgid ""
-#| "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
-#| "based modems. Deprecated: 1"
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems."
@@ -8129,14 +8131,6 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
-#| msgid ""
-#| "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful "
-#| "if \"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control "
-#| "the next hop of the standard default route on the device. Hence, the "
-#| "gateway property conflicts with \"never-default\" and will be "
-#| "automatically dropped if the IP configuration is set to never-default. As "
-#| "an alternative to set the gateway, configure a static default route "
-#| "with /0 as prefix length."
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. Setting the gateway causes NetworkManager to "
@@ -8147,15 +8141,15 @@ msgid ""
"configures for WireGuard interfaces, so usually it should not be set in that "
"case. See \"ip4-auto-default-route\"."
msgstr ""
-"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо вказано"
-" «addresses». Встановлення шлюзу призводить до того, що NetworkManager"
-" налаштовує стандартний типовий маршрут із шлюзом, як наступним переходом."
-" Буде проігноровано, якщо встановлено \"never-default\". Альтернативою є"
-" налаштовування типового маршруту явно із вказаним вручну маршрутом і /0, як"
-" довжиною префікса. Зауважте, що цей шлюз, зазвичай, конфліктує із"
-" маршрутизацією, яку NetworkManager налаштовує для інтерфейсів WireGuard,"
-" тому, зазвичай, її не слід встановлювати у цьому випадку. Див."
-" «ip4-auto-default-route»."
+"Шлюз, який пов'язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо вказано "
+"«addresses». Встановлення шлюзу призводить до того, що NetworkManager "
+"налаштовує стандартний типовий маршрут із шлюзом, як наступним переходом. "
+"Буде проігноровано, якщо встановлено \"never-default\". Альтернативою є "
+"налаштовування типового маршруту явно із вказаним вручну маршрутом і /0, як "
+"довжиною префікса. Зауважте, що цей шлюз, зазвичай, конфліктує із "
+"маршрутизацією, яку NetworkManager налаштовує для інтерфейсів WireGuard, "
+"тому, зазвичай, її не слід встановлювати у цьому випадку. Див. «ip4-auto-"
+"default-route»."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
@@ -8362,7 +8356,8 @@ msgstr ""
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
-msgstr "Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил."
+msgstr ""
+"Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
@@ -8728,7 +8723,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
-msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
+msgstr ""
+"Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
@@ -8925,12 +8921,12 @@ msgid ""
"processing and the rest of the network. OpenFlow switches connect logically "
"to each other via their OpenFlow ports."
msgstr ""
-"Відкрити порт openflow vSwitch із вказаним номером. Типовим є нульовий номер"
-" порту, що означає, що номер порту не буде вказано — його буде вибрано"
-" випадковим чином ovs. Порти OpenFlow є мережевими інтерфейсами для"
-" передавання пакетів між засобами обробки OpenFlow і рештою мережі."
-" Комутатори OpenFlow встановлюють з'єднання між собою за допомогою власних"
-" портів OpenFlow."
+"Відкрити порт openflow vSwitch із вказаним номером. Типовим є нульовий номер "
+"порту, що означає, що номер порту не буде вказано — його буде вибрано "
+"випадковим чином ovs. Порти OpenFlow є мережевими інтерфейсами для "
+"передавання пакетів між засобами обробки OpenFlow і рештою мережі. "
+"Комутатори OpenFlow встановлюють з'єднання між собою за допомогою власних "
+"портів OpenFlow."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid ""
@@ -9766,10 +9762,6 @@ msgstr ""
"найкращий режим."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
-#| msgid ""
-#| "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose "
-#| "MAC address matches. This property does not change the MAC address of the "
-#| "device (known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -9780,9 +9772,6 @@ msgstr ""
"зміну називають підміною MAC)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
-#| msgid ""
-#| "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
-#| "should use. Deprecated: 1"
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use."
