summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2019-01-29 11:32:28 +0000
committerThomas Haller <thaller@redhat.com>2019-01-29 12:44:03 +0100
commit4cc54941cc1c12c4fc25d41668af958de7433cc5 (patch)
treef8f3f294b2f1c09dd1c508d2abb692a5d24fd86e
parent7d5da12e8eeb66e045c7def64b1e25bb0f8fd1d5 (diff)
downloadNetworkManager-4cc54941cc1c12c4fc25d41668af958de7433cc5.tar.gz
po: update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/71
-rw-r--r--po/pt_BR.po1976
1 files changed, 1014 insertions, 962 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5b07257653..66be4107b9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
@@ -8,27 +8,29 @@
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016.
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2017. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2017. #zanata
# ljanda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2018. #zanata
# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2018. #zanata
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-30 17:37-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-29 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:20-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n"
#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362
#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394
-#: ../clients/cli/connections.c:1454
+#: ../clients/cli/connections.c:1455
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "VPN desconectada"
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../clients/cli/connections.c:868
+#: ../clients/cli/connections.c:869
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -353,7 +355,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<arquivo de saída>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:890
+#: ../clients/cli/connections.c:891
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
"perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n"
"também revelar segredos associados.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:911
+#: ../clients/cli/connections.c:912
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:932
+#: ../clients/cli/connections.c:933
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -465,8 +467,8 @@ msgstr ""
"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:945
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -759,13 +761,13 @@ msgstr ""
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
-"\n"
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
-"\n"
+" [page <default|0-31>]\n"
+" [channel <default|0-26>]\n"
" [mac <endereço MAC>]\n"
"\n"
" 6lowpan: dev <disp pai (UUID conexão, nome-if ou MAC)>\n"
-" dummy: \n"
+" dummy:\n"
"\n"
" OPÇÕES_ESCRAVO:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1068
+#: ../clients/cli/connections.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -826,7 +828,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1091
+#: ../clients/cli/connections.c:1092
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr ""
"(fornecida como argumento <novo nome>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1103
+#: ../clients/cli/connections.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -875,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1118
+#: ../clients/cli/connections.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -894,7 +896,7 @@ msgstr ""
"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1129
+#: ../clients/cli/connections.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -915,7 +917,7 @@ msgstr ""
"Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1141
+#: ../clients/cli/connections.c:1142
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -928,7 +930,7 @@ msgstr ""
"Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1149
+#: ../clients/cli/connections.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -950,7 +952,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager saiba do seu último estado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1161
+#: ../clients/cli/connections.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -975,7 +977,7 @@ msgstr ""
"é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1174
+#: ../clients/cli/connections.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -995,80 +997,80 @@ msgstr ""
"se um nome for informado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1264
+#: ../clients/cli/connections.c:1265
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1307
+#: ../clients/cli/connections.c:1308
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detalhes do perfil de conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405
+#: ../clients/cli/connections.c:1321 ../clients/cli/connections.c:1406
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Erro: “connection show”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1395
+#: ../clients/cli/connections.c:1396
msgid "Activate connection details"
msgstr "Ativar detalhes da conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453
+#: ../clients/cli/connections.c:1504 ../clients/cli/devices.c:1453
#: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482
#: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../clients/cli/connections.c:1591
+#: ../clients/cli/connections.c:1592
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614
+#: ../clients/cli/connections.c:1607 ../clients/cli/connections.c:1615
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "“%s” tem que ser um só"
-#: ../clients/cli/connections.c:1876
+#: ../clients/cli/connections.c:1877
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1901
+#: ../clients/cli/connections.c:1902
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1939
+#: ../clients/cli/connections.c:1940
msgid "No connection specified"
msgstr "Nenhuma conexão especificada"
-#: ../clients/cli/connections.c:1950
+#: ../clients/cli/connections.c:1951
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "o argumento %s está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:1968
+#: ../clients/cli/connections.c:1969
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "conexão desconhecida “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1997
+#: ../clients/cli/connections.c:1998
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "o argumento “--order” está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:2057
+#: ../clients/cli/connections.c:2058
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Perfis ativos do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2058
+#: ../clients/cli/connections.c:2059
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856
-#: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880
-#: ../clients/cli/connections.c:3109 ../clients/cli/connections.c:8899
-#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2976
+#: ../clients/cli/connections.c:2111 ../clients/cli/connections.c:2857
+#: ../clients/cli/connections.c:2869 ../clients/cli/connections.c:2881
+#: ../clients/cli/connections.c:3110 ../clients/cli/connections.c:8900
+#: ../clients/cli/connections.c:8916 ../clients/cli/devices.c:2976
#: ../clients/cli/devices.c:2988 ../clients/cli/devices.c:3001
#: ../clients/cli/devices.c:3195 ../clients/cli/devices.c:3206
#: ../clients/cli/devices.c:3224 ../clients/cli/devices.c:3233
@@ -1082,14 +1084,14 @@ msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager"
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2138
+#: ../clients/cli/connections.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente."
-#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843
-#: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419
-#: ../clients/cli/connections.c:8525 ../clients/cli/connections.c:9015
+#: ../clients/cli/connections.c:2230 ../clients/cli/connections.c:2844
+#: ../clients/cli/connections.c:2908 ../clients/cli/connections.c:8420
+#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/connections.c:9016
#: ../clients/cli/devices.c:1727 ../clients/cli/devices.c:1995
#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2276
#: ../clients/cli/devices.c:2468 ../clients/cli/devices.c:3915
@@ -1098,239 +1100,239 @@ msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente."
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2322
+#: ../clients/cli/connections.c:2323
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2330
+#: ../clients/cli/connections.c:2331
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../clients/cli/connections.c:2350
+#: ../clients/cli/connections.c:2351
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:2383
+#: ../clients/cli/connections.c:2384
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2386
+#: ../clients/cli/connections.c:2387
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2437
+#: ../clients/cli/connections.c:2438
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
-msgstr ""
+msgstr "Dica: use “%s” para obter mais detalhes."
-#: ../clients/cli/connections.c:2455
+#: ../clients/cli/connections.c:2456
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609
-#: ../clients/cli/connections.c:6716
+#: ../clients/cli/connections.c:2460 ../clients/cli/connections.c:2610
+#: ../clients/cli/connections.c:6717
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588
+#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2589
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2503
+#: ../clients/cli/connections.c:2504
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2671
+#: ../clients/cli/connections.c:2672
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2684
+#: ../clients/cli/connections.c:2685
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2692
+#: ../clients/cli/connections.c:2693
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2705
+#: ../clients/cli/connections.c:2706
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2759
+#: ../clients/cli/connections.c:2760
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositivo “%s” desconhecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:2764
+#: ../clients/cli/connections.c:2765
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686
+#: ../clients/cli/connections.c:2891 ../clients/cli/devices.c:1686
#: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296
#: ../clients/cli/devices.c:3969
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2915
+#: ../clients/cli/connections.c:2916
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../clients/cli/connections.c:3024
+#: ../clients/cli/connections.c:3025
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3040
+#: ../clients/cli/connections.c:3041
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633
-#: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822
+#: ../clients/cli/connections.c:3092 ../clients/cli/connections.c:8634
+#: ../clients/cli/connections.c:8665 ../clients/cli/connections.c:8823
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/connections.c:3121
+#: ../clients/cli/connections.c:3122
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3122
+#: ../clients/cli/connections.c:3123
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas."
-#: ../clients/cli/connections.c:3130
+#: ../clients/cli/connections.c:3131
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa."
-#: ../clients/cli/connections.c:3161
+#: ../clients/cli/connections.c:3162
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469
+#: ../clients/cli/connections.c:3413 ../clients/cli/connections.c:3470
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "“%s” não está entre [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3432 ../clients/cli/connections.c:3492
+#: ../clients/cli/connections.c:3433 ../clients/cli/connections.c:3493
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:3626
+#: ../clients/cli/connections.c:3627
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3979
+#: ../clients/cli/connections.c:3980
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3996
+#: ../clients/cli/connections.c:3997
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4016
+#: ../clients/cli/connections.c:4017
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4050
+#: ../clients/cli/connections.c:4051
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Erro: “%s” é obrigatório."
-#: ../clients/cli/connections.c:4077
+#: ../clients/cli/connections.c:4078
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4085
+#: ../clients/cli/connections.c:4086
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4162
+#: ../clients/cli/connections.c:4163
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4208
+#: ../clients/cli/connections.c:4209
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
msgstr "Error: “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4229
+#: ../clients/cli/connections.c:4230
msgid "Error: master is required"
msgstr "Erro: mestre é necessário"
-#: ../clients/cli/connections.c:4288
+#: ../clients/cli/connections.c:4289
#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:4319
+#: ../clients/cli/connections.c:4320
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4350
+#: ../clients/cli/connections.c:4351
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4599
+#: ../clients/cli/connections.c:4600
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4645
+#: ../clients/cli/connections.c:4646
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Erro: o argumento <definição>.<propriedade> está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4668
+#: ../clients/cli/connections.c:4669
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4714 ../clients/cli/connections.c:4730
+#: ../clients/cli/connections.c:4715 ../clients/cli/connections.c:4731
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4748
+#: ../clients/cli/connections.c:4749
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> “%s” inválida."
