summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2013-01-11 10:17:31 +0100
committerJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>2013-01-11 10:17:31 +0100
commit1d6e68dc314eeb6522b4124901e776b12e3898e9 (patch)
tree3ae4c742e4b52cc4291f7e48f42bfe9ac831795f /po/gl.po
parentf10c3b7a863558669ff75400f96624fcbb09dae3 (diff)
downloadNetworkManager-1d6e68dc314eeb6522b4124901e776b12e3898e9.tar.gz
po: updated Galician (gl) translation (bgo #690234)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1890
1 files changed, 1082 insertions, 808 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a0bb3fce0e..f9a9e31d33 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# translation of gl.po to Galego
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:48+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-15 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
-#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125
-#: ../cli/src/connections.c:159
+#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
+#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
@@ -34,7 +35,6 @@ msgstr "ENDEREZO"
#. 1
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
-#| msgid "RATE"
msgid "ROUTE"
msgstr "RUTA"
@@ -58,18 +58,312 @@ msgstr "WINS"
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIÓN"
+#: ../cli/src/common.c:366
+msgid "unmanaged"
+msgstr "non xestionada"
+
+#: ../cli/src/common.c:368
+msgid "unavailable"
+msgstr "non dispoñíbel"
+
+#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:372
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "conectando (preparando)"
+
+#: ../cli/src/common.c:374
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "conectando (configurando)"
+
+#: ../cli/src/common.c:376
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "conectando (precisa autenticación)"
+
+#: ../cli/src/common.c:378
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)"
+
+#: ../cli/src/common.c:380
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)"
+
+#: ../cli/src/common.c:382
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658
+msgid "deactivating"
+msgstr "desactivando"
+
+#: ../cli/src/common.c:388
+msgid "connection failed"
+msgstr "produciuse un fallo na conexión"
+
+#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661
+#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376
+#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123
+#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
+#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
+#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
+#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
+#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629
+#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:470
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: ../cli/src/common.c:399
+msgid "No reason given"
+msgstr "Non se dou unha razón"
+
+#: ../cli/src/common.c:402
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: ../cli/src/common.c:405
+msgid "Device is now managed"
+msgstr "O dispositivo agora está xestionado"
+
+#: ../cli/src/common.c:408
+msgid "Device is now unmanaged"
+msgstr "O dispositivo está agora non xestionado"
+
+#: ../cli/src/common.c:411
+msgid "The device could not be readied for configuration"
+msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración"
+
+#: ../cli/src/common.c:414
+#| msgid ""
+#| "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, "
+#| "etc)"
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, "
+"tempo de espera esgotado, etc)"
+
+#: ../cli/src/common.c:417
+msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgstr "A configuración IP xa non é válida"
+
+#: ../cli/src/common.c:420
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron"
+
+#: ../cli/src/common.c:423
+msgid "802.1X supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X supplicant desconectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:426
+msgid "802.1X supplicant configuration failed"
+msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant"
+
+#: ../cli/src/common.c:429
+msgid "802.1X supplicant failed"
+msgstr "Fallou o 802.1X supplicant"
+
+#: ../cli/src/common.c:432
+msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse"
+
+#: ../cli/src/common.c:435
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:438
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "O servizo PPP está desconectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:441
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP fallou"
+
+#: ../cli/src/common.c:444
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:447
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Erro no cliente DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:450
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "O cliente DHCP fallou"
+
+#: ../cli/src/common.c:453
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:456
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
+
+#: ../cli/src/common.c:459
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar"
+
+#: ../cli/src/common.c:462
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Erro no servizo AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:465
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "O servizo AutoIP fallou"
+
+#: ../cli/src/common.c:468
+msgid "The line is busy"
+msgstr "A liña está ocupada"
+
+#: ../cli/src/common.c:471
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Non hai ton de chamada"
+
+#: ../cli/src/common.c:474
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
+
+#: ../cli/src/common.c:477
+msgid "The dialing request timed out"
+msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado"
+
+#: ../cli/src/common.c:480
+msgid "The dialing attempt failed"
+msgstr "Fallou o intento de marcado"
+
+#: ../cli/src/common.c:483
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Fallou a inicialización do módem"
+
+#: ../cli/src/common.c:486
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"
+
+#: ../cli/src/common.c:489
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Non está buscando por redes"
+
+#: ../cli/src/common.c:492
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Rexistro na rede rexeitado"
+
+#: ../cli/src/common.c:495
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
+
+#: ../cli/src/common.c:498
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada"
+
+#: ../cli/src/common.c:501
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
+
+#: ../cli/src/common.c:504
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
+msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo"
+
+#: ../cli/src/common.c:507
+msgid "The device was removed"
+msgstr "O dispositivo eliminouse"
+
+#: ../cli/src/common.c:510
+msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgstr "NetworkManager púxose a durmir"
+
+#: ../cli/src/common.c:513
+msgid "The device's active connection disappeared"
+msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"
+
+#: ../cli/src/common.c:516
+msgid "Device disconnected by user or client"
+msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente"
+
+#: ../cli/src/common.c:519
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón"
+
+#: ../cli/src/common.c:522
+msgid "The device's existing connection was assumed"
+msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida"
+
+#: ../cli/src/common.c:525
+msgid "The supplicant is now available"
+msgstr "O «supplicant» está agora activado"
+
+#: ../cli/src/common.c:528
+msgid "The modem could not be found"
+msgstr "Non foi posíbel atopar o módem"
+
+#: ../cli/src/common.c:531
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
+msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera"
+
+#: ../cli/src/common.c:534
+msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
+msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada"
+
+#: ../cli/src/common.c:537
+msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
+msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:540
+msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
+msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:543
+msgid "GSM Modem's SIM wrong"
+msgstr "SIM do modem GSM incorrecta"
+
+#: ../cli/src/common.c:546
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
+
+#: ../cli/src/common.c:549
+msgid "A dependency of the connection failed"
+msgstr "Fallou unha dependencia da conexión"
+
+#: ../cli/src/common.c:552
+msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
+msgstr "Produciuse un problema coa Ethernet RFC 2684 sobre bridge ADSL"
+
+#: ../cli/src/common.c:555
+msgid "ModemManager is unavailable"
+msgstr "ModemManager non está dispoñíbel"
+
+#: ../cli/src/common.c:558
+#| msgid "The modem could not be found"
+msgid "The Wi-Fi network could not be found"
+msgstr "Non foi posíbel atopar a rede Wi-Fi"
+
+#: ../cli/src/common.c:561
+#| msgid "A dependency of the connection failed"
+msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base"
+
+#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314
+#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
-#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126
-#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133
-#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171
-#: ../cli/src/devices.c:193
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
+#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127
+#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -77,28 +371,29 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196
+#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
+#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:61
+#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "MARCADETEMPO"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:63
+#. 13
+#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONECTAR"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "READONLY"
