diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2013-01-11 10:17:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiří Klimeš <jklimes@redhat.com> | 2013-01-11 10:17:31 +0100 |
commit | 1d6e68dc314eeb6522b4124901e776b12e3898e9 (patch) | |
tree | 3ae4c742e4b52cc4291f7e48f42bfe9ac831795f /po/gl.po | |
parent | f10c3b7a863558669ff75400f96624fcbb09dae3 (diff) | |
download | NetworkManager-1d6e68dc314eeb6522b4124901e776b12e3898e9.tar.gz |
po: updated Galician (gl) translation (bgo #690234)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1890 |
1 files changed, 1082 insertions, 808 deletions
@@ -1,29 +1,30 @@ # translation of gl.po to Galego # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008. # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. # Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:48+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" +"kManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-15 01:06+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:125 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133 +#: ../cli/src/connections.c:167 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" @@ -34,7 +35,6 @@ msgstr "ENDEREZO" #. 1 #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 -#| msgid "RATE" msgid "ROUTE" msgstr "RUTA" @@ -58,18 +58,312 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "OPCIÓN" +#: ../cli/src/common.c:366 +msgid "unmanaged" +msgstr "non xestionada" + +#: ../cli/src/common.c:368 +msgid "unavailable" +msgstr "non dispoñíbel" + +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + +#: ../cli/src/common.c:372 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "conectando (preparando)" + +#: ../cli/src/common.c:374 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "conectando (configurando)" + +#: ../cli/src/common.c:376 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "conectando (precisa autenticación)" + +#: ../cli/src/common.c:378 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)" + +#: ../cli/src/common.c:380 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)" + +#: ../cli/src/common.c:382 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" + +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658 +msgid "deactivating" +msgstr "desactivando" + +#: ../cli/src/common.c:388 +msgid "connection failed" +msgstr "produciuse un fallo na conexión" + +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661 +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376 +#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 +#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629 +#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:451 +#: ../src/main.c:470 +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" + +#: ../cli/src/common.c:399 +msgid "No reason given" +msgstr "Non se dou unha razón" + +#: ../cli/src/common.c:402 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: ../cli/src/common.c:405 +msgid "Device is now managed" +msgstr "O dispositivo agora está xestionado" + +#: ../cli/src/common.c:408 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "O dispositivo está agora non xestionado" + +#: ../cli/src/common.c:411 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración" + +#: ../cli/src/common.c:414 +#| msgid "" +#| "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, " +#| "etc)" +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, " +"tempo de espera esgotado, etc)" + +#: ../cli/src/common.c:417 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "A configuración IP xa non é válida" + +#: ../cli/src/common.c:420 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron" + +#: ../cli/src/common.c:423 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X supplicant desconectado" + +#: ../cli/src/common.c:426 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant" + +#: ../cli/src/common.c:429 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Fallou o 802.1X supplicant" + +#: ../cli/src/common.c:432 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse" + +#: ../cli/src/common.c:435 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:438 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "O servizo PPP está desconectado" + +#: ../cli/src/common.c:441 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP fallou" + +#: ../cli/src/common.c:444 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:447 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Erro no cliente DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:450 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "O cliente DHCP fallou" + +#: ../cli/src/common.c:453 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:456 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "O servizo de conexión compartida fallou" + +#: ../cli/src/common.c:459 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar" + +#: ../cli/src/common.c:462 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Erro no servizo AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:465 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "O servizo AutoIP fallou" + +#: ../cli/src/common.c:468 +msgid "The line is busy" +msgstr "A liña está ocupada" + +#: ../cli/src/common.c:471 +msgid "No dial tone" +msgstr "Non hai ton de chamada" + +#: ../cli/src/common.c:474 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»" + +#: ../cli/src/common.c:477 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado" + +#: ../cli/src/common.c:480 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Fallou o intento de marcado" + +#: ../cli/src/common.c:483 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Fallou a inicialización do módem" + +#: ../cli/src/common.c:486 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado" + +#: ../cli/src/common.c:489 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Non está buscando por redes" + +#: ../cli/src/common.c:492 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Rexistro na rede rexeitado" + +#: ../cli/src/common.c:495 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera" + +#: ../cli/src/common.c:498 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada" + +#: ../cli/src/common.c:501 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN" + +#: ../cli/src/common.c:504 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo" + +#: ../cli/src/common.c:507 +msgid "The device was removed" +msgstr "O dispositivo eliminouse" + +#: ../cli/src/common.c:510 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager púxose a durmir" + +#: ../cli/src/common.c:513 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu" + +#: ../cli/src/common.c:516 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente" + +#: ../cli/src/common.c:519 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón" + +#: ../cli/src/common.c:522 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida" + +#: ../cli/src/common.c:525 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "O «supplicant» está agora activado" + +#: ../cli/src/common.c:528 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Non foi posíbel atopar o módem" + +#: ../cli/src/common.c:531 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera" + +#: ../cli/src/common.c:534 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada" + +#: ../cli/src/common.c:537 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM" + +#: ../cli/src/common.c:540 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM" + +#: ../cli/src/common.c:543 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "SIM do modem GSM incorrecta" + +#: ../cli/src/common.c:546 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado" + +#: ../cli/src/common.c:549 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Fallou unha dependencia da conexión" + +#: ../cli/src/common.c:552 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Produciuse un problema coa Ethernet RFC 2684 sobre bridge ADSL" + +#: ../cli/src/common.c:555 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager non está dispoñíbel" + +#: ../cli/src/common.c:558 +#| msgid "The modem could not be found" +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Non foi posíbel atopar a rede Wi-Fi" + +#: ../cli/src/common.c:561 +#| msgid "A dependency of the connection failed" +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base" + +#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314 +#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:126 -#: ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:123 ../cli/src/devices.c:133 -#: ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:171 -#: ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:127 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -77,28 +371,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:104 ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP" msgstr "MARCADETEMPO" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "READONLY" msgstr "SO-LECTURA" @@ -107,115 +402,111 @@ msgstr "SO-LECTURA" #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:134 -#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:199 +#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-RUTA" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:128 +#: ../cli/src/connections.c:136 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" #. 3 #. 1 -#. 6 +#. 8 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:129 ../cli/src/devices.c:69 -#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:138 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDEFINIDO" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:131 -#| msgid "DEFAULT" +#: ../cli/src/connections.c:139 msgid "DEFAULT6" msgstr "PREDEFINIDO6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:132 +#: ../cli/src/connections.c:140 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBXECTO" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:133 ../cli/src/connections.c:147 +#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:135 +#: ../cli/src/connections.c:143 msgid "CON-PATH" msgstr "RUTA-CON" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:136 +#: ../cli/src/connections.c:144 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:137 -#| msgid "DBUS-PATH" +#: ../cli/src/connections.c:145 msgid "MASTER-PATH" msgstr "RUTA-MASTER" -#: ../cli/src/connections.c:145 ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "XERAL" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:146 -#| msgid "TKIP" +#: ../cli/src/connections.c:154 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:161 -#| msgid "NAME" +#: ../cli/src/connections.c:169 msgid "USERNAME" msgstr "NOME-USUARIO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:162 +#: ../cli/src/connections.c:170 msgid "GATEWAY" msgstr "PASARELA" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:163 +#: ../cli/src/connections.c:171 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:164 -#| msgid "STATE" +#: ../cli/src/connections.c:172 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:165 +#: ../cli/src/connections.c:173 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../cli/src/connections.c:186 +#: ../cli/src/connections.c:195 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n" +#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" #| "\n" #| " list [id <id> | uuid <id>]\n" -#| " status\n" -#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--" +#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" +#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" #| "nowait] [--timeout <timeout>]\n" -#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--" +#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--" #| "timeout <timeout>]\n" #| " down id <id> | uuid <id>\n" +#| " delete id <id> | uuid <id>\n" msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id <id> | uuid <id>]\n" @@ -226,394 +517,375 @@ msgid "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" " delete id <id> | uuid <id>\n" +"\n" msgstr "" -"Uso: nmcli con { ORDE | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +"Uso: nmcli connection { ORDE | help }\n" +" ORDE := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id <id> | uuid <id>]\n" " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" -"nowait] [--timeout <timeout>]\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] " +"[--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" " delete id <id> | uuid <id>\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:240 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Erro: 'con list': %s" -#: ../cli/src/connections.c:242 ../cli/src/connections.c:593 +#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:250 +#: ../cli/src/connections.c:266 msgid "Connection details" msgstr "Detalles da conexión" -#: ../cli/src/connections.c:466 +#: ../cli/src/connections.c:509 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 -#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 -#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 -#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 -#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 -#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 -#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:726 -#: ../cli/src/settings.c:846 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1340 ../cli/src/settings.c:1341 -#: ../cli/src/settings.c:1342 ../cli/src/settings.c:1343 -#: ../cli/src/settings.c:1344 ../cli/src/settings.c:1345 -#: ../cli/src/settings.c:1346 ../cli/src/settings.c:1347 -#: ../cli/src/settings.c:1348 ../cli/src/settings.c:1349 -#: ../cli/src/settings.c:1350 ../cli/src/settings.c:1351 -#: ../cli/src/settings.c:1352 ../cli/src/settings.c:1423 +#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511 +#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740 +#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 +#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 +#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267 +#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823 +#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1225 +#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1228 +#: ../cli/src/settings.c:1230 ../cli/src/settings.c:1231 +#: ../cli/src/settings.c:1362 ../cli/src/settings.c:1363 +#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365 +#: ../cli/src/settings.c:1442 ../cli/src/settings.c:1443 +#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445 +#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447 +#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449 +#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451 +#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453 +#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1525 +#: ../cli/src/settings.c:1867 ../cli/src/settings.c:1904 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../cli/src/connections.c:467 ../cli/src/connections.c:468 -#: ../cli/src/connections.c:705 ../cli/src/connections.c:706 -#: ../cli/src/connections.c:708 ../cli/src/devices.c:595 -#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:762 ../cli/src/devices.c:763 -#: ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:821 ../cli/src/devices.c:822 -#: ../cli/src/devices.c:823 ../cli/src/devices.c:824 ../cli/src/devices.c:825 -#: ../cli/src/settings.c:656 ../cli/src/settings.c:658 -#: ../cli/src/settings.c:726 ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1340 -#: ../cli/src/settings.c:1341 ../cli/src/settings.c:1342 -#: ../cli/src/settings.c:1343 ../cli/src/settings.c:1344 -#: ../cli/src/settings.c:1345 ../cli/src/settings.c:1346 -#: ../cli/src/settings.c:1347 ../cli/src/settings.c:1348 -#: ../cli/src/settings.c:1349 ../cli/src/settings.c:1350 -#: ../cli/src/settings.c:1351 ../cli/src/settings.c:1352 -#: ../cli/src/settings.c:1423 +#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511 +#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740 +#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676 +#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679 +#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269 +#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750 +#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943 +#: ../cli/src/settings.c:1225 ../cli/src/settings.c:1226 +#: ../cli/src/settings.c:1228 ../cli/src/settings.c:1230 +#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1362 +#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364 +#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1442 +#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444 +#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446 +#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448 +#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450 +#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452 +#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454 +#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1867 +#: ../cli/src/settings.c:1904 msgid "no" msgstr "non" -#: ../cli/src/connections.c:542 +#: ../cli/src/connections.c:585 msgid "Connection list" msgstr "Lista de conexións" -#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1088 -#: ../cli/src/connections.c:1914 ../cli/src/connections.c:1929 -#: ../cli/src/connections.c:1938 ../cli/src/connections.c:1948 -#: ../cli/src/connections.c:1960 ../cli/src/connections.c:2059 -#: ../cli/src/connections.c:2161 ../cli/src/devices.c:1202 -#: ../cli/src/devices.c:1212 ../cli/src/devices.c:1326 -#: ../cli/src/devices.c:1334 ../cli/src/devices.c:1547 -#: ../cli/src/devices.c:1554 +#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135 +#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688 +#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707 +#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828 +#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127 +#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255 +#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627 +#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648 +#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672 +#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904 +#: ../cli/src/devices.c:1911 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: falta o argumento %s" -#: ../cli/src/connections.c:568 +#: ../cli/src/connections.c:611 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión." -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1973 -#: ../cli/src/connections.c:2076 ../cli/src/connections.c:2168 -#: ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1079 -#: ../cli/src/devices.c:1226 ../cli/src/devices.c:1340 -#: ../cli/src/devices.c:1560 +#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732 +#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937 +#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151 +#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696 +#: ../cli/src/devices.c:1917 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:583 +#: ../cli/src/connections.c:626 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido" -#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:2261 -#: ../cli/src/devices.c:1768 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033 +#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:654 msgid "activating" msgstr "activando" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:656 msgid "activated" msgstr "activada" -#: ../cli/src/connections.c:615 ../cli/src/devices.c:263 -msgid "deactivating" -msgstr "desactivando" - -#: ../cli/src/connections.c:618 ../cli/src/connections.c:641 -#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/devices.c:267 -#: ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:563 -#: ../cli/src/settings.c:591 ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:450 -#: ../src/main.c:469 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" - -#: ../cli/src/connections.c:627 +#: ../cli/src/connections.c:670 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conectándose á VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:629 +#: ../cli/src/connections.c:672 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)" -#: ../cli/src/connections.c:631 +#: ../cli/src/connections.c:674 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexión VPN" -#: ../cli/src/connections.c:633 +#: ../cli/src/connections.c:676 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:635 +#: ../cli/src/connections.c:678 msgid "VPN connected" msgstr "Conectado á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:637 +#: ../cli/src/connections.c:680 msgid "VPN connection failed" msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:639 +#: ../cli/src/connections.c:682 msgid "VPN disconnected" msgstr "Desconectado á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:892 ../cli/src/connections.c:1116 +#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:745 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Erro: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:894 ../cli/src/connections.c:1118 +#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:902 -#| msgid "Active connections" +#: ../cli/src/connections.c:949 msgid "Active connection details" msgstr "Detalles da conexión activa" -#: ../cli/src/connections.c:1038 ../cli/src/connections.c:1988 -#: ../cli/src/connections.c:2091 ../cli/src/connections.c:2182 -#: ../cli/src/devices.c:1026 ../cli/src/devices.c:1088 -#: ../cli/src/devices.c:1241 ../cli/src/devices.c:1370 -#: ../cli/src/devices.c:1589 +#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747 +#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951 +#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000 +#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299 +#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946 +#: ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1042 ../cli/src/connections.c:1992 -#: ../cli/src/connections.c:2095 ../cli/src/connections.c:2186 -#: ../cli/src/devices.c:1030 ../cli/src/devices.c:1092 -#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1374 -#: ../cli/src/devices.c:1593 +#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751 +#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955 +#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303 +#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950 +#: ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar." -#: ../cli/src/connections.c:1074 +#: ../cli/src/connections.c:1121 msgid "Active connections" msgstr "Conexións activas" -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:1146 #, c-format -#| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa." -#: ../cli/src/connections.c:1104 +#: ../cli/src/connections.c:1151 #, c-format -#| msgid "Unknown parameter: %s\n" msgid "Error: unknown parameter: %s" msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1669 +#: ../cli/src/connections.c:1258 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1677 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1266 msgid "no active connection or device" msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" -#: ../cli/src/connections.c:1748 +#: ../cli/src/connections.c:1337 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1750 +#: ../cli/src/connections.c:1340 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1761 +#: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "unknown reason" msgstr "razón descoñecida" -#: ../cli/src/connections.c:1763 +#: ../cli/src/connections.c:1354 msgid "none" msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:1765 +#: ../cli/src/connections.c:1356 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuario desconectouse" -#: ../cli/src/connections.c:1767 +#: ../cli/src/connections.c:1358 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexión de rede base foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1769 +#: ../cli/src/connections.c:1360 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada" -#: ../cli/src/connections.c:1771 +#: ../cli/src/connections.c:1362 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida" -#: ../cli/src/connections.c:1773 +#: ../cli/src/connections.c:1364 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo" -#: ../cli/src/connections.c:1775 +#: ../cli/src/connections.c:1366 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1777 +#: ../cli/src/connections.c:1368 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse" -#: ../cli/src/connections.c:1779 +#: ../cli/src/connections.c:1370 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "non hai segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1781 +#: ../cli/src/connections.c:1372 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN non válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1783 +#: ../cli/src/connections.c:1374 msgid "the connection was removed" msgstr "eliminouse a conexión" -#: ../cli/src/connections.c:1797 +#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1596 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "estado: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:1826 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Conexión activada\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1803 +#. Active connection failed and dissapeared, quit. +#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: A activación da conexión fallou." -#: ../cli/src/connections.c:1822 +#: ../cli/src/connections.c:1421 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "estado: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Conexión VPN activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1832 +#: ../cli/src/connections.c:1429 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1849 ../cli/src/devices.