-#: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465
+#: ../clients/cli/connections.c:4793 ../clients/cli/connections.c:8466
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4810
+#: ../clients/cli/connections.c:4811
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1345,13 +1347,13 @@ msgstr[1] ""
"Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por "
"seu uuid “%2$s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4819
+#: ../clients/cli/connections.c:4820
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839
-#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535
+#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6840
+#: ../clients/cli/connections.c:6841 ../clients/cli/devices.c:535
#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1207
#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
@@ -1360,8 +1362,8 @@ msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6839
-#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:534
+#: ../clients/cli/connections.c:4874 ../clients/cli/connections.c:6840
+#: ../clients/cli/connections.c:6841 ../clients/cli/devices.c:534
#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1207
#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/cli/utils.h:296
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
@@ -1370,7 +1372,7 @@ msgstr "não"
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../clients/cli/connections.c:4959
+#: ../clients/cli/connections.c:4960
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
@@ -1379,36 +1381,36 @@ msgstr ""
"tiver concluído.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:5061
+#: ../clients/cli/connections.c:5062
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n"
msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5067
+#: ../clients/cli/connections.c:5068
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s"
msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295
+#: ../clients/cli/connections.c:5201 ../clients/cli/utils.c:295
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:5207
+#: ../clients/cli/connections.c:5208
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Erro: “save”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304
+#: ../clients/cli/connections.c:5294 ../clients/cli/connections.c:5305
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:6269
+#: ../clients/cli/connections.c:6270
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valores da definição “%s”]\n"
@@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "[valores da definição “%s”]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6378
+#: ../clients/cli/connections.c:6379
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1449,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6405
+#: ../clients/cli/connections.c:6406
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6412
+#: ../clients/cli/connections.c:6413
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1489,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6419
+#: ../clients/cli/connections.c:6420
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1504,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6424
+#: ../clients/cli/connections.c:6425
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de "
"nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6429
+#: ../clients/cli/connections.c:6430
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1532,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6434
+#: ../clients/cli/connections.c:6435
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6443
+#: ../clients/cli/connections.c:6444
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1585,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n"
"excluído.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6454
+#: ../clients/cli/connections.c:6455
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1607,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"(WiMAX)\n"
" (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619
+#: ../clients/cli/connections.c:6462 ../clients/cli/connections.c:6620
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"back :: vai ao nível de menu superior\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6464
+#: ../clients/cli/connections.c:6465
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1625,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6467
+#: ../clients/cli/connections.c:6468
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1652,7 +1654,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6489 ../clients/cli/connections.c:6625
+#: ../clients/cli/connections.c:6490 ../clients/cli/connections.c:6626
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1665,8 +1667,8 @@ msgstr ""
"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi "
"salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630
-#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048
+#: ../clients/cli/connections.c:6495 ../clients/cli/connections.c:6631
+#: ../clients/cli/connections.c:7066 ../clients/cli/connections.c:8049
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n"
@@ -1674,7 +1676,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6559
+#: ../clients/cli/connections.c:6560
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1702,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"comando\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6584
+#: ../clients/cli/connections.c:6585
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1713,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6588
+#: ../clients/cli/connections.c:6589
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1728,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, "
"isto substitui o valor (semelhante ao “set”).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6594
+#: ../clients/cli/connections.c:6595
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o valor atual e permite sua edição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6598
+#: ../clients/cli/connections.c:6599
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1772,7 +1774,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6609
+#: ../clients/cli/connections.c:6610
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6614
+#: ../clients/cli/connections.c:6615
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1800,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode "
"exibir valores para toda a conexão ou definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6622
+#: ../clients/cli/connections.c:6623
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1809,28 +1811,28 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6722
+#: ../clients/cli/connections.c:6723
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6819
+#: ../clients/cli/connections.c:6820
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Erro: a definição “%s” é obrigatória e não pode ser removida.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6837
+#: ../clients/cli/connections.c:6838
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6873
+#: ../clients/cli/connections.c:6874
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6915
+#: ../clients/cli/connections.c:6916
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1839,66 +1841,66 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar “save” "
"no menu principal para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7364
-#: ../clients/cli/connections.c:7424
+#: ../clients/cli/connections.c:6950 ../clients/cli/connections.c:7365
+#: ../clients/cli/connections.c:7425
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valores permitidos para a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6953 ../clients/cli/connections.c:7368
-#: ../clients/cli/connections.c:7428
+#: ../clients/cli/connections.c:6954 ../clients/cli/connections.c:7369
+#: ../clients/cli/connections.c:7429
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Digite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/connections.c:6990
-#: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/connections.c:7434
+#: ../clients/cli/connections.c:6969 ../clients/cli/connections.c:6991
+#: ../clients/cli/connections.c:7374 ../clients/cli/connections.c:7435
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6983
+#: ../clients/cli/connections.c:6984
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Edite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7012 ../clients/cli/settings.c:395
+#: ../clients/cli/connections.c:7013 ../clients/cli/settings.c:395
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7017 ../clients/cli/connections.c:7532
-#: ../clients/cli/connections.c:7583
+#: ../clients/cli/connections.c:7018 ../clients/cli/connections.c:7533
+#: ../clients/cli/connections.c:7584
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Erro: falha ao remover valor de “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7038
+#: ../clients/cli/connections.c:7039
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argumento de comando desconhecido: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7129
+#: ../clients/cli/connections.c:7130
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Configurações disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7141
+#: ../clients/cli/connections.c:7142
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7159
+#: ../clients/cli/connections.c:7160
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7167
+#: ../clients/cli/connections.c:7168
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: propriedade %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7212
+#: ../clients/cli/connections.c:7213
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1909,12 +1911,12 @@ msgstr ""
"imediata da conexão.\n"
"Você ainda deseja salvar? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7298
+#: ../clients/cli/connections.c:7299
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7329
+#: ../clients/cli/connections.c:7330
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -1923,420 +1925,420 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar “save” "
"para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7377 ../clients/cli/connections.c:7628
-#: ../clients/cli/connections.c:7660
+#: ../clients/cli/connections.c:7378 ../clients/cli/connections.c:7629
+#: ../clients/cli/connections.c:7661
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7378
+#: ../clients/cli/connections.c:7379
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "primeiro use “goto <definição>” ou “set <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7393 ../clients/cli/connections.c:7559
-#: ../clients/cli/connections.c:7650
+#: ../clients/cli/connections.c:7394 ../clients/cli/connections.c:7560
+#: ../clients/cli/connections.c:7651
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: argumento de configuração “%s” inválido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7402
+#: ../clients/cli/connections.c:7403
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erro: falta definição para a propriedade “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7409
+#: ../clients/cli/connections.c:7410
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7466
+#: ../clients/cli/connections.c:7467
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7491
+#: ../clients/cli/connections.c:7492
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7537
+#: ../clients/cli/connections.c:7538
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7556
+#: ../clients/cli/connections.c:7557
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "A configuração “%s” não está presente na conexão.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7604
+#: ../clients/cli/connections.c:7605
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7629 ../clients/cli/connections.c:7661
+#: ../clients/cli/connections.c:7630 ../clients/cli/connections.c:7662
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use “goto <definição>” ou “describe <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7684
+#: ../clients/cli/connections.c:7685
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7714
+#: ../clients/cli/connections.c:7715
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7719
+#: ../clients/cli/connections.c:7720
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Erro: a definição “%s” não está presente na conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7750
+#: ../clients/cli/connections.c:7751
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7752
+#: ../clients/cli/connections.c:7753
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", tampouco um nome de configuração válido"
-#: ../clients/cli/connections.c:7768
+#: ../clients/cli/connections.c:7769
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7776
+#: ../clients/cli/connections.c:7777
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificar definição “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7791
+#: ../clients/cli/connections.c:7792
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexão: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7794
+#: ../clients/cli/connections.c:7795
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7815
+#: ../clients/cli/connections.c:7816
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Erro: argumento “%s” inválido\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7867
+#: ../clients/cli/connections.c:7868
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7873
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:7874
+#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
-msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n"
+msgstr "Erro: Esgotou tempo limite ao salvar a conexão “%s” (%s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7878
+#: ../clients/cli/connections.c:7879
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi salva com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7879
+#: ../clients/cli/connections.c:7880
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi atualizada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7912
+#: ../clients/cli/connections.c:7913
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../clients/cli/connections.c:7914
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7914
+#: ../clients/cli/connections.c:7915
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Você pode tentar executar “verify fix” para corrigir erros.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7936
+#: ../clients/cli/connections.c:7937
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite “save”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7940
+#: ../clients/cli/connections.c:7941
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7950
+#: ../clients/cli/connections.c:7951
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7959
+#: ../clients/cli/connections.c:7960
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7966
+#: ../clients/cli/connections.c:7967
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n"
# status-line é uma opção do nmcli; não traduzir
-#: ../clients/cli/connections.c:8002
+#: ../clients/cli/connections.c:8003
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erro: status-line: %s\n"
# save-confirmation é uma opção do nmcli; não traduzir
-#: ../clients/cli/connections.c:8010
+#: ../clients/cli/connections.c:8011
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erro: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8018
+#: ../clients/cli/connections.c:8019
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Erro: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8025
+#: ../clients/cli/connections.c:8026
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuração atual do nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8033
+#: ../clients/cli/connections.c:8034
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "A opção de configuração “%s” é inválida; é permitido [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8251
+#: ../clients/cli/connections.c:8252
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
"Erro: apenas um “id”, “filename”, uuid, ou “path” podem ser fornecidos."
-#: ../clients/cli/connections.c:8265 ../clients/cli/connections.c:8426
+#: ../clients/cli/connections.c:8266 ../clients/cli/connections.c:8427
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8281
+#: ../clients/cli/connections.c:8282
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “type” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8284
+#: ../clients/cli/connections.c:8285
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “con-name” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8311
+#: ../clients/cli/connections.c:8312
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8313
+#: ../clients/cli/connections.c:8314
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8349
+#: ../clients/cli/connections.c:8350
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:8352
+#: ../clients/cli/connections.c:8353
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Editando conexão existente “%s”: “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8354
+#: ../clients/cli/connections.c:8355
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Adicionando uma nova conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:8356
+#: ../clients/cli/connections.c:8357
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Digite “help” ou “?” para comandos disponíveis."
-#: ../clients/cli/connections.c:8358
+#: ../clients/cli/connections.c:8359
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Digite “print” para mostrar todas as propriedades de conexão."
-#: ../clients/cli/connections.c:8360
+#: ../clients/cli/connections.c:8361
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Digite “describe [<definição>.<propriedade>]” para exibir descrição "
"detalhada da propriedade."
-#: ../clients/cli/connections.c:8388
+#: ../clients/cli/connections.c:8389
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8394
+#: ../clients/cli/connections.c:8395
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "A conexão “%s” (%s) foi modificada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8470
+#: ../clients/cli/connections.c:8471
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8536
+#: ../clients/cli/connections.c:8537
msgid "New connection name: "
msgstr "Nome da nova conexão: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8538
+#: ../clients/cli/connections.c:8539
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8543 ../clients/cli/connections.c:9026
+#: ../clients/cli/connections.c:8544 ../clients/cli/connections.c:9027
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Erro: argumento extra desconhecido: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8588
+#: ../clients/cli/connections.c:8589
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas."
