diff options
author | Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> | 2008-02-19 05:03:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> | 2008-02-19 05:03:01 +0000 |
commit | e740834141a4e468393692841c6e8393c0a704ac (patch) | |
tree | 249eb17d38ebc75188ccdf028482aafc72a890e2 /po/fi.po | |
parent | 2df0f2c8d3878e0950b82640d3256467caa5728d (diff) | |
download | NetworkManager-e740834141a4e468393692841c6e8393c0a704ac.tar.gz |
Updated Finnish translation
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3326 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 326 |
1 files changed, 143 insertions, 183 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-11 06:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-19 07:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:50+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,209 +17,169 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417 -msgid "Cannot add VPN connection" -msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419 -msgid "" -"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -"administrator." -msgstr "" -"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä " -"järjestelmäsi ylläpitäjään." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448 #, c-format -msgid "" -"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -"file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa " -"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "virhe käsiteltäessä netlink-viestiä: %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245 #, c-format -msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" -msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\"" +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "ei voitu varata netlink-kahvaa linkin tilan tarkkailulle: %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 #, c-format -msgid "" -"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä " -"järjestelmäsi ylläpitäjään." +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "ei voitu yhdistää netlink-pistokkeeseen linkin tilan tarkkailua varten: %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263 #, c-format -msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?" +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "ei voit liittyä netlink-ryhmään linkin tilan tarkkailua varten: %s" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 #, c-format -msgid "" -"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -"need your system administrator to provide information to create a new " -"connection." -msgstr "" -"Kaikki tiedot VPN-yhteydestä \"%s\" hukataan ja voit joutua ottamaan " -"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen " -"tarvittavat tiedot." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924 -msgid "Unable to load" -msgstr "Ei voitu ladata" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 -msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" - -#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), -#. NULL, -#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, -#. GTK_STOCK_CANCEL, -#. GTK_RESPONSE_REJECT, -#. GTK_STOCK_APPLY, -#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, -#. NULL)); -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "Luo VPN-yhteys" - -#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); -#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); -#. make the druid window modal wrt. our main window -#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); -#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); -#. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099 -msgid "Edit VPN Connection" -msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 -msgid "Add a new VPN connection" -msgstr "Lisää uusi VPN-yhteys" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "Poista valittu VPN-yhteys" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "E_xport" -msgstr "_Vie" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "Muokkaa valittua VPN-yhteyttä" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "Vie VPN-asetukset tiedostoon" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Export the selected VPN connection to a file" -msgstr "Vie valittu VPN-yhteys tiedostoon" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 -msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -msgstr "Hallitse VPN-yhteyksiä" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN-yhteydet" - -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 -msgid "40-bit WEP" -msgstr "40-bittinen WEP" - -#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 -msgid "104-bit WEP" -msgstr "104-bittinen WEP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 -msgid "WPA TKIP" -msgstr "WPA TKIP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 -msgid "WPA CCMP" -msgstr "WPA COMP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 -msgid "WPA Automatic" -msgstr "WPA (automaattinen)" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 -msgid "WPA2 TKIP" -msgstr "WPA2 TKIP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 -msgid "WPA2 CCMP" -msgstr "WPA2 COMP" - -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 -msgid "WPA2 Automatic" -msgstr "WPA2 (automaattinen)" - -#: ../src/nm-ap-security.c:326 -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "ei voitu varata netlink-linkin välimuistia inkin tilan tarkkailua " +"varten %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471 #, c-format -msgid "" -"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" -"Netlink-pistoketta kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailuun ei voida luoda - %" -"s" +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 +#: ../src/NetworkManager.c:255 #, c-format -msgid "" -"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" -"Netlink-pistoketta ei voida sitoa kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailua " -"varten - %s" +"Virheellinen valitsin: Antamalla --help näet luettelon kelvollisista\n" +"valitsimista.\n" + +#~ msgid "Cannot add VPN connection" +#~ msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä" + +#~ msgid "" +#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä " +#~ "järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416 -msgid "operation took too long" -msgstr "toimenpide kesti liian pitkään" +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 -msgid "received data from wrong type of sender" -msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +#~ "file '%s'. Contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa " +#~ "asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:526 -msgid "received data from unexpected sender" -msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä" +#~ msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +#~ msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\"" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:655 -msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui" +#~ msgid "" +#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +#~ "system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä " +#~ "järjestelmäsi ylläpitäjään." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:755 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" +#~ msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +#~ msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +#~ "need your system administrator to provide information to create a new " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Kaikki tiedot VPN-yhteydestä \"%s\" hukataan ja voit joutua ottamaan " +#~ "yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen " +#~ "tarvittavat tiedot." + +#~ msgid "Unable to load" +#~ msgstr "Ei voitu ladata" + +#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +#~ msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" + +#~ msgid "Create VPN Connection" +#~ msgstr "Luo VPN-yhteys" + +#~ msgid "Edit VPN Connection" +#~ msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä" + +#~ msgid "Add a new VPN connection" +#~ msgstr "Lisää uusi VPN-yhteys" + +#~ msgid "Delete the selected VPN connection" +#~ msgstr "Poista valittu VPN-yhteys" + +#~ msgid "E_xport" +#~ msgstr "_Vie" + +#~ msgid "Edit the selected VPN connection" +#~ msgstr "Muokkaa valittua VPN-yhteyttä" + +#~ msgid "Export the VPN settings to a file" +#~ msgstr "Vie VPN-asetukset tiedostoon" + +#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file" +#~ msgstr "Vie valittu VPN-yhteys tiedostoon" + +#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +#~ msgstr "Hallitse VPN-yhteyksiä" + +#~ msgid "VPN Connections" +#~ msgstr "VPN-yhteydet" + +#~ msgid "40-bit WEP" +#~ msgstr "40-bittinen WEP" + +#~ msgid "104-bit WEP" +#~ msgstr "104-bittinen WEP" + +#~ msgid "WPA TKIP" +#~ msgstr "WPA TKIP" + +#~ msgid "WPA CCMP" +#~ msgstr "WPA COMP" + +#~ msgid "WPA Automatic" +#~ msgstr "WPA (automaattinen)" + +#~ msgid "WPA2 TKIP" +#~ msgstr "WPA2 TKIP" + +#~ msgid "WPA2 CCMP" +#~ msgstr "WPA2 COMP" + +#~ msgid "WPA2 Automatic" +#~ msgstr "WPA2 (automaattinen)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ei mitään" + +#~ msgid "operation took too long" +#~ msgstr "toimenpide kesti liian pitkään" + +#~ msgid "received data from wrong type of sender" +#~ msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä" + +#~ msgid "received data from unexpected sender" +#~ msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä" + +#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +#~ msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:112 -msgid "WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA2 Enterprise" +#~ msgid "WPA2 Enterprise" +#~ msgstr "WPA2 Enterprise" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:115 -msgid "WPA Enterprise" -msgstr "WPA Enterprise" +#~ msgid "WPA Enterprise" +#~ msgstr "WPA Enterprise" -#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:80 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" +#~ msgid "LEAP" +#~ msgstr "LEAP" #~ msgid "Passphrase for wireless network %s" #~ msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause" |