diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-08-29 14:21:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2020-08-31 13:38:07 +0200 |
commit | f15c7bbe8d5dc6278248ae3b5938d968cbf31b43 (patch) | |
tree | 4d42a7d189b413fa6ef98e39caa87bfbe4e4f9d8 | |
parent | 6b63b68a414391330beda9e61d0e7657509826b2 (diff) | |
download | NetworkManager-f15c7bbe8d5dc6278248ae3b5938d968cbf31b43.tar.gz |
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/615
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2124 |
1 files changed, 1015 insertions, 1109 deletions
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-04 12:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-29 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 14:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднат #: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2680 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -1096,18 +1096,18 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857 #: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883 -#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8986 -#: ../clients/cli/connections.c:9008 ../clients/cli/devices.c:3121 -#: ../clients/cli/devices.c:3134 ../clients/cli/devices.c:3146 -#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3450 -#: ../clients/cli/devices.c:3468 ../clients/cli/devices.c:3477 -#: ../clients/cli/devices.c:3498 ../clients/cli/devices.c:3509 -#: ../clients/cli/devices.c:3527 ../clients/cli/devices.c:4047 -#: ../clients/cli/devices.c:4058 ../clients/cli/devices.c:4067 -#: ../clients/cli/devices.c:4081 ../clients/cli/devices.c:4098 -#: ../clients/cli/devices.c:4107 ../clients/cli/devices.c:4253 -#: ../clients/cli/devices.c:4264 ../clients/cli/devices.c:4480 -#: ../clients/cli/devices.c:4652 +#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982 +#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137 +#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162 +#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466 +#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493 +#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525 +#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063 +#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083 +#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114 +#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269 +#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496 +#: ../clients/cli/devices.c:4668 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." @@ -1118,18 +1118,18 @@ msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." #: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8527 -#: ../clients/cli/connections.c:8619 ../clients/cli/connections.c:9113 +#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523 +#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109 #: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069 -#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2352 -#: ../clients/cli/devices.c:2541 ../clients/cli/devices.c:3318 -#: ../clients/cli/devices.c:4217 ../clients/cli/devices.c:4659 +#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366 +#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334 +#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675 #: ../clients/cli/general.c:997 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4431 +#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676 -#: ../clients/cli/connections.c:6828 +#: ../clients/cli/connections.c:6824 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" @@ -1198,12 +1198,12 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9019 +#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015 #: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 -#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3181 -#: ../clients/cli/devices.c:3540 ../clients/cli/devices.c:4117 -#: ../clients/cli/devices.c:4270 ../clients/cli/devices.c:4490 -#: ../clients/cli/devices.c:4664 +#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197 +#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133 +#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506 +#: ../clients/cli/devices.c:4680 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." @@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8716 -#: ../clients/cli/connections.c:8747 ../clients/cli/connections.c:8910 +#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712 +#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." @@ -1301,74 +1301,69 @@ msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4313 -#, c-format -msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив'язки «%s=%s»." - -#: ../clients/cli/connections.c:4344 +#: ../clients/cli/connections.c:4335 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4375 +#: ../clients/cli/connections.c:4366 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4669 +#: ../clients/cli/connections.c:4660 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4679 +#: ../clients/cli/connections.c:4670 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4724 +#: ../clients/cli/connections.c:4714 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4750 +#: ../clients/cli/connections.c:4746 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:4768 +#: ../clients/cli/connections.c:4764 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection." msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4772 +#: ../clients/cli/connections.c:4768 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4796 +#: ../clients/cli/connections.c:4792 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4845 ../clients/cli/connections.c:4861 +#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4881 +#: ../clients/cli/connections.c:4877 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4919 ../clients/cli/connections.c:8567 +#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4937 +#: ../clients/cli/connections.c:4933 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1389,32 +1384,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4946 +#: ../clients/cli/connections.c:4942 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:6934 -#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:525 +#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525 #: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250 #: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:6934 -#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:524 +#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524 #: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250 #: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5095 +#: ../clients/cli/connections.c:5091 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5197 +#: ../clients/cli/connections.c:5193 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1432,7 +1427,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5203 +#: ../clients/cli/connections.c:5199 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1441,22 +1436,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5335 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5342 +#: ../clients/cli/connections.c:5338 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5427 ../clients/cli/connections.c:5438 +#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6384 +#: ../clients/cli/connections.c:6380 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1464,7 +1459,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6493 +#: ../clients/cli/connections.c:6489 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1498,7 +1493,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6520 +#: ../clients/cli/connections.c:6516 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1519,7 +1514,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6527 +#: ../clients/cli/connections.c:6523 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1541,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6534 +#: ../clients/cli/connections.c:6530 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6539 +#: ../clients/cli/connections.c:6535 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1570,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6544 +#: ../clients/cli/connections.c:6540 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6549 +#: ../clients/cli/connections.c:6545 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6558 +#: ../clients/cli/connections.c:6554 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1637,7 +1632,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6569 +#: ../clients/cli/connections.c:6565 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6576 ../clients/cli/connections.c:6734 +#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1667,7 +1662,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6579 +#: ../clients/cli/connections.c:6575 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1676,7 +1671,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6582 +#: ../clients/cli/connections.c:6578 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1703,7 +1698,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:6740 +#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1717,8 +1712,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6609 ../clients/cli/connections.c:6745 -#: ../clients/cli/connections.c:7140 ../clients/cli/connections.c:8149 +#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741 +#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1726,7 +1721,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6674 +#: ../clients/cli/connections.c:6670 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1753,7 +1748,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6699 +#: ../clients/cli/connections.c:6695 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1765,7 +1760,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6703 +#: ../clients/cli/connections.c:6699 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1780,7 +1775,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6709 +#: ../clients/cli/connections.c:6705 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1791,24 +1786,8 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6713 +#: ../clients/cli/connections.c:6709 #, c-format -#| msgid "" -#| "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" -#| "\n" -#| "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" -#| "property back to its default value. For container-type properties, this " -#| "removes\n" -#| "all the values of that property, or you can specify an argument to remove " -#| "just\n" -#| "a single item or option. The argument is either a value or index of the " -#| "item to\n" -#| "remove, or an option name (for properties with named options).\n" -#| "\n" -#| "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" -#| " nmcli ipv4.dns> remove 2\n" -#| " nmcli bond.options> remove downdelay\n" -#| "\n" msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" "\n" @@ -1840,7 +1819,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6724 +#: ../clients/cli/connections.c:6720 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1853,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6729 +#: ../clients/cli/connections.c:6725 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1868,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6737 +#: ../clients/cli/connections.c:6733 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1877,24 +1856,24 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6834 +#: ../clients/cli/connections.c:6830 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6932 +#: ../clients/cli/connections.c:6928 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6968 +#: ../clients/cli/connections.c:6964 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7009 +#: ../clients/cli/connections.c:7005 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1903,60 +1882,60 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437 -#: ../clients/cli/connections.c:7501 +#: ../clients/cli/connections.c:7039 ../clients/cli/connections.c:7433 +#: ../clients/cli/connections.c:7497 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7047 ../clients/cli/connections.c:7441 -#: ../clients/cli/connections.c:7505 +#: ../clients/cli/connections.c:7043 ../clients/cli/connections.c:7437 +#: ../clients/cli/connections.c:7501 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7061 ../clients/cli/connections.c:7079 -#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7518 +#: ../clients/cli/connections.c:7057 ../clients/cli/connections.c:7075 +#: ../clients/cli/connections.c:7446 ../clients/cli/connections.c:7514 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7070 +#: ../clients/cli/connections.c:7066 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:7093 ../clients/cli/settings.c:400 +#: ../clients/cli/connections.c:7089 ../clients/cli/settings.c:400 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7112 +#: ../clients/cli/connections.c:7108 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7204 +#: ../clients/cli/connections.c:7200 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7216 +#: ../clients/cli/connections.c:7212 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7233 +#: ../clients/cli/connections.c:7229 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7242 +#: ../clients/cli/connections.c:7238 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7286 +#: ../clients/cli/connections.c:7282 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1967,12 +1946,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7371 +#: ../clients/cli/connections.c:7367 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7402 +#: ../clients/cli/connections.c:7398 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1981,234 +1960,234 @@ msgstr "" "Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7454 ../clients/cli/connections.c:7729 -#: ../clients/cli/connections.c:7761 +#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7725 +#: ../clients/cli/connections.c:7757 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7455 +#: ../clients/cli/connections.c:7451 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7470 ../clients/cli/connections.c:7647 -#: ../clients/cli/connections.c:7751 +#: ../clients/cli/connections.c:7466 ../clients/cli/connections.c:7643 +#: ../clients/cli/connections.c:7747 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7479 +#: ../clients/cli/connections.c:7475 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7486 +#: ../clients/cli/connections.c:7482 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7550 +#: ../clients/cli/connections.c:7546 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7575 +#: ../clients/cli/connections.c:7571 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7620 ../clients/cli/connections.c:7679 +#: ../clients/cli/connections.c:7616 ../clients/cli/connections.c:7675 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7625 +#: ../clients/cli/connections.c:7621 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7644 +#: ../clients/cli/connections.c:7640 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7705 +#: ../clients/cli/connections.c:7701 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7730 ../clients/cli/connections.c:7762 +#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7758 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7785 +#: ../clients/cli/connections.c:7781 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7815 +#: ../clients/cli/connections.c:7811 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7820 +#: ../clients/cli/connections.c:7816 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7851 +#: ../clients/cli/connections.c:7847 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7853 +#: ../clients/cli/connections.c:7849 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:7869 +#: ../clients/cli/connections.c:7865 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7878 +#: ../clients/cli/connections.c:7874 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7894 +#: ../clients/cli/connections.c:7890 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7897 +#: ../clients/cli/connections.c:7893 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7917 +#: ../clients/cli/connections.c:7913 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7967 +#: ../clients/cli/connections.c:7963 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7973 +#: ../clients/cli/connections.c:7969 #, c-format msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" msgstr "" "Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7978 +#: ../clients/cli/connections.c:7974 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7979 +#: ../clients/cli/connections.c:7975 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8012 +#: ../clients/cli/connections.c:8008 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8013 +#: ../clients/cli/connections.c:8009 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../clients/cli/connections.c:8014 +#: ../clients/cli/connections.c:8010 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" #. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8037 +#: ../clients/cli/connections.c:8033 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8041 +#: ../clients/cli/connections.c:8037 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8051 +#: ../clients/cli/connections.c:8047 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8060 +#: ../clients/cli/connections.c:8056 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8067 +#: ../clients/cli/connections.c:8063 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8103 +#: ../clients/cli/connections.c:8099 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8111 +#: ../clients/cli/connections.c:8107 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8119 +#: ../clients/cli/connections.c:8115 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8126 +#: ../clients/cli/connections.c:8122 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8134 +#: ../clients/cli/connections.c:8130 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8356 +#: ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або " "«path»." -#: ../clients/cli/connections.c:8371 ../clients/cli/connections.c:8535 +#: ../clients/cli/connections.c:8367 ../clients/cli/connections.c:8531 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8388 +#: ../clients/cli/connections.c:8384 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8391 +#: ../clients/cli/connections.c:8387 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2216,202 +2195,202 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8418 +#: ../clients/cli/connections.c:8414 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8420 +#: ../clients/cli/connections.c:8416 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8456 +#: ../clients/cli/connections.c:8452 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8459 +#: ../clients/cli/connections.c:8455 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:8461 +#: ../clients/cli/connections.c:8457 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8464 +#: ../clients/cli/connections.c:8460 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." #. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8467 +#: ../clients/cli/connections.c:8463 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання." #. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is -#: ../clients/cli/connections.c:8470 +#: ../clients/cli/connections.c:8466 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../clients/cli/connections.c:8498 +#: ../clients/cli/connections.c:8494 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8504 +#: ../clients/cli/connections.c:8500 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8571 +#: ../clients/cli/connections.c:8567 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8631 +#: ../clients/cli/connections.c:8627 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з'єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:8633 +#: ../clients/cli/connections.c:8629 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../clients/cli/connections.c:8639 ../clients/cli/connections.c:9124 +#: ../clients/cli/connections.c:8635 ../clients/cli/connections.c:9120 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8671 +#: ../clients/cli/connections.c:8667 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:8672 +#: ../clients/cli/connections.c:8668 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8728 ../clients/cli/connections.c:8848 +#: ../clients/cli/connections.c:8724 ../clients/cli/connections.c:8844 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8729 ../clients/cli/connections.c:8849 +#: ../clients/cli/connections.c:8725 ../clients/cli/connections.c:8845 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8780 +#: ../clients/cli/connections.c:8776 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8789 +#: ../clients/cli/connections.c:8785 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8815 +#: ../clients/cli/connections.c:8811 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8824 +#: ../clients/cli/connections.c:8820 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8894 +#: ../clients/cli/connections.c:8890 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8924 +#: ../clients/cli/connections.c:8920 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8932 +#: ../clients/cli/connections.c:8928 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8936 +#: ../clients/cli/connections.c:8932 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../clients/cli/connections.c:8969 +#: ../clients/cli/connections.c:8965 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../clients/cli/connections.c:9002 +#: ../clients/cli/connections.c:8998 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9017 +#: ../clients/cli/connections.c:9013 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9031 +#: ../clients/cli/connections.c:9027 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:9036 +#: ../clients/cli/connections.c:9032 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../clients/cli/connections.c:9046 +#: ../clients/cli/connections.c:9042 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9054 ../clients/cli/connections.c:9145 +#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9141 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9064 +#: ../clients/cli/connections.c:9060 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9131 +#: ../clients/cli/connections.c:9127 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../clients/cli/connections.c:9136 +#: ../clients/cli/connections.c:9132 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:9158 +#: ../clients/cli/connections.c:9154 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9166 +#: ../clients/cli/connections.c:9162 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:9178 +#: ../clients/cli/connections.c:9174 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." @@ -2621,26 +2600,6 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:805 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" -#| "\n" -#| "ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" -#| "\n" -#| "Modify one or more properties currently active on the device without " -#| "modifying\n" -#| "the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-" -#| "valued\n" -#| "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" -#| "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole " -#| "value.\n" -#| "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" -#| "\n" -#| "Examples:\n" -#| "nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " -#| "10.10.1.5/8\"\n" -#| "nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" -#| "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" -#| "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" "\n" @@ -3015,122 +2974,122 @@ msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." #: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159 -#: ../clients/cli/devices.c:2400 +#: ../clients/cli/devices.c:2416 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від'єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2473 +#: ../clients/cli/devices.c:2147 ../clients/cli/devices.c:2489 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2279 +#: ../clients/cli/devices.c:2209 ../clients/cli/devices.c:2288 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з'єднання із пристроєм «%s» (%s): %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2288 +#: ../clients/cli/devices.c:2219 ../clients/cli/devices.c:2297 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З'єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2315 +#: ../clients/cli/devices.c:2323 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з'єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2384 +#: ../clients/cli/devices.c:2400 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від'єднано." -#: ../clients/cli/devices.c:2385 +#: ../clients/cli/devices.c:2401 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від'єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2464 +#: ../clients/cli/devices.c:2480 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:2465 +#: ../clients/cli/devices.c:2481 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2547 +#: ../clients/cli/devices.c:2563 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../clients/cli/devices.c:2563 ../clients/cli/devices.c:2582 +#: ../clients/cli/devices.c:2579 ../clients/cli/devices.c:2598 #: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:786 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2570 +#: ../clients/cli/devices.c:2586 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2589 +#: ../clients/cli/devices.c:2605 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2598 ../clients/cli/general.c:801 +#: ../clients/cli/devices.c:2614 ../clients/cli/general.c:801 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../clients/cli/devices.c:2644 +#: ../clients/cli/devices.c:2660 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з'єднання «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2670 +#: ../clients/cli/devices.c:2686 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2677 +#: ../clients/cli/devices.c:2693 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2856 +#: ../clients/cli/devices.c:2872 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:2974 ../clients/cli/devices.c:3251 +#: ../clients/cli/devices.c:2990 ../clients/cli/devices.c:3267 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3174 +#: ../clients/cli/devices.c:3190 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3193 +#: ../clients/cli/devices.c:3209 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент rescan: «%s» не належить до набору [auto, no, " "yes]" -#: ../clients/cli/devices.c:3232 +#: ../clients/cli/devices.c:3248 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3237 +#: ../clients/cli/devices.c:3253 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3139,28 +3098,28 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:3241 ../clients/cli/devices.c:3570 -#: ../clients/cli/devices.c:4159 ../clients/cli/devices.c:4286 -#: ../clients/cli/devices.c:4419 +#: ../clients/cli/devices.c:3257 ../clients/cli/devices.c:3586 +#: ../clients/cli/devices.c:4175 ../clients/cli/devices.c:4302 +#: ../clients/cli/devices.c:4435 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3417 +#: ../clients/cli/devices.c:3433 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:3422 +#: ../clients/cli/devices.c:3438 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3459 +#: ../clients/cli/devices.c:3475 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3489 +#: ../clients/cli/devices.c:3505 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3168,49 +3127,49 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:3516 ../clients/cli/devices.c:3534 +#: ../clients/cli/devices.c:3532 ../clients/cli/devices.c:3550 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3553 +#: ../clients/cli/devices.c:3569 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з'єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3559 +#: ../clients/cli/devices.c:3575 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3572 ../clients/cli/devices.c:4161 -#: ../clients/cli/devices.c:4288 ../clients/cli/devices.c:4524 +#: ../clients/cli/devices.c:3588 ../clients/cli/devices.c:4177 +#: ../clients/cli/devices.c:4304 ../clients/cli/devices.c:4540 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3592 +#: ../clients/cli/devices.c:3608 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3619 +#: ../clients/cli/devices.c:3635 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3621 +#: ../clients/cli/devices.c:3637 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3648 +#: ../clients/cli/devices.c:3664 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "Помилка: існує з'єднання «%s», але його властивості є невідповідними." -#: ../clients/cli/devices.c:3691 +#: ../clients/cli/devices.c:3707 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -3218,76 +3177,76 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3732 +#: ../clients/cli/devices.c:3748 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../clients/cli/devices.c:3871 +#: ../clients/cli/devices.c:3887 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:3888 +#: ../clients/cli/devices.c:3904 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3904 +#: ../clients/cli/devices.c:3920 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:4072 +#: ../clients/cli/devices.c:4088 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../clients/cli/devices.c:4089 +#: ../clients/cli/devices.c:4105 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../clients/cli/devices.c:4140 +#: ../clients/cli/devices.c:4156 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../clients/cli/devices.c:4146 +#: ../clients/cli/devices.c:4162 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4173 +#: ../clients/cli/devices.c:4189 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:4195 +#: ../clients/cli/devices.c:4211 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:4246 ../clients/cli/devices.c:4471 +#: ../clients/cli/devices.c:4262 ../clients/cli/devices.c:4487 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4377 ../clients/cli/devices.c:4381 -#: ../clients/cli/devices.c:4386 ../clients/cli/devices.c:4389 +#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/cli/devices.c:4397 +#: ../clients/cli/devices.c:4402 ../clients/cli/devices.c:4405 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../clients/cli/devices.c:4377 +#: ../clients/cli/devices.c:4393 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 +#: ../clients/cli/devices.c:4409 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 @@ -3303,17 +3262,17 @@ msgstr "Немає" msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../clients/cli/devices.c:4511 +#: ../clients/cli/devices.c:4527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4565 +#: ../clients/cli/devices.c:4581 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:4682 +#: ../clients/cli/devices.c:4698 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" @@ -4234,11 +4193,11 @@ msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129 +#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4182 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130 +#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4183 msgid "off" msgstr "вимкн." @@ -4801,7 +4760,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1352 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1356 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4153 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206 msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "«%s» поза діапазоном [%" @@ -4907,22 +4866,28 @@ msgstr "" "номерів)" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2082 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4026 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4079 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:183 ../src/nm-config.c:549 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2177 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2159 +#, c-format +#| msgid "invalid value for \"%s\"" +msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\"" +msgstr "некоректна адреса IPv4 або підмережа «%s»" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2190 msgid "not a valid hex-string" msgstr "не є коректним шістнадцятковим рядком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2193 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2206 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2272 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2285 msgid "" "too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a " "password" @@ -4930,12 +4895,18 @@ msgstr "" "забагато аргументів. Будь ласка, вкажіть файл закритого ключа і, " "необов'язково, пароль" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2387 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2386 +#, c-format +#| msgid "failed to set bond option \"%s\"" +msgid "failed to unset bond option \"%s\"" +msgstr "не вдалося скасувати встановлення параметра bond «%s»" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2406 #, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити параметр bond «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2404 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2432 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4973,125 +4944,125 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2469 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2497 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Не вдалося змінити тип з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2554 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2582 #, c-format msgid "invalid permission \"%s\"" msgstr "некоректні права доступу «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2654 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2725 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2753 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2824 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2852 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2851 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2879 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2865 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2868 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2896 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2917 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2919 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2947 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2990 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2996 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3018 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3024 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п'яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3020 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3048 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3043 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3071 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3207 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3235 #, c-format msgid "invalid IPv%c address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv%c, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3334 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3362 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3461 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3514 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3541 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3594 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: vf [атрибут=значення]... [,vf " "[атрибут=значення]...]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3565 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3645 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3618 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'" msgstr "" "Коректний синтаксис: '[root | parent <дескриптор>] [handle <дескриптор>] " "<тип>'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3590 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3643 msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" msgstr "Коректний синтаксис: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3786 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3839 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3878 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3917 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3970 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -5102,26 +5073,26 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3952 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4005 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3958 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4011 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3975 -#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:824 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:765 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:831 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:874 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4088 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5130,64 +5101,64 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4045 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4098 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4050 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4089 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4142 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4175 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення «on», " "«off» або «ignore»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4244 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4297 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Основний інтерфейс прив'язування [типово немає]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4304 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв'язком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4260 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4313 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Частота спостереження MII прив'язування [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4268 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4321 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4276 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4329 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4284 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4337 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval прив'язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4292 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target прив'язування [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4300 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4353 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4467 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5206,7 +5177,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4528 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5255,11 +5226,11 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4524 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4577 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій або UUID з'єднання IEEE 802.15.4 (WPAN)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4560 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4613 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5272,7 +5243,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4602 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4655 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5286,7 +5257,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4659 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4712 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5302,7 +5273,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4702 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5318,7 +5289,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5340,8 +5311,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4746 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4764 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4817 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5355,84 +5326,84 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4803 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:268 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:356 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:53 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:322 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4809 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5093 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5520 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6492 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5146 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6561 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4908 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4903 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5573 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7420 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4956 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5626 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7307 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7489 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7722 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4909 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4962 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4915 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4968 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4921 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4974 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4927 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980 msgid "Hello time [2]" msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4933 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4986 msgid "Max age [20]" msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4939 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4992 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5002 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Маска групового переспрямовування [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5044 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5049 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5102 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5055 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5108 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5061 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5114 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5087 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5514 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7046 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5140 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5567 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7115 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5189 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5447,7 +5418,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5242 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5468,7 +5439,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5265 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5484,25 +5455,25 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5530 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5582 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7269 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7460 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5610 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5637 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5690 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5512,11 +5483,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5685 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5740 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5530,11 +5501,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5706 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5759 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5714 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5767 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5557,7 +5528,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5567,7 +5538,7 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5845 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5914 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5588,11 +5559,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5899 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5901 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5606,11 +5577,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5920 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5989 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5928 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5997 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5635,7 +5606,7 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5968 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6037 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5645,170 +5616,170 @@ msgstr "" " priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n" "\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7099 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6144 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7168 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6081 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6150 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6088 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7119 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6157 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7188 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6133 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6154 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6160 