-#: ../clients/cli/connections.c:8589
+#: ../clients/cli/connections.c:8590
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8645 ../clients/cli/connections.c:8766
+#: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Erro: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767
+#: ../clients/cli/connections.c:8647 ../clients/cli/connections.c:8768
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8697
+#: ../clients/cli/connections.c:8698
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8707
+#: ../clients/cli/connections.c:8708
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8733
+#: ../clients/cli/connections.c:8734
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: perfil de conexão criada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8742
+#: ../clients/cli/connections.c:8743
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão removida\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8804
+#: ../clients/cli/connections.c:8805
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8837
+#: ../clients/cli/connections.c:8838
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8845
+#: ../clients/cli/connections.c:8846
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Não foi possível carregar arquivo “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8852
+#: ../clients/cli/connections.c:8853
msgid "File to import: "
msgstr "Arquivo a ser importado: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8886
+#: ../clients/cli/connections.c:8887
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:8909
+#: ../clients/cli/connections.c:8910
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: “type” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8923
+#: ../clients/cli/connections.c:8924
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: “file” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8925
+#: ../clients/cli/connections.c:8926
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8936
+#: ../clients/cli/connections.c:8937
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento “type”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8940
+#: ../clients/cli/connections.c:8941
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento “file”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8946
+#: ../clients/cli/connections.c:8947
#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Erro: falha ao localizar plug-in VPN par %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8953 ../clients/cli/connections.c:9047
+#: ../clients/cli/connections.c:8954 ../clients/cli/connections.c:9048
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8960
+#: ../clients/cli/connections.c:8961
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao importar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9033
+#: ../clients/cli/connections.c:9034
msgid "Output file name: "
msgstr "Nome de arquivo de saída: "
-#: ../clients/cli/connections.c:9038
+#: ../clients/cli/connections.c:9039
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Erro: a conexão não é VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:9060
+#: ../clients/cli/connections.c:9061
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9068
+#: ../clients/cli/connections.c:9069
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao exportar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:9080
+#: ../clients/cli/connections.c:9081
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário “%s”: %s."
@@ -2373,7 +2375,7 @@ msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../clients/cli/devices.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -2413,7 +2415,7 @@ msgid ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli device { COMANDO | help }\n"
+"Uso: nmcli device { COMANDO | help }\n"
"\n"
"COMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
@@ -2436,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"\n"
" monitor <nome-if> ...\n"
"\n"
-" wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <nome-if>]\n"
@@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -2726,25 +2728,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Realiza operação em dispositivos Wi-Fi.\n"
"\n"
-"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]] [--rescan yes|no|"
+"auto]]\n"
"\n"
"Lista pontos de acesso Wi-Fi disponíveis. As opções “ifname” e “bssid”\n"
-"podem ser usadas para listar PAs para uma interface particular ou com\n"
-"um BSSID específico.\n"
+"podem ser usadas para listar PAs para uma interface em particular ou\n"
+"com um BSSID específico. O sinalizador --rescan fala se uma nova procura\n"
+"por Wi-Fi deve ser ativada.\n"
"\n"
"ARGUMENTOS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|"
"phrase]\n"
" [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n"
" [private yes|no] [hidden yes|no]\n"
"\n"
-"Conecta a uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando cria uma\n"
-"nova conexão e então ativa-a em um dispositivo. Isso é uma contrapartida de\n"
-"linha de comando a clicar em um SSID em um cliente GUI. O comando sempre\n"
-"cria uma nova conexão e, portanto, é principalmente útil para se conectar\n"
-"a novas redes Wi-Fi. Se uma conexão para a rede já existir, é melhor trazer\n"
-"o perfil existente conforme a seguir: nmcli con up id <nome>. Note que há\n"
-"suporte apenas a redes abertas, WEP e WPA-PSK neste momento. Também é\n"
-"presumido que a configuração IP é obtida via DHCP.\n"
+"Conecta a uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando encontra\n"
+"uma conexão correspondente ou cria uma nova conexão e então ativa-a em um\n"
+"dispositivo. Isso é uma contrapartida de linha de comando a clicar em um\n"
+"SSID em um cliente GUI. Se uma conexão para a rede já existir, é possível\n"
+"trazer o perfil existente conforme a seguir: nmcli con up id <nome>.\n"
+"Observe que há suporte apenas a redes abertas, WEP e WPA-PSK se nenhuma\n"
+"conexão anterior existir. Também é presumido que a configuração IP é obtida\n"
+"via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTOS := hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n"
@@ -2763,9 +2767,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Requisita que o NetworkManager procure imediatamente por pontos de acesso\n"
"disponíveis. O NetworkManager procura por redes Wi-Fi periodicamente, mas\n"
-"em alguns casos ele pode ser útil começar a procurar manualmente. “ssid”\n"
+"em alguns casos pode ser útil começar a procurar manualmente. O “ssid”\n"
"permite procurar por um SSID específico, que é útil para APs com SSIDs\n"
-"ocultos. Mais parâmetros “ssid” podem ser fornecidos. Note que esse\n"
+"ocultos. Mais parâmetros de “ssid” podem ser fornecidos. Note que esse\n"
"comando não mostra os APs, use “nmcli device wifi list” para isso.\n"
"\n"
@@ -2906,9 +2910,9 @@ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
-msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s"
+msgstr "Erro: Falha ao ativar conexão: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1938
#, c-format
@@ -3113,7 +3117,7 @@ msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID “%s” encontrado."
#: ../clients/cli/devices.c:3403
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: A conexão “%s” existe, mas as propriedades não coincidem."
#: ../clients/cli/devices.c:3446
#, c-format
@@ -3710,7 +3714,7 @@ msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager não está em execução (espere por ele)\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -3727,7 +3731,7 @@ msgid ""
" -p, --pretty pretty output\n"
" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
" -t, --terse terse output\n"
-" -v, --version how program version\n"
+" -v, --version show program version\n"
" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
"operations\n"
"\n"
@@ -3744,23 +3748,21 @@ msgstr ""
"Uso: nmcli [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n"
"\n"
"OPÇÕES\n"
-" -o[verview] visão geral\n"
-" (oculta valores padrão)\n"
-" -t[erse] saída concisa\n"
-" -p[retty] boa saída\n"
-" -m[ode] tabular|multiline modo de saída\n"
-" -c[olors] auto|yes|no se usa cores na saída\n"
-" -f[ields] <campo1,campo2,...>|all|common define campos para exibir\n"
-" -g[et-values] <campo1,campo2,...>|all|common atalho para\n"
-" -m tabular -t -f\n"
-" -e[scape] yes|no escapa separadores de\n"
-" colunas em valores\n"
-" -a[sk] pede parâmetros em falta\n"
-" -s[how-secrets] permite exibir senhas\n"
-" -w[ait] <segundos> define o tempo limite até\n"
-" finalizar operações\n"
-" -v[ersion] mostra versão do programa\n"
-" -h[elp] emite essa ajuda\n"
+" -a, --ask pede parâmetros em falta\n"
+" -c, --colors auto|yes|no se deve usar cores na saída\n"
+" -e, --escape yes|no escapa separadores de colunas\n"
+" em valores\n"
+" -f, --fields <campo,...>|all|common define campos para exibir\n"
+" -g, --get-values <campo,...>|all|common atalho para -m tabular -t -f\n"
+" -h, --help emite essa ajuda\n"
+" -m, --mode tabular|multiline modo de saída\n"
+" -o, --overview visão geral\n"
+" -p, --pretty saída bonita\n"
+" -s, --show-secrets permite exibir senhas\n"
+" -t, --terse saída concisa\n"
+" -v, --version mostra versão do programa\n"
+" -w, --wait <segundos> define o tempo limite para\n"
+" finalizar operações\n"
"\n"
"OBJETO\n"
" g[eneral] operações e status geral do NetworkManager\n"
@@ -3984,11 +3986,11 @@ msgstr "Falha ao bifurcar paginador: %s\n"
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "Falha ao duplicar pipe de paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949
+#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4876
msgid "on"
msgstr "ligado"
-#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4951
+#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4878
msgid "off"
msgstr "desligado"
@@ -4078,7 +4080,7 @@ msgstr "não (adivinhado)"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
#: ../libnm/nm-device.c:1437
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -4350,63 +4352,67 @@ msgstr "Não há suporte ao método de IP selecionado"
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "Falha ao configurar parâmetros SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
+msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
+msgstr "Não foi possível encontrar o par de Wi-Fi P2P"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo desconhecido"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "A conexão foi desconectada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
msgid "Disconnected by user"
msgstr "Desconectado pelo usuário"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "A conexão base de rede foi interrompida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "O serviço VPN parou inesperadamente"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "O serviço VPN retornou uma configuração inválida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "A tentativa de conexão esgotou o tempo limite"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "O serviço VPN não iniciou a tempo"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "O serviço VPN falhou ao iniciar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
msgid "No valid secrets"
msgstr "Sem segredos válidos"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
msgid "Invalid secrets"
msgstr "Segredos inválidos"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
msgid "The connection was removed"
msgstr "A conexão foi removida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
msgid "Master connection failed"
msgstr "Conexão mestre falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Não foi possível criar um link de software"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
msgid "The device disappeared"
msgstr "O dispositivo desapareceu"
@@ -4526,9 +4532,8 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1180
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1184
-#, fuzzy
msgid "'%s' is out of range [%"
-msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]"
+msgstr "“%s” está fora da faixa [%"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1189
#, c-format
@@ -4636,7 +4641,7 @@ msgstr "“%s” não é um MAC válido"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1790
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1887
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855 ../src/nm-config.c:547
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4782 ../src/nm-config.c:547
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "“%s” não é válido"
@@ -4802,153 +4807,151 @@ msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3343
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3587
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3590
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS “%s”"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3381
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3625
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3418
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3421
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a opção DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3461
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3711
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3464
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3638
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o endereço IP “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3481
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3730
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3484
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3657
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "endereço de gateway “%s” inválido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3520
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3771
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3698
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a rota “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3564
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3581
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3567
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3584
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "endereço IPv6 inválido “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3833
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3760
#, c-format
msgid "the property doesn't contain interface name '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o nome de interface “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3870
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3797
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "“%s” não é um canal válido; use <1-13>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3889
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr "A sintaxe válida é: vf [atributo=valor]… [,vf [atributo=valor]…]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3984
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3911
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'"
msgstr ""
"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
"<qdisc>”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4008
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3935
#, c-format
msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
msgstr "a propriedade não contém um vf com índice %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
#, c-format
msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
msgstr "a propriedade não contém qdisc “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4089
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4016
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
msgstr ""
"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
"<tfilter>”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4112
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4039
#, c-format
msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a tfilter “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4179
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4106
#, c-format
msgid "the property doesn't contain string '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o texto “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4254
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4328
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4181
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4255
#, c-format
msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a monitorador de link “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4434
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4361
#, c-format
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
msgstr "há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4442
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4369
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4450
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4377
msgid "no priority to remove"
msgstr "sem prioridade para remover"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4454
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4381
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "índice “%d” está fora da faixa de <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4450
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "“%s” não pode estar vazio"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4562
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4693
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4489
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4620
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:845
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "“%s” não é um endereço MAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4699
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4495
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4626
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4513
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "“%s” não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4527
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "valor da string “%s” deveria consistir em 1 – 199 caracteres"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4559
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4959,24 +4962,24 @@ msgstr ""
" option = <valor>, option = <valor>,...\n"
"Opções válidas são: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4593
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "“%s” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4672
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4599
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "“%ld” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4791
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4827
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4718
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o protocolo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4864
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4791
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -4985,62 +4988,62 @@ msgstr ""
"“%s” não é compatível com %s “%s”, por favor altere a chave ou defina o %s "
"correto primeiro."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4801
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4879
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4806
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr "Índice da chave WEP definida para “%d”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4918
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4845
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
"“%s” não é compatível com o tipo “%s”, por favor altere ou exclua a chave."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "“%s” não é um PSK válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "“%s” não é válido; use “on”, “off” ou “ignore”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4966
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5046
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4973
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Modo de monitoramento da vinculação"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5055
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4982
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "miimon da vinculação [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5063
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4990
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "downdelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "updelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5079
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5006
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "arp-interval da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5087
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5014
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "arp-ip-target da vinculação [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5095
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5022
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]"
@@ -5048,7 +5051,7 @@ msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]"
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5212
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5139
