summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-03-08 19:29:24 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2022-03-09 09:16:58 +0100
commit1d0a4fbc28bb6cbd03bc39ec8c380d5cb55a1c09 (patch)
tree1ead42706b8474a30afc114b638630dd647fbe9e
parent71f53d4069b3b0c96c7ff40f46c8ec4cf2982ea2 (diff)
downloadNetworkManager-1d0a4fbc28bb6cbd03bc39ec8c380d5cb55a1c09.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1140
-rw-r--r--po/uk.po4357
1 files changed, 2224 insertions, 2133 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4cdea05713..8f3e83e24a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021, 2022.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata.
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:55+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-07 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
@@ -192,79 +191,79 @@ msgstr ""
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113
+#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:120
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080
+#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8203
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Мережа %s"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:297
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
"Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
"NAP"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
"Записи з'єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або "
"послідовного пристрою"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:325
msgid "PAN connection"
msgstr "З'єднання PAN"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
"Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки "
"DUN"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:345
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360
-#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:356
+#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814
msgid "GSM connection"
msgstr "З'єднання GSM"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
-#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358
+#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835
msgid "CDMA connection"
msgstr "З'єднання CDMA"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:366
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Невідомий або непридатний тип з'єднання Bluetooth"
-#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395
+#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:391
msgid "connection does not match device"
msgstr "з'єднання не відповідає пристрою"
-#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190
+#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "З'єднання 6LOWPAN"
-#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89
+#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:88
msgid "Bond connection"
msgstr "Прив'язане з'єднання"
-#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155
+#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:154
msgid "Bridge connection"
msgstr "З'єднання містка"
-#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58
+#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:56
msgid "Dummy connection"
msgstr "Фіктивне з'єднання"
@@ -273,21 +272,21 @@ msgstr "Фіктивне з'єднання"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Дротове з'єднання %d"
-#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1630
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241
msgid "Veth connection"
msgstr "З'єднання veth"
-#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
msgid "PPPoE connection"
msgstr "З'єднання PPPoE"
-#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
+#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688
msgid "Wired connection"
msgstr "Дротове з'єднання"
-#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093
+#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8217
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З'єднання InfiniBand"
@@ -303,18 +302,18 @@ msgstr "З'єднання MACVLAN"
msgid "TUN connection"
msgstr "З'єднання TUN"
-#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118
+#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242
msgid "VLAN connection"
msgstr "З'єднання VLAN"
-#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120
+#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244
msgid "VRF connection"
msgstr "З'єднання VRF"
#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З'єднання VXLAN"
@@ -322,162 +321,162 @@ msgstr "З'єднання VXLAN"
msgid "WPAN connection"
msgstr "З'єднання WPAN"
-#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88
+#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:86
msgid "Team connection"
msgstr "Командне з'єднання"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
-#: ../src/nmcli/devices.c:1352
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112
+#: ../src/nmcli/devices.c:1354
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "%s є несумісним зі статичними ключами WEP"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "Для розпізнавання LEAP потрібне ім'я користувача LEAP"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr "Ім'я користувача LEAP потребує розпізнавання «leap»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr "Розпізнавання LEAP потребує керування ключами IEEE 802.1x"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним зі спеціальним (Ad-Hoc) режимом"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним із встановленням 802.1x"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
"з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
"керування ключами WPA"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
"з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
"специфічні протоколи WPA"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""
"з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
"специфічні шифри WPA"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
"з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати "
"специфічний пароль WPA"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "Динамічний WEP потребує встановлення параметра 802.1x"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr "Динамічний WEP потребує розпізнавання «open»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr "Динамічний WEP потребує керування ключами «ieee8021x»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr "Розпізнавання за допомогою WPA-PSK є несумісним з 802.1x"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-PSK потребує розпізнавання «open»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
"У точці доступу не передбачено підтримки PSK, але параметром передбачено "
"таку підтримку"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує протоколу «rsn»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує парного шифру «ccmp»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим WPA потребує групового шифрування «ccmp»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr "Розпізнавання WPA-EAP потребує параметра 802.1x"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
"У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено "
"таку підтримку"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr ""
"Для ситуативного режиму слід використовувати керування ключами «none» або "
"«wpa-psk»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr "з'єднання не відповідає точці доступу"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653
#, c-format
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "з'єднання не відповідає точці сітки"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
"Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за "
"захищене з'єднання"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
@@ -485,21 +484,21 @@ msgstr ""
"Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) "
"або динамічним WEP"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
"Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою "
"розповсюдженого ключа"
-#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866
+#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу"
-#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317
+#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330
+#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -508,70 +507,64 @@ msgstr ""
"# Об'єднано з %s\n"
"\n"
-#: ../src/core/main-utils.c:87
+#: ../src/core/main-utils.c:86
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
-#: ../src/core/main-utils.c:94
+#: ../src/core/main-utils.c:93
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
-#: ../src/core/main-utils.c:100
+#: ../src/core/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
-#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152
+#: ../src/core/main-utils.c:139 ../src/core/main-utils.c:151
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
-#: ../src/core/main-utils.c:207
+#: ../src/core/main-utils.c:206
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
-#: ../src/core/main-utils.c:217
-#, c-format
-msgid "You must be root to run %s!\n"
-msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
-
-#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585
+#: ../src/core/main-utils.c:274 ../src/core/main.c:364
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385
+#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:375
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406
+#: ../src/core/main.c:191
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413
+#: ../src/core/main.c:198
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427
+#: ../src/core/main.c:205
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
-#: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434
+#: ../src/core/main.c:212
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
"комбінація з [%s]"
-#: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441
+#: ../src/core/main.c:219
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
@@ -596,241 +589,122 @@ msgstr ""
"з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп'ютері."
-#: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599
+#: ../src/core/main.c:398
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
#: ../src/core/nm-config.c:542
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2181
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4242
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../src/core/nm-config.c:561
+#: ../src/core/nm-config.c:564
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr "Помилковий параметр «%s»: "
-#: ../src/core/nm-config.c:578
+#: ../src/core/nm-config.c:581
msgid "Config file location"
msgstr "Розташування файла налаштувань"
-#: ../src/core/nm-config.c:585
+#: ../src/core/nm-config.c:588
msgid "Config directory location"
msgstr "Розташування каталогу налаштувань"
-#: ../src/core/nm-config.c:592
+#: ../src/core/nm-config.c:595
msgid "System config directory location"
msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань"
-#: ../src/core/nm-config.c:599
+#: ../src/core/nm-config.c:602
msgid "Internal config file location"
msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань"
-#: ../src/core/nm-config.c:606
+#: ../src/core/nm-config.c:609
msgid "State file location"
msgstr "Розташування файла стану"
-#: ../src/core/nm-config.c:613
+#: ../src/core/nm-config.c:616
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
"Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-"
"default)"
-#: ../src/core/nm-config.c:620
+#: ../src/core/nm-config.c:623
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
-#: ../src/core/nm-config.c:627
+#: ../src/core/nm-config.c:630
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Вийти після початкового налаштовування"
-#: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420
+#: ../src/core/nm-config.c:637
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
"stderr"
-#: ../src/core/nm-config.c:643
+#: ../src/core/nm-config.c:646
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з'єднання"
-#: ../src/core/nm-config.c:650
+#: ../src/core/nm-config.c:653
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "Інтервал між перевірками можливості з'єднання (у секундах)"
-#: ../src/core/nm-config.c:657
+#: ../src/core/nm-config.c:660
msgid "The expected start of the response"
msgstr "Очікуваний початок відповіді"
-#: ../src/core/nm-config.c:666
+#: ../src/core/nm-config.c:669
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Параметри NetworkManager"
-#: ../src/core/nm-config.c:667
+#: ../src/core/nm-config.c:670
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показати параметри NetworkManager"
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:292
-msgid "The interface to manage"
-msgstr "Інтерфейс для керування"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:299
-msgid "Connection UUID"
-msgstr "UUID з'єднання"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:306
-msgid "Connection Token for Stable IDs"
-msgstr "Жетон з'єднання для стабільних ідентифікаторів"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:313
-msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
-msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:320
-msgid "Whether SLAAC must be successful"
-msgstr "Чи має бути SLAAC успішним"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:327
-msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
-msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:334
-msgid "Current DHCPv4 address"
-msgstr "Поточна адреса DHCPv4"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:341
-msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
-msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:348
-msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
-msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:355
-msgid "Hostname to send to DHCP server"
-msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:356
-msgid "barbar"
-msgstr "щосьщось"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:362
-msgid "FQDN to send to DHCP server"
-msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:363
-msgid "host.domain.org"
-msgstr "вузол.домен.org"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:369
-msgid "Route priority for IPv4"
-msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:370
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:376
-msgid "Route priority for IPv6"
-msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:377
-msgid "1024"
-msgstr "1024"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:383
-msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
-msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:390
-msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
-msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:397
-msgid ""
-"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
-"NetworkManager.conf"
-msgstr ""
-"Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у "
-"NetworkManager.conf"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:451
-msgid ""
-"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
-"interface."
-msgstr ""
-"nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом "
-"мережі."
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:562
-#, c-format
-msgid "An interface name and UUID are required\n"
-msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:570
-#, c-format
-msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
-msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:590
-#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr ""
-"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
-"командного рядка.\n"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:636
-#, c-format
-msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
-msgstr "(%s): некоректний IID %s\n"
-
-#: ../src/core/nm-iface-helper.c:648
-#, c-format
-msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
-msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n"
-
-#: ../src/core/nm-manager.c:5926
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119
+#: ../src/core/nm-manager.c:6073
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5545
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3111
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5616
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3113
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214
msgid "Team"
msgstr "Команда"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5953
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3115
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
-#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396
+#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8719
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391
#, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "некоректний код JSON"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3799
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3891
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує"
@@ -839,11 +713,11 @@ msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не і
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням ADSL."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням зв'язку."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням містка."
@@ -876,9 +750,9 @@ msgstr "З'єднання не є фіктивним з'єднанням."
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "У записі з'єднання не вказано назви інтерфейсу."
@@ -935,15 +809,15 @@ msgstr "З'єднання не є тунельованим IP-з'єднання
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням MAC-VLAN."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "З'єднання не є модемним з'єднанням."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "З'єднання не є коректним модемним з'єднанням."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібних з'єднанню."
@@ -951,7 +825,7 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібни
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням OLPC Mesh."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge."
@@ -959,11 +833,11 @@ msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge."
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_interface."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "З'єднання не є з'єднанням ovs_port."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "З'єднання не є командним з'єднанням."
@@ -1023,127 +897,129 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потр
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "З'єднання не належить до типу wpan."
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:160
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Сітка OLPC"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr "Інтерфейс Open vSwitch"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr "Порт Open vSwitch"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr "Місток Open vSwitch"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Мобільна радіомережа"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3119
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3117
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795
msgid "Tun"
msgstr "TUN"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801
msgid "Dummy"
msgstr "Фіктивний"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3125
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "P2P Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813
msgid "VRF"
msgstr "VRF"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845
msgid "Wired"
msgstr "Дротове"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -1153,19 +1029,19 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "З'єднання не є коректним: %s"
-#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773
+#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з'єднання не збігаються."
@@ -1179,134 +1055,147 @@ msgstr "не вдалося пройти реєстрацію"
msgid "No service name specified"
msgstr "Не вказано назви служби"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287
#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
msgstr ""
"«%s» є некоректним: властивості має бути вказано у форматі «ключ=значення»"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
msgstr "«%s» не є коректним ключем"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306
#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr "дублікат ключа «%s»"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320
#, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
msgstr "число для «%s» лежить поза припустимим діапазоном"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr "значення «%s» має бути числом"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr "значення «%s» має бути булевим"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr "пропущено атрибут «name»"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356
#, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
msgstr "некоректне значення «name» — «%s»"
-#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368
+#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369
#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr "атрибут «%s» є некоректним для «%s»"
-#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
+#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:295
msgid "property cannot be an empty string"
msgstr "властивість не може бути порожнім рядком"
-#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310
+#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:312
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів"
-#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321
+#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:323
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "помилковий тип; має бути список рядків."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544
msgid "unknown setting name"
msgstr "невідома назва параметра"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556
msgid "duplicate setting name"
msgstr "дублювання назви параметра"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957
+msgid "has an invalid UUID"
+msgstr "містить некоректний UUID"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962
+msgid "has a UUID that requires normalization"
+msgstr ""
+"містить UUID, який потребує нормалізації"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967
+msgid "has duplicate UUIDs"
+msgstr "містить дублікати UUID"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1745
msgid "setting not found"
msgstr "параметра не знайдено"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1799
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1824
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1849
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1812
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1837
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1862
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1971
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2069
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2970
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2627
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2650
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2690
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2713
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2763
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2901
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1150
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5407
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:837
msgid "property is missing"
msgstr "не вказано властивості"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3123
msgid "IP Tunnel"
msgstr "IP-тунель"
@@ -1504,6 +1393,18 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:22
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:40
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:58
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:68
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:78
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:92
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:102
+#, c-format
+msgid "Compiled without crypto support."
+msgstr ""
+"Зібрано без підтримки шифрування."