@@ -10330,13 +10319,6 @@ msgstr ""
"«00:11:22:33:44:55»)."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
-#| msgid ""
-#| "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless "
-#| "the user has set a global default to randomize and the supplicant "
-#| "supports randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never "
-#| "randomize the MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) "
-#| "(always randomize the MAC address). This property is deprecated for "
-#| "'cloned-mac-address'. Deprecated: 1"
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
@@ -10711,7 +10693,8 @@ msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4."
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
-msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
+msgid ""
+"Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому "
"середовищі."
@@ -10809,7 +10792,7 @@ msgstr ""
"Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення "
"цієї властивості слід вказати обов'язково."
-#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:439
+#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 src/nmtui/nmt-editor.c:442
#: src/nmtui/nmt-password-dialog.c:163 src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:154 src/nmtui/nmtui-hostname.c:53
#: src/nmtui/nmtui.c:113
@@ -10961,22 +10944,22 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
-#: src/nmcli/common.c:642
+#: src/nmcli/common.c:663
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n"
-#: src/nmcli/common.c:649
+#: src/nmcli/common.c:670
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n"
-#: src/nmcli/common.c:651
+#: src/nmcli/common.c:672
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n"
-#: src/nmcli/common.c:743
+#: src/nmcli/common.c:764
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -10985,50 +10968,51 @@ msgstr ""
"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може "
"запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
-#: src/nmcli/common.c:1265
+#: src/nmcli/common.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s."
-#: src/nmcli/common.c:1396
+#: src/nmcli/common.c:1417
msgid "Error: command doesn't support --offline mode."
msgstr "Помилка: у команді не передбачено підтримки режиму --offline."
-#: src/nmcli/common.c:1436
+#: src/nmcli/common.c:1457
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: src/nmcli/common.c:1539
+#: src/nmcli/common.c:1560
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: src/nmcli/common.c:1550
+#: src/nmcli/common.c:1571
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
-msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
+msgstr ""
+"Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: src/nmcli/common.c:1615
+#: src/nmcli/common.c:1636
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"
-#: src/nmcli/common.c:1617
+#: src/nmcli/common.c:1638
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager не запущено"
-#: src/nmcli/common.c:1627
+#: src/nmcli/common.c:1648
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: src/nmcli/common.c:1628
+#: src/nmcli/common.c:1649
msgid "portal"
msgstr "портал"
-#: src/nmcli/common.c:1629
+#: src/nmcli/common.c:1650
msgid "limited"
msgstr "обмежена"
-#: src/nmcli/common.c:1630
+#: src/nmcli/common.c:1651
msgid "full"
msgstr "повна"
@@ -11310,164 +11294,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nmcli/connections.c:1172
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS "
-#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
-#| "\n"
-#| " COMMON_OPTIONS:\n"
-#| " type <type>\n"
-#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
-#| " [con-name <connection name>]\n"
-#| " [autoconnect yes|no]\n"
-#| " [save yes|no]\n"
-#| " [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
-#| " [slave-type <master connection type>]\n"
-#| "\n"
-#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
-#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
-#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| "\n"
-#| " wifi: ssid <SSID>\n"
-#| " [mac <MAC address>]\n"
-#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
-#| "\n"
-#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
-#| " [nsp <NSP>]\n"
-#| "\n"
-#| " pppoe: username <PPPoE username>\n"
-#| " [password <PPPoE password>]\n"
-#| " [service <PPPoE service name>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| " [mac <MAC address>]\n"
-#| "\n"
-#| " gsm: apn <APN>\n"
-#| " [user <username>]\n"
-#| " [password <password>]\n"
-#| "\n"
-#| " cdma: [user <username>]\n"
-#| " [password <password>]\n"
-#| "\n"
-#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
-#| " [parent <ifname>]\n"
-#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
-#| "\n"