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -5066,7 +5069,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/minha-união.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5220
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5147
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -5116,7 +5119,7 @@ msgstr ""
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5270
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5197
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5130,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5304
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5231
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5144,7 +5147,7 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5361
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5288
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5160,7 +5163,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5396
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5177,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5423
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5350
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5199,8 +5202,8 @@ msgstr ""
"Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5440
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5385
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -5214,84 +5217,84 @@ msgstr ""
"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5497
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5424
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:363
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6060
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5430
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5987
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6647
msgid "Password [none]"
msgstr "Senha [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5476
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6114
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7446
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7484
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5521
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6041
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7373
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7411
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7766
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5600
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5527
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Habilitar STP [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5533
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Prioridade STP [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5539
msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Atraso de encaminhamento [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5618
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5545
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Tempo de saudação [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5624
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5551
msgid "Max age [20]"
msgstr "Tempo de expiração máximo [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5630
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5557
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5636
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5563
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5569
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr "Habilitar IGMP snooping [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5581
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5660
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5587
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5593
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "Hairpin [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5681
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7336
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5981
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263
msgid "Username [none]"
msgstr "Nome de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5784
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5307,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: alice bob carlos\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5826
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5753
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5328,7 +5331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5843
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5770
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5342,25 +5345,25 @@ msgstr ""
"“false”,“no”,“off” para definir a conexão como não medida\n"
"“unknown” para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5998
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6123
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7509
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7436
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7582
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6142
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6069
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6078
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interface principal [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6101
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5370,11 +5373,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6206
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6133
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6208
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6135
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5388,11 +5391,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6221
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6148
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5415,7 +5418,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6258
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5436,11 +5439,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6296
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6371
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6298
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5454,11 +5457,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6384
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6311
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6319
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5483,162 +5486,162 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6424
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7296
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Interface pai [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6430
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr "Ponto de extremidade local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7316
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6482
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6576
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr "Habilitar criptografia [sim]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6582
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:835
msgid "MKA CAK"
msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6592
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6519
msgid "MKA_CKN"
msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6525
msgid "SCI port [1]"
msgstr "Porta SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6624
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6551
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6572
msgid "Tap [no]"
msgstr "Tap [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6671
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7503
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6680
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6607
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6689
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6616
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6701
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6628
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Interface pai PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6634
msgid "Service [none]"
msgstr "Serviço [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6641
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nome de usuário do PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6815
msgid "Browser only [no]"
msgstr "Navegar apenas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6821
msgid "PAC URL"
msgstr "URL do PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6827
msgid "PAC script"
msgstr "Script PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6935
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6862
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7011
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7166
msgid "User ID [none]"
msgstr "ID de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7172
msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID do grupo [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7178
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Habilitar PI [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7257
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7184
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Habilitar cabeçalho VNET [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7190
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Habilitar múltiplas filas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7203
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7283
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7210
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr "ID da VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7216
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7298
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7225
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7308
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7235
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7376
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7303
msgid "VXLAN ID"
msgstr "ID da VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7382
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7309
msgid "Local address [none]"
msgstr "Endereço local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7395
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7322
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Porta de origem mínima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7328
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Porta de origem máxima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7407
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7334
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Porta de destino [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7453
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7380
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Nome do NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7417
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC clonado [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7444
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5648,7 +5651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7785
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7712
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5656,209 +5659,216 @@ msgstr ""
"Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou "
"key, e 2 ou passphrase.\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7774
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Endereços curto (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7790
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7805
msgid "Page (<default|0-31>)"
-msgstr "%d (padrão)"
+msgstr "Página (<default|0-31>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7892
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7819
msgid "Channel (<default|0-26>)"
-msgstr ""
+msgstr "Canal (<default|0-26>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7840
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "Dispositivo pai ou conexão UUID de IEEE 802.15.4 (WPAN)"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853
+msgid "Peer"
+msgstr "Par"
+
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8040
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988
msgid "802-1x settings"
msgstr "Configurações 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8041
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexão ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8042
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Conexão bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8043
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991
msgid "Bond device"
msgstr "Dispositivo vínculo"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8044
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992
msgid "Bridge device"
msgstr "Dispositivo ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8045
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7993
msgid "Bridge port"
msgstr "Porta de ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7994
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8047
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8048
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996
msgid "DCB settings"
msgstr "Configurações DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8049
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997
msgid "Dummy settings"
msgstr "Configurações de dummy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8050
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
msgid "Ethtool settings"
msgstr "Configurações de ethtoool"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8051
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999
msgid "Generic settings"
msgstr "Configurações genéricas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8052
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8053
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexão InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8054
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protocolo IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8055
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protocolo IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8056
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "Configurações de túnel IP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8057
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005
msgid "MACsec connection"
msgstr "Conexão MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8058
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006
msgid "macvlan connection"
msgstr "Conexão macvlan"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8059
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007
msgid "Match"
msgstr "Correspondência"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8060
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Conexão OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8061
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr "Configurações de ponte Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8062
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr "Configurações de interface Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8063
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr "Configurações de interface patch Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8064
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "Configurações de porta Open vSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8065
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013
msgid "PPP settings"
msgstr "Configurações PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8066
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8014
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8067
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8015
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8068
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8016
msgid "Serial settings"
msgstr "Configurações seriais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8069
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8017
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "Configurações SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8070
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8018
msgid "Traffic controls"
msgstr "Controles de tráfego"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8071
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8019
msgid "Team device"
msgstr "Dispositivo da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8072
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8020
msgid "Team port"
msgstr "Porta da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8073
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8021
msgid "Tun device"
msgstr "Dispositivo tun"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8074
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8022
msgid "User settings"
msgstr "Configurações de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8075
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8023
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
msgid "VLAN connection"
msgstr "Conexão VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8076 ../src/nm-manager.c:5488
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8024 ../src/nm-manager.c:5519
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8077
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8025
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:371
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexão VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8078
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8026
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Conexão WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8079
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8027
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet cabeada"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8080
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8028
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Conexão de Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8081
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8029
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr "Configurações de segurança Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8082
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8030
msgid "WPAN settings"
msgstr "Configurações WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8083
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "Configurações 6LOWPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8434
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8032
+msgid "P2P Wi-Fi connection"
+msgstr "Conexão de Wi-Fi P2P"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8389
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -6730,7 +6740,7 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “password”."
@@ -7747,7 +7757,6 @@ msgstr ""
"(por exemplo, “bond”) ou NULO se essa conexão não for escrava."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
-#, fuzzy
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
@@ -7766,7 +7775,7 @@ msgid ""
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", "
"\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-"
-"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the "
+"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the "
"interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of "
"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, "
"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or "
@@ -7792,18 +7801,19 @@ msgstr ""
"diferentes acabam gerando IDs diferentes. Ou com ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy, também o nome do dispositivo é incluído, de modo que diferentes "
"interfaces geram endereços diferentes. O caractere “$” é tratado como "
-"especial para executar substituições dinâmicas em tempo de execução. "
-"Atualmente suportados são “${CONNECTION}”, “${DEVICE}”, “${BOOT}”, "
-"“${RANDOM}”. Eles criam IDs exclusivos por conexão, por dispositivo, por "
+"especial para realizar substituições dinâmicas em tempo de execução. "
+"Atualmente, há suporte a “${CONNECTION}”, “${DEVICE}”, “${MAC}”, “${BOOT}”, "
+"“${RANDOM}”. Eles criam IDs únicos por conexão, por dispositivo, por "
"inicialização ou toda vez. Observe que “${DEVICE}” corresponde ao nome da "
-"interface do dispositivo. Quaisquer padrões não reconhecidos após “$” são "
-"tratados literalmente, no entanto, são reservados para uso futuro. Portanto, "
-"é aconselhável evitar “$” ou escapar como “$$”. Por exemplo, defina-o como "
-"“${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}” para criar um ID exclusivo para essa "
-"conexão que muda a cada reinicialização e difere dependendo da interface em "
-"que o perfil é ativado. Se o valor não for definido, será consultado um "
-"padrão de conexão global. Se o valor ainda não foi definido, o padrão é "
-"semelhante a “${CONNECTION}” e usa um ID fixo exclusivo para a conexão."
