diff options
author | scootergrisen <scootergrisen@gmail.com> | 2020-10-18 19:06:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2020-10-19 09:11:32 +0200 |
commit | 2a021f2d26d2407b36e260355a1042b32f660600 (patch) | |
tree | 787b243de246051c58ca49cdbcdabfe7a78191d1 | |
parent | f0c2e35cfe1b34f6ed49171f4ab5df169881ce71 (diff) | |
download | NetworkManager-2a021f2d26d2407b36e260355a1042b32f660600.tar.gz |
po: update Danish (da) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/654
-rw-r--r-- | po/da.po | 602 |
1 files changed, 252 insertions, 350 deletions
@@ -6,13 +6,13 @@ # Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005, 06, 07. # Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016-2017. #zanata # Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata -# scootergrisen, 2019. +# scootergrisen, 2019-2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-18 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 21:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -158,14 +158,13 @@ msgid "access denied" msgstr "adgang nægtet" #: ../clients/cli/common.c:1441 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is not running" -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager kører ikke" #: ../clients/cli/common.c:1467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: error connecting to system bus: %s" -msgstr "Fejl: dårlig forbindelsestype: %s" +msgstr "Fejl: fejl ved oprettelse af forbindelse til systembus: %s" #: ../clients/cli/common.c:1493 ../clients/cli/connections.c:67 #: ../clients/cli/connections.c:77 ../clients/cli/devices.c:434 @@ -794,7 +793,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:1107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -837,6 +836,10 @@ msgstr "" "'-'-tegnet gør det muligt at fjerne valgte elementer i stedet for hele " "værdien.\n" "\n" +"ARGUMENTER := remove <indstilling>\n" +"\n" +"Fjern en indstilling fra forbindelsesprofilen.\n" +"\n" "Eksempler:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " @@ -846,7 +849,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -"\n" +"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" #: ../clients/cli/connections.c:1135 #, c-format @@ -1187,14 +1190,14 @@ msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "hverken en gyldig forbindelse eller enhed angivet" #: ../clients/cli/connections.c:2761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" -msgstr "kunne ikke læse passwd-file '%s': %s" +msgstr "ugyldig passwd-file '%s' på linje %zd: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" -msgstr "kunne ikke læse passwd-file '%s': %s" +msgstr "ugyldig passwd-file '%s': %s" #: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015 #: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 @@ -1202,9 +1205,9 @@ msgstr "kunne ikke læse passwd-file '%s': %s" #: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133 #: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506 #: ../clients/cli/devices.c:4680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." -msgstr "Fejl: Ugyldig 'wwan'-parameter: '%s'." +msgstr "Fejl: ugyldig ekstra argument '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2922 msgid "preparing" @@ -1310,9 +1313,9 @@ msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "Fejl: 'bt-type': '%s' ikke gyldig; brug [%s, %s, %s (%s), %s]." #: ../clients/cli/connections.c:4660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." -msgstr "Fejl: indstillingen '%s' er obligatorisk og kan ikke fjernes.\n" +msgstr "Fejl: indstillingen '%s' er obligatorisk og kan ikke fjernes." #: ../clients/cli/connections.c:4670 #, c-format @@ -1324,19 +1327,18 @@ msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Fejl: mangler <indstilling>.<egenskab>-argument." #: ../clients/cli/connections.c:4746 -#, fuzzy msgid "Error: missing setting." -msgstr "Fejl: manglende indstilling til '%s'-egenskab\n" +msgstr "Fejl: manglende indstilling." #: ../clients/cli/connections.c:4764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection." -msgstr "Indstillingen '%s' findes ikke i forbindelsen.\n" +msgstr "Indstillingen '%s' findes ikke i forbindelsen." #: ../clients/cli/connections.c:4768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." -msgstr "Fejl: Ugyldig 'wwan'-parameter: '%s'." +msgstr "Fejll: ugyldig indstillingsargument '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4792 #, c-format @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Viser nuværende værdi og gør det muligt at redigere den.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" "\n" @@ -1995,7 +1997,7 @@ msgstr "Indstillingen '%s' findes ikke i forbindelsen.\n" #: ../clients/cli/connections.c:7701 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl: %s properties, nor it is a setting name.\n" #: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758 #, c-format @@ -2006,31 +2008,31 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7781 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl: ugyldig egenskab: %s, hverken et gyldigt indstillingsnavn.