summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-29 14:21:09 +0300
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2020-08-31 13:38:07 +0200
commitf15c7bbe8d5dc6278248ae3b5938d968cbf31b43 (patch)
tree4d42a7d189b413fa6ef98e39caa87bfbe4e4f9d8
parent6b63b68a414391330beda9e61d0e7657509826b2 (diff)
downloadNetworkManager-f15c7bbe8d5dc6278248ae3b5938d968cbf31b43.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/615
-rw-r--r--po/uk.po2124
1 files changed, 1015 insertions, 1109 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3e57e2d8c1..9567e890b1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-04 12:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-29 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-29 14:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднат
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2680
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -1096,18 +1096,18 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
#: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857
#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883
-#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8986
-#: ../clients/cli/connections.c:9008 ../clients/cli/devices.c:3121
-#: ../clients/cli/devices.c:3134 ../clients/cli/devices.c:3146
-#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3450
-#: ../clients/cli/devices.c:3468 ../clients/cli/devices.c:3477
-#: ../clients/cli/devices.c:3498 ../clients/cli/devices.c:3509
-#: ../clients/cli/devices.c:3527 ../clients/cli/devices.c:4047
-#: ../clients/cli/devices.c:4058 ../clients/cli/devices.c:4067
-#: ../clients/cli/devices.c:4081 ../clients/cli/devices.c:4098
-#: ../clients/cli/devices.c:4107 ../clients/cli/devices.c:4253
-#: ../clients/cli/devices.c:4264 ../clients/cli/devices.c:4480
-#: ../clients/cli/devices.c:4652
+#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982
+#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137
+#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162
+#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466
+#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493
+#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525
+#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063
+#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083
+#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114
+#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269
+#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496
+#: ../clients/cli/devices.c:4668
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
@@ -1118,18 +1118,18 @@ msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
#: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843
-#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8527
-#: ../clients/cli/connections.c:8619 ../clients/cli/connections.c:9113
+#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523
+#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109
#: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069
-#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2352
-#: ../clients/cli/devices.c:2541 ../clients/cli/devices.c:3318
-#: ../clients/cli/devices.c:4217 ../clients/cli/devices.c:4659
+#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366
+#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334
+#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675
#: ../clients/cli/general.c:997
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4431
+#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676
-#: ../clients/cli/connections.c:6828
+#: ../clients/cli/connections.c:6824
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
@@ -1198,12 +1198,12 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s"
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9019
+#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015
#: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807
-#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3181
-#: ../clients/cli/devices.c:3540 ../clients/cli/devices.c:4117
-#: ../clients/cli/devices.c:4270 ../clients/cli/devices.c:4490
-#: ../clients/cli/devices.c:4664
+#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197
+#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133
+#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506
+#: ../clients/cli/devices.c:4680
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
@@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8716
-#: ../clients/cli/connections.c:8747 ../clients/cli/connections.c:8910
+#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712
+#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з'єднання."
@@ -1301,74 +1301,69 @@ msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s"
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../clients/cli/connections.c:4313
-#, c-format
-msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив'язки «%s=%s»."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4344
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4375
+#: ../clients/cli/connections.c:4366
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4669
+#: ../clients/cli/connections.c:4660
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати."
-#: ../clients/cli/connections.c:4679
+#: ../clients/cli/connections.c:4670
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4724
+#: ../clients/cli/connections.c:4714
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4750
+#: ../clients/cli/connections.c:4746
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Помилка: пропущено параметр."
-#: ../clients/cli/connections.c:4768
+#: ../clients/cli/connections.c:4764
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4772
+#: ../clients/cli/connections.c:4768
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4796
+#: ../clients/cli/connections.c:4792
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4845 ../clients/cli/connections.c:4861
+#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4881
+#: ../clients/cli/connections.c:4877
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4919 ../clients/cli/connections.c:8567
+#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4937
+#: ../clients/cli/connections.c:4933
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1389,32 +1384,32 @@ msgstr[3] ""
"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання "
"за його UUID, «%2$s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4946
+#: ../clients/cli/connections.c:4942
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:6934
-#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:525
+#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930
+#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525
#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250
#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:6934
-#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:524
+#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930
+#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524
#: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250
#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../clients/cli/connections.c:5095
+#: ../clients/cli/connections.c:5091
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5197
+#: ../clients/cli/connections.c:5193
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -1432,7 +1427,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па
msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5203
+#: ../clients/cli/connections.c:5199
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1441,22 +1436,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5335 ../clients/cli/utils.c:279
+#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../clients/cli/connections.c:5342
+#: ../clients/cli/connections.c:5338
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5427 ../clients/cli/connections.c:5438
+#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:6384
+#: ../clients/cli/connections.c:6380
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -1464,7 +1459,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6493
+#: ../clients/cli/connections.c:6489
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1498,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6520
+#: ../clients/cli/connections.c:6516
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1519,7 +1514,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6527
+#: ../clients/cli/connections.c:6523
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1541,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6534
+#: ../clients/cli/connections.c:6530
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6539
+#: ../clients/cli/connections.c:6535
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1570,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6544
+#: ../clients/cli/connections.c:6540
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6549
+#: ../clients/cli/connections.c:6545
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6558
+#: ../clients/cli/connections.c:6554
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1637,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6569
+#: ../clients/cli/connections.c:6565
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6576 ../clients/cli/connections.c:6734
+#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1667,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6579
+#: ../clients/cli/connections.c:6575
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1676,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6582
+#: ../clients/cli/connections.c:6578
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1703,7 +1698,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:6740
+#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1717,8 +1712,8 @@ msgstr ""
"запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6609 ../clients/cli/connections.c:6745
-#: ../clients/cli/connections.c:7140 ../clients/cli/connections.c:8149
+#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741
+#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -1726,7 +1721,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6674
+#: ../clients/cli/connections.c:6670
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1753,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6699
+#: ../clients/cli/connections.c:6695
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1765,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6703
+#: ../clients/cli/connections.c:6699
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1780,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6709
+#: ../clients/cli/connections.c:6705
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1791,24 +1786,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6713
+#: ../clients/cli/connections.c:6709
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
-#| "\n"
-#| "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
-#| "property back to its default value. For container-type properties, this "
-#| "removes\n"
-#| "all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
-#| "just\n"
-#| "a single item or option. The argument is either a value or index of the "
-#| "item to\n"
-#| "remove, or an option name (for properties with named options).\n"
-#| "\n"
-#| "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
-#| " nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
-#| " nmcli bond.options> remove downdelay\n"
-#| "\n"
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
@@ -1840,7 +1819,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6724
+#: ../clients/cli/connections.c:6720
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1853,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6729
+#: ../clients/cli/connections.c:6725
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1868,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6737
+#: ../clients/cli/connections.c:6733
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1877,24 +1856,24 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6834