+
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208
#, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
@@ -1644,511 +1545,525 @@ msgstr "Значення не може бути оброблено як спис
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:271
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ігноруємо пропущене число"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:283
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:312
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:358
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:380
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:558
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:574
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:589
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:606
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:616
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:635
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:647
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:990
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr "некоректне значення для «%s»: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1068
#, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1105
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
"некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1163
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1239
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr "ігноруємо некоректний параметр bond %s%s%s = %s%s%s: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1429
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ігноруємо некоректний SSID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1447
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1588
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1603
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1628
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1725
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1641
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1687
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1700
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1741
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
"некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є "
"коректним великим бінарним об'єктом"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1843
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "некоректне значення парності, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1865
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3363
#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "некоректний параметр: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1885
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1968
#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "некоректний qdisc: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2018
#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "некоректний tfilter: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3188
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3219
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3231
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3250
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3262
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3274
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3336
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3348
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3304
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
"ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, "
"включно)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3388
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "некоректна назва параметра, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3435
#, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "некоректний ключ «%s.%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3468
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3525
#, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3540
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3563
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3586
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3628
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3643
#, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4131
#, c-format
msgid "the profile is not valid: %s"
msgstr "профіль є некоректним: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81
#, c-format
msgid "property is not specified"
msgstr "властивість не вказано"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234
msgid "binary data missing"
msgstr "не вистачає двійкових даних"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr "Адресу не завершено символом NUL"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275
msgid "URI is empty"
msgstr "Адреса є порожньою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "Адресу не є коректним рядком у кодуванні UTF-8"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301
msgid "data missing"
msgstr "пропущено дані"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "некоректний сертифікат: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr "сертифікат виявлено як некоректні дані"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569
msgid "invalid certificate format"
msgstr "некоректний формат сертифіката"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
"підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі "
"PKCS#11"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2637
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2700
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2723
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2768
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2810
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1122
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1165
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1373
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5416
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:225
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:237
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396
msgid "property is empty"
msgstr "властивість є порожньою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2676
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2739
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2782
msgid "exactly one property must be set"
msgstr ""
+"має бути встановлено точно одну властивість"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2889
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2910
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:213
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:262
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:276
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:933
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:945
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250
msgid "property is invalid"
msgstr "властивість є некоректною"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2935
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2948
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2961
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2995
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3008
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2974
msgid "invalid auth flags"
msgstr "некоректні прапорці розпізнавання"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323
+#, c-format
+msgid "missing setting"
+msgstr "пропущено параметр"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92
+#, c-format
+msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'"
+msgstr ""
+"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s»"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:522
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:549
#, c-format
msgid "missing option name"
msgstr "не вказано назви параметра"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:554
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "некоректний параметр «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:590
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:847
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:860
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:877
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:889
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:917
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:928
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:958
+#, c-format
+msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
+msgstr "значенням параметр «%s» має бути значення, кратне до значення «%s»"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:975
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1012
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1035
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1048
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307
-#, c-format
-msgid "missing setting"
-msgstr "пропущено параметр"
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -2187,76 +2102,77 @@ msgstr "не є коректним параметром"
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1005
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1036
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1051
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1134
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1179
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1285
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1300
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1314
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1328
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1342
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1359
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значення %d є некоректним"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1398
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1418
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1447
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1465
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -2265,47 +2181,44 @@ msgstr ""
"Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
"слід встановити у значення «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1502
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра "
"«%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1519
msgid "UUID needs normalization"
msgstr ""
+"UUID потребує нормалізації"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499
msgid "flags invalid"
msgstr "некоректні прапорці"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "некоректні прапорці — вимкнено"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543
msgid "element invalid"
msgstr "некоректний елемент"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558
msgid "sum not 100%"
msgstr "сума не дорівнює 100%"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617
msgid "property invalid"
msgstr "некоректна властивість"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598
-msgid "property missing"
-msgstr "пропущено властивість"
-
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr "непідтримуваний параметр ethtool"
@@ -2321,55 +2234,56 @@ msgstr "значенням параметра coalesce має бути 0 або
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
msgstr ""
+"pause-autoneg не можна вмикати, якщо встановлено значення параметрів отримання/надсилання"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
#, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "невідомий параметр ethtool «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "«%s» не є числом"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431
msgid "property must contain only digits"
msgstr "властивість має містити лише цифри"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського "
"інтерфейсу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:264
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
@@ -2378,479 +2292,480 @@ msgstr ""
"назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву "
"має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:292
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Не вказано адреси IPv4"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Не вказано адреси IPv6"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1312
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400
msgid "unknown attribute"
msgstr "невідомий атрибут"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1322
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "некоректний тип атрибута «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1331
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1332
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1343
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1375
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1344
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1376
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1366
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "некоректний префікс %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1398
#, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "%s не є коректним типом маршруту"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1491
#, c-format
-msgid "route scope is invalid"
-msgstr "область маршрутів є некоректною"
+msgid "route scope is invalid for local route"
+msgstr "область маршрутів є некоректною для локального маршруту"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1503
+#, c-format
+msgid "a %s route cannot have a next-hop"
+msgstr ""
+"маршрут %s не може мати наступного переходу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631
-msgid "invalid priority"
-msgstr "некоректна пріоритетність"
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2689
+msgid "missing priority"
+msgstr "пропущено пріоритетність"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702
msgid "missing table"
msgstr "не вказано таблиці"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2712
msgid "invalid action type"
msgstr "некоректний тип дії"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2721
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
"містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2729
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736
msgid "invalid from/src"
msgstr "некоректне значення from/src"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "некоректна довжина префікса для from/src"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
"містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2760
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2767
msgid "invalid to/dst"
msgstr "некоректне значення to/dst"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2774
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2784
msgid "invalid iifname"
msgstr "некоректна назва інтерфейсу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794
msgid "invalid oifname"
msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2802
msgid "invalid source port range"
msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810
msgid "invalid destination port range"
msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2820
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""
"suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2971
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "некоректний ключ «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2983
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "дублікат ключа %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999
#, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3010
msgid "missing \"family\""
msgstr "пропущено \"family\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3018
msgid "invalid \"family\""
msgstr "некоректне значення \"family\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3075
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr "\"uid-range-start\" є більшим за \"uid-range-end\""
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3269
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3277
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3579
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr "непідтримуваний ключ «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3586
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "дублікат ключа «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3593
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "некоректне значення «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3605
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr "порожній текст не описує правило"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3613
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "пропущено аргумент «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3627
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "некоректна частина «from»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "некоректна частина «to»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3654
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3721
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3811
#, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "правило є некоректним: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3792
msgid "invalid address family"
msgstr "некоректне сімейство адрес"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5064
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "правило %u є некоректним: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5466
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5478
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5508
msgid "gateway is invalid"
msgstr "шлюз є некоректним"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5539
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5571
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. правило є некоректним: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "«%s» не є коректним IAID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5601
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5627
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5644
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "шлюз є несумісним з «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
"фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU "
"шляхів"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:151
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:196
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:167
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:181
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:197
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:216
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:230
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:244
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:249
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:296
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:313
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:294
msgid "value is not a valid token"
msgstr "значення не є коректним жетоном"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:308
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:322
msgid "invalid DUID"
msgstr "некоректний DUID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "жетон вказано не у канонічній формі"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:354
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore» або "
"«disabled»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251
msgid "the key is empty"
msgstr "ключ є порожнім"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "ключ має складатися з %d символів"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потребує додавання параметра «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "має бути або psk (0), або eap (1)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365
-#, c-format
-msgid "invalid port %d"
-msgstr "некоректний порт %d"
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "можна використовувати лише у режимі psk"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708
#, c-format
msgid "is empty"
msgstr "є порожнім"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:903
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "«%d» не є коректним каналом"
@@ -2905,13 +2820,13 @@ msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "значення не записано у коректному кодуванні UTF8"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr "некоректний ключ «%s»: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
@@ -3013,71 +2928,71 @@ msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp"
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "некоректний метод проксіювання"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "цю властивість не можна використовувати для методу none"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "скрипт є надто великим"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуванні utf8"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:993
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1012
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr "маємо VF з індексом %u, але загальна кількість VF дорівнює %u"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059
#, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "некоректна VF %u: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073
#, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr "дублювання індексу VF %u"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням"
@@ -3144,17 +3059,17 @@ msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некор
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "«%u»: некоректний режим"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користувача"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор групи"
@@ -3167,53 +3082,53 @@ msgstr "для визначення простору назв у ключі ма
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr "у записі ключа не може міститися «..»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
"ідентифікатором vlan має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660
msgid "flags are invalid"
msgstr "прапорці є некоректними"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr "не можна встановлювати connection.multi-connect для VPN"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325
msgid "not a secret property"
msgstr "не є властивістю пароля"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "пароль не належить до коректного типу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792
#, c-format
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758
msgid "secret flags property not found"
msgstr "властивість прапорців паролів не знайдено"
@@ -3221,55 +3136,55 @@ msgstr "властивість прапорців паролів не знайд
msgid "table cannot be zero"
msgstr "таблиця не може бути нульовою"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866
#, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "некоректний ключ «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878
#, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
msgstr "некоректне значення ключа «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати "
"одночасно"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні "
"значення або обидва параметри має бути не встановлено"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex"
@@ -3298,139 +3213,133 @@ msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "вузол %u є некоректним: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "вузол «%s», якого не існує"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму з'єднань «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995
-#, c-format
-msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>"
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113
+#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
-"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-eap-"
-"suite-b-192», «wpa-psk» або «sae»"
+"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «owe», «wpa-psk», «sae», «wpa-eap» або «wpa-eap-"
+"suite-b-192»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131
+#, c-format
msgid ""
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
-"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-eap-"
-"suite-b-192», «wpa-psk» або «sae»"
+"pmf може бути «default» або «required», якщо використано керування ключами «owe», «sae» або «wpa-eap-suite-b-192»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:862
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:918
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1030
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "некоректне значення"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати "
"одночасно"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1054
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1091
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address"
@@ -3449,334 +3358,342 @@ msgstr "сторінку має бути вказано числом від %d
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr "канал має бути вказано числом від %d до %d"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995
+#, c-format
+msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665
+#, c-format
+msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'"
+msgstr ""
+"значення типу «%s» є некоректним для властивості «%s» або не "
+"належить до припустимого діапазону значень"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710
+#, c-format
+msgid "can not set property: %s"
+msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s"
+
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "дублювання властивості"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "невідома властивість"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950
-#, c-format
-msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
-msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»"
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970
-#, c-format
-msgid "can not set property: %s"
-msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s"
-
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222
msgid "secret not found"
msgstr "не знайдено ключа"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559
#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651
#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238
#, c-format
msgid "value out or range"
msgstr "значення поза припустимим діапазоном"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270
#, c-format
msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "некоректне значення runner-tx-hash"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298
#, c-format
msgid "%s is only allowed for runner %s"
msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308
#, c-format
msgid "%s is only allowed for runners %s"
msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329
#, c-format
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
msgstr ""
"не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup "
"одночасно"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343
#, c-format
msgid "missing link watcher"
msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380
#, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555
#, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594
#, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "некоректне значення link-watchers: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2257
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "«%s» не є коректним дескриптором."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2405
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2423
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "некоректний дескриптор: «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2445
msgid "parent not specified."
msgstr "не вказано батьківський запис."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2509
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2639
msgid "action name missing."
msgstr "не вказано назви дії."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2664
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2801
msgid "invalid action: "
msgstr "некоректна дія: "
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2805
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»."
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3193
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3204
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не є файлом (%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3215
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "файлові права доступу до %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3237
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "відмовити %s"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3257
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3272
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3281
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3292
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3369
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4201
msgid "unknown secret flags"
msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4211
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4222
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4230
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4268
msgid "WPS is required"
msgstr "Потрібна WPS"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4336
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4355
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4987
msgid "not valid utf-8"
msgstr "некоректні дані UTF-8"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5008
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5061
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не є об'єктом JSON"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5037
msgid "value is NULL"
msgstr "значенням є NULL"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5037
msgid "value is empty"
msgstr "порожнє значення"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5049
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5177
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5197
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершена екранована послідовність"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5223
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "невідомий атрибут «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5261
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5275
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5288
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5301
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5315
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5329
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5630
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5654
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублікат містка vid VLAN %u"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5666
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5711
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "невідомі прапорці 0x%x"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5723
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-"
"update»"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5734
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN"
-#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708
+#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5742
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN"
@@ -3864,36 +3781,36 @@ msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2669
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2678
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2687
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2698
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2711
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
"типу «%s»"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2723
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -3902,48 +3819,48 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5658
msgid "interface name is missing"
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5666
msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5674
msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5687
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5695
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5720
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5732
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5754
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
"завершального символів похилої риски"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5771
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
-#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526
+#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5779
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
@@ -3986,8 +3903,8 @@ msgstr "«%s» є неоднозначним: %s"
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543
-#: ../src/nmcli/connections.c:3601
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3569
+#: ../src/nmcli/connections.c:3627
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"
@@ -3996,13 +3913,13 @@ msgstr "«%s» немає серед [%s]"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453
-#: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83
-#: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583
-#: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2832
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2890 ../src/nmcli/common.c:1483
+#: ../src/nmcli/connections.c:77 ../src/nmcli/connections.c:87
+#: ../src/nmcli/devices.c:484 ../src/nmcli/devices.c:591
+#: ../src/nmcli/devices.c:597 ../src/nmcli/general.c:30
#: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -4047,7 +3964,7 @@ msgstr "з'єднання (встановлення другорядних з'є
msgid "connected"
msgstr "з'єднано"
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:80
msgid "deactivating"
msgstr "деактивація"
@@ -4074,22 +3991,22 @@ msgid "deactivating (externally)"
msgstr "деактивація (ззовні)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785
-#: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221
-#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
-#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
-#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824
+#: ../src/nmcli/connections.c:5321 ../src/nmcli/connections.c:7265
+#: ../src/nmcli/connections.c:7266 ../src/nmcli/devices.c:590
+#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1365
+#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313
msgid "yes"
msgstr "так"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788
-#: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221
-#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
-#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
-#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827
+#: ../src/nmcli/connections.c:5320 ../src/nmcli/connections.c:7265
+#: ../src/nmcli/connections.c:7266 ../src/nmcli/devices.c:590
+#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1365
+#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313
msgid "no"
msgstr "ні"
@@ -4106,8 +4023,8 @@ msgid "No reason given"
msgstr "Причину не вказано"
#. We should not really come here
-#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563
-#: ../src/nmcli/connections.c:3622
+#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3589
+#: ../src/nmcli/connections.c:3648
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
@@ -4489,8 +4406,8 @@ msgstr "Попередньо поширений ключ для %s"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954
-#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5024
+#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
@@ -4498,15 +4415,15 @@ msgstr "Користувач"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:917
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:952
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
-#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641
-#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4643
+#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -4519,12 +4436,12 @@ msgid "Private key password"
msgstr "Пароль закритого ключа"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362
-#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65
+#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67
msgid "Service"
msgstr "Служба"
@@ -4538,19 +4455,19 @@ msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "Для з'єднання із VPN WireGuard «%s» потрібні реєстраційні дані"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Для встановлення з'єднання з «%s» слід вказати пароль."
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -4559,67 +4476,67 @@ msgstr ""
"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі "
"шифрування «%s»."
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr "Для доступу до дротової мережі «%s» потрібні реєстраційні дані"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893
msgid "DSL authentication"
msgstr "Розпізнавання DSL"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "Для встановлення з'єднання DSL «%s» потрібні реєстраційні дані"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903
msgid "PIN code required"
msgstr "Потрібен PIN-код"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""
"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-"
"код"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "Для доступу до мережі MACsec «%s» потрібні реєстраційні дані"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6502
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr "Розпізнавання у MACsec за EAP"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "Реєстраційні дані VPN WireGuard"
-#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985
+#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984
msgid "VPN password required"
msgstr "Потрібен пароль до VPN"
@@ -4659,8 +4576,8 @@ msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP"
msgid "Group password"
msgstr "Пароль групи"
-#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
@@ -4700,7 +4617,7 @@ msgstr "некоректне значення для «%s» у %s:%zu"
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "некоректні реєстраційні дані «%s» у %s:%zu"
-#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815
+#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:810
#, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Не вдалося створити з'єднання WireGuard: %s"
@@ -4715,20 +4632,20 @@ msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""
"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
"<1-%d>"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:278
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "некоректна адреса IP: %s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:303
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
@@ -4736,175 +4653,175 @@ msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] "
"[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:344
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:354
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:405
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "некоректний маршрут: %s. %s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:482
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "Не є коректним скриптом PAC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:555
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:564
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1222
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1415
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1423
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» поза діапазоном [%"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1432
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "«%s» не є коректним числом"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1489
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1534
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1659
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1804
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (ключ)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1806
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (пароль)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (невідомо)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1822
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (НЕМАЄ)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1828
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1834
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (немає)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861
msgid "agent-owned, "
msgstr ", власником є агент, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1863
msgid "not saved, "
msgstr "не збережено, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1865
msgid "not required, "
msgstr "не є обов'язковим, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr ""
"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2058
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2080
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "не можна встановлювати порожнє значення параметра «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2120
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2142
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2137
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2160
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
"номерів)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2232
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2259
#, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "некоректна адреса IPv4 або підмережа «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2290
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2306
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2363
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2393
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
@@ -4912,12 +4829,12 @@ msgstr ""
"забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, "
"необов'язково, пароль"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2475
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2507
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2522
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2555
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4955,125 +4872,125 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2587
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2623
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2669
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2706
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "некоректні права доступу «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2806
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2837
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2877
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (вимкнено)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2843
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2883
msgid "enabled, "
msgstr "увімкнено, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2845
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2885
msgid "advertise, "
msgstr "оголошення, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2887
msgid "willing, "
msgstr "надання, "
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3001
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3017
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2982
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3025
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3008
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3051
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3039
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3083
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3135
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3144
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3183
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3192
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3164
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3213
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3186
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3236
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3345
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3397
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3471
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3525
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3619
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3675
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3754
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf "
"[атрибут=значення]...]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3724
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3780
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3862
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] "
"<тип>'"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3750
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3947
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4006
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4035
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4096
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4071
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4134
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5084,17 +5001,17 @@ msgstr ""
" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4168
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» не є коректним каналом"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4109
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4186
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4253
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5103,72 +5020,72 @@ msgstr ""
"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
"встановіть правильне значення %s."