\n" #: ../clients/cli/connections.c:7811 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: ukendt indstilling: '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:7816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" -msgstr "Fejl: %s - ingen sådan forbindelse." +msgstr "Fejl: '%s'-indstilling findes ikke i forbindelsen\n" #: ../clients/cli/connections.c:7847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" -msgstr "Fejl: Ugyldig 'wifi'-parameter: '%s'." +msgstr "Fejl: ugyldig egenskab: %s%s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7849 msgid ", neither a valid setting name" -msgstr "" +msgstr ", hverken et gyldigt indstillingsnavn" #: ../clients/cli/connections.c:7865 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt verify-tilvalg: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7874 #, c-format @@ -2045,37 +2047,37 @@ msgstr "Verificer forbindelse: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7893 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" -msgstr "" +msgstr "Fejlen kan ikke rettes automatisk.\n" #: ../clients/cli/connections.c:7913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" -msgstr "Fejl: Ugyldig 'wifi'-parameter: '%s'." +msgstr "Fejl: ugyldigt argument '%s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:7963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" +msgstr "Fejl: Kunne ikke gemme '%s' (%s) forbindelse: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" -msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" +msgstr "Fejl: Timeout ved gemning af '%s' (%s) forbindelse\n" #: ../clients/cli/connections.c:7974 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsen '%s' (%s) blev gemt.\n" #: ../clients/cli/connections.c:7975 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsen '%s' (%s) blev opdateret.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" -msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" +msgstr "Fejl: forbindelsesverfikation mislykkedes: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8009 msgid "(unknown error)" @@ -2084,78 +2086,79 @@ msgstr "(ukendt fejl)" #: ../clients/cli/connections.c:8010 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Du kan prøve at køre 'verify fix' for at rette fejl.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is #: ../clients/cli/connections.c:8033 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl: forbindelsen er ikke gemt. Skriv først 'save'.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" -msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" +msgstr "Fejl: forbindelsen er ikke gyldig: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: Kan ikke aktivere forbindelse: %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8056 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" +msgstr "Fejl: Kunne ikke aktivere '%s' (%s) forbindelse: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8063 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" -msgstr "" +msgstr "Overvåger forbindelsesaktivering (tryk på en tast for at fortsætte)\n" #: ../clients/cli/connections.c:8099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" -msgstr "Fejl: 'nm status': %s" +msgstr "Fejl: status-line: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" -msgstr "Fejl: 'con list': %s" +msgstr "Fejl: save-confirmation: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" -msgstr "Fejl: 'con status': %s" +msgstr "Fejl: show-secrets: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8122 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" -msgstr "" +msgstr "Nuværende nmcli-konfiguration:\n" #: ../clients/cli/connections.c:8130 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Ugyldigt konfigurationstilvalg '%s'; tilladt [%s]\n" #: ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." -msgstr "" +msgstr "Fejl: der kan kun angives én af 'id', 'filename', uuid eller 'path'." #: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:8384 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: redigerer eksisterende forbindelse '%s'; 'type'-argument ignoreres\n" #: ../clients/cli/connections.c:8387 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: redigerer eksisterende forbindelse '%s'; 'con-name'-argument " +"ignoreres\n" #: ../clients/cli/connections.c:8414 #, c-format @@ -2186,59 +2189,60 @@ msgstr "Tilføjer en ny '%s'-forbindelse" #: ../clients/cli/connections.c:8460 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." -msgstr "" +msgstr "Skriv 'help' eller '?' for tilgængelige kommandoer." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is #: ../clients/cli/connections.c:8463 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." -msgstr "" +msgstr "Skriv 'print' for at vise alle forbindelsesegenskaberne." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is #: ../clients/cli/connections.c:8466 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" +"Skriv 'describe [<indstilling>.<egenskab>]' for detaljeret beskrivelse af " +"egenskab." #: ../clients/cli/connections.c:8494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: Kunne ikke redigere forbindelsen '%s': %s" #: ../clients/cli/connections.c:8500 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsen '%s' (%s) blev ændret.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8567 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) klonet som %s (%s).