msgstr "SO-LECTURA"
@@ -107,115 +402,111 @@ msgstr "SO-LECTURA"
#. 2
#. 11
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134
-#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199
+#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
+#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-RUTA"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:128
+#: ../cli/src/connections.c:136
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"
#. 3
#. 1
-#. 6
+#. 8
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69
-#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39
+#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:130
+#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "DEFAULT"
msgstr "PREDEFINIDO"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:131
-#| msgid "DEFAULT"
+#: ../cli/src/connections.c:139
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PREDEFINIDO6"
#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:132
+#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBXECTO"
#. 7
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147
+#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
-#: ../cli/src/connections.c:135
+#: ../cli/src/connections.c:143
msgid "CON-PATH"
msgstr "RUTA-CON"
#. 10
-#: ../cli/src/connections.c:136
+#: ../cli/src/connections.c:144
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"
#. 11
-#: ../cli/src/connections.c:137
-#| msgid "DBUS-PATH"
+#: ../cli/src/connections.c:145
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "RUTA-MASTER"
-#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79
+#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "XERAL"
#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:146
-#| msgid "TKIP"
+#: ../cli/src/connections.c:154
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:161
-#| msgid "NAME"
+#: ../cli/src/connections.c:169
msgid "USERNAME"
msgstr "NOME-USUARIO"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:162
+#: ../cli/src/connections.c:170
msgid "GATEWAY"
msgstr "PASARELA"
#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:163
+#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:164
-#| msgid "STATE"
+#: ../cli/src/connections.c:172
msgid "VPN-STATE"
msgstr "ESTADO-VPN"
#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:165
+#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../cli/src/connections.c:186
+#: ../cli/src/connections.c:195
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
-#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
#| "\n"
#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
-#| " status\n"
-#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
+#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
+#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
+#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
#| "timeout <timeout>]\n"
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
+#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
msgid ""
-"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
@@ -226,394 +517,375 @@ msgid ""
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli con { ORDE | help }\n"
-" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
+"Uso: nmcli connection { ORDE | help }\n"
+" ORDE := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
-"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] "
+"[--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591
+#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Erro: 'con list': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593
+#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:250
+#: ../cli/src/connections.c:266
msgid "Connection details"
msgstr "Detalles da conexión"
-#: ../cli/src/connections.c:466
+#: ../cli/src/connections.c:509
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468
-#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706
-#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595
-#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763
-#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822
-#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825
-#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:726
-#: ../cli/src/settings.c:846 ../cli/src/settings.c:1128
-#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1131
-#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
-#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263
-#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265
-#: ../cli/src/settings.c:1340 ../cli/src/settings.c:1341
-#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343
-#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345
-#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347
-#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349
-#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351
-#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1423
+#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
+#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
+#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
+#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
+#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
+#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267
+#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823
+#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1225
+#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1228
+#: ../cli/src/settings.c:1230 ../cli/src/settings.c:1231
+#: ../cli/src/settings.c:1362 ../cli/src/settings.c:1363
+#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365
+#: ../cli/src/settings.c:1442 ../cli/src/settings.c:1443
+#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445
+#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447
+#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449
+#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451
+#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453
+#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1525
+#: ../cli/src/settings.c:1867 ../cli/src/settings.c:1904
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468
-#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706
-#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595
-#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763
-#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822
-#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825
-#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:658
-#: ../cli/src/settings.c:726 ../cli/src/settings.c:846
-#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
-#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1133
-#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1262
-#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264
-#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1340
-#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342
-#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344
-#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346
-#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348
-#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350
-#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352
-#: ../cli/src/settings.c:1423
+#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
+#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
+#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
+#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
+#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
+#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
+#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269
+#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750
+#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943
+#: ../cli/src/settings.c:1225 ../cli/src/settings.c:1226
+#: ../cli/src/settings.c:1228 ../cli/src/settings.c:1230
+#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1362
+#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364
+#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1442
+#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444
+#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446
+#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448
+#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450
+#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452
+#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454
+#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1867
+#: ../cli/src/settings.c:1904
msgid "no"
msgstr "non"
-#: ../cli/src/connections.c:542
+#: ../cli/src/connections.c:585
msgid "Connection list"
msgstr "Lista de conexións"
-#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088
-#: ../cli/src/connections.c:1914 ../cli/src/connections.c:1929
-#: ../cli/src/connections.c:1938 ../cli/src/connections.c:1948
-#: ../cli/src/connections.c:1960 ../cli/src/connections.c:2059
-#: ../cli/src/connections.c:2161 ../cli/src/devices.c:1202
-#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326
-#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547
-#: ../cli/src/devices.c:1554
+#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135
+#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688
+#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707
+#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828
+#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127
+#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255
+#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627
+#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648
+#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672
+#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904
+#: ../cli/src/devices.c:1911
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
-#: ../cli/src/connections.c:568
+#: ../cli/src/connections.c:611
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión."