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4201
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4268
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4207
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4274
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4246
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4313
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ."
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4348 ../src/nmcli/utils.h:319
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4348 ../src/nmcli/utils.h:319
msgid "off"
msgstr "вимкн."
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4321
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4390
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», "
"«off» або «ignore»"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4389
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4459
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4396
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4466
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим спостереження за зв'язком"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4483
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4491
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4429
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4437
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4507
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4445
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4515
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4618
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4688
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5187,7 +5104,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4626
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4696
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5236,11 +5153,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4675
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4745
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4711
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4781
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5253,7 +5170,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4753
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4823
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5267,7 +5184,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5283,7 +5200,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4923
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5299,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4950
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5321,8 +5238,8 @@ msgstr ""
"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4915
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4967
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4985
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5336,77 +5253,82 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4960
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5244
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5705
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6714
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5030
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5326
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5795
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6837
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5006
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5076
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5779
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7434
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7472
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7890
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5124
+msgid "Queue ID [0]"
+msgstr ""
+"Ідентифікатор черги [0]"
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5136
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5869
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7557
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7595
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7780
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8013
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Увімкнути STP [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5066
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5148
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5160
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Час на вітання [типово 2]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5084
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166
msgid "Max age [20]"
msgstr "Макс. вік [типово 20]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5090
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5100
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5182
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Маска групового переспрямовування [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5224
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5200
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5282
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5206
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5288
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5294
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Початкова зона [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5699
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7281
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5320
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5789
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7404
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5340
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5422
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5421,7 +5343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: alice bob charlie\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5475
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5442,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5416
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5498
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5458,25 +5380,25 @@ msgstr ""
"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
"евристики\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5715
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5805
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5788
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7697
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5878
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5807
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5897
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5816
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5906
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5933
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5486,11 +5408,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5891
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5893
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5983
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5504,11 +5426,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5912
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6002
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5920
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5531,7 +5453,7 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5960
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5541,7 +5463,7 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6067
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6172
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5562,11 +5484,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6121
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6226
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6123
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6228
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5580,11 +5502,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6142
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6247
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6150
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6255
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5609,7 +5531,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6295
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5619,169 +5541,170 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6297
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7334
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6417
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7457
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6423
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6310
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7353
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6430
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7476
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6355
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6475
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6376
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6496
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6392
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6398
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6518
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6544
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6445
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6565
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7611
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6632
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7734
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6521
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6641
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6530
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6650
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6695
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6818
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Батьківський пристрій PPPoE"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6701
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6824
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6708
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6831
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6744
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6867
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6750
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6873
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6756
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6879
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7068
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7003
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7191
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7171
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7294
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7177
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7300
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7183
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7306
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7189
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7312
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7195
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7318
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7331
msgid "veth peer"
msgstr "вузол veth"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7221
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7344
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7351
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7234
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7357
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7243
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7376
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7321
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7444
msgid "Table [0]"
msgstr "Таблиця [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7341
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7464
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7347
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7470
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7359
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7482
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7488
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7494
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7411
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7534
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr "Вузол"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7441
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7564
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7662
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7601
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7785
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7634
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5791,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7839
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7962
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5799,200 +5722,204 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7898
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8021
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7914
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8037
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7929
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8052
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Сторінка (<default|0-31>)"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7943
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8066
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8078
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8201
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметри 6LOWPAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8079
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8202
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8081
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8204
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з'єднання bluetooth"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8205
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8206
+msgid "Bond port"
+msgstr "Пори прив'язки"
+
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8207
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8084
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8208
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8085
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8209
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8086
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8210
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8087
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8211
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8088
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8212
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8089
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8213
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметри Ethtool"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8090
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8214
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8091
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8215
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8092
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8216
msgid "Hostname settings"
msgstr "Параметри назви вузла"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8094
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8096
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8097
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221
msgid "MACsec connection"
msgstr "З'єднання MACsec"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8098
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222
msgid "macvlan connection"
msgstr "З'єднання MACVLAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223
msgid "Match"
msgstr "Відповідність"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З'єднання OLPC Mesh"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8101
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8102
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8103
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227
msgid "OVS External IDs"
msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8104
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8105
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8106
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів Open vSwitch"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8107
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8108
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8109
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8110
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з'єднання"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8111
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметри SR-IOV"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8112
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236
msgid "Traffic controls"
msgstr "Засоби керування обміном даними"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8115
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8116
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8122
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8123
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З'єднання WiMAX"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8124
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8125
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметри VPN WireGuard"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8126
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З'єднання Wi-Fi"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8127
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметри WPAN"
-#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528
+#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8658
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -6010,7 +5937,6 @@ msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr "Канал, на якому розташовано мережу mesh, до якої слід долучитися."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
@@ -6019,7 +5945,7 @@ msgstr ""
"MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP, яка використовується під "
"час надсилання запитів щодо визначення IP-адреси за допомогою DHCP. Вказана "
"адреса довільного надсилання визначає, який із класів сервера DHCP "
-"відповідатиме на запит."
+"відповідатиме на запит. У поточній версії реалізовано лише у додатку DHCP до dhclient."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
@@ -6398,7 +6324,6 @@ msgstr ""
"«wep40», «wep104», «tkip» або «ccmp»."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
@@ -6408,10 +6333,9 @@ msgid ""
"uses security."
msgstr ""
"Спосіб керування ключами, який використовується для з'єднання. Одне з таких "
-"значень: «none» (WEP), «ieee8021x» (динамічний WEP), «wpa-"
-"psk» (інфраструктурний WPA-PSK), «sae» (SAE), «owe» (Opportunistic Wireless "
-"Encryption), «wpa-eap» (WPA-Enterprise) або «wpa-eap-suite-b-192» (WPA3-"
-"Enterprise Suite B). Значення цієї властивості слід встановити для усіх "
+"значень: «none» (WEP або без захисту паролем), «ieee8021x» (динамічний WEP), «wpa-"
+"psk» (особистий WPA2 + WPA3), «sae» (SAE), «owe» (Opportunistic Wireless "
+"Encryption), «wpa-eap» (промисловий WPA2 + WPA3) або «wpa-eap-suite-b-192» (лише промисловий WPA3). Значення цієї властивості слід встановити для усіх "
"з'єднань Wi-Fi, для яких використовується захист."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
@@ -6790,9 +6714,9 @@ msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»."
@@ -7137,7 +7061,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»."
@@ -7244,6 +7168,7 @@ msgid ""
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
"broadcast."
msgstr ""
+"Якщо має значення TRUE, налаштувати інтерфейс на прийняття пакетів для усіх MAC-адрес. Це означає вмикання прапорця IFF_PROMISC інтерфейсу ядра. Якщо має значення FALSE, інтерфейс прийматиме лише пакети із MAC-адресою призначення інтерфейсу або трансляції."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
msgid ""
@@ -7371,12 +7296,14 @@ msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
-"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
+"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9]). Currently, NetworkManager itself "
+"does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule "
+"which parses this information and applies it to the interface."
msgstr ""
"Словник з пар ключ-значення для параметрів пристрою, специфічних для s390. І "
"ключі, і значення мають бути рядками. Серед інших, дозволеними ключами є "
"«portno», «layer2», «portname», «protocol». Параметр names має містити лише "
-"літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])."
+"літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9]). У поточній версії, сам NetworkManager ніяк не використовує ці дані. Втім, до складу s390utils включено правило udev, яке обробляє ці дані і застосовує їх до інтерфейсу."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
@@ -7505,14 +7432,21 @@ msgstr ""
"латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])."
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
+msgid ""
+"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number "
+"of TX queues currently active in device."
+msgstr ""
+"Ідентифікатор черги цього порту прив'язки. Максимальним значенням ідентифікатора черги є кількість черг надсилання, які є у поточний момент активними на пристрої."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr "Час застарівання MAC-адреси Ethernet, у секундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr "Затримка переспрямовування за протоколом STP, у секундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
@@ -7525,7 +7459,7 @@ msgstr ""
"01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не вказано, "
"типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
@@ -7541,11 +7475,11 @@ msgstr ""
"2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та "
"LACP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
@@ -7560,17 +7494,17 @@ msgstr ""
"Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає "
"MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr "Максимальний вік повідомлення за протоколом STP, у секундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""
"Встановити максимальний розмір таблиці хешів універсальної трансляції "
"(значення має бути степенем 2)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
@@ -7579,7 +7513,7 @@ msgstr ""
"переспрямовування групи універсальної трансляції після отримання "
"повідомлення «leave»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
@@ -7587,7 +7521,7 @@ msgstr ""
"Встановити інтервал (у децисекундах) між запитами для пошуку решти учасників "
"групи після отримання повідомлення «leave»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
@@ -7595,7 +7529,7 @@ msgstr ""
"Встановити затримку (у децисекундах), після якої місток полишить групу, якщо "
"не буде отримано звітів щодо членства для цієї групи."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
@@ -7603,7 +7537,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком. "
"Якщо не вказано, вважається вимкненим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
@@ -7611,7 +7545,7 @@ msgstr ""
"Якщо протягом цього часу затримки (у децисекундах) не буде передано жодного "
"запиту, місток почне надсилати власні запити."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
@@ -7619,7 +7553,7 @@ msgstr ""
"Інтервал (у децисекундах) між запитами, які буде надіслано містком після "
"завершення початкової фази."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
@@ -7627,7 +7561,7 @@ msgstr ""
"Встановити максимальний час на відповідь та максимальну затримку відповіді "
"(у децисекундах) для запитів IGMP/MLD, які буде надіслано містком."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
@@ -7635,7 +7569,7 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну "
"IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
@@ -7647,7 +7581,7 @@ msgstr ""
"«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2, "
"відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
@@ -7657,13 +7591,13 @@ msgstr ""
"стеження було автоматично вимкнено через конфлікти хешування, система може "
"відмовити у вмиканні цієї можливості, аж доки конфлікти не буде усунено."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr ""
"Встановити кількість запитів IGMP, які слід надіслати під час початкової "
"фази."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
@@ -7671,7 +7605,7 @@ msgstr ""
"Встановити час (у децисекундах) між надсиланнями запитів під час запуску для "
"визначення інформації щодо членства."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
@@ -7681,14 +7615,14 @@ msgstr ""
"пріоритетнішими; місток із найменшим значенням пріоритетності буде вибрано "
"як кореневий місток."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
"Керує тим, чи увімкнено протокол пересування ієрархією (STP) для цього "
"містка."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
@@ -7696,11 +7630,11 @@ msgstr ""
"Типовий PVID для портів містка. Це ідентифікатор VLAN, який пов'язано із "
"вхідними кадрами без міток."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr "Керування тим, чи увімкнено фільтрування VLAN на містку."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
@@ -7709,11 +7643,11 @@ msgstr ""
"Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим "
"значенням буде «802.1Q»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr "Керує тим, чи увімкнено облік статистичних даних для окремих VLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
@@ -7730,7 +7664,7 @@ msgstr ""
"від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які "
"відокремлено дефісом."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
@@ -7738,19 +7672,19 @@ msgstr ""
"Вмикає або вимикає «режим початкової зони» для порту, що уможливлює зворотне "
"надсилання кадрів крізь порт, з якого було отримано кадр."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
"Вартість порту у протоколі пересування ієрархією (STP) для призначень, що "
"маршрутизуються через цей порт."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
"Пріоритетність протоколу пересування ієрархією (STP) цього порту містка."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
@@ -7767,9 +7701,9 @@ msgstr ""
"від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які "
"відокремлено дефісом."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -7777,7 +7711,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
@@ -7787,8 +7721,8 @@ msgstr ""
"широкосмуговою мережею на основі CDMA, якщо такий передбачено. Якщо не "
"вказано, буде використано типовий номер (#777)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
@@ -7798,8 +7732,8 @@ msgstr ""
"Багато надавачів послуг не вимагають надання пароля або приймають будь-який "
"пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
@@ -7810,7 +7744,7 @@ msgstr ""
"приймають будь-яке ім'я користувача. Втім, якщо ім'я користувача потрібне, "
"його слід вказати тут."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
@@ -7824,35 +7758,37 @@ msgstr ""
"неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до "
"розпізнавання за протоколом 802-1x."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
-"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
-"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
-"profiles."
+"to activate the connection. Autoconnect happens when the circumstances are "
+"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
+"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
+"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
+"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles."
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично встановлювати з'єднання за допомогою "
"NetworkManager, якщо доступні ресурси для з'єднання. Значення TRUE "
"призводить до автоматичної активації з'єднання, а значення FALSE означатиме, "
-"що для активації з'єднання потрібне буде втручання вручну. Зауважте, що "
+"що для активації з'єднання потрібне буде втручання вручну. Якщо обставини складаються вдало, буде виконано автоматичне з'єднання. Це означає, наприклад, що у поточний момент пристій є керованим і неактивним. Таким чином, автоматичне з'єднання ніколи не замінює собою і не конфліктує із вже активним профілем. Зауважте, що "
"автоматичне з'єднання не реалізовано для профілів VPN. Див. \"secondaries\", "
"якщо потрібна альтернатива для автоматичного встановлення з'єднань для "
"профілів VPN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
-"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
-"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
-"higher number means higher priority."
+"The autoconnect priority in range -999 to 999. If the connection is set to "
+"autoconnect, connections with higher priority will be preferred. The higher "
+"number means higher priority. Defaults to 0. Note that this property only "
+"matters if there are more than one candidate profile to select for "
+"autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is "
+"chosen."
msgstr ""
-"Пріоритетність автоматичного з'єднання. Якщо для з'єднання встановлено "
-"автоматичне з'єднування, перевага надаватиметься з'єднанням із вищою "
-"пріоритетністю Типовим значенням пріоритетності є 0. Більші значення "
-"означають вищу пріоритетність."
+"Пріоритетність автоматичного з'єднання у діапазоні від -999 до 999. Якщо для з'єднання встановлено автоматичний режим, бажаними вважатимуться з'єднання із вищою пріоритетністю. Більше число означає вищу пріоритетність. Типовим значенням є 0. Зауважте, що ця властивість має значення, лише якщо для автоматичного з'єднання можна вибрати один з декількох профілів. Якщо пріоритетність для двох профілів буде однаковою, буде вибрано той з них, який було використано останнім."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
@@ -7867,7 +7803,7 @@ msgstr ""
"виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування "
"NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
@@ -7889,7 +7825,20 @@ msgstr ""
"slaves. Якщо і для нього встановлено типове значення, використовується "
"значення 0."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
+msgid ""
+"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls "
+"is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values "
+"are: \"yes\" (2) use DNSOverTls and disabled fallback, \"opportunistic\" (1) "
+"use DNSOverTls but allow fallback to unencrypted resolution, \"no\" (0) "
+"don't ever use DNSOverTls. If unspecified \"default\" depends on the plugin "
+"used. Systemd-resolved uses global setting. This feature requires a plugin "
+"which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such "
+"plugin is dns-systemd-resolved."