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:917 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6170 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6176 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6202 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6271 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6223 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6290 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7374 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6359 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7443 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6299 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6368 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6308 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6377 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6473 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6542 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6479 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6548 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6486 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6522 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6591 msgid "Browser only [no]" msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6528 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6597 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6534 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6603 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6658 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6846 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6915 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6949 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6955 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6961 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6967 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6973 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6986 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7055 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6993 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7062 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6999 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7008 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7086 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7155 msgid "Table [0]" msgstr "Таблиця [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7106 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7175 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7112 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7181 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7125 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7137 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7177 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7246 msgid "Peer" msgstr "Вузол" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7207 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7244 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7425 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7313 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7494 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7277 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5818,7 +5789,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7602 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7671 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5826,221 +5797,221 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7677 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7692 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Сторінка (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7706 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7841 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7910 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7842 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7911 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7843 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7912 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7844 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7845 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7914 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7846 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7915 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7916 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7848 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7917 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7849 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7918 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7850 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7919 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7851 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7920 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7852 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7921 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7922 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7854 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7923 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7855 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7924 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7856 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7857 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7858 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7859 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7860 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7861 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7862 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7864 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7865 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7866 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7867 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7869 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7872 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7873 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7874 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7875 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7876 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7877 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7879 ../src/nm-manager.c:5697 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948 ../src/nm-manager.c:5714 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7880 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949 #: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7881 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7882 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7883 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7884 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7885 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7886 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7887 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7888 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8265 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8334 msgid "name" msgstr "назва" @@ -6291,20 +6262,19 @@ msgid "" "case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE " "(0)." msgstr "" -"Налаштовує ізоляцію точки доступу, яка запобігає обміну даними між" -" бездротовими пристроями, які з'єднано із цією точкою доступу. Для цієї" -" властивості ви можете встановити значення, яке відрізняється від" -" NM_TERNARY_DEFAULT (-1), лише якщо інтерфейс налаштовано у режимі точки" -" доступу. Якщо встановити значення NM_TERNARY_TRUE (1), пристрої не зможуть" -" обмінюватися даними один із одним. Це підвищує захист, оскільки запобігає" -" атакам на пристрій з боку інших клієнтів у мережі. Одночасно, це закриває" -" пристроям доступ до ресурсів у цій бездротовій мережі, зокрема закриває" -" доступу до файлів спільного користування, принтерів тощо. Якщо встановити" -" значення NM_TERNARY_FALSE (0), пристрої зможуть обмінюватися даними один з" -" одним. Якщо встановити значення NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде використано" -" загальні типові налаштування; якщо загальні типові налаштування не" -" визначено, буде використано значення NM_TERNARY_FALSE " -"(0)." +"Налаштовує ізоляцію точки доступу, яка запобігає обміну даними між " +"бездротовими пристроями, які з'єднано із цією точкою доступу. Для цієї " +"властивості ви можете встановити значення, яке відрізняється від " +"NM_TERNARY_DEFAULT (-1), лише якщо інтерфейс налаштовано у режимі точки " +"доступу. Якщо встановити значення NM_TERNARY_TRUE (1), пристрої не зможуть " +"обмінюватися даними один із одним. Це підвищує захист, оскільки запобігає " +"атакам на пристрій з боку інших клієнтів у мережі. Одночасно, це закриває " +"пристроям доступ до ресурсів у цій бездротовій мережі, зокрема закриває " +"доступу до файлів спільного користування, принтерів тощо. Якщо встановити " +"значення NM_TERNARY_FALSE (0), пристрої зможуть обмінюватися даними один з " +"одним. Якщо встановити значення NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде використано " +"загальні типові налаштування; якщо загальні типові налаштування не " +"визначено, буде використано значення NM_TERNARY_FALSE (0)." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 msgid "" @@ -7041,7 +7011,7 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»." @@ -7873,10 +7843,6 @@ msgstr "" "IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 -#| msgid "" -#| "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for " -#| "this option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. " -#| "If not specified the default value is 'auto'." msgid "" "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this " "option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which " @@ -7885,8 +7851,8 @@ msgid "" msgstr "" "Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр " "спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення: " -"«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2," -" відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)." +"«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2, " +"відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 msgid "" @@ -8052,11 +8018,6 @@ msgstr "" "його слід вказати тут." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 -#| msgid "" -#| "The number of retries for the authentication. Zero means to try " -#| "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is " -#| "not set, the authentication retries for 3 times before failing the " -#| "connection. Currently this only applies to 802-1x authentication." msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " @@ -8180,18 +8141,6 @@ msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з'єднання." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 -#| msgid "" -#| "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " -#| "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) " -#| "packet format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name " -#| "resolution for hosts on the same local link. The permitted values are: " -#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no" -#| "\" (0) disable LLMNR for the interface, \"resolve\" (1) do not register " -#| "hostname but allow resolving of LLMNR host names If unspecified, \"default" -#| "\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved " -#| "currently means \"yes\"). This feature requires a plugin which supports " -#| "LLMNR. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is dns-" -#| "systemd-resolved." msgid "" "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet " @@ -8222,16 +8171,6 @@ msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з'єднання." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 -#| msgid "" -#| "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: " -#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no" -#| "\" (0) disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register " -#| "hostname but allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to " -#| "allow lookup of a global default in NetworkManager.conf. If unspecified, " -#| "\"default\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-" -#| "resolved currently means \"no\"). This feature requires a plugin which " -#| "supports mDNS. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is " -#| "dns-systemd-resolved." msgid "" "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" "\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " @@ -8333,10 +8272,6 @@ msgstr "" "змінювати." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 -#| msgid "" -#| "List of connection UUIDs that should be activated when the base " -#| "connection itself is activated. Currently only VPN connections are " -#| "supported." msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently, only VPN connections are supported." @@ -8353,35 +8288,6 @@ msgstr "" "з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 -#| msgid "" -#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. " -#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " -#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and " -#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for " -#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-" -#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for " -#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It " -#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable " -#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. " -#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are " -#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is " -#| "commonly also included, so that different systems end up generating " -#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the " -#| "device's name is included, so that different interfaces yield different " -#| "addresses. The '$' character is treated special to perform dynamic " -#| "substitutions at runtime. Currently supported are \"${CONNECTION}\", " -#| "\"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively " -#| "create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or every time. " -#| "Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the interface name of the device " -#| "and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of the device. Any " -#| "unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are " -#| "reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it " -#| "as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to " -#| "create a unique id for this connection that changes with every reboot and " -#| "differs depending on the interface where the profile activates. If the " -#| "value is unset, a global connection default is consulted. If the value is " -#| "still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a " -#| "unique, fixed ID for the connection." msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -8498,22 +8404,30 @@ msgstr "" "лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 +#| msgid "" +#| "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, " +#| "devices may take a while to be detected by the driver. This property will " +#| "cause to delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give " +#| "the device a chance to appear. Note that this property only works " +#| "together with NMSettingConnection:interface-name to identify the device " +#| "that will be waited for. The value 0 means no wait time. The default " +#| "value is -1, which currently has the same meaning as no wait time." msgid "" "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " "may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " "delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a " -"chance to appear. Note that this property only works together with " -"NMSettingConnection:interface-name to identify the device that will be " -"waited for. The value 0 means no wait time. The default value is -1, which " -"currently has the same meaning as no wait time." +"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a " +"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 " +"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same " +"meaning as no wait time." msgstr "" "Час очікування на запуск пристрою у мілісекундах. Під час завантаження " "пристроям може знадобитися певний час для виявлення їх драйвером. " "Встановлення цієї властивості призводить до затримки у роботі NetworkManager-" "wait-online.service та nm-online, яка надає змогу пристрою з'явитися у " -"списку пристроїв. Зауважте, що ця властивість працює лише разом із " -"NMSettingConnection:interface-name, значенням, яке вказуватиме на пристрій, " -"на який слід очікувати. Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим " +"списку пристроїв. Це реалізується очікуванням протягом вказаного періоду" +" часу, аж доки стане доступним і керованим сумісний із профілем пристрій." +" Значення 0 означає, що очікування не буде. Типовим " "значенням є -1, що у поточній версії означає, що очікування на запуск " "пристрою не буде." @@ -8802,11 +8716,6 @@ msgstr "" "(таку зміну називають підміною MAC)." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 -#| msgid "" -#| "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use " -#| "the default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-" -#| "bit unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership" -#| "\" P_Key." msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " @@ -8844,14 +8753,6 @@ msgstr "" "пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 -#| msgid "" -#| "Tunnel flags. Currently the following values are supported: " -#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " -#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " -#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " -#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY " -#| "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only " -#| "for IPv6 tunnels." msgid "" "Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " @@ -8956,12 +8857,12 @@ msgstr "" "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 msgid "Array of IP addresses." msgstr "Масив IP-адрес." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -9033,7 +8934,7 @@ msgstr "" "використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -9044,23 +8945,7 @@ msgstr "" "використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 -#| msgid "" -#| "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only " -#| "includes flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. " -#| "Supported FQDN flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), " -#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and " -#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and " -#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option " -#| "will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and " -#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard " -#| "FQDN flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE " -#| "(0x1), NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and " -#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property " -#| "is set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global " -#| "default is looked up in NetworkManager configuration. If that value is " -#| "unset or also NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN " -#| "flags described above are sent in the DHCP requests." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -9098,7 +8983,7 @@ msgstr "" "прапорці FQDN, описані вище." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " @@ -9128,7 +9013,22 @@ msgstr "" "адреси." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 +msgid "" +"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " +"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " +"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash " +"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently " +"not implemented for DHCPv6." +msgstr "" +"Масив серверів, пропозиції DHCP з яких слід відкидати. Ця властивість корисна" +" для уникнення отримання даних з помилково налаштованих або ворожих серверів." +" Для DHCPv4 елементи мають бути адресами IPv4, до яких можна дописувати" +" символ похилої риски із довжиною префікса (наприклад, \"192.168.122.0/24\")." +" У поточній версії цю властивість не реалізовано для DHCPv6." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -9143,8 +9043,8 @@ msgstr "" "властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла " "комп'ютера." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -9158,13 +9058,29 @@ msgstr "" "секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має " "бути необмеженим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 +msgid "" +"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " +"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " +"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the " +"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, " +"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28" +msgstr "" +"Параметр ідентифікатора класу виробника DHCP (60). У рядку даних спеціальні" +" символи може бути екрановано у стилі C. Крім того, значення цієї властивості" +" не може містити нульових байтів. Якщо значення для профілю не вказано" +" (типова поведінка), програма спробує визначити параметри за типовими" +" значення зі параметрів загального з'єднання. Якщо і це не дасть змоги" +" визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на" +" сервер. Реалізовано з версії 1.28" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " @@ -9188,8 +9104,8 @@ msgstr "" "уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і для всіх " "відповідних профілів увімкнено «trust-ad»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " @@ -9245,8 +9161,8 @@ msgstr "" "домен, який є піддоменом іншого домену із від'ємним значенням пріоритетності " "DNS, цей піддомен буде проігноровано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 msgid "" "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -9258,8 +9174,8 @@ msgstr "" "визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не " "використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " @@ -9275,8 +9191,8 @@ msgstr "" "налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є " "налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " @@ -9289,8 +9205,8 @@ msgstr "" "пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде " "вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -9301,8 +9217,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості " "«routes», якщо такі існують." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -9319,8 +9235,8 @@ msgstr "" "NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не " "вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " @@ -9349,8 +9265,8 @@ msgstr "" "налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для " "підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -9359,8 +9275,8 @@ msgstr "" "IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у " "NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -9380,8 +9296,8 @@ msgstr "" "насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним " "значенням для метрики." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -9413,12 +9329,12 @@ msgstr "" "таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, " "які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "Array of IP routes." msgstr "Масив IP-маршрутів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -9459,7 +9375,7 @@ msgstr "" "конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає " "на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -9516,7 +9432,7 @@ msgstr "" "використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення " "не вказано, буде використано типове значення «lease»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -9547,7 +9463,7 @@ msgstr "" "увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-" "mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " @@ -9560,7 +9476,7 @@ msgstr "" "залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 " "(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -9569,22 +9485,22 @@ msgstr "" "chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення " "addr-gen-mode eui64." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" "Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів " "MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." @@ -9592,7 +9508,7 @@ msgstr "" "Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для " "узгодження ключів MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -9600,7 +9516,7 @@ msgstr "" "Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження " "ключів MACsec)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -9612,7 +9528,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -9620,17 +9536,17 @@ msgstr "" "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до " "65534." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -9638,7 +9554,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan " "на одному пристрої нижнього рівня." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9650,28 +9566,28 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " "See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " "and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the " "pattern." msgstr "" -"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є" -" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. Див." -" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які" -" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення" -" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." +"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є " +"взірцем із символами-замінниками командної оболонки. Див. NMSettingMatch:" +"назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які скористатися спеціальними " +"символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і " +"обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " @@ -9687,31 +9603,23 @@ msgid "" "the optional special characters) to escape the start of the pattern. For " "example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." msgstr "" -"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є" -" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. До елемента можна" -" дописати префікс-вертикальну риску (|) або амперсанд (&). Перший означає, що" -" елемент є необов'язковим, а другий — що елемент є обов'язковим. Якщо є якісь" -" необов'язкові елемент, відповідність встановлюватиметься, якщо відповідним є" -" принаймні один із необов'язкових елементів (логічне «АБО»). Якщо є якісь" -" обов'язкові елементи, відповідними мають бути всі ці елементи (логічне «І»)." -" Типово, елементи вважаються необов'язковими. Це означає, що запис «щось» має" -" те саме значення, що і запис «|щось». Крім того, елементу можна надати" -" протилежного значення за допомогою знаку оклику (!) між вертикальною рискою" -" (або амперсандом) та перед взірцем. Зауважте, що «!щось» є тим самим, що і" -" «&!щось». Нарешті, можна скористатися зворотною похилою рискою на початку" -" запису елемента (після необов'язкових спеціальних символів) для екранування" -" початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення" -" відповідності рядку «!a»." +"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є " +"взірцем із символами-замінниками командної оболонки. До елемента можна " +"дописати префікс-вертикальну риску (|) або амперсанд (&). Перший означає, що " +"елемент є необов'язковим, а другий — що елемент є обов'язковим. Якщо є якісь " +"необов'язкові елемент, відповідність встановлюватиметься, якщо відповідним є " +"принаймні один із необов'язкових елементів (логічне «АБО»). Якщо є якісь " +"обов'язкові елементи, відповідними мають бути всі ці елементи (логічне «І»). " +"Типово, елементи вважаються необов'язковими. Це означає, що запис «щось» має " +"те саме значення, що і запис «|щось». Крім того, елементу можна надати " +"протилежного значення за допомогою знаку оклику (!) між вертикальною рискою " +"(або амперсандом) та перед взірцем. Зауважте, що «!щось» є тим самим, що і " +"«&!щось». Нарешті, можна скористатися зворотною похилою рискою на початку " +"запису елемента (після необов'язкових спеціальних символів) для екранування " +"початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення " +"відповідності рядку «!a»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 -#| msgid "" -#| "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to " -#| "check whether a specific kernel command line option is set (or if " -#| "prefixed with the exclamation mark unset). The argument must either be a " -#| "single word, or an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the " -#| "former case the kernel command line is searched for the word appearing as " -#| "is, or as left hand side of an assignment. In the latter case, the exact " -#| "assignment is looked for with right and left hand side matching." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " "whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with " @@ -9730,27 +9638,12 @@ msgstr "" "рівняння (тобто два слова, які відокремлено «=»). У першому випадку буде " "виконано пошук у командному рядку слова-параметра або лівої частини запису " "визначення значення параметра. У другому випадку буде виконано пошук усього " -"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин. Див." -" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які" -" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення" -" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." +"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин. Див. " +"NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які " +"скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення " +"необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 -#| msgid "" -#| "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " -#| "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It " -#| "typically contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a " -#| "subsystem-specific identifier. For PCI devices the path has the form " -#| "\"pci-$domain:$bus:$device.$function\", where each variable is an " -#| "hexadecimal value; for example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device " -#| "can be obtained with \"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" " -#| "or by looking at the \"path\" property exported by NetworkManager " -#| "(\"nmcli -f general.path device show $dev\"). Each element of the list is " -#| "a shell wildcard pattern. When an element is prefixed with exclamation " -#| "mark (!) the condition is inverted. A candidate path is considered " -#| "matching when both these conditions are satisfied: (a) any of the " -#| "elements not prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) " -#| "none of the elements prefixed with '!' match." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -9773,40 +9666,40 @@ msgstr "" "«udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=» або за рядком властивості " "«path» у експортованих NetworkManager даних («nmcli -f general.path device " "show $dev»). Кожен із елементів списку є взірцем командної оболонки із " -"символами-замінниками. Див. NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися" -" більше про те, які скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та" -" «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та" -" інвертування взірців." +"символами-замінниками. Див. NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися " +"більше про те, які скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та " +"«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та " +"інвертування взірців." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." msgstr "" "Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє " "значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" "Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або " "порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Увімкнути або вимкнути STP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." @@ -9814,7 +9707,7 @@ msgstr "" "Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній " "рядок." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." @@ -9823,30 +9716,30 @@ msgstr "" "з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як " "однорівневий вузол." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" "Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» " "або «balance-tcp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." @@ -9854,7 +9747,7 @@ msgstr "" "Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-" "untagged», «trunk» або порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -9864,7 +9757,7 @@ msgstr "" "вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості " "слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -9874,7 +9767,7 @@ msgstr "" "керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За " "звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -9886,7 +9779,7 @@ msgstr "" "кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для " "властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -9898,7 +9791,7 @@ msgstr "" "відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме " "певний вузол, у автоматичному режимі неможливо." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -9906,7 +9799,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). " "Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -9916,20 +9809,20 @@ msgstr "" "щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має " "ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за " "вказаний розмір." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не " "надсилатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -9940,35 +9833,35 @@ msgstr "" "FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У " "більшості випадків слід використовувати значення TRUE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9979,7 +9872,7 @@ msgstr "" "128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що " "MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9990,7 +9883,7 @@ msgstr "" "для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-" "бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -10002,11 +9895,11 @@ msgstr "" "з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра " "«interface-name» NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -10019,33 +9912,33 @@ msgstr "" "якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або " "відомо, що вказана служба є необхідною." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі " "PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" "Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для " "перегляду інтернету." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 msgid "PAC script for the connection." msgstr "Скрипт PAC для з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -10056,20 +9949,20 @@ msgstr "" "загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується " "найвища доступна швидкість." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Параметр парності послідовного порту." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -10077,7 +9970,7 @@ msgstr "" "Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати " "значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -10097,7 +9990,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові " "параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -10112,19 +10005,7 @@ msgstr "" "внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до " "параметрів з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 -#| msgid "" -#| "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " -#| "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is " -#| "mandatory for each VF. When represented as string a VF is in the form: " -#| "\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 " -#| "mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\". Multiple VFs can be specified " -#| "using a comma as separator. Currently the following attributes are " -#| "supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The " -#| "\"vlans\" attribute is represented as a semicolon-separated list of VLAN " -#| "descriptors, where each descriptor has the form \"ID[.PRIORITY[." -#| "PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or 'ad' for " -#| "802.1ad." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -10150,15 +10031,15 @@ msgstr "" "форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може " "бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 msgid "Array of TC queueing disciplines." msgstr "Масив дисциплін TC у черзі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 msgid "Array of TC traffic filters." msgstr "Список TC фільтрів обміну даними." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -10171,8 +10052,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -10193,23 +10074,23 @@ msgstr "" "«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника " "(man) щодо teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -10217,43 +10098,43 @@ msgstr "" "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», " "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Відповідає runner.active у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -10266,19 +10147,19 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -10286,11 +10167,11 @@ msgstr "" "Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що " "параметр пропускається у налаштуваннях json." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10298,7 +10179,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -10308,7 +10189,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -10319,7 +10200,7 @@ msgstr "" "надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, " "інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10327,7 +10208,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -10335,7 +10216,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із " "описом фізичного інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -10343,7 +10224,7 @@ msgstr "" "Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть " "заголовок мережі virtio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -10356,7 +10237,7 @@ msgstr "" "формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина " "яких не перевищує певного значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10366,7 +10247,7 @@ msgstr "" "802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -10388,7 +10269,7 @@ msgstr "" "зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-" "Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -10397,7 +10278,7 @@ msgstr "" "з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без " "зарезервованого ідентифікатора 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10407,7 +10288,7 @@ msgstr "" "Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -10419,7 +10300,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -10427,7 +10308,7 @@ msgstr "" "Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами " "ключа і значення можуть бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -10438,7 +10319,7 @@ msgstr "" "час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки " "з'єднання не буде розірвано явним чином." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -10447,7 +10328,7 @@ msgstr "" "VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть " "бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -10456,7 +10337,7 @@ msgstr "" "додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для " "додатка vpnc." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -10469,7 +10350,7 @@ msgstr "" "допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які " "перевищують нуль, визначають час очікування у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -10485,15 +10366,15 @@ msgstr "" "порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який " "надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -10501,22 +10382,22 @@ msgstr "" "Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою " "точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким " "слід скористатися." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -10524,7 +10405,7 @@ msgstr "" "Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази " "даних переспрямовування пристроїв VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -10532,24 +10413,24 @@ msgstr "" "Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро " "зберігатиме необмежену кількість записів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для " "вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського " "з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -10560,11 +10441,11 @@ msgstr "" "переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з " "якою слід встановити зв'язок." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10572,7 +10453,7 @@ msgstr "" "Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10580,19 +10461,16 @@ msgstr "" "Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 -#| msgid "" -#| "The P2P device that should be connected to. Currently this is the only " -#| "way to create or join a group." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." @@ -10600,7 +10478,7 @@ msgstr "" "Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний " "спосіб створення групи або долучення до неї." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -10614,7 +10492,7 @@ msgstr "" "Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є " "корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -10624,7 +10502,7 @@ msgstr "" "типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає " "найкращий режим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -10634,7 +10512,7 @@ msgstr "" "відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку " "зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -10642,12 +10520,7 @@ msgstr "" "Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має " "використовувати це з'єднання. Застаріле: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402 -#| msgid "" -#| "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " -#| "disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " -#| "that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, " -#| "implies to automatically choose a fwmark." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " @@ -10659,7 +10532,7 @@ msgstr "" "fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» " "або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -10687,11 +10560,11 @@ msgstr "" "і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у " "дозволених IP-адресах (allowed-ips)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -10699,7 +10572,7 @@ msgstr "" "Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, " "номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " @@ -10712,7 +10585,7 @@ msgstr "" "відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні " "маршрути на момент активації." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -10734,15 +10607,15 @@ msgstr "" "«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6." "never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -10750,7 +10623,7 @@ msgstr "" "Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -10758,7 +10631,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC " "IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -10766,11 +10639,11 @@ msgstr "" "Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " @@ -10896,7 +10769,7 @@ msgstr "З'єднання DSL %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705 #: ../libnm/nm-device.c:1587 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5225 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5242 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" @@ -10907,7 +10780,7 @@ msgstr "Прив'язане з'єднання %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709 #: ../libnm/nm-device.c:1591 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5608 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5625 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -10918,7 +10791,7 @@ msgstr "З'єднання містка %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707 #: ../libnm/nm-device.c:1589 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5298 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5315 msgid "Team" msgstr "Команда" @@ -11037,87 +10910,87 @@ msgstr "(типово)" msgid "bytes" msgstr "байтів" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:75 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 msgid "Round-robin" msgstr "Циклічний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Active Backup" msgstr "Активне резервування" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:77 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:78 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 msgid "Broadcast" msgstr "Трансляція" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:79 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:80 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (рекомендоване)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:349 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373 msgid "BOND" msgstr "BOND" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:353 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:72 #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:139 msgid "Slaves" msgstr "Підлеглі" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:389 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:135 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:371 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:395 msgid "Primary" msgstr "Основний" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 msgid "Link monitoring" msgstr "Спостереження за зв'язком" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390 -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:397 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "мс" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:405 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:429 msgid "Monitoring frequency" msgstr "Частота оновлення" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:391 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415 msgid "Link up delay" msgstr "Затримка встановлення зв'язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:422 msgid "Link down delay" msgstr "Затримка розірвання зв'язку" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:411 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:435 msgid "ARP targets" msgstr "Цілі ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:418 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:442 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:64 #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:354 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонована MAC-адреса" @@ -12109,8 +11982,8 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:128 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1266 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4984 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1252 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5072 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130 @@ -12476,12 +12349,12 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:135 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:144 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:982 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1016 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1238 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1224 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4991 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:195 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:570 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:103 @@ -12504,12 +12377,12 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:94 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:173 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:179 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:113 #: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:131 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:112 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:785 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:795 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:792 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:802 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 @@ -12521,7 +12394,7 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4664 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" @@ -12548,77 +12421,90 @@ msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s» аб msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "з'єднання «%s» потребує параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:462 #, c-format -msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" -msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»" +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:471 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:500 +#, c-format +#| msgid "missing filename" +msgid "missing option name" +msgstr "не вказано назви параметра" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505 +#, c-format +#| msgid "invalid action: " +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "некоректний параметр «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:541 +#, c-format +#| msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" +msgid "invalid value '%s' for option '%s'" +msgstr "некоректне значення «%s» для параметра «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:798 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов'язковий параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:799 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:808 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:816 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:825 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:836 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:845 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:849 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:858 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:862 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:871 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:877 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:890 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:886 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:899 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "використання параметра «%s» вимагає вмикання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:912 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:958 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:918 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:932 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:927 -#, c-format -msgid "'%s' option is empty" -msgstr "параметр «%s» є порожнім" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:941 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" - -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:975 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:949 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:987 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:961 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1010 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:984 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:1023 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:997 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" @@ -12644,32 +12530,32 @@ msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1172 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1182 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1189 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1223 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1230 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1243 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250 msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1255 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262 msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1268 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1275 msgid "is not a valid option" msgstr "не є коректним параметром" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1277 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1284 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" @@ -12721,30 +12607,25 @@ msgstr "лічильне значення %d є некоректним" msgid "value %d is not valid" msgstr "значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1228 -#, c-format -msgid "wait-device-timeout requires %s" -msgstr "wait-device-timeout потребує %s" - -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1247 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1233 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "Довжина параметра DHCP не може перевищувати 255 символів" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1253 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1239 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "Адреса MUD не є коректною адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1275 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1261 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з'єднання «%s» потребує параметра «%s» у з'єднанні" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1300 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1286 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -12753,7 +12634,7 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з'єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1317 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1303 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" @@ -13093,70 +12974,80 @@ msgstr "правило є некоректним: %s" msgid "invalid address family" msgstr "некоректне сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4748 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4750 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило %u є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5004 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5092 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5020 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5032 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5041 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5055 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5143 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5064 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5152 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5089 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5177 #, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5196 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5117 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5205 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. правило є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5131 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5219 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "«%s» не є коректним IAID" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5233 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5257 +msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" +msgstr "у поточній версії підтримку властивості передбачено лише для DHCPv4" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid IP address" +msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" +msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою або підмережею" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5287 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" @@ -13198,15 +13089,15 @@ msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є н msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "встановлення параметрів дротового зв'язку для режиму %s неможливе" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:112 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:133 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:178 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:124 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:134 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:146 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:193 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213 @@ -13214,25 +13105,40 @@ msgstr "ця властивість не може бути порожньою, msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:183 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "«%s» не є коректною повною назвою вузла (FQDN)" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "властивість не можна задавати, якщо встановлено dhcp-hostname" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:225 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "для прапорців FQDN потрібен набір FQDN" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:216 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:239 +#| msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgid "property cannot be an empty string" +msgstr "властивість не може бути порожнім рядком" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:256 +#| msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" +msgid "property cannot be longer than 255 bytes" +msgstr "значення властивості не може бути довшим за 255 байтів" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:267 +#| msgid "property must contain only digits" +msgid "property cannot contain any nul bytes" +msgstr "значення властивості не може містити нульових байтів" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:283 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "не можна вказувати декілька адрес у «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:230 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:297 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «disabled»" @@ -13300,8 +13206,8 @@ msgstr "можна використовувати лише у режимі psk" msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" +#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:710 ../libnm-core/nm-setting-match.c:724 #: ../libnm-core/nm-setting-match.c:738 ../libnm-core/nm-setting-match.c:752 -#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:766 ../libnm-core/nm-setting-match.c:780 #, c-format msgid "is empty" msgstr "є порожнім" @@ -13655,112 +13561,112 @@ msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою у форматі IP% msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d перевищує максимальний припустимий номер локального порту, %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:748 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:811 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:818 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:849 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:856 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-LAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:858 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:865 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" "Пароль до Wake-on-LAN можна використовувати лише у режимі магічних пакетів" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:884 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" "параметри швидкості і двобічного режиму повинні обидва мати коректні " "значення або обидва параметри має бути не встановлено" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:885 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:892 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "для статичного налаштування зв'язку слід вказати speed і duplex" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:764 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:767 msgid "missing public-key for peer" msgstr "пропущено відкритий ключ для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:768 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:771 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "некоректний відкритий ключ для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:777 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780 msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "некоректне значення preshared-key для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:795 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:798 msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "некоректна кінцева точка для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:805 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:808 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "некоректна IP-адреса «%s» для allowed-ip вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:814 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:817 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "некоректне значення preshared-key-flags для вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1590 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1593 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1601 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1604 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "вузол %u має некоректний відкритий ключ" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1615 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1618 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "вузол %u має некоректну кінцеву точку" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1645 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1648 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "для вузла %u визначено некоректний параметр allowed-ips" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1657 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "вузол %u є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1728 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1743 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1746 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "підтримки методу «%s» для WireGuard не передбачено" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1763 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1766 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "ключ має складатися з 32 байтів у кодуванні base64" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1899 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1902 msgid "invalid peer secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані до вузла" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1922 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1925 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "для вузла %u не вказано відкритого ключа" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1936 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1939 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "вузол «%s», якого не існує" @@ -13818,7 +13724,7 @@ msgstr "«%s» потребує встановлення властивості msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1993 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "некоректне значення" @@ -13885,306 +13791,306 @@ msgstr "не вдалося встановити значення властив msgid "secret not found" msgstr "не знайдено ключа" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1324 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1339 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1322 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1337 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1349 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1347 #, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "дублювання властивості D-Bus «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1370 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1368 #, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "некоректна властивість D-Bus «%s» для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1428 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1426 #, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "некоректна назва засобу спостереження за зв'язком, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1979 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1982 #, c-format msgid "value out or range" msgstr "значення поза припустимим діапазоном" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2009 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2012 #, c-format msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "некоректне значення runner-tx-hash" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2036 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2039 #, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобу запуску %s" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2044 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2047 #, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "%s можна використовувати лише для засобів запуску %s" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2061 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2064 #, c-format msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" "не можна встановлювати параметри для засобів запуску lacp і activebackup " "одночасно" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2070 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2073 #, c-format msgid "missing link watcher" msgstr "не вказано засобу спостереження за зв'язком" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2092 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2095 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2098 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2101 #, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2104 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9136 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2107 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9137 #, c-format msgid "invalid json" msgstr "некоректний код JSON" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2258 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2262 #, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" -#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2297 +#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303 #, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2299 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2296 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2448 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2461 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2483 msgid "parent not specified." msgstr "не вказано батьківський запис." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2548 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2545 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2670 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2677 msgid "action name missing." msgstr "не вказано назви дії." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2696 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2703 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2841 msgid "invalid action: " msgstr "некоректна дія: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2838 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2845 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3438 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3445 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3447 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3454 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3458 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3465 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3469 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3476 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3479 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3505 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3512 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3527 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3530 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3537 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3612 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3619 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4608 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4615 msgid "unknown secret flags" msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4625 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4629 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4636 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4637 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4644 msgid "unsupported secret flags" msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4667 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4674 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4675 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4682 msgid "WPS is required" msgstr "Потрібна WPS" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4741 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4748 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4756 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4763 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5446 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5453 msgid "not valid utf-8" msgstr "некоректні дані UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5467 ../libnm-core/nm-utils.c:5520 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5474 ../libnm-core/nm-utils.c:5527 msgid "is not a JSON object" msgstr "не є об'єктом JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5503 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5508 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5515 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5652 ../libnm-core/nm-utils.c:5672 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5646 ../libnm-core/nm-utils.c:5666 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5697 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5712 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5706 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5728 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5722 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5737 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5731 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5746 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5740 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5755 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5749 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5765 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5759 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5775 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5769 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6070 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6099 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6094 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6111 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6161 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6156 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6171 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6166 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6182 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6177 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6191 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6186 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" @@ -14272,12 +14178,12 @@ msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN" -#: ../libnm/nm-client.c:3681 +#: ../libnm/nm-client.c:3710 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "запит успішно виконано (%s), але об'єкт перебуває у непридатному стані" -#: ../libnm/nm-client.c:3772 +#: ../libnm/nm-client.c:3801 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "дію успішно виконано, але об'єкта %s не існує" @@ -14755,36 +14661,36 @@ msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " "з'єднання" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2365 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2346 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2372 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2379 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2360 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2387 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2368 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2396 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2407 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2388 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -14793,48 +14699,48 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4836 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4936 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4842 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4942 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4851 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4951 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4863 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4963 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4869 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4969 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4892 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4992 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4905 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5005 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4926 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5026 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4943 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5043 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4949 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5049 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" @@ -14854,27 +14760,27 @@ msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/main.c:184 ../src/nm-iface-helper.c:301 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:304 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:302 +#: ../src/main.c:188 ../src/nm-iface-helper.c:306 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:304 +#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:308 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" @@ -14899,14 +14805,14 @@ msgstr "" "з якими слід пов'язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп'ютері." -#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:445 +#: ../src/main.c:325 ../src/main-utils.c:275 ../src/nm-iface-helper.c:449 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:458 +#: ../src/main.c:358 ../src/nm-iface-helper.c:462 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" @@ -14941,11 +14847,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:326 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:337 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:339 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -15007,7 +14913,7 @@ msgstr "з'єднання не відповідає пристрою" msgid "6LOWPAN connection" msgstr "З'єднання 6LOWPAN" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:56 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:57 msgid "Bond connection" msgstr "Прив'язане з'єднання" @@ -15255,7 +15161,7 @@ msgstr "Список додатків, відокремлених комами ( msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/nm-config.c:586 ../src/nm-iface-helper.c:303 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " @@ -15283,83 +15189,83 @@ msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Показати параметри NetworkManager" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "The interface to manage" msgstr "Інтерфейс для керування" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID з'єднання" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "Жетон з'єднання для стабільних ідентифікаторів" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Чи має бути SLAAC успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Поточна адреса DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "barbar" msgstr "щосьщось" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "host.domain.org" msgstr "вузол.домен.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:295 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:296 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -15367,7 +15273,7 @@ msgstr "" "Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у " "NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:314 +#: ../src/nm-iface-helper.c:318 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -15375,29 +15281,29 @@ msgstr "" "nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом " "мережі." -#: ../src/nm-iface-helper.c:425 +#: ../src/nm-iface-helper.c:429 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:432 +#: ../src/nm-iface-helper.c:436 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:450 +#: ../src/nm-iface-helper.c:454 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою " "командного рядка.\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:491 +#: ../src/nm-iface-helper.c:500 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:502 +#: ../src/nm-iface-helper.c:511 #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n" |