-#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
-#| " [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
-#| "\n"
-#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-#| " id <VLAN ID>\n"
-#| " [flags <VLAN flags>]\n"
-#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
-#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
-#| " [mtu <MTU>]\n"
-#| "\n"
-#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
-#| "(2) | broadcast (3) |\n"
-#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
-#| "(6)]\n"
-#| " [primary <ifname>]\n"
-#| " [miimon <num>]\n"
-#| " [downdelay <num>]\n"
-#| " [updelay <num>]\n"
-#| " [arp-interval <num>]\n"
-#| " [arp-ip-target <num>]\n"
-#| " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
-#| "\n"
-#| " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-#| " [queue-id <0-65535>]\n"
-#| "\n"
-#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-#| "\n"
-#| " team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-#| "\n"
-#| " bridge: [stp yes|no]\n"
-#| " [priority <num>]\n"
-#| " [forward-delay <2-30>]\n"
-#| " [hello-time <1-10>]\n"
-#| " [max-age <6-40>]\n"
-#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
-#| " [multicast-snooping yes|no]\n"
-#| " [mac <MAC address>]\n"
-#| "\n"
-#| " bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
-#| " [priority <0-63>]\n"
-#| " [path-cost <1-65535>]\n"
-#| " [hairpin yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|"
-#| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n"
-#| " [user <username>]\n"
-#| "\n"
-#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
-#| " [channel <1-13>]\n"
-#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
-#| "\n"
-#| " adsl: username <username>\n"
-#| " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
-#| " [password <password>]\n"
-#| " [encapsulation vcmux|llc]\n"
-#| "\n"
-#| " tun: mode tun|tap\n"
-#| " [owner <UID>]\n"
-#| " [group <GID>]\n"
-#| " [pi yes|no]\n"
-#| " [vnet-hdr yes|no]\n"
-#| " [multi-queue yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
-#| " remote <remote endpoint IP>\n"
-#| " [local <local endpoint IP>]\n"
-#| " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
-#| "\n"
-#| " macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-#| " mode <psk|eap>\n"
-#| " [cak <key> ckn <key>]\n"
-#| " [encrypt yes|no]\n"
-#| " [port 1-65534]\n"
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| " macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-#| " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
-#| " [tap yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " vxlan: id <VXLAN ID>\n"
-#| " [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
-#| " [local <source IP>]\n"
-#| " [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
-#| " [source-port-min <0-65535>]\n"
-#| " [source-port-max <0-65535>]\n"
-#| " [destination-port <0-65535>]\n"
-#| "\n"
-#| " wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
-#| " [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
-#| " [page <default|0-31>]\n"
-#| " [channel <default|0-26>]\n"
-#| " [mac <MAC address>]\n"
-#| "\n"
-#| " 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
-#| " dummy:\n"
-#| "\n"
-#| " SLAVE_OPTIONS:\n"
-#| " bridge: [priority <0-63>]\n"
-#| " [path-cost <1-65535>]\n"
-#| " [hairpin yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
-#| "\n"
-#| " bond: [queue-id <0-65535>]\n"
-#| "\n"
-#| " IP_OPTIONS:\n"
-#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
-#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -12106,14 +11932,14 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
#: src/nmcli/connections.c:2432 src/nmcli/connections.c:3153
#: src/nmcli/connections.c:3165 src/nmcli/connections.c:3177
#: src/nmcli/connections.c:3413 src/nmcli/connections.c:9640
-#: src/nmcli/connections.c:9662 src/nmcli/devices.c:3344
-#: src/nmcli/devices.c:3357 src/nmcli/devices.c:3369 src/nmcli/devices.c:3673
-#: src/nmcli/devices.c:3684 src/nmcli/devices.c:3703 src/nmcli/devices.c:3712
-#: src/nmcli/devices.c:3734 src/nmcli/devices.c:3745 src/nmcli/devices.c:3766
-#: src/nmcli/devices.c:4330 src/nmcli/devices.c:4341 src/nmcli/devices.c:4350
-#: src/nmcli/devices.c:4364 src/nmcli/devices.c:4382 src/nmcli/devices.c:4391
-#: src/nmcli/devices.c:4547 src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:4777
-#: src/nmcli/devices.c:4956 src/nmcli/devices.c:5177
+#: src/nmcli/connections.c:9659 src/nmcli/devices.c:3345
+#: src/nmcli/devices.c:3358 src/nmcli/devices.c:3370 src/nmcli/devices.c:3674
+#: src/nmcli/devices.c:3685 src/nmcli/devices.c:3704 src/nmcli/devices.c:3713
+#: src/nmcli/devices.c:3735 src/nmcli/devices.c:3746 src/nmcli/devices.c:3767
+#: src/nmcli/devices.c:4331 src/nmcli/devices.c:4342 src/nmcli/devices.c:4351