+msgstr ""
+"Визначає, чи увімкнено DNSOverTls (dns-over-tls) для з'єднання. DNSOverTls — технологія, у якій використано TLS для шифрування обміну даними dns. Дозволені значення: «yes» (2): використати DNSOverTls і вимкнути резервні варіанти, «opportunistic» (1): використати DNSOverTls, але дозволити резервне нешифроване вирішення, «no» (0): ніколи не використовувати DNSOverTls. Якщо не вказано, типове значення залежить від використаного додатка. У systemd-resolved використано загальне значення параметра. Для реалізації цієї можливості потрібен додаток із підтримкою DNSOverTls. Якщо такого додатка не буде, значення параметра ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-resolved."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
@@ -7898,7 +7847,7 @@ msgstr ""
"встановлення адреси IP, доки або не буде вичерпано час очікування або шлюз "
"IP відповість на надісланий йому сигнал."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
@@ -7906,7 +7855,7 @@ msgstr ""
"Зручний для читання ідентифікатор для цього з'єднання, наприклад «Робочий Wi-"
"Fi» або «T-Mobile 3G»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -7929,11 +7878,11 @@ msgstr ""
"з'єднання. Якщо змінюється назва інтерфейсу або перевпорядковується список "
"з'єднань, з'єднання може бути застосовано до помилкового інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
@@ -7959,11 +7908,11 @@ msgstr ""
"буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-"
"resolved."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
@@ -7986,7 +7935,7 @@ msgstr ""
"буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-"
"resolved."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
@@ -7995,7 +7944,7 @@ msgstr ""
"властивість для поточного активованого з'єднання, зміни набудуть чинності "
"негайно."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
@@ -8015,7 +7964,7 @@ msgstr ""
"Якщо встановити значення за типовими параметрами не вдасться, остаточним "
"типовим варіантом буде вибрано «none»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
@@ -8023,7 +7972,7 @@ msgstr ""
"Визначає, чи може бути профіль активним для декількох з'єднань одночасно. "
"Значення належить до типу NMConnectionMultiConnect."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -8053,7 +8002,7 @@ msgstr ""
"використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і "
"[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
@@ -8064,7 +8013,7 @@ msgstr ""
"якщо параметри з'єднання є придатними лише для читання, і їх не можна "
"змінювати."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
@@ -8072,7 +8021,7 @@ msgstr ""
"Список UUID з'єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове "
"з'єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з'єднань VPN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
@@ -8080,7 +8029,7 @@ msgstr ""
"Встановлює назву типу пристрою для основного з'єднання цього підлеглого "
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -8147,7 +8096,7 @@ msgstr ""
"алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований "
"ідентифікатор для з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -8161,7 +8110,7 @@ msgstr ""
"активного з'єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише "
"читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -8175,7 +8124,7 @@ msgstr ""
"з'єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу "
"параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -8197,7 +8146,7 @@ msgstr ""
"«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить "
"лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
@@ -8216,7 +8165,7 @@ msgstr ""
"Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим значенням є -1, що у "
"поточній версії означає, що очікування на запуск пристрою не буде."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -8230,7 +8179,7 @@ msgstr ""
"брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого "
"з'єднання, зміни набудуть чинності негайно."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8240,11 +8189,15 @@ msgstr ""
"будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
-msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
-msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»."
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
+msgid ""
+"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL "
+"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as "
+"invalid and the default was \"fabric\"."
+msgstr ""
+"Режим контролера FCoE — «fabric» або «vn2vn». Починаючи з версії 1.34,типовим значенням є NULL, що означає «fabric». До версії 1.34 NULL відкидався як некоректний, а типовим значенням було «fabric»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
@@ -8255,7 +8208,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8265,7 +8218,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
@@ -8276,7 +8229,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8286,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
@@ -8297,7 +8250,7 @@ msgstr ""
"лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -8311,7 +8264,7 @@ msgstr ""
"може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати "
"100 відсотків."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
@@ -8321,7 +8274,7 @@ msgstr ""
"користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна "
"пріоритетність передавати паузу пріоритетності."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8331,7 +8284,7 @@ msgstr ""
"Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -8343,7 +8296,7 @@ msgstr ""
"каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є "
"значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
@@ -8353,7 +8306,7 @@ msgstr ""
"будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
@@ -8364,7 +8317,7 @@ msgstr ""
"пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є "
"значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
@@ -8375,7 +8328,7 @@ msgstr ""
"пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною "
"групою."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
@@ -8385,7 +8338,7 @@ msgstr ""
"користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 "
"до 7), із яким пов'язано пріоритетність."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -8403,7 +8356,7 @@ msgstr ""
"користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися "
"лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
@@ -8414,7 +8367,7 @@ msgstr ""
"зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового "
"доступу до інтернету."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
@@ -8424,7 +8377,7 @@ msgstr ""
"WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання "
"застосовуватиметься лише для вказаного пристрою."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
@@ -8432,7 +8385,7 @@ msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. "
"З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -8447,7 +8400,7 @@ msgstr ""
"роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб "
"неможливе."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
@@ -8455,7 +8408,7 @@ msgstr ""
"Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення "
"сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
@@ -8465,7 +8418,7 @@ msgstr ""
"виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває "
"доступ до дій із пристроєм."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -8477,7 +8430,7 @@ msgstr ""
"застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-"
"id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -8490,7 +8443,7 @@ msgstr ""
"властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено "
"вказаним оператором."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
@@ -8503,7 +8456,7 @@ msgstr ""
"загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення NM_TERNARY_TRUE "
"(1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
@@ -8517,7 +8470,7 @@ msgstr ""
"значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
@@ -8538,7 +8491,7 @@ msgstr ""
"значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
@@ -8562,7 +8515,7 @@ msgstr ""
"пріоритетністю, для визначення назви вузла буде використано лише з'єднання "
"із найнижчим значенням пріоритетності."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
@@ -8572,7 +8525,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
@@ -8583,7 +8536,7 @@ msgstr ""
"Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, "
"старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8594,14 +8547,14 @@ msgstr ""
"вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, "
"або встановленням значення для властивості «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або "
"«connected»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8609,7 +8562,7 @@ msgstr ""
"Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до "
"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8627,14 +8580,14 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є "
"коректними лише для тунелів IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
"Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8643,7 +8596,7 @@ msgstr ""
"лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не "
"використовується."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8651,7 +8604,7 @@ msgstr ""
"Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити "
"адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8659,7 +8612,7 @@ msgstr ""
"Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8667,7 +8620,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8676,7 +8629,7 @@ msgstr ""
"чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, "
"ключ не використовується."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8686,18 +8639,18 @@ msgstr ""
"з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані "
"пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
"Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8705,7 +8658,7 @@ msgstr ""
"Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід "
"встановити для тунельованих пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8713,16 +8666,18 @@ msgstr ""
"Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне "
"значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
-"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
+"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The "
+"addresses are listed in decreasing priority, meaning the first address will "
+"be the primary address."
msgstr ""
"Список адрес IPv4 та їхніх довжин префікса. Декілька адрес можна "
-"відокремлювати комами. Приклад: \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
+"відокремлювати комами. Приклад: \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". Список адрес складається за зменшенням пріоритетності, тобто перша адреса буде основною."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8739,7 +8694,7 @@ msgstr ""
"перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю "
"властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8789,7 +8744,7 @@ msgstr ""
"використано загальне типове налаштоване значення. Якщо і це значення не "
"налаштовано, типове значення залежатиме від додатка DHCP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8799,8 +8754,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8810,8 +8765,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -8848,8 +8803,8 @@ msgstr ""
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні "
"прапорці FQDN, описані вище."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -8878,8 +8833,8 @@ msgstr ""
"буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-"
"адреси."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
@@ -8894,8 +8849,8 @@ msgstr ""
"\"192.168.122.0/24\"). У поточній версії цю властивість не реалізовано для "
"DHCPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -8910,8 +8865,8 @@ msgstr ""
"властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла "
"комп'ютера."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -8925,7 +8880,7 @@ msgstr ""
"секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має "
"бути необмеженим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
@@ -8941,13 +8896,13 @@ msgstr ""
"визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на "
"сервер. Реалізовано з версії 1.28"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -8974,8 +8929,8 @@ msgstr ""
"кешуванням (dnsmasq або systemd-resolved у NetworkManager.conf), «edns0» і "
"«trust-ad» буде додано автоматично."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
@@ -9056,8 +9011,8 @@ msgstr ""
"небажаних витоків DNS належним налаштовування пріоритетностей DNS та доменів "
"пошуку, так, щоб було налаштовано лише сервери назв бажаного інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -9076,8 +9031,8 @@ msgstr ""
"відмінною від запуску зі звичайним /etc/resolv.conf. Щоб дізнатися більше, "
"ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
@@ -9093,8 +9048,8 @@ msgstr ""
"налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є "
"налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
@@ -9107,8 +9062,8 @@ msgstr ""
"пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде "
"вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -9119,8 +9074,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості "
"«routes», якщо такі існують."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -9137,8 +9092,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не "
"вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -9167,8 +9122,8 @@ msgstr ""
"налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для "
"підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -9177,8 +9132,25 @@ msgstr ""
"IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у "
"NetworkManager."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
+msgid ""
+"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration "
+"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for "
+"example if both IPv4 and IPv6 are enabled and are allowed to fail. Normally "
+"the connection succeeds as soon as one of the two address families "
+"completes; by setting a required timeout for e.g. IPv4, one can ensure that "
+"even if IP6 succeeds earlier than IPv4, NetworkManager waits some time for "
+"IPv4 before the connection becomes active. Note that if \"may-fail\" is "
+"FALSE for the same address family, this property has no effect as "
+"NetworkManager needs to wait for the full DHCP timeout. A zero value means "
+"that no required timeout is present, -1 means the default value (either "
+"configuration ipvx.required-timeout override or zero)."
+msgstr ""
+"Мінімальний інтервал часу у мілісекундах, протягом якого слід пробувати динамічні налаштування IP, перш ніж буде успішно встановлено з'єднання. Ця властивість є корисною, наприклад, якщо увімкнено одразу IPv4 і IPv6 і дозволено невдалі спроби. Зазвичай, з'єднання вважається успішним, якщо встановлено з'єднання для одного з сімейств адрес. Встановленням обов'язкового часу очікування, наприклад, для IPv4, можна забезпечити, що навіть якщо з'єднання IP6 буде встановлено раніше за з'єднання IPv4, NetworkManager чекатиме певний час на встановлення з'єднання IPv4, перш ніж активувати з'єднання. Зауважте, що якщо для одного сімейства адрес значенням «may-fail» є FALSE, ця властивість ні на що не впливатиме, оскільки NetworkManager доведеться чекати протягом повного періоду часу очікування на DHCP. Нульове значення означає, що обов'язкового очікування не буде, -1 означає типове значення (або пріоритетне значення налаштування ipvx.required-timeout, або нуль)."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -9198,8 +9170,8 @@ msgstr ""
"насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним "
"значенням для метрики."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -9231,7 +9203,7 @@ msgstr ""
"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, "
"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
@@ -9244,7 +9216,13 @@ msgstr ""
"[атрибут=значення]...[,ip[/префікс]...]\". Приклад: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 "
"77, 198.51.100.0/24\"."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
+msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
+msgstr ""
+"Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -9285,11 +9263,18 @@ msgstr ""
"конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає "
"на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
-msgid "Array of IP addresses."
-msgstr "Масив IP-адрес."
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
+msgid ""
+"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
+"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
+"db8:85a3::5/64\". The addresses are listed in increasing priority, meaning "
+"the last address will be the primary address."
+msgstr ""
+"Список адрес IPv46та їхніх довжин префікса. Декілька адрес можна "
+"відокремлювати комами. Приклад: \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
+"db8:85a3::5/64\". Список адрес складається за збільшенням пріоритетності, тобто остання адреса буде основною."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -9346,7 +9331,7 @@ msgstr ""
"використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення "
"не вказано, буде використано типове значення «lease»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -9377,7 +9362,7 @@ msgstr ""
"увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-"
"mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -9390,11 +9375,11 @@ msgstr ""
"залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 "
"(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Масив IP-маршрутів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -9403,22 +9388,22 @@ msgstr ""
"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення "
"addr-gen-mode eui64."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів "
"MACsec."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -9426,7 +9411,7 @@ msgstr ""
"Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для "
"узгодження ключів MACsec."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -9434,7 +9419,7 @@ msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -9446,7 +9431,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -9454,17 +9439,17 @@ msgstr ""
"Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до "
"65534."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -9472,7 +9457,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan "
"на одному пристрої нижнього рівня."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9484,15 +9469,15 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
@@ -9505,7 +9490,7 @@ msgstr ""
"символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і "
"обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
@@ -9537,7 +9522,7 @@ msgstr ""
"початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення "
"відповідності рядку «!a»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
@@ -9562,7 +9547,7 @@ msgstr ""
"«&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових "
"відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -9590,39 +9575,46 @@ msgstr ""
"«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та "
"інвертування взірців."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
"Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє "
"значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або "
"порожнє значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути STP."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
+msgid ""
+"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave "
+"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue."
+msgstr ""
+"Відкрити визначену DPDK vSwitch кількість вхідних черг. Типовим є нульове значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, власне, налаштувати одну чергу»."
+
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr "Словник з пар ключ/значення із зовнішніми ідентифікаторами для OVS."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -9630,7 +9622,7 @@ msgstr ""
"Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній "
"рядок."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
@@ -9639,30 +9631,30 @@ msgstr ""
"з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як "
"однорівневий вузол."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» "
"або «balance-tcp»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -9670,7 +9662,7 @@ msgstr ""
"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-"
"untagged», «trunk» або порожнє значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -9680,7 +9672,7 @@ msgstr ""
"вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості "
"слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -9690,7 +9682,7 @@ msgstr ""
"керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За "
"звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9702,7 +9694,7 @@ msgstr ""
"кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для "
"властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9714,7 +9706,7 @@ msgstr ""
"відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме "
"певний вузол, у автоматичному режимі неможливо."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9722,7 +9714,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). "
"Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9732,20 +9724,20 @@ msgstr ""
"щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має "
"ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за "
"вказаний розмір."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не "
"надсилатиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9756,35 +9748,35 @@ msgstr ""
"FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У "
"більшості випадків слід використовувати значення TRUE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9795,7 +9787,7 @@ msgstr ""
"128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що "
"MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9806,7 +9798,7 @@ msgstr ""
"для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-"
"бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9818,11 +9810,11 @@ msgstr ""
"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра "
"«interface-name» NMSettingConnection."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9835,33 +9827,33 @@ msgstr ""
"якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або "
"відомо, що вказана служба є необхідною."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для "
"перегляду інтернету."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9872,20 +9864,20 @@ msgstr ""
"загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується "
"найвища доступна швидкість."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Параметр парності послідовного порту."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9893,7 +9885,7 @@ msgstr ""
"Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати "
"значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9913,7 +9905,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові "
"параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -9928,7 +9920,7 @@ msgstr ""
"внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до "
"параметрів з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -9954,15 +9946,27 @@ msgstr ""
"форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може "
"бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
-msgid "Array of TC queueing disciplines."
-msgstr "Масив дисциплін TC у черзі."
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
+msgid ""
+"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs "
+"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
+"all qdiscs are removed and the device will only have the default qdisc "
+"assigned by kernel according to the \"net.core.default_qdisc\" sysctl. If "
+"the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs "
+"present on the interface."