\n" #: ../clients/cli/connections.c:8627 -#, fuzzy msgid "New connection name: " msgstr "Nyt forbindelsesnavn: " #: ../clients/cli/connections.c:8629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." -msgstr "Fejl: %s parameter mangler." +msgstr "Fejl: <new name>-argument mangler." #: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: ukendt ekstra argument: '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:8667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: not all connections deleted." -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: ikke alle forbindelser blev slettet." #: ../clients/cli/connections.c:8668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" -msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" +msgstr "Fejl: Sletning af forbindelse mislykkedes: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844 #, c-format @@ -2246,9 +2250,9 @@ msgid "Error: %s.\n" msgstr "Fejl: %s.\n" #: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: not all connections found." -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: fandt ikke alle forbindelser." #. truncate trailing ", " #: ../clients/cli/connections.c:8776 @@ -2299,12 +2303,12 @@ msgstr "Fejl: %s parameter mangler." #: ../clients/cli/connections.c:8998 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: 'type' allerede angivet, ignorerer den ekstra.\n" #: ../clients/cli/connections.c:9013 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: 'file' allerede angivet, ignorerer den ekstra.\n" #: ../clients/cli/connections.c:9027 #, fuzzy, c-format @@ -2324,7 +2328,7 @@ msgstr "Fejl: 'dev list': %s" #: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." -msgstr "" +msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse VPN-plugin: %s." #: ../clients/cli/connections.c:9060 #, fuzzy, c-format @@ -2333,7 +2337,7 @@ msgstr "Fejl: 'dev status': %s" #: ../clients/cli/connections.c:9127 msgid "Output file name: " -msgstr "" +msgstr "Outputfilnavn: " #: ../clients/cli/connections.c:9132 #, fuzzy, c-format @@ -2343,7 +2347,7 @@ msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." #: ../clients/cli/connections.c:9154 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." -msgstr "" +msgstr "Fejl: kunne ikke oprette den midlertidige fil %s." #: ../clients/cli/connections.c:9162 #, fuzzy, c-format @@ -2353,7 +2357,7 @@ msgstr "Fejl: 'dev status': %s" #: ../clients/cli/connections.c:9174 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." -msgstr "" +msgstr "Fejl: kunne ikke læse den midlertidige fil '%s': %s." #. define some prompts #: ../clients/cli/devices.c:23 @@ -2383,7 +2387,7 @@ msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #: ../clients/cli/devices.c:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2460,6 +2464,8 @@ msgstr "" "\n" " wifi rescan [ifname <gfnavn>] [[ssid <SSID som skal skannes>] ...]\n" "\n" +" wifi show-password [gfnavn <gfnavn>]\n" +"\n" " lldp [list [ifname <gfnavn>]]\n" "\n" @@ -2556,7 +2562,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:805 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" "\n" @@ -2583,16 +2589,14 @@ msgstr "" "Rediger en eller flere egenskaber som er aktive på enheden uden at ændre\n" "forbindelsesprofilen. Ændringerne træder i kraft med det samme. Ved " "egenskaber\n" -"med flere værdier kan du valgfrit bruge '+' eller '-' foran " -"egenskabsnavnet.\n" +"med flere værdier kan du valgfrit bruge '+' eller '-' foran egenskabsnavnet.\n" "'+'-tegnet gør det muligt at tilføje punkter i stedet for at overskrive hele " "værdien.\n" "'-'-tegnet gør det muligt at fjerne valgte punkter i stedet for hele " "værdien.\n" "\n" "Eksempler:\n" -"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/8\"\n" "nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" @@ -2817,31 +2821,31 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:1021 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: No interface specified." -msgstr "Fejl: iface skal være angivet." +msgstr "Fejl: Ingen grænseflade angivet." #: ../clients/cli/devices.c:1044 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: argumentet '%s' er duplikeret.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" -msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." +msgstr "Fejl: Enheden '%s' blev ikke fundet.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: not all devices found." -msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet." +msgstr "Fejl: fandt ikke alle enheder." #: ../clients/cli/devices.c:1079 msgid "No interface specified" msgstr "Ingen grænseflade angivet" #: ../clients/cli/devices.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Enheden '%s' blev ikke fundet" @@ -2861,11 +2865,11 @@ msgstr "Ad-Hoc" #: ../clients/cli/devices.c:1238 msgid "Infra" -msgstr "" +msgstr "Infra" #: ../clients/cli/devices.c:1239 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:118 msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Mesh" #: ../clients/cli/devices.c:1240 msgid "N/A" @@ -2876,18 +2880,18 @@ msgid "Device details" msgstr "Enhedsdetaljer" #: ../clients/cli/devices.c:1447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'device show': %s" -msgstr "Fejl: 'dev list': %s" +msgstr "Fejl: 'device show': %s" #: ../clients/cli/devices.c:1776 msgid "Status of devices" msgstr "Status på enheder" #: ../clients/cli/devices.c:1780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'device status': %s" -msgstr "Fejl: 'dev status': %s" +msgstr "Fejl: 'device status': %s" #: ../clients/cli/devices.c:1842 ../clients/cli/general.c:511 #, c-format @@ -2895,7 +2899,7 @@ msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fejl: Ventetid på %d sek udløb." #: ../clients/cli/devices.c:1914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Enheden '%s' blev aktiveret med '%s'.