+#: src/nmcli/devices.c:4365 src/nmcli/devices.c:4383 src/nmcli/devices.c:4392
+#: src/nmcli/devices.c:4548 src/nmcli/devices.c:4559 src/nmcli/devices.c:4778
+#: src/nmcli/devices.c:4957 src/nmcli/devices.c:5178
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
@@ -12125,15 +11951,15 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
#: src/nmcli/connections.c:2559 src/nmcli/connections.c:3139
#: src/nmcli/connections.c:3213 src/nmcli/connections.c:9146
-#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9769
-#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2286 src/nmcli/devices.c:2453
-#: src/nmcli/devices.c:2579 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:3544
-#: src/nmcli/devices.c:4511 src/nmcli/devices.c:4963 src/nmcli/general.c:1068
+#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9764
+#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2287 src/nmcli/devices.c:2454
+#: src/nmcli/devices.c:2580 src/nmcli/devices.c:2764 src/nmcli/devices.c:3545
+#: src/nmcli/devices.c:4512 src/nmcli/devices.c:4964 src/nmcli/general.c:1068
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4730
+#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4731
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
@@ -12207,11 +12033,11 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s"
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
-#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9673
-#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2459
-#: src/nmcli/devices.c:2651 src/nmcli/devices.c:2718 src/nmcli/devices.c:2918
-#: src/nmcli/devices.c:3404 src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:4401
-#: src/nmcli/devices.c:4564 src/nmcli/devices.c:4785 src/nmcli/devices.c:4968
+#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9668
+#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2460
+#: src/nmcli/devices.c:2652 src/nmcli/devices.c:2719 src/nmcli/devices.c:2919
+#: src/nmcli/devices.c:3405 src/nmcli/devices.c:3783 src/nmcli/devices.c:4402
+#: src/nmcli/devices.c:4565 src/nmcli/devices.c:4786 src/nmcli/devices.c:4969
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
@@ -12340,7 +12166,7 @@ msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2185
+#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2186
#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr "Попередження: %s.\n"
@@ -13066,7 +12892,8 @@ msgstr "(невідома помилка)"
#: src/nmcli/connections.c:8599
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
-msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
+msgstr ""
+"Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:8622
@@ -13133,7 +12960,8 @@ msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»."
#: src/nmcli/connections.c:8989
#, c-format
-msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
+msgid ""
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
@@ -13210,7 +13038,7 @@ msgstr "Нова назва з'єднання: "
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9780
+#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9775
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
@@ -13225,13 +13053,13 @@ msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n"
#: src/nmcli/connections.c:9339 src/nmcli/connections.c:9466
-#: src/nmcli/connections.c:9933
+#: src/nmcli/connections.c:9928
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
#: src/nmcli/connections.c:9340 src/nmcli/connections.c:9467
-#: src/nmcli/connections.c:9934
+#: src/nmcli/connections.c:9929
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання."
@@ -13278,81 +13106,71 @@ msgstr "Файл для імпортування: "
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: src/nmcli/connections.c:9656
-msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-
-#: src/nmcli/connections.c:9671
-msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr ""
-"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-
-#: src/nmcli/connections.c:9685
+#: src/nmcli/connections.c:9680
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: src/nmcli/connections.c:9690
+#: src/nmcli/connections.c:9685
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: src/nmcli/connections.c:9700
+#: src/nmcli/connections.c:9695
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9709 src/nmcli/connections.c:9801
+#: src/nmcli/connections.c:9704 src/nmcli/connections.c:9796
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9720
+#: src/nmcli/connections.c:9715
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9786
+#: src/nmcli/connections.c:9781
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: src/nmcli/connections.c:9791
+#: src/nmcli/connections.c:9786
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN."
-#: src/nmcli/connections.c:9815
+#: src/nmcli/connections.c:9810
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9825
+#: src/nmcli/connections.c:9820
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9839
+#: src/nmcli/connections.c:9834
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
-#: src/nmcli/connections.c:9863
+#: src/nmcli/connections.c:9858
msgid "Error: not all connections migrated."
msgstr "Помилка: перенесено не усі з'єднання."
-#: src/nmcli/connections.c:9864
+#: src/nmcli/connections.c:9859
#, c-format
msgid "Error: Connection migration failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося перенести з'єднання: %s\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9868
+#: src/nmcli/connections.c:9863
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно перенесено.\n"
-#: src/nmcli/connections.c:9900
+#: src/nmcli/connections.c:9895
msgid "'--plugin' argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент до --plugin"
-#: src/nmcli/connections.c:9996
+#: src/nmcli/connections.c:9991
#, c-format
msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перенести невідомі з'єднання: %s."
@@ -13836,7 +13654,7 @@ msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5201
+#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5202
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої."
@@ -13906,149 +13724,150 @@ msgstr ""
"Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна "
"переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2135
+#: src/nmcli/devices.c:2136
#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
-msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n"
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2166
+#: src/nmcli/devices.c:2167
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2170
+#: src/nmcli/devices.c:2171
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2174
+#: src/nmcli/devices.c:2175
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2242
+#: src/nmcli/devices.c:2243
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2292
+#: src/nmcli/devices.c:2293
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:2361 src/nmcli/devices.c:2374 src/nmcli/devices.c:2629
+#: src/nmcli/devices.c:2362 src/nmcli/devices.c:2375 src/nmcli/devices.c:2630
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2363 src/nmcli/devices.c:2699
+#: src/nmcli/devices.c:2364 src/nmcli/devices.c:2700
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2423 src/nmcli/devices.c:2505
+#: src/nmcli/devices.c:2424 src/nmcli/devices.c:2506
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2433 src/nmcli/devices.c:2514
+#: src/nmcli/devices.c:2434 src/nmcli/devices.c:2515
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2536
+#: src/nmcli/devices.c:2537
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
"невдачі: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:2613
+#: src/nmcli/devices.c:2614
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано."
-#: src/nmcli/devices.c:2614
+#: src/nmcli/devices.c:2615
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2690
+#: src/nmcli/devices.c:2691
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: src/nmcli/devices.c:2691
+#: src/nmcli/devices.c:2692
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2769
+#: src/nmcli/devices.c:2770
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: src/nmcli/devices.c:2786 src/nmcli/devices.c:2805 src/nmcli/general.c:797
+#: src/nmcli/devices.c:2787 src/nmcli/devices.c:2806 src/nmcli/general.c:797
#: src/nmcli/general.c:819
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2794
+#: src/nmcli/devices.c:2795
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2813
+#: src/nmcli/devices.c:2814
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:2820 src/nmcli/general.c:869
+#: src/nmcli/devices.c:2821 src/nmcli/general.c:869
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: src/nmcli/devices.c:2867
+#: src/nmcli/devices.c:2868
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2893
+#: src/nmcli/devices.c:2894
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: src/nmcli/devices.c:2900
+#: src/nmcli/devices.c:2901
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: src/nmcli/devices.c:3078
+#: src/nmcli/devices.c:3079
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: src/nmcli/devices.c:3195 src/nmcli/devices.c:3476
+#: src/nmcli/devices.c:3196 src/nmcli/devices.c:3477
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3397