+msgstr ""
+"Масив планування черги TC. Якщо вказано параметр «tc», при активації буде застосовано планування черги з цієї властивості. Якщо значення властивості є порожнім, усі планування черги буде вилучено, і пристрій матиме лише типове планування черги, як призначено ядром відповідно до загальносистемного параметра «net.core.default_qdisc». Якщо параметр «tc» не вказано, NetworkManager не втручатиметься у наявні планування черги інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
-msgid "Array of TC traffic filters."
-msgstr "Список TC фільтрів обміну даними."
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
+msgid ""
+"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters "
+"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
+"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not "
+"present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface."
+msgstr ""
+"Масив фільтрів обміну даними TC. Якщо вказано параметр «tc», при активації застосовуються фільтри з цієї властивості. Якщо значення властивості є порожнім, NetworkManager вилучає усі фільтри. Якщо параметр «tc» не встановлено, NetworkManager не втручатиметься у поточні фільтри інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9975,8 +9979,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9997,23 +10001,23 @@ msgstr ""
"«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника "
"(man) щодо teamd.conf."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -10021,43 +10025,43 @@ msgstr ""
"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», "
"«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Відповідає runner.active у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -10070,19 +10074,19 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -10090,11 +10094,11 @@ msgstr ""
"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що "
"параметр пропускається у налаштуваннях json."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10102,7 +10106,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -10112,7 +10116,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -10123,7 +10127,7 @@ msgstr ""
"надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, "
"інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10131,7 +10135,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -10139,7 +10143,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із "
"описом фізичного інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -10147,7 +10151,7 @@ msgstr ""
"Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть "
"заголовок мережі virtio."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -10160,7 +10164,7 @@ msgstr ""
"формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина "
"яких не перевищує певного значення."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
@@ -10168,7 +10172,7 @@ msgstr ""
"Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення "
"цієї властивості слід вказати обов'язково."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10178,7 +10182,7 @@ msgstr ""
"802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -10200,7 +10204,7 @@ msgstr ""
"зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-"
"Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -10209,7 +10213,7 @@ msgstr ""
"з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без "
"зарезервованого ідентифікатора 4095."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10219,7 +10223,7 @@ msgstr ""
"Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -10231,7 +10235,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -10239,7 +10243,7 @@ msgstr ""
"Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами "
"ключа і значення можуть бути лише текстові рядки."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -10250,7 +10254,7 @@ msgstr ""
"час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки "
"з'єднання не буде розірвано явним чином."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -10259,7 +10263,7 @@ msgstr ""
"VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть "
"бути лише текстові рядки."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -10268,7 +10272,7 @@ msgstr ""
"додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для "
"додатка vpnc."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -10281,7 +10285,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які "
"перевищують нуль, визначають час очікування у секундах."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -10297,15 +10301,15 @@ msgstr ""
"порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який "
"надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -10313,22 +10317,22 @@ msgstr ""
"Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою "
"точкою тунелю VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким "
"слід скористатися."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -10336,7 +10340,7 @@ msgstr ""
"Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази "
"даних переспрямовування пристроїв VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -10344,24 +10348,24 @@ msgstr ""
"Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро "
"зберігатиме необмежену кількість записів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для "
"вихідних пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського "
"з'єднання."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -10372,11 +10376,11 @@ msgstr ""
"переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з "
"якою слід встановити зв'язок."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10384,7 +10388,7 @@ msgstr ""
"Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10392,16 +10396,16 @@ msgstr ""
"Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
@@ -10409,7 +10413,7 @@ msgstr ""
"Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний "
"спосіб створення групи або долучення до неї."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -10423,7 +10427,7 @@ msgstr ""
"Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є "
"корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -10433,7 +10437,7 @@ msgstr ""
"типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає "
"найкращий режим."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -10443,7 +10447,7 @@ msgstr ""
"відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку "
"зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -10451,7 +10455,7 @@ msgstr ""
"Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має "
"використовувати це з'єднання. Застаріле: 1"
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
@@ -10463,7 +10467,7 @@ msgstr ""
"fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» "
"або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -10491,11 +10495,11 @@ msgstr ""
"і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у "
"дозволених IP-адресах (allowed-ips)."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10503,7 +10507,7 @@ msgstr ""
"Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, "
"номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -10516,7 +10520,7 @@ msgstr ""
"відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні "
"маршрути на момент активації."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -10538,15 +10542,15 @@ msgstr ""
"«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6."
"never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -10554,7 +10558,7 @@ msgstr ""
"Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -10562,7 +10566,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC "
"IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -10570,18 +10574,19 @@ msgstr ""
"Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4."
-#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
+#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому "
"середовищі."
-#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433
+#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:439
#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:154
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -10627,31 +10632,31 @@ msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з'єдна
#: ../src/nm-online/nm-online.c:249
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
-"is 30)"
+"is 30). Maximum value is 2073600 seconds."
msgstr ""
"Час очікування на з'єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
-"значенням є 30)"
+"значенням є 30). Максимальним є значення у 2073600 секунд."
-#: ../src/nm-online/nm-online.c:256
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:257
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
"Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується "
"спроба з'єднання"
-#: ../src/nm-online/nm-online.c:280
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:281
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Очікує на завершення активації NetworkManager з'єднань, які слід активувати "
"під час запуску."
-#: ../src/nm-online/nm-online.c:288 ../src/nm-online/nm-online.c:295
+#: ../src/nm-online/nm-online.c:289 ../src/nm-online/nm-online.c:296
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
"параметром --help."
-#: ../src/nmcli/agent.c:22
+#: ../src/nmcli/agent.c:25
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
@@ -10664,7 +10669,7 @@ msgstr ""
"КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/agent.c:29
+#: ../src/nmcli/agent.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
@@ -10683,7 +10688,7 @@ msgstr ""
"знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/agent.c:39
+#: ../src/nmcli/agent.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
@@ -10702,7 +10707,7 @@ msgstr ""
"запит і передасть відповідь на нього polkit.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/agent.c:49
+#: ../src/nmcli/agent.c:52
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
@@ -10715,48 +10720,48 @@ msgstr ""
"Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/agent.c:139
+#: ../src/nmcli/agent.c:141
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n"
-#: ../src/nmcli/agent.c:141
+#: ../src/nmcli/agent.c:143
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів"
-#: ../src/nmcli/agent.c:149
+#: ../src/nmcli/agent.c:151
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n"
-#: ../src/nmcli/agent.c:170
+#: ../src/nmcli/agent.c:172
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s"
-#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343
-#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374
-#: ../src/nmcli/connections.c:1569
+#: ../src/nmcli/common.c:360 ../src/nmcli/common.c:361
+#: ../src/nmcli/common.c:391 ../src/nmcli/common.c:392
+#: ../src/nmcli/connections.c:1579
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
-#: ../src/nmcli/common.c:621
+#: ../src/nmcli/common.c:639
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n"
-#: ../src/nmcli/common.c:628
+#: ../src/nmcli/common.c:646
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n"
-#: ../src/nmcli/common.c:630
+#: ../src/nmcli/common.c:648
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n"
-#: ../src/nmcli/common.c:722
+#: ../src/nmcli/common.c:740
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -10765,124 +10770,124 @@ msgstr ""
"Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може "
"запитати про пароль без параметра «--ask».\n"
-#: ../src/nmcli/common.c:1237
+#: ../src/nmcli/common.c:1267
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s."
-#: ../src/nmcli/common.c:1263
+#: ../src/nmcli/common.c:1293
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../src/nmcli/common.c:1366
+#: ../src/nmcli/common.c:1396
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
"Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../src/nmcli/common.c:1377
+#: ../src/nmcli/common.c:1407
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help."
-#: ../src/nmcli/common.c:1442
+#: ../src/nmcli/common.c:1472
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"
-#: ../src/nmcli/common.c:1444
+#: ../src/nmcli/common.c:1474
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager не запущено"
-#: ../src/nmcli/common.c:1454
+#: ../src/nmcli/common.c:1484
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: ../src/nmcli/common.c:1455
+#: ../src/nmcli/common.c:1485
msgid "portal"
msgstr "портал"
-#: ../src/nmcli/common.c:1456
+#: ../src/nmcli/common.c:1486
msgid "limited"
msgstr "обмежена"
-#: ../src/nmcli/common.c:1457
+#: ../src/nmcli/common.c:1487
msgid "full"
msgstr "повна"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../src/nmcli/connections.c:55
+#: ../src/nmcli/connections.c:59
msgid "Setting name? "
msgstr "Назва параметра? "
-#: ../src/nmcli/connections.c:56
+#: ../src/nmcli/connections.c:60
msgid "Property name? "
msgstr "Назва властивості? "
-#: ../src/nmcli/connections.c:57
+#: ../src/nmcli/connections.c:61
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Вкажіть тип з'єднання: "
#. define some other prompts
-#: ../src/nmcli/connections.c:61
+#: ../src/nmcli/connections.c:65
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):"
-#: ../src/nmcli/connections.c:62
+#: ../src/nmcli/connections.c:66
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):"
-#: ../src/nmcli/connections.c:63
+#: ../src/nmcli/connections.c:67
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):"
-#: ../src/nmcli/connections.c:64
+#: ../src/nmcli/connections.c:68
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):"
-#: ../src/nmcli/connections.c:74
+#: ../src/nmcli/connections.c:78
msgid "activating"
msgstr "активація"
-#: ../src/nmcli/connections.c:75
+#: ../src/nmcli/connections.c:79
msgid "activated"
msgstr "активовано"
-#: ../src/nmcli/connections.c:77
+#: ../src/nmcli/connections.c:81
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"
-#: ../src/nmcli/connections.c:84
+#: ../src/nmcli/connections.c:88
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "З'єднання VPN (приготування)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:86
+#: ../src/nmcli/connections.c:90
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:87
+#: ../src/nmcli/connections.c:91
msgid "VPN connecting"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../src/nmcli/connections.c:89
+#: ../src/nmcli/connections.c:93
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:90
+#: ../src/nmcli/connections.c:94
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN з'єднано"
-#: ../src/nmcli/connections.c:91
+#: ../src/nmcli/connections.c:95
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN"
-#: ../src/nmcli/connections.c:92
+#: ../src/nmcli/connections.c:96
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN роз'єднано"
-#: ../src/nmcli/connections.c:575
+#: ../src/nmcli/connections.c:580
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../src/nmcli/connections.c:923
+#: ../src/nmcli/connections.c:931
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -10960,7 +10965,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:949
+#: ../src/nmcli/connections.c:957
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11008,7 +11013,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:970
+#: ../src/nmcli/connections.c:978
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11054,7 +11059,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:993
+#: ../src/nmcli/connections.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11076,7 +11081,7 @@ msgstr ""
"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1005
+#: ../src/nmcli/connections.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11149,6 +11154,7 @@ msgid ""
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
@@ -11229,6 +11235,8 @@ msgid ""
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
+" bond: [queue-id <0-65535>]\n"
+"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
@@ -11305,6 +11313,7 @@ msgstr ""
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
"UUID з'єднання)>\n"
+" [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n"
"\n"
@@ -11393,12 +11402,14 @@ msgstr ""
"\n"
" team: [config <файл>|<необроблені дані JSON>]\n"
"\n"
+" bond: [queue-id <0-65535>]\n"
+"\n"
" ПАРАМЕТРИ_IP:\n"
" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1133
+#: ../src/nmcli/connections.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11455,7 +11466,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1161
+#: ../src/nmcli/connections.c:1171
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11478,7 +11489,7 @@ msgstr ""
"ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1173
+#: ../src/nmcli/connections.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11506,7 +11517,7 @@ msgstr ""
"Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1188
+#: ../src/nmcli/connections.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11525,7 +11536,7 @@ msgstr ""
"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1199
+#: ../src/nmcli/connections.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11547,7 +11558,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1211
+#: ../src/nmcli/connections.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -11560,7 +11571,7 @@ msgstr ""
"Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1219
+#: ../src/nmcli/connections.c:1229
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11583,7 +11594,7 @@ msgstr ""
"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1232
+#: ../src/nmcli/connections.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11608,7 +11619,7 @@ msgstr ""
"імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1245
+#: ../src/nmcli/connections.c:1255
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -11628,324 +11639,329 @@ msgstr ""
"Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1336
+#: ../src/nmcli/connections.c:1346
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1387
+#: ../src/nmcli/connections.c:1397
msgid "Connection profile details"
msgstr "Параметри профілю з'єднання"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1404 ../src/nmcli/connections.c:1514
+#: ../src/nmcli/connections.c:1414 ../src/nmcli/connections.c:1524
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1497
+#: ../src/nmcli/connections.c:1507
msgid "Active connection details"
msgstr "Активувати параметри з'єднання"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1626 ../src/nmcli/devices.c:1610
-#: ../src/nmcli/devices.c:1627 ../src/nmcli/devices.c:1645
-#: ../src/nmcli/devices.c:1664 ../src/nmcli/devices.c:1731
-#: ../src/nmcli/devices.c:1860
+#: ../src/nmcli/connections.c:1636 ../src/nmcli/devices.c:1618
+#: ../src/nmcli/devices.c:1635 ../src/nmcli/devices.c:1653
+#: ../src/nmcli/devices.c:1672 ../src/nmcli/devices.c:1736
+#: ../src/nmcli/devices.c:1865
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1726
+#: ../src/nmcli/connections.c:1736
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:1743 ../src/nmcli/connections.c:1754
+#: ../src/nmcli/connections.c:1753 ../src/nmcli/connections.c:1764
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» має бути єдиним"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2008
+#: ../src/nmcli/connections.c:2018
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2032
+#: ../src/nmcli/connections.c:2042
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2072
+#: ../src/nmcli/connections.c:2082
msgid "No connection specified"
msgstr "Не вказано з'єднання"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2085
+#: ../src/nmcli/connections.c:2095
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2106
+#: ../src/nmcli/connections.c:2116
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "невідоме з'єднання «%s»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2135
+#: ../src/nmcli/connections.c:2145
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент «--order»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2199
+#: ../src/nmcli/connections.c:2209
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активні профілі NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2200
+#: ../src/nmcli/connections.c:2210
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2256 ../src/nmcli/connections.c:2967
-#: ../src/nmcli/connections.c:2979 ../src/nmcli/connections.c:2991
-#: ../src/nmcli/connections.c:3227 ../src/nmcli/connections.c:9312
-#: ../src/nmcli/connections.c:9334 ../src/nmcli/devices.c:3296
-#: ../src/nmcli/devices.c:3309 ../src/nmcli/devices.c:3321
-#: ../src/nmcli/devices.c:3625 ../src/nmcli/devices.c:3636
-#: ../src/nmcli/devices.c:3655 ../src/nmcli/devices.c:3664
-#: ../src/nmcli/devices.c:3686 ../src/nmcli/devices.c:3697
-#: ../src/nmcli/devices.c:3718 ../src/nmcli/devices.c:4282
-#: ../src/nmcli/devices.c:4293 ../src/nmcli/devices.c:4302
-#: ../src/nmcli/devices.c:4316 ../src/nmcli/devices.c:4334
-#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4499
-#: ../src/nmcli/devices.c:4510 ../src/nmcli/devices.c:4729
-#: ../src/nmcli/devices.c:4908
+#: ../src/nmcli/connections.c:2266 ../src/nmcli/connections.c:2987
+#: ../src/nmcli/connections.c:2999 ../src/nmcli/connections.c:3011
+#: ../src/nmcli/connections.c:3247 ../src/nmcli/connections.c:9376
+#: ../src/nmcli/connections.c:9398 ../src/nmcli/devices.c:3298
+#: ../src/nmcli/devices.c:3311 ../src/nmcli/devices.c:3323
+#: ../src/nmcli/devices.c:3627 ../src/nmcli/devices.c:3638
+#: ../src/nmcli/devices.c:3657 ../src/nmcli/devices.c:3666
+#: ../src/nmcli/devices.c:3688 ../src/nmcli/devices.c:3699
+#: ../src/nmcli/devices.c:3720 ../src/nmcli/devices.c:4284
+#: ../src/nmcli/devices.c:4295 ../src/nmcli/devices.c:4304
+#: ../src/nmcli/devices.c:4318 ../src/nmcli/devices.c:4336
+#: ../src/nmcli/devices.c:4345 ../src/nmcli/devices.c:4501
+#: ../src/nmcli/devices.c:4512 ../src/nmcli/devices.c:4731
+#: ../src/nmcli/devices.c:4910
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:2291
+#: ../src/nmcli/connections.c:2301
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
-#: ../src/nmcli/connections.c:2383 ../src/nmcli/connections.c:2953
-#: ../src/nmcli/connections.c:3027 ../src/nmcli/connections.c:8832
-#: ../src/nmcli/connections.c:8922 ../src/nmcli/connections.c:9441
-#: ../src/nmcli/devices.c:1960 ../src/nmcli/devices.c:2230
-#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2527
-#: ../src/nmcli/devices.c:2714 ../src/nmcli/devices.c:3496
-#: ../src/nmcli/devices.c:4463 ../src/nmcli/devices.c:4915
-#: ../src/nmcli/general.c:1054
+#: ../src/nmcli/connections.c:2393 ../src/nmcli/connections.c:2973
+#: ../src/nmcli/connections.c:3047 ../src/nmcli/connections.c:8878
+#: ../src/nmcli/connections.c:8968 ../src/nmcli/connections.c:9505
+#: ../src/nmcli/devices.c:1965 ../src/nmcli/devices.c:2235
+#: ../src/nmcli/devices.c:2408 ../src/nmcli/devices.c:2532
+#: ../src/nmcli/devices.c:2719 ../src/nmcli/devices.c:3498
+#: ../src/nmcli/devices.c:4465 ../src/nmcli/devices.c:4917
+#: ../src/nmcli/general.c:1057
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:2475 ../src/nmcli/devices.c:4682
+#: ../src/nmcli/connections.c:2485 ../src/nmcli/devices.c:4684
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2483
+#: ../src/nmcli/connections.c:2493
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2504
+#: ../src/nmcli/connections.c:2516
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: "
-#: ../src/nmcli/connections.c:2541
+#: ../src/nmcli/connections.c:2554
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2548
+#: ../src/nmcli/connections.c:2561
+#, c-format
+msgid "device '%s' not found for connection '%s'"
+msgstr "не знайдено пристрою «%s» для з'єднання «%s»"
+
+#: ../src/nmcli/connections.c:2569
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2599
+#: ../src/nmcli/connections.c:2620
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями."