\n" @@ -2903,17 +2907,17 @@ msgstr "Enheden '%s' blev aktiveret med '%s'.\n" #, c-format msgid "" "Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" -msgstr "" +msgstr "Tip: \"nmcli dev wifi show-password\" viser Wi-Fi-navnet og adgangskoden.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" -msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s." +msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering mislykkedes: (%d) %s.\n" #: ../clients/cli/devices.c:1953 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl: Kunne ikke opsætte et Wi-Fi-hotspot: %s" #: ../clients/cli/devices.c:1956 #, fuzzy, c-format @@ -2982,9 +2986,9 @@ msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" #: ../clients/cli/devices.c:2563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: No property specified." -msgstr "Fejl: ingen korrekte parameter angivet." +msgstr "Fejl: Ingen egenskab angivet." #: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598 #: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786 @@ -2993,14 +2997,14 @@ msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fejl: '%s'-parameter mangler." #: ../clients/cli/devices.c:2586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'managed': %s." -msgstr "Fejl: 'nm status': %s" +msgstr "Fejl: 'managed': %s." #: ../clients/cli/devices.c:2605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Fejl: 'con list': %s" +msgstr "Fejl: 'autoconnect': %s." #: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801 #, fuzzy, c-format @@ -3015,12 +3019,12 @@ msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen '%s'" #: ../clients/cli/devices.c:2686 #, c-format msgid "%s: device created\n" -msgstr "" +msgstr "%s: enhed oprettet\n" #: ../clients/cli/devices.c:2693 #, c-format msgid "%s: device removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s: enhed fjernet\n" #: ../clients/cli/devices.c:2872 msgid "Wi-Fi scan list" @@ -3052,6 +3056,8 @@ msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " "NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "" +"Fejl: Enheden '%s' blev ikke genkendt som en Wi-Fi-enhed, tjek " +"NetworkManagers Wi-Fi-plugin." #: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586 #: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302 @@ -3062,7 +3068,7 @@ msgstr "Fejl: Enhed '%s' er ikke en Wi-Fi-enhed." #: ../clients/cli/devices.c:3433 msgid "SSID or BSSID: " -msgstr "" +msgstr "SSID eller BSSID: " #: ../clients/cli/devices.c:3438 #, fuzzy, c-format @@ -3079,21 +3085,25 @@ msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb \"%s\" er ikke korrekt." msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" +"Fejl: wep-key-type-argumentets værdi '%s' er ugyldigt. Brug 'key' eller " +"'phrase'." #: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s: %s." -msgstr "Fejl: %s." +msgstr "Fejl: %s: %s." #: ../clients/cli/devices.c:3569 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" +"Fejl: BSSID til at oprette forbindelse til (%s) er ikke magen til bssid-" +"argumentet (%s)." #: ../clients/cli/devices.c:3575 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." -msgstr "" +msgstr "Fejl: Parameteren '%s' er hverken SSID eller BSSID." #: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177 #: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540 @@ -3104,7 +3114,7 @@ msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet." #: ../clients/cli/devices.c:3608 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." -msgstr "" +msgstr "Fejl: Kunne ikke skanne skjult SSID: %s." #: ../clients/cli/devices.c:3635 #, fuzzy, c-format @@ -3134,7 +3144,7 @@ msgstr "Adgangskode: " #: ../clients/cli/devices.c:3887 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" -msgstr "" +msgstr "'%s' er ikke gyldig WPA PSK" #: ../clients/cli/devices.c:3904 #, c-format @@ -3177,9 +3187,9 @@ msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Fejl: Ugyldig 'wifi'-parameter: '%s'." #: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." -msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." +msgstr "Fejl: '%s' kan ikke gentage." #: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397 #: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405 @@ -3188,7 +3198,6 @@ msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: ../clients/cli/devices.c:4393 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3206,12 +3215,12 @@ msgstr "Ingen" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:298 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Adgangskode" #: ../clients/cli/devices.c:4527 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #. Main header name #: ../clients/cli/devices.c:4581 @@ -3579,9 +3588,9 @@ msgstr "Fejl: kun følgende felter er tilladte: %s" #. NetworkManager quit while we were waiting. #: ../clients/cli/general.c:541 ../clients/tui/nmtui.