+#: ../clients/cli/connections.c:6830
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6932
+#: ../clients/cli/connections.c:6928
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6968
+#: ../clients/cli/connections.c:6964
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7009
+#: ../clients/cli/connections.c:7005
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1903,60 +1882,60 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437
-#: ../clients/cli/connections.c:7501
+#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433
+#: ../clients/cli/connections.c:7497
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7047 ../clients/cli/connections.c:7441
-#: ../clients/cli/connections.c:7505
+#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437
+#: ../clients/cli/connections.c:7501
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7061 ../clients/cli/connections.c:7079
-#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7518
+#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075
+#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7070
+#: ../clients/cli/connections.c:7066
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7093 ../clients/cli/settings.c:400
+#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7112
+#: ../clients/cli/connections.c:7108
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7204
+#: ../clients/cli/connections.c:7200
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7216
+#: ../clients/cli/connections.c:7212
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7233
+#: ../clients/cli/connections.c:7229
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7242
+#: ../clients/cli/connections.c:7238
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7286
+#: ../clients/cli/connections.c:7282
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1967,12 +1946,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7371
+#: ../clients/cli/connections.c:7367
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7402
+#: ../clients/cli/connections.c:7398
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1981,234 +1960,234 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7454 ../clients/cli/connections.c:7729
-#: ../clients/cli/connections.c:7761
+#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725
+#: ../clients/cli/connections.c:7757
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7455
+#: ../clients/cli/connections.c:7451
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7470 ../clients/cli/connections.c:7647
-#: ../clients/cli/connections.c:7751
+#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643
+#: ../clients/cli/connections.c:7747
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7479
+#: ../clients/cli/connections.c:7475
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7486
+#: ../clients/cli/connections.c:7482
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7550
+#: ../clients/cli/connections.c:7546
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7575
+#: ../clients/cli/connections.c:7571
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7620 ../clients/cli/connections.c:7679
+#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7625
+#: ../clients/cli/connections.c:7621
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7644
+#: ../clients/cli/connections.c:7640
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7705
+#: ../clients/cli/connections.c:7701
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7730 ../clients/cli/connections.c:7762
+#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7785
+#: ../clients/cli/connections.c:7781
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7815
+#: ../clients/cli/connections.c:7811
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7820
+#: ../clients/cli/connections.c:7816
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7851
+#: ../clients/cli/connections.c:7847
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7853
+#: ../clients/cli/connections.c:7849
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:7869
+#: ../clients/cli/connections.c:7865
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7878
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7894
+#: ../clients/cli/connections.c:7890
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7897
+#: ../clients/cli/connections.c:7893
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7917
+#: ../clients/cli/connections.c:7913
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7967
+#: ../clients/cli/connections.c:7963
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7973
+#: ../clients/cli/connections.c:7969
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr ""
"Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7978
+#: ../clients/cli/connections.c:7974
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7979
+#: ../clients/cli/connections.c:7975
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8012
+#: ../clients/cli/connections.c:8008
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8013
+#: ../clients/cli/connections.c:8009
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8014
+#: ../clients/cli/connections.c:8010
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8037
+#: ../clients/cli/connections.c:8033
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8041
+#: ../clients/cli/connections.c:8037
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8051
+#: ../clients/cli/connections.c:8047
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8060
+#: ../clients/cli/connections.c:8056
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8067
+#: ../clients/cli/connections.c:8063
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8103
+#: ../clients/cli/connections.c:8099
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8111
+#: ../clients/cli/connections.c:8107
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8119
+#: ../clients/cli/connections.c:8115
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8126
+#: ../clients/cli/connections.c:8122
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8134
+#: ../clients/cli/connections.c:8130
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8356
+#: ../clients/cli/connections.c:8352
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або "
"«path»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8371 ../clients/cli/connections.c:8535
+#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8388
+#: ../clients/cli/connections.c:8384
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8391
+#: ../clients/cli/connections.c:8387
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2216,202 +2195,202 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8418
+#: ../clients/cli/connections.c:8414
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8420
+#: ../clients/cli/connections.c:8416
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8456
+#: ../clients/cli/connections.c:8452
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8459
+#: ../clients/cli/connections.c:8455
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8461
+#: ../clients/cli/connections.c:8457
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8464
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8467
+#: ../clients/cli/connections.c:8463
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8470
+#: ../clients/cli/connections.c:8466
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../clients/cli/connections.c:8498
+#: ../clients/cli/connections.c:8494
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8504
+#: ../clients/cli/connections.c:8500
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8571
+#: ../clients/cli/connections.c:8567
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8631
+#: ../clients/cli/connections.c:8627
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з'єднання: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8633
+#: ../clients/cli/connections.c:8629
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8639 ../clients/cli/connections.c:9124
+#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8671
+#: ../clients/cli/connections.c:8667
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:8672
+#: ../clients/cli/connections.c:8668
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8728 ../clients/cli/connections.c:8848
+#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8729 ../clients/cli/connections.c:8849
+#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8780
+#: ../clients/cli/connections.c:8776
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8789
+#: ../clients/cli/connections.c:8785
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8815
+#: ../clients/cli/connections.c:8811
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8824
+#: ../clients/cli/connections.c:8820
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8894
+#: ../clients/cli/connections.c:8890
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8924
+#: ../clients/cli/connections.c:8920
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8932
+#: ../clients/cli/connections.c:8928
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8936
+#: ../clients/cli/connections.c:8932
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8969
+#: ../clients/cli/connections.c:8965
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../clients/cli/connections.c:9002
+#: ../clients/cli/connections.c:8998
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9017
+#: ../clients/cli/connections.c:9013
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9031
+#: ../clients/cli/connections.c:9027
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9036
+#: ../clients/cli/connections.c:9032
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9046
+#: ../clients/cli/connections.c:9042
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9054 ../clients/cli/connections.c:9145
+#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9064
+#: ../clients/cli/connections.c:9060
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9131
+#: ../clients/cli/connections.c:9127
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9136
+#: ../clients/cli/connections.c:9132
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:9158
+#: ../clients/cli/connections.c:9154
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9166
+#: ../clients/cli/connections.c:9162
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9178
+#: ../clients/cli/connections.c:9174
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
@@ -2621,26 +2600,6 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:805
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
-#| "\n"
-#| "Modify one or more properties currently active on the device without "
-#| "modifying\n"
-#| "the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-"
-#| "valued\n"
-#| "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
-#| "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole "
-#| "value.\n"
-#| "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
-#| "\n"
-#| "Examples:\n"
-#| "nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
-#| "10.10.1.5/8\"\n"
-#| "nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
-#| "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
-#| "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
@@ -3015,122 +2974,122 @@ msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
-#: ../clients/cli/devices.c:2400
+#: ../clients/cli/devices.c:2416
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2473
+#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2279
+#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2288
+#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2315
+#: ../clients/cli/devices.c:2323
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
"Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала "
"невдачі: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2384
+#: ../clients/cli/devices.c:2400
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано."