-#: ../src/nmcli/connections.c:2617
+#: ../src/nmcli/connections.c:2638
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2621 ../src/nmcli/connections.c:2772
-#: ../src/nmcli/connections.c:7114
+#: ../src/nmcli/connections.c:2642 ../src/nmcli/connections.c:2793
+#: ../src/nmcli/connections.c:7158
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2628 ../src/nmcli/connections.c:2751
+#: ../src/nmcli/connections.c:2649 ../src/nmcli/connections.c:2772
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2664
+#: ../src/nmcli/connections.c:2685
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."
-#: ../src/nmcli/connections.c:2847
+#: ../src/nmcli/connections.c:2867
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:2855
+#: ../src/nmcli/connections.c:2875
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2870
+#: ../src/nmcli/connections.c:2890
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:2878
+#: ../src/nmcli/connections.c:2898
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3001 ../src/nmcli/connections.c:9345
-#: ../src/nmcli/devices.c:1917 ../src/nmcli/devices.c:1966
-#: ../src/nmcli/devices.c:2409 ../src/nmcli/devices.c:3356
-#: ../src/nmcli/devices.c:3734 ../src/nmcli/devices.c:4353
-#: ../src/nmcli/devices.c:4516 ../src/nmcli/devices.c:4737
-#: ../src/nmcli/devices.c:4920
+#: ../src/nmcli/connections.c:3021 ../src/nmcli/connections.c:9409
+#: ../src/nmcli/devices.c:1922 ../src/nmcli/devices.c:1971
+#: ../src/nmcli/devices.c:2414 ../src/nmcli/devices.c:3358
+#: ../src/nmcli/devices.c:3736 ../src/nmcli/devices.c:4355
+#: ../src/nmcli/devices.c:4518 ../src/nmcli/devices.c:4739
+#: ../src/nmcli/devices.c:4922
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:3035
+#: ../src/nmcli/connections.c:3055
msgid "preparing"
msgstr "приготування"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3143
+#: ../src/nmcli/connections.c:3163
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3159
+#: ../src/nmcli/connections.c:3179
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3208 ../src/nmcli/connections.c:9018
-#: ../src/nmcli/connections.c:9050 ../src/nmcli/connections.c:9239
+#: ../src/nmcli/connections.c:3228 ../src/nmcli/connections.c:9064
+#: ../src/nmcli/connections.c:9096 ../src/nmcli/connections.c:9286
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з'єднання."
-#: ../src/nmcli/connections.c:3240
+#: ../src/nmcli/connections.c:3260
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3241
+#: ../src/nmcli/connections.c:3261
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено."
-#: ../src/nmcli/connections.c:3249
+#: ../src/nmcli/connections.c:3269
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання."
-#: ../src/nmcli/connections.c:3281
+#: ../src/nmcli/connections.c:3301
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:3755
+#: ../src/nmcli/connections.c:3781
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4130
+#: ../src/nmcli/connections.c:4156
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:4147
+#: ../src/nmcli/connections.c:4173
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:4227
+#: ../src/nmcli/connections.c:4254
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:4238
+#: ../src/nmcli/connections.c:4265
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:4329
+#: ../src/nmcli/connections.c:4356
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4414
+#: ../src/nmcli/connections.c:4442
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4515
+#: ../src/nmcli/connections.c:4543
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:4556
+#: ../src/nmcli/connections.c:4582
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../src/nmcli/connections.c:4903
+#: ../src/nmcli/connections.c:4929
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати."
-#: ../src/nmcli/connections.c:4919
+#: ../src/nmcli/connections.c:4945
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:4970
+#: ../src/nmcli/connections.c:4996
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5012
+#: ../src/nmcli/connections.c:5038
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Помилка: пропущено параметр."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5026
+#: ../src/nmcli/connections.c:5052
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5057
+#: ../src/nmcli/connections.c:5083
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5116 ../src/nmcli/connections.c:5137
+#: ../src/nmcli/connections.c:5142 ../src/nmcli/connections.c:5163
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5161
+#: ../src/nmcli/connections.c:5187
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5198 ../src/nmcli/connections.c:8870
+#: ../src/nmcli/connections.c:5224 ../src/nmcli/connections.c:8916
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5217
+#: ../src/nmcli/connections.c:5243
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -11975,12 +11991,12 @@ msgstr[3] ""
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
-#: ../src/nmcli/connections.c:5237
+#: ../src/nmcli/connections.c:5263
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5381
+#: ../src/nmcli/connections.c:5407
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -11989,7 +12005,7 @@ msgstr ""
"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../src/nmcli/connections.c:5481
+#: ../src/nmcli/connections.c:5507
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -11998,7 +12014,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па
msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5488
+#: ../src/nmcli/connections.c:5514
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -12007,22 +12023,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:5615 ../src/nmcli/utils.c:280
+#: ../src/nmcli/connections.c:5641 ../src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5622
+#: ../src/nmcli/connections.c:5648
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:5707 ../src/nmcli/connections.c:5720
+#: ../src/nmcli/connections.c:5733 ../src/nmcli/connections.c:5746
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:6671
+#: ../src/nmcli/connections.c:6707
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -12030,7 +12046,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../src/nmcli/connections.c:6779
+#: ../src/nmcli/connections.c:6818
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -12064,7 +12080,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6806
+#: ../src/nmcli/connections.c:6845
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -12085,7 +12101,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6814
+#: ../src/nmcli/connections.c:6853
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -12107,7 +12123,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6821
+#: ../src/nmcli/connections.c:6860
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -12123,7 +12139,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6826
+#: ../src/nmcli/connections.c:6865
+#, c-format
+msgid ""
+"add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n"
+"\n"
+"This command appends property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
+msgstr ""
+"add [<параметр>.<властивість> <значення>] :: додати значення властивості\n"
+"\n"
+"Ця команда дописує до властивості значення.\n"
+"\n"
+"Приклад: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
+
+#: ../src/nmcli/connections.c:6870
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -12136,7 +12167,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6831
+#: ../src/nmcli/connections.c:6875
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -12151,7 +12182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6837
+#: ../src/nmcli/connections.c:6881
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -12176,7 +12207,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6847
+#: ../src/nmcli/connections.c:6891
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -12203,7 +12234,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6858
+#: ../src/nmcli/connections.c:6902
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -12224,7 +12255,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6866 ../src/nmcli/connections.c:7025
+#: ../src/nmcli/connections.c:6910 ../src/nmcli/connections.c:7069
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -12233,7 +12264,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6869
+#: ../src/nmcli/connections.c:6913
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -12242,7 +12273,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6872
+#: ../src/nmcli/connections.c:6916
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -12269,7 +12300,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6894 ../src/nmcli/connections.c:7031
+#: ../src/nmcli/connections.c:6938 ../src/nmcli/connections.c:7075
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -12283,8 +12314,8 @@ msgstr ""
"запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6899 ../src/nmcli/connections.c:7036
-#: ../src/nmcli/connections.c:7423 ../src/nmcli/connections.c:8443
+#: ../src/nmcli/connections.c:6943 ../src/nmcli/connections.c:7080
+#: ../src/nmcli/connections.c:7467 ../src/nmcli/connections.c:8489
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -12292,7 +12323,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../src/nmcli/connections.c:6964
+#: ../src/nmcli/connections.c:7008
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -12319,7 +12350,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6988
+#: ../src/nmcli/connections.c:7032
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -12331,7 +12362,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6992
+#: ../src/nmcli/connections.c:7036
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -12346,7 +12377,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:6998
+#: ../src/nmcli/connections.c:7042
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -12357,7 +12388,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7003
+#: ../src/nmcli/connections.c:7047
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -12390,7 +12421,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7014
+#: ../src/nmcli/connections.c:7058
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -12403,7 +12434,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7019
+#: ../src/nmcli/connections.c:7063
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -12418,7 +12449,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7028
+#: ../src/nmcli/connections.c:7072
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -12427,24 +12458,24 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7120
+#: ../src/nmcli/connections.c:7164
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../src/nmcli/connections.c:7217
+#: ../src/nmcli/connections.c:7261
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7255
+#: ../src/nmcli/connections.c:7299
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7299
+#: ../src/nmcli/connections.c:7343
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -12453,60 +12484,60 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7331 ../src/nmcli/connections.c:7719
-#: ../src/nmcli/connections.c:7789
+#: ../src/nmcli/connections.c:7375 ../src/nmcli/connections.c:7764
+#: ../src/nmcli/connections.c:7834
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7333 ../src/nmcli/connections.c:7722
-#: ../src/nmcli/connections.c:7791
+#: ../src/nmcli/connections.c:7377 ../src/nmcli/connections.c:7767
+#: ../src/nmcli/connections.c:7836
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../src/nmcli/connections.c:7346 ../src/nmcli/connections.c:7363
-#: ../src/nmcli/connections.c:7730 ../src/nmcli/connections.c:7802
+#: ../src/nmcli/connections.c:7390 ../src/nmcli/connections.c:7407
+#: ../src/nmcli/connections.c:7775 ../src/nmcli/connections.c:7847
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7355
+#: ../src/nmcli/connections.c:7399
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../src/nmcli/connections.c:7376 ../src/nmcli/settings.c:440
+#: ../src/nmcli/connections.c:7420 ../src/nmcli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7395
+#: ../src/nmcli/connections.c:7439
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7490
+#: ../src/nmcli/connections.c:7534
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7501
+#: ../src/nmcli/connections.c:7545
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7518
+#: ../src/nmcli/connections.c:7562
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7526
+#: ../src/nmcli/connections.c:7570
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7568
+#: ../src/nmcli/connections.c:7612
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -12517,12 +12548,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7654
+#: ../src/nmcli/connections.c:7698
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7682
+#: ../src/nmcli/connections.c:7726
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -12531,234 +12562,234 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7736 ../src/nmcli/connections.c:8017
-#: ../src/nmcli/connections.c:8050
+#: ../src/nmcli/connections.c:7781 ../src/nmcli/connections.c:8063
+#: ../src/nmcli/connections.c:8096
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7737
+#: ../src/nmcli/connections.c:7782
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7757 ../src/nmcli/connections.c:7934
-#: ../src/nmcli/connections.c:8039
+#: ../src/nmcli/connections.c:7802 ../src/nmcli/connections.c:7979
+#: ../src/nmcli/connections.c:8085
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7767
+#: ../src/nmcli/connections.c:7812
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7774
+#: ../src/nmcli/connections.c:7819
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7835
+#: ../src/nmcli/connections.c:7880
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7861
+#: ../src/nmcli/connections.c:7906
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7907 ../src/nmcli/connections.c:7967
+#: ../src/nmcli/connections.c:7952 ../src/nmcli/connections.c:8013
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7913
+#: ../src/nmcli/connections.c:7958
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7932
+#: ../src/nmcli/connections.c:7977
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:7993
+#: ../src/nmcli/connections.c:8039
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8018 ../src/nmcli/connections.c:8051
+#: ../src/nmcli/connections.c:8064 ../src/nmcli/connections.c:8097
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8074
+#: ../src/nmcli/connections.c:8120
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8104
+#: ../src/nmcli/connections.c:8150
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8109
+#: ../src/nmcli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8141
+#: ../src/nmcli/connections.c:8187
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8143
+#: ../src/nmcli/connections.c:8189
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8159
+#: ../src/nmcli/connections.c:8205
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8167
+#: ../src/nmcli/connections.c:8213
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8182
+#: ../src/nmcli/connections.c:8228
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8184
+#: ../src/nmcli/connections.c:8230
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8204
+#: ../src/nmcli/connections.c:8250
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8254
+#: ../src/nmcli/connections.c:8300
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8260
+#: ../src/nmcli/connections.c:8306
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr ""
"Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8264
+#: ../src/nmcli/connections.c:8310
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8265
+#: ../src/nmcli/connections.c:8311
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8299
+#: ../src/nmcli/connections.c:8345
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8300
+#: ../src/nmcli/connections.c:8346
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8301
+#: ../src/nmcli/connections.c:8347
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8324
+#: ../src/nmcli/connections.c:8370
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8328
+#: ../src/nmcli/connections.c:8374
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8344
+#: ../src/nmcli/connections.c:8390
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8353
+#: ../src/nmcli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8360
+#: ../src/nmcli/connections.c:8406
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8395
+#: ../src/nmcli/connections.c:8441
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8403
+#: ../src/nmcli/connections.c:8449
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8411
+#: ../src/nmcli/connections.c:8457
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8419
+#: ../src/nmcli/connections.c:8465
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8427
+#: ../src/nmcli/connections.c:8473
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8658
+#: ../src/nmcli/connections.c:8704
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або "
"«path»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:8673 ../src/nmcli/connections.c:8840
+#: ../src/nmcli/connections.c:8719 ../src/nmcli/connections.c:8886
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:8690
+#: ../src/nmcli/connections.c:8736
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8694
+#: ../src/nmcli/connections.c:8740
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -12766,233 +12797,233 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8721
+#: ../src/nmcli/connections.c:8767
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8723
+#: ../src/nmcli/connections.c:8769
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8762
+#: ../src/nmcli/connections.c:8808
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |==="
-#: ../src/nmcli/connections.c:8765
+#: ../src/nmcli/connections.c:8811
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8767
+#: ../src/nmcli/connections.c:8813
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8770
+#: ../src/nmcli/connections.c:8816
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8773
+#: ../src/nmcli/connections.c:8819
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: ../src/nmcli/connections.c:8776
+#: ../src/nmcli/connections.c:8822
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../src/nmcli/connections.c:8803
+#: ../src/nmcli/connections.c:8849
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8809
+#: ../src/nmcli/connections.c:8855
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8875
+#: ../src/nmcli/connections.c:8921
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:8933
+#: ../src/nmcli/connections.c:8979
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з'єднання: "
-#: ../src/nmcli/connections.c:8935
+#: ../src/nmcli/connections.c:8981
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../src/nmcli/connections.c:8941 ../src/nmcli/connections.c:9452
+#: ../src/nmcli/connections.c:8987 ../src/nmcli/connections.c:9516
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:8975
+#: ../src/nmcli/connections.c:9021
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання."