-#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1973
-#: ../cli/src/connections.c:2076 ../cli/src/connections.c:2168
-#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079
-#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340
-#: ../cli/src/devices.c:1560
+#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732
+#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937
+#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151
+#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696
+#: ../cli/src/devices.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:583
+#: ../cli/src/connections.c:626
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"
-#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:2261
-#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456
+#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033
+#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:611
+#: ../cli/src/connections.c:654
msgid "activating"
msgstr "activando"
-#: ../cli/src/connections.c:613
+#: ../cli/src/connections.c:656
msgid "activated"
msgstr "activada"
-#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263
-msgid "deactivating"
-msgstr "desactivando"
-
-#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641
-#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/devices.c:267
-#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111
-#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176
-#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291
-#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384
-#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563
-#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:450
-#: ../src/main.c:469
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
-
-#: ../cli/src/connections.c:627
+#: ../cli/src/connections.c:670
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conectándose á VPN (preparando)"
-#: ../cli/src/connections.c:629
+#: ../cli/src/connections.c:672
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)"
-#: ../cli/src/connections.c:631
+#: ../cli/src/connections.c:674
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexión VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:633
+#: ../cli/src/connections.c:676
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:635
+#: ../cli/src/connections.c:678
msgid "VPN connected"
msgstr "Conectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:637
+#: ../cli/src/connections.c:680
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:639
+#: ../cli/src/connections.c:682
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Desconectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116
+#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:745
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Erro: «con status»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118
+#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:902
-#| msgid "Active connections"
+#: ../cli/src/connections.c:949
msgid "Active connection details"
msgstr "Detalles da conexión activa"
-#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1988
-#: ../cli/src/connections.c:2091 ../cli/src/connections.c:2182
-#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088
-#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370
-#: ../cli/src/devices.c:1589
+#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747
+#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951
+#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000
+#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299
+#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946
+#: ../cli/src/network-manager.c:311
#, c-format
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1992
-#: ../cli/src/connections.c:2095 ../cli/src/connections.c:2186
-#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092
-#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374
-#: ../cli/src/devices.c:1593
+#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751
+#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955
+#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004
+#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303
+#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950
+#: ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar."
-#: ../cli/src/connections.c:1074
+#: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "Active connections"
msgstr "Conexións activas"
-#: ../cli/src/connections.c:1099
+#: ../cli/src/connections.c:1146
#, c-format
-#| msgid "Error: %s - no such connection."
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
-#: ../cli/src/connections.c:1104
+#: ../cli/src/connections.c:1151
#, c-format
-#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1669
+#: ../cli/src/connections.c:1258
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1677
-#, c-format
+#: ../cli/src/connections.c:1266
msgid "no active connection or device"
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
-#: ../cli/src/connections.c:1748
+#: ../cli/src/connections.c:1337
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1750
+#: ../cli/src/connections.c:1340
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1761
+#: ../cli/src/connections.c:1352
msgid "unknown reason"
msgstr "razón descoñecida"
-#: ../cli/src/connections.c:1763
+#: ../cli/src/connections.c:1354
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: ../cli/src/connections.c:1765
+#: ../cli/src/connections.c:1356
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuario desconectouse"
-#: ../cli/src/connections.c:1767
+#: ../cli/src/connections.c:1358
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "a conexión de rede base foi interrompida"
-#: ../cli/src/connections.c:1769
+#: ../cli/src/connections.c:1360
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada"
-#: ../cli/src/connections.c:1771
+#: ../cli/src/connections.c:1362
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida"
-#: ../cli/src/connections.c:1773
+#: ../cli/src/connections.c:1364
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo"
-#: ../cli/src/connections.c:1775
+#: ../cli/src/connections.c:1366
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:1777
+#: ../cli/src/connections.c:1368
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse"
-#: ../cli/src/connections.c:1779
+#: ../cli/src/connections.c:1370
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "non hai segredos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1781
+#: ../cli/src/connections.c:1372
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN non válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1783
+#: ../cli/src/connections.c:1374
msgid "the connection was removed"
msgstr "eliminouse a conexión"
-#: ../cli/src/connections.c:1797
+#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1596
#, c-format
-msgid "state: %s\n"
-msgstr "estado: %s\n"
+msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:1826
-#, c-format
-msgid "Connection activated\n"
-msgstr "Conexión activada\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1803
+#. Active connection failed and dissapeared, quit.
+#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou."
-#: ../cli/src/connections.c:1822
+#: ../cli/src/connections.c:1421
#, c-format
-msgid "state: %s (%d)\n"
-msgstr "estado: %s (%d)\n"
+msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "Conexión VPN activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1832
+#: ../cli/src/connections.c:1429
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1849 ../cli/src/devices.c:1148
+#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
-#: ../cli/src/connections.c:1862
+#: ../cli/src/connections.c:1587
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1868
-#, c-format
-msgid "Active connection state: %s\n"
-msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1869
-#, c-format
-msgid "Active connection path: %s\n"
-msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:1922 ../cli/src/connections.c:2067
-#: ../cli/src/connections.c:2195
+#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836
+#: ../cli/src/connections.c:1964
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1968 ../cli/src/devices.c:1220
+#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145
+#: ../cli/src/devices.c:1691
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
-#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2084
-#: ../cli/src/connections.c:2175
+#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853
+#: ../cli/src/connections.c:1944
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid."