+"interface do dispositivo e “${MAC}” é o endereço MAC permanente do "
+"dispositivo. Quaisquer padrões não reconhecidos após “$” são tratados de "
+"forma literal, no entanto, são reservados para uso futuro. Portanto, é "
+"aconselhável evitar “$” ou escapar como “$$”. Por exemplo, defina-o como "
+"“${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}” para criar um ID único para essa conexão "
+"que muda a cada reinicialização e difere dependendo da interface em que o "
+"perfil é ativado. Se o valor não for definido, será consultado um padrão de "
+"conexão global. Se o valor ainda não foi definido, o padrão é semelhante a "
+"“${CONNECTION}” e usa um ID fixo único para a conexão."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
@@ -7845,7 +7855,7 @@ msgid ""
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
-"Um identificador universal exclusivo para a conexão, por exemplo, gerado com "
+"Um identificador único universal para a conexão, por exemplo, gerado com "
"libuuid. Ele deve ser atribuído quando a conexão é criada e nunca alterada, "
"desde que a conexão ainda se aplique à mesma rede. Por exemplo, ele não deve "
"ser alterado quando a propriedade “id” ou NMSettingIP4Config for alterada, "
@@ -8290,7 +8300,6 @@ msgstr ""
"milissegundos. A propriedade está atualmente implementada apenas para o IPv4."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
-#, fuzzy
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -8317,18 +8326,22 @@ msgstr ""
"Quando a propriedade é uma string hexadecimal (“aa:bb:cc”), ela é "
"interpretada como um ID de cliente binário, caso em que o primeiro byte é "
"presumido como sendo o campo “type” conforme a seção 9.14 da RFC 2132 e os "
-"bytes restantes pode ser um endereço de hardware (por exemplo, “01:xx:xx:xx:"
-"xx:xx:xx”, em que 1 é o tipo de ARP Ethernet e o restante é um endereço "
+"bytes restantes podem ser de um endereço de hardware (por exemplo, “01:xx:xx:"
+"xx:xx:xx:xx”, em que 1 é o tipo de ARP Ethernet e o restante é um endereço "
"MAC). Se a propriedade não for uma string hexadecimal, ela será considerada "
"como um ID de cliente sem endereço de hardware e o campo “type” será "
"definido como 0. Há suporte aos valores especiais “mac” e “perm-mac”, o que "
"usa a endereço MAC atual ou permanente do dispositivo para gerar um "
"identificador de cliente com o tipo ethernet (01). Atualmente, essas opções "
-"funcionam apenas para o tipo de link ethernet. O valor especial “stable” tem "
-"suporte para gerar um identificador de cliente do tipo 0 com base no id-"
-"stable (consulte connection.stable-id) e uma chave por host. Se não "
-"definido, um padrão configurado globalmente é usado. Se ainda não definido, "
-"o ID do cliente da última concessão será reutilizado."
+"só funcionam para o tipo ethernet de links. O valor especial “duid” gera um "
+"identificador compatível com RFC4361 baseado em um hash de nome de interface "
+"como IAID e /etc/machine-id. O valor especial “stable” tem suporte para um "
+"identificador de cliente do tipo 0 com base no id-stable (consulte "
+"connection.stable-id) e uma chave por host. Se você definir o stable-id, "
+"você pode querer incluir o especificador “${DEVICE}” or “${MAC}” para obter "
+"uma chave por dispositivo. Se não definido, um padrão configurado "
+"globalmente é usado. Se ainda não definido, o padrão depende do plugin de "
+"DHCP."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
@@ -8392,7 +8405,6 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
-#, fuzzy
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a "
@@ -8419,8 +8431,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prioridade de servidores DNS. A prioridade relativa dos servidores DNS "
"especificados por essa configuração. Um valor menor é melhor (maior "
-"prioridade). Zero seleciona o valor padrão, que é 50 para VPNs e 100 para "
-"outras conexões. Observe que a prioridade é solicitar configurações de DNS "
+"prioridade). Zero seleciona um valor padrão configurado globalmente. Se este "
+"último for omitido ou for zero também, utiliza 50 para VPNs e 100 para "
+"outras conexões. Observe que a prioridade é ordenar configurações de DNS "
"para várias conexões ativas. Ele não desambigua vários servidores DNS dentro "
"do mesmo perfil de conexão. Ao usar o dns=default, os servidores com maior "
"prioridade estarão no topo do resolv.conf. Para priorizar um determinado "
@@ -8434,12 +8447,12 @@ msgstr ""
"como dns=dnsmasq ou dns=systemd-resolved, cada conexão é usada para "
"consultar domínios em sua lista de pesquisa. Consultas para domínios não "
"presentes em qualquer lista de pesquisa são roteadas por meio de conexões "
-"com “~”. domínio curinga especial, que é adicionado automaticamente às "
+"com domínio curinga especial “~.”, que é adicionado automaticamente às "
"conexões com a rota padrão (ou pode ser adicionado manualmente). Quando "
"várias conexões especificam o mesmo domínio, aquele com a prioridade mais "
"alta (valor numérico mais baixo) ganha. Se uma conexão especifica um domínio "
-"que é subdomínio de outro domínio com um valor de prioridade de DNS "
-"negativo, o subdomínio é ignorado."
+"que é subdomínio de outro domínio com um valor negativo de prioridade de "
+"DNS, o subdomínio é ignorado."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
@@ -8644,7 +8657,6 @@ msgstr ""
"configurados com essa opção."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
-#, fuzzy
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
@@ -8678,24 +8690,26 @@ msgstr ""
"string hexadecimal (“aa:bb:cc”), ela será interpretada como um DUID binário "
"e preenchida como um valor opaco na opção Identificador do Cliente. O valor "
"especial “lease” recuperará o DUID usado anteriormente no arquivo de "
-"arrendamento pertencente à conexão. Se nenhum DUID for encontrado e o "
+"concessão pertencente à conexão. Se nenhum DUID for encontrado e o "
"“dhclient” for o cliente dhcp configurado, o DUID será pesquisado no arquivo "
"de concessão do dhclient de todo o sistema. Se ainda não for encontrado "
"nenhum DUID, ou se outro cliente dhcp for usado, um DUID-UUID global e "
-"permanente (RFC 6355) será gerado com base no ID da máquina. Os valores "
+"permanente (RFC 6355) será gerado com base no machine-id. Os valores "
"especiais “llt” e “ll” gerarão um DUID do tipo LLT ou LL (consulte o RFC "
"3315) com base no endereço MAC atual do dispositivo. Para tentar fornecer um "
"DUID-LLT estável, o campo de hora conterá um registro de data e hora "
"constante que é usado globalmente (para todos os perfis) e mantido em disco. "
"Os valores especiais “stable-llt”, “stable-ll” e “stable-uuid” gerarão um "
"DUID do tipo correspondente, derivado do stable-id da conexão e de uma chave "
-"exclusiva por host. Portanto, o endereço da camada de enlace de “stable-ll” "
-"e “stable-llt” será um endereço gerado derivado do stable-id. O valor do "
-"tempo DUID-LLT na opção “stable-llt” será escolhido entre um período de "
-"tempo estático de três anos (o limite superior do intervalo é o mesmo "
-"registro de data e hora constante usado em “llt”). Quando a propriedade não "
-"é definida, o valor global fornecido para “ipv6.dhcp-duid” é usado. Se "
-"nenhum valor global for fornecido, o valor padrão de “lease” será assumido."
+"única por host. Você pode querer incluir o especificador “${DEVICE}” e "
+"“${MAC}” no stable-id, no caso deste perfil ser ativado em múltiplos "
+"dispositivos. Então, o endereço da camada de enlace de “stable-ll” e “stable-"
+"llt” será um endereço gerado derivado do stable-id. O valor do tempo DUID-"
+"LLT na opção “stable-llt” será escolhido entre um período de tempo estático "
+"de três anos (o limite superior do intervalo é o mesmo registro de data e "
+"hora constante usado em “llt”). Quando a propriedade não é definida, o valor "
+"global fornecido para “ipv6.dhcp-duid” é usado. Se nenhum valor global for "
+"fornecido, o valor padrão de “lease” será presumido."
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
msgid ""
@@ -8903,6 +8917,24 @@ msgstr ""
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
+"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way "
+"to create or join a group."
+msgstr ""
+"O dispositivo P2P ao qual deve ser conectado. Atualmente, essa é a única "
+"forma de criar ou juntar a um grupo"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+msgid ""
+"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
+"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
+"the best method to use."
+msgstr ""
+"Sinalizadores indicando qual modo WPS deve ser usado. Há pouco sentido em "
+"alterar a definição padrão, pois NetworkManager vai determinar "
+"automaticamente o melhor método para se usar."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
@@ -8911,7 +8943,7 @@ msgstr ""
"taxa de transmissão especificada. Este valor deve normalmente ser deixado "
"como 0 para escolher automaticamente a velocidade."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
@@ -8921,7 +8953,7 @@ msgstr ""
"o controle de fluxo de hardware com sinais RTS e CTS. Este valor normalmente "
"deve ser definido como FALSO."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -8933,7 +8965,7 @@ msgstr ""
"atendido pelo par. A propriedade “lcp-echo-interval” também deve ser "
"definida para um valor diferente de zero se essa propriedade for usada."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -8945,7 +8977,7 @@ msgstr ""
"Observe que alguns pontos PPP responderão às solicitações de eco e outros "
"não, e não será possível detectar automaticamente isso."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
@@ -8953,7 +8985,7 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, MPPE stateful é usado. Veja a documentação do pppd para mais "
"informações sobre MPPE stateful."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
@@ -8963,20 +8995,20 @@ msgstr ""
"não maiores que o tamanho especificado. Se não for zero, o MRU deve estar "
"entre 128 e 16384."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
"Se for diferente de zero, instrui o pppd a enviar pacotes não maiores que o "
"tamanho especificado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
"Se VERDEIRO, a compactação do cabeçalho TCP de Van Jacobsen não será "
"solicitada."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
@@ -8986,35 +9018,35 @@ msgstr ""
"autentique no cliente. Se FALSO, requer autenticação do lado remoto. Em "
"quase todos os casos, isso deve ser VERDADEIRO."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr "Se VERDADEIRO, a compactação BSD não será solicitada."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr "Se VERDADEIRO, a compactação “deflate” não será solicitada."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação CHAP não será usado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação EAP não será usado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação MSCHAP não será usado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação MSCHAPv2 não será usado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr "Se VERDADEIRO, o método de autenticação PAP não será usado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
@@ -9025,7 +9057,7 @@ msgstr ""
"sessão falhará. Observe que o MPPE não é usado em conexões de banda larga "
"móvel."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
@@ -9036,7 +9068,7 @@ msgstr ""
"definida como VERDADEIRO. Se o MPPE de 128 bits não estiver disponível, a "
"sessão falhará."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -9047,11 +9079,11 @@ msgstr ""
"deve ser criada. Se essa propriedade não for especificada, a conexão será "
"ativada na interface especificada em “interface-name” de NMSettingConnection."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Senha usada para autenticar com o serviço PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -9063,29 +9095,29 @@ msgstr ""
"provedores, isso deve ser deixado em branco. Só é necessário se houver "
"vários concentradores de acesso ou se for necessário um serviço específico."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr "Nome de usuário usado para autenticar com o serviço PPPoE."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr "Se a configuração de proxy é para navegador apenas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
"Método para configuração de proxy, Padrão é NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid "PAC script for the connection."
