diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-03-08 19:29:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2022-03-09 09:16:58 +0100 |
commit | 1d0a4fbc28bb6cbd03bc39ec8c380d5cb55a1c09 (patch) | |
tree | 1ead42706b8474a30afc114b638630dd647fbe9e | |
parent | 71f53d4069b3b0c96c7ff40f46c8ec4cf2982ea2 (diff) | |
download | NetworkManager-1d0a4fbc28bb6cbd03bc39ec8c380d5cb55a1c09.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1140
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4357 |
1 files changed, 2224 insertions, 2133 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2021, 2022. # Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata. # Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata. # Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:55+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-07 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-08 19:18+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" @@ -192,79 +191,79 @@ msgstr "" #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113 +#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:120 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080 +#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8203 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Мережа %s" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:297 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" "Надіслано запит щодо PAN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "NAP" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" "Записи з'єднання PAN не можуть вказувати параметрів GSM, CDMA або " "послідовного пристрою" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:325 msgid "PAN connection" msgstr "З'єднання PAN" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:332 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" "Надіслано запит щодо DUN, але у пристрої Bluetooth не передбачено підтримки " "DUN" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:345 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360 -#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:356 +#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814 msgid "GSM connection" msgstr "З'єднання GSM" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 -#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:358 +#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835 msgid "CDMA connection" msgstr "З'єднання CDMA" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:366 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Невідомий або непридатний тип з'єднання Bluetooth" -#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395 +#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:391 msgid "connection does not match device" msgstr "з'єднання не відповідає пристрою" -#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190 +#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "З'єднання 6LOWPAN" -#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89 +#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:88 msgid "Bond connection" msgstr "Прив'язане з'єднання" -#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155 +#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:154 msgid "Bridge connection" msgstr "З'єднання містка" -#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58 +#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 msgid "Dummy connection" msgstr "Фіктивне з'єднання" @@ -273,21 +272,21 @@ msgstr "Фіктивне з'єднання" msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з'єднання %d" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117 +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1630 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8241 msgid "Veth connection" msgstr "З'єднання veth" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680 +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688 msgid "PPPoE connection" msgstr "З'єднання PPPoE" -#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680 +#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1688 msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з'єднання" -#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093 +#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8217 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" @@ -303,18 +302,18 @@ msgstr "З'єднання MACVLAN" msgid "TUN connection" msgstr "З'єднання TUN" -#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118 +#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8242 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" -#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120 +#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8244 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" #: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8245 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" @@ -322,162 +321,162 @@ msgstr "З'єднання VXLAN" msgid "WPAN connection" msgstr "З'єднання WPAN" -#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88 +#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:86 msgid "Team connection" msgstr "Командне з'єднання" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115 -#: ../src/nmcli/devices.c:1352 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 +#: ../src/nmcli/devices.c:1354 msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s є несумісним зі статичними ключами WEP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "Для розпізнавання LEAP потрібне ім'я користувача LEAP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "Ім'я користувача LEAP потребує розпізнавання «leap»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "Розпізнавання LEAP потребує керування ключами IEEE 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним зі спеціальним (Ad-Hoc) режимом" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання LEAP є несумісним із встановленням 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "керування ключами WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні протоколи WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179 -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічні шифри WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" "з'єднання, де використовується розпізнавання «%s», не може використовувати " "специфічний пароль WPA" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Динамічний WEP потребує встановлення параметра 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255 -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Динамічний WEP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Динамічний WEP потребує керування ключами «ieee8021x»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "Розпізнавання за допомогою WPA-PSK є несумісним з 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки PSK, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує протоколу «rsn»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "Розпізнавання за спеціальним WPA потребує парного шифру «ccmp»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим WPA потребує групового шифрування «ccmp»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "Розпізнавання WPA-EAP потребує параметра 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP потребує розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "Параметр 802.1x потребує керування ключами «wpa-eap»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" "У точці доступу не передбачено підтримки 802.1x, але параметром передбачено " "таку підтримку" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "" "Для ситуативного режиму слід використовувати керування ключами «none» або " "«wpa-psk»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом 802.1x" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Спеціальний (Ad-Hoc) режим є несумісним із захистом LEAP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Для спеціального (Ad-Hoc) режиму потрібне розпізнавання «open»" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563 -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "з'єднання не відповідає точці доступу" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653 #, c-format msgid "connection does not match mesh point" msgstr "з'єднання не відповідає точці сітки" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" "Обмін даними із точкою доступу є незашифрованим, але запис вказує за " "захищене з'єднання" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" @@ -485,21 +484,21 @@ msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним з LEAP без EAP (оригінальним) " "або динамічним WEP" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою WPA є несумісним із розпізнаванням за допомогою " "розповсюдженого ключа" -#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866 +#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Не вдалося визначити дані щодо захисту точки доступу" -#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317 +#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330 +#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -508,70 +507,64 @@ msgstr "" "# Об'єднано з %s\n" "\n" -#: ../src/core/main-utils.c:87 +#: ../src/core/main-utils.c:86 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n" -#: ../src/core/main-utils.c:94 +#: ../src/core/main-utils.c:93 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n" -#: ../src/core/main-utils.c:100 +#: ../src/core/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n" -#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152 +#: ../src/core/main-utils.c:139 ../src/core/main-utils.c:151 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s" -#: ../src/core/main-utils.c:207 +#: ../src/core/main-utils.c:206 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" -#: ../src/core/main-utils.c:217 -#, c-format -msgid "You must be root to run %s!\n" -msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" - -#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375 -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585 +#: ../src/core/main-utils.c:274 ../src/core/main.c:364 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385 +#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:375 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" -#: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406 +#: ../src/core/main.c:191 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413 +#: ../src/core/main.c:198 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427 +#: ../src/core/main.c:205 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434 +#: ../src/core/main.c:212 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441 +#: ../src/core/main.c:219 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" @@ -596,241 +589,122 @@ msgstr "" "з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп'ютері." -#: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599 +#: ../src/core/main.c:398 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" #: ../src/core/nm-config.c:542 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2181 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4242 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../src/core/nm-config.c:561 +#: ../src/core/nm-config.c:564 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "Помилковий параметр «%s»: " -#: ../src/core/nm-config.c:578 +#: ../src/core/nm-config.c:581 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:585 +#: ../src/core/nm-config.c:588 msgid "Config directory location" msgstr "Розташування каталогу налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:592 +#: ../src/core/nm-config.c:595 msgid "System config directory location" msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:599 +#: ../src/core/nm-config.c:602 msgid "Internal config file location" msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань" -#: ../src/core/nm-config.c:606 +#: ../src/core/nm-config.c:609 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/core/nm-config.c:613 +#: ../src/core/nm-config.c:616 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" "Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-" "default)" -#: ../src/core/nm-config.c:620 +#: ../src/core/nm-config.c:623 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/core/nm-config.c:627 +#: ../src/core/nm-config.c:630 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420 +#: ../src/core/nm-config.c:637 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " "stderr" -#: ../src/core/nm-config.c:643 +#: ../src/core/nm-config.c:646 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з'єднання" -#: ../src/core/nm-config.c:650 +#: ../src/core/nm-config.c:653 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Інтервал між перевірками можливості з'єднання (у секундах)" -#: ../src/core/nm-config.c:657 +#: ../src/core/nm-config.c:660 msgid "The expected start of the response" msgstr "Очікуваний початок відповіді" -#: ../src/core/nm-config.c:666 +#: ../src/core/nm-config.c:669 msgid "NetworkManager options" msgstr "Параметри NetworkManager" -#: ../src/core/nm-config.c:667 +#: ../src/core/nm-config.c:670 msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:292 -msgid "The interface to manage" -msgstr "Інтерфейс для керування" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:299 -msgid "Connection UUID" -msgstr "UUID з'єднання" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:306 -msgid "Connection Token for Stable IDs" -msgstr "Жетон з'єднання для стабільних ідентифікаторів" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:313 -msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" -msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:320 -msgid "Whether SLAAC must be successful" -msgstr "Чи має бути SLAAC успішним" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:327 -msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" -msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:334 -msgid "Current DHCPv4 address" -msgstr "Поточна адреса DHCPv4" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:341 -msgid "Whether DHCPv4 must be successful" -msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:348 -msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" -msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:355 -msgid "Hostname to send to DHCP server" -msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:356 -msgid "barbar" -msgstr "щосьщось" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:362 -msgid "FQDN to send to DHCP server" -msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:363 -msgid "host.domain.org" -msgstr "вузол.домен.org" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:369 -msgid "Route priority for IPv4" -msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:370 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:376 -msgid "Route priority for IPv6" -msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:377 -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:383 -msgid "Hex-encoded Interface Identifier" -msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:390 -msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" -msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:397 -msgid "" -"The logging backend configuration value. See logging.backend in " -"NetworkManager.conf" -msgstr "" -"Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у " -"NetworkManager.conf" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:451 -msgid "" -"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " -"interface." -msgstr "" -"nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом " -"мережі." - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:562 -#, c-format -msgid "An interface name and UUID are required\n" -msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:570 -#, c-format -msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" -msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:590 -#, c-format -msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" -msgstr "" -"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою " -"командного рядка.\n" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:636 -#, c-format -msgid "(%s): Invalid IID %s\n" -msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" - -#: ../src/core/nm-iface-helper.c:648 -#, c-format -msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" -msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n" - -#: ../src/core/nm-manager.c:5926 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119 +#: ../src/core/nm-manager.c:6073 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8243 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180 +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5545 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3111 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198 +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5616 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3113 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189 +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5953 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3115 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "Місток" -#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396 +#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8719 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 #, c-format msgid "invalid json" msgstr "некоректний код JSON" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3799 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3891 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує" @@ -839,11 +713,11 @@ msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не і msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням ADSL." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням зв'язку." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням містка." @@ -876,9 +750,9 @@ msgstr "З'єднання не є фіктивним з'єднанням." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "У записі з'єднання не вказано назви інтерфейсу." @@ -935,15 +809,15 @@ msgstr "З'єднання не є тунельованим IP-з'єднання msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням MAC-VLAN." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "З'єднання не є модемним з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "З'єднання не є коректним модемним з'єднанням." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібних з'єднанню." @@ -951,7 +825,7 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей, потрібни msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням OLPC Mesh." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge." @@ -959,11 +833,11 @@ msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge." msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_interface." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74 msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням ovs_port." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "З'єднання не є командним з'єднанням." @@ -1023,127 +897,129 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потр msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "З'єднання не належить до типу wpan." -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "Інтерфейс Open vSwitch" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "Порт Open vSwitch" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "Місток Open vSwitch" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3119 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713 -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3117 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 msgid "Tun" msgstr "TUN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 msgid "Dummy" msgstr "Фіктивний" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3125 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "P2P Wi-Fi" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 msgid "VRF" msgstr "VRF" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845 msgid "Wired" msgstr "Дротове" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -1153,19 +1029,19 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082 -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "З'єднання не є коректним: %s" -#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773 +#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з'єднання не збігаються." @@ -1179,134 +1055,147 @@ msgstr "не вдалося пройти реєстрацію" msgid "No service name specified" msgstr "Не вказано назви служби" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287 #, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "" "«%s» є некоректним: властивості має бути вказано у форматі «ключ=значення»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 #, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "«%s» не є коректним ключем" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320 #, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "число для «%s» лежить поза припустимим діапазоном" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "значення «%s» має бути числом" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "значення «%s» має бути булевим" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347 msgid "missing 'name' attribute" msgstr "пропущено атрибут «name»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 #, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "некоректне значення «name» — «%s»" -#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368 +#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 #, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "атрибут «%s» є некоректним для «%s»" -#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293 +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:295 msgid "property cannot be an empty string" msgstr "властивість не може бути порожнім рядком" -#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310 +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:312 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів" -#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321 +#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:323 msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "помилковий тип; має бути список рядків." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 msgid "unknown setting name" msgstr "невідома назва параметра" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 msgid "duplicate setting name" msgstr "дублювання назви параметра" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 +msgid "has an invalid UUID" +msgstr "містить некоректний UUID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 +msgid "has a UUID that requires normalization" +msgstr "" +"містить UUID, який потребує нормалізації" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 +msgid "has duplicate UUIDs" +msgstr "містить дублікати UUID" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1745 msgid "setting not found" msgstr "параметра не знайдено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1799 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1824 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1849 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "для непідлеглих з'єднань потрібен параметр" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1812 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1837 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1862 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "параметр не можна використовувати у підлеглому з'єднанні" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1971 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з'єднання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби перевірити з'єднання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2069 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2970 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2627 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2650 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2690 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2713 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2763 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2901 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1150 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5407 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:837 msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3123 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-тунель" @@ -1504,6 +1393,18 @@ msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані." +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:22 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:40 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:58 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:68 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:78 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:92 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-null.c:102 +#, c-format +msgid "Compiled without crypto support." +msgstr "" +"Зібрано без підтримки шифрування." + #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208 #, c-format msgid "PEM key file had no start tag" @@ -1644,511 +1545,525 @@ msgstr "Значення не може бути оброблено як спис msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:271 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:283 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:312 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:358 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:380 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:558 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:574 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:589 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:606 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:616 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:635 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:647 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:990 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1068 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1105 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1666 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1163 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1239 #, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "ігноруємо некоректний параметр bond %s%s%s = %s%s%s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1429 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1447 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1588 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1603 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1628 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1725 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1641 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1687 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1700 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1741 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об'єктом" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1843 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1865 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3363 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "некоректний параметр: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1885 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1968 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "некоректний qdisc: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2018 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "некоректний tfilter: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3188 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3219 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3231 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3250 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3262 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3274 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3336 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3348 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "значення не може бути оброблено як ціле число" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3304 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%u» (не у діапазоні від 0 до 255, " "включно)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3388 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3435 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "некоректний ключ «%s.%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3451 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "ключ «%s.