-#: ../cli/src/connections.c:2013
+#: ../cli/src/connections.c:1773
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:2015
+#: ../cli/src/connections.c:1775
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
-#: ../cli/src/connections.c:2120
+#: ../cli/src/connections.c:1889
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:2134
+#: ../cli/src/connections.c:1903
#, c-format
-#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:2252
+#: ../cli/src/connections.c:2024
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
-#: ../cli/src/connections.c:2317
+#: ../cli/src/connections.c:2092
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus."
-#: ../cli/src/connections.c:2325
+#: ../cli/src/connections.c:2100
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema."
-#: ../cli/src/connections.c:2335
+#: ../cli/src/connections.c:2110
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
@@ -623,234 +895,263 @@ msgstr ""
#. 0
#. 9
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181
-#: ../cli/src/devices.c:197
+#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190
+#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:80
+#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPACIDADES"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:81
+#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-WIFI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:82
+#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:83
+#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:84
+#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-WIMAX"
#. 5
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194
+#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203
msgid "NSP"
msgstr "PSR"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:86
-#| msgid "IP4-DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:90
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:87
+#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:88
-#| msgid "IP6-DNS"
+#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:89
+#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:94
+msgid "BOND"
+msgstr "BOND"
+
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:95
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#: ../cli/src/devices.c:111
msgid "VENDOR"
msgstr "FABRICANTE"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:106
+#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUTO"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:107
+#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "DRIVER"
msgstr "CONTROLADOR"
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:108
+#: ../cli/src/devices.c:114
+#| msgid "VERSION"
+msgid "DRIVER-VERSION"
+msgstr "VERSIÓN-DO-DRIVER"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:115
+#| msgid "FIRMWARE-MISSING"
+msgid "FIRMWARE-VERSION"
+msgstr "VERSIÓN-DO-FIRMWARE"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "HWADDR"
msgstr "ENDEREZO-HARDWARE"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:110
-#| msgid "READONLY"
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:118
msgid "REASON"
msgstr "SO-LECTURARAZÓN"
-#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:111
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
-#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:112
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
-#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:113
+#. 12
+#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
-#. 11
-#: ../cli/src/devices.c:114
+#. 14
+#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FALTA-FIRMWARE"
-#. 12
-#: ../cli/src/devices.c:115
-#| msgid "AUTOCONNECT"
+#. 15
+#: ../cli/src/devices.c:124
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONEXIÓN"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:133
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "DETECTAR-CARRIERV"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:125
+#: ../cli/src/devices.c:134
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCIDADE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:134
+#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:144
+#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:145
+#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:146
+#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:147
+#: ../cli/src/devices.c:156
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:148
+#: ../cli/src/devices.c:157
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:167
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREC"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:159
+#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:160
+#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:161
+#: ../cli/src/devices.c:170
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:162
+#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:172
+#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:173
+#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:174
+#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:175
+#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "RATE"
msgstr "TAXA"
#. 5
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195
+#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204
msgid "SIGNAL"
msgstr "SINAL"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../cli/src/devices.c:187
msgid "SECURITY"
msgstr "SEGURIDADE"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:179
+#: ../cli/src/devices.c:188
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-WPA"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:189
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-RSN"
#. 10
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198
+#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVA"
-#: ../cli/src/devices.c:215
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:219
+msgid "SLAVES"
+msgstr "ESCLAVOS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:228
+#| msgid "UUID"
+msgid "ID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:244
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
@@ -862,11 +1163,11 @@ msgstr "ACTIVA"
#| " status\n"
#| " list [iface <iface>]\n"
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
-"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
@@ -876,10 +1177,13 @@ msgid ""
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
+" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n"
+"Uso: nmcli device { ORDE | help }\n"
"\n"
" ORDE := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
@@ -887,492 +1191,294 @@ msgstr ""
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
-" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
-" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
+" disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n"
+" wifi [list [iface <interface>] [bssid <BSSID>]]\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <contrasinal>] [wep-key-type chave|frase] "
+"[iface <inteface>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n"
+" [--private] [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n"
+" wimax [list [iface <interface>] [nsp <nome>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:243
-msgid "unmanaged"
-msgstr "non xestionada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:245
-msgid "unavailable"
-msgstr "non dispoñíbel"
-
-#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108
-msgid "disconnected"
-msgstr "desconectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:249
-msgid "connecting (prepare)"
-msgstr "conectando (preparando)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:251
-msgid "connecting (configuring)"
-msgstr "conectando (configurando)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:253
-msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr "conectando (precisa autenticación)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:255
-msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:257
-msgid "connecting (checking IP connectivity)"
-msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:259
-msgid "connecting (starting secondary connections)"
-msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104
-msgid "connected"
-msgstr "conectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:265
-msgid "connection failed"
-msgstr "produciuse un fallo na conexión"
-
-#: ../cli/src/devices.c:276
-msgid "No reason given"
-msgstr "Non se dou unha razón"
-
-#: ../cli/src/devices.c:279
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:282
-msgid "Device is now managed"
-msgstr "O dispositivo agora está xestionado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:285
-msgid "Device is now unmanaged"
-msgstr "O dispositivo está agora non xestionado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:288
-#| msgid "the VPN service returned invalid configuration"
-msgid "The device could not be readied for configuration"
-msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración"
-
-#: ../cli/src/devices.c:291
-msgid ""
-"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, "
-"tempo de espera, etc)"
-
-#: ../cli/src/devices.c:294
-msgid "The IP configuration is no longer valid"
-msgstr "A configuración IP xa non é válida"
-
-#: ../cli/src/devices.c:297
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron"
-
-#: ../cli/src/devices.c:300
-msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "802.1X supplicant desconectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:303
-msgid "802.1X supplicant configuration failed"
-msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant"
-
-#: ../cli/src/devices.c:306
-msgid "802.1X supplicant failed"
-msgstr "Fallou o 802.1X supplicant"
-
-#: ../cli/src/devices.c:309
-msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse"
-
-#: ../cli/src/devices.c:312
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:315
-#| msgid "VPN disconnected"
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "O servizo PPP está desconectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:318
-msgid "PPP failed"
-msgstr "PPP fallou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:321
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:324
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "Erro no cliente DHCP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:327
-#| msgid "VPN connection failed"
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "O cliente DHCP fallou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:330
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:333
-#| msgid "connection failed"
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:336
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar"
-
-#: ../cli/src/devices.c:339
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "Erro no servizo AutoIP"
-
-#: ../cli/src/devices.c:342
-#| msgid "the VPN service failed to start"
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "O servizo AutoIP fallou"
-
-#: ../cli/src/devices.c:345
-msgid "The line is busy"
-msgstr "A liña está ocupada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:348
-msgid "No dial tone"
-msgstr "Non hai ton de chamada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:351
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
-
-#: ../cli/src/devices.c:354
-msgid "The dialing request timed out"
-msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:357
-msgid "The dialing attempt failed"
-msgstr "Fallou o intento de marcado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:360
-#| msgid "Error: Connection activation failed."