-#: ../src/nmcli/connections.c:8976
+#: ../src/nmcli/connections.c:9022
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9031 ../src/nmcli/connections.c:9156
+#: ../src/nmcli/connections.c:9077 ../src/nmcli/connections.c:9202
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9032 ../src/nmcli/connections.c:9157
+#: ../src/nmcli/connections.c:9078 ../src/nmcli/connections.c:9203
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9088
+#: ../src/nmcli/connections.c:9134
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9097
+#: ../src/nmcli/connections.c:9143
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9123
+#: ../src/nmcli/connections.c:9169
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9132
+#: ../src/nmcli/connections.c:9178
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9200
+#: ../src/nmcli/connections.c:9246
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9254
+#: ../src/nmcli/connections.c:9318
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9262
+#: ../src/nmcli/connections.c:9326
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9266
+#: ../src/nmcli/connections.c:9330
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../src/nmcli/connections.c:9297
+#: ../src/nmcli/connections.c:9361
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9328
+#: ../src/nmcli/connections.c:9392
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9343
+#: ../src/nmcli/connections.c:9407
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../src/nmcli/connections.c:9357
+#: ../src/nmcli/connections.c:9421
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9362
+#: ../src/nmcli/connections.c:9426
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9372
+#: ../src/nmcli/connections.c:9436
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9381 ../src/nmcli/connections.c:9473
+#: ../src/nmcli/connections.c:9445 ../src/nmcli/connections.c:9537
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9392
+#: ../src/nmcli/connections.c:9456
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9458
+#: ../src/nmcli/connections.c:9522
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../src/nmcli/connections.c:9463
+#: ../src/nmcli/connections.c:9527
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9487
+#: ../src/nmcli/connections.c:9551
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9497
+#: ../src/nmcli/connections.c:9561
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../src/nmcli/connections.c:9511
+#: ../src/nmcli/connections.c:9575
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
#. define some prompts
-#: ../src/nmcli/devices.c:24
+#: ../src/nmcli/devices.c:28
msgid "Interface: "
msgstr "Інтерфейс: "
-#: ../src/nmcli/devices.c:25
+#: ../src/nmcli/devices.c:29
msgid "Interface(s): "
msgstr "Інтерфейси: "
-#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1389
+#: ../src/nmcli/devices.c:71 ../src/nmcli/devices.c:1397
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../src/nmcli/devices.c:366
+#: ../src/nmcli/devices.c:373
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr "<невидимий> | %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:367
+#: ../src/nmcli/devices.c:374
msgid "<invisible>"
msgstr "<невидимий>"
-#: ../src/nmcli/devices.c:473
+#: ../src/nmcli/devices.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Мб/с"
-#: ../src/nmcli/devices.c:832
+#: ../src/nmcli/devices.c:840
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -13074,7 +13105,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:860
+#: ../src/nmcli/devices.c:868
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -13105,7 +13136,7 @@ msgstr ""
"device status».\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:875
+#: ../src/nmcli/devices.c:883
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13125,7 +13156,7 @@ msgstr ""
"аргументу пристрою.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:886
+#: ../src/nmcli/devices.c:894
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13149,7 +13180,7 @@ msgstr ""
"з'єднання.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:898
+#: ../src/nmcli/devices.c:906
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13168,7 +13199,7 @@ msgstr ""
"внесено до поточного активного з'єднання з часу його застосування.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:910
+#: ../src/nmcli/devices.c:918
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13208,7 +13239,7 @@ msgstr ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:930
+#: ../src/nmcli/devices.c:938
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13229,7 +13260,7 @@ msgstr ""
"повторну активацію для подальших з'єднань без ручного втручання.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:942
+#: ../src/nmcli/devices.c:950
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13252,7 +13283,7 @@ msgstr ""
"за допомогою цієї команди.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:955
+#: ../src/nmcli/devices.c:963
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13275,7 +13306,7 @@ msgstr ""
"Змінити властивості пристрою.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:968
+#: ../src/nmcli/devices.c:976
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13297,7 +13328,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма пристроями, якщо не вказано інтерфейс.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:981
+#: ../src/nmcli/devices.c:989
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13401,7 +13432,7 @@ msgstr ""
"скористатися командою «nmcli device wifi list».\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1029
+#: ../src/nmcli/devices.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13422,86 +13453,86 @@ msgstr ""
"певного інтерфейсу.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1124
+#: ../src/nmcli/devices.c:1132
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
-#: ../src/nmcli/devices.c:1147
+#: ../src/nmcli/devices.c:1155
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1150
+#: ../src/nmcli/devices.c:1158
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1151
+#: ../src/nmcli/devices.c:1159
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої."
-#: ../src/nmcli/devices.c:1183
+#: ../src/nmcli/devices.c:1191
msgid "No interface specified"
msgstr "Не вказано інтерфейс"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1204
+#: ../src/nmcli/devices.c:1212
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Не знайдено пристрою «%s»"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1306
+#: ../src/nmcli/devices.c:1308
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u МГц"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1307
+#: ../src/nmcli/devices.c:1309
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u МБ/с"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1350
+#: ../src/nmcli/devices.c:1352
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1351
+#: ../src/nmcli/devices.c:1353
msgid "Infra"
msgstr "Інфраструктура"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1353
+#: ../src/nmcli/devices.c:1355
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1537
+#: ../src/nmcli/devices.c:1545
msgid "Device details"
msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1554
+#: ../src/nmcli/devices.c:1562
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Помилка: «device show»: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1934
+#: ../src/nmcli/devices.c:1939
msgid "Status of devices"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../src/nmcli/devices.c:1938
+#: ../src/nmcli/devices.c:1943
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Помилка: «device status»: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2001 ../src/nmcli/general.c:513
+#: ../src/nmcli/devices.c:2006 ../src/nmcli/general.c:516
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2076
+#: ../src/nmcli/devices.c:2081
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2082
+#: ../src/nmcli/devices.c:2087
#, c-format
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
@@ -13509,153 +13540,153 @@ msgstr ""
"Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна "
"переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2085
+#: ../src/nmcli/devices.c:2090
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2115
+#: ../src/nmcli/devices.c:2120
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2119
+#: ../src/nmcli/devices.c:2124
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2123
+#: ../src/nmcli/devices.c:2128
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2186
+#: ../src/nmcli/devices.c:2191
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2236
+#: ../src/nmcli/devices.c:2241
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2305 ../src/nmcli/devices.c:2318
-#: ../src/nmcli/devices.c:2577
+#: ../src/nmcli/devices.c:2310 ../src/nmcli/devices.c:2323
+#: ../src/nmcli/devices.c:2582
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2307 ../src/nmcli/devices.c:2647
+#: ../src/nmcli/devices.c:2312 ../src/nmcli/devices.c:2652
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2373 ../src/nmcli/devices.c:2453
+#: ../src/nmcli/devices.c:2378 ../src/nmcli/devices.c:2458
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2383 ../src/nmcli/devices.c:2462
+#: ../src/nmcli/devices.c:2388 ../src/nmcli/devices.c:2467
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2484
+#: ../src/nmcli/devices.c:2489
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
"невдачі: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2561
+#: ../src/nmcli/devices.c:2566
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2562
+#: ../src/nmcli/devices.c:2567
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2638
+#: ../src/nmcli/devices.c:2643
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2639
+#: ../src/nmcli/devices.c:2644
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2720
+#: ../src/nmcli/devices.c:2725
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2737 ../src/nmcli/devices.c:2756
-#: ../src/nmcli/general.c:783 ../src/nmcli/general.c:805
+#: ../src/nmcli/devices.c:2742 ../src/nmcli/devices.c:2761
+#: ../src/nmcli/general.c:786 ../src/nmcli/general.c:808
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2745
+#: ../src/nmcli/devices.c:2750
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2764
+#: ../src/nmcli/devices.c:2769
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2771 ../src/nmcli/general.c:855
+#: ../src/nmcli/devices.c:2776 ../src/nmcli/general.c:858
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: ../src/nmcli/devices.c:2818
+#: ../src/nmcli/devices.c:2823
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2844
+#: ../src/nmcli/devices.c:2849
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:2851
+#: ../src/nmcli/devices.c:2856
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3030
+#: ../src/nmcli/devices.c:3032
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3147 ../src/nmcli/devices.c:3428
+#: ../src/nmcli/devices.c:3149 ../src/nmcli/devices.c:3430
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3349
+#: ../src/nmcli/devices.c:3351
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3369
+#: ../src/nmcli/devices.c:3371
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, "
"yes]"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3408
+#: ../src/nmcli/devices.c:3410
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3412
+#: ../src/nmcli/devices.c:3414
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -13664,28 +13695,28 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3417 ../src/nmcli/devices.c:3769
-#: ../src/nmcli/devices.c:4398 ../src/nmcli/devices.c:4533
-#: ../src/nmcli/devices.c:4668
+#: ../src/nmcli/devices.c:3419 ../src/nmcli/devices.c:3771
+#: ../src/nmcli/devices.c:4400 ../src/nmcli/devices.c:4535
+#: ../src/nmcli/devices.c:4670
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3597
+#: ../src/nmcli/devices.c:3599
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../src/nmcli/devices.c:3602
+#: ../src/nmcli/devices.c:3604
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3646
+#: ../src/nmcli/devices.c:3648
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3677
+#: ../src/nmcli/devices.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -13693,49 +13724,49 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3705 ../src/nmcli/devices.c:3726
+#: ../src/nmcli/devices.c:3707 ../src/nmcli/devices.c:3728
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3748
+#: ../src/nmcli/devices.c:3750
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3756
+#: ../src/nmcli/devices.c:3758
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3772 ../src/nmcli/devices.c:4401
-#: ../src/nmcli/devices.c:4536 ../src/nmcli/devices.c:4768
+#: ../src/nmcli/devices.c:3774 ../src/nmcli/devices.c:4403
+#: ../src/nmcli/devices.c:4538 ../src/nmcli/devices.c:4770
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3794
+#: ../src/nmcli/devices.c:3796
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3826
+#: ../src/nmcli/devices.c:3828
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3830
+#: ../src/nmcli/devices.c:3832
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3859
+#: ../src/nmcli/devices.c:3861
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними."
-#: ../src/nmcli/devices.c:3908
+#: ../src/nmcli/devices.c:3910
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -13743,86 +13774,86 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:3950
+#: ../src/nmcli/devices.c:3952
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../src/nmcli/devices.c:4088
+#: ../src/nmcli/devices.c:4090
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4109
+#: ../src/nmcli/devices.c:4111
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4128
+#: ../src/nmcli/devices.c:4130
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4307
+#: ../src/nmcli/devices.c:4309
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4325
+#: ../src/nmcli/devices.c:4327
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4376
+#: ../src/nmcli/devices.c:4378
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4383
+#: ../src/nmcli/devices.c:4385
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4414
+#: ../src/nmcli/devices.c:4416
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4441
+#: ../src/nmcli/devices.c:4443
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4492 ../src/nmcli/devices.c:4722
+#: ../src/nmcli/devices.c:4494 ../src/nmcli/devices.c:4724
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: ../src/nmcli/devices.c:4627 ../src/nmcli/devices.c:4630
-#: ../src/nmcli/devices.c:4634 ../src/nmcli/devices.c:4637
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256
+#: ../src/nmcli/devices.c:4629 ../src/nmcli/devices.c:4632
+#: ../src/nmcli/devices.c:4636 ../src/nmcli/devices.c:4639
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:253
msgid "Security"
msgstr "Захист"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4627
+#: ../src/nmcli/devices.c:4629
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4756
+#: ../src/nmcli/devices.c:4758
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
-#: ../src/nmcli/devices.c:4809
+#: ../src/nmcli/devices.c:4811
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../src/nmcli/devices.c:4942
+#: ../src/nmcli/devices.c:4944
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
@@ -13851,27 +13882,27 @@ msgstr "роз'єднується"
msgid "auth"
msgstr "розпізн"
-#: ../src/nmcli/general.c:122
+#: ../src/nmcli/general.c:123
msgid "running"
msgstr "виконується"
-#: ../src/nmcli/general.c:136
+#: ../src/nmcli/general.c:137
msgid "starting"
msgstr "запуск"
-#: ../src/nmcli/general.c:136
+#: ../src/nmcli/general.c:137
msgid "started"
msgstr "запущено"
-#: ../src/nmcli/general.c:170
+#: ../src/nmcli/general.c:171
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: ../src/nmcli/general.c:170
+#: ../src/nmcli/general.c:171
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: ../src/nmcli/general.c:289
+#: ../src/nmcli/general.c:292
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -13901,7 +13932,7 @@ msgstr ""
"журналу>]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:301
+#: ../src/nmcli/general.c:304
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -13918,7 +13949,7 @@ msgstr ""
"status»\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:311
+#: ../src/nmcli/general.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -13943,7 +13974,7 @@ msgstr ""
"назвою вузла системи.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:323
+#: ../src/nmcli/general.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -13957,8 +13988,8 @@ msgstr ""
"пройти розпізнавання.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nmcli/general.c:334
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -14007,7 +14038,8 @@ msgstr ""
" перезавантажено командою «nmcli connection reload».\n"
"\n"
" dns-rc Оновити налаштування DNS, що, зазвичай, означає\n"
-" перезаписування /etc/resolv.conf.\n"
+" перезаписування /etc/resolv.conf. Це еквівалент надсилання\n"
+" сигналу SIGUSR1 процесу NetworkManager.\n"
"\n"
" dns-full Перезапустити додаток DNS. Це, зокрема, корисно при\n"
" використанні додатка dnsmasq, який використовує додаткове\n"
@@ -14019,7 +14051,7 @@ msgstr ""
"Якщо прапорців не вказано, буде перезавантажено усі підтримувані дані,\n"
"тобто виконано усі дії, які буде виконано, якщо надіслано сигнал SIGHUP.\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:364
+#: ../src/nmcli/general.c:367
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14046,7 +14078,7 @@ msgstr ""
"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:377
+#: ../src/nmcli/general.c:380
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -14071,7 +14103,7 @@ msgstr ""
" connectivity [перевірити]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:387
+#: ../src/nmcli/general.c:390
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -14084,7 +14116,7 @@ msgstr ""
"Увімкнути роботу у мережі\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:395
+#: ../src/nmcli/general.c:398
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -14097,7 +14129,7 @@ msgstr ""
"Вимкнути роботу у мережі.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:404
+#: ../src/nmcli/general.c:407
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14118,7 +14150,7 @@ msgstr ""
"виконати повторну перевірку можливості з'єднання.\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:415
+#: ../src/nmcli/general.c:418
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -14135,7 +14167,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:423
+#: ../src/nmcli/general.c:426
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14152,7 +14184,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:433
+#: ../src/nmcli/general.c:436
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14169,7 +14201,7 @@ msgstr ""
"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:443
+#: ../src/nmcli/general.c:446
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -14187,7 +14219,7 @@ msgstr ""
"(увімкнути чи вимкнути).\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:453
+#: ../src/nmcli/general.c:456
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -14203,233 +14235,233 @@ msgstr ""
"зміни\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:483
+#: ../src/nmcli/general.c:486
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Стан NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:488
+#: ../src/nmcli/general.c:491
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
#. NetworkManager quit while we were waiting.