%s» не є булевим значенням" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3468 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "ключ «%s.%s» не є значенням uint32" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3525 #, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "некоректний відкритий ключ вузла у розділі «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3540 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним 256-бітовим ключем у кодуванні base64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3563 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректним прапорцем реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3586 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "ключ «%s.%s» не є цілими числом у діапазоні від 0 до 2^32" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "ключ «%s.%s» не є коректною кінцевою точкою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3628 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "для ключа «%s.%s» вказано некоректне значення allowed-ips" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3643 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "вузол «%s» є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4131 #, c-format msgid "the profile is not valid: %s" msgstr "профіль є некоректним: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 #, c-format msgid "property is not specified" msgstr "властивість не вказано" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234 msgid "binary data missing" msgstr "не вистачає двійкових даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "Адресу не завершено символом NUL" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275 msgid "URI is empty" msgstr "Адреса є порожньою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "Адресу не є коректним рядком у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301 msgid "data missing" msgstr "пропущено дані" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "некоректний сертифікат: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331 #, c-format msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "сертифікат виявлено як некоректні дані" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Форматом сертифіката CA має бути X.509" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569 msgid "invalid certificate format" msgstr "некоректний формат сертифіката" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" "підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі " "PKCS#11" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2637 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2660 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2700 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2723 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2768 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2810 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1122 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1165 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1373 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5416 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:225 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:237 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396 msgid "property is empty" msgstr "властивість є порожньою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2676 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2739 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2782 msgid "exactly one property must be set" msgstr "" +"має бути встановлено точно одну властивість" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2889 msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2910 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:213 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:262 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:276 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:933 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:945 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:958 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2935 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2948 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2961 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2995 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3008 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2974 msgid "invalid auth flags" msgstr "некоректні прапорці розпізнавання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» або «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 +#, c-format +msgid "missing setting" +msgstr "пропущено параметр" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92 +#, c-format +msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'" +msgstr "" +"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:522 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:549 #, c-format msgid "missing option name" msgstr "не вказано назви параметра" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:847 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:860 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:877 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:889 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:902 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:917 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:928 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:958 +#, c-format +msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" +msgstr "значенням параметр «%s» має бути значення, кратне до значення «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:975 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:986 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1012 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1035 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1048 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307 -#, c-format -msgid "missing setting" -msgstr "пропущено параметр" - -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -2187,76 +2102,77 @@ msgstr "не є коректним параметром" msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1005 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з'єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1036 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1051 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з'єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1134 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1179 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з'єднання «%s» є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1285 #, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "з'єднання «%s» мають підпорядковуватися «%s», а не «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1300 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1314 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1328 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1342 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1359 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "значення %d є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1398 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1418 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "некоректний запис прав доступу, не у форматі «користувач:$UNAME[:]»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1447 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1465 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1476 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -2265,47 +2181,44 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1502 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Підлегле з'єднання з «%s», переведене у режим «%s», не може мати параметра " "«%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1519 msgid "UUID needs normalization" msgstr "" +"UUID потребує нормалізації" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 msgid "flags invalid" msgstr "некоректні прапорці" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "некоректні прапорці — вимкнено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 msgid "element invalid" msgstr "некоректний елемент" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 msgid "sum not 100%" msgstr "сума не дорівнює 100%" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 msgid "property invalid" msgstr "некоректна властивість" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598 -msgid "property missing" -msgstr "пропущено властивість" - #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "непідтримуваний параметр ethtool" @@ -2321,55 +2234,56 @@ msgstr "значенням параметра coalesce має бути 0 або #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "" +"pause-autoneg не можна вмикати, якщо встановлено значення параметрів отримання/надсилання" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 #, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "невідомий параметр ethtool «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не є числом" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "властивість є порожньою або має помилковий розмір" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431 msgid "property must contain only digits" msgstr "властивість має містити лише цифри" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "не можна вмикати, якщо є налаштування вручну" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "У записі з'єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського " "інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:264 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " @@ -2378,479 +2292,480 @@ msgstr "" "назвою інтерфейсу програмного пристрою infiniband має бути «%s» або назву " "має бути не встановлено (замість неї має бути «%s»)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:292 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Не вказано адреси IPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Не вказано адреси IPv6" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1312 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 msgid "unknown attribute" msgstr "невідомий атрибут" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1322 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1331 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1332 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1343 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1375 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1344 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1376 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1366 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "некоректний префікс %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1398 #, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "%s не є коректним типом маршруту" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1491 #, c-format -msgid "route scope is invalid" -msgstr "область маршрутів є некоректною" +msgid "route scope is invalid for local route" +msgstr "область маршрутів є некоректною для локального маршруту" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1503 +#, c-format +msgid "a %s route cannot have a next-hop" +msgstr "" +"маршрут %s не може мати наступного переходу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631 -msgid "invalid priority" -msgstr "некоректна пріоритетність" +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2689 +msgid "missing priority" +msgstr "пропущено пріоритетність" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 msgid "missing table" msgstr "не вказано таблиці" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2712 msgid "invalid action type" msgstr "некоректний тип дії" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2721 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2729 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 msgid "invalid from/src" msgstr "некоректне значення from/src" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2760 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2767 msgid "invalid to/dst" msgstr "некоректне значення to/dst" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2774 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2784 msgid "invalid iifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2794 msgid "invalid oifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2802 msgid "invalid source port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 msgid "invalid destination port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2820 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2828 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" "suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2971 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2983 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублікат ключа %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3010 msgid "missing \"family\"" msgstr "пропущено \"family\"" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3018 msgid "invalid \"family\"" msgstr "некоректне значення \"family\"" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3075 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "\"uid-range-start\" є більшим за \"uid-range-end\"" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3269 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3277 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3579 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3586 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3593 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "некоректне значення «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3605 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "порожній текст не описує правило" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3613 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "пропущено аргумент «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3627 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "некоректна частина «from»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "некоректна частина «to»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3654 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3721 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3811 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "правило є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3792 msgid "invalid address family" msgstr "некоректне сімейство адрес" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5064 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило %u є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5451 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5466 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5478 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5496 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5508 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5526 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5539 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5559 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5571 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. правило є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "«%s» не є коректним IAID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5601 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5627 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5644 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU " "шляхів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:151 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:196 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:167 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:181 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:197 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:216 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:230 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:244 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:249 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:296 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:313 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:294 msgid "value is not a valid token" msgstr "значення не є коректним жетоном" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:308 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "має сенс лише з режимом створення адрес EUI64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:322 msgid "invalid DUID" msgstr "некоректний DUID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:337 msgid "token is not in canonical form" msgstr "жетон вказано не у канонічній формі" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:354 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore» або " "«disabled»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 msgid "the key is empty" msgstr "ключ є порожнім" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "ключ має складатися з %d символів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потребує додавання параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "має бути або psk (0), або eap (1)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365 -#, c-format -msgid "invalid port %d" -msgstr "некоректний порт %d" - -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 msgid "only valid for psk mode" msgstr "можна використовувати лише у режимі psk" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708 #, c-format msgid "is empty" msgstr "є порожнім" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:850 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:903 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» не є коректним каналом" @@ -2905,13 +2820,13 @@ msgid "value is not valid UTF8" msgstr "значення не записано у коректному кодуванні UTF8" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "некоректний ключ «%s»: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" @@ -3013,71 +2928,71 @@ msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp" msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" "встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138 #, c-format msgid "invalid proxy method" msgstr "некоректний метод проксіювання" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "цю властивість не можна використовувати для методу none" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174 #, c-format msgid "the script is too large" msgstr "скрипт є надто великим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 #, c-format msgid "the script is not valid utf8" msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуванні utf8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:993 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1012 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4190 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "маємо VF з індексом %u, але загальна кількість VF дорівнює %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059 #, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "некоректна VF %u: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073 #, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "дублювання індексу VF %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням" @@ -3144,17 +3059,17 @@ msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некор msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "vlanid не належить до діапазону [-1, 4094]" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "«%u»: некоректний режим" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор користувача" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "«%s»: некоректний ідентифікатор групи" @@ -3167,53 +3082,53 @@ msgstr "для визначення простору назв у ключі ма msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "у записі ключа не може міститися «..»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "досягнуто максимальної кількості записів даних користувача" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "ідентифікатором vlan має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660 msgid "flags are invalid" msgstr "прапорці є некоректними" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "не можна встановлювати connection.multi-connect для VPN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325 msgid "not a secret property" msgstr "не є властивістю пароля" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660 msgid "secret is not of correct type" msgstr "пароль не належить до коректного типу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792 #, c-format msgid "secret name cannot be empty" msgstr "назва реєстраційного запису не може бути порожньою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758 msgid "secret flags property not found" msgstr "властивість прапорців паролів не знайдено" @@ -3221,55 +3136,55 @@ msgstr "властивість прапорців паролів не знайд msgid "table cannot be zero" msgstr "таблиця не може бути нульовою" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866 #, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878 #, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "некоректне значення ключа «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" "Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні " "значення або обидва параметри має бути не встановлено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex" @@ -3298,139 +3213,133 @@ msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "вузол %u є некоректним: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911 msgid "invalid peer secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "вузол «%s», якого не існує" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "«%s» не є коректним значенням режиму з'єднань «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995 -#, c-format -msgid "'%d' value is out of range <0-3>" -msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" - -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 +#, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" -"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-eap-" -"suite-b-192», «wpa-psk» або «sae»" +"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «owe», «wpa-psk», «sae», «wpa-eap» або «wpa-eap-" +"suite-b-192»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 +#, c-format msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" -"«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-eap-" -"suite-b-192», «wpa-psk» або «sae»" +"pmf може бути «default» або «required», якщо використано керування ключами «owe», «sae» або «wpa-eap-suite-b-192»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:862 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:875 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:888 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:918 #, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1030 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "некоректне значення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1043 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1054 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1067 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1091 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" @@ -3449,334 +3358,342 @@ msgstr "сторінку має бути вказано числом від %d msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "канал має бути вказано числом від %d до %d" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995 +#, c-format +msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665 +#, c-format +msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" +msgstr "" +"значення типу «%s» є некоректним для властивості «%s» або не " +"належить до припустимого діапазону значень" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 +#, c-format +msgid "can not set property: %s" +msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" + +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "дублювання властивості" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "невідома властивість" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950 -#, c-format -msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" - -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970 -#, c-format -msgid "can not set property: %s" -msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" - -#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222 msgid "secret not found" msgstr "не знайдено ключа" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559 #, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651 #, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238 #, c-format msgid "value out or range" msgstr "значення поза припустимим діапазоном" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270 #, c-format msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "некоректне значення runner-tx-hash" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298 #, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308 #, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329 #, c-format msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" "не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup " "одночасно" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343 #, c-format msgid "missing link watcher" msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380 #, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555 #, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594 #, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2257 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2405 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2423 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2445 msgid "parent not specified." msgstr "не вказано батьківський запис." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2509 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2639 msgid "action name missing." msgstr "не вказано назви дії." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2664 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2801 msgid "invalid action: " msgstr "некоректна дія: " -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2805 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3193 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3204 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3215 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3237 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3257 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3272 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3281 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3292 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3369 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4201 msgid "unknown secret flags" msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4211 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4222 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4230 msgid "unsupported secret flags" msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4268 msgid "WPS is required" msgstr "Потрібна WPS" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4336 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4355 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4987 msgid "not valid utf-8" msgstr "некоректні дані UTF-8" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5008 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5061 msgid "is not a JSON object" msgstr "не є об'єктом JSON" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5037 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5037 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5049 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142 -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5177 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5197 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5223 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5241 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5261 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5275 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5288 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5301 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5315 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5329 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5630 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5654 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5666 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5711 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5723 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5734 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708 +#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5742 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" @@ -3864,36 +3781,36 @@ msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2669 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2678 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2687 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2698 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2711 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2723 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -3902,48 +3819,48 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5658 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5666 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5674 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5687 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5695 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5720 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5732 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5754 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5771 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526 +#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5779 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" @@ -3986,8 +3903,8 @@ msgstr "«%s» є неоднозначним: %s" msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543 -#: ../src/nmcli/connections.c:3601 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3569 +#: ../src/nmcli/connections.c:3627 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" @@ -3996,13 +3913,13 @@ msgstr "«%s» немає серед [%s]" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453 -#: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83 -#: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583 -#: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1837 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1868 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2832 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2890 ../src/nmcli/common.c:1483 +#: ../src/nmcli/connections.c:77 ../src/nmcli/connections.c:87 +#: ../src/nmcli/devices.c:484 ../src/nmcli/devices.c:591 +#: ../src/nmcli/devices.c:597 ../src/nmcli/general.c:30 #: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -4047,7 +3964,7 @@ msgstr "з'єднання (встановлення другорядних з'є msgid "connected" msgstr "з'єднано" -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:80 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" @@ -4074,22 +3991,22 @@ msgid "deactivating (externally)" msgstr "деактивація (ззовні)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785 -#: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221 -#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582 -#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363 -#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2824 +#: ../src/nmcli/connections.c:5321 ../src/nmcli/connections.c:7265 +#: ../src/nmcli/connections.c:7266 ../src/nmcli/devices.c:590 +#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1365 +#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" msgstr "так" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788 -#: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221 -#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582 -#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363 -#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:883 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2827 +#: ../src/nmcli/connections.c:5320 ../src/nmcli/connections.c:7265 +#: ../src/nmcli/connections.c:7266 ../src/nmcli/devices.c:590 +#: ../src/nmcli/devices.c:596 ../src/nmcli/devices.c:1365 +#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" msgstr "ні" @@ -4106,8 +4023,8 @@ msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" #. We should not really come here -#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563 -#: ../src/nmcli/connections.c:3622 +#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3589 +#: ../src/nmcli/connections.c:3648 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" @@ -4489,8 +4406,8 @@ msgstr "Попередньо поширений ключ для %s" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954 -#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5024 +#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -4498,15 +4415,15 @@ msgstr "Користувач" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:917 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:952 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641 -#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4643 +#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -4519,12 +4436,12 @@ msgid "Private key password" msgstr "Пароль закритого ключа" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 -#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65 +#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67 msgid "Service" msgstr "Служба" @@ -4538,19 +4455,19 @@ msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "Для з'єднання із VPN WireGuard «%s» потрібні реєстраційні дані" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Для встановлення з'єднання з «%s» слід вказати пароль." -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -4559,67 +4476,67 @@ msgstr "" "Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі " "шифрування «%s»." -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "Для доступу до дротової мережі «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893 msgid "DSL authentication" msgstr "Розпізнавання DSL" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "Для встановлення з'єднання DSL «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903 msgid "PIN code required" msgstr "Потрібен PIN-код" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" "Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-" "код" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "Для доступу до мережі MACsec «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6502 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за EAP" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941 msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "Реєстраційні дані VPN WireGuard" -#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985 +#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984 msgid "VPN password required" msgstr "Потрібен пароль до VPN" @@ -4659,8 +4576,8 @@ msgstr "Пароль для розпізнавання за HTTP" msgid "Group password" msgstr "Пароль групи" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131 -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" @@ -4700,7 +4617,7 @@ msgstr "некоректне значення для «%s» у %s:%zu" msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "некоректні реєстраційні дані «%s» у %s:%zu" -#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815 +#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:810 #, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Не вдалося створити з'єднання WireGuard: %s" @@ -4715,20 +4632,20 @@ msgstr "поле «%s» має бути єдиним" msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:266 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:332 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-%d>" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:278 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:303 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -4736,175 +4653,175 @@ msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] " "[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:344 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:354 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:405 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "некоректний маршрут: %s. %s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:473 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:482 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:496 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:502 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Не є коректним скриптом PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:555 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:564 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1415 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1423 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4370 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» поза діапазоном [%" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1432 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» не є коректним числом" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1489 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1534 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1659 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1804 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1806 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1822 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1828 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1830 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ'ЯЗУВАННЯ, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1834 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1861 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1863 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1865 msgid "not required, " msgstr "не є обов'язковим, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2070 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2058 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2080 #, c-format msgid "cannot set empty \"%s\" option" msgstr "не можна встановлювати порожнє значення параметра «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2120 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2142 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2137 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2160 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " "номерів)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2232 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2259 #, c-format msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" msgstr "некоректна адреса IPv4 або підмережа «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2290 msgid "not a valid hex-string" msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2306 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2363 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2393 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" @@ -4912,12 +4829,12 @@ msgstr "" "забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, " "необов'язково, пароль" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2475 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2507 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2522 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2555 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4955,125 +4872,125 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2587 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2623 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2669 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2706 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "некоректні права доступу «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2806 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2837 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2877 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2843 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2883 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2845 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2885 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2887 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3001 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3017 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2982 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3025 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3008 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3051 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3039 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3083 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3135 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3144 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3183 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3192 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3164 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3213 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3186 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3236 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3345 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3397 #, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3471 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3525 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3619 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3675 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3754 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf " "[атрибут=значення]...]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3724 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3780 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3862 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] " "<тип>'" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3750 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3947 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4006 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4035 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4096 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4071 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4134 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5084,17 +5001,17 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4168 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4109 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4174 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4186 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4253 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5103,72 +5020,72 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4201 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4268 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4207 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4274 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4246 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4313 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4348 ../src/nmcli/utils.h:319 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4348 ../src/nmcli/utils.h:319 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4321 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4390 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», " "«off» або «ignore»" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4389 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4459 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4396 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4466 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв'язком" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4475 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4483 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4491 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay прив'язування [типово 0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4429 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4437 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4507 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4445 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4515 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4618 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4688 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5187,7 +5104,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4626 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4696 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5236,11 +5153,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4675 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4745 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4711 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4781 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5253,7 +5170,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4753 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4823 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5267,7 +5184,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5283,7 +5200,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4923 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5299,7 +5216,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4950 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5321,8 +5238,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4915 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4967 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4985 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5336,77 +5253,82 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4960 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5244 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5705 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6714 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5030 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5326 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5795 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6837 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5006 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5076 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5779 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7434 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7472 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7890 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5124 +msgid "Queue ID [0]" +msgstr "" +"Ідентифікатор черги [0]" + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5136 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5869 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7557 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7595 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7780 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8013 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5066 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5148 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5160 msgid "Hello time [2]" msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5084 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166 msgid "Max age [20]" msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5090 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5100 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5182 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Маска групового переспрямовування [0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5224 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5200 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5282 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5206 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5288 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5294 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5699 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7281 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5320 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5789 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7404 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5340 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5422 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5421,7 +5343,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5475 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5442,7 +5364,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5416 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5498 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5458,25 +5380,25 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5715 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5805 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5788 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7697 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5878 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7626 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7820 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5807 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5897 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5816 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5906 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5933 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5486,11 +5408,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5891 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5893 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5983 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5504,11 +5426,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5912 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6002 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5920 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6010 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5531,7 +5453,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5960 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5541,7 +5463,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6067 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6172 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5562,11 +5484,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6121 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6226 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6123 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6228 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5580,11 +5502,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6142 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6247 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6150 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6255 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5609,7 +5531,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6295 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5619,169 +5541,170 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6297 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7334 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6417 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7457 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6423 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6310 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7353 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6430 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7476 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6355 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6475 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6376 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6496 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6392 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6398 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6518 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6544 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6445 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6565 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7611 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6632 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7734 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6521 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6641 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6530 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6650 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6695 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6818 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6701 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6824 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6708 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6831 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6744 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6867 msgid "Browser only [no]" msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6750 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6873 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6756 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6879 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7068 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7003 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7191 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7171 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7294 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7177 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7300 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7183 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7306 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7189 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7312 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7195 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7318 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7331 msgid "veth peer" msgstr "вузол veth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7221 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7344 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7351 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7234 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7357 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7243 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7366 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7376 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7321 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7444 msgid "Table [0]" msgstr "Таблиця [0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7341 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7464 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7347 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7470 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7359 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7482 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7488 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7494 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7411 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7534 +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7441 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7564 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478 -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7662 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7601 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7785 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7634 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5791,7 +5714,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7839 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7962 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5799,200 +5722,204 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7898 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8021 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7914 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8037 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7929 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8052 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Сторінка (<default|0-31>)" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7943 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8066 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8078 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8201 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8079 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8202 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8081 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8204 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8205 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8206 +msgid "Bond port" +msgstr "Пори прив'язки" + +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8207 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8084 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8208 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8085 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8209 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8086 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8210 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8087 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8211 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8088 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8212 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8089 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8213 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8090 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8214 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8091 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8215 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8092 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8216 msgid "Hostname settings" msgstr "Параметри назви вузла" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8094 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8218 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8096 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8220 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8097 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8221 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8098 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8222 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8223 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8224 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8101 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8102 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8226 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8103 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8227 msgid "OVS External IDs" msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8104 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8228 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8105 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8229 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8106 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8230 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8107 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8108 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8232 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8109 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8233 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8110 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8234 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8111 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8235 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8112 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8236 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8238 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8115 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8239 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8116 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8240 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8122 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8246 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8123 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8247 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8124 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8248 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8125 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8249 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8126 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8250 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8127 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8251 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8252 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528 +#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8658 msgid "name" msgstr "назва" @@ -6010,7 +5937,6 @@ msgid "Channel on which the mesh network to join is located." msgstr "Канал, на якому розташовано мережу mesh, до якої слід долучитися." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5 -#, fuzzy msgid "" "Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " "specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " @@ -6019,7 +5945,7 @@ msgstr "" "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP, яка використовується під " "час надсилання запитів щодо визначення IP-адреси за допомогою DHCP. Вказана " "адреса довільного надсилання визначає, який із класів сервера DHCP " -"відповідатиме на запит." +"відповідатиме на запит. У поточній версії реалізовано лише у додатку DHCP до dhclient." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6 msgid "SSID of the mesh network to join." @@ -6398,7 +6324,6 @@ msgstr "" "«wep40», «wep104», «tkip» або «ccmp»." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28 -#, fuzzy msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password " "protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless " @@ -6408,10 +6333,9 @@ msgid "" "uses security." msgstr "" "Спосіб керування ключами, який використовується для з'єднання. Одне з таких " -"значень: «none» (WEP), «ieee8021x» (динамічний WEP), «wpa-" -"psk» (інфраструктурний WPA-PSK), «sae» (SAE), «owe» (Opportunistic Wireless " -"Encryption), «wpa-eap» (WPA-Enterprise) або «wpa-eap-suite-b-192» (WPA3-" -"Enterprise Suite B). Значення цієї властивості слід встановити для усіх " +"значень: «none» (WEP або без захисту паролем), «ieee8021x» (динамічний WEP), «wpa-" +"psk» (особистий WPA2 + WPA3), «sae» (SAE), «owe» (Opportunistic Wireless " +"Encryption), «wpa-eap» (промисловий WPA2 + WPA3) або «wpa-eap-suite-b-192» (лише промисловий WPA3). Значення цієї властивості слід встановити для усіх " "з'єднань Wi-Fi, для яких використовується захист." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29 @@ -6790,9 +6714,9 @@ msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62 #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»." @@ -7137,7 +7061,7 @@ msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»." @@ -7244,6 +7168,7 @@ msgid "" "will only accept the packets with the interface destination mac address or " "broadcast." msgstr "" +"Якщо має значення TRUE, налаштувати інтерфейс на прийняття пакетів для усіх MAC-адрес. Це означає вмикання прапорця IFF_PROMISC інтерфейсу ядра. Якщо має значення FALSE, інтерфейс прийматиме лише пакети із MAC-адресою призначення інтерфейсу або трансляції." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93 msgid "" @@ -7371,12 +7296,14 @@ msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " "\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only " -"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])." +"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9]). Currently, NetworkManager itself " +"does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule " +"which parses this information and applies it to the interface." msgstr "" "Словник з пар ключ-значення для параметрів пристрою, специфічних для s390. І " "ключі, і значення мають бути рядками. Серед інших, дозволеними ключами є " "«portno», «layer2», «portname», «protocol». Параметр names має містити лише " -"літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])." +"літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9]). У поточній версії, сам NetworkManager ніяк не використовує ці дані. Втім, до складу s390utils включено правило udev, яке обробляє ці дані і застосовує їх до інтерфейсу." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103 msgid "" @@ -7505,14 +7432,21 @@ msgstr "" "латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])." #: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117 +msgid "" +"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number " +"of TX queues currently active in device." +msgstr "" +"Ідентифікатор черги цього порту прив'язки. Максимальним значенням ідентифікатора черги є кількість черг надсилання, які є у поточний момент активними на пристрої." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." msgstr "Час застарівання MAC-адреси Ethernet, у секундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." msgstr "Затримка переспрямовування за протоколом STP, у секундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120 msgid "" "If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for " "STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC " @@ -7525,7 +7459,7 @@ msgstr "" "01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не вказано, " "типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121 msgid "" "A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " "from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " @@ -7541,11 +7475,11 @@ msgstr "" "2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та " "LACP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123 msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." @@ -7560,17 +7494,17 @@ msgstr "" "Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає " "MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." msgstr "Максимальний вік повідомлення за протоколом STP, у секундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125 msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)." msgstr "" "Встановити максимальний розмір таблиці хешів універсальної трансляції " "(значення має бути степенем 2)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126 msgid "" "Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a " "multicast group after a \"leave\" message has been received." @@ -7579,7 +7513,7 @@ msgstr "" "переспрямовування групи універсальної трансляції після отримання " "повідомлення «leave»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127 msgid "" "Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a " "group, after a \"leave\" message is received." @@ -7587,7 +7521,7 @@ msgstr "" "Встановити інтервал (у децисекундах) між запитами для пошуку решти учасників " "групи після отримання повідомлення «leave»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128 msgid "" "Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no " "membership reports for this group are received." @@ -7595,7 +7529,7 @@ msgstr "" "Встановити затримку (у децисекундах), після якої місток полишить групу, якщо " "не буде отримано звітів щодо членства для цієї групи." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129 msgid "" "Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not " "specified the option is disabled." @@ -7603,7 +7537,7 @@ msgstr "" "Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком. " "Якщо не вказано, вважається вимкненим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130 msgid "" "If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the " "bridge will start to send its own queries." @@ -7611,7 +7545,7 @@ msgstr "" "Якщо протягом цього часу затримки (у децисекундах) не буде передано жодного " "запиту, місток почне надсилати власні запити." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131 msgid "" "Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end " "of the startup phase." @@ -7619,7 +7553,7 @@ msgstr "" "Інтервал (у децисекундах) між запитами, які буде надіслано містком після " "завершення початкової фази." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132 msgid "" "Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD " "queries sent by the bridge." @@ -7627,7 +7561,7 @@ msgstr "" "Встановити максимальний час на відповідь та максимальну затримку відповіді " "(у децисекундах) для запитів IGMP/MLD, які буде надіслано містком." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133 msgid "" "If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for " "IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used." @@ -7635,7 +7569,7 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну " "IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134 msgid "" "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this " "option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which " @@ -7647,7 +7581,7 @@ msgstr "" "«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2, " "відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -7657,13 +7591,13 @@ msgstr "" "стеження було автоматично вимкнено через конфлікти хешування, система може " "відмовити у вмиканні цієї можливості, аж доки конфлікти не буде усунено." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136 msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase." msgstr "" "Встановити кількість запитів IGMP, які слід надіслати під час початкової " "фази." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137 msgid "" "Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to " "determine membership information." @@ -7671,7 +7605,7 @@ msgstr "" "Встановити час (у децисекундах) між надсиланнями запитів під час запуску для " "визначення інформації щодо членства." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " @@ -7681,14 +7615,14 @@ msgstr "" "пріоритетнішими; місток із найменшим значенням пріоритетності буде вибрано " "як кореневий місток." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." msgstr "" "Керує тим, чи увімкнено протокол пересування ієрархією (STP) для цього " "містка." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140 msgid "" "The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned " "to incoming untagged frames." @@ -7696,11 +7630,11 @@ msgstr "" "Типовий PVID для портів містка. Це ідентифікатор VLAN, який пов'язано із " "вхідними кадрами без міток." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141 msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge." msgstr "Керування тим, чи увімкнено фільтрування VLAN на містку." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142 msgid "" "If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: " "'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." @@ -7709,11 +7643,11 @@ msgstr "" "Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим " "значенням буде «802.1Q»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143 msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled." msgstr "Керує тим, чи увімкнено облік статистичних даних для окремих VLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-" @@ -7730,7 +7664,7 @@ msgstr "" "від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які " "відокремлено дефісом." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145 msgid "" "Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." @@ -7738,19 +7672,19 @@ msgstr "" "Вмикає або вимикає «режим початкової зони» для порту, що уможливлює зворотне " "надсилання кадрів крізь порт, з якого було отримано кадр." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." msgstr "" "Вартість порту у протоколі пересування ієрархією (STP) для призначень, що " "маршрутизуються через цей порт." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." msgstr "" "Пріоритетність протоколу пересування ієрархією (STP) цього порту містка." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the " @@ -7767,9 +7701,9 @@ msgstr "" "від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які " "відокремлено дефісом." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." @@ -7777,7 +7711,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " @@ -7787,8 +7721,8 @@ msgstr "" "широкосмуговою мережею на основі CDMA, якщо такий передбачено. Якщо не " "вказано, буде використано типовий номер (#777)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " @@ -7798,8 +7732,8 @@ msgstr "" "Багато надавачів послуг не вимагають надання пароля або приймають будь-який " "пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " @@ -7810,7 +7744,7 @@ msgstr "" "приймають будь-яке ім'я користувача. Втім, якщо ім'я користувача потрібне, " "його слід вказати тут." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154 msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " @@ -7824,35 +7758,37 @@ msgstr "" "неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до " "розпізнавання за протоколом 802-1x." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " "automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention " -"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN " -"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN " -"profiles." +"to activate the connection. Autoconnect happens when the circumstances are " +"suitable. That means for example that the device is currently managed and " +"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already " +"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. " +"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles." msgstr "" "Визначає, чи слід автоматично встановлювати з'єднання за допомогою " "NetworkManager, якщо доступні ресурси для з'єднання. Значення TRUE " "призводить до автоматичної активації з'єднання, а значення FALSE означатиме, " -"що для активації з'єднання потрібне буде втручання вручну. Зауважте, що " +"що для активації з'єднання потрібне буде втручання вручну. Якщо обставини складаються вдало, буде виконано автоматичне з'єднання. Це означає, наприклад, що у поточний момент пристій є керованим і неактивним. Таким чином, автоматичне з'єднання ніколи не замінює собою і не конфліктує із вже активним профілем. Зауважте, що " "автоматичне з'єднання не реалізовано для профілів VPN. Див. \"secondaries\", " "якщо потрібна альтернатива для автоматичного встановлення з'єднань для " "профілів VPN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 msgid "" -"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " -"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " -"higher number means higher priority." +"The autoconnect priority in range -999 to 999. If the connection is set to " +"autoconnect, connections with higher priority will be preferred. The higher " +"number means higher priority. Defaults to 0. Note that this property only " +"matters if there are more than one candidate profile to select for " +"autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is " +"chosen." msgstr "" -"Пріоритетність автоматичного з'єднання. Якщо для з'єднання встановлено " -"автоматичне з'єднування, перевага надаватиметься з'єднанням із вищою " -"пріоритетністю Типовим значенням пріоритетності є 0. Більші значення " -"означають вищу пріоритетність." +"Пріоритетність автоматичного з'єднання у діапазоні від -999 до 999. Якщо для з'єднання встановлено автоматичний режим, бажаними вважатимуться з'єднання із вищою пріоритетністю. Більше число означає вищу пріоритетність. Типовим значенням є 0. Зауважте, що ця властивість має значення, лише якщо для автоматичного з'єднання можна вибрати один з декількох профілів. Якщо пріоритетність для двох профілів буде однаковою, буде вибрано той з них, який було використано останнім." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157 msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " @@ -7867,7 +7803,7 @@ msgstr "" "виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування " "NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158 msgid "" "Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -7889,7 +7825,20 @@ msgstr "" "slaves. Якщо і для нього встановлено типове значення, використовується " "значення 0." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 +msgid "" +"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls " +"is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values " +"are: \"yes\" (2) use DNSOverTls and disabled fallback, \"opportunistic\" (1) " +"use DNSOverTls but allow fallback to unencrypted resolution, \"no\" (0) " +"don't ever use DNSOverTls. If unspecified \"default\" depends on the plugin " +"used. Systemd-resolved uses global setting. This feature requires a plugin " +"which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such " +"plugin is dns-systemd-resolved." +msgstr "" +"Визначає, чи увімкнено DNSOverTls (dns-over-tls) для з'єднання. DNSOverTls — технологія, у якій використано TLS для шифрування обміну даними dns. Дозволені значення: «yes» (2): використати DNSOverTls і вимкнути резервні варіанти, «opportunistic» (1): використати DNSOverTls, але дозволити резервне нешифроване вирішення, «no» (0): ніколи не використовувати DNSOverTls. Якщо не вказано, типове значення залежить від використаного додатка. У systemd-resolved використано загальне значення параметра. Для реалізації цієї можливості потрібен додаток із підтримкою DNSOverTls. Якщо такого додатка не буде, значення параметра ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-resolved." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." @@ -7898,7 +7847,7 @@ msgstr "" "встановлення адреси IP, доки або не буде вичерпано час очікування або шлюз " "IP відповість на надісланий йому сигнал." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." @@ -7906,7 +7855,7 @@ msgstr "" "Зручний для читання ідентифікатор для цього з'єднання, наприклад «Робочий Wi-" "Fi» або «T-Mobile 3G»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -7929,11 +7878,11 @@ msgstr "" "з'єднання. Якщо змінюється назва інтерфейсу або перевпорядковується список " "з'єднань, з'єднання може бути застосовано до помилкового інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 msgid "" "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet " @@ -7959,11 +7908,11 @@ msgstr "" "буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-" "resolved." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 msgid "" "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" "\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " @@ -7986,7 +7935,7 @@ msgstr "" "буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-" "resolved." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." @@ -7995,7 +7944,7 @@ msgstr "" "властивість для поточного активованого з'єднання, зміни набудуть чинності " "негайно." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 msgid "" "If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points " "to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is " @@ -8015,7 +7964,7 @@ msgstr "" "Якщо встановити значення за типовими параметрами не вдасться, остаточним " "типовим варіантом буде вибрано «none»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 msgid "" "Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular " "moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect." @@ -8023,7 +7972,7 @@ msgstr "" "Визначає, чи може бути профіль активним для декількох з'єднань одночасно. " "Значення належить до типу NMConnectionMultiConnect." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -8053,7 +8002,7 @@ msgstr "" "використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і " "[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " @@ -8064,7 +8013,7 @@ msgstr "" "якщо параметри з'єднання є придатними лише для читання, і їх не можна " "змінювати." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently, only VPN connections are supported." @@ -8072,7 +8021,7 @@ msgstr "" "Список UUID з'єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове " "з'єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з'єднань VPN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." @@ -8080,7 +8029,7 @@ msgstr "" "Встановлює назву типу пристрою для основного з'єднання цього підлеглого " "з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -8147,7 +8096,7 @@ msgstr "" "алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований " "ідентифікатор для з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -8161,7 +8110,7 @@ msgstr "" "активного з'єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише " "читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -8175,7 +8124,7 @@ msgstr "" "з'єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу " "параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -8197,7 +8146,7 @@ msgstr "" "«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить " "лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 msgid "" "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " "may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " @@ -8216,7 +8165,7 @@ msgstr "" "Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим значенням є -1, що у " "поточній версії означає, що очікування на запуск пристрою не буде." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -8230,7 +8179,7 @@ msgstr "" "брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого " "з'єднання, зміни набудуть чинності негайно." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8240,11 +8189,15 @@ msgstr "" "будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 -msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." -msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»." +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 +msgid "" +"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL " +"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as " +"invalid and the default was \"fabric\"." +msgstr "" +"Режим контролера FCoE — «fabric» або «vn2vn». Починаючи з версії 1.34,типовим значенням є NULL, що означає «fabric». До версії 1.34 NULL відкидався як некоректний, а типовим значенням було «fabric»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " @@ -8255,7 +8208,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8265,7 +8218,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " @@ -8276,7 +8229,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8286,7 +8239,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " @@ -8297,7 +8250,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -8311,7 +8264,7 @@ msgstr "" "може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати " "100 відсотків." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " @@ -8321,7 +8274,7 @@ msgstr "" "користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна " "пріоритетність передавати паузу пріоритетності." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8331,7 +8284,7 @@ msgstr "" "Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -8343,7 +8296,7 @@ msgstr "" "каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є " "значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8353,7 +8306,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " @@ -8364,7 +8317,7 @@ msgstr "" "пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є " "значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " @@ -8375,7 +8328,7 @@ msgstr "" "пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною " "групою." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " @@ -8385,7 +8338,7 @@ msgstr "" "користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 " "до 7), із яким пов'язано пріоритетність." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -8403,7 +8356,7 @@ msgstr "" "користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися " "лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 msgid "" "When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to " "values that match the network the modem will register to in the Mobile " @@ -8414,7 +8367,7 @@ msgstr "" "зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового " "доступу до інтернету." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " @@ -8424,7 +8377,7 @@ msgstr "" "WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання " "застосовуватиметься лише для вказаного пристрою." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." @@ -8432,7 +8385,7 @@ msgstr "" "Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. " "З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8447,7 +8400,7 @@ msgstr "" "роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб " "неможливе." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems. Deprecated: 1" @@ -8455,7 +8408,7 @@ msgstr "" "Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення " "сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " @@ -8465,7 +8418,7 @@ msgstr "" "виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває " "доступ до дій із пристроєм." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -8477,7 +8430,7 @@ msgstr "" "застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-" "id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -8490,7 +8443,7 @@ msgstr "" "властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено " "вказаним оператором." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. " "When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is " @@ -8503,7 +8456,7 @@ msgstr "" "загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення NM_TERNARY_TRUE " "(1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of " "addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value " @@ -8517,7 +8470,7 @@ msgstr "" "значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення " "NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 msgid "" "If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname " "via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device " @@ -8538,7 +8491,7 @@ msgstr "" "значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення " "NM_TERNARY_FALSE (0)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 msgid "" "The relative priority of this connection to determine the system hostname. A " "lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher " @@ -8562,7 +8515,7 @@ msgstr "" "пріоритетністю, для визначення назви вузла буде використано лише з'єднання " "із найнижчим значенням пріоритетності." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -8572,7 +8525,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " @@ -8583,7 +8536,7 @@ msgstr "" "Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, " "старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " @@ -8594,14 +8547,14 @@ msgstr "" "вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, " "або встановленням значення для властивості «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" "Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або " "«connected»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." @@ -8609,7 +8562,7 @@ msgstr "" "Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до " "пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 msgid "" "Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " @@ -8627,14 +8580,14 @@ msgstr "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є " "коректними лише для тунелів IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" "Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8643,7 +8596,7 @@ msgstr "" "лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не " "використовується." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8651,7 +8604,7 @@ msgstr "" "Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити " "адресу IPv4 або IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8659,7 +8612,7 @@ msgstr "" "Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8667,7 +8620,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8676,7 +8629,7 @@ msgstr "" "чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, " "ключ не використовується." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8686,18 +8639,18 @@ msgstr "" "з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані " "пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" "Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8705,7 +8658,7 @@ msgstr "" "Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід " "встановити для тунельованих пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8713,16 +8666,18 @@ msgstr "" "Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне " "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 msgid "" "A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " -"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." +"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The " +"addresses are listed in decreasing priority, meaning the first address will " +"be the primary address." msgstr "" "Список адрес IPv4 та їхніх довжин префікса. Декілька адрес можна " -"відокремлювати комами. Приклад: \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"." +"відокремлювати комами. Приклад: \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". Список адрес складається за зменшенням пріоритетності, тобто перша адреса буде основною." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8739,7 +8694,7 @@ msgstr "" "перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю " "властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8789,7 +8744,7 @@ msgstr "" "використано загальне типове налаштоване значення. Якщо і це значення не " "налаштовано, типове значення залежатиме від додатка DHCP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8799,8 +8754,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8810,8 +8765,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -8848,8 +8803,8 @@ msgstr "" "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні " "прапорці FQDN, описані вище." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " @@ -8878,8 +8833,8 @@ msgstr "" "буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-" "адреси." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 msgid "" "Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " "useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " @@ -8894,8 +8849,8 @@ msgstr "" "\"192.168.122.0/24\"). У поточній версії цю властивість не реалізовано для " "DHCPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8910,8 +8865,8 @@ msgstr "" "властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла " "комп'ютера." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -8925,7 +8880,7 @@ msgstr "" "секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має " "бути необмеженим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 msgid "" "The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " "string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " @@ -8941,13 +8896,13 @@ msgstr "" "визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на " "сервер. Реалізовано з версії 1.28" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " @@ -8974,8 +8929,8 @@ msgstr "" "кешуванням (dnsmasq або systemd-resolved у NetworkManager.conf), «edns0» і " "«trust-ad» буде додано автоматично." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative " @@ -9056,8 +9011,8 @@ msgstr "" "небажаних витоків DNS належним налаштовування пріоритетностей DNS та доменів " "пошуку, так, щоб було налаштовано лише сервери назв бажаного інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 msgid "" "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -9076,8 +9031,8 @@ msgstr "" "відмінною від запуску зі звичайним /etc/resolv.conf. Щоб дізнатися більше, " "ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " @@ -9093,8 +9048,8 @@ msgstr "" "налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є " "налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured name servers and search domains are ignored and only name servers " @@ -9107,8 +9062,8 @@ msgstr "" "пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде " "вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -9119,8 +9074,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості " "«routes», якщо такі існують." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -9137,8 +9092,8 @@ msgstr "" "NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не " "вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " @@ -9167,8 +9122,8 @@ msgstr "" "налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для " "підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -9177,8 +9132,25 @@ msgstr "" "IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у " "NetworkManager." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 +msgid "" +"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration " +"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for " +"example if both IPv4 and IPv6 are enabled and are allowed to fail. Normally " +"the connection succeeds as soon as one of the two address families " +"completes; by setting a required timeout for e.g. IPv4, one can ensure that " +"even if IP6 succeeds earlier than IPv4, NetworkManager waits some time for " +"IPv4 before the connection becomes active. Note that if \"may-fail\" is " +"FALSE for the same address family, this property has no effect as " +"NetworkManager needs to wait for the full DHCP timeout. A zero value means " +"that no required timeout is present, -1 means the default value (either " +"configuration ipvx.required-timeout override or zero)." +msgstr "" +"Мінімальний інтервал часу у мілісекундах, протягом якого слід пробувати динамічні налаштування IP, перш ніж буде успішно встановлено з'єднання. Ця властивість є корисною, наприклад, якщо увімкнено одразу IPv4 і IPv6 і дозволено невдалі спроби. Зазвичай, з'єднання вважається успішним, якщо встановлено з'єднання для одного з сімейств адрес. Встановленням обов'язкового часу очікування, наприклад, для IPv4, можна забезпечити, що навіть якщо з'єднання IP6 буде встановлено раніше за з'єднання IPv4, NetworkManager чекатиме певний час на встановлення з'єднання IPv4, перш ніж активувати з'єднання. Зауважте, що якщо для одного сімейства адрес значенням «may-fail» є FALSE, ця властивість ні на що не впливатиме, оскільки NetworkManager доведеться чекати протягом повного періоду часу очікування на DHCP. Нульове значення означає, що обов'язкового очікування не буде, -1 означає типове значення (або пріоритетне значення налаштування ipvx.required-timeout, або нуль)." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -9198,8 +9170,8 @@ msgstr "" "насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним " "значенням для метрики." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -9231,7 +9203,7 @@ msgstr "" "таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, " "які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 msgid "" "A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop " "addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: " @@ -9244,7 +9216,13 @@ msgstr "" "[атрибут=значення]...[,ip[/префікс]...]\". Приклад: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 " "77, 198.51.100.0/24\"." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 +msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing." +msgstr "" +"Список відокремлених комами правил маршрутизації для розподілу правил." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -9285,11 +9263,18 @@ msgstr "" "конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає " "на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 -msgid "Array of IP addresses." -msgstr "Масив IP-адрес." +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 +msgid "" +"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " +"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" +"db8:85a3::5/64\". The addresses are listed in increasing priority, meaning " +"the last address will be the primary address." +msgstr "" +"Список адрес IPv46та їхніх довжин префікса. Декілька адрес можна " +"відокремлювати комами. Приклад: \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" +"db8:85a3::5/64\". Список адрес складається за збільшенням пріоритетності, тобто остання адреса буде основною." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -9346,7 +9331,7 @@ msgstr "" "використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення " "не вказано, буде використано типове значення «lease»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -9377,7 +9362,7 @@ msgstr "" "увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-" "mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " @@ -9390,11 +9375,11 @@ msgstr "" "залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 " "(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 msgid "Array of IP routes." msgstr "Масив IP-маршрутів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -9403,22 +9388,22 @@ msgstr "" "chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення " "addr-gen-mode eui64." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" "Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів " "MACsec." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." @@ -9426,7 +9411,7 @@ msgstr "" "Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для " "узгодження ключів MACsec." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -9434,7 +9419,7 @@ msgstr "" "Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження " "ключів MACsec)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -9446,7 +9431,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -9454,17 +9439,17 @@ msgstr "" "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до " "65534." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -9472,7 +9457,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan " "на одному пристрої нижнього рівня." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9484,15 +9469,15 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " "See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " @@ -9505,7 +9490,7 @@ msgstr "" "символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і " "обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " @@ -9537,7 +9522,7 @@ msgstr "" "початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення " "відповідності рядку «!a»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " "whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed " @@ -9562,7 +9547,7 @@ msgstr "" "«&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових " "відповідностей та інвертування взірців." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -9590,39 +9575,46 @@ msgstr "" "«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та " "інвертування взірців." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." msgstr "" "Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє " "значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" "Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або " "порожнє значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Увімкнути або вимкнути STP." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 +msgid "" +"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave " +"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue." +msgstr "" +"Відкрити визначену DPDK vSwitch кількість вхідних черг. Типовим є нульове значення, що означає «лишити цей параметр в OVS невизначеним і, власне, налаштувати одну чергу»." + +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS." msgstr "Словник з пар ключ/значення із зовнішніми ідентифікаторами для OVS." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." @@ -9630,7 +9622,7 @@ msgstr "" "Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній " "рядок." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." @@ -9639,30 +9631,30 @@ msgstr "" "з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як " "однорівневий вузол." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" "Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» " "або «balance-tcp»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." @@ -9670,7 +9662,7 @@ msgstr "" "Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-" "untagged», «trunk» або порожнє значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -9680,7 +9672,7 @@ msgstr "" "вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості " "слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -9690,7 +9682,7 @@ msgstr "" "керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За " "звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -9702,7 +9694,7 @@ msgstr "" "кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для " "властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -9714,7 +9706,7 @@ msgstr "" "відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме " "певний вузол, у автоматичному режимі неможливо." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -9722,7 +9714,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). " "Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -9732,20 +9724,20 @@ msgstr "" "щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має " "ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за " "вказаний розмір." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не " "надсилатиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -9756,35 +9748,35 @@ msgstr "" "FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У " "більшості випадків слід використовувати значення TRUE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9795,7 +9787,7 @@ msgstr "" "128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що " "MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9806,7 +9798,7 @@ msgstr "" "для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-" "бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9818,11 +9810,11 @@ msgstr "" "з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра " "«interface-name» NMSettingConnection." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9835,33 +9827,33 @@ msgstr "" "якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або " "відомо, що вказана служба є необхідною." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі " "PPPoE." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" "Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для " "перегляду інтернету." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 msgid "PAC script for the connection." msgstr "Скрипт PAC для з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9872,20 +9864,20 @@ msgstr "" "загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується " "найвища доступна швидкість." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Параметр парності послідовного порту." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9893,7 +9885,7 @@ msgstr "" "Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати " "значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9913,7 +9905,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові " "параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -9928,7 +9920,7 @@ msgstr "" "внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до " "параметрів з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -9954,15 +9946,27 @@ msgstr "" "форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може " "бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 -msgid "Array of TC queueing disciplines." -msgstr "Масив дисциплін TC у черзі." +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 +msgid "" +"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs " +"from this property are applied upon activation. If the property is empty, " +"all qdiscs are removed and the device will only have the default qdisc " +"assigned by kernel according to the \"net.core.default_qdisc\" sysctl. If " +"the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs " +"present on the interface." +msgstr "" +"Масив планування черги TC. Якщо вказано параметр «tc», при активації буде застосовано планування черги з цієї властивості. Якщо значення властивості є порожнім, усі планування черги буде вилучено, і пристрій матиме лише типове планування черги, як призначено ядром відповідно до загальносистемного параметра «net.core.default_qdisc». Якщо параметр «tc» не вказано, NetworkManager не втручатиметься у наявні планування черги інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 -msgid "Array of TC traffic filters." -msgstr "Список TC фільтрів обміну даними." +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 +msgid "" +"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters " +"from this property are applied upon activation. If the property is empty, " +"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not " +"present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface." +msgstr "" +"Масив фільтрів обміну даними TC. Якщо вказано параметр «tc», при активації застосовуються фільтри з цієї властивості. Якщо значення властивості є порожнім, NetworkManager вилучає усі фільтри. Якщо параметр «tc» не встановлено, NetworkManager не втручатиметься у поточні фільтри інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -9975,8 +9979,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9997,23 +10001,23 @@ msgstr "" "«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника " "(man) щодо teamd.conf." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -10021,43 +10025,43 @@ msgstr "" "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», " "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Відповідає runner.active у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -10070,19 +10074,19 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -10090,11 +10094,11 @@ msgstr "" "Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що " "параметр пропускається у налаштуваннях json." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10102,7 +10106,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -10112,7 +10116,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -10123,7 +10127,7 @@ msgstr "" "надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, " "інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10131,7 +10135,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -10139,7 +10143,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із " "описом фізичного інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -10147,7 +10151,7 @@ msgstr "" "Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть " "заголовок мережі virtio." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -10160,7 +10164,7 @@ msgstr "" "формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина " "яких не перевищує певного значення." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 msgid "" "This property specifies the peer interface name of the veth. This property " "is mandatory." @@ -10168,7 +10172,7 @@ msgstr "" "Ця властивість визначає назву однорангового інтерфейсу для veth. Значення " "цієї властивості слід вказати обов'язково." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10178,7 +10182,7 @@ msgstr "" "802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -10200,7 +10204,7 @@ msgstr "" "зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-" "Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -10209,7 +10213,7 @@ msgstr "" "з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без " "зарезервованого ідентифікатора 4095." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10219,7 +10223,7 @@ msgstr "" "Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -10231,7 +10235,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -10239,7 +10243,7 @@ msgstr "" "Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами " "ключа і значення можуть бути лише текстові рядки." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -10250,7 +10254,7 @@ msgstr "" "час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки " "з'єднання не буде розірвано явним чином." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -10259,7 +10263,7 @@ msgstr "" "VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть " "бути лише текстові рядки." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -10268,7 +10272,7 @@ msgstr "" "додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для " "додатка vpnc." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -10281,7 +10285,7 @@ msgstr "" "допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які " "перевищують нуль, визначають час очікування у секундах." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -10297,15 +10301,15 @@ msgstr "" "порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який " "надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -10313,22 +10317,22 @@ msgstr "" "Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою " "точкою тунелю VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким " "слід скористатися." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -10336,7 +10340,7 @@ msgstr "" "Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази " "даних переспрямовування пристроїв VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -10344,24 +10348,24 @@ msgstr "" "Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро " "зберігатиме необмежену кількість записів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для " "вихідних пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського " "з'єднання." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -10372,11 +10376,11 @@ msgstr "" "переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з " "якою слід встановити зв'язок." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10384,7 +10388,7 @@ msgstr "" "Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10392,16 +10396,16 @@ msgstr "" "Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." @@ -10409,7 +10413,7 @@ msgstr "" "Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний " "спосіб створення групи або долучення до неї." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -10423,7 +10427,7 @@ msgstr "" "Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є " "корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -10433,7 +10437,7 @@ msgstr "" "типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає " "найкращий режим." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -10443,7 +10447,7 @@ msgstr "" "відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку " "зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -10451,7 +10455,7 @@ msgstr "" "Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має " "використовувати це з'єднання. Застаріле: 1" -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " @@ -10463,7 +10467,7 @@ msgstr "" "fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» " "або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -10491,11 +10495,11 @@ msgstr "" "і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у " "дозволених IP-адресах (allowed-ips)." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -10503,7 +10507,7 @@ msgstr "" "Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, " "номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " @@ -10516,7 +10520,7 @@ msgstr "" "відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні " "маршрути на момент активації." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -10538,15 +10542,15 @@ msgstr "" "«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6." "never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -10554,7 +10558,7 @@ msgstr "" "Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -10562,7 +10566,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC " "IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -10570,18 +10574,19 @@ msgstr "" "Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4." -#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 +#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " "середовищі." -#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433 +#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:439 #: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105 +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:154 #: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -10627,31 +10632,31 @@ msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з'єдна #: ../src/nm-online/nm-online.c:249 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " -"is 30)" +"is 30). Maximum value is 2073600 seconds." msgstr "" "Час очікування на з'єднання, у секундах (без цього параметра типовим " -"значенням є 30)" +"значенням є 30). Максимальним є значення у 2073600 секунд." -#: ../src/nm-online/nm-online.c:256 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:257 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується " "спроба з'єднання" -#: ../src/nm-online/nm-online.c:280 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:281 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Очікує на завершення активації NetworkManager з'єднань, які слід активувати " "під час запуску." -#: ../src/nm-online/nm-online.c:288 ../src/nm-online/nm-online.c:295 +#: ../src/nm-online/nm-online.c:289 ../src/nm-online/nm-online.c:296 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " "параметром --help." -#: ../src/nmcli/agent.c:22 +#: ../src/nmcli/agent.c:25 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" @@ -10664,7 +10669,7 @@ msgstr "" "КОМАНДА := { secret | polkit | all }\n" "\n" -#: ../src/nmcli/agent.c:29 +#: ../src/nmcli/agent.c:32 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -10683,7 +10688,7 @@ msgstr "" "знадобиться пароль, запитуватиме про нього у користувача.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/agent.c:39 +#: ../src/nmcli/agent.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -10702,7 +10707,7 @@ msgstr "" "запит і передасть відповідь на нього polkit.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/agent.c:49 +#: ../src/nmcli/agent.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -10715,48 +10720,48 @@ msgstr "" "Запустити nmcli як агент паролів NetworkManager та polkit.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/agent.c:139 +#: ../src/nmcli/agent.c:141 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент паролів NetworkManager.