-#: ../clients/cli/devices.c:2385
+#: ../clients/cli/devices.c:2401
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2464
+#: ../clients/cli/devices.c:2480
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої."
-#: ../clients/cli/devices.c:2465
+#: ../clients/cli/devices.c:2481
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2547
+#: ../clients/cli/devices.c:2563
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Помилка: не вказано властивості."
-#: ../clients/cli/devices.c:2563 ../clients/cli/devices.c:2582
+#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598
#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено параметр %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2570
+#: ../clients/cli/devices.c:2586
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Помилка: «managed»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2589
+#: ../clients/cli/devices.c:2605
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2598 ../clients/cli/general.c:801
+#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою."
-#: ../clients/cli/devices.c:2644
+#: ../clients/cli/devices.c:2660
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2670
+#: ../clients/cli/devices.c:2686
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: створено запис пристрою\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2677
+#: ../clients/cli/devices.c:2693
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: пристрій вилучено\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2856
+#: ../clients/cli/devices.c:2872
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:2974 ../clients/cli/devices.c:3251
+#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3174
+#: ../clients/cli/devices.c:3190
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3193
+#: ../clients/cli/devices.c:3209
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, "
"yes]"
-#: ../clients/cli/devices.c:3232
+#: ../clients/cli/devices.c:3248
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3237
+#: ../clients/cli/devices.c:3253
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -3139,28 +3098,28 @@ msgstr ""
"Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює "
"додаток Wi-Fi NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:3241 ../clients/cli/devices.c:3570
-#: ../clients/cli/devices.c:4159 ../clients/cli/devices.c:4286
-#: ../clients/cli/devices.c:4419
+#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586
+#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302
+#: ../clients/cli/devices.c:4435
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3417
+#: ../clients/cli/devices.c:3433
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3422
+#: ../clients/cli/devices.c:3438
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3459
+#: ../clients/cli/devices.c:3475
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3489
+#: ../clients/cli/devices.c:3505
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -3168,49 +3127,49 @@ msgstr ""
"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3516 ../clients/cli/devices.c:3534
+#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3553
+#: ../clients/cli/devices.c:3569
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3559
+#: ../clients/cli/devices.c:3575
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3572 ../clients/cli/devices.c:4161
-#: ../clients/cli/devices.c:4288 ../clients/cli/devices.c:4524
+#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177
+#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:3592
+#: ../clients/cli/devices.c:3608
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3619
+#: ../clients/cli/devices.c:3635
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3621
+#: ../clients/cli/devices.c:3637
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:3648
+#: ../clients/cli/devices.c:3664
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними."
-#: ../clients/cli/devices.c:3691
+#: ../clients/cli/devices.c:3707
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -3218,76 +3177,76 @@ msgstr ""
"Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, "
"здається, маємо BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3732
+#: ../clients/cli/devices.c:3748
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3871
+#: ../clients/cli/devices.c:3887
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA"
-#: ../clients/cli/devices.c:3888
+#: ../clients/cli/devices.c:3904
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 "
"символів ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3904
+#: ../clients/cli/devices.c:3920
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:4072
+#: ../clients/cli/devices.c:4088
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Помилка: SSID є надто довгим."
-#: ../clients/cli/devices.c:4089
+#: ../clients/cli/devices.c:4105
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4140
+#: ../clients/cli/devices.c:4156
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу."
-#: ../clients/cli/devices.c:4146
+#: ../clients/cli/devices.c:4162
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4173
+#: ../clients/cli/devices.c:4189
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""
"Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму "
"Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:4195
+#: ../clients/cli/devices.c:4211
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:4246 ../clients/cli/devices.c:4471
+#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»."
-#: ../clients/cli/devices.c:4377 ../clients/cli/devices.c:4381
-#: ../clients/cli/devices.c:4386 ../clients/cli/devices.c:4389
+#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397
+#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
msgid "Security"
msgstr "Захист"
-#: ../clients/cli/devices.c:4377
+#: ../clients/cli/devices.c:4393
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
+#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366
@@ -3303,17 +3262,17 @@ msgstr "Немає"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../clients/cli/devices.c:4511
+#: ../clients/cli/devices.c:4527
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:4565
+#: ../clients/cli/devices.c:4581
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "LLDP-сусіди пристрою"
-#: ../clients/cli/devices.c:4682
+#: ../clients/cli/devices.c:4698
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s"
@@ -4234,11 +4193,11 @@ msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"
-#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129
+#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182
msgid "on"
msgstr "увімкн."
-#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130
+#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183
msgid "off"
msgstr "вимкн."
@@ -4801,7 +4760,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4153
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "«%s» поза діапазоном [%"
@@ -4907,22 +4866,28 @@ msgstr ""
"номерів)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4026
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159
+#, c-format
+#| msgid "invalid value for \"%s\""
+msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
+msgstr "некоректна адреса IPv4 або підмережа «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2193
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2272
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
@@ -4930,12 +4895,18 @@ msgstr ""
"забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, "
"необов'язково, пароль"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2387
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386
+#, c-format
+#| msgid "failed to set bond option \"%s\""
+msgid "failed to unset bond option \"%s\""
+msgstr "не вдалося скасувати встановлення параметра bond «%s»"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406
#, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2404
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4973,125 +4944,125 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2469
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497
#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2554
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582
#, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "некоректні права доступу «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (вимкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
msgid "enabled, "
msgstr "увімкнено, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
msgid "advertise, "
msgstr "оголошення, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763
msgid "willing, "
msgstr "надання, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2824
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2851
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2868
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2919
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2996
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
"Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3020
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3207
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3334
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3461
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3541
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
"Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf "
"[атрибут=значення]...]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3565
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
"Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] "
"<тип>'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3590
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3786
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3878
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3917
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -5102,26 +5073,26 @@ msgstr ""
" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3952
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "«%s» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3958
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3975
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:824
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -5130,64 +5101,64 @@ msgstr ""
"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або "
"встановіть правильне значення %s."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4045
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4050
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4089
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4175
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr ""
"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», "
"«off» або «ignore»"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4244
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Режим спостереження за зв'язком"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4260
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4268
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4276
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4284
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4292
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4300
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4467
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5206,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5255,11 +5226,11 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5272,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4602
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5286,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5302,7 +5273,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4702
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5318,7 +5289,7 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5340,8 +5311,8 @@ msgstr ""
"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4746
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4764
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5355,84 +5326,84 @@ msgstr ""
"форматі простого масиву даних.\n"
"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4809
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5093
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5520
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6492
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4903
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7420
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4909
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Увімкнути STP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4915
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4921
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4927
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Час на вітання [типово 2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4933
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986
msgid "Max age [20]"
msgstr "Макс. вік [типово 20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4939
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Маска групового переспрямовування [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5049
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5055
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5061
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Початкова зона [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5087
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5514
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7046
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5189
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5447,7 +5418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5468,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5265
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5484,25 +5455,25 @@ msgstr ""
"«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою "
"евристики\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5530
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5582
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7460
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5610
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5637
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5512,11 +5483,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5685
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5530,11 +5501,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5706
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5714
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5557,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5567,7 +5538,7 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5845