msgstr "Script PAC para a conexão."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr "URL de PAC para obter um arquivo PAC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
@@ -9096,20 +9128,20 @@ msgstr ""
"geralmente ignoram as configurações de velocidade e usam a maior velocidade "
"disponível."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr "Largura em bytes da comunicação serial. O 8 em “8n1” por exemplo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr "A configuração de paridade da porta serial."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
"Tempo para atraso entre cada byte enviado para o modem, em microssegundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
@@ -9117,7 +9149,7 @@ msgstr ""
"Número de bits de parada para comunicação na porta serial. Ou 1 ou 2. O 1 em "
"“8n1” por exemplo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
@@ -9135,16 +9167,20 @@ msgstr ""
"Quando definido como NM_TERNARY_DEFAULT (-1), o padrão global é usado; caso "
"o padrão global não seja especificado, é assumido como NM_TERNARY_TRUE (1)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV "
"parameters don't add a sriov setting to the connection."
msgstr ""
+"O número total de funções virtuais para criar. Observe que, quando a "
+"configuração sriov está presente, o NetworkManager aplica o número de "
+"funções virtuais na interface também quando ela é zero. Para evitar qualquer "
+"alteração nos parâmetros do SR-IOV, não adicione uma configuração sriov à "
+"conexão."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
@@ -9160,21 +9196,24 @@ msgstr ""
"Vetor de descritores de função virtual (VF). Cada descritor de VF é um nome "
"de atributo de mapeamento de dicionário para valores GVariant. A entrada "
"“index” é obrigatória para cada VF. Quando representada como string, uma VF "
-"está no formato: “ÍNDICE [ATRIBUTO=VALOR [ ATRIBUTO=VALOR] …]”. por exemplo: "
-"“2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true”. O atributo “vlans” é "
-"representado como uma lista separada por ponto-e-vírgula com descritores de "
-"VLAN, onde cada descritor possui o formato “ID[.PRIORIDADE[.PROTOCOLO]]”. "
-"PROTOCOLO pode ser “q” para 802.1Q (o padrão) ou “ad” para 802.1ad."
+"está no formato: “ÍNDICE [ATRIBUTO=VALOR[ ATRIBUTO=VALOR]…]”. Por exemplo: "
+"“2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true”. Múltiplas VFs podem ser "
+"especificadas usando uma vírgula como separador. Atualmente, há suporte aos "
+"seguintes atributos: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, "
+"vlans. O atributo “vlans” é representado como uma lista separada por ponto-e-"
+"vírgula com descritores de VLAN, na qual cada descritor possui o formato "
+"“ID[.PRIORIDADE[.PROTOCOLO]]”. PROTOCOLO pode ser “q” para 802.1Q (o "
+"padrão) ou “ad” para 802.1ad."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr "Vetor de disciplinas de enfileiramento de TC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr "Vetor de filtros de tráfego de TC."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -9186,8 +9225,8 @@ msgstr ""
"o valor é passado diretamente para o teamd. Se não especificado, a "
"configuração padrão é usada. Veja man teamd.conf para os detalhes do formato."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -9208,23 +9247,23 @@ msgstr ""
"active”, “validate-inactive”, “send-always”. Veja a página man de teamd.conf "
"para mais detalhes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr "Corresponde com o mcast_rejoin.count do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr "Corresponde com o mcast_rejoin.interval do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr "Corresponde com o notify_peers.count do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr "Corresponde com o notify_peers.interval do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When "
@@ -9239,43 +9278,43 @@ msgstr ""
"runners serão definidas para um valor vazio (ou, se não for possível, para "
"um valor padrão)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr "Corresponde com o runner.active do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr "Corresponde com o runner.agg_select_policy do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr "Corresponde com o runner.fast_rate do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr "Corresponde com o runner.hwaddr_policy do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr "Corresponde com o runner.min_ports do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr "Corresponde com o runner.sys_prio do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr "Corresponde com o runner.tx_balancer.name do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr "Corresponde com o runner.tx_balancer.interval do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr "Corresponde com o runner.tx_hash do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -9287,19 +9326,19 @@ msgstr ""
"passado diretamente para o teamd. Se não especificado, a configuração padrão "
"é usada. Veja man teamd.conf para os detalhes do formato."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.lacp_key do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.lacp_prio do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.prio do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
@@ -9307,11 +9346,11 @@ msgstr ""
"Corresponde com o ports.PORTIFNAME.queue_id do teamd. Quando definido com -1 "
"significa que o parâmetro é ignorado na configuração json."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr "Corresponde com o ports.PORTIFNAME.sticky do teamd."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9319,7 +9358,7 @@ msgstr ""
"O ID do grupo que será o proprietário do dispositivo. Se definido como NULO, "
"todos poderão usar o dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
@@ -9329,7 +9368,7 @@ msgstr ""
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) para criar um dispositivo da camada 3 e "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) para criar uma camada 2 semelhante à Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
@@ -9340,7 +9379,7 @@ msgstr ""
"recebimento de pacotes. Caso contrário, a interface suportará apenas uma "
"única fila."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
@@ -9348,7 +9387,7 @@ msgstr ""
"O ID do usuário que será o proprietário do dispositivo. Se definido como "
"NULO, todos poderão usar o dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
@@ -9356,7 +9395,7 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, a interface irá prefixar um cabeçalho de 4 bytes descrevendo "
"a interface física para os pacotes."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
@@ -9364,7 +9403,7 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO o IFF_VNET_HDR, os pacotes de túnel incluirão um cabeçalho de "
"rede virtio."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -9376,7 +9415,7 @@ msgstr ""
"chaves suportam apenas um formato ASCII estrito, mas os valores podem ser "
"strings UTF8 arbitrárias até um certo tamanho."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9386,7 +9425,7 @@ msgstr ""
"para prioridades 802.1p. O mapeamento é dado no formato “de:para”, em que "
"“de” e “para” são números inteiros sem sinal, ou seja, “7:3”."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -9409,7 +9448,7 @@ msgstr ""
"D-Bus continua a ser 0 e uma propriedade em falta no D-Bus ainda é "
"considerada como 0."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
@@ -9417,7 +9456,7 @@ msgstr ""
"O identificador de VLAN que a interface criada por esta conexão deve ser "
"atribuída. O intervalo válido é de 0 a 4094, sem o ID reservado 4095."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
@@ -9427,7 +9466,7 @@ msgstr ""
"prioridades Linux SKB. O mapeamento é dado no formato “de:para”, em que “de” "
"e “para” são números inteiros sem sinal, ou seja, “7:3”."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -9439,7 +9478,7 @@ msgstr ""
"não for especificada, a conexão deverá conter uma configuração “802-3-"
"ethernet” com uma propriedade “mac-address”."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
@@ -9447,7 +9486,7 @@ msgstr ""
"Dicionário de pares chave/valor de dados específicos do plug-in VPN. Ambas "
"as chaves e valores devem ser strings."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
@@ -9457,7 +9496,7 @@ msgstr ""
"VERDADEIRA, a VPN tentará permanecer conectada através de alterações e "
"interrupções do link, até que seja explicitamente desconectada."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
@@ -9465,7 +9504,7 @@ msgstr ""
"Dicionário de pares chave/valor de segredos específicos como senhas ou "
"chaves privadas. Ambas as chaves e valores devem ser strings."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
@@ -9474,7 +9513,7 @@ msgstr ""
"conectar à sua rede. ou seja, org.freedesktop.NetworkManager.vpnc para o "
"plug-in vpnc."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -9487,7 +9526,7 @@ msgstr ""
"no arquivo de configuração). Valores maiores que zero significam tempo "
"limite em segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -9503,13 +9542,13 @@ msgstr ""
"fornecerá automaticamente o nome de usuário do usuário que solicitou a "
"conexão VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
"Especifica o tempo de vida em segundos das entradas do FDB aprendidas pelo "
"kernel."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
@@ -9517,25 +9556,25 @@ msgstr ""
"Especifica a porta de destino do UDP para se comunicar com o ponto de "
"extremidade do túnel VXLAN remoto."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
"Especifica o Identificador de Rede VXLAN (ou Identificador de Segmento "
"VXLAN) a ser usado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
"Especifica se as notificações de falta de ADDR da camada de enlace de "
"netlink são geradas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
"Especifica se as notificações de falta do IP ADDR de netlink são geradas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
@@ -9544,7 +9583,7 @@ msgstr ""
"desconhecidos são inseridos no banco de dados de encaminhamento de "
"dispositivo VXLAN."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
@@ -9552,23 +9591,23 @@ msgstr ""
"Especifica o número máximo de entradas do FDB. Um valor zero significa que o "
"kernel armazenará entradas ilimitadas."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Se fornecido, especifica o endereço IP de origem a ser usado nos pacotes de "
"saída."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
"Se fornecido, especifica o nome da interface pai ou o UUID da conexão pai."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr "Especifica se o proxy ARP está ativado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
@@ -9579,11 +9618,11 @@ msgstr ""
"dados de encaminhamento de dispositivo VXLAN ou o endereço IP multicast para "
"ingressar."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr "Especifica se o curto-circuito da rota está ativado."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9591,7 +9630,7 @@ msgstr ""
"Especifica a porta máxima de origem UDP para se comunicar com o ponto de "
"extremidade do túnel VXLAN remoto."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
@@ -9599,16 +9638,16 @@ msgstr ""
"Especifica a porta mínima de origem UDP para se comunicar com o ponto de "
"extremidade do túnel VXLAN remoto."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr "Especifica o valor do TOS a ser usado nos pacotes de saída."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
"Especifica o valor de tempo de vida (TTL) a ser usado nos pacotes de saída."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
@@ -9618,7 +9657,7 @@ msgstr ""
"endereço MAC coincidir. Essa propriedade não alterar o endereço MAC do "
"dispositivo (conhecido como MAC spoofing). Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
@@ -9626,13 +9665,15 @@ msgstr ""
"Nome do provedor de serviços de rede (NSP) da rede WiMAX que essa conexão "
"deve usar. Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
+"Canal IEEE 802.15.4. Um número inteiro positivo ou -1, significando “não "
+"definir, usar o dispositivo para o qual o dispositivo já está definido”."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
@@ -9640,17 +9681,20 @@ msgstr ""
"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo de camada "
"MAC IEEE 802.15.4 (WPAN) cujo endereço MAC permanente coincidir."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
+"Página de canal IEEE 802.15.4. Um número inteiro positivo ou -1, "
+"significando “não definir, usar o dispositivo para o qual o dispositivo já "
+"está definido”."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr "Identificador IEEE 802.15.4 Rede de Área Pessoal (PAN)."
