summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-08-17 17:18:55 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2016-08-17 19:59:31 +0200
commit5e41e1634d1c2495629616a3d7bd42f5fc33ee9d (patch)
treee262f450fd2430f4fc19a85fb4b0150d60d521be
parentf19aff89095ca192b8b2e37534b7a899aecd82f9 (diff)
downloadNetworkManager-5e41e1634d1c2495629616a3d7bd42f5fc33ee9d.tar.gz
po: update Polish (pl) translation (bgo #769463)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769463
-rw-r--r--po/pl.po131
1 files changed, 75 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4a798d9e07..6569054d6c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 11:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Pomyślnie zarejestrowano program nmcli jako agenta polkit.\n"
#: ../clients/cli/agent.c:223 ../clients/cli/connections.c:8748
#: ../clients/cli/devices.c:3894 ../clients/cli/general.c:346
-#: ../clients/cli/general.c:492 ../clients/cli/general.c:1157
+#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "połączenie się nie powiodło"
#: ../clients/cli/connections.c:2121 ../clients/cli/devices.c:1190
#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
-#: ../clients/cli/general.c:441 ../clients/cli/general.c:456
+#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460
#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939
#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965
#: ../clients/cli/settings.c:3349
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "nieznane"
#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
-#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:450
+#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454
#: ../clients/cli/settings.c:3344
msgid "yes"
msgstr "tak"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "tak"
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
-#: ../clients/cli/general.c:452 ../clients/cli/settings.c:3346
+#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3346
msgid "no"
msgstr "nie"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło ze stanem %d\n"
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Błąd: polecenie openconnect się nie powiodło z sygnałem %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1067
+#: ../clients/cli/common.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -599,13 +599,13 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: w „passwd-file” nie podano hasła dla „%s”, a program nmcli nie "
"może zapytać bez opcji „--ask”.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1464
+#: ../clients/cli/common.c:1465
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr "Błąd: nie zrozumiano parametru „%s”. Można użyć „--help” zamiast tego."
#. No command and no default handler.
-#: ../clients/cli/common.c:1472
+#: ../clients/cli/common.c:1473
#, c-format
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Błąd: brak parametru. Można użyć „--help” zamiast tego."
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "KONKRETNY-OBIEKT"
#. 7
#. 4
#: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/connections.c:253
-#: ../clients/cli/general.c:1083 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
+#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1717,9 +1717,9 @@ msgstr "Błąd: %s — nie ma takiego profilu połączenia."
#: ../clients/cli/devices.c:2113 ../clients/cli/devices.c:2301
#: ../clients/cli/devices.c:3506 ../clients/cli/devices.c:3616
#: ../clients/cli/devices.c:3728 ../clients/cli/devices.c:3786
-#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:520
-#: ../clients/cli/general.c:564 ../clients/cli/general.c:591
-#: ../clients/cli/general.c:788 ../clients/cli/general.c:837
+#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524
+#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595
+#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Błąd: %s."
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "Urządzenie mostka"
msgid "Bridge port"
msgstr "Port mostka"
-#: ../clients/cli/connections.c:4711 ../src/nm-manager.c:3713
+#: ../clients/cli/connections.c:4711 ../src/nm-manager.c:3717
msgid "VPN connection"
msgstr "Połączenie VPN"
@@ -5007,171 +5007,171 @@ msgstr "włączone"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
-#: ../clients/cli/general.c:454
+#: ../clients/cli/general.c:458
msgid "auth"
msgstr "uwierzytelnianie"
-#: ../clients/cli/general.c:483
+#: ../clients/cli/general.c:487
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Błąd: „general permissions”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:497
+#: ../clients/cli/general.c:501
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Uprawnienia usługi NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:555
+#: ../clients/cli/general.c:559
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Błąd: „general logging”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:570
+#: ../clients/cli/general.c:574
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Dziennik usługi NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:620
+#: ../clients/cli/general.c:624
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Błąd: ustawienie zapisywania w dzienniku się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:637
+#: ../clients/cli/general.c:641
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Błąd: ustawienie nazwy komputera się nie powiodło: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:703
+#: ../clients/cli/general.c:707
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "Błąd: wartość „--fields” „%s” jest nieprawidłowa (dozwolone pola: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:728
+#: ../clients/cli/general.c:732
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr „%s”: „%s” (należy użyć on/off)."
-#: ../clients/cli/general.c:739
+#: ../clients/cli/general.c:743
msgid "Connectivity"
msgstr "Łączność"
-#: ../clients/cli/general.c:756
+#: ../clients/cli/general.c:760
msgid "Networking"
msgstr "Sieć"
-#: ../clients/cli/general.c:795
+#: ../clients/cli/general.c:799
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Błąd: polecenie „networking connectivity” „%s” jest nieprawidłowe."
-#: ../clients/cli/general.c:815
+#: ../clients/cli/general.c:819
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Błąd: polecenie „networking” „%s” jest nieprawidłowe."
-#: ../clients/cli/general.c:840
+#: ../clients/cli/general.c:844
msgid "Radio switches"
msgstr "Przełączniki radiowe"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:870
+#: ../clients/cli/general.c:874
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Przełącznik radiowy Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:897
+#: ../clients/cli/general.c:901
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Przełącznik radiowy WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:943
+#: ../clients/cli/general.c:947
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Uruchomiono usługę NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:943
+#: ../clients/cli/general.c:947
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Zatrzymano usługę NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:954
+#: ../clients/cli/general.c:958
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Ustawiono nazwę komputera na „%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:969
+#: ../clients/cli/general.c:973
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "„%s” jest teraz głównym połączeniem\n"
-#: ../clients/cli/general.c:971
+#: ../clients/cli/general.c:975
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Brak głównego połączenia\n"
-#: ../clients/cli/general.c:983
+#: ../clients/cli/general.c:987
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Łączność wynosi teraz „%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:996
+#: ../clients/cli/general.c:1000
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Usługa NetworkManager jest teraz w stanie „%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1017
+#: ../clients/cli/general.c:1021
msgid "connection available"
msgstr "połączenie jest dostępne"
-#: ../clients/cli/general.c:1019
+#: ../clients/cli/general.c:1023
msgid "connections available"
msgstr "połączenia są dostępne"
-#: ../clients/cli/general.c:1037
+#: ../clients/cli/general.c:1041
msgid "autoconnect"
msgstr "łączenie automatyczne"
-#: ../clients/cli/general.c:1039
+#: ../clients/cli/general.c:1043
msgid "fw missing"
msgstr "brak oprogramowana sprzętowego"
-#: ../clients/cli/general.c:1044
+#: ../clients/cli/general.c:1048
msgid "plugin missing"
msgstr "brak wtyczki"
-#: ../clients/cli/general.c:1049
+#: ../clients/cli/general.c:1053
msgid "sw"
msgstr "oprogramowanie"
-#: ../clients/cli/general.c:1051
+#: ../clients/cli/general.c:1055
msgid "hw"
msgstr "sprzęt"
-#: ../clients/cli/general.c:1056
+#: ../clients/cli/general.c:1060
msgid "iface"
msgstr "interfejs"
-#: ../clients/cli/general.c:1059
+#: ../clients/cli/general.c:1063
msgid "port"
msgstr "port"
-#: ../clients/cli/general.c:1062
+#: ../clients/cli/general.c:1066
msgid "mtu"
msgstr "MTU"
-#: ../clients/cli/general.c:1079
+#: ../clients/cli/general.c:1083
msgid "master"
msgstr "master"
-#: ../clients/cli/general.c:1085
+#: ../clients/cli/general.c:1089
msgid "ip4 default"
msgstr "domyślne IPv4"
-#: ../clients/cli/general.c:1087
+#: ../clients/cli/general.c:1091
msgid "ip6 default"
msgstr "domyślne IPv6"
-#: ../clients/cli/general.c:1173
+#: ../clients/cli/general.c:1177
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "Połączenie VPN %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1210
+#: ../clients/cli/general.c:1214
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -5188,12 +5188,12 @@ msgstr ""
"Strony podręcznika nmcli(1) i nmcli-examples(5) zawierają pełne informacje\n"
"o użyciu.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1229
+#: ../clients/cli/general.c:1233
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Błąd: polecenie „monitor” „%s” jest nieprawidłowe."
-#: ../clients/cli/general.c:1243
+#: ../clients/cli/general.c:1247
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr ""
"Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona (oczekiwanie na uruchomienie)\n"
@@ -9105,11 +9105,11 @@ msgstr "Połączenie jest nieprawidłowe: %s"
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Nazwy interfejsu urządzenia i połączenia się nie zgadzają."
-#: ../libnm/nm-manager.c:867
+#: ../libnm/nm-manager.c:871
msgid "Active connection could not be attached to the device"
msgstr "Nie można podłączyć aktywnego połączenia do urządzenia"
-#: ../libnm/nm-manager.c:1091
+#: ../libnm/nm-manager.c:1095
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Usunięto aktywne połączenie przed jego inicjacją"
@@ -9251,6 +9251,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej globalnej konfiguracji DNS"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
+msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
+msgstr "Wykonanie punktu kontrolnego lub przywrócenie konfiguracji interfejsów"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
+msgid "System policy prevents the the creation of a checkpoint or its rollback"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje utworzenie punktu kontrolnego lub jego "
+"przywrócenie"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
+msgid "Enable or disable device statistics"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie statystyk urządzenia"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
+msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
+msgstr ""
+"Polityka systemu powstrzymuje włączanie lub wyłączanie statystyk urządzenia"
+
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"