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5588,11 +5559,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5899
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5901
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5606,11 +5577,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5920
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5928
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5635,7 +5606,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5645,170 +5616,170 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7099
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6081
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6088
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7119
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6133
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6154
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6160
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6176
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6290
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7374
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6299
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6308
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6473
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Батьківський пристрій PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6479
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6486
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6522
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6528
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6534
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6658
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6846
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6949
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6955
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6961
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6967
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6973
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6986
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6993
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6999
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7008
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7086
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155
msgid "Table [0]"
msgstr "Таблиця [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7106
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7112
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7125
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7137
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7177
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246
msgid "Peer"
msgstr "Вузол"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7244
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7425
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7277
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5818,7 +5789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7602
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5826,221 +5797,221 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7677
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7692
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Сторінка (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7706
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7841
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметри 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7842
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7843
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7844
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з'єднання bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7845
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7846
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7848
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7849
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7850
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7851
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7852
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметри Ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7854
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7855
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З'єднання InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7856
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7857
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7858
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7859
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928
msgid "MACsec connection"
msgstr "З'єднання MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7860
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929
msgid "macvlan connection"
msgstr "З'єднання MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7861
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930
msgid "Match"
msgstr "Відповідність"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7862
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З'єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7864
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7865
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7866
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7867
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7869
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7871
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7872
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметри SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7873
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942
msgid "Traffic controls"
msgstr "Засоби керування обміном даними"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7874
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7875
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7876
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7877
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385
msgid "VLAN connection"
msgstr "З'єднання VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7879 ../src/nm-manager.c:5697
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7880
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949
#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175
msgid "VRF connection"
msgstr "З'єднання VRF"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7881
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З'єднання VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7882
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7883
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З'єднання WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7884
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7885
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметри VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7886
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З'єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7887
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7888
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметри WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8265
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -6291,20 +6262,19 @@ msgid ""
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""
-"Налаштовує ізоляцію точки доступу, яка запобігає обміну даними між"
-" бездротовими пристроями, які з'єднано із цією точкою доступу. Для цієї"
-" властивості ви можете встановити значення, яке відрізняється від"
-" NM_TERNARY_DEFAULT (-1), лише якщо інтерфейс налаштовано у режимі точки"
-" доступу. Якщо встановити значення NM_TERNARY_TRUE (1), пристрої не зможуть"
-" обмінюватися даними один із одним. Це підвищує захист, оскільки запобігає"
-" атакам на пристрій з боку інших клієнтів у мережі. Одночасно, це закриває"
-" пристроям доступ до ресурсів у цій бездротовій мережі, зокрема закриває"
-" доступу до файлів спільного користування, принтерів тощо. Якщо встановити"
-" значення NM_TERNARY_FALSE (0), пристрої зможуть обмінюватися даними один з"
-" одним. Якщо встановити значення NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде використано"
-" загальні типові налаштування; якщо загальні типові налаштування не"
-" визначено, буде використано значення NM_TERNARY_FALSE "
-"(0)."
+"Налаштовує ізоляцію точки доступу, яка запобігає обміну даними між "
+"бездротовими пристроями, які з'єднано із цією точкою доступу. Для цієї "
+"властивості ви можете встановити значення, яке відрізняється від "
+"NM_TERNARY_DEFAULT (-1), лише якщо інтерфейс налаштовано у режимі точки "
+"доступу. Якщо встановити значення NM_TERNARY_TRUE (1), пристрої не зможуть "
+"обмінюватися даними один із одним. Це підвищує захист, оскільки запобігає "
+"атакам на пристрій з боку інших клієнтів у мережі. Одночасно, це закриває "
+"пристроям доступ до ресурсів у цій бездротовій мережі, зокрема закриває "
+"доступу до файлів спільного користування, принтерів тощо. Якщо встановити "
+"значення NM_TERNARY_FALSE (0), пристрої зможуть обмінюватися даними один з "
+"одним. Якщо встановити значення NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде використано "
+"загальні типові налаштування; якщо загальні типові налаштування не "
+"визначено, буде використано значення NM_TERNARY_FALSE (0)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid ""
@@ -7041,7 +7011,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»."
@@ -7873,10 +7843,6 @@ msgstr ""
"IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
-#| msgid ""
-#| "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for "
-#| "this option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. "
-#| "If not specified the default value is 'auto'."
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
@@ -7885,8 +7851,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр "
"спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення: "
-"«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2,"
-" відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)."
+"«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2, "
+"відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
@@ -8052,11 +8018,6 @@ msgstr ""
"його слід вказати тут."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
-#| msgid ""
-#| "The number of retries for the authentication. Zero means to try "
-#| "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is "
-#| "not set, the authentication retries for 3 times before failing the "
-#| "connection. Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
@@ -8180,18 +8141,6 @@ msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з'єднання."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
-#| msgid ""
-#| "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
-#| "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) "
-#| "packet format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name "
-#| "resolution for hosts on the same local link. The permitted values are: "
-#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no"
-#| "\" (0) disable LLMNR for the interface, \"resolve\" (1) do not register "
-#| "hostname but allow resolving of LLMNR host names If unspecified, \"default"
-#| "\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved "
-#| "currently means \"yes\"). This feature requires a plugin which supports "
-#| "LLMNR. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is dns-"
-#| "systemd-resolved."
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
@@ -8222,16 +8171,6 @@ msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з'єднання."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
-#| msgid ""
-#| "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: "
-#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no"
-#| "\" (0) disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register "
-#| "hostname but allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to "
-#| "allow lookup of a global default in NetworkManager.conf. If unspecified, "
-#| "\"default\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-"
-#| "resolved currently means \"no\"). This feature requires a plugin which "
-#| "supports mDNS. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is "
-#| "dns-systemd-resolved."
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
@@ -8333,10 +8272,6 @@ msgstr ""
"змінювати."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
-#| msgid ""
-#| "List of connection UUIDs that should be activated when the base "
-#| "connection itself is activated. Currently only VPN connections are "
-#| "supported."
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
@@ -8353,35 +8288,6 @@ msgstr ""
"з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
-#| msgid ""
-#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. "
-#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
-#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
-#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
-#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
-#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
-#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It "
-#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable "
-#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. "
-#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are "
-#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is "
-#| "commonly also included, so that different systems end up generating "
-#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the "
-#| "device's name is included, so that different interfaces yield different "
-#| "addresses. The '$' character is treated special to perform dynamic "
-#| "substitutions at runtime. Currently supported are \"${CONNECTION}\", "
-#| "\"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively "
-#| "create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or every time. "
-#| "Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the interface name of the device "
-#| "and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of the device. Any "
-#| "unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are "
-#| "reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it "
-#| "as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to "
-#| "create a unique id for this connection that changes with every reboot and "
-#| "differs depending on the interface where the profile activates. If the "
-#| "value is unset, a global connection default is consulted. If the value is "
-#| "still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a "
-#| "unique, fixed ID for the connection."