-#: ../src/nmcli/general.c:540 ../src/nmtui/nmtui.c:246
+#: ../src/nmcli/general.c:543 ../src/nmtui/nmtui.c:246
#, c-format
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager не запущено."
-#: ../src/nmcli/general.c:562
+#: ../src/nmcli/general.c:565
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Права доступу NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:566
+#: ../src/nmcli/general.c:569
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:613
+#: ../src/nmcli/general.c:616
#, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:654
+#: ../src/nmcli/general.c:657
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr ""
"Помилка: некоректний прапорець перезавантаження «%s». Дозволеними прапорцями "
"є %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:665
+#: ../src/nmcli/general.c:668
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr "Помилка: зайвий аргумент «%s»"
-#: ../src/nmcli/general.c:716
+#: ../src/nmcli/general.c:719
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:720
+#: ../src/nmcli/general.c:723
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:753
+#: ../src/nmcli/general.c:756
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:886
+#: ../src/nmcli/general.c:889
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:947
+#: ../src/nmcli/general.c:950
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
"поле: %s)"
-#: ../src/nmcli/general.c:974
+#: ../src/nmcli/general.c:977
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
-#: ../src/nmcli/general.c:1000
+#: ../src/nmcli/general.c:1003
#, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри роботи у мережі: %s"
#. no arguments -> get current state
-#: ../src/nmcli/general.c:1045 ../src/nmcli/general.c:1057
+#: ../src/nmcli/general.c:1048 ../src/nmcli/general.c:1060
msgid "Connectivity"
msgstr "Можливість з'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1061
+#: ../src/nmcli/general.c:1064
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
-#: ../src/nmcli/general.c:1074
+#: ../src/nmcli/general.c:1077
msgid "Networking"
msgstr "Робота у мережі"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../src/nmcli/general.c:1102
+#: ../src/nmcli/general.c:1105
msgid "Radio switches"
msgstr "Радіоперемикачі"
-#: ../src/nmcli/general.c:1128
+#: ../src/nmcli/general.c:1131
#, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати радіозв'язок Wi-Fi: %s"
#. no argument, show current Wi-Fi state
-#: ../src/nmcli/general.c:1146
+#: ../src/nmcli/general.c:1149
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Перемикач Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../src/nmcli/general.c:1182
+#: ../src/nmcli/general.c:1185
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Перемикач WWAN"
-#: ../src/nmcli/general.c:1222
+#: ../src/nmcli/general.c:1225
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Запущено NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:1222
+#: ../src/nmcli/general.c:1225
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Зупинено NetworkManager"
-#: ../src/nmcli/general.c:1233
+#: ../src/nmcli/general.c:1236
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1248
+#: ../src/nmcli/general.c:1251
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "«%s» є тепер основним з'єднанням\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1250
+#: ../src/nmcli/general.c:1253
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Немає основного з'єднання\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1263
+#: ../src/nmcli/general.c:1266
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Значенням можливості з'єднання тепер є «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1278
+#: ../src/nmcli/general.c:1281
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1298
+#: ../src/nmcli/general.c:1301
msgid "connection available"
msgstr "доступне з'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1300
+#: ../src/nmcli/general.c:1303
msgid "connections available"
msgstr "доступні з'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1316
+#: ../src/nmcli/general.c:1319
msgid "autoconnect"
msgstr "автоз'єднання"
-#: ../src/nmcli/general.c:1319
+#: ../src/nmcli/general.c:1322
msgid "fw missing"
msgstr "пропущено fw"
-#: ../src/nmcli/general.c:1326
+#: ../src/nmcli/general.c:1329
msgid "plugin missing"
msgstr "не вказано додатка"
-#: ../src/nmcli/general.c:1336 ../src/nmcli/general.c:1351
+#: ../src/nmcli/general.c:1339 ../src/nmcli/general.c:1354
msgid "sw disabled"
msgstr "sw вимкнено"
-#: ../src/nmcli/general.c:1341 ../src/nmcli/general.c:1357
+#: ../src/nmcli/general.c:1344 ../src/nmcli/general.c:1360
msgid "hw disabled"
msgstr "hw вимкнено"
-#: ../src/nmcli/general.c:1368
+#: ../src/nmcli/general.c:1371
msgid "sw"
msgstr "sw"
-#: ../src/nmcli/general.c:1370
+#: ../src/nmcli/general.c:1373
msgid "hw"
msgstr "hw"
-#: ../src/nmcli/general.c:1373
+#: ../src/nmcli/general.c:1376
msgid "iface"
msgstr "інтерфейс"
-#: ../src/nmcli/general.c:1378
+#: ../src/nmcli/general.c:1381
msgid "port"
msgstr "порт"
-#: ../src/nmcli/general.c:1382
+#: ../src/nmcli/general.c:1385
msgid "mtu"
msgstr "mtu"
-#: ../src/nmcli/general.c:1401
+#: ../src/nmcli/general.c:1405
msgid "master"
msgstr "основний"
-#: ../src/nmcli/general.c:1405 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
-#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389
+#: ../src/nmcli/general.c:1409 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:247
+#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:390
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/nmcli/general.c:1407
+#: ../src/nmcli/general.c:1411
msgid "ip4 default"
msgstr "типова ip4"
-#: ../src/nmcli/general.c:1409
+#: ../src/nmcli/general.c:1413
msgid "ip6 default"
msgstr "типова ip6"
-#: ../src/nmcli/general.c:1483
+#: ../src/nmcli/general.c:1495
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1504
+#: ../src/nmcli/general.c:1516
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr "%s: %s до %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1513
+#: ../src/nmcli/general.c:1525
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../src/nmcli/general.c:1563
+#: ../src/nmcli/general.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -14446,16 +14478,16 @@ msgstr ""
"Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника "
"(man) nmcli(1) та nmcli-examples(7).\n"
-#: ../src/nmcli/general.c:1580
+#: ../src/nmcli/general.c:1592
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною."
-#: ../src/nmcli/general.c:1594
+#: ../src/nmcli/general.c:1606
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:240
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:241
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -14518,74 +14550,74 @@ msgstr ""
" m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:312
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:313
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:625
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:626
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr "Неочікуваний кінець файла із наступним «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:632
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:633
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr "Мав бути пробіл із наступним «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:643
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:644
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Мало бути значення для «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:659
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:660
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr "Мав бути символ розриву рядка із наступним «%s»\n"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:784
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:785
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:790
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:791
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:798
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:799
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:804
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:805
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:819
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:820
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:836 ../src/nmcli/nmcli.c:851
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:837 ../src/nmcli/nmcli.c:852
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:877
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:878
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування."
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:884
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:885
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:893
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:894
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
@@ -14595,7 +14627,7 @@ msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробу
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)"
-#: ../src/nmcli/nmcli.c:1029
+#: ../src/nmcli/nmcli.c:1026
msgid "Success"
msgstr "Виконано"
@@ -14728,103 +14760,110 @@ msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейдж
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n"
-#: ../src/nmcli/utils.h:305
+#: ../src/nmcli/utils.h:307
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../src/nmcli/utils.h:345
+#: ../src/nmcli/utils.h:347
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"
-#: ../src/nmcli/utils.h:352
+#: ../src/nmcli/utils.h:354
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld — %s"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:132
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "З'єднання Ethernet %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Veth connection %d"
msgstr "З'єднання veth %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:164
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "З'єднання Wi-Fi %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:157
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "З'єднання InfiniBand %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:165
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "З'єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:171 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:45
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:187 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:47
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:175
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:191
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "З'єднання DSL %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:184
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:200
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Прив'язане з'єднання %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:194
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:210
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "З'єднання містка %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:203
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Командне з'єднання %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:211
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "З'єднання VLAN %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:215 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113
msgid "IP tunnel"
msgstr "IP-тунель"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:235
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d"
-#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:250
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "З'єднання VPN %d"
+#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "З'єднання WireGuard %d"
+
#: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати…"
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:126
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:162
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:161 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:94
-#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:148
+#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:163
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:162 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:92
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:145 ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:129
msgid "Edit..."
msgstr "Змінити..."
-#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518
+#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:132 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
@@ -14836,53 +14875,54 @@ msgstr "Сховати"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:88
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:90
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "Не вдалося створити редактор для з'єднання «%s» типу «%s»."
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:92
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:94
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з'єднання «%s»."
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:105
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:107
msgid "Edit Connection"
msgstr "Редагувати з'єднання"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:163
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:165
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти запис з'єднання: %s"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:180
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:182
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання: %s"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:329
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:331
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профілю"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:340
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342
msgid "Ethernet device"
msgstr "Пристрій Ethernet"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:344
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:404
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:410
msgid "Automatically connect"
msgstr "З'єднуватись автоматично"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:412
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:418
msgid "Available to all users"
msgstr "Доступне усім користувачам"
-#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:430 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
-#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206
+#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:436 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
+#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -14895,6 +14935,15 @@ msgstr "(типово)"
msgid "bytes"
msgstr "байтів"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42
+msgid "BOND PORT"
+msgstr "ПОРТ ПРИВ'ЯЗКИ"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
+msgid "Queue ID"
+msgstr ""
+"Ідентифікатор черги"
+
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
msgstr "Циклічний"
@@ -14932,216 +14981,216 @@ msgstr "MII (рекомендоване)"
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:351
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:342
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:355 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:66
-#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:129
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:346 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:63
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:126
msgid "Slaves"
msgstr "Підлеглі"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:365 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:211
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:356 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:128
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:370
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:361
msgid "Primary"
msgstr "Основний"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:375
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:366
msgid "Link monitoring"
msgstr "Спостереження за зв'язком"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:386
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:392 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:398
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:371 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:377
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:383 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:389
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:372 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:390
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "Частота оновлення"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:378
msgid "Link up delay"
msgstr "Затримка встановлення зв'язку"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:393
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:384
msgid "Link down delay"
msgstr "Затримка розірвання зв'язку"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:395
msgid "ARP targets"
msgstr "Цілі ARP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:413 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:67
-#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:99 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:375
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64
+#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:372
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Клонована MAC-адреса"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:44
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:42
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ПОРТ МІСТКА"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:53 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:109
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:106
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "Path cost"
msgstr "Вартість маршруту"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:63
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
msgid "Hairpin mode"
msgstr "Режим початкової зони (hairpin)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:62
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:59
msgid "BRIDGE"
msgstr "МІСТОК"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:122
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:136 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:150
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:76 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:119
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:147
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:80
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:77
msgid "Aging time"
msgstr "Час застарівання"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:82
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr "Увімкнути підглядання IGMP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:90
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:87
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:123
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr "Затримка переспрямування"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:137
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "Hello time"
msgstr "Час на вітання"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:151
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr "Макс. вік"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:159
+#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
msgid "Group forward mask"
msgstr "Маска групового переспрямовування"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:58
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:75 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:83
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:107
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:383
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:33
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35
msgid "Datagram"
msgstr "Данограма"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:34
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:36
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:66
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:64
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:75
+#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:73
msgid "Transport mode"
msgstr "Режим передавання"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:64
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
msgid "GRE"
msgstr "GRE"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
msgid "SIT"
msgstr "SIT"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
msgid "VTI"
msgstr "VTI"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:69
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:130 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:62
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:142
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:139
msgid "Local IP"
msgstr "Локальна адреса IP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
msgid "Remote IP"
msgstr "Віддалений IP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:158
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:155
msgid "Input key"
msgstr "Вхідний ключ"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:167
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:164
msgid "Output key"
msgstr "Вихідний ключ"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:25 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:26 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:26
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Link-Local"
msgstr "Link-Local"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:30 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:31
msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:31
msgid "Shared"
msgstr "Спільний"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:65
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:66 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:67
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(Немає нетипових маршрутів)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:69 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:70
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
@@ -15150,55 +15199,55 @@ msgstr[1] "%d нетипових правила"
msgstr[2] "%d нетипових правил"
msgstr[3] "Одне нетипове правило"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:112
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:122 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:123
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:123 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:124
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:140 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:141
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:141 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:142
msgid "DNS servers"
msgstr "Сервери DNS"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:148 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:149
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:149 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "Search domains"
msgstr "Домени пошуку"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:164 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:165 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:164
msgid "Routing"
msgstr "Маршрути"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:166 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:167 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:166
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:174 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:173
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:175 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:174
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Ігнорувати автоматично отримані маршрути"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:182 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:181
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:183 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:182
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Ігнорувати автоматично отримані параметри DNS"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:192
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv4"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:25
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "Автоматично (лише DHCP)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:112
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:113
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:191
+#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:192
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv6"
@@ -15258,147 +15307,169 @@ msgstr "Використовувати стискання заголовка TCP
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Надсилати PPP-луна пакети"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:74
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:72
msgid "TEAM PORT"
msgstr "ПОРТ КОМАНДИ"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:81 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:139
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:136
msgid "JSON configuration"
msgstr "Налаштування JSON"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:122
+#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:119
msgid "TEAM"
msgstr "КОМАНДА"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:89
+#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:82
msgid "VLAN id"
msgstr "Ід. VLAN"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:47
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:48
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступу"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Спеціальна мережа"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 ГГц)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:59
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA/WPA2 Personal"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-бітовий пароль WEP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr "Enhanced Open (OWE)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (типово)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:76
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78
msgid "Open System"
msgstr "Відкрита система"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:77
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:79
msgid "Shared Key"
msgstr "Відкритий ключ"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:190
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:187
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:251
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:248
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308
msgid "WEP index"
msgstr "Індекс WEP"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:300 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:321
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:297 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:318
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
-#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:61
+msgid "Private key"
+msgstr "Закритий ключ"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:69
+msgid "Listen port"
+msgstr "Порт прослуховування"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:77
+msgid "Fwmark"
+msgstr ""
+"Fwmark"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:92
+msgid "Add peer routes"
+msgstr ""
+"Додати маршрути вузла"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:101
+msgid "Peers"
+msgstr "Вузли"
+
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
@@ -15439,6 +15510,34 @@ msgstr "Додати…"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:82
+msgid "Public key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:94
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr ""
+"Дозволені IP"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:106
+msgid "Endpoint"
+msgstr ""
+"Кінцева точка"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:118
+msgid "Preshared key"
+msgstr "Попередньо поширений ключ"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:130
+msgctxt "seconds"
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:131
+msgid "Persistent keepalive"
+msgstr ""
+"Постійна підтримка"
+
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
@@ -15602,11 +15701,3 @@ msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ"
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Не вдалося зв'язатися із NetworkManager: %s.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
-#~ msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error: '%s' is mandatory."
-#~ msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим."