summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-11-17 12:27:57 +0200
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2020-11-17 13:13:44 +0100
commit41a684f63065ba6c373c65d0d0b55c5e1625c610 (patch)
treeed312320e13d780ff5c67f4a296b5062b5efb578
parentf1ff6fe8b714e7523e5324c457ac640b772c3881 (diff)
downloadNetworkManager-41a684f63065ba6c373c65d0d0b55c5e1625c610.tar.gz
po: update Ukrainian (uk) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/681
-rw-r--r--po/uk.po1218
1 files changed, 647 insertions, 571 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 048f5c34ef..7351755af9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan"
"ager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-11 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-11 09:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-17 03:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-17 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге
#: ../clients/cli/common.c:342 ../clients/cli/common.c:343
#: ../clients/cli/common.c:373 ../clients/cli/common.c:374
-#: ../clients/cli/connections.c:1568
+#: ../clients/cli/connections.c:1569
msgid "GROUP"
msgstr "ГРУПА"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "VPN роз'єднано"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../clients/cli/connections.c:922
+#: ../clients/cli/connections.c:923
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:948
+#: ../clients/cli/connections.c:949
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. "
"Загальний параметр --show-secrets покаже також пов'язані паролі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:969
+#: ../clients/cli/connections.c:970
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з'єднання\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:992
+#: ../clients/cli/connections.c:993
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1004
+#: ../clients/cli/connections.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1132
+#: ../clients/cli/connections.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1160
+#: ../clients/cli/connections.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1172
+#: ../clients/cli/connections.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Додати новий профіль з'єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1187
+#: ../clients/cli/connections.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1198
+#: ../clients/cli/connections.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Стежить за усіма профілями з'єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1210
+#: ../clients/cli/connections.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Перезавантажити усіх файли з'єднань з диска.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1218
+#: ../clients/cli/connections.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1231
+#: ../clients/cli/connections.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1244
+#: ../clients/cli/connections.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1023,81 +1023,81 @@ msgstr ""
"Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1335
+#: ../clients/cli/connections.c:1336
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1386
+#: ../clients/cli/connections.c:1387
msgid "Connection profile details"
msgstr "Параметри профілю з'єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1403 ../clients/cli/connections.c:1513
+#: ../clients/cli/connections.c:1404 ../clients/cli/connections.c:1514
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1496
+#: ../clients/cli/connections.c:1497
msgid "Activate connection details"
msgstr "Активувати параметри з'єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:1625 ../clients/cli/devices.c:1599
+#: ../clients/cli/connections.c:1626 ../clients/cli/devices.c:1599
#: ../clients/cli/devices.c:1616 ../clients/cli/devices.c:1634
#: ../clients/cli/devices.c:1653 ../clients/cli/devices.c:1720
#: ../clients/cli/devices.c:1849
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: ../clients/cli/connections.c:1725
+#: ../clients/cli/connections.c:1726
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1742 ../clients/cli/connections.c:1753
+#: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1754
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» має бути єдиним"
-#: ../clients/cli/connections.c:2007
+#: ../clients/cli/connections.c:2008
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2031
+#: ../clients/cli/connections.c:2032
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2071
+#: ../clients/cli/connections.c:2072
msgid "No connection specified"
msgstr "Не вказано з'єднання"
-#: ../clients/cli/connections.c:2084
+#: ../clients/cli/connections.c:2085
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2105
+#: ../clients/cli/connections.c:2106
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "невідоме з'єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2134
+#: ../clients/cli/connections.c:2135
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "пропущено аргумент «--order»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2198
+#: ../clients/cli/connections.c:2199
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Активні профілі NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2199
+#: ../clients/cli/connections.c:2200
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2255 ../clients/cli/connections.c:2966
-#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:2990
-#: ../clients/cli/connections.c:3226 ../clients/cli/connections.c:9293
-#: ../clients/cli/connections.c:9315 ../clients/cli/devices.c:3285
+#: ../clients/cli/connections.c:2256 ../clients/cli/connections.c:2967
+#: ../clients/cli/connections.c:2979 ../clients/cli/connections.c:2991
+#: ../clients/cli/connections.c:3227 ../clients/cli/connections.c:9294
+#: ../clients/cli/connections.c:9316 ../clients/cli/devices.c:3285
#: ../clients/cli/devices.c:3298 ../clients/cli/devices.c:3310
#: ../clients/cli/devices.c:3614 ../clients/cli/devices.c:3625
#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/devices.c:3653
@@ -1112,14 +1112,14 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2290
+#: ../clients/cli/connections.c:2291
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
-#: ../clients/cli/connections.c:2382 ../clients/cli/connections.c:2952
-#: ../clients/cli/connections.c:3026 ../clients/cli/connections.c:8827
-#: ../clients/cli/connections.c:8917 ../clients/cli/connections.c:9422
+#: ../clients/cli/connections.c:2383 ../clients/cli/connections.c:2953
+#: ../clients/cli/connections.c:3027 ../clients/cli/connections.c:8828
+#: ../clients/cli/connections.c:8918 ../clients/cli/connections.c:9423
#: ../clients/cli/devices.c:1949 ../clients/cli/devices.c:2219
#: ../clients/cli/devices.c:2392 ../clients/cli/devices.c:2516
#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:3485
@@ -1129,76 +1129,76 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує."
msgid "Error: %s."
msgstr "Помилка: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2474 ../clients/cli/devices.c:4674
+#: ../clients/cli/connections.c:2475 ../clients/cli/devices.c:4674
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань"
-#: ../clients/cli/connections.c:2482
+#: ../clients/cli/connections.c:2483
msgid "no active connection or device"
msgstr "немає активних з'єднань або пристроїв"
-#: ../clients/cli/connections.c:2503
+#: ../clients/cli/connections.c:2504
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2540
+#: ../clients/cli/connections.c:2541
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з'єднанням «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2547
+#: ../clients/cli/connections.c:2548
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "не виявлено пристрою для з'єднання «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:2598
+#: ../clients/cli/connections.c:2599
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Підказка: скористайтеся «%s», щоб ознайомитися із подробицями."
-#: ../clients/cli/connections.c:2616
+#: ../clients/cli/connections.c:2617
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2620 ../clients/cli/connections.c:2771
-#: ../clients/cli/connections.c:7109
+#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2772
+#: ../clients/cli/connections.c:7110
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2627 ../clients/cli/connections.c:2750
+#: ../clients/cli/connections.c:2628 ../clients/cli/connections.c:2751
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося активувати з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2663
+#: ../clients/cli/connections.c:2664
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)."
-#: ../clients/cli/connections.c:2846
+#: ../clients/cli/connections.c:2847
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:2854
+#: ../clients/cli/connections.c:2855
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "не вказано ні коректного з'єднання, ні пристрою"
-#: ../clients/cli/connections.c:2869
+#: ../clients/cli/connections.c:2870
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2877
+#: ../clients/cli/connections.c:2878
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3000 ../clients/cli/connections.c:9326
+#: ../clients/cli/connections.c:3001 ../clients/cli/connections.c:9327
#: ../clients/cli/devices.c:1906 ../clients/cli/devices.c:1955
#: ../clients/cli/devices.c:2398 ../clients/cli/devices.c:3345
#: ../clients/cli/devices.c:3723 ../clients/cli/devices.c:4343
@@ -1208,162 +1208,162 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s"
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:3034
+#: ../clients/cli/connections.c:3035
msgid "preparing"
msgstr "приготування"
-#: ../clients/cli/connections.c:3142
+#: ../clients/cli/connections.c:3143
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3158
+#: ../clients/cli/connections.c:3159
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3207 ../clients/cli/connections.c:9013
-#: ../clients/cli/connections.c:9045 ../clients/cli/connections.c:9220
+#: ../clients/cli/connections.c:3208 ../clients/cli/connections.c:9014
+#: ../clients/cli/connections.c:9046 ../clients/cli/connections.c:9221
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Помилка: не вказано з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3239
+#: ../clients/cli/connections.c:3240
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Помилка: «%s» не є активним з'єднанням.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3240
+#: ../clients/cli/connections.c:3241
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Помилка: не усі активні з'єднання знайдено."
-#: ../clients/cli/connections.c:3248
+#: ../clients/cli/connections.c:3249
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Помилка: не надано активного з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:3280
+#: ../clients/cli/connections.c:3281
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Невдала спроба вимкнути з'єднання «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3542 ../clients/cli/connections.c:3600
+#: ../clients/cli/connections.c:3543 ../clients/cli/connections.c:3601
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:224
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "«%s» немає серед [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3562 ../clients/cli/connections.c:3621
+#: ../clients/cli/connections.c:3563 ../clients/cli/connections.c:3622
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../clients/cli/connections.c:3754
+#: ../clients/cli/connections.c:3755
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4129
+#: ../clients/cli/connections.c:4130
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4146
+#: ../clients/cli/connections.c:4147
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося %s %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4199
+#: ../clients/cli/connections.c:4200
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Помилка: «%s» є обов'язковим."
-#: ../clients/cli/connections.c:4232
+#: ../clients/cli/connections.c:4233
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4243
+#: ../clients/cli/connections.c:4244
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4334
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4419
+#: ../clients/cli/connections.c:4420
msgid "Error: master is required"
msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»"
-#: ../clients/cli/connections.c:4520
+#: ../clients/cli/connections.c:4521
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
"«%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4561
+#: ../clients/cli/connections.c:4562
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
"[%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4908
+#: ../clients/cli/connections.c:4909
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати."
-#: ../clients/cli/connections.c:4924
+#: ../clients/cli/connections.c:4925
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:4971
+#: ../clients/cli/connections.c:4972
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../clients/cli/connections.c:5013
+#: ../clients/cli/connections.c:5014
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Помилка: пропущено параметр."
-#: ../clients/cli/connections.c:5027
+#: ../clients/cli/connections.c:5028
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5033
+#: ../clients/cli/connections.c:5034
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5059
+#: ../clients/cli/connections.c:5060
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5120 ../clients/cli/connections.c:5141
+#: ../clients/cli/connections.c:5121 ../clients/cli/connections.c:5142
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:5165
+#: ../clients/cli/connections.c:5166
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:5202 ../clients/cli/connections.c:8865
+#: ../clients/cli/connections.c:5203 ../clients/cli/connections.c:8866
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5221
+#: ../clients/cli/connections.c:5222
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1384,13 +1384,13 @@ msgstr[3] ""
"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання "
"за його UUID, «%2$s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5232
+#: ../clients/cli/connections.c:5233
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5289 ../clients/cli/connections.c:7216
-#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/devices.c:577
+#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:577
#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346
#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
@@ -1399,8 +1399,8 @@ msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7216
-#: ../clients/cli/connections.c:7217 ../clients/cli/devices.c:577
+#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7217
+#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:577
#: ../clients/cli/devices.c:583 ../clients/cli/devices.c:1346
#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "ні"
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../clients/cli/connections.c:5376
+#: ../clients/cli/connections.c:5377
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"завершите.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5476
+#: ../clients/cli/connections.c:5477
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па
msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n"
msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5483
+#: ../clients/cli/connections.c:5484
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
@@ -1436,22 +1436,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s"
msgstr[3] "Хочете вказати його? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5610 ../clients/cli/utils.c:280
+#: ../clients/cli/connections.c:5611 ../clients/cli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
-#: ../clients/cli/connections.c:5617
+#: ../clients/cli/connections.c:5618
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Помилка: «save»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5702 ../clients/cli/connections.c:5715
+#: ../clients/cli/connections.c:5703 ../clients/cli/connections.c:5716
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:6666
+#: ../clients/cli/connections.c:6667
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' значення параметра]\n"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6774
+#: ../clients/cli/connections.c:6775
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
"quit :: завершити роботу nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6801
+#: ../clients/cli/connections.c:6802
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6809
+#: ../clients/cli/connections.c:6810
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6816
+#: ../clients/cli/connections.c:6817
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6821
+#: ../clients/cli/connections.c:6822
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6826
+#: ../clients/cli/connections.c:6827
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6832
+#: ../clients/cli/connections.c:6833
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6842
+#: ../clients/cli/connections.c:6843
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"потрібно\n"
"повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6853
+#: ../clients/cli/connections.c:6854
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6861 ../clients/cli/connections.c:7020
+#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/connections.c:7021
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6864
+#: ../clients/cli/connections.c:6865
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6867
+#: ../clients/cli/connections.c:6868
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6889 ../clients/cli/connections.c:7026
+#: ../clients/cli/connections.c:6890 ../clients/cli/connections.c:7027
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1712,8 +1712,8 @@ msgstr ""
"запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6894 ../clients/cli/connections.c:7031
-#: ../clients/cli/connections.c:7418 ../clients/cli/connections.c:8438
+#: ../clients/cli/connections.c:6895 ../clients/cli/connections.c:7032
+#: ../clients/cli/connections.c:7419 ../clients/cli/connections.c:8439
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Невідома команда «%s».\n"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6959
+#: ../clients/cli/connections.c:6960
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
"quit :: вийти з nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6983
+#: ../clients/cli/connections.c:6984
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
"<значення>\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6987
+#: ../clients/cli/connections.c:6988
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6993
+#: ../clients/cli/connections.c:6994
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6998
+#: ../clients/cli/connections.c:6999
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7009
+#: ../clients/cli/connections.c:7010
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7014
+#: ../clients/cli/connections.c:7015
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
"виводити значення усього параметра або усього запису з'єднання.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7023
+#: ../clients/cli/connections.c:7024
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1856,24 +1856,24 @@ msgstr ""
"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7115
+#: ../clients/cli/connections.c:7116
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Помилка: невдала спроба активації з'єднання.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:7212
+#: ../clients/cli/connections.c:7213
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7250
+#: ../clients/cli/connections.c:7251
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
"З'єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7294
+#: ../clients/cli/connections.c:7295
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1882,60 +1882,60 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7326 ../clients/cli/connections.c:7714
-#: ../clients/cli/connections.c:7784
+#: ../clients/cli/connections.c:7327 ../clients/cli/connections.c:7715
+#: ../clients/cli/connections.c:7785
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7328 ../clients/cli/connections.c:7717
-#: ../clients/cli/connections.c:7786
+#: ../clients/cli/connections.c:7329 ../clients/cli/connections.c:7718
+#: ../clients/cli/connections.c:7787
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7341 ../clients/cli/connections.c:7358
-#: ../clients/cli/connections.c:7725 ../clients/cli/connections.c:7797
+#: ../clients/cli/connections.c:7342 ../clients/cli/connections.c:7359
+#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7798
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7350
+#: ../clients/cli/connections.c:7351
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7371 ../clients/cli/settings.c:440
+#: ../clients/cli/connections.c:7372 ../clients/cli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7390
+#: ../clients/cli/connections.c:7391
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7485
+#: ../clients/cli/connections.c:7486
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7496
+#: ../clients/cli/connections.c:7497
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7513
+#: ../clients/cli/connections.c:7514
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7521
+#: ../clients/cli/connections.c:7522
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7563
+#: ../clients/cli/connections.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1946,12 +1946,12 @@ msgstr ""
"значення параметра може призвести до негайного задіяння з'єднання.\n"
"Хочете зберегти запис? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7649
+#: ../clients/cli/connections.c:7650
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7677
+#: ../clients/cli/connections.c:7678
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1960,234 +1960,234 @@ msgstr ""
"Профіль з'єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
"щоб відновити його.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7731 ../clients/cli/connections.c:8012
-#: ../clients/cli/connections.c:8045
+#: ../clients/cli/connections.c:7732 ../clients/cli/connections.c:8013
+#: ../clients/cli/connections.c:8046
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7732
+#: ../clients/cli/connections.c:7733
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7752 ../clients/cli/connections.c:7929
-#: ../clients/cli/connections.c:8034
+#: ../clients/cli/connections.c:7753 ../clients/cli/connections.c:7930
+#: ../clients/cli/connections.c:8035
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7762
+#: ../clients/cli/connections.c:7763
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7769
+#: ../clients/cli/connections.c:7770
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7830
+#: ../clients/cli/connections.c:7831
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7856
+#: ../clients/cli/connections.c:7857
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7902 ../clients/cli/connections.c:7962
+#: ../clients/cli/connections.c:7903 ../clients/cli/connections.c:7963
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7908
+#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7927
+#: ../clients/cli/connections.c:7928
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "У з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7988
+#: ../clients/cli/connections.c:7989
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8013 ../clients/cli/connections.c:8046
+#: ../clients/cli/connections.c:8014 ../clients/cli/connections.c:8047
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8069
+#: ../clients/cli/connections.c:8070
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8099
+#: ../clients/cli/connections.c:8100
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8104
+#: ../clients/cli/connections.c:8105
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Помилка: у з'єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8136
+#: ../clients/cli/connections.c:8137
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8138
+#: ../clients/cli/connections.c:8139
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", і не є коректною назвою параметра"
-#: ../clients/cli/connections.c:8154
+#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8162
+#: ../clients/cli/connections.c:8163
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8177
+#: ../clients/cli/connections.c:8178
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Перевірка з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8179
+#: ../clients/cli/connections.c:8180
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8199
+#: ../clients/cli/connections.c:8200
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8249
+#: ../clients/cli/connections.c:8250
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8255
+#: ../clients/cli/connections.c:8256
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr ""
"Помилка: перевищення часу очікування на збереження з'єднання «%s» (%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8259
+#: ../clients/cli/connections.c:8260
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8260
+#: ../clients/cli/connections.c:8261
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8294
+#: ../clients/cli/connections.c:8295
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8295
+#: ../clients/cli/connections.c:8296
msgid "(unknown error)"
msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../clients/cli/connections.c:8296
+#: ../clients/cli/connections.c:8297
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n"
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8319
+#: ../clients/cli/connections.c:8320
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Помилка: з'єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8323
+#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Помилка: некоректне з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8339
+#: ../clients/cli/connections.c:8340
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8348
+#: ../clients/cli/connections.c:8349
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з'єднання «%s» (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8355
+#: ../clients/cli/connections.c:8356
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Спостерігаємо за активацією з'єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
"продовжити)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8390
+#: ../clients/cli/connections.c:8391
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8398
+#: ../clients/cli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8406
+#: ../clients/cli/connections.c:8407
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8414
+#: ../clients/cli/connections.c:8415
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8422
+#: ../clients/cli/connections.c:8423
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
"[%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8653
+#: ../clients/cli/connections.c:8654
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», «filename», uuid або "
"«path»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8668 ../clients/cli/connections.c:8835
+#: ../clients/cli/connections.c:8669 ../clients/cli/connections.c:8836
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Помилка: невідоме з'єднання, «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8685
+#: ../clients/cli/connections.c:8686
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«type» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8689
+#: ../clients/cli/connections.c:8690
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -2195,201 +2195,201 @@ msgstr ""
"Попередження: редагування вже створеного запису з'єднання «%s»; аргумент "
"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8716
+#: ../clients/cli/connections.c:8717
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Коректні типи з'єднань: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8718
+#: ../clients/cli/connections.c:8719
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Помилка: некоректний тип з'єднання; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8757
+#: ../clients/cli/connections.c:8758
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| Інтерактивний редактор з'єднань nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8760
+#: ../clients/cli/connections.c:8761
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Редагування наявного з'єднання «%s»: «%s»"
-#: ../clients/cli/connections.c:8762
+#: ../clients/cli/connections.c:8763
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Додавання нового з'єднання «%s»"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8765
+#: ../clients/cli/connections.c:8766
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8768
+#: ../clients/cli/connections.c:8769
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Введіть «print», щоб побачити усі властивості з'єднання."
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
-#: ../clients/cli/connections.c:8771
+#: ../clients/cli/connections.c:8772
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../clients/cli/connections.c:8798
+#: ../clients/cli/connections.c:8799
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з'єднання «%s»: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8804
+#: ../clients/cli/connections.c:8805
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Зміни до з'єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8870
+#: ../clients/cli/connections.c:8871
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8928
+#: ../clients/cli/connections.c:8929
msgid "New connection name: "
msgstr "Нова назва з'єднання: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8930
+#: ../clients/cli/connections.c:8931
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8936 ../clients/cli/connections.c:9433
+#: ../clients/cli/connections.c:8937 ../clients/cli/connections.c:9434
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»."
-#: ../clients/cli/connections.c:8970
+#: ../clients/cli/connections.c:8971
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Помилка: вилучено не усі з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:8971
+#: ../clients/cli/connections.c:8972
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з'єднання: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9026 ../clients/cli/connections.c:9151
+#: ../clients/cli/connections.c:9027 ../clients/cli/connections.c:9152
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Помилка: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9027 ../clients/cli/connections.c:9152
+#: ../clients/cli/connections.c:9028 ../clients/cli/connections.c:9153
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Помилка: знайдено не усі з'єднання."
-#: ../clients/cli/connections.c:9083
+#: ../clients/cli/connections.c:9084
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9092
+#: ../clients/cli/connections.c:9093
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: змінено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9118
+#: ../clients/cli/connections.c:9119
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: створено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9127
+#: ../clients/cli/connections.c:9128
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: вилучено профіль з'єднання\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9204
+#: ../clients/cli/connections.c:9205
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9235
+#: ../clients/cli/connections.c:9236
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з'єднання: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9243
+#: ../clients/cli/connections.c:9244
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9247
+#: ../clients/cli/connections.c:9248
msgid "File to import: "
msgstr "Файл для імпортування: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9278
+#: ../clients/cli/connections.c:9279
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../clients/cli/connections.c:9309
+#: ../clients/cli/connections.c:9310
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9324
+#: ../clients/cli/connections.c:9325
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
"Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9338
+#: ../clients/cli/connections.c:9339
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9343
+#: ../clients/cli/connections.c:9344
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»."
-#: ../clients/cli/connections.c:9353
+#: ../clients/cli/connections.c:9354
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9362 ../clients/cli/connections.c:9454
+#: ../clients/cli/connections.c:9363 ../clients/cli/connections.c:9455
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9373
+#: ../clients/cli/connections.c:9374
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9439
+#: ../clients/cli/connections.c:9440
msgid "Output file name: "
msgstr "Назва файла результатів: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9444
+#: ../clients/cli/connections.c:9445
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Помилка: з'єднання не належить до типу VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:9468
+#: ../clients/cli/connections.c:9469
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9478
+#: ../clients/cli/connections.c:9479
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9492
+#: ../clients/cli/connections.c:9493
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s."
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "Користувач"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4878
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5162
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5589
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6577
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6595
msgid "Password [none]"
msgstr "Пароль [типово немає]"
@@ -5333,11 +5333,11 @@ msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Адреса пристрою Bluetooth"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4972
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7284
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7322
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7504
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7737
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5660
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7302
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7340
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7522
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7755
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [типово немає]"
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Початкова зона [типово немає]"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5156
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7149
msgid "Username [none]"
msgstr "Користувач [типово немає]"
@@ -5447,21 +5447,21 @@ msgstr ""
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5651
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7353
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7544
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7371
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7562
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [типово авто]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5670
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5679
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5697
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5706
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5724
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5471,11 +5471,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5772
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5756
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5774
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5489,11 +5489,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5775
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5793
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv4 [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5783
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5801
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr ""
"Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5823
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5841
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5948
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5547,11 +5547,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5984
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6002
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5986
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6004
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5565,11 +5565,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6005
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6023
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6013
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6031
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6053
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6071
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
@@ -5604,170 +5604,170 @@ msgstr ""
" priority [пріоритетність] [from [джерело]] [to [призначення]], ,...\n"
"\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6160
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7184
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6178
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7202
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6166
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6184
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6173
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7203
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7221
msgid "Remote"
msgstr "Віддалений"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6218
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6236
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6239
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6245
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6263
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6255
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6273
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6261
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6279
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Порт SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6287
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6305
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6308
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6375
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7458
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7476
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6384
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6402
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6411
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6558
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6576
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Батьківський пристрій PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6564
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6582
msgid "Service [none]"
msgstr "Служба [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6571
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6589
msgid "PPPoE username"
msgstr "Користувач PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6607
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6625
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6613
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6631
msgid "PAC URL"
msgstr "Адреса PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6619
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6637
msgid "PAC script"
msgstr "Скрипт PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6743
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6949
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Налаштування JSON команди [немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7034
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7052
msgid "User ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7040
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7058
msgid "Group ID [none]"
msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7046
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7064
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Увімкнути PI [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7052
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7070
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7058
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7076
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7089
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7078
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7096
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7102
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7093
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7111
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7103
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7121
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7171
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7189
msgid "Table [0]"
msgstr "Таблиця [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7191
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7209
msgid "VXLAN ID"
msgstr "Ід. VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7197
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7215
msgid "Local address [none]"
msgstr "Локальна адреса [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7209
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7227
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Мінімальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7215
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7233
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Максимальний порт джерела [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7221
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Порт призначення [типово 8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7261
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7279
msgid "Peer"
msgstr "Вузол"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7291
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7309
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Назва NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7328
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7509
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7346
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7527
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "Клонований MAC [типово немає]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7361
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7379
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7686
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7704
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5785,225 +5785,230 @@ msgstr ""
"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7745
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7763
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7779
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7776
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7794
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "Сторінка (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7790
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7808
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr "Канал (<default|0-26>)"
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7925
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Параметри 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7926
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944
msgid "802-1x settings"
msgstr "Параметри 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7927
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
msgid "ADSL connection"
msgstr "З'єднання ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7928
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946
msgid "bluetooth connection"
msgstr "з'єднання bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7929
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947
msgid "Bond device"
msgstr "Пристрій Bond"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7930
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948
msgid "Bridge device"
msgstr "Пристрій містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7931
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949
msgid "Bridge port"
msgstr "Порт містка"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7932
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7933
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951
msgid "General settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7934
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952
msgid "DCB settings"
msgstr "Параметри DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7935
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953
msgid "Dummy settings"
msgstr "Фіктивні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7936
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Параметри Ethtool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7937
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955
msgid "Generic settings"
msgstr "Загальні параметри"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7938
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7939
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957
+#| msgid "Hostname set to '%s'\n"
+msgid "Hostname settings"
+msgstr "Параметри назви вузла"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7958
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:161
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "З'єднання InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7940
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7959
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Протокол IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7941
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7960
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Протокол IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7942
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7961
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Параметри IP-тунелювання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7943
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7962
msgid "MACsec connection"
msgstr "З'єднання MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7944
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963
msgid "macvlan connection"
msgstr "З'єднання MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7945
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964
msgid "Match"
msgstr "Відповідність"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7946
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "З'єднання OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7947
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Параметри містка Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7948
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7949
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968
msgid "OVS External IDs"
msgstr "Зовнішні ідентифікатори OVS"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7950
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7951
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7952
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Параметри портів Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7953
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972
msgid "PPP settings"
msgstr "Параметри PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7954
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7955
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7974
msgid "Proxy"
msgstr "Проксі"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7956
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7975
msgid "Serial settings"
msgstr "Параметри послідовного з'єднання"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7957
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7976
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Параметри SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7958
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7977
msgid "Traffic controls"
msgstr "Засоби керування обміном даними"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7959
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7978
msgid "Team device"
msgstr "Пристрій Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7960
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7979
msgid "Team port"
msgstr "Порт Team"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7961
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7980
msgid "Tun device"
msgstr "Пристрій TUN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7962
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7981
msgid "User settings"
msgstr "Параметри користувача"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7982
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
msgid "VLAN connection"
msgstr "З'єднання VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964 ../src/nm-manager.c:5829
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7983 ../src/nm-manager.c:5861
msgid "VPN connection"
msgstr "З'єднання VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7984
#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:181
msgid "VRF connection"
msgstr "З'єднання VRF"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7985
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:382
msgid "VXLAN connection"
msgstr "З'єднання VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7986
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7987
msgid "WiMAX connection"
msgstr "З'єднання WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Дротовий Ethernet"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "Параметри VPN WireGuard"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "З'єднання Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Параметри захисту Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992
msgid "WPAN settings"
msgstr "Параметри WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8353
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8374
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -7003,7 +7008,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»."
@@ -7968,7 +7973,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
@@ -8691,6 +8696,78 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
+"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
+"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
+"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
+"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
+msgstr ""
+"Визначає, чи може бути визначено назву вузла системи з DHCP у цьому"
+" з'єднанні. Якщо встановити NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде використано"
+" значення із загальних налаштувань. Якщо властивість не має значення у"
+" загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення NM_TERNARY_TRUE"
+" (1)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
+msgid ""
+"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
+"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
+"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
+"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
+"NM_TERNARY_TRUE (1)."
+msgstr ""
+"Визначає, чи може бути визначено назву вузла системи з оберненого пошуку DNS"
+" адрес цього пристрою. Якщо встановити NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде"
+" використано значення із загальних налаштувань. Якщо властивість не має"
+" значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення"
+" NM_TERNARY_TRUE (1)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+msgid ""
+"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
+"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
+"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
+"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
+"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
+"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
+"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
+"NM_TERNARY_TRUE (1)."
+msgstr ""
+"Якщо встановити значення NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager намагатиметься"
+" отримати назву вузла за допомогою DHCPv4/DHCPv6 або зворотного пошуку DNS на"
+" цьому пристрої, якщо пристрій має типовий маршрут для заданого сімейства"
+" адрес (IPv4/IPv6). Якщо встановити значення NM_TERNARY_FALSE (0), назву"
+" вузла може бути встановлено з цього пристрою, навіть якщо для нього немає"
+" типового маршруту. Якщо встановити значення NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде"
+" використано значення із загальних налаштувань. Якщо у властивості немає"
+" значення у загальних налаштуваннях, NetworkManager припускає значення"
+" NM_TERNARY_TRUE (1)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+msgid ""
+"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
+"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
+"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
+"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
+"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
+"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
+"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
+"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
+"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
+"hostname."
+msgstr ""
+"Відносна пріоритетність з'єднання при визначенні назви вузла системи. Чим"
+" меншим є числове значення, тим вищою є пріоритетність. З'єднання із вищою"
+" пріоритетністю буде розглянуто перед з'єднаннями із меншою пріоритетністю."
+" Якщо значення є нульовим, його може бути перевизначено загальним значенням з"
+" налаштувань NetworkManager. Якщо у властивості немає значення у загальних"
+" налаштуваннях, буде використано значення 100. Від'ємні значення призводять"
+" до особливої поведінки: виключення інших з'єднань із більшим числовим"
+" значенням пріоритетності. Отже, якщо існує принаймні один запис із від'ємною"
+" пріоритетністю, для визначення назви вузла буде використано лише з'єднання"
+" із найнижчим значенням пріоритетності."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
@@ -8699,7 +8776,7 @@ msgstr ""
"відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою "
"(таку зміну називають підміною MAC)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
@@ -8710,7 +8787,7 @@ msgstr ""
"Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, "
"старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
@@ -8721,14 +8798,14 @@ msgstr ""
"вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, "
"або встановленням значення для властивості «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
"Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або "
"«connected»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
@@ -8736,7 +8813,7 @@ msgstr ""
"Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до "
"пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
@@ -8754,14 +8831,14 @@ msgstr ""
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є "
"коректними лише для тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
"Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8770,7 +8847,7 @@ msgstr ""
"лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не "
"використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
@@ -8778,7 +8855,7 @@ msgstr ""
"Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити "
"адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
@@ -8786,7 +8863,7 @@ msgstr ""
"Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
@@ -8794,7 +8871,7 @@ msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого "
"розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
@@ -8803,7 +8880,7 @@ msgstr ""
"чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, "
"ключ не використовується."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
@@ -8813,18 +8890,18 @@ msgstr ""
"з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані "
"пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
"Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
@@ -8832,7 +8909,7 @@ msgstr ""
"Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід "
"встановити для тунельованих пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
@@ -8840,13 +8917,13 @@ msgstr ""
"Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне "
"значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid "Array of IP addresses."
msgstr "Масив IP-адрес."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
@@ -8863,7 +8940,7 @@ msgstr ""
"перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю "
"властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8907,7 +8984,7 @@ msgstr ""
"налаштоване значення. Якщо і це значення не налаштовано, типове значення "
"залежатиме від додатка DHCP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8917,8 +8994,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
@@ -8928,8 +9005,8 @@ msgstr ""
"адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна "
"використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
@@ -8966,8 +9043,8 @@ msgstr ""
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні "
"прапорці FQDN, описані вище."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
@@ -8996,8 +9073,8 @@ msgstr ""
"буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-"
"адреси."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
@@ -9012,8 +9089,8 @@ msgstr ""
"\"192.168.122.0/24\"). У поточній версії цю властивість не реалізовано для "
"DHCPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -9028,8 +9105,8 @@ msgstr ""
"властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла "
"комп'ютера."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
@@ -9043,7 +9120,7 @@ msgstr ""
"секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має "
"бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
@@ -9059,13 +9136,13 @@ msgstr ""
"визначити значення властивості, цей параметр DHCP не буде надіслано на "
"сервер. Реалізовано з версії 1.28"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
@@ -9089,8 +9166,8 @@ msgstr ""
"уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і для всіх "
"відповідних профілів увімкнено «trust-ad»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
@@ -9171,8 +9248,8 @@ msgstr ""
"небажаних витоків DNS належним налаштовування пріоритетностей DNS та доменів "
"пошуку, так, щоб було налаштовано лише сервери назв бажаного інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
@@ -9191,8 +9268,8 @@ msgstr ""
"відмінною від запуску зі звичайним /etc/resolv.conf. Щоб дізнатися більше, "
"ознайомтеся із довідкою до параметра dns-priority."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
@@ -9208,8 +9285,8 @@ msgstr ""
"налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є "
"налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
@@ -9222,8 +9299,8 @@ msgstr ""
"пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде "
"вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
@@ -9234,8 +9311,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості "
"«routes», якщо такі існують."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -9252,8 +9329,8 @@ msgstr ""
"NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не "
"вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
@@ -9282,8 +9359,8 @@ msgstr ""
"налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для "
"підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
@@ -9292,8 +9369,8 @@ msgstr ""
"IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у "
"NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -9313,8 +9390,8 @@ msgstr ""
"насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним "
"значенням для метрики."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -9346,12 +9423,12 @@ msgstr ""
"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, "
"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid "Array of IP routes."
msgstr "Масив IP-маршрутів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -9392,7 +9469,7 @@ msgstr ""
"конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає "
"на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -9449,7 +9526,7 @@ msgstr ""
"використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення "
"не вказано, буде використано типове значення «lease»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -9480,7 +9557,7 @@ msgstr ""
"увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-"
"mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
@@ -9493,7 +9570,7 @@ msgstr ""
"залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 "
"(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
@@ -9502,22 +9579,22 @@ msgstr ""
"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення "
"addr-gen-mode eui64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
"Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів "
"MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
@@ -9525,7 +9602,7 @@ msgstr ""
"Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для "
"узгодження ключів MACsec."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
@@ -9533,7 +9610,7 @@ msgstr ""
"Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження "
"ключів MACsec)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -9545,7 +9622,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
@@ -9553,17 +9630,17 @@ msgstr ""
"Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до "
"65534."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
@@ -9571,7 +9648,7 @@ msgstr ""
"Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan "
"на одному пристрої нижнього рівня."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9583,15 +9660,15 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
@@ -9604,7 +9681,7 @@ msgstr ""
"символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення необов'язкових і "
"обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
@@ -9636,7 +9713,7 @@ msgstr ""
"початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення "
"відповідності рядку «!a»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with "
@@ -9660,7 +9737,7 @@ msgstr ""
"скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення "
"необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
@@ -9688,39 +9765,39 @@ msgstr ""
"«\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та "
"інвертування взірців."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
"Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє "
"значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або "
"порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Увімкнути або вимкнути STP."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr "Словник з пар ключ/значення із зовнішніми ідентифікаторами для OVS."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
@@ -9728,7 +9805,7 @@ msgstr ""
"Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній "
"рядок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
@@ -9737,30 +9814,30 @@ msgstr ""
"з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як "
"однорівневий вузол."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» "
"або «balance-tcp»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
@@ -9768,7 +9845,7 @@ msgstr ""
"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-"
"untagged», «trunk» або порожнє значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
@@ -9778,7 +9855,7 @@ msgstr ""
"вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості "
"слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -9788,7 +9865,7 @@ msgstr ""
"керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За "
"звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -9800,7 +9877,7 @@ msgstr ""
"кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для "
"властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -9812,7 +9889,7 @@ msgstr ""
"відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме "
"певний вузол, у автоматичному режимі неможливо."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -9820,7 +9897,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). "
"Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -9830,20 +9907,20 @@ msgstr ""
"щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має "
"ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за "
"вказаний розмір."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не "
"надсилатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -9854,35 +9931,35 @@ msgstr ""
"FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У "
"більшості випадків слід використовувати значення TRUE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9893,7 +9970,7 @@ msgstr ""
"128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що "
"MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9904,7 +9981,7 @@ msgstr ""
"для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-"
"бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9916,11 +9993,11 @@ msgstr ""
"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра "
"«interface-name» NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9933,33 +10010,33 @@ msgstr ""
"якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або "
"відомо, що вказана служба є необхідною."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
"Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі "
"PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
"Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для "
"перегляду інтернету."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Скрипт PAC для з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9970,20 +10047,20 @@ msgstr ""
"загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується "
"найвища доступна швидкість."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "Параметр парності послідовного порту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9991,7 +10068,7 @@ msgstr ""
"Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати "
"значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -10011,7 +10088,7 @@ msgstr ""
"використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові "
"параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
@@ -10026,7 +10103,7 @@ msgstr ""
"внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до "
"параметрів з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -10052,15 +10129,15 @@ msgstr ""
"форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може "
"бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "Масив дисциплін TC у черзі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Список TC фільтрів обміну даними."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -10073,8 +10150,8 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -10095,23 +10172,23 @@ msgstr ""
"«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника "
"(man) щодо teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
@@ -10119,43 +10196,43 @@ msgstr ""
"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», "
"«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Відповідає runner.active у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -10168,19 +10245,19 @@ msgstr ""
"використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про "
"форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -10188,11 +10265,11 @@ msgstr ""
"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що "
"параметр пропускається у налаштуваннях json."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10200,7 +10277,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -10210,7 +10287,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -10221,7 +10298,7 @@ msgstr ""
"надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, "
"інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -10229,7 +10306,7 @@ msgstr ""
"Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, "
"пристроєм зможе користуватися будь-хто."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -10237,7 +10314,7 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із "
"описом фізичного інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -10245,7 +10322,7 @@ msgstr ""
"Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть "
"заголовок мережі virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -10258,7 +10335,7 @@ msgstr ""
"формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина "
"яких не перевищує певного значення."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10268,7 +10345,7 @@ msgstr ""
"802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -10290,7 +10367,7 @@ msgstr ""
"зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-"
"Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -10299,7 +10376,7 @@ msgstr ""
"з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без "
"зарезервованого ідентифікатора 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -10309,7 +10386,7 @@ msgstr ""
"Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і "
"«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -10321,7 +10398,7 @@ msgstr ""
"значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити "
"параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -10329,7 +10406,7 @@ msgstr ""
"Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами "
"ключа і значення можуть бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -10340,7 +10417,7 @@ msgstr ""
"час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки "
"з'єднання не буде розірвано явним чином."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -10349,7 +10426,7 @@ msgstr ""
"VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть "
"бути лише текстові рядки."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -10358,7 +10435,7 @@ msgstr ""
"додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для "
"додатка vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -10371,7 +10448,7 @@ msgstr ""
"допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які "
"перевищують нуль, визначають час очікування у секундах."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -10387,15 +10464,15 @@ msgstr ""
"порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який "
"надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -10403,22 +10480,22 @@ msgstr ""
"Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою "
"точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким "
"слід скористатися."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -10426,7 +10503,7 @@ msgstr ""
"Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази "
"даних переспрямовування пристроїв VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -10434,24 +10511,24 @@ msgstr ""
"Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро "
"зберігатиме необмежену кількість записів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для "
"вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського "
"з'єднання."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -10462,11 +10539,11 @@ msgstr ""
"переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з "
"якою слід встановити зв'язок."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10474,7 +10551,7 @@ msgstr ""
"Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -10482,16 +10559,16 @@ msgstr ""
"Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою "
"кінцевою точкою тунелю VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
@@ -10499,7 +10576,7 @@ msgstr ""
"Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний "
"спосіб створення групи або долучення до неї."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
@@ -10513,7 +10590,7 @@ msgstr ""
"Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є "
"корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
@@ -10523,7 +10600,7 @@ msgstr ""
"типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає "
"найкращий режим."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -10533,7 +10610,7 @@ msgstr ""
"відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку "
"зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -10541,7 +10618,7 @@ msgstr ""
"Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має "
"використовувати це з'єднання. Застаріле: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
@@ -10553,7 +10630,7 @@ msgstr ""
"fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» "
"або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
@@ -10581,11 +10658,11 @@ msgstr ""
"і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у "
"дозволених IP-адресах (allowed-ips)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
@@ -10593,7 +10670,7 @@ msgstr ""
"Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, "
"номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
@@ -10606,7 +10683,7 @@ msgstr ""
"відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні "
"маршрути на момент активації."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
@@ -10628,15 +10705,15 @@ msgstr ""
"«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6."
"never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
@@ -10644,7 +10721,7 @@ msgstr ""
"Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -10652,7 +10729,7 @@ msgstr ""
"Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC "
"IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
@@ -10660,11 +10737,11 @@ msgstr ""
"Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не "
"встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:421
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:418
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:422
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому "
@@ -10790,7 +10867,7 @@ msgstr "З'єднання DSL %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-core/nm-connection.c:2695
#: ../libnm/nm-device.c:1672
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5427
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5464
msgid "Bond"
msgstr "Прив'язка"
@@ -10801,7 +10878,7 @@ msgstr "Прив'язане з'єднання %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../libnm-core/nm-connection.c:2699
#: ../libnm/nm-device.c:1676
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5835
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5872
msgid "Bridge"
msgstr "Місток"
@@ -10812,7 +10889,7 @@ msgstr "З'єднання містка %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2697
#: ../libnm/nm-device.c:1674
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5498
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5535
msgid "Team"
msgstr "Команда"
@@ -13279,7 +13356,6 @@ msgid "key contains invalid characters"
msgstr "ключ містить некоректний символ"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
-#| msgid "key cannot contain \"..\""
msgid "key cannot start with \"NM.\""
msgstr "запис ключа не починається з «NM.»"
@@ -13316,8 +13392,8 @@ msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
"interface"
msgstr ""
-"Зовнішні ідентифікатори OVS можна додавати лише до профілів типу місток, порт"
-" або інтерфейс OVS"
+"Зовнішні ідентифікатори OVS можна додавати лише до профілів типу місток, "
+"порт або інтерфейс OVS"
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, c-format
@@ -14933,12 +15009,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:359
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:818
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
msgid "GSM connection"
msgstr "З'єднання GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:361
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:843
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
msgid "CDMA connection"
msgstr "З'єднання CDMA"