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NetworkManager is not running." -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager kører ikke." #: ../clients/cli/general.c:563 msgid "NetworkManager permissions" @@ -3590,7 +3599,7 @@ msgstr "Tilladelser for NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:567 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl: 'general permissions': %s" #: ../clients/cli/general.c:644 #, fuzzy, c-format @@ -3614,7 +3623,7 @@ msgstr "Logning for NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:712 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" -msgstr "" +msgstr "Fejl: 'general logging': %s" #: ../clients/cli/general.c:744 #, fuzzy, c-format @@ -3729,14 +3738,12 @@ msgid "plugin missing" msgstr "plugin mangler" #: ../clients/cli/general.c:1273 ../clients/cli/general.c:1287 -#, fuzzy msgid "sw disabled" -msgstr "deaktiveret" +msgstr "sw deaktiveret" #: ../clients/cli/general.c:1278 ../clients/cli/general.c:1292 -#, fuzzy msgid "hw disabled" -msgstr "deaktiveret" +msgstr "hw deaktiveret" #: ../clients/cli/general.c:1303 msgid "sw" @@ -3786,15 +3793,15 @@ msgstr "%s VPN-forbindelse" #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s til %s" #. TRANSLATORS: prints header line for not active device in plain `nmcli` overview output as #. * "<interface-name>: <device-state>" #: ../clients/cli/general.c:1443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s" -msgstr "Fejl: %s." +msgstr "%s: %s" #: ../clients/cli/general.c:1493 #, c-format @@ -3892,22 +3899,22 @@ msgstr "Fejl: Mangler argument for tilvalget '%s'." #: ../clients/cli/nmcli.c:621 #, c-format msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Uventet slutning på fil efter '%s'\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:629 #, c-format msgid "Expected whitespace following '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Forventede blanktegn efter '%s'\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:641 #, c-format msgid "Expected a value for '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Forventede en værdi til '%s'\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:655 #, c-format msgid "Expected a line break following '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Forventede et linjeskift efter '%s'\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:761 #, c-format @@ -3932,7 +3939,7 @@ msgstr "Fejl: Tilvalg '--pretty' kan ikke bruges sammen med '--terse'." #: ../clients/cli/nmcli.c:794 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." -msgstr "" +msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument til tilvalget '%s'." #: ../clients/cli/nmcli.c:808 ../clients/cli/nmcli.c:820 #, c-format @@ -3942,7 +3949,7 @@ msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument for tilvalget '%s'." #: ../clients/cli/nmcli.c:844 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." -msgstr "" +msgstr "Fejl: '%s' er ikke en gyldig timeout." #: ../clients/cli/nmcli.c:851 #, c-format @@ -3976,12 +3983,12 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:32 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " -msgstr "" +msgstr "Vil du også indstille '%s' til '%s'? [ja]: " #: ../clients/cli/settings.c:34 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " -msgstr "" +msgstr "Vil du også rydde '%s'? [ja]: " #: ../clients/cli/settings.c:229 #, c-format @@ -3996,22 +4003,22 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:250 msgid "Do you want to remove them? [yes] " -msgstr "" +msgstr "Vil du fjerne dem? [ja] " #: ../clients/cli/settings.c:338 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: %s er ikke et UUID på en eksisterende forbindelsesprofil\n" #: ../clients/cli/settings.c:343 ../clients/cli/settings.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" -msgstr "VPN-forbindelse fejlede" +msgstr "'%s' er ikke en VPN-forbindelsesprofil" #: ../clients/cli/settings.c:350 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" -msgstr "" +msgstr "'%s' er ikke et navn på en eksisterende profil" #: ../clients/cli/settings.c:394 #, c-format @@ -4029,7 +4036,7 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/settings.c:578 msgid "the property can't be changed" -msgstr "" +msgstr "egenskaben kan ikke ændres" #: ../clients/cli/settings.c:656 msgid "[NM property description]" @@ -4067,12 +4074,12 @@ msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle." #: ../clients/cli/utils.c:1427 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af nmcli-output: %s\n" #: ../clients/cli/utils.c:1432 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved skrivning af nmcli-output: %s\n" #: ../clients/cli/utils.c:1458 #, c-format @@ -4128,17 +4135,17 @@ msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument for tilvalget '%s'." #: ../clients/common/nm-client-utils.c:152 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" -msgstr "" +msgstr "'%s' er ikke gyldigt; brug [%s], [%s] eller [%s]" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" -msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument for tilvalget '%s'." +msgstr "'%s' er flertydig: %s" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:211 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" -msgstr "" +msgstr "manglende navn, prøv en af [%s]" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:253 msgid "unmanaged" @@ -4165,14 +4172,12 @@ msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "forbinder (henter IP-konfiguration)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 -#, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "forbinder (henter IP-konfiguration)" +msgstr "opretter forbindelse (tjekker IP-forbindelse)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:261 -#, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "forbinder (henter IP-konfiguration)" +msgstr "opretter forbindelse (starter sekundære forbindelser)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 msgid "connection failed" @@ -4184,28 +4189,25 @@ msgstr "forbindelse fejlet" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:274 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:275 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:276 -#, fuzzy msgid "connecting (externally)" -msgstr "forbinder (forbereder)" +msgstr "opretter forbindelse (eksternt)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 -#, fuzzy msgid "connected (externally)" -msgstr "tilsluttet (kun sted)" +msgstr "forbundet (eksternt)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 -#, fuzzy msgid "deactivating (externally)" -msgstr "deaktiverer" +msgstr "deaktiverer (eksternt)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:304 msgid "yes (guessed)" -msgstr "" +msgstr "ja (gættet)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 msgid "no (guessed)" -msgstr "" +msgstr "nej (gættet)" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) @@ -4216,7 +4218,7 @@ msgstr "Ukendt" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:312 msgid "No reason given" -msgstr "" +msgstr "Der er ikke angivet nogen årsag" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:314 msgid "Device is now managed" @@ -4261,64 +4263,56 @@ msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:324 -#, fuzzy msgid "PPP service failed to start" -msgstr "VPN-tjenesten kunne ikke starte" +msgstr "PPP-tjeneste kunne ikke starte" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 -#, fuzzy msgid "PPP service disconnected" -msgstr "VPN afbrudt" +msgstr "PPP-tjeneste afbrudt" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 msgid "PPP failed" -msgstr "" +msgstr "PPP mislykkedes" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 -#, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "VPN-tjenesten kunne ikke starte" +msgstr "DHCP-klient kunne ikke starte" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved DHCP-klient" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 -#, fuzzy msgid "DHCP client failed" -msgstr "VPN-forbindelse fejlede" +msgstr "DHCP-klient mislykkedes" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 -#, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "VPN-tjenesten kunne ikke starte" +msgstr "Delt forbindelsetjeneste kunne ikke starte" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 -#, fuzzy msgid "Shared connection service failed" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "Delt forbindelsetjeneste mislykkedes" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 -#, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "VPN-tjenesten kunne ikke starte" +msgstr "AutoIP-tjeneste kunne ikke starte" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 msgid "AutoIP service error" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved AutoIP-tjeneste" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:334 -#, fuzzy msgid "AutoIP service failed" -msgstr "VPN-tjenesten kunne ikke starte" +msgstr "AutoIP-tjeneste mislykkedes" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 msgid "The line is busy" -msgstr "" +msgstr "Linjen er optaget" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:336 msgid "No dial tone" -msgstr "" +msgstr "Ingen ringetone" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 msgid "No carrier could be established" @@ -4401,14 +4395,12 @@ msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 -#, fuzzy msgid "The modem could not be found" -msgstr "'dhcpcd' blev fundet." +msgstr "Kunne ikke finde modemmet." #: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 -#, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "forbindelsesforsøget udløb" +msgstr "Bluetooth-forbindelse mislykkedes eller fik timeout" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" @@ -4431,9 +4423,8 @@ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 -#, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "En afhængighed af forbindelsen mislykkedes" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" @@ -4444,9 +4435,8 @@ msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 -#, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" -msgstr "'dhclient' blev fundet." +msgstr "Kunne ikke finde Wi-Fi-netværket" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 msgid "A secondary connection of the base connection failed" @@ -4720,14 +4710,14 @@ msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (key)" -msgstr "%d (hex-ascii-nøgle)" +msgstr "%d (nøgle)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d (passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bit adgangsfrase)" +msgstr "%d (adgangsfrase)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1719 #, c-format @@ -4755,9 +4745,8 @@ msgid "MVRP, " msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765 -#, fuzzy msgid "0 (none)" -msgstr "(ingen)" +msgstr "0 (ingen)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1771 msgid "agent-owned, " @@ -4883,14 +4872,12 @@ msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb \"%s\" er ikke korrekt." #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753 -#, fuzzy msgid "0 (disabled)" -msgstr "deaktiveret" +msgstr "0 (deaktiveret)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759 -#, fuzzy msgid "enabled, " -msgstr "aktiveret" +msgstr "aktiveret, " #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761 msgid "advertise, " @@ -4944,14 +4931,14 @@ msgid "default" msgstr "standard" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" -msgstr "ugyldigt felt '%s'" +msgstr "ugyldig IPv%c adresse '%s'" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" -msgstr "ugyldigt felt '%s'" +msgstr "ugyldig gatewayadresse '%s'" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514 #, c-format @@ -5597,14 +5584,12 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 -#, fuzzy msgid "ADSL connection" -msgstr "System forbindelser" +msgstr "ADSL-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 -#, fuzzy msgid "bluetooth connection" -msgstr "forbinder" +msgstr "bluetooth-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914 msgid "Bond device" @@ -5673,9 +5658,8 @@ msgid "MACsec connection" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929 -#, fuzzy msgid "macvlan connection" -msgstr "forbinder" +msgstr "macvlan-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930 msgid "Match" @@ -5749,50 +5733,42 @@ msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385 -#, fuzzy msgid "VLAN connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "VLAN-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714 -#, fuzzy msgid "VPN connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "VPN-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949 #: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175 -#, fuzzy msgid "VRF connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "VRF-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354 -#, fuzzy msgid "VXLAN connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "VXLAN-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951 -#, fuzzy msgid "Wi-Fi P2P connection" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "Wi-Fi P2P-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952 -#, fuzzy msgid "WiMAX connection" -msgstr "Aktive forbindelser" +msgstr "WiMAX-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953 -#, fuzzy msgid "Wired Ethernet" -msgstr "Aktive forbindelser" +msgstr "Kablet ethernet" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955 -#, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "Wi-Fi-forbindelse" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956 msgid "Wi-Fi security settings" @@ -5840,9 +5816,8 @@ msgid "Service" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473 -#, fuzzy msgid "WireGuard private-key" -msgstr "WireGuard" +msgstr "WireGuard private-key" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514 #, fuzzy, c-format @@ -5897,9 +5872,8 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Aktiver eller deaktiver mobile bredbåndsenheder" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:893 -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "VPN" +msgstr "PIN" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:898 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:933 @@ -5921,18 +5895,17 @@ msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927 -#, fuzzy msgid "WireGuard VPN secret" -msgstr "WireGuard" +msgstr "WireGuard VPN-hemmelighed" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:966 msgid "VPN password required" msgstr "" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "Ukendt logningsdomæne '%s'" +msgstr "ukendt VPN-plugin \"%s\"" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:50 #, c-format @@ -8890,9 +8863,8 @@ msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" #: ../clients/nm-online.c:77 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "forbinder" +msgstr "Opretter forbindelse" #: ../clients/nm-online.c:193 #, fuzzy, c-format @@ -8930,8 +8902,7 @@ msgstr "" #: ../clients/nm-online.c:272 ../clients/nm-online.c:278 #, fuzzy msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." -msgstr "" -"Ugyldigt tilvalg. Brug venligst --help for at se en liste af gyldige " +msgstr "Ugyldigt tilvalg. Brug venligst --help for at se en liste af gyldige " "tilvalg.\n" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:163 ../clients/tui/nmt-editor.c:420 @@ -8962,18 +8933,18 @@ msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Bruger forbindelser" +msgstr "Ethernet-forbindelse %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:143 ../libnm/nm-device.c:1569 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "Wi-Fi-forbindelse %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-core/nm-connection.c:2713 #: ../libnm/nm-device.c:1585 @@ -8995,14 +8966,13 @@ msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen '%s'" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 -#, fuzzy msgid "DSL" -msgstr "DNS" +msgstr "DSL" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSL connection %d" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "DSL-forbindelse %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705 #: ../libnm/nm-device.c:1587 @@ -9043,9 +9013,9 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VPN-forbindelse fejlede" +msgstr "VLAN-forbindelse %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:123 #, fuzzy @@ -9565,9 +9535,8 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69 -#, fuzzy msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA3 Personal" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" @@ -9725,9 +9694,8 @@ msgid "Could not deactivate connection: %s" msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed '%s'" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "forbinder" +msgstr "Opretter forbindelse ..." #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:327 #, fuzzy, c-format @@ -9735,14 +9703,12 @@ msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed '%s'" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:389 ../clients/tui/nmtui-connect.c:438 -#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "aktiveret" +msgstr "Aktivér" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 -#, fuzzy msgid "Deactivate" -msgstr "aktiveret" +msgstr "Deaktivér" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 ../clients/tui/nmtui-edit.c:105 #: ../clients/tui/nmtui.c:117 @@ -9778,9 +9744,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:401 ../clients/tui/nmtui-edit.c:417 -#, fuzzy msgid "New Connection" -msgstr "Bruger forbindelser" +msgstr "Ny forbindelse" #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:456 #, fuzzy, c-format @@ -11023,9 +10988,8 @@ msgstr "ugyldigt felt '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413 -#, fuzzy msgid "unknown attribute" -msgstr "ukendt årsag" +msgstr "ukendt attribut" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423 @@ -12748,8 +12712,7 @@ msgstr "Status for NetworkManager" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "" -"Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af systemnetværk" +msgstr "Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af systemnetværk" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" @@ -12812,8 +12775,7 @@ msgstr "Tillad kontrol af netværksforbindelser" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" -msgstr "" -"Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af Wi-Fi-enheder" +msgstr "Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af Wi-Fi-enheder" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" @@ -12891,8 +12853,7 @@ msgstr "Aktiver eller deaktiver Wi-Fi-enheder" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" -msgstr "" -"Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af Wi-Fi-enheder" +msgstr "Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af Wi-Fi-enheder" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 #, fuzzy @@ -12902,8 +12863,7 @@ msgstr "Aktiver eller deaktiver systemnetværk" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" -msgstr "" -"Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af systemnetværk" +msgstr "Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af systemnetværk" #: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346 #, c-format @@ -13139,9 +13099,8 @@ msgid "connection does not match device" msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed" #: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:177 -#, fuzzy msgid "6LOWPAN connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "6LOWPAN-forbindelse" #: ../src/devices/nm-device-bond.c:57 #, fuzzy @@ -13159,19 +13118,17 @@ msgid "Dummy connection" msgstr "System forbindelser" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 -#, fuzzy msgid "PPPoE connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "PPPoE-forbindelse" #: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1618 -#, fuzzy msgid "Wired connection" -msgstr "Aktive forbindelser" +msgstr "Kablet forbindelse" #: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wired connection %d" -msgstr "Aktive forbindelser" +msgstr "Kablet forbindelse %d" #: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:408 #, fuzzy @@ -13179,19 +13136,16 @@ msgid "IP tunnel connection" msgstr "System forbindelser" #: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365 -#, fuzzy msgid "MACVLAN connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "MACVLAN-forbindelse" #: ../src/devices/nm-device-tun.c:142 -#, fuzzy msgid "TUN connection" -msgstr "Bruger forbindelser" +msgstr "TUN-forbindelse" #: ../src/devices/nm-device-wpan.c:54 -#, fuzzy msgid "WPAN connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "WPAN-forbindelse" #: ../src/devices/team/nm-device-team.c:89 #, fuzzy @@ -13534,55 +13488,3 @@ msgstr "Ukendt logningsniveau '%s'" #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Ukendt logningsdomæne '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "manglende kolon i 'password'-indslaget '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "manglende punktum i 'password'-indslaget '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -#~ msgstr "ugyldig indstillingsnavn i 'password'-indslaget '%s'" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown parameter: %s\n" -#~ msgstr "Ukendt parameter: %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Error: '%s': %s" -#~ msgstr "Fejl: '%s': %s" - -#, c-format -#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -#~ msgstr "Fejl: fejl ved tilføjelse af bindingstilvalget '%s=%s'." - -#, c-format -#~ msgid "Unknown parameter: %s" -#~ msgstr "Ukendt parameter: %s" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" -#~ msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Error: Unknown parameter %s." -#~ msgstr "Ukendt parameter: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Authentication message: %s\n" -#~ msgstr "Aktiv forbindelsestilstand: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Authentication error: %s\n" -#~ msgstr "Aktiv forbindelsestilstand: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" -#~ msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument for tilvalget '%s'." - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "unknown link watcher \"%s\"" -#~ msgstr "Ukendt logningsdomæne '%s'" |