\n" -#: ../src/nmcli/agent.c:141 +#: ../src/nmcli/agent.c:143 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент обробки паролів" -#: ../src/nmcli/agent.c:149 +#: ../src/nmcli/agent.c:151 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../src/nmcli/agent.c:170 +#: ../src/nmcli/agent.c:172 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s" -#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343 -#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374 -#: ../src/nmcli/connections.c:1569 +#: ../src/nmcli/common.c:360 ../src/nmcli/common.c:361 +#: ../src/nmcli/common.c:391 ../src/nmcli/common.c:392 +#: ../src/nmcli/connections.c:1579 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../src/nmcli/common.c:621 +#: ../src/nmcli/common.c:639 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: ../src/nmcli/common.c:628 +#: ../src/nmcli/common.c:646 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: ../src/nmcli/common.c:630 +#: ../src/nmcli/common.c:648 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: ../src/nmcli/common.c:722 +#: ../src/nmcli/common.c:740 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -10765,124 +10770,124 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: ../src/nmcli/common.c:1237 +#: ../src/nmcli/common.c:1267 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об'єкт NMClient: %s." -#: ../src/nmcli/common.c:1263 +#: ../src/nmcli/common.c:1293 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../src/nmcli/common.c:1366 +#: ../src/nmcli/common.c:1396 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../src/nmcli/common.c:1377 +#: ../src/nmcli/common.c:1407 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../src/nmcli/common.c:1442 +#: ../src/nmcli/common.c:1472 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" -#: ../src/nmcli/common.c:1444 +#: ../src/nmcli/common.c:1474 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager не запущено" -#: ../src/nmcli/common.c:1454 +#: ../src/nmcli/common.c:1484 msgid "none" msgstr "немає" -#: ../src/nmcli/common.c:1455 +#: ../src/nmcli/common.c:1485 msgid "portal" msgstr "портал" -#: ../src/nmcli/common.c:1456 +#: ../src/nmcli/common.c:1486 msgid "limited" msgstr "обмежена" -#: ../src/nmcli/common.c:1457 +#: ../src/nmcli/common.c:1487 msgid "full" msgstr "повна" #. define some prompts for connection editor -#: ../src/nmcli/connections.c:55 +#: ../src/nmcli/connections.c:59 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../src/nmcli/connections.c:56 +#: ../src/nmcli/connections.c:60 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../src/nmcli/connections.c:57 +#: ../src/nmcli/connections.c:61 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з'єднання: " #. define some other prompts -#: ../src/nmcli/connections.c:61 +#: ../src/nmcli/connections.c:65 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../src/nmcli/connections.c:62 +#: ../src/nmcli/connections.c:66 msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання VPN (назва, UUID або шлях):" -#: ../src/nmcli/connections.c:63 +#: ../src/nmcli/connections.c:67 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "З'єднання (назва, UUID або шлях):" -#: ../src/nmcli/connections.c:64 +#: ../src/nmcli/connections.c:68 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "З'єднання (назва, UUID, шлях або apath):" -#: ../src/nmcli/connections.c:74 +#: ../src/nmcli/connections.c:78 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../src/nmcli/connections.c:75 +#: ../src/nmcli/connections.c:79 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../src/nmcli/connections.c:77 +#: ../src/nmcli/connections.c:81 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../src/nmcli/connections.c:84 +#: ../src/nmcli/connections.c:88 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З'єднання VPN (приготування)" -#: ../src/nmcli/connections.c:86 +#: ../src/nmcli/connections.c:90 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З'єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../src/nmcli/connections.c:87 +#: ../src/nmcli/connections.c:91 msgid "VPN connecting" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../src/nmcli/connections.c:89 +#: ../src/nmcli/connections.c:93 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З'єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../src/nmcli/connections.c:90 +#: ../src/nmcli/connections.c:94 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з'єднано" -#: ../src/nmcli/connections.c:91 +#: ../src/nmcli/connections.c:95 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з'єднання VPN" -#: ../src/nmcli/connections.c:92 +#: ../src/nmcli/connections.c:96 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз'єднано" -#: ../src/nmcli/connections.c:575 +#: ../src/nmcli/connections.c:580 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../src/nmcli/connections.c:923 +#: ../src/nmcli/connections.c:931 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -10960,7 +10965,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:949 +#: ../src/nmcli/connections.c:957 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11008,7 +11013,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:970 +#: ../src/nmcli/connections.c:978 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11054,7 +11059,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:993 +#: ../src/nmcli/connections.c:1001 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11076,7 +11081,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1005 +#: ../src/nmcli/connections.c:1013 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11149,6 +11154,7 @@ msgid "" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" [queue-id <0-65535>]\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" @@ -11229,6 +11235,8 @@ msgid "" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" +" bond: [queue-id <0-65535>]\n" +"\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" @@ -11305,6 +11313,7 @@ msgstr "" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" " bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " "UUID з'єднання)>\n" +" [queue-id <0-65535>]\n" "\n" " team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" "\n" @@ -11393,12 +11402,14 @@ msgstr "" "\n" " team: [config <файл>|<необроблені дані JSON>]\n" "\n" +" bond: [queue-id <0-65535>]\n" +"\n" " ПАРАМЕТРИ_IP:\n" " [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1133 +#: ../src/nmcli/connections.c:1143 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11455,7 +11466,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1161 +#: ../src/nmcli/connections.c:1171 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11478,7 +11489,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1173 +#: ../src/nmcli/connections.c:1183 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11506,7 +11517,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1188 +#: ../src/nmcli/connections.c:1198 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11525,7 +11536,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1199 +#: ../src/nmcli/connections.c:1209 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11547,7 +11558,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1211 +#: ../src/nmcli/connections.c:1221 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -11560,7 +11571,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1219 +#: ../src/nmcli/connections.c:1229 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11583,7 +11594,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1232 +#: ../src/nmcli/connections.c:1242 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11608,7 +11619,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1245 +#: ../src/nmcli/connections.c:1255 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -11628,324 +11639,329 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1336 +#: ../src/nmcli/connections.c:1346 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:1387 +#: ../src/nmcli/connections.c:1397 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з'єднання" -#: ../src/nmcli/connections.c:1404 ../src/nmcli/connections.c:1514 +#: ../src/nmcli/connections.c:1414 ../src/nmcli/connections.c:1524 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:1497 +#: ../src/nmcli/connections.c:1507 msgid "Active connection details" msgstr "Активувати параметри з'єднання" -#: ../src/nmcli/connections.c:1626 ../src/nmcli/devices.c:1610 -#: ../src/nmcli/devices.c:1627 ../src/nmcli/devices.c:1645 -#: ../src/nmcli/devices.c:1664 ../src/nmcli/devices.c:1731 -#: ../src/nmcli/devices.c:1860 +#: ../src/nmcli/connections.c:1636 ../src/nmcli/devices.c:1618 +#: ../src/nmcli/devices.c:1635 ../src/nmcli/devices.c:1653 +#: ../src/nmcli/devices.c:1672 ../src/nmcli/devices.c:1736 +#: ../src/nmcli/devices.c:1865 msgid "NAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../src/nmcli/connections.c:1726 +#: ../src/nmcli/connections.c:1736 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../src/nmcli/connections.c:1743 ../src/nmcli/connections.c:1754 +#: ../src/nmcli/connections.c:1753 ../src/nmcli/connections.c:1764 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../src/nmcli/connections.c:2008 +#: ../src/nmcli/connections.c:2018 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2032 +#: ../src/nmcli/connections.c:2042 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2072 +#: ../src/nmcli/connections.c:2082 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з'єднання" -#: ../src/nmcli/connections.c:2085 +#: ../src/nmcli/connections.c:2095 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:2106 +#: ../src/nmcli/connections.c:2116 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з'єднання «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2135 +#: ../src/nmcli/connections.c:2145 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2199 +#: ../src/nmcli/connections.c:2209 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../src/nmcli/connections.c:2200 +#: ../src/nmcli/connections.c:2210 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" -#: ../src/nmcli/connections.c:2256 ../src/nmcli/connections.c:2967 -#: ../src/nmcli/connections.c:2979 ../src/nmcli/connections.c:2991 -#: ../src/nmcli/connections.c:3227 ../src/nmcli/connections.c:9312 -#: ../src/nmcli/connections.c:9334 ../src/nmcli/devices.c:3296 -#: ../src/nmcli/devices.c:3309 ../src/nmcli/devices.c:3321 -#: ../src/nmcli/devices.c:3625 ../src/nmcli/devices.c:3636 -#: ../src/nmcli/devices.c:3655 ../src/nmcli/devices.c:3664 -#: ../src/nmcli/devices.c:3686 ../src/nmcli/devices.c:3697 -#: ../src/nmcli/devices.c:3718 ../src/nmcli/devices.c:4282 -#: ../src/nmcli/devices.c:4293 ../src/nmcli/devices.c:4302 -#: ../src/nmcli/devices.c:4316 ../src/nmcli/devices.c:4334 -#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4499 -#: ../src/nmcli/devices.c:4510 ../src/nmcli/devices.c:4729 -#: ../src/nmcli/devices.c:4908 +#: ../src/nmcli/connections.c:2266 ../src/nmcli/connections.c:2987 +#: ../src/nmcli/connections.c:2999 ../src/nmcli/connections.c:3011 +#: ../src/nmcli/connections.c:3247 ../src/nmcli/connections.c:9376 +#: ../src/nmcli/connections.c:9398 ../src/nmcli/devices.c:3298 +#: ../src/nmcli/devices.c:3311 ../src/nmcli/devices.c:3323 +#: ../src/nmcli/devices.c:3627 ../src/nmcli/devices.c:3638 +#: ../src/nmcli/devices.c:3657 ../src/nmcli/devices.c:3666 +#: ../src/nmcli/devices.c:3688 ../src/nmcli/devices.c:3699 +#: ../src/nmcli/devices.c:3720 ../src/nmcli/devices.c:4284 +#: ../src/nmcli/devices.c:4295 ../src/nmcli/devices.c:4304 +#: ../src/nmcli/devices.c:4318 ../src/nmcli/devices.c:4336 +#: ../src/nmcli/devices.c:4345 ../src/nmcli/devices.c:4501 +#: ../src/nmcli/devices.c:4512 ../src/nmcli/devices.c:4731 +#: ../src/nmcli/devices.c:4910 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:2291 +#: ../src/nmcli/connections.c:2301 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." -#: ../src/nmcli/connections.c:2383 ../src/nmcli/connections.c:2953 -#: ../src/nmcli/connections.c:3027 ../src/nmcli/connections.c:8832 -#: ../src/nmcli/connections.c:8922 ../src/nmcli/connections.c:9441 -#: ../src/nmcli/devices.c:1960 ../src/nmcli/devices.c:2230 -#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2527 -#: ../src/nmcli/devices.c:2714 ../src/nmcli/devices.c:3496 -#: ../src/nmcli/devices.c:4463 ../src/nmcli/devices.c:4915 -#: ../src/nmcli/general.c:1054 +#: ../src/nmcli/connections.c:2393 ../src/nmcli/connections.c:2973 +#: ../src/nmcli/connections.c:3047 ../src/nmcli/connections.c:8878 +#: ../src/nmcli/connections.c:8968 ../src/nmcli/connections.c:9505 +#: ../src/nmcli/devices.c:1965 ../src/nmcli/devices.c:2235 +#: ../src/nmcli/devices.c:2408 ../src/nmcli/devices.c:2532 +#: ../src/nmcli/devices.c:2719 ../src/nmcli/devices.c:3498 +#: ../src/nmcli/devices.c:4465 ../src/nmcli/devices.c:4917 +#: ../src/nmcli/general.c:1057 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:2475 ../src/nmcli/devices.c:4682 +#: ../src/nmcli/connections.c:2485 ../src/nmcli/devices.c:4684 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" -#: ../src/nmcli/connections.c:2483 +#: ../src/nmcli/connections.c:2493 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв" -#: ../src/nmcli/connections.c:2504 +#: ../src/nmcli/connections.c:2516 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: " -#: ../src/nmcli/connections.c:2541 +#: ../src/nmcli/connections.c:2554 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2548 +#: ../src/nmcli/connections.c:2561 +#, c-format +msgid "device '%s' not found for connection '%s'" +msgstr "не знайдено пристрою «%s» для з'єднання «%s»" + +#: ../src/nmcli/connections.c:2569 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:2599 +#: ../src/nmcli/connections.c:2620 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями." -#: ../src/nmcli/connections.c:2617 +#: ../src/nmcli/connections.c:2638 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:2621 ../src/nmcli/connections.c:2772 -#: ../src/nmcli/connections.c:7114 +#: ../src/nmcli/connections.c:2642 ../src/nmcli/connections.c:2793 +#: ../src/nmcli/connections.c:7158 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:2628 ../src/nmcli/connections.c:2751 +#: ../src/nmcli/connections.c:2649 ../src/nmcli/connections.c:2772 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:2664 +#: ../src/nmcli/connections.c:2685 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../src/nmcli/connections.c:2847 +#: ../src/nmcli/connections.c:2867 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:2855 +#: ../src/nmcli/connections.c:2875 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою" -#: ../src/nmcli/connections.c:2870 +#: ../src/nmcli/connections.c:2890 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:2878 +#: ../src/nmcli/connections.c:2898 #, c-format msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:3001 ../src/nmcli/connections.c:9345 -#: ../src/nmcli/devices.c:1917 ../src/nmcli/devices.c:1966 -#: ../src/nmcli/devices.c:2409 ../src/nmcli/devices.c:3356 -#: ../src/nmcli/devices.c:3734 ../src/nmcli/devices.c:4353 -#: ../src/nmcli/devices.c:4516 ../src/nmcli/devices.c:4737 -#: ../src/nmcli/devices.c:4920 +#: ../src/nmcli/connections.c:3021 ../src/nmcli/connections.c:9409 +#: ../src/nmcli/devices.c:1922 ../src/nmcli/devices.c:1971 +#: ../src/nmcli/devices.c:2414 ../src/nmcli/devices.c:3358 +#: ../src/nmcli/devices.c:3736 ../src/nmcli/devices.c:4355 +#: ../src/nmcli/devices.c:4518 ../src/nmcli/devices.c:4739 +#: ../src/nmcli/devices.c:4922 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:3035 +#: ../src/nmcli/connections.c:3055 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../src/nmcli/connections.c:3143 +#: ../src/nmcli/connections.c:3163 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3159 +#: ../src/nmcli/connections.c:3179 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3208 ../src/nmcli/connections.c:9018 -#: ../src/nmcli/connections.c:9050 ../src/nmcli/connections.c:9239 +#: ../src/nmcli/connections.c:3228 ../src/nmcli/connections.c:9064 +#: ../src/nmcli/connections.c:9096 ../src/nmcli/connections.c:9286 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:3240 +#: ../src/nmcli/connections.c:3260 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3241 +#: ../src/nmcli/connections.c:3261 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено." -#: ../src/nmcli/connections.c:3249 +#: ../src/nmcli/connections.c:3269 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:3281 +#: ../src/nmcli/connections.c:3301 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:3755 +#: ../src/nmcli/connections.c:3781 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:4130 +#: ../src/nmcli/connections.c:4156 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4147 +#: ../src/nmcli/connections.c:4173 #, c-format msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4227 +#: ../src/nmcli/connections.c:4254 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4238 +#: ../src/nmcli/connections.c:4265 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:4329 +#: ../src/nmcli/connections.c:4356 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:4414 +#: ../src/nmcli/connections.c:4442 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../src/nmcli/connections.c:4515 +#: ../src/nmcli/connections.c:4543 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:4556 +#: ../src/nmcli/connections.c:4582 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../src/nmcli/connections.c:4903 +#: ../src/nmcli/connections.c:4929 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../src/nmcli/connections.c:4919 +#: ../src/nmcli/connections.c:4945 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:4970 +#: ../src/nmcli/connections.c:4996 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../src/nmcli/connections.c:5012 +#: ../src/nmcli/connections.c:5038 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../src/nmcli/connections.c:5026 +#: ../src/nmcli/connections.c:5052 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:5057 +#: ../src/nmcli/connections.c:5083 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:5116 ../src/nmcli/connections.c:5137 +#: ../src/nmcli/connections.c:5142 ../src/nmcli/connections.c:5163 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../src/nmcli/connections.c:5161 +#: ../src/nmcli/connections.c:5187 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:5198 ../src/nmcli/connections.c:8870 +#: ../src/nmcli/connections.c:5224 ../src/nmcli/connections.c:8916 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:5217 +#: ../src/nmcli/connections.c:5243 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -11975,12 +11991,12 @@ msgstr[3] "" #. * #. * This is true for many messages that the user might parse. But this one #. * seems in particular interesting for a user to parse. -#: ../src/nmcli/connections.c:5237 +#: ../src/nmcli/connections.c:5263 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:5381 +#: ../src/nmcli/connections.c:5407 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -11989,7 +12005,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../src/nmcli/connections.c:5481 +#: ../src/nmcli/connections.c:5507 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -11998,7 +12014,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:5488 +#: ../src/nmcli/connections.c:5514 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -12007,22 +12023,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:5615 ../src/nmcli/utils.c:280 +#: ../src/nmcli/connections.c:5641 ../src/nmcli/utils.c:280 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../src/nmcli/connections.c:5622 +#: ../src/nmcli/connections.c:5648 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:5707 ../src/nmcli/connections.c:5720 +#: ../src/nmcli/connections.c:5733 ../src/nmcli/connections.c:5746 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:6671 +#: ../src/nmcli/connections.c:6707 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -12030,7 +12046,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../src/nmcli/connections.c:6779 +#: ../src/nmcli/connections.c:6818 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -12064,7 +12080,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6806 +#: ../src/nmcli/connections.c:6845 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -12085,7 +12101,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6814 +#: ../src/nmcli/connections.c:6853 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -12107,7 +12123,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6821 +#: ../src/nmcli/connections.c:6860 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -12123,7 +12139,22 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6826 +#: ../src/nmcli/connections.c:6865 +#, c-format +msgid "" +"add [<setting>.<prop> <value>] :: add property value\n" +"\n" +"This command appends property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" +msgstr "" +"add [<параметр>.<властивість> <значення>] :: додати значення властивості\n" +"\n" +"Ця команда дописує до властивості значення.\n" +"\n" +"Приклад: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" + +#: ../src/nmcli/connections.c:6870 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -12136,7 +12167,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6831 +#: ../src/nmcli/connections.c:6875 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -12151,7 +12182,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6837 +#: ../src/nmcli/connections.c:6881 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -12176,7 +12207,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6847 +#: ../src/nmcli/connections.c:6891 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -12203,7 +12234,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6858 +#: ../src/nmcli/connections.c:6902 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -12224,7 +12255,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6866 ../src/nmcli/connections.c:7025 +#: ../src/nmcli/connections.c:6910 ../src/nmcli/connections.c:7069 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -12233,7 +12264,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6869 +#: ../src/nmcli/connections.c:6913 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -12242,7 +12273,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6872 +#: ../src/nmcli/connections.c:6916 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -12269,7 +12300,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6894 ../src/nmcli/connections.c:7031 +#: ../src/nmcli/connections.c:6938 ../src/nmcli/connections.c:7075 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -12283,8 +12314,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6899 ../src/nmcli/connections.c:7036 -#: ../src/nmcli/connections.c:7423 ../src/nmcli/connections.c:8443 +#: ../src/nmcli/connections.c:6943 ../src/nmcli/connections.c:7080 +#: ../src/nmcli/connections.c:7467 ../src/nmcli/connections.c:8489 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -12292,7 +12323,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../src/nmcli/connections.c:6964 +#: ../src/nmcli/connections.c:7008 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -12319,7 +12350,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6988 +#: ../src/nmcli/connections.c:7032 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -12331,7 +12362,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6992 +#: ../src/nmcli/connections.c:7036 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -12346,7 +12377,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:6998 +#: ../src/nmcli/connections.c:7042 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -12357,7 +12388,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7003 +#: ../src/nmcli/connections.c:7047 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -12390,7 +12421,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7014 +#: ../src/nmcli/connections.c:7058 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -12403,7 +12434,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7019 +#: ../src/nmcli/connections.c:7063 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -12418,7 +12449,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7028 +#: ../src/nmcli/connections.c:7072 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -12427,24 +12458,24 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7120 +#: ../src/nmcli/connections.c:7164 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../src/nmcli/connections.c:7217 +#: ../src/nmcli/connections.c:7261 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7255 +#: ../src/nmcli/connections.c:7299 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:7299 +#: ../src/nmcli/connections.c:7343 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -12453,60 +12484,60 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7331 ../src/nmcli/connections.c:7719 -#: ../src/nmcli/connections.c:7789 +#: ../src/nmcli/connections.c:7375 ../src/nmcli/connections.c:7764 +#: ../src/nmcli/connections.c:7834 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7333 ../src/nmcli/connections.c:7722 -#: ../src/nmcli/connections.c:7791 +#: ../src/nmcli/connections.c:7377 ../src/nmcli/connections.c:7767 +#: ../src/nmcli/connections.c:7836 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../src/nmcli/connections.c:7346 ../src/nmcli/connections.c:7363 -#: ../src/nmcli/connections.c:7730 ../src/nmcli/connections.c:7802 +#: ../src/nmcli/connections.c:7390 ../src/nmcli/connections.c:7407 +#: ../src/nmcli/connections.c:7775 ../src/nmcli/connections.c:7847 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7355 +#: ../src/nmcli/connections.c:7399 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../src/nmcli/connections.c:7376 ../src/nmcli/settings.c:440 +#: ../src/nmcli/connections.c:7420 ../src/nmcli/settings.c:440 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7395 +#: ../src/nmcli/connections.c:7439 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7490 +#: ../src/nmcli/connections.c:7534 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7501 +#: ../src/nmcli/connections.c:7545 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7518 +#: ../src/nmcli/connections.c:7562 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7526 +#: ../src/nmcli/connections.c:7570 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7568 +#: ../src/nmcli/connections.c:7612 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -12517,12 +12548,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:7654 +#: ../src/nmcli/connections.c:7698 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7682 +#: ../src/nmcli/connections.c:7726 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -12531,234 +12562,234 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7736 ../src/nmcli/connections.c:8017 -#: ../src/nmcli/connections.c:8050 +#: ../src/nmcli/connections.c:7781 ../src/nmcli/connections.c:8063 +#: ../src/nmcli/connections.c:8096 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7737 +#: ../src/nmcli/connections.c:7782 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7757 ../src/nmcli/connections.c:7934 -#: ../src/nmcli/connections.c:8039 +#: ../src/nmcli/connections.c:7802 ../src/nmcli/connections.c:7979 +#: ../src/nmcli/connections.c:8085 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7767 +#: ../src/nmcli/connections.c:7812 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7774 +#: ../src/nmcli/connections.c:7819 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7835 +#: ../src/nmcli/connections.c:7880 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7861 +#: ../src/nmcli/connections.c:7906 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7907 ../src/nmcli/connections.c:7967 +#: ../src/nmcli/connections.c:7952 ../src/nmcli/connections.c:8013 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7913 +#: ../src/nmcli/connections.c:7958 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7932 +#: ../src/nmcli/connections.c:7977 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:7993 +#: ../src/nmcli/connections.c:8039 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8018 ../src/nmcli/connections.c:8051 +#: ../src/nmcli/connections.c:8064 ../src/nmcli/connections.c:8097 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8074 +#: ../src/nmcli/connections.c:8120 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8104 +#: ../src/nmcli/connections.c:8150 