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Fallou a inicialización do módem"
-
-#: ../cli/src/devices.c:363
-#| msgid "Failed to decrypt the private key."
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:366
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "Non está buscando por redes"
-
-#: ../cli/src/devices.c:369
-#| msgid "Networking enabled"
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "Rexistro na rede rexeitado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:372
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
-
-#: ../cli/src/devices.c:375
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:378
-#| msgid "VPN connection failed"
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
-
-#: ../cli/src/devices.c:381
-msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
-msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo"
-
-#: ../cli/src/devices.c:384
-#| msgid "the connection was removed"
-msgid "The device was removed"
-msgstr "O dispositivo eliminouse"
-
-#: ../cli/src/devices.c:387
-#| msgid "NetworkManager status"
-msgid "NetworkManager went to sleep"
-msgstr "NetworkManager púxose a durmir"
-
-#: ../cli/src/devices.c:390
-#| msgid "no active connection or device"
-msgid "The device's active connection disappeared"
-msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"
-
-#: ../cli/src/devices.c:393
-msgid "Device disconnected by user or client"
-msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente"
-
-#: ../cli/src/devices.c:396
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón"
-
-#: ../cli/src/devices.c:399
-#| msgid "the connection was removed"
-msgid "The device's existing connection was assumed"
-msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida"
-
-#: ../cli/src/devices.c:402
-msgid "The supplicant is now available"
-msgstr "O «supplicant» está agora activado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:405
-#| msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgid "The modem could not be found"
-msgstr "Non foi posíbel atopar o módem"
-
-#: ../cli/src/devices.c:408
-#| msgid "the connection attempt timed out"
-msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
-msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera"
-
-#: ../cli/src/devices.c:411
-msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
-msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada"
-
-#: ../cli/src/devices.c:414
-msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
-msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM"
-
-#: ../cli/src/devices.c:417
-msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
-msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM"
-
-#: ../cli/src/devices.c:420
-msgid "GSM Modem's SIM wrong"
-msgstr "SIM do modem GSM incorrecta"
-
-#: ../cli/src/devices.c:423
-msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
-
-#: ../cli/src/devices.c:426
-#| msgid "connection failed"
-msgid "A dependency of the connection failed"
-msgstr "Fallou unha dependencia da conexión"
-
-#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467
-#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../cli/src/devices.c:500
+#: ../cli/src/devices.c:347
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../cli/src/devices.c:556
+#: ../cli/src/devices.c:403
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:557
+#: ../cli/src/devices.c:404
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
-#: ../cli/src/devices.c:566
+#: ../cli/src/devices.c:413
msgid "Encrypted: "
msgstr "Cifrado: "
-#: ../cli/src/devices.c:571
+#: ../cli/src/devices.c:418
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
-#: ../cli/src/devices.c:573
+#: ../cli/src/devices.c:420
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
-#: ../cli/src/devices.c:575
+#: ../cli/src/devices.c:422
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
-#: ../cli/src/devices.c:578
+#: ../cli/src/devices.c:425
msgid "Enterprise "
msgstr "Empresa "
-#: ../cli/src/devices.c:587
+#: ../cli/src/devices.c:434
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:587
+#: ../cli/src/devices.c:435
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"
-#: ../cli/src/devices.c:622
+#: ../cli/src/devices.c:471
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: ../cli/src/devices.c:625
+#: ../cli/src/devices.c:474
msgid "Partner"
msgstr "Asociado"
-#: ../cli/src/devices.c:628
+#: ../cli/src/devices.c:477
msgid "Roaming"
msgstr "Roaming"
-#: ../cli/src/devices.c:700
+#: ../cli/src/devices.c:549
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:702
+#: ../cli/src/devices.c:551
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:711
+#: ../cli/src/devices.c:560
msgid "Device details"
msgstr "Detalles do dispositivo"
-#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164
-#: ../cli/src/utils.c:445
+#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086
+#: ../cli/src/utils.c:479
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"
-#: ../cli/src/devices.c:765
-#| msgid "connected"
+#: ../cli/src/devices.c:619
msgid "not connected"
msgstr "non conectado"
-#: ../cli/src/devices.c:792
+#: ../cli/src/devices.c:646
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: ../cli/src/devices.c:865
+#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: ../cli/src/devices.c:1016
+#: ../cli/src/devices.c:928
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Erro: «dev status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1018
+#: ../cli/src/devices.c:930
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1041
+#: ../cli/src/devices.c:953
msgid "Status of devices"
msgstr "Estado dos dispositivos"
-#: ../cli/src/devices.c:1072
+#: ../cli/src/devices.c:984
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265
-#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621
+#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190
+#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
-#: ../cli/src/devices.c:1136
+#: ../cli/src/devices.c:1048
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
-#: ../cli/src/devices.c:1161
+#: ../cli/src/devices.c:1083
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1169
+#: ../cli/src/devices.c:1096
#, c-format
-msgid "Device state: %d (%s)\n"
-msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgstr "Dispositivo «%s» desconectouse.\n"
-#: ../cli/src/devices.c:1234
+#: ../cli/src/devices.c:1159
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Erro: non se especificou a interface."