-#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
"Endereço curto IEEE 802.15.4 a ser usado dentro de um ambiente restrito."
@@ -9745,7 +9789,7 @@ msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexão de Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2376
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2374
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -9774,7 +9818,7 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexão DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2368
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2366
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623
#: ../libnm/nm-device.c:1400
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4794
@@ -9786,7 +9830,7 @@ msgstr "Vínculo"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão vinculada %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2372
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2370
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627
#: ../libnm/nm-device.c:1404
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5130
@@ -9798,7 +9842,7 @@ msgstr "Ponte"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexão de Ponte %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2370
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2368
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625
#: ../libnm/nm-device.c:1402
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4897
@@ -9811,7 +9855,7 @@ msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexão de união %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2372 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -10925,60 +10969,60 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:301
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "tipo incorreto; deveria ser uma lista de strings."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:371
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:381
msgid "unknown setting name"
msgstr "nome de definição desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:383
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:393
msgid "duplicate setting name"
msgstr "nome de definição duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1366
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1376
msgid "setting not found"
msgstr "definição não localizada"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1432 ../libnm-core/nm-connection.c:1457
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1482
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1442 ../libnm-core/nm-connection.c:1467
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1492
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "definição é exigida para conexões não escravas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1445 ../libnm-core/nm-connection.c:1470
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1495
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1455 ../libnm-core/nm-connection.c:1480
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1505
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "definição não permitida para conexão escrava"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1585
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1595
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1630
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1640
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2234 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2232 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2588 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2619
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2636 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2708
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2720 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2744
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2826 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:136
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:194
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:208 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:947
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:990
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1156
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2492
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:124
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:918
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1355
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2826 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:184
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:198 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:146
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:934
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1143
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2494
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:101
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:538 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:340
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:907
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:738 ../libnm-util/nm-setting.c:1355
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399
@@ -11001,7 +11045,7 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
msgid "property is missing"
msgstr "propriedade está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2379
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2377
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Túnel IP"
@@ -11011,9 +11055,9 @@ msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr "O método retornou o tipo “%s”, mas esperava-se “%s”"
#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
-msgstr "“%s” está fora da faixa [%lli, %lli]"
+msgstr "o valor não é um inteiro na faixa [%lld, %lld]"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210
msgid "ignoring missing number"
@@ -11135,9 +11179,9 @@ msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "valor de paridade inválido “%s”"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1499 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid setting: %s"
-msgstr "nome de definição “%s” inválido"
+msgstr "definição inválida: %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1514
#, c-format
@@ -11164,7 +11208,7 @@ msgstr "erro ao carregar valor de definição %s"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2712 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2764
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2775
msgid "value cannot be interpreted as integer"
-msgstr ""
+msgstr "o valor não pôde ser interpretado como um inteiro"
#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2810
#, c-format
@@ -11181,21 +11225,21 @@ msgstr "chave inválida “%s.%s”"
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "a chave “%s.%s” não é um booleano"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:104
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:93
#, c-format
msgid "property is not specified"
msgstr "a propriedade não foi especificada"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:115 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:303
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:616 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:137
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:325 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:401
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:627 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:383
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
@@ -11250,21 +11294,20 @@ msgstr ""
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2643
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2684 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2696
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:194
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1002
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2499
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:196
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:203
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:166 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:175
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:569
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:948
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1237 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:183
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:153 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:162
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:941
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:345 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:382
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:391 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2501
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:185
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:192
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:155 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:164
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:547 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:557
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:937
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1258 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
@@ -11291,27 +11334,29 @@ msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2835
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:121
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:190
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:205
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:235
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:246
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:147
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:142 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1000
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1045
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1078
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1103
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1130
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1169
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:194
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:223
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:234
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:119
+#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:128
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:129 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:674
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:980
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:989
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1034
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1044
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1092
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1119
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1158
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:819 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:176
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1365 ../libnm-util/nm-setting.c:1383
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1402 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686
@@ -11336,9 +11381,9 @@ msgstr "propriedade é inválida"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2862 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2874
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2915
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2930 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:206
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:218 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:149
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:927
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2930 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:195
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:207 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:139
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
@@ -11352,107 +11397,107 @@ msgstr "valor “%s” não é válido para a propriedade"
msgid "invalid auth flags"
msgstr "sinalizadores inválido de autenticação"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:171
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:161
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s” ou “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:217
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:207
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:564 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:563 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "opção “%s” ou seu valor “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:589 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "apenas um entre “%s” e “%s” pode estar definido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:602 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:601 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "opção obrigatória “%s” está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:611 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "“%s” não é um valor válido para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:626 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:641
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "“%s” não é válido para a opção “%s”: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:651 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:665 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:664 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "“%s=%s” não é uma configuração válida para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:678 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:707 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:743
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:677 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:686
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:742
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:617 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:626
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:646 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "opção “%s” requer que a opção “%s” seja definida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:717 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "opção “%s” está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:730 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:729 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido para a opção “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:758 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:769
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:768
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr "“%s” e “%s” não podem ter valores diferentes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:785
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:784
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "opção “%s” deveria ser string"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:801
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:800
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "a opção “%s” não é válida com o modo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:125
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:259
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:187
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:150
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:346
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "faltando definição"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:131
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:280
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:368
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:357
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
@@ -11461,84 +11506,84 @@ msgstr ""
"Uma conexão com uma definição “%s” deve ter um tipo escravo definido para "
"“%s”. Em vez disso, ela é “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:229 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:219 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "valor “%d” está fora da faixa <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:246 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:236 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:638
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:700 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:742
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "não é um endereço MAC válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:287
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:277
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr "a máscara não pode conter bits 0 (STP), 1 (MAC) ou 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:924
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:911
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "definição requerida para a conexão do tipo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:950
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "“%s” não é um UUID válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "tipo de conexão “%s” não é válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1036
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Tipo de escravo “%s” desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1047
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade “%s” válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1081
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1068
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr "Não é possível definir “%s” sem “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1082
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr "conexões “%s” podem ser escravizadas para “%s”, não “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1109
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1096
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "valor metrado %d não é válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1107
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1118
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1131
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1144
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "valor %d não é válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1165
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1152
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "tipo de propriedade deveria ser definida para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1180
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1167
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "tipo escravo “%s” requer uma definição “%s” na conexão"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1190
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
@@ -11547,40 +11592,40 @@ msgstr ""
"Detecta uma conexão escrava com “%s” definido e um tipo de porta “%s”. “%s” "
"deveria ser definida para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1207
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1194
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
"Uma conexão escrava com “%s” definido com “%s” não pode ter uma definição "
"“%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:520 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:510 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
msgid "flags invalid"
msgstr "sinalizadores inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:529 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:519 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "sinalizadores inválidos – desabilitados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:555 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:604
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:545 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:594
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "propriedade inválida (não habilitado)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:564 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:554 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
msgid "element invalid"
msgstr "elemento inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:579 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:569 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
msgid "sum not 100%"
msgstr "soma não é 100%"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:613 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:645
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:603 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:635
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
msgid "property invalid"
msgstr "propriedade inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:635 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:625 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
msgid "property missing"
msgstr "propriedade em falta"
@@ -11597,46 +11642,46 @@ msgstr "o recurso de offload tem um tipo de variante inválida"
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "opção ethtool desconhecida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:301 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "valor da propriedade “%s” está vazio ou é muito longo (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:333 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "“%s” contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:359 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "tamanho “%s” é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "%s não é um número"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:404
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "propriedade está vazia ou tem tamanho errado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:414
msgid "property must contain only digits"
msgstr "a propriedade deve conter apenas dígitos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:226
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:215
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Uma P_Key deve ser especificada se especificar um principal"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:236
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"A conexão P_Key InfiniBand não especifica um nome de interface principal"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:274
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:263
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
@@ -11646,141 +11691,141 @@ msgstr ""
"nome da interface de dispositivo de software de infiniband deve ser “%s” ou "
"desconfigurada (mas está “%s”)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:289
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:278
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr "mtu para modo de transporte “%s” pode ser no máximo até %d, mas é %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4 faltando"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6 faltando"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "Endereço IPv4 inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:141
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "Endereço IPv6 inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "Endereço IPv4 com prefixo inválido “%u”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:156
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido “%u”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:171
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Métrica roteamento inválida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1290
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:421
msgid "unknown attribute"
msgstr "atributo desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1300
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:431
#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "valor de atributo inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1311
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1312
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1352
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1329
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1353
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv6 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1343
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "prefixo inválido %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2514
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2528
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2530
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. Endereço IP é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2540
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2542
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade “label” com tipo inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2563
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2574
msgid "gateway is invalid"
msgstr "gateway é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2586
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d: rota é inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2595
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2597
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "um gateway é incompatível com “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:141
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:130
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:175
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:153
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:163
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:175
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:212
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:152
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:164
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:190
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:200
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:210
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
@@ -11791,135 +11836,135 @@ msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”"
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "esta propriedade não é permitida para “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:212
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:201
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "“%s” não é um FQDN válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:210
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
"propriedade não pode ser definida quando dhcp-hostname também foi definido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:233
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:222
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr "endereços múltiplos não são permitidos por “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:247
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
"a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para "
"desabilitado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:261
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:249
msgid "value is not a valid token"
msgstr "o valor não é um token válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr "só faz sentido com o modo de geração de endereço EUI64"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:283
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:271
msgid "invalid DUID"
msgstr "DUID inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:283
msgid "token is not in canonical form"
msgstr "o token não está na forma canônica"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:307
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:295
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
"a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para ignorar"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "“%d” não é um modo túnel válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "“%s” não é um endereço IPv%c válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:399
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "chaves de túnel podem ser especificadas apenas para túneis GRE"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:412
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:428
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "“%s” não é uma chave de túnel válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:440
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
"um TTL fixo é permitida apenas quando a descoberta de MTU de caminho estiver "
"habilitada"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:453
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr "alguns sinalizadores são inválido para o modo de seleção: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:467
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "esta propriedade não é permitida para método %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:247
msgid "the key is empty"
msgstr "a chave está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr "a chave deve ter %d caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:277
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:266
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "a chave contém caracteres não hexadecimais"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:339 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:657 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:328 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:641 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "propriedade não está especificada nem é “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:360
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:349
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr "o gerenciamento de chaves EAP exige a presença da definição “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:369
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:358
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr "deve ser psk (0) ou eap (1)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:378
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:367
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr "porta inválida %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:389
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:378
msgid "only valid for psk mode"
msgstr "válido apenas para o modo psk"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:169
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:111
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "tamanho do SSID está fora da faixa <1-32> bytes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:137
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:788
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817
#, c-format
@@ -11990,7 +12035,7 @@ msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” deve ter um mestre."