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8109 +#: ../src/nmcli/connections.c:8155 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8141 +#: ../src/nmcli/connections.c:8187 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8143 +#: ../src/nmcli/connections.c:8189 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../src/nmcli/connections.c:8159 +#: ../src/nmcli/connections.c:8205 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8167 +#: ../src/nmcli/connections.c:8213 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8182 +#: ../src/nmcli/connections.c:8228 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8184 +#: ../src/nmcli/connections.c:8230 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8204 +#: ../src/nmcli/connections.c:8250 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8254 +#: ../src/nmcli/connections.c:8300 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8260 +#: ../src/nmcli/connections.c:8306 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "" "Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8264 +#: ../src/nmcli/connections.c:8310 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8265 +#: ../src/nmcli/connections.c:8311 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8299 +#: ../src/nmcli/connections.c:8345 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8300 +#: ../src/nmcli/connections.c:8346 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../src/nmcli/connections.c:8301 +#: ../src/nmcli/connections.c:8347 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:8324 +#: ../src/nmcli/connections.c:8370 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8328 +#: ../src/nmcli/connections.c:8374 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8344 +#: ../src/nmcli/connections.c:8390 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8353 +#: ../src/nmcli/connections.c:8399 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8360 +#: ../src/nmcli/connections.c:8406 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8395 +#: ../src/nmcli/connections.c:8441 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8403 +#: ../src/nmcli/connections.c:8449 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8411 +#: ../src/nmcli/connections.c:8457 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8419 +#: ../src/nmcli/connections.c:8465 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8427 +#: ../src/nmcli/connections.c:8473 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8658 +#: ../src/nmcli/connections.c:8704 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або " "«path»." -#: ../src/nmcli/connections.c:8673 ../src/nmcli/connections.c:8840 +#: ../src/nmcli/connections.c:8719 ../src/nmcli/connections.c:8886 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:8690 +#: ../src/nmcli/connections.c:8736 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8694 +#: ../src/nmcli/connections.c:8740 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -12766,233 +12797,233 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8721 +#: ../src/nmcli/connections.c:8767 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8723 +#: ../src/nmcli/connections.c:8769 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8762 +#: ../src/nmcli/connections.c:8808 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |===" -#: ../src/nmcli/connections.c:8765 +#: ../src/nmcli/connections.c:8811 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»" -#: ../src/nmcli/connections.c:8767 +#: ../src/nmcli/connections.c:8813 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:8770 +#: ../src/nmcli/connections.c:8816 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:8773 +#: ../src/nmcli/connections.c:8819 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: ../src/nmcli/connections.c:8776 +#: ../src/nmcli/connections.c:8822 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../src/nmcli/connections.c:8803 +#: ../src/nmcli/connections.c:8849 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s" -#: ../src/nmcli/connections.c:8809 +#: ../src/nmcli/connections.c:8855 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8875 +#: ../src/nmcli/connections.c:8921 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:8933 +#: ../src/nmcli/connections.c:8979 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з'єднання: " -#: ../src/nmcli/connections.c:8935 +#: ../src/nmcli/connections.c:8981 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../src/nmcli/connections.c:8941 ../src/nmcli/connections.c:9452 +#: ../src/nmcli/connections.c:8987 ../src/nmcli/connections.c:9516 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../src/nmcli/connections.c:8975 +#: ../src/nmcli/connections.c:9021 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:8976 +#: ../src/nmcli/connections.c:9022 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9031 ../src/nmcli/connections.c:9156 +#: ../src/nmcli/connections.c:9077 ../src/nmcli/connections.c:9202 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9032 ../src/nmcli/connections.c:9157 +#: ../src/nmcli/connections.c:9078 ../src/nmcli/connections.c:9203 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання." -#: ../src/nmcli/connections.c:9088 +#: ../src/nmcli/connections.c:9134 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9097 +#: ../src/nmcli/connections.c:9143 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9123 +#: ../src/nmcli/connections.c:9169 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9132 +#: ../src/nmcli/connections.c:9178 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9200 +#: ../src/nmcli/connections.c:9246 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9254 +#: ../src/nmcli/connections.c:9318 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9262 +#: ../src/nmcli/connections.c:9326 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9266 +#: ../src/nmcli/connections.c:9330 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../src/nmcli/connections.c:9297 +#: ../src/nmcli/connections.c:9361 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../src/nmcli/connections.c:9328 +#: ../src/nmcli/connections.c:9392 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9343 +#: ../src/nmcli/connections.c:9407 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../src/nmcli/connections.c:9357 +#: ../src/nmcli/connections.c:9421 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../src/nmcli/connections.c:9362 +#: ../src/nmcli/connections.c:9426 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../src/nmcli/connections.c:9372 +#: ../src/nmcli/connections.c:9436 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9381 ../src/nmcli/connections.c:9473 +#: ../src/nmcli/connections.c:9445 ../src/nmcli/connections.c:9537 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9392 +#: ../src/nmcli/connections.c:9456 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9458 +#: ../src/nmcli/connections.c:9522 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../src/nmcli/connections.c:9463 +#: ../src/nmcli/connections.c:9527 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN." -#: ../src/nmcli/connections.c:9487 +#: ../src/nmcli/connections.c:9551 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9497 +#: ../src/nmcli/connections.c:9561 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../src/nmcli/connections.c:9511 +#: ../src/nmcli/connections.c:9575 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." #. define some prompts -#: ../src/nmcli/devices.c:24 +#: ../src/nmcli/devices.c:28 msgid "Interface: " msgstr "Інтерфейс: " -#: ../src/nmcli/devices.c:25 +#: ../src/nmcli/devices.c:29 msgid "Interface(s): " msgstr "Інтерфейси: " -#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1389 +#: ../src/nmcli/devices.c:71 ../src/nmcli/devices.c:1397 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../src/nmcli/devices.c:366 +#: ../src/nmcli/devices.c:373 #, c-format msgid "<invisible> | %s" msgstr "<невидимий> | %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:367 +#: ../src/nmcli/devices.c:374 msgid "<invisible>" msgstr "<невидимий>" -#: ../src/nmcli/devices.c:473 +#: ../src/nmcli/devices.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" -#: ../src/nmcli/devices.c:832 +#: ../src/nmcli/devices.c:840 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" @@ -13074,7 +13105,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <інтерфейс>]]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:860 +#: ../src/nmcli/devices.c:868 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -13105,7 +13136,7 @@ msgstr "" "device status».\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:875 +#: ../src/nmcli/devices.c:883 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13125,7 +13156,7 @@ msgstr "" "аргументу пристрою.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:886 +#: ../src/nmcli/devices.c:894 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13149,7 +13180,7 @@ msgstr "" "з'єднання.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:898 +#: ../src/nmcli/devices.c:906 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13168,7 +13199,7 @@ msgstr "" "внесено до поточного активного з'єднання з часу його застосування.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:910 +#: ../src/nmcli/devices.c:918 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13208,7 +13239,7 @@ msgstr "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:930 +#: ../src/nmcli/devices.c:938 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13229,7 +13260,7 @@ msgstr "" "повторну активацію для подальших з'єднань без ручного втручання.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:942 +#: ../src/nmcli/devices.c:950 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13252,7 +13283,7 @@ msgstr "" "за допомогою цієї команди.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:955 +#: ../src/nmcli/devices.c:963 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13275,7 +13306,7 @@ msgstr "" "Змінити властивості пристрою.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:968 +#: ../src/nmcli/devices.c:976 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13297,7 +13328,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма пристроями, якщо не вказано інтерфейс.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:981 +#: ../src/nmcli/devices.c:989 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13401,7 +13432,7 @@ msgstr "" "скористатися командою «nmcli device wifi list».\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:1029 +#: ../src/nmcli/devices.c:1037 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13422,86 +13453,86 @@ msgstr "" "певного інтерфейсу.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:1124 +#: ../src/nmcli/devices.c:1132 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../src/nmcli/devices.c:1147 +#: ../src/nmcli/devices.c:1155 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:1150 +#: ../src/nmcli/devices.c:1158 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:1151 +#: ../src/nmcli/devices.c:1159 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої." -#: ../src/nmcli/devices.c:1183 +#: ../src/nmcli/devices.c:1191 msgid "No interface specified" msgstr "Не вказано інтерфейс" -#: ../src/nmcli/devices.c:1204 +#: ../src/nmcli/devices.c:1212 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Не знайдено пристрою «%s»" -#: ../src/nmcli/devices.c:1306 +#: ../src/nmcli/devices.c:1308 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../src/nmcli/devices.c:1307 +#: ../src/nmcli/devices.c:1309 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../src/nmcli/devices.c:1350 +#: ../src/nmcli/devices.c:1352 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../src/nmcli/devices.c:1351 +#: ../src/nmcli/devices.c:1353 msgid "Infra" msgstr "Інфраструктура" -#: ../src/nmcli/devices.c:1353 +#: ../src/nmcli/devices.c:1355 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../src/nmcli/devices.c:1537 +#: ../src/nmcli/devices.c:1545 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../src/nmcli/devices.c:1554 +#: ../src/nmcli/devices.c:1562 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:1934 +#: ../src/nmcli/devices.c:1939 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../src/nmcli/devices.c:1938 +#: ../src/nmcli/devices.c:1943 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2001 ../src/nmcli/general.c:513 +#: ../src/nmcli/devices.c:2006 ../src/nmcli/general.c:516 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../src/nmcli/devices.c:2076 +#: ../src/nmcli/devices.c:2081 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2082 +#: ../src/nmcli/devices.c:2087 #, c-format msgid "" "Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n" @@ -13509,153 +13540,153 @@ msgstr "" "Підказка: за допомогою команди «nmcli dev wifi show-password» можна " "переглянути ім'я користувача Wi-Fi і пароль.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2085 +#: ../src/nmcli/devices.c:2090 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: (%d) %s.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2115 +#: ../src/nmcli/devices.c:2120 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2119 +#: ../src/nmcli/devices.c:2124 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2123 +#: ../src/nmcli/devices.c:2128 #, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2186 +#: ../src/nmcli/devices.c:2191 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2236 +#: ../src/nmcli/devices.c:2241 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:2305 ../src/nmcli/devices.c:2318 -#: ../src/nmcli/devices.c:2577 +#: ../src/nmcli/devices.c:2310 ../src/nmcli/devices.c:2323 +#: ../src/nmcli/devices.c:2582 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2307 ../src/nmcli/devices.c:2647 +#: ../src/nmcli/devices.c:2312 ../src/nmcli/devices.c:2652 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2373 ../src/nmcli/devices.c:2453 +#: ../src/nmcli/devices.c:2378 ../src/nmcli/devices.c:2458 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2383 ../src/nmcli/devices.c:2462 +#: ../src/nmcli/devices.c:2388 ../src/nmcli/devices.c:2467 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2484 +#: ../src/nmcli/devices.c:2489 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:2561 +#: ../src/nmcli/devices.c:2566 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано." -#: ../src/nmcli/devices.c:2562 +#: ../src/nmcli/devices.c:2567 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2638 +#: ../src/nmcli/devices.c:2643 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../src/nmcli/devices.c:2639 +#: ../src/nmcli/devices.c:2644 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2720 +#: ../src/nmcli/devices.c:2725 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../src/nmcli/devices.c:2737 ../src/nmcli/devices.c:2756 -#: ../src/nmcli/general.c:783 ../src/nmcli/general.c:805 +#: ../src/nmcli/devices.c:2742 ../src/nmcli/devices.c:2761 +#: ../src/nmcli/general.c:786 ../src/nmcli/general.c:808 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:2745 +#: ../src/nmcli/devices.c:2750 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:2764 +#: ../src/nmcli/devices.c:2769 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:2771 ../src/nmcli/general.c:855 +#: ../src/nmcli/devices.c:2776 ../src/nmcli/general.c:858 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../src/nmcli/devices.c:2818 +#: ../src/nmcli/devices.c:2823 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2844 +#: ../src/nmcli/devices.c:2849 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:2851 +#: ../src/nmcli/devices.c:2856 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:3030 +#: ../src/nmcli/devices.c:3032 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../src/nmcli/devices.c:3147 ../src/nmcli/devices.c:3428 +#: ../src/nmcli/devices.c:3149 ../src/nmcli/devices.c:3430 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3349 +#: ../src/nmcli/devices.c:3351 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../src/nmcli/devices.c:3369 +#: ../src/nmcli/devices.c:3371 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, " "yes]" -#: ../src/nmcli/devices.c:3408 +#: ../src/nmcli/devices.c:3410 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3412 +#: ../src/nmcli/devices.c:3414 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -13664,28 +13695,28 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../src/nmcli/devices.c:3417 ../src/nmcli/devices.c:3769 -#: ../src/nmcli/devices.c:4398 ../src/nmcli/devices.c:4533 -#: ../src/nmcli/devices.c:4668 +#: ../src/nmcli/devices.c:3419 ../src/nmcli/devices.c:3771 +#: ../src/nmcli/devices.c:4400 ../src/nmcli/devices.c:4535 +#: ../src/nmcli/devices.c:4670 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../src/nmcli/devices.c:3597 +#: ../src/nmcli/devices.c:3599 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../src/nmcli/devices.c:3602 +#: ../src/nmcli/devices.c:3604 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../src/nmcli/devices.c:3646 +#: ../src/nmcli/devices.c:3648 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../src/nmcli/devices.c:3677 +#: ../src/nmcli/devices.c:3679 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -13693,49 +13724,49 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3705 ../src/nmcli/devices.c:3726 +#: ../src/nmcli/devices.c:3707 ../src/nmcli/devices.c:3728 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:3748 +#: ../src/nmcli/devices.c:3750 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../src/nmcli/devices.c:3756 +#: ../src/nmcli/devices.c:3758 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../src/nmcli/devices.c:3772 ../src/nmcli/devices.c:4401 -#: ../src/nmcli/devices.c:4536 ../src/nmcli/devices.c:4768 +#: ../src/nmcli/devices.c:3774 ../src/nmcli/devices.c:4403 +#: ../src/nmcli/devices.c:4538 ../src/nmcli/devices.c:4770 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../src/nmcli/devices.c:3794 +#: ../src/nmcli/devices.c:3796 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:3826 +#: ../src/nmcli/devices.c:3828 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3830 +#: ../src/nmcli/devices.c:3832 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:3859 +#: ../src/nmcli/devices.c:3861 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними." -#: ../src/nmcli/devices.c:3908 +#: ../src/nmcli/devices.c:3910 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -13743,86 +13774,86 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:3950 +#: ../src/nmcli/devices.c:3952 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../src/nmcli/devices.c:4088 +#: ../src/nmcli/devices.c:4090 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../src/nmcli/devices.c:4109 +#: ../src/nmcli/devices.c:4111 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../src/nmcli/devices.c:4128 +#: ../src/nmcli/devices.c:4130 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../src/nmcli/devices.c:4307 +#: ../src/nmcli/devices.c:4309 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../src/nmcli/devices.c:4325 +#: ../src/nmcli/devices.c:4327 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../src/nmcli/devices.c:4376 +#: ../src/nmcli/devices.c:4378 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../src/nmcli/devices.c:4383 +#: ../src/nmcli/devices.c:4385 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:4414 +#: ../src/nmcli/devices.c:4416 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../src/nmcli/devices.c:4441 +#: ../src/nmcli/devices.c:4443 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../src/nmcli/devices.c:4492 ../src/nmcli/devices.c:4722 +#: ../src/nmcli/devices.c:4494 ../src/nmcli/devices.c:4724 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../src/nmcli/devices.c:4627 ../src/nmcli/devices.c:4630 -#: ../src/nmcli/devices.c:4634 ../src/nmcli/devices.c:4637 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256 +#: ../src/nmcli/devices.c:4629 ../src/nmcli/devices.c:4632 +#: ../src/nmcli/devices.c:4636 ../src/nmcli/devices.c:4639 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:253 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../src/nmcli/devices.c:4627 +#: ../src/nmcli/devices.c:4629 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../src/nmcli/devices.c:4756 +#: ../src/nmcli/devices.c:4758 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Main header name -#: ../src/nmcli/devices.c:4809 +#: ../src/nmcli/devices.c:4811 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../src/nmcli/devices.c:4942 +#: ../src/nmcli/devices.c:4944 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" @@ -13851,27 +13882,27 @@ msgstr "роз'єднується" msgid "auth" msgstr "розпізн" -#: ../src/nmcli/general.c:122 +#: ../src/nmcli/general.c:123 msgid "running" msgstr "виконується" -#: ../src/nmcli/general.c:136 +#: ../src/nmcli/general.c:137 msgid "starting" msgstr "запуск" -#: ../src/nmcli/general.c:136 +#: ../src/nmcli/general.c:137 msgid "started" msgstr "запущено" -#: ../src/nmcli/general.c:170 +#: ../src/nmcli/general.c:171 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: ../src/nmcli/general.c:170 +#: ../src/nmcli/general.c:171 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: ../src/nmcli/general.c:289 +#: ../src/nmcli/general.c:292 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -13901,7 +13932,7 @@ msgstr "" "журналу>]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:301 +#: ../src/nmcli/general.c:304 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -13918,7 +13949,7 @@ msgstr "" "status»\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:311 +#: ../src/nmcli/general.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -13943,7 +13974,7 @@ msgstr "" "назвою вузла системи.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:323 +#: ../src/nmcli/general.c:326 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -13957,8 +13988,8 @@ msgstr "" "пройти розпізнавання.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/nmcli/general.c:334 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -14007,7 +14038,8 @@ msgstr "" " перезавантажено командою «nmcli connection reload».\n" "\n" " dns-rc Оновити налаштування DNS, що, зазвичай, означає\n" -" перезаписування /etc/resolv.conf.\n" +" перезаписування /etc/resolv.conf. Це еквівалент надсилання\n" +" сигналу SIGUSR1 процесу NetworkManager.\n" "\n" " dns-full Перезапустити додаток DNS. Це, зокрема, корисно при\n" " використанні додатка dnsmasq, який використовує додаткове\n" @@ -14019,7 +14051,7 @@ msgstr "" "Якщо прапорців не вказано, буде перезавантажено усі підтримувані дані,\n" "тобто виконано усі дії, які буде виконано, якщо надіслано сигнал SIGHUP.\n" -#: ../src/nmcli/general.c:364 +#: ../src/nmcli/general.c:367 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14046,7 +14078,7 @@ msgstr "" "журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:377 +#: ../src/nmcli/general.c:380 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -14071,7 +14103,7 @@ msgstr "" " connectivity [перевірити]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:387 +#: ../src/nmcli/general.c:390 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -14084,7 +14116,7 @@ msgstr "" "Увімкнути роботу у мережі\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:395 +#: ../src/nmcli/general.c:398 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -14097,7 +14129,7 @@ msgstr "" "Вимкнути роботу у мережі.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:404 +#: ../src/nmcli/general.c:407 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14118,7 +14150,7 @@ msgstr "" "виконати повторну перевірку можливості з'єднання.\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:415 +#: ../src/nmcli/general.c:418 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -14135,7 +14167,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:423 +#: ../src/nmcli/general.c:426 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14152,7 +14184,7 @@ msgstr "" "Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:433 +#: ../src/nmcli/general.c:436 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14169,7 +14201,7 @@ msgstr "" "Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:443 +#: ../src/nmcli/general.c:446 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -14187,7 +14219,7 @@ msgstr "" "(увімкнути чи вимкнути).\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:453 +#: ../src/nmcli/general.c:456 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -14203,233 +14235,233 @@ msgstr "" "зміни\n" "\n" -#: ../src/nmcli/general.c:483 +#: ../src/nmcli/general.c:486 msgid "NetworkManager status" msgstr "Стан NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:488 +#: ../src/nmcli/general.c:491 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s" #. NetworkManager quit while we were waiting. -#: ../src/nmcli/general.c:540 ../src/nmtui/nmtui.c:246 +#: ../src/nmcli/general.c:543 ../src/nmtui/nmtui.c:246 #, c-format msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager не запущено." -#: ../src/nmcli/general.c:562 +#: ../src/nmcli/general.c:565 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Права доступу NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:566 +#: ../src/nmcli/general.c:569 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Помилка: «general permissions»: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:613 +#: ../src/nmcli/general.c:616 #, c-format msgid "Error: failed to reload: %s" msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:654 +#: ../src/nmcli/general.c:657 #, c-format msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s" msgstr "" "Помилка: некоректний прапорець перезавантаження «%s». Дозволеними прапорцями " "є %s" -#: ../src/nmcli/general.c:665 +#: ../src/nmcli/general.c:668 #, c-format msgid "Error: extra argument '%s'" msgstr "Помилка: зайвий аргумент «%s»" -#: ../src/nmcli/general.c:716 +#: ../src/nmcli/general.c:719 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Ведення журналу NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:720 +#: ../src/nmcli/general.c:723 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Помилка: «general logging»: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:753 +#: ../src/nmcli/general.c:756 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри ведення журналу: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:886 +#: ../src/nmcli/general.c:889 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:947 +#: ../src/nmcli/general.c:950 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене " "поле: %s)" -#: ../src/nmcli/general.c:974 +#: ../src/nmcli/general.c:977 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)." -#: ../src/nmcli/general.c:1000 +#: ../src/nmcli/general.c:1003 #, c-format msgid "Error: failed to set networking: %s" msgstr "Помилка: не вдалося встановити параметри роботи у мережі: %s" #. no arguments -> get current state -#: ../src/nmcli/general.c:1045 ../src/nmcli/general.c:1057 +#: ../src/nmcli/general.c:1048 ../src/nmcli/general.c:1060 msgid "Connectivity" msgstr "Можливість з'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1061 +#: ../src/nmcli/general.c:1064 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною." -#: ../src/nmcli/general.c:1074 +#: ../src/nmcli/general.c:1077 msgid "Networking" msgstr "Робота у мережі" #. no argument, show all radio switches -#: ../src/nmcli/general.c:1102 +#: ../src/nmcli/general.c:1105 msgid "Radio switches" msgstr "Радіоперемикачі" -#: ../src/nmcli/general.c:1128 +#: ../src/nmcli/general.c:1131 #, c-format msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати радіозв'язок Wi-Fi: %s" #. no argument, show current Wi-Fi state -#: ../src/nmcli/general.c:1146 +#: ../src/nmcli/general.c:1149 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Перемикач Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../src/nmcli/general.c:1182 +#: ../src/nmcli/general.c:1185 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Перемикач WWAN" -#: ../src/nmcli/general.c:1222 +#: ../src/nmcli/general.c:1225 msgid "NetworkManager has started" msgstr "Запущено NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:1222 +#: ../src/nmcli/general.c:1225 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "Зупинено NetworkManager" -#: ../src/nmcli/general.c:1233 +#: ../src/nmcli/general.c:1236 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Встановлено назву вузла «%s»\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1248 +#: ../src/nmcli/general.c:1251 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "«%s» є тепер основним з'єднанням\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1250 +#: ../src/nmcli/general.c:1253 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Немає основного з'єднання\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1263 +#: ../src/nmcli/general.c:1266 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Значенням можливості з'єднання тепер є «%s»\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1278 +#: ../src/nmcli/general.c:1281 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Networkmanager тепер перебуває у стані «%s»\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1298 +#: ../src/nmcli/general.c:1301 msgid "connection available" msgstr "доступне з'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1300 +#: ../src/nmcli/general.c:1303 msgid "connections available" msgstr "доступні з'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1316 +#: ../src/nmcli/general.c:1319 msgid "autoconnect" msgstr "автоз'єднання" -#: ../src/nmcli/general.c:1319 +#: ../src/nmcli/general.c:1322 msgid "fw missing" msgstr "пропущено fw" -#: ../src/nmcli/general.c:1326 +#: ../src/nmcli/general.c:1329 msgid "plugin missing" msgstr "не вказано додатка" -#: ../src/nmcli/general.c:1336 ../src/nmcli/general.c:1351 +#: ../src/nmcli/general.c:1339 ../src/nmcli/general.c:1354 msgid "sw disabled" msgstr "sw вимкнено" -#: ../src/nmcli/general.c:1341 ../src/nmcli/general.c:1357 +#: ../src/nmcli/general.c:1344 ../src/nmcli/general.c:1360 msgid "hw disabled" msgstr "hw вимкнено" -#: ../src/nmcli/general.c:1368 +#: ../src/nmcli/general.c:1371 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../src/nmcli/general.c:1370 +#: ../src/nmcli/general.c:1373 msgid "hw" msgstr "hw" -#: ../src/nmcli/general.c:1373 +#: ../src/nmcli/general.c:1376 msgid "iface" msgstr "інтерфейс" -#: ../src/nmcli/general.c:1378 +#: ../src/nmcli/general.c:1381 msgid "port" msgstr "порт" -#: ../src/nmcli/general.c:1382 +#: ../src/nmcli/general.c:1385 msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: ../src/nmcli/general.c:1401 +#: ../src/nmcli/general.c:1405 msgid "master" msgstr "основний" -#: ../src/nmcli/general.c:1405 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 -#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389 +#: ../src/nmcli/general.c:1409 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 +#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:390 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/nmcli/general.c:1407 +#: ../src/nmcli/general.c:1411 msgid "ip4 default" msgstr "типова ip4" -#: ../src/nmcli/general.c:1409 +#: ../src/nmcli/general.c:1413 msgid "ip6 default" msgstr "типова ip6" -#: ../src/nmcli/general.c:1483 +#: ../src/nmcli/general.c:1495 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "З'єднання VPN %s" -#: ../src/nmcli/general.c:1504 +#: ../src/nmcli/general.c:1516 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s to %s" msgstr "%s: %s до %s" -#: ../src/nmcli/general.c:1513 +#: ../src/nmcli/general.c:1525 #, c-format msgctxt "nmcli-overview" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../src/nmcli/general.c:1563 +#: ../src/nmcli/general.c:1575 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -14446,16 +14478,16 @@ msgstr "" "Докладний опис використання програм можна знайти на сторінках підручника " "(man) nmcli(1) та nmcli-examples(7).