-#: ../cli/src/devices.c:1360
+#: ../cli/src/devices.c:1289
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1362
+#: ../cli/src/devices.c:1291
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1385
+#: ../cli/src/devices.c:1314
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Lista de escaneo WiFi"
-#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476
+#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405
#, c-format
-#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erro: non foi posíbel atopar o punto de acceso con bssid «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1439
+#: ../cli/src/devices.c:1368
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1503
+#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1441
+#, c-format
+#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1466
+#, c-format
+#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1474
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro "
+"descoñecido"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1618
+#, c-format
+#| msgid "Error: %s argument is missing."
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "Erro: falta o SSID ou o BSSID"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1641
+#, c-format
+#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "Erro: O valor do argumento bssid «%s» non é un BSSID válido."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
+msgstr ""
+"Erro: o valor do argumento wep-key-type «%s» non é válido, use «key» ou "
+"«phrase»"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1705
+#, c-format
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr "Erro: BSSID ao que conectar (%s) difire do argumento bssid (%s)."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1711
+#, c-format
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1740
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1742
+#, c-format
+#| msgid "Error: No suitable device found."
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "Erro: Non se atopou o dispositivo Wi-Fi."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1760
+#, c-format
+#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "Error: no se atopou a rede co SSID «%s»."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1762
+#, c-format
+#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con BSSID «%s»."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1860
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/devices.c:1579
+#: ../cli/src/devices.c:1936
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»"
-#: ../cli/src/devices.c:1581
+#: ../cli/src/devices.c:1938
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1604
+#: ../cli/src/devices.c:1961
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "Lista PSR WiMAX"
-#: ../cli/src/devices.c:1641
+#: ../cli/src/devices.c:1998
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "Error: no se encontrou o PSR co nome «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1652
+#: ../cli/src/devices.c:2009
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "Error: o dispositivo «%s» non é un dispositivo WiMAX."
-#: ../cli/src/devices.c:1683
+#: ../cli/src/devices.c:2040
#, c-format
-#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con sp «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1710
+#: ../cli/src/devices.c:2067
#, c-format
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: orde «dev wimax» «%s» non válida."
-#: ../cli/src/devices.c:1760
+#: ../cli/src/devices.c:2120
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida."
@@ -1421,16 +1527,42 @@ msgstr "HARDWARE-WIMAX"
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#: ../cli/src/network-manager.c:62
+#| msgid "VERSION"
+msgid "PERMISSION"
+msgstr "PERMISO"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:63
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:77
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+#| "\n"
+#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| " enable [true|false]\n"
+#| " sleep [true|false]\n"
+#| " wifi [on|off]\n"
+#| " wwan [on|off]\n"
+#| " wimax [on|off]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+"wimax }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
+" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
@@ -1440,11 +1572,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: nmcli nm { ORDE | help }\n"
"\n"
-" ORDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+" ORDE := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
-" ORDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+" ORDE := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
+" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
@@ -1452,144 +1585,185 @@ msgstr ""
" wimax [on|off]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:96
+#: ../cli/src/network-manager.c:108
msgid "asleep"
msgstr "dormido"
-#: ../cli/src/network-manager.c:98
+#: ../cli/src/network-manager.c:110
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:100
+#: ../cli/src/network-manager.c:112
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectado (só local)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:102
+#: ../cli/src/network-manager.c:114
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (só o sitio)"
-#: ../cli/src/network-manager.c:106
+#: ../cli/src/network-manager.c:118
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:146
+#: ../cli/src/network-manager.c:158
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/network-manager.c:160
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s"
#. create NMClient
-#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
-#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
-#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
-#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
-#: ../cli/src/network-manager.c:421
+#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
+#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
+#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
+#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
+#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162
-#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164
-#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167
-#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289
-#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382
-#: ../cli/src/network-manager.c:421
+#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
+#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
+#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
+#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
+#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:181
+#: ../cli/src/network-manager.c:193
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Estado de NetworkManager"
#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:184
+#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "running"
msgstr "en execución"
-#: ../cli/src/network-manager.c:184
+#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "not running"
msgstr "non está a executarse"
-#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425
+#: ../cli/src/network-manager.c:271
+msgid "auth"
+msgstr "auth"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:301
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgid "Error: 'nm permissions': %s"
+msgstr "Erro: «'nm permission»: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:303
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: 'nm permissions': %s; campos permitidos: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:324
+#| msgid "NetworkManager status"
+msgid "NetworkManager permissions"
+msgstr "Permisos de NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
#, c-format
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:226
+#: ../cli/src/network-manager.c:361
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus."
-#: ../cli/src/network-manager.c:232
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
#, c-format
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "Erro ao durmir: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331
-#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408
+#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
+#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:284
+#: ../cli/src/network-manager.c:424
msgid "Networking enabled"
msgstr "Rede activada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:300
+#: ../cli/src/network-manager.c:440
#, c-format
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
-#: ../cli/src/network-manager.c:310
+#: ../cli/src/network-manager.c:450
#, c-format
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager."