+#: src/nmcli/devices.c:3398
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:3417
+#: src/nmcli/devices.c:3418
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, "
"yes]"
-#: src/nmcli/devices.c:3456
+#: src/nmcli/devices.c:3457
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3460
+#: src/nmcli/devices.c:3461
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -14057,26 +13876,26 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: src/nmcli/devices.c:3465 src/nmcli/devices.c:3817 src/nmcli/devices.c:4446
-#: src/nmcli/devices.c:4581 src/nmcli/devices.c:4716
+#: src/nmcli/devices.c:3466 src/nmcli/devices.c:3818 src/nmcli/devices.c:4447
+#: src/nmcli/devices.c:4582 src/nmcli/devices.c:4717
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: src/nmcli/devices.c:3645
+#: src/nmcli/devices.c:3646
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: src/nmcli/devices.c:3650
+#: src/nmcli/devices.c:3651
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3694
+#: src/nmcli/devices.c:3695
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3725
+#: src/nmcli/devices.c:3726
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -14084,48 +13903,48 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: src/nmcli/devices.c:3753 src/nmcli/devices.c:3774
+#: src/nmcli/devices.c:3754 src/nmcli/devices.c:3775
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3796
+#: src/nmcli/devices.c:3797
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: src/nmcli/devices.c:3804
+#: src/nmcli/devices.c:3805
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4449 src/nmcli/devices.c:4584
-#: src/nmcli/devices.c:4816
+#: src/nmcli/devices.c:3821 src/nmcli/devices.c:4450 src/nmcli/devices.c:4585
+#: src/nmcli/devices.c:4817
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: src/nmcli/devices.c:3842
+#: src/nmcli/devices.c:3843
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:3874
+#: src/nmcli/devices.c:3875
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3878
+#: src/nmcli/devices.c:3879
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:3907
+#: src/nmcli/devices.c:3908
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними."
-#: src/nmcli/devices.c:3956
+#: src/nmcli/devices.c:3957
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -14133,116 +13952,116 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: src/nmcli/devices.c:3998
+#: src/nmcli/devices.c:3999
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: src/nmcli/devices.c:4136
+#: src/nmcli/devices.c:4137
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: src/nmcli/devices.c:4157
+#: src/nmcli/devices.c:4158
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: src/nmcli/devices.c:4176
+#: src/nmcli/devices.c:4177
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: src/nmcli/devices.c:4355
+#: src/nmcli/devices.c:4356
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: src/nmcli/devices.c:4373
+#: src/nmcli/devices.c:4374
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: src/nmcli/devices.c:4424
+#: src/nmcli/devices.c:4425
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: src/nmcli/devices.c:4431
+#: src/nmcli/devices.c:4432
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:4462
+#: src/nmcli/devices.c:4463
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: src/nmcli/devices.c:4489
+#: src/nmcli/devices.c:4490
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: src/nmcli/devices.c:4540 src/nmcli/devices.c:4770
+#: src/nmcli/devices.c:4541 src/nmcli/devices.c:4771
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: src/nmcli/devices.c:4675 src/nmcli/devices.c:4678 src/nmcli/devices.c:4682
-#: src/nmcli/devices.c:4685 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:259
+#: src/nmcli/devices.c:4676 src/nmcli/devices.c:4679 src/nmcli/devices.c:4683
+#: src/nmcli/devices.c:4686 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:269
msgid "Security"
msgstr "Захист"
-#: src/nmcli/devices.c:4675
+#: src/nmcli/devices.c:4676
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. Main header name
-#: src/nmcli/devices.c:4857
+#: src/nmcli/devices.c:4858
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: src/nmcli/devices.c:4990
+#: src/nmcli/devices.c:4991
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5058
+#: src/nmcli/devices.c:5059
msgid "Checkpoint was removed."
msgstr "Контрольну точку було вилучено."
#. The command is done, we're in the confirmation prompt.