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -8498,22 +8404,30 @@ msgstr ""
"лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
+#| msgid ""
+#| "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, "
+#| "devices may take a while to be detected by the driver. This property will "
+#| "cause to delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give "
+#| "the device a chance to appear. Note that this property only works "
+#| "together with NMSettingConnection:interface-name to identify the device "
+#| "that will be waited for. The value 0 means no wait time. The default "
+#| "value is -1, which currently has the same meaning as no wait time."
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
-"chance to appear. Note that this property only works together with "
-"NMSettingConnection:interface-name to identify the device that will be "
-"waited for. The value 0 means no wait time. The default value is -1, which "
-"currently has the same meaning as no wait time."
+"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
+"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
+"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
+"meaning as no wait time."
msgstr ""
"Час очікування на запуск пристрою у мілісекундах. Під час завантаження "
"пристроям може знадобитися певний час для виявлення їх драйвером. "
"Встановлення цієї властивості призводить до затримки у роботі NetworkManager-"
"wait-online.service та nm-online, яка надає змогу пристрою з'явитися у "
-"списку пристроїв. Зауважте, що ця властивість працює лише разом із "
-"NMSettingConnection:interface-name, значенням, яке вказуватиме на пристрій, "
-"на який слід очікувати. Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим "
+"списку пристроїв. Це реалізується очікуванням протягом вказаного періоду"
+" часу, аж доки стане доступним і керованим сумісний із профілем пристрій."
+" Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим "
"значенням є -1, що у поточній версії означає, що очікування на запуск "
"пристрою не буде."
@@ -8802,11 +8716,6 @@ msgstr ""
"(таку зміну називають підміною MAC)."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
-#| msgid ""
-#| "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use "
-#| "the default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-"
-#| "bit unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership"
-#| "\" P_Key."
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
@@ -8844,14 +8753,6 @@ msgstr ""
"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
-#| msgid ""
-#| "Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
-#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
-#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
-#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
-#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
-#| "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
-#| "for IPv6 tunnels."
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8956,12 +8857,12 @@ msgstr ""
"значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "Масив IP-адрес."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -9033,7 +8934,7 @@ msgstr ""
"використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -9044,23 +8945,7 @@ msgstr ""
"використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
-#| msgid ""
-#| "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only "
-#| "includes flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. "
-#| "Supported FQDN flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
-#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
-#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
-#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
-#| "will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
-#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard "
-#| "FQDN flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE "
-#| "(0x1), NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
-#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property "
-#| "is set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global "
-#| "default is looked up in NetworkManager configuration. If that value is "
-#| "unset or also NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN "
-#| "flags described above are sent in the DHCP requests."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -9098,7 +8983,7 @@ msgstr ""
"прапорці FQDN, описані вище."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -9128,7 +9013,22 @@ msgstr ""
"адреси."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+msgid ""
+"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
+"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
+"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
+"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
+"not implemented for DHCPv6."
+msgstr ""
+"Масив серверів, пропозиції DHCP з яких слід відкидати. Ця властивість корисна"
+" для уникнення отримання даних з помилково налаштованих або ворожих серверів."
+" Для DHCPv4 елементи мають бути адресами IPv4, до яких можна дописувати"
+" символ похилої риски із довжиною префікса (наприклад, \"192.168.122.0/24\")."
+" У поточній версії цю властивість не реалізовано для DHCPv6."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -9143,8 +9043,8 @@ msgstr ""
"властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла "
"комп'ютера."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -9158,13 +9058,29 @@ msgstr ""
"секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має "
"бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+msgid ""
+"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
+"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
+"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
+"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
+"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
+msgstr ""
+"Параметр ідентифікатора класу виробника DHCP (60). У рядку даних спеціальні"
+" символи може бути екрановано у стилі C. Крім того, значення цієї властивості"
+" не може містити нульових байтів. Якщо значення для профілю не вказано"
+" (типова поведінка), програма спробує визначити параметри за типовими"
+" значення зі параметрів загального з'єднання. Якщо і це не дасть змоги"
+" визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на"
+" сервер. Реалізовано з версії 1.28"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -9188,8 +9104,8 @@ msgstr ""
"уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і для всіх "
"відповідних профілів увімкнено «trust-ad»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
@@ -9245,8 +9161,8 @@ msgstr ""
"домен, який є піддоменом іншого домену із від'ємним значенням пріоритетності "
"DNS, цей піддомен буде проігноровано."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -9258,8 +9174,8 @@ msgstr ""
"визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не "
"використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
@@ -9275,8 +9191,8 @@ msgstr ""
"налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є "
"налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
@@ -9289,8 +9205,8 @@ msgstr ""
"пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде "
"вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -9301,8 +9217,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості "
"«routes», якщо такі існують."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -9319,8 +9235,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не "
"вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -9349,8 +9265,8 @@ msgstr ""
"налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для "
"підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -9359,8 +9275,8 @@ msgstr ""
"IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у "
"NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -9380,8 +9296,8 @@ msgstr ""
"насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним "
"значенням для метрики."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -9413,12 +9329,12 @@ msgstr ""
"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, "
"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Масив IP-маршрутів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -9459,7 +9375,7 @@ msgstr ""
"конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає "
"на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -9516,7 +9432,7 @@ msgstr ""
"використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення "
"не вказано, буде використано типове значення «lease»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -9547,7 +9463,7 @@ msgstr ""
"увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-"
"mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -9560,7 +9476,7 @@ msgstr ""
"залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 "
"(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -9569,22 +9485,22 @@ msgstr ""
"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення "
"addr-gen-mode eui64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів "
"MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -9592,7 +9508,7 @@ msgstr ""
"Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для "
"узгодження ключів MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -9600,7 +9516,7 @@ msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -9612,7 +9528,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -9620,17 +9536,17 @@ msgstr ""
"Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до "
"65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -9638,7 +9554,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan "
"на одному пристрої нижнього рівня."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9650,28 +9566,28 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
"pattern."
msgstr ""
-"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є"
-" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. Див."
-" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які"
-" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення"
-" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
+"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є "
+"взірцем із символами-замінниками командної оболонки. Див. NMSettingMatch:"
+"назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які скористатися спеціальними "
+"символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і "
+"обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
@@ -9687,31 +9603,23 @@ msgid ""
"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""
-"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є"
-" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. До елемента можна"
-" дописати префікс-вертикальну риску (|) або амперсанд (&). Перший означає, що"
-" елемент є необов'язковим, а другий — що елемент є обов'язковим. Якщо є якісь"
-" необов'язкові елемент, відповідність встановлюватиметься, якщо відповідним є"
-" принаймні один із необов'язкових елементів (логічне «АБО»). Якщо є якісь"
-" обов'язкові елементи, відповідними мають бути всі ці елементи (логічне «І»)."
-" Типово, елементи вважаються необов'язковими. Це означає, що запис «щось» має"
-" те саме значення, що і запис «|щось». Крім того, елементу можна надати"
-" протилежного значення за допомогою знаку оклику (!) між вертикальною рискою"
-" (або амперсандом) та перед взірцем. Зауважте, що «!щось» є тим самим, що і"
-" «&!щось». Нарешті, можна скористатися зворотною похилою рискою на початку"
-" запису елемента (після необов'язкових спеціальних символів) для екранування"
-" початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення"
-" відповідності рядку «!a»."
+"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є "
+"взірцем із символами-замінниками командної оболонки. До елемента можна "
+"дописати префікс-вертикальну риску (|) або амперсанд (&). Перший означає, що "
+"елемент є необов'язковим, а другий — що елемент є обов'язковим. Якщо є якісь "
+"необов'язкові елемент, відповідність встановлюватиметься, якщо відповідним є "
+"принаймні один із необов'язкових елементів (логічне «АБО»). Якщо є якісь "
+"обов'язкові елементи, відповідними мають бути всі ці елементи (логічне «І»). "
+"Типово, елементи вважаються необов'язковими. Це означає, що запис «щось» має "
+"те саме значення, що і запис «|щось». Крім того, елементу можна надати "
+"протилежного значення за допомогою знаку оклику (!) між вертикальною рискою "
+"(або амперсандом) та перед взірцем. Зауважте, що «!щось» є тим самим, що і "
+"«&!щось». Нарешті, можна скористатися зворотною похилою рискою на початку "
+"запису елемента (після необов'язкових спеціальних символів) для екранування "
+"початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення "
+"відповідності рядку «!a»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
-#| msgid ""
-#| "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to "
-#| "check whether a specific kernel command line option is set (or if "
-#| "prefixed with the exclamation mark unset). The argument must either be a "
-#| "single word, or an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the "
-#| "former case the kernel command line is searched for the word appearing as "
-#| "is, or as left hand side of an assignment. In the latter case, the exact "
-#| "assignment is looked for with right and left hand side matching."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with "
@@ -9730,27 +9638,12 @@ msgstr ""
"рівняння (тобто два слова, які відокремлено «=»). У першому випадку буде "
"виконано пошук у командному рядку слова-параметра або лівої частини запису "
"визначення значення параметра. У другому випадку буде виконано пошук усього "
-"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин. Див."
-" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які"
-" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення"
-" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
+"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин. Див. "
+"NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які "
+"скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення "
+"необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
-#| msgid ""
-#| "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
-#| "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It "
-#| "typically contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a "
-#| "subsystem-specific identifier. For PCI devices the path has the form "
-#| "\"pci-$domain:$bus:$device.$function\", where each variable is an "
-#| "hexadecimal value; for example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device "
-#| "can be obtained with \"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" "
-#| "or by looking at the \"path\" property exported by NetworkManager "
-#| "(\"nmcli -f general.path device show $dev\"). Each element of the list is "
-#| "a shell wildcard pattern. When an element is prefixed with exclamation "
-#| "mark (!) the condition is inverted. A candidate path is considered "
-#| "matching when both these conditions are satisfied: (a) any of the "
-#| "elements not prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) "
-#| "none of the elements prefixed with '!' match."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -9773,40 +9666,40 @@ msgstr ""
"«udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=» або за рядком властивості "
"«path» у експортованих NetworkManager даних («nmcli -f general.path device "
"show $dev»). Кожен із елементів списку є взірцем командної оболонки із "
-"символами-замінниками. Див. NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися"
-" більше про те, які скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та"
-" «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та"
-" інвертування взірців."
+"символами-замінниками. Див. NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися "
+"більше про те, які скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та "
+"«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та "
+"інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
"Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє "
"значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або "
"порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -9814,7 +9707,7 @@ msgstr ""
"Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній "
"рядок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
@@ -9823,30 +9716,30 @@ msgstr ""
"з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як "
"однорівневий вузол."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» "
"або «balance-tcp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -9854,7 +9747,7 @@ msgstr ""
"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-"
"untagged», «trunk» або порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -9864,7 +9757,7 @@ msgstr ""
"вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості "
"слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -9874,7 +9767,7 @@ msgstr ""
"керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За "
"звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9886,7 +9779,7 @@ msgstr ""
"кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для "
"властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9898,7 +9791,7 @@ msgstr ""
"відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме "
"певний вузол, у автоматичному режимі неможливо."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9906,7 +9799,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). "
"Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9916,20 +9809,20 @@ msgstr ""
"щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має "
"ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за "
"вказаний розмір."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не "
"надсилатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9940,35 +9833,35 @@ msgstr ""
"FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У "
"більшості випадків слід використовувати значення TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9979,7 +9872,7 @@ msgstr ""
"128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що "
"MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9990,7 +9883,7 @@ msgstr ""
"для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-"
"бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -10002,11 +9895,11 @@ msgstr ""
"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра "
"«interface-name» NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -10019,33 +9912,33 @@ msgstr ""
"якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або "
"відомо, що вказана служба є необхідною."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для "
"перегляду інтернету."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -10056,20 +9949,20 @@ msgstr ""
"загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується "
"найвища доступна швидкість."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Параметр парності послідовного порту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -10077,7 +9970,7 @@ msgstr ""
"Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати "
"значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -10097,7 +9990,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові "
"параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -10112,19 +10005,7 @@ msgstr ""
"внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до "
"параметрів з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
-#| msgid ""
-#| "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
-#| "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is "
-#| "mandatory for each VF. When represented as string a VF is in the form: "
-#| "\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 "
-#| "mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\". Multiple VFs can be specified "
-#| "using a comma as separator. Currently the following attributes are "
-#| "supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The "
-#| "\"vlans\" attribute is represented as a semicolon-separated list of VLAN "
-#| "descriptors, where each descriptor has the form \"ID[.PRIORITY[."