\n" -#: ../src/nmcli/general.c:1580 +#: ../src/nmcli/general.c:1592 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректною." -#: ../src/nmcli/general.c:1594 +#: ../src/nmcli/general.c:1606 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:240 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:241 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -14518,74 +14550,74 @@ msgstr "" " m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n" "\n" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:312 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:313 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../src/nmcli/nmcli.c:625 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:626 #, c-format msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" msgstr "Неочікуваний кінець файла із наступним «%s»\n" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:632 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:633 #, c-format msgid "Expected whitespace following '%s'\n" msgstr "Мав бути пробіл із наступним «%s»\n" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:643 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:644 #, c-format msgid "Expected a value for '%s'\n" msgstr "Мало бути значення для «%s»\n" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:659 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:660 #, c-format msgid "Expected a line break following '%s'\n" msgstr "Мав бути символ розриву рядка із наступним «%s»\n" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:784 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:785 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../src/nmcli/nmcli.c:790 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:791 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../src/nmcli/nmcli.c:798 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:799 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../src/nmcli/nmcli.c:804 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:805 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:819 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:820 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../src/nmcli/nmcli.c:836 ../src/nmcli/nmcli.c:851 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:837 ../src/nmcli/nmcli.c:852 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../src/nmcli/nmcli.c:877 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:878 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування." -#: ../src/nmcli/nmcli.c:884 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:885 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:893 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:894 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." @@ -14595,7 +14627,7 @@ msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробу msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)" -#: ../src/nmcli/nmcli.c:1029 +#: ../src/nmcli/nmcli.c:1026 msgid "Success" msgstr "Виконано" @@ -14728,103 +14760,110 @@ msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейдж msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n" -#: ../src/nmcli/utils.h:305 +#: ../src/nmcli/utils.h:307 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../src/nmcli/utils.h:345 +#: ../src/nmcli/utils.h:347 #, c-format msgid "%lld (%s)" msgstr "%lld (%s)" -#: ../src/nmcli/utils.h:352 +#: ../src/nmcli/utils.h:354 #, c-format msgid "%lld - %s" msgstr "%lld — %s" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:132 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "З'єднання Ethernet %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:156 #, c-format msgid "Veth connection %d" msgstr "З'єднання veth %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:164 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "З'єднання Wi-Fi %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:157 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:173 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "З'єднання InfiniBand %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:165 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:181 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "З'єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:171 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:45 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:187 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:47 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:175 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:191 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "З'єднання DSL %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:184 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:200 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив'язане з'єднання %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:194 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:210 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "З'єднання містка %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:203 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Командне з'єднання %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:211 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:227 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "З'єднання VLAN %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:215 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:116 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:235 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "З'єднання з IP-тунелюванням %d" -#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:250 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З'єднання VPN %d" +#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:267 +#, c-format +msgid "WireGuard connection %d" +msgstr "З'єднання WireGuard %d" + #: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348 msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" #: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101 +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:126 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:162 -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:161 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:94 -#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:148 +#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:163 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:162 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:92 +#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:145 ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:129 msgid "Edit..." msgstr "Змінити..." -#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518 +#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-list.c:132 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -14836,53 +14875,54 @@ msgstr "Сховати" msgid "Show" msgstr "Показати" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:88 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:90 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для з'єднання «%s» типу «%s»." -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:92 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:94 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з'єднання «%s»." -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:105 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:107 msgid "Edit Connection" msgstr "Редагувати з'єднання" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:163 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:165 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Не вдалося зберегти запис з'єднання: %s" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:180 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:182 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Не вдалося додати нове з'єднання: %s" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:329 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:331 msgid "Profile name" msgstr "Назва профілю" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:340 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342 msgid "Ethernet device" msgstr "Пристрій Ethernet" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:344 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #. And finally the bottom widgets -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:404 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:410 msgid "Automatically connect" msgstr "З'єднуватись автоматично" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:412 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:418 msgid "Available to all users" msgstr "Доступне усім користувачам" -#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:430 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162 -#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206 +#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:436 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162 +#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:146 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206 #: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -14895,6 +14935,15 @@ msgstr "(типово)" msgid "bytes" msgstr "байтів" +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42 +msgid "BOND PORT" +msgstr "ПОРТ ПРИВ'ЯЗКИ" + +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51 +msgid "Queue ID" +msgstr "" +"Ідентифікатор черги" + #: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82 msgid "Round-robin" msgstr "Циклічний" @@ -14932,216 +14981,216 @@ msgstr "MII (рекомендоване)" msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:351 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:342 msgid "BOND" msgstr "BOND" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:355 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:66 -#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:129 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:346 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:63 +#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:126 msgid "Slaves" msgstr "Підлеглі" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:365 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:131 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:211 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:356 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:128 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:208 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:370 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:361 msgid "Primary" msgstr "Основний" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:375 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:366 msgid "Link monitoring" msgstr "Спостереження за зв'язком" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:386 -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:392 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:398 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:371 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:377 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:383 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:389 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "мс" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:372 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:390 msgid "Monitoring frequency" msgstr "Частота оновлення" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:378 msgid "Link up delay" msgstr "Затримка встановлення зв'язку" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:393 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:384 msgid "Link down delay" msgstr "Затримка розірвання зв'язку" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:395 msgid "ARP targets" msgstr "Цілі ARP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:413 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:67 -#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:99 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:375 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64 +#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:372 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонована MAC-адреса" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:44 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:42 msgid "BRIDGE PORT" msgstr "ПОРТ МІСТКА" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:53 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:109 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:51 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:106 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:59 msgid "Path cost" msgstr "Вартість маршруту" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:63 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61 msgid "Hairpin mode" msgstr "Режим початкової зони (hairpin)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:62 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:59 msgid "BRIDGE" msgstr "МІСТОК" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:122 -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:136 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:150 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:76 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:119 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:147 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:80 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:77 msgid "Aging time" msgstr "Час застарівання" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:82 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:90 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:87 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:123 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120 msgid "Forward delay" msgstr "Затримка переспрямування" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:137 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134 msgid "Hello time" msgstr "Час на вітання" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:151 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148 msgid "Max age" msgstr "Макс. вік" -#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:159 +#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156 msgid "Group forward mask" msgstr "Маска групового переспрямовування" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:58 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55 msgid "ETHERNET" msgstr "ETHERNET" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:75 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:83 -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:107 -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:383 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:33 +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35 msgid "Datagram" msgstr "Данограма" -#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:34 +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:36 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:66 +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:64 msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" -#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:75 +#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:73 msgid "Transport mode" msgstr "Режим передавання" #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:64 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 msgid "GRE" msgstr "GRE" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 msgid "SIT" msgstr "SIT" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 msgid "ISATAP" msgstr "ISATAP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 msgid "VTI" msgstr "VTI" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 msgid "IP6IP6" msgstr "IP6IP6" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 msgid "IPIP6" msgstr "IPIP6" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 msgid "IP6GRE" msgstr "IP6GRE" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:73 msgid "VTI6" msgstr "VTI6" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:69 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:130 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:62 msgid "Parent" msgstr "Батьківський" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:142 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:139 msgid "Local IP" msgstr "Локальна адреса IP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:147 msgid "Remote IP" msgstr "Віддалений IP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:158 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:155 msgid "Input key" msgstr "Вхідний ключ" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:167 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:164 msgid "Output key" msgstr "Вихідний ключ" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:25 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:32 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:26 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:26 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30 msgid "Link-Local" msgstr "Link-Local" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:30 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:31 msgid "Manual" msgstr "Вручну" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:31 msgid "Shared" msgstr "Спільний" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:65 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:66 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:67 msgid "(No custom routes)" msgstr "(Немає нетипових маршрутів)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:69 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:70 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" @@ -15150,55 +15199,55 @@ msgstr[1] "%d нетипових правила" msgstr[2] "%d нетипових правил" msgstr[3] "Одне нетипове правило" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:112 msgid "IPv4 CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:122 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:123 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:123 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:124 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:140 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:141 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:141 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:142 msgid "DNS servers" msgstr "Сервери DNS" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:148 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:149 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:149 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "Search domains" msgstr "Домени пошуку" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:164 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:165 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:164 msgid "Routing" msgstr "Маршрути" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:166 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:167 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:166 msgid "Never use this network for default route" msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:174 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:173 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:175 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:174 msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Ігнорувати автоматично отримані маршрути" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:182 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:181 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:183 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:182 msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" msgstr "Ігнорувати автоматично отримані параметри DNS" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:192 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:193 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv4" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:25 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27 msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29 msgid "Automatic (DHCP-only)" msgstr "Автоматично (лише DHCP)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:112 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:113 msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6" -#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:191 +#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:192 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Для цього з'єднання потрібне адресування IPv6" @@ -15258,147 +15307,169 @@ msgstr "Використовувати стискання заголовка TCP msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Надсилати PPP-луна пакети" -#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:74 +#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:72 msgid "TEAM PORT" msgstr "ПОРТ КОМАНДИ" -#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:81 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:139 +#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:136 msgid "JSON configuration" msgstr "Налаштування JSON" -#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:122 +#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:119 msgid "TEAM" msgstr "КОМАНДА" -#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:89 +#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:82 msgid "VLAN id" msgstr "Ід. VLAN" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:47 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:48 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступу" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Спеціальна мережа" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. 802.11a Wi-Fi network -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 ГГц)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 ГГц)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:59 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-бітовий пароль WEP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69 msgid "Enhanced Open (OWE)" msgstr "Enhanced Open (OWE)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (типово)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:76 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:78 msgid "Open System" msgstr "Відкрита система" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:77 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:79 msgid "Shared Key" msgstr "Відкритий ключ" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:190 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:187 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:251 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:248 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 msgid "WEP index" msgstr "Індекс WEP" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:300 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:321 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:297 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:318 msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" -#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367 +#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" +#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:61 +msgid "Private key" +msgstr "Закритий ключ" + +#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:69 +msgid "Listen port" +msgstr "Порт прослуховування" + +#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:77 +msgid "Fwmark" +msgstr "" +"Fwmark" + +#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:92 +msgid "Add peer routes" +msgstr "" +"Додати маршрути вузла" + +#: ../src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:101 +msgid "Peers" +msgstr "Вузли" + #: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу" @@ -15439,6 +15510,34 @@ msgstr "Додати…" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:82 +msgid "Public key" +msgstr "Відкритий ключ" + +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:94 +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" +"Дозволені IP" + +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:106 +msgid "Endpoint" +msgstr "" +"Кінцева точка" + +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:118 +msgid "Preshared key" +msgstr "Попередньо поширений ключ" + +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:130 +msgctxt "seconds" +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:131 +msgid "Persistent keepalive" +msgstr "" +"Постійна підтримка" + #: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43 msgid "" "openconnect will be run to authenticate.\n" @@ -15602,11 +15701,3 @@ msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ" #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Не вдалося зв'язатися із NetworkManager: %s.\n" - -#, c-format -#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s" -#~ msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднатися із каналом системи: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Error: '%s' is mandatory." -#~ msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим." |