-#: src/nmcli/devices.c:5065
+#: src/nmcli/devices.c:5066
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/nmcli/devices.c:5078
+#: src/nmcli/devices.c:5079
#, c-format
msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося знищити контрольну точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5100 src/nmcli/devices.c:5101
+#: src/nmcli/devices.c:5101 src/nmcli/devices.c:5102
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/nmcli/devices.c:5127
+#: src/nmcli/devices.c:5128
#, c-format
msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося створити контрольну точку: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5143
+#: src/nmcli/devices.c:5144
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: src/nmcli/devices.c:5182 src/nmcli/nmcli.c:885
+#: src/nmcli/devices.c:5183 src/nmcli/nmcli.c:885
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування."
-#: src/nmcli/devices.c:5209
+#: src/nmcli/devices.c:5210
msgid "Error: Expected a command to run after '--'"
msgstr "Помилка: після «--» мало бути вказано команду, яку слід запустити"
@@ -14810,8 +14629,8 @@ msgstr "mtu"
msgid "master"
msgstr "основний"
-#: src/nmcli/general.c:1420 src/nmtui/nm-editor-utils.c:247
-#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:391
+#: src/nmcli/general.c:1420 src/nmtui/nm-editor-utils.c:255
+#: src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:392
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -15012,7 +14831,8 @@ msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізуват
#: src/nmcli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
+msgstr ""
+"Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
#: src/nmcli/settings.c:34
#, c-format
@@ -15204,16 +15024,130 @@ msgstr "IP-тунель"
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d"
-#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:250
+#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:243
+#, c-format
+#| msgid "MACsec connection"
+msgid "MACsec connection %d"
+msgstr "З'єднання MACsec %d"
+
+#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:258
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "З'єднання VPN %d"
-#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:267
+#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:275
#, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr "З'єднання WireGuard %d"
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:212 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:397
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:220 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:309
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:405
+msgid "CA cert"
+msgstr "Сертифікат CA"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:240 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:329
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:425
+#| msgid "Certificate password"
+msgid "CA cert password"
+msgstr "Пароль сертифіката CA"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:243
+#| msgid "User settings"
+msgid "User cert"
+msgstr "Сертифікат користувача"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:263
+#| msgid "Certificate password"
+msgid "User cert password"
+msgstr "Пароль сертифіката користувача"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:266
+#| msgid "Private key"
+msgid "User private key"
+msgstr "Закритий ключ користувача"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:284
+#| msgid "Private key password"
+msgid "User privkey password"
+msgstr "Пароль закритого ключа користувача"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:291 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:292 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:293 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:384
+#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:294
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:295 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:296 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:385
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:489
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:297 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:386
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:301 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:390
+msgid "Anonymous identity"
+msgstr "Анонімний профіль"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:345 src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:449
+#| msgid "DSL authentication"
+msgid "Inner authentication"
+msgstr "Внутрішнє розпізнавання"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:380 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28
+#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:381
+msgid "Version 0"
+msgstr "Версія 0"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:382
+msgid "Version 1"
+msgstr "Версія 1"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:433
+msgid "PEAP version"
+msgstr "PEAP-версія"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:495
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:500
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:505
+msgid "TTLS"
+msgstr "TTLS"
+
+#: src/nmtui/nmt-8021x-fields.c:511
+msgid "PEAP"
+msgstr "PEAP"
+
#: src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати…"
@@ -15242,52 +15176,52 @@ msgstr "Сховати"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:90
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:91
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "Не вдалося створити редактор для з'єднання «%s» типу «%s»."
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:94
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:95
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з'єднання «%s»."