-#| "PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or 'ad' for "
-#| "802.1ad."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -10150,15 +10031,15 @@ msgstr ""
"форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може "
"бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "Масив дисциплін TC у черзі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Список TC фільтрів обміну даними."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -10171,8 +10052,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -10193,23 +10074,23 @@ msgstr ""
"«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника "
"(man) щодо teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -10217,43 +10098,43 @@ msgstr ""
"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», "
"«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Відповідає runner.active у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -10266,19 +10147,19 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -10286,11 +10167,11 @@ msgstr ""
"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що "
"параметр пропускається у налаштуваннях json."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10298,7 +10179,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -10308,7 +10189,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -10319,7 +10200,7 @@ msgstr ""
"надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, "
"інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10327,7 +10208,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -10335,7 +10216,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із "
"описом фізичного інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -10343,7 +10224,7 @@ msgstr ""
"Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть "
"заголовок мережі virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -10356,7 +10237,7 @@ msgstr ""
"формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина "
"яких не перевищує певного значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10366,7 +10247,7 @@ msgstr ""
"802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -10388,7 +10269,7 @@ msgstr ""
"зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-"
"Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -10397,7 +10278,7 @@ msgstr ""
"з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без "
"зарезервованого ідентифікатора 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10407,7 +10288,7 @@ msgstr ""
"Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -10419,7 +10300,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -10427,7 +10308,7 @@ msgstr ""
"Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами "
"ключа і значення можуть бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -10438,7 +10319,7 @@ msgstr ""
"час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки "
"з'єднання не буде розірвано явним чином."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -10447,7 +10328,7 @@ msgstr ""
"VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть "
"бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -10456,7 +10337,7 @@ msgstr ""
"додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для "
"додатка vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -10469,7 +10350,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які "
"перевищують нуль, визначають час очікування у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -10485,15 +10366,15 @@ msgstr ""
"порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який "
"надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -10501,22 +10382,22 @@ msgstr ""
"Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою "
"точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким "
"слід скористатися."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -10524,7 +10405,7 @@ msgstr ""
"Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази "
"даних переспрямовування пристроїв VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -10532,24 +10413,24 @@ msgstr ""
"Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро "
"зберігатиме необмежену кількість записів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для "
"вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського "
"з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -10560,11 +10441,11 @@ msgstr ""
"переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з "
"якою слід встановити зв'язок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10572,7 +10453,7 @@ msgstr ""
"Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10580,19 +10461,16 @@ msgstr ""
"Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
-#| msgid ""
-#| "The P2P device that should be connected to. Currently this is the only "
-#| "way to create or join a group."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
@@ -10600,7 +10478,7 @@ msgstr ""
"Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний "
"спосіб створення групи або долучення до неї."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -10614,7 +10492,7 @@ msgstr ""
"Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є "
"корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -10624,7 +10502,7 @@ msgstr ""
"типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає "
"найкращий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -10634,7 +10512,7 @@ msgstr ""
"відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку "
"зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -10642,12 +10520,7 @@ msgstr ""
"Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має "
"використовувати це з'єднання. Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
-#| msgid ""
-#| "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
-#| "disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
-#| "that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
-#| "implies to automatically choose a fwmark."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
@@ -10659,7 +10532,7 @@ msgstr ""
"fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» "
"або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -10687,11 +10560,11 @@ msgstr ""
"і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у "
"дозволених IP-адресах (allowed-ips)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10699,7 +10572,7 @@ msgstr ""
"Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, "
"номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -10712,7 +10585,7 @@ msgstr ""
"відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні "
"маршрути на момент активації."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -10734,15 +10607,15 @@ msgstr ""
"«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6."
"never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -10750,7 +10623,7 @@ msgstr ""
"Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -10758,7 +10631,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC "
"IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -10766,11 +10639,11 @@ msgstr ""
"Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому "
@@ -10896,7 +10769,7 @@ msgstr "З'єднання DSL %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705
#: ../libnm/nm-device.c:1587
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5225
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
@@ -10907,7 +10780,7 @@ msgstr "Прив'язане з'єднання %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709
#: ../libnm/nm-device.c:1591
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5608
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
@@ -10918,7 +10791,7 @@ msgstr "З'єднання містка %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707
#: ../libnm/nm-device.c:1589
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5298
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315
msgid "Team"
msgstr "Команда"
@@ -11037,87 +10910,87 @@ msgstr "(типово)"
msgid "bytes"
msgstr "байтів"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
msgid "Round-robin"
msgstr "Циклічний"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Active Backup"
msgstr "Активне резервування"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:77
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:79
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:80
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (рекомендоване)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:349
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:353 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139
msgid "Slaves"
msgstr "Підлеглі"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:371
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395
msgid "Primary"
msgstr "Основний"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
msgid "Link monitoring"
msgstr "Спостереження за зв'язком"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:397 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:405
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "Частота оновлення"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:391
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
msgid "Link up delay"
msgstr "Затримка встановлення зв'язку"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422
msgid "Link down delay"
msgstr "Затримка розірвання зв'язку"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:411
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435
msgid "ARP targets"
msgstr "Цілі ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:418 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Клонована MAC-адреса"
@@ -12109,8 +11982,8 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1266
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4984
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130
@@ -12476,12 +12349,12 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1238
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4991
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103
@@ -12504,12 +12377,12 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:785 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:795
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
@@ -12521,7 +12394,7 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664
msgid "property is invalid"
msgstr "властивість є некоректною"
@@ -12548,77 +12421,90 @@ msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» аб
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462
#, c-format
-msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500
+#, c-format
+#| msgid "missing filename"
+msgid "missing option name"
+msgstr "не вказано назви параметра"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505
+#, c-format
+#| msgid "invalid action: "
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "некоректний параметр «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541
+#, c-format
+#| msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
+msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
+msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:799
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:816
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:836
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:849
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:862
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:877 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:890
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:912 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:958
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:927
-#, c-format
-msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "параметр «%s» є порожнім"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:941
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:975
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:949
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:987
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1010
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "параметр «%s» має бути рядком"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1023
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»"
@@ -12644,32 +12530,32 @@ msgstr ""
"Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». "
"Замість цього маємо «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1182
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1223
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1243
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1255
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1268
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275
msgid "is not a valid option"
msgstr "не є коректним параметром"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1277
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2"
@@ -12721,30 +12607,25 @@ msgstr "лічильне значення %d є некоректним"
msgid "value %d is not valid"
msgstr "значення %d є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1228
-#, c-format
-msgid "wait-device-timeout requires %s"
-msgstr "wait-device-timeout потребує %s"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1247
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1253
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1275
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1300
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -12753,7 +12634,7 @@ msgstr ""
"Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» "
"слід встановити у значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1317
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
@@ -13093,70 +12974,80 @@ msgstr "правило є некоректним: %s"
msgid "invalid address family"
msgstr "некоректне сімейство адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4748
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "правило %u є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5004
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5020
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IP-адреса є некоректною."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5032
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5041
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5055
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5064
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152
msgid "gateway is invalid"
msgstr "шлюз є некоректним"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5089
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5117
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr "%u. правило є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5131
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "«%s» не є коректним IAID"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257
+msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
+msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid IP address"
+msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
+msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "шлюз є несумісним з «%s»"
@@ -13198,15 +13089,15 @@ msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є н
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:112
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:124
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:134
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:146
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213
@@ -13214,25 +13105,40 @@ msgstr "ця властивість не може бути порожньою,
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:192
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:216
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:239
+#| msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgid "property cannot be an empty string"
+msgstr "властивість не може бути порожнім рядком"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:256
+#| msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
+msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
+msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:267
+#| msgid "property must contain only digits"
+msgid "property cannot contain any nul bytes"
+msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:283
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:230
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:297