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:104
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:373
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:355
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "“%s” não é um endereço IP válido"
@@ -12025,154 +12070,158 @@ msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” não pode ter um mestre."
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "“%s” não é permitido em fail_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:363 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386
+#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:136
+#: ../libnm-core/nm-setting-p2p-wireless.c:144
+msgid "P2P connections require WPS"
+msgstr "Conexões P2P exigem WPS"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:352 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "“%d” está fora da faixa válida <128-16384>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:376 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "definição desta propriedade requer propriedade “%s” não-zero"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:148
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "método de proxy inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:171 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:180
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:158 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:167
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr "esta propriedade não é permitida para método “none”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:178
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr "o script é grande demais"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:186
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "o script não é um utf8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:194
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr "o script carece da função FindProxyForURL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1086
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1071
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr "VF com índice %u, mas o número total de VFs é %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1097
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1082
#, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "VF inválido %u: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1109
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1094
#, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr "VF índice %u duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1130
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1115
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr "VFs %d e %d não estão ordenados por índice ascendente"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:296
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:550
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:69
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:297
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:551
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "“%s” não é um tipo válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:558
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:77
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:559
msgid "parent handle missing"
msgstr "faltando tratamento pai"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1203
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1129
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr "há qdiscs TC duplicados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1223
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1149
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr "há filtros TC duplicados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:135 ../libnm-core/nm-setting-team.c:194
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:136 ../libnm-core/nm-setting-team.c:195
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:307
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:177
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr "Faltando target-host no monitorador de link de nsna_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:182 ../libnm-core/nm-setting-team.c:288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:183 ../libnm-core/nm-setting-team.c:289
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "o target-host “%s” contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:282
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr "Faltando %s no monitorador de link de arp_ping"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:294
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:295
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "o source-host “%s” contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:313
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
-msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]"
+msgstr "vlanid está fora da faixa [-1, 4094]"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1220
-#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:380
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1207
+#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:369
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1246
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1233
#, c-format
msgid "invalid runner \"%s\""
msgstr "runnner inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1259
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1246
#, c-format
msgid "missing link watcher name"
msgstr "faltando nome do monitorador de link"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1269
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1256
#, c-format
msgid "unknown link watcher \"%s\""
msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1280
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1267
#, c-format
msgid "missing target host"
msgstr "faltando host alvo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1288
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1275
#, c-format
msgid "missing source address"
msgstr "faltando endereço origem"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:185
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:168
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr "“%u”: modo inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:195
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:178
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr "“%s”: ID de usuário inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:206
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:189
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "“%s”: ID de grupo inválido"
@@ -12233,210 +12282,209 @@ msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
"o número máximo de entradas de dados de usuário atingido (%u em vez de %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:668 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:652 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:678 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "sinalizadores são inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:690
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:674
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr "a definição de vlan deve ter uma definição de ethernet também"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:580
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:568
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""
"não foi possível definir connection.multi-connect para a configuração VPN"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:601
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:589
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "segredo estava vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:631
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:619
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "definição continha um segredo com um nome vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:627
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "valor de segredo estava vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:686 ../libnm-core/nm-setting.c:2024
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:674 ../libnm-core/nm-setting.c:2050
msgid "not a secret property"
msgstr "não é uma propriedade de segredo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:692
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:680
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "segredo não é do tipo correto"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:725
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:713
msgid "secret flags property not found"
-msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada"
+msgstr "propriedade de sinalizadores de segredo não localizada"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:386
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:368
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
msgstr "“%s” não é um endereço IP%c válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:413
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:395
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d é maior que porta local máxima %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:618 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "“%s” não é um valor válido de porta Ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:628 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "“%s” não é um valor duplex válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:687 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "“%s” ou seu valor “%s” é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:724
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "Modos de Wake-on-LAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:733
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "A senha de Wake-on-LAN só pode ser usada com o modo pacote mágico"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
"tanto a velocidade quanto o duplex devem ter um valor válido ou ambos devem "
"ser desfeitos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:759
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
"ambos “speed” e “duplex” são exigidas para configuração de link estático"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:939
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "segurança “%s” requer “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "segurança “%s” requer a presença de definição de “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:981
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:970
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "valor “%d” está fora da faixa <0-3>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1036
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1025
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "conexões “%s” requerem “%s” nesta propriedade"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1066
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” ou “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1101
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr "não pode ser simultaneamente desabilitado e habilitado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:757
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "“%s” não é um modo Wi-Fi válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:767
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "“%s” não é uma banda válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:777
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "“%s” requer a definição da propriedade “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:871
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "valor inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:893
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:881
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr "Modos de Wake-on-WLAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:902
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:890
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr "Wake-on-WLAN tentando definir sinalizador desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:924
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:912
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr "valor conflitante de mac-address-randomization e cloned-mac-address"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:182
+#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:185
msgid "page must be defined along with a channel"
-msgstr ""
+msgstr "a página deve ser definida junto com um canal"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:194
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "a página deve estar entre %d e %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:202
+#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:205
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "o canal deve estar entre %d e %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:852
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:854
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "propriedade duplicada"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:900 ../libnm-core/nm-setting.c:947
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:904 ../libnm-core/nm-setting.c:953
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir propriedade do tipo “%s” do valor de tipo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:919 ../libnm-core/nm-setting.c:933
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:923 ../libnm-core/nm-setting.c:938
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "falha ao definir a propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:961
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:968
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "não foi possível definir propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:977
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:984
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "propriedade desconhecida"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1935
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1961
msgid "secret not found"
msgstr "segredo não localizado"
@@ -12685,15 +12733,15 @@ msgstr "faltando definição “plugin”"
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s: não tentar novamente carregar plug-in que já falhou anteriormente"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1156
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1186
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1168
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1195
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1177
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN"
@@ -13012,6 +13060,10 @@ msgstr "A conexão não era uma conexão ovs_interface."
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "A conexão não era uma conexão ovs_port."
+#: ../libnm/nm-device-p2p-wifi.c:209
+msgid "The connection was not a P2P Wi-Fi connection."
+msgstr "A conexão não era uma conexão Wi-Fi P2P."
+
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "A conexão não era de união."
@@ -13108,7 +13160,7 @@ msgstr "Os nomes de interface do dispositivo e a conexão não correspondem."
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
msgstr "O ponto de verificação foi removido antes de ser inicializado"
-#: ../libnm/nm-manager.c:953
+#: ../libnm/nm-manager.c:991
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada"
@@ -13286,17 +13338,17 @@ msgstr ""
"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de "
"verificação de conectividade"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1130
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1165
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1137
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1172
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1144
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1179
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -13304,21 +13356,21 @@ msgstr ""
"a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após "
"construção"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1152
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1187
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1161
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1196
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor "
"de tipo “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1172
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1207
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -13480,7 +13532,7 @@ msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:927
msgid "connection does not match device"
msgstr "conexão não corresponde ao dispositivo"
@@ -13537,7 +13589,7 @@ msgstr "Conexão de união"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:881
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:900
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Ad-Hoc WPA desabilitada por causa de erros no kernel"
@@ -13741,7 +13793,7 @@ msgstr "Lista de plug-ins separada por “,”"
#: ../src/nm-config.c:583
msgid "Quit after initial configuration"
-msgstr "Saii após configuração inicial"
+msgstr "Sai após configuração inicial"
#: ../src/nm-config.c:584 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
@@ -13888,12 +13940,12 @@ msgstr "(%s): IID %s inválido\n"
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr "(%s): client-id de DHCP %s inválido\n"
-#: ../src/nm-logging.c:275
+#: ../src/nm-logging.c:264
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nível de registro “%s” desconhecido"
-#: ../src/nm-logging.c:377
+#: ../src/nm-logging.c:366
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido"
@@ -14069,4 +14121,4 @@ msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido"
#~ msgstr "Ativação falhou"
#~ msgid "missing key-value separator '%c'"
-#~ msgstr "faltando o separador de valor-chave \"%c\""
+#~ msgstr "faltando o separador de valor-chave \"%c\"" \ No newline at end of file