-#: ../cli/src/network-manager.c:318
+#: ../cli/src/network-manager.c:458
#, c-format
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
-#: ../cli/src/network-manager.c:339
+#: ../cli/src/network-manager.c:479
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi activada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:355
+#: ../cli/src/network-manager.c:495
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:377
+#: ../cli/src/network-manager.c:517
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN activada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:393
+#: ../cli/src/network-manager.c:533
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:416
+#: ../cli/src/network-manager.c:556
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX activado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:432
+#: ../cli/src/network-manager.c:572
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:445
+#: ../cli/src/network-manager.c:588
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/nmcli.c:64
+#: ../cli/src/nmcli.c:76
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS\n"
+#| " -t[erse] terse output\n"
+#| " -p[retty] pretty output\n"
+#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+#| "values\n"
+#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
+#| "NetworkManager versions\n"
+#| " -v[ersion] show program version\n"
+#| " -h[elp] print this help\n"
+#| "\n"
+#| "OBJECT\n"
+#| " nm NetworkManager status\n"
+#| " con NetworkManager connections\n"
+#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -1606,9 +1780,9 @@ msgid ""
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
-" nm NetworkManager status\n"
-" con NetworkManager connections\n"
-" dev devices managed by NetworkManager\n"
+" nm NetworkManager's status\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | help }\n"
@@ -1627,224 +1801,230 @@ msgstr ""
" -h[elp] mostrar esta axuda\n"
"\n"
"OBXECTO\n"
-" nm estado de NetworkManager\n"
-" con conexións de NetworkManager\n"
-" dev dispositivos xestionados por NetworkManager\n"
+" nm estado de NetworkManager\n"
+" c[onnection] conexións de NetworkManager\n"
+" d[evice] dispositivos xestionados por NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:109
+#: ../cli/src/nmcli.c:124
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:154
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar."
-#: ../cli/src/nmcli.c:144
+#: ../cli/src/nmcli.c:159
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:152
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar."
-#: ../cli/src/nmcli.c:157
+#: ../cli/src/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183
+#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192
+#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:199
+#: ../cli/src/nmcli.c:214
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:207
+#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:213
+#: ../cli/src/nmcli.c:228
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»"
-#: ../cli/src/nmcli.c:232
+#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "Sinal %d capturada, apagando..."
-#: ../cli/src/nmcli.c:257
+#: ../cli/src/nmcli.c:272
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient."
-#: ../cli/src/nmcli.c:273
+#: ../cli/src/nmcli.c:288
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: ../cli/src/settings.c:497
+#: ../cli/src/settings.c:563
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
-#: ../cli/src/settings.c:499
+#: ../cli/src/settings.c:565
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"
-#: ../cli/src/settings.c:502
+#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (descoñecido)"
-#: ../cli/src/settings.c:528
+#: ../cli/src/settings.c:594
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (descoñecido)"
-#: ../cli/src/settings.c:534
+#: ../cli/src/settings.c:600
msgid "any, "
msgstr "calquera, "
-#: ../cli/src/settings.c:536
+#: ../cli/src/settings.c:602
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:538
+#: ../cli/src/settings.c:604
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:540
+#: ../cli/src/settings.c:606
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:542
+#: ../cli/src/settings.c:608
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:544
+#: ../cli/src/settings.c:610
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:546
+#: ../cli/src/settings.c:612
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:548
+#: ../cli/src/settings.c:614
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:550
+#: ../cli/src/settings.c:616
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:552
+#: ../cli/src/settings.c:618
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:554
+#: ../cli/src/settings.c:620
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:556
+#: ../cli/src/settings.c:622
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:558
-#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+#: ../cli/src/settings.c:624
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:560
-#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+#: ../cli/src/settings.c:626
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:578
+#: ../cli/src/settings.c:644
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NINGÚN)"
-#: ../cli/src/settings.c:584
+#: ../cli/src/settings.c:650
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
-#: ../cli/src/settings.c:586
+#: ../cli/src/settings.c:652
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../cli/src/settings.c:588
+#: ../cli/src/settings.c:654
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
-#: ../cli/src/settings.c:730 ../cli/src/settings.c:926
-#: ../cli/src/settings.c:1630
+#: ../cli/src/settings.c:690
+#, c-format
+#| msgid "disabled"
+msgid "%d (disabled)"
+msgstr "0 (desactivado)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:692
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
+msgstr "%d (activado, prefire IP públic)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:694
+#, c-format
+msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
+msgstr "%d (activado, prefire IP temporal)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1023
+#: ../cli/src/settings.c:1732
msgid "auto"
msgstr "automático"
-#: ../cli/src/settings.c:920 ../cli/src/settings.c:923
-#: ../cli/src/settings.c:924 ../cli/src/utils.c:247
-msgid "not set"
-msgstr "non definido"
-
-#: ../cli/src/utils.c:103
+#: ../cli/src/utils.c:105
#, c-format
-#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv4 «0x%X» á formato texto"
-#: ../cli/src/utils.c:131
+#: ../cli/src/utils.c:133
#, c-format
-#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv6 «%s» á formato texto"
-#: ../cli/src/utils.c:200
+#: ../cli/src/utils.c:234
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "o campo «%s» ten que estar só"
-#: ../cli/src/utils.c:203
+#: ../cli/src/utils.c:237
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
-#: ../cli/src/utils.c:222
-#, c-format
+#: ../cli/src/utils.c:256
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:226
+#: ../cli/src/utils.c:260
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», "
"non «%s»"
-#: ../cli/src/utils.c:436
+#: ../cli/src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
msgstr ""
"Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop."
"DBus."