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
"властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»"
@@ -13300,8 +13206,8 @@ msgstr "можна використовувати лише у режимі psk"
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)"
+#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724
#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752
-#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:766 ../libnm-core/nm-setting-match.c:780
#, c-format
msgid "is empty"
msgstr "є порожнім"
@@ -13655,112 +13561,112 @@ msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP%
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:748
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:811
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:849
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
"Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати "
"одночасно"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:858
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
"Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:884
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні "
"значення або обидва параметри має бути не встановлено"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:885
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:764
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767
msgid "missing public-key for peer"
msgstr "пропущено відкритий ключ для вузла"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:768
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr "некоректний відкритий ключ для вузла"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:777
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr "некоректне значення preshared-key для вузла"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:795
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr "некоректна кінцева точка для вузла"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:805
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:814
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1590
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1601
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1615
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1645
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1657
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr "вузол %u є некоректним: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1728
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1743
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1763
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1899
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1922
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1936
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr "вузол «%s», якого не існує"
@@ -13818,7 +13724,7 @@ msgstr "«%s» потребує встановлення властивості
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "некоректне значення"
@@ -13885,306 +13791,306 @@ msgstr "не вдалося встановити значення властив
msgid "secret not found"
msgstr "не знайдено ключа"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1324 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1339
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1349
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347
#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1370
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1428
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426
#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1979
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982
#, c-format
msgid "value out or range"
msgstr "значення поза припустимим діапазоном"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2009
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012
#, c-format
msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "некоректне значення runner-tx-hash"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2036
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039
#, c-format
msgid "%s is only allowed for runner %s"
msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2044
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047
#, c-format
msgid "%s is only allowed for runners %s"
msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2061
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064
#, c-format
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
msgstr ""
"не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup "
"одночасно"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2070
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073
#, c-format
msgid "missing link watcher"
msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2092
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2098
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101
#, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2104
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9136
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137
#, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "некоректний код JSON"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2258
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262
#, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2297
+#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303
#, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "некоректне значення link-watchers: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2299
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "«%s» не є коректним дескриптором."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2448
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461
#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "некоректний дескриптор: «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483
msgid "parent not specified."
msgstr "не вказано батьківський запис."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2548
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2670
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677
msgid "action name missing."
msgstr "не вказано назви дії."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2696
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841
msgid "invalid action: "
msgstr "некоректна дія: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2838
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3438
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3447
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "не є файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3458
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "некоректний власник файла, %d, %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3469
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "файлові права доступу до %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3479
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "відмовити %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "шлях не є абсолютним (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3512
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "Файла додатка не існує (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3530
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3612
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4608
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615
msgid "unknown secret flags"
msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625
msgid "conflicting secret flags"
msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4629
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4637
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644
msgid "unsupported secret flags"
msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4667
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4675
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682
msgid "WPS is required"
msgstr "Потрібна WPS"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4741
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4756
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5446
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453
msgid "not valid utf-8"
msgstr "некоректні дані UTF-8"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5467 ../libnm-core/nm-utils.c:5520
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527
msgid "is not a JSON object"
msgstr "не є об'єктом JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
msgid "value is NULL"
msgstr "значенням є NULL"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503
msgid "value is empty"
msgstr "порожнє значення"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5508
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5652 ../libnm-core/nm-utils.c:5672
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr "незавершена екранована послідовність"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5697
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691
#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "невідомий атрибут «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5712
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5728
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5737
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731
#, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5746
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740
#, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5755
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5765
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5775
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6099
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "дублікат містка vid VLAN %u"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6111
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6161
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156
#, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "невідомі прапорці 0x%x"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6171
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
"не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-"
"update»"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6182
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6191
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN"
@@ -14272,12 +14178,12 @@ msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN"
-#: ../libnm/nm-client.c:3681
+#: ../libnm/nm-client.c:3710
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані"
-#: ../libnm/nm-client.c:3772
+#: ../libnm/nm-client.c:3801
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує"
@@ -14755,36 +14661,36 @@ msgstr ""
"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до "
"з'єднання"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2365
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2372
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2379
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
"властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2387
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2396
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
"типу «%s»"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2407
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -14793,48 +14699,48 @@ msgstr ""
"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
"належить до припустимого діапазону значень"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4836
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4936
msgid "interface name is missing"
msgstr "пропущено назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4842
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4942
msgid "interface name is too short"
msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4851
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4951
msgid "interface name is reserved"
msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4863
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4963
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4869
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4969
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4892
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4992
#, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4905
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5005
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4926
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5026
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
"назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і "
"завершального символів похилої риски"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4943
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5043
msgid "interface name must not be empty"
msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою"
-#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4949
+#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5049
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8"
@@ -14854,27 +14760,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
-#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
-#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302
+#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
"комбінація з [%s]"
-#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:304
+#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
@@ -14899,14 +14805,14 @@ msgstr ""
"з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
"комп'ютері."
-#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:445
+#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
"help.\n"
-#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:458
+#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
@@ -14941,11 +14847,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:337
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -15007,7 +14913,7 @@ msgstr "з'єднання не відповідає пристрою"
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "З'єднання 6LOWPAN"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:56
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57
msgid "Bond connection"
msgstr "Прив'язане з'єднання"
@@ -15255,7 +15161,7 @@ msgstr "Список додатків, відокремлених комами (
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Вийти після початкового налаштовування"
-#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
@@ -15283,83 +15189,83 @@ msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Показати параметри NetworkManager"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "The interface to manage"
msgstr "Інтерфейс для керування"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID з'єднання"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Жетон з'єднання для стабільних ідентифікаторів"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Чи має бути SLAAC успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Поточна адреса DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "barbar"
msgstr "щосьщось"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "host.domain.org"
msgstr "вузол.домен.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:295
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:296
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -15367,7 +15273,7 @@ msgstr ""
"Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у "
"NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:314
+#: ../src/nm-iface-helper.c:318
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -15375,29 +15281,29 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом "
"мережі."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:425
+#: ../src/nm-iface-helper.c:429
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:432
+#: ../src/nm-iface-helper.c:436
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:450
+#: ../src/nm-iface-helper.c:454
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
"командного рядка.\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:491
+#: ../src/nm-iface-helper.c:500
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): некоректний IID %s\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:502
+#: ../src/nm-iface-helper.c:511
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n"