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:107
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:108
msgid "Edit Connection"
msgstr "Редагувати з'єднання"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:165
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:166
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти запис з'єднання: %s"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:182
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:183
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання: %s"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:331
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:332
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профілю"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:342
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:343
msgid "Ethernet device"
msgstr "Пристрій Ethernet"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:344
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:345
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#. And finally the bottom widgets
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:410
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:413
msgid "Automatically connect"
msgstr "З'єднуватись автоматично"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:418
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:421
msgid "Available to all users"
msgstr "Доступне усім користувачам"
-#: src/nmtui/nmt-editor.c:436 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160
+#: src/nmtui/nmt-editor.c:439 src/nmtui/nmt-password-dialog.c:160
#: src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146
#: src/nmtui/nmtui-edit.c:199 src/nmtui/nmtui-edit.c:510
#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
@@ -15353,7 +15287,7 @@ msgid "Slaves"
msgstr "Підлеглі"
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:356 src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:128
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:214
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:113 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -15387,8 +15321,8 @@ msgstr "Затримка розірвання зв'язку"
msgid "ARP targets"
msgstr "Цілі ARP"
-#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64
-#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:378
+#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:116
+#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:387
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Клонована MAC-адреса"
@@ -15425,10 +15359,19 @@ msgstr "Час застарівання"
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
-#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:107
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
+#. 802.1X security
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:129
+msgid "802.1X SECURITY"
+msgstr "802.1X SECURITY"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:131
+msgid "Enable 802.1X security"
+msgstr "Увімкнути захист 802.1X"
+
#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35
msgid "Datagram"
msgstr "Данограма"
@@ -15503,13 +15446,10 @@ msgid "Output key"
msgstr "Вихідний ключ"
#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:69
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматично"
-
#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Link-Local"
msgstr "Link-Local"
@@ -15587,33 +15527,54 @@ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6"
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv6"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
-msgid "PPP CONFIGURATION"
-msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP"
-
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
-msgid "Allowed authentication methods:"
-msgstr "Дозволені методи розпізнавання:"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67
+msgid "PSK"
+msgstr "PSK"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:67 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:70
+msgid "Check"
+msgstr "Перевірка"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:71
+#| msgid "Metric"
+msgid "Strict"
+msgstr "Строго"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:102
+#| msgid "PPPoE parent device"
+msgid "Parent device"
+msgstr "Батьківський пристрій"
-#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:129
+#| msgid "MKA CAK"
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:132
+#| msgid "MKA_CKN"
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:162
+#| msgid "invalid action: "
+msgid "Validation"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:177
+msgid "Encrypt traffic"
+msgstr "Зашифрувати обмін даними"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
+msgid "PPP CONFIGURATION"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ PPP"
+
+#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
+msgid "Allowed authentication methods:"
+msgstr "Дозволені методи розпізнавання:"
#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
@@ -15659,128 +15620,122 @@ msgstr "КОМАНДА"
msgid "VLAN id"
msgstr "Ід. VLAN"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступу"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:53
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Спеціальна мережа"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 ГГц)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr "Enhanced Open (OWE)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:80
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (типово)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:79
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:81
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:80
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:82
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:81
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:83
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:84
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "Open System"
msgstr "Відкрита система"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:85
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:87
msgid "Shared Key"
msgstr "Відкритий ключ"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:193
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:254
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:264
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#. "wpa-enterprise"
-#. FIXME
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:283
-msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
-
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:293 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:314
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:301 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:322
msgid "WEP index"
msgstr "Індекс WEP"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:303 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:330
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:338
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
-#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:370
+#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:379
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -15804,11 +15759,20 @@ msgstr "Додати маршрути вузла"
msgid "Peers"
msgstr "Вузли"
-#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
-msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:136
+msgid "Store password for all users"
+msgstr "Зберегти пароль для усіх користувачів"
+
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:137
+msgid "Store password only for this user"
+msgstr "Зберігати пароль лише для цього користувача"
+
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:138
+#| msgid "Ask for this password every time"
+msgid "Ask password every time"
+msgstr "Запитувати пароль щоразу"
-#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
+#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:144
msgid "Show password"
msgstr "Показати фразу пароля"
@@ -16033,3 +15997,17 @@ msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ"
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Не вдалося зв'язатися із NetworkManager: %s.\n"
+#~ msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
+
+#~ msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
+#~ msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n"
+
+#~ msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+#~ msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"