-#: ../cli/src/utils.c:444
+#: ../cli/src/utils.c:478
#, c-format
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s"
-#: ../cli/src/utils.c:489
+#: ../cli/src/utils.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -1853,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"Advertencia: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non "
"coinciden. Use «--nocheck» para evitar o aviso.\n"
-#: ../cli/src/utils.c:498
+#: ../cli/src/utils.c:532
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -2215,42 +2395,42 @@ msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM,"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro "
"PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
@@ -2258,203 +2438,231 @@ msgstr ""
"Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo "
"sistema de xestión de rede)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou "
"espertalo"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos "
"WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos "
"de banda ancha."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda larga móbil WIMAX"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita activar ou desactivar os dispositivos de banda "
"larga móbil WIMAX."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permitir o control das conexións de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
"protexida"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
"aberta"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Modificar as conexións de rede persoais"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación da configuración persoal da rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Modificar as conexións de rede para tódolos usuarios"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación da configuración da rede para "
"tódolos usuarios"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:158
+#, c-format
+#| msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
+
+#: ../src/main.c:167
#, c-format
-#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
-msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
-msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d"
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fío de xestión de sinal: %d"
-#: ../src/main.c:174
+#: ../src/main.c:182
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:188
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n"
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:193
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "O peche de %s fallou: %s\n"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:236
#, c-format
-#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n"
-#: ../src/main.c:368
-#| msgid "NetworkManager status"
+#: ../src/main.c:363
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/main.c:364
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non converter en daemon"
-#: ../src/main.c:370
+#: ../src/main.c:365
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer todos os avisos fatais"
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:366
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especifique a localización do ficheiro PID"
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:366
msgid "filename"
msgstr "nome-de-ficheiro"
-#: ../src/main.c:372
+#: ../src/main.c:367
msgid "State file location"
msgstr "Localización do ficheiro de estado"
-#: ../src/main.c:372
+#: ../src/main.c:367
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:368
msgid "Config file location"
msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
-#: ../src/main.c:373
+#: ../src/main.c:368
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración"
-#: ../src/main.c:374
+#: ../src/main.c:369
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de engadidos separados por «,»"
-#: ../src/main.c:374
+#: ../src/main.c:369
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "engadido1,engadido2"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:371
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
-#: ../src/main.c:379
+#: ../src/main.c:374
+#| msgid ""
+#| "Log domains separated by ',': any combination of\n"
+#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,"
+#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
+#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
+#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+#| " INFINIBAND,FIREWALL]"
msgid ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,"
-"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
-"SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL]"
+" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
+"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
+"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
+"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
msgstr ""
"Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n"
-" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,"
-"DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
-" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,"
-"SHARING,SUPPLICANT,\n"
-" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
-"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
-" INFINIBAND,FIREWALL]"
+" "
+"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+" "
+"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+" "
+"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
+
+#: ../src/main.c:380
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet"
+
+#: ../src/main.c:381
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)"
+
+#: ../src/main.c:382
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "O inicio agardado da resposta"
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:382
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Bingo!"
+
+#: ../src/main.c:387
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n"
-#: ../src/main.c:411
+#: ../src/main.c:406
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -2466,42 +2674,41 @@ msgstr ""
"especificar puntos de accceso sen fíos aos que se asociarán as \n"
"tarxetas sen fíos neste computador."
-#: ../src/main.c:417
+#: ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n"
-#: ../src/main.c:427
+#: ../src/main.c:422
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n"
-#: ../src/main.c:448
+#: ../src/main.c:449
#, c-format
-#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:459
+#: ../src/main.c:460
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n"
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:467
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n"
-#: ../src/main.c:483
+#: ../src/main.c:484
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Non foi posíbel crear o daemon: %s [error %u]\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -2527,46 +2734,59 @@ msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»."
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores."
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:130
+#: ../src/logging/nm-logging.c:142
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:155
+#: ../src/logging/nm-logging.c:181
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352
#, c-format
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "Conexión CDMA %d"
-#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348
#, c-format
msgid "GSM connection %d"
msgstr "Conexión GSM %d"
-#: ../src/nm-device-bond.c:192
+#: ../src/nm-device-bond.c:200
#, c-format
-#| msgid "PPPoE connection %d"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexión Bond %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:296
+#: ../src/nm-device-adsl.c:193
+#, c-format
+#| msgid "GSM connection %d"
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "Conexión ADSL %d"
+
+#: ../src/nm-device-bridge.c:206
+#, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Conexión Bridge %d"
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:323
#, c-format
msgid "PAN connection %d"
msgstr "Conexión PAN %d"
-#: ../src/nm-device-bt.c:329
+#: ../src/nm-device-bt.c:356
#, c-format
msgid "DUN connection %d"
msgstr "Conexión DUN %d"
@@ -2581,24 +2801,22 @@ msgstr "Conexión PPPoE %d"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
-#: ../src/nm-device-infiniband.c:303
+#: ../src/nm-device-infiniband.c:301
#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexión InfiniBand %d"
-#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293
+#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "Malla %d"
#: ../src/nm-device-vlan.c:362
#, c-format
-#| msgid "PAN connection %d"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexión VLAN %d"
-#: ../src/nm-manager.c:661
+#: ../src/nm-manager.c:666
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexión VPN %d"
@@ -2650,15 +2868,71 @@ msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s"
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3632
-#| msgid "on"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: ../test/nm-online.c:111
+#, c-format
+#| msgid "connecting"
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rConectando"
+
+#: ../test/nm-online.c:142
+msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
+msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)"
+
+#: ../test/nm-online.c:143
+#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
+msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar."
+
+#: ../test/nm-online.c:144
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Non imprimir nada"
+
+#: ../test/nm-online.c:162
+msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+msgstr "Agarda por unha conexión con éxito en NetworkManager."
+
+#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
+#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas."
+
+#~ msgid "state: %s\n"
+#~ msgstr "estado: %s\n"
+
+#~ msgid "Connection activated\n"
+#~ msgstr "Conexión activada\n"
+
+#~ msgid "state: %s (%d)\n"
+#~ msgstr "estado: %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "Active connection state: %s\n"
+#~ msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
+
+#~ msgid "Active connection path: %s\n"
+#~ msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n"
+
+#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
+#~ msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "non definido"
+
+#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d"
+
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "CONFIGURACIONS-IP4"