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." -#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../cli/src/connections.c:1587 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1868 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1869 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1922 ../cli/src/connections.c:2067 -#: ../cli/src/connections.c:2195 +#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836 +#: ../cli/src/connections.c:1964 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1968 ../cli/src/devices.c:1220 +#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145 +#: ../cli/src/devices.c:1691 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido." -#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2084 -#: ../cli/src/connections.c:2175 +#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:1944 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid." -#: ../cli/src/connections.c:2013 +#: ../cli/src/connections.c:1773 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:2015 +#: ../cli/src/connections.c:1775 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." -#: ../cli/src/connections.c:2120 +#: ../cli/src/connections.c:1889 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2134 +#: ../cli/src/connections.c:1903 #, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2252 +#: ../cli/src/connections.c:2024 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida" -#: ../cli/src/connections.c:2317 +#: ../cli/src/connections.c:2092 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:2325 +#: ../cli/src/connections.c:2100 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema." -#: ../cli/src/connections.c:2335 +#: ../cli/src/connections.c:2110 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -623,234 +895,263 @@ msgstr "" #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:67 ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:181 -#: ../cli/src/devices.c:197 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACIDADES" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPIEDADES-WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:84 +#: ../cli/src/devices.c:88 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "PROPIEDADES-WIMAX" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:194 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203 msgid "NSP" msgstr "PSR" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:86 -#| msgid "IP4-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:90 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:88 -#| msgid "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:94 +msgid "BOND" +msgstr "BOND" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:111 msgid "VENDOR" msgstr "FABRICANTE" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUTO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:107 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "DRIVER" msgstr "CONTROLADOR" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:114 +#| msgid "VERSION" +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "VERSIÓN-DO-DRIVER" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:115 +#| msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "VERSIÓN-DO-FIRMWARE" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:116 msgid "HWADDR" msgstr "ENDEREZO-HARDWARE" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:110 -#| msgid "READONLY" +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:118 msgid "REASON" msgstr "SO-LECTURARAZÓN" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:119 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:120 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:121 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-MANAGED" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:114 +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:123 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FALTA-FIRMWARE" -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:115 -#| msgid "AUTOCONNECT" +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "CONNECTION" msgstr "CONEXIÓN" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:133 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "DETECTAR-CARRIERV" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:134 msgid "SPEED" msgstr "VELOCIDADE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:143 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:154 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:155 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:147 +#: ../cli/src/devices.c:156 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:148 +#: ../cli/src/devices.c:157 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREC" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:169 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:170 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:162 +#: ../cli/src/devices.c:171 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "MODE" msgstr "MODO" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "RATE" msgstr "TAXA" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:177 ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204 msgid "SIGNAL" msgstr "SINAL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:187 msgid "SECURITY" msgstr "SEGURIDADE" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:188 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "OPCIONS-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:189 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "OPCIONS-RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:198 +#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVA" -#: ../cli/src/devices.c:215 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:219 +msgid "SLAVES" +msgstr "ESCLAVOS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:228 +#| msgid "UUID" +msgid "ID" +msgstr "UUID" + +#: ../cli/src/devices.c:244 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -862,11 +1163,11 @@ msgstr "ACTIVA" #| " status\n" #| " list [iface <iface>]\n" #| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" #| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" #| "\n" msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" @@ -876,10 +1177,13 @@ msgid "" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n" +"Uso: nmcli device { ORDE | help }\n" "\n" " ORDE := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" @@ -887,492 +1191,294 @@ msgstr "" "\n" " status\n" " list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +" disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" +" wifi [list [iface <interface>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <contrasinal>] [wep-key-type chave|frase] " +"[iface <inteface>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout <tempo de espera>]\n" +" wimax [list [iface <interface>] [nsp <nome>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:243 -msgid "unmanaged" -msgstr "non xestionada" - -#: ../cli/src/devices.c:245 -msgid "unavailable" -msgstr "non dispoñíbel" - -#: ../cli/src/devices.c:247 ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "disconnected" -msgstr "desconectado" - -#: ../cli/src/devices.c:249 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "conectando (preparando)" - -#: ../cli/src/devices.c:251 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "conectando (configurando)" - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "conectando (precisa autenticación)" - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:259 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)" - -#: ../cli/src/devices.c:261 ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "connected" -msgstr "conectado" - -#: ../cli/src/devices.c:265 -msgid "connection failed" -msgstr "produciuse un fallo na conexión" - -#: ../cli/src/devices.c:276 -msgid "No reason given" -msgstr "Non se dou unha razón" - -#: ../cli/src/devices.c:279 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" - -#: ../cli/src/devices.c:282 -msgid "Device is now managed" -msgstr "O dispositivo agora está xestionado" - -#: ../cli/src/devices.c:285 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "O dispositivo está agora non xestionado" - -#: ../cli/src/devices.c:288 -#| msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración" - -#: ../cli/src/devices.c:291 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" -msgstr "" -"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, " -"tempo de espera, etc)" - -#: ../cli/src/devices.c:294 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "A configuración IP xa non é válida" - -#: ../cli/src/devices.c:297 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron" - -#: ../cli/src/devices.c:300 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X supplicant desconectado" - -#: ../cli/src/devices.c:303 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant" - -#: ../cli/src/devices.c:306 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "Fallou o 802.1X supplicant" - -#: ../cli/src/devices.c:309 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse" - -#: ../cli/src/devices.c:312 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:315 -#| msgid "VPN disconnected" -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "O servizo PPP está desconectado" - -#: ../cli/src/devices.c:318 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP fallou" - -#: ../cli/src/devices.c:321 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:324 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Erro no cliente DHCP" - -#: ../cli/src/devices.c:327 -#| msgid "VPN connection failed" -msgid "DHCP client failed" -msgstr "O cliente DHCP fallou" - -#: ../cli/src/devices.c:330 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:333 -#| msgid "connection failed" -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "O servizo de conexión compartida fallou" - -#: ../cli/src/devices.c:336 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar" - -#: ../cli/src/devices.c:339 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Erro no servizo AutoIP" - -#: ../cli/src/devices.c:342 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "O servizo AutoIP fallou" - -#: ../cli/src/devices.c:345 -msgid "The line is busy" -msgstr "A liña está ocupada" - -#: ../cli/src/devices.c:348 -msgid "No dial tone" -msgstr "Non hai ton de chamada" - -#: ../cli/src/devices.c:351 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»" - -#: ../cli/src/devices.c:354 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado" - -#: ../cli/src/devices.c:357 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "Fallou o intento de marcado" - -#: ../cli/src/devices.c:360 -#| msgid "Error: Connection activation failed." -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Fallou a inicialización do módem" - -#: ../cli/src/devices.c:363 -#| msgid "Failed to decrypt the private key." -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado" - -#: ../cli/src/devices.c:366 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Non está buscando por redes" - -#: ../cli/src/devices.c:369 -#| msgid "Networking enabled" -msgid "Network registration denied" -msgstr "Rexistro na rede rexeitado" - -#: ../cli/src/devices.c:372 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera" - -#: ../cli/src/devices.c:375 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada" - -#: ../cli/src/devices.c:378 -#| msgid "VPN connection failed" -msgid "PIN check failed" -msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN" - -#: ../cli/src/devices.c:381 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo" - -#: ../cli/src/devices.c:384 -#| msgid "the connection was removed" -msgid "The device was removed" -msgstr "O dispositivo eliminouse" - -#: ../cli/src/devices.c:387 -#| msgid "NetworkManager status" -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "NetworkManager púxose a durmir" - -#: ../cli/src/devices.c:390 -#| msgid "no active connection or device" -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu" - -#: ../cli/src/devices.c:393 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente" - -#: ../cli/src/devices.c:396 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón" - -#: ../cli/src/devices.c:399 -#| msgid "the connection was removed" -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida" - -#: ../cli/src/devices.c:402 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "O «supplicant» está agora activado" - -#: ../cli/src/devices.c:405 -#| msgid "'dhcpcd' could be found." -msgid "The modem could not be found" -msgstr "Non foi posíbel atopar o módem" - -#: ../cli/src/devices.c:408 -#| msgid "the connection attempt timed out" -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera" - -#: ../cli/src/devices.c:411 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada" - -#: ../cli/src/devices.c:414 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM" - -#: ../cli/src/devices.c:417 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM" - -#: ../cli/src/devices.c:420 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "SIM do modem GSM incorrecta" - -#: ../cli/src/devices.c:423 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado" - -#: ../cli/src/devices.c:426 -#| msgid "connection failed" -msgid "A dependency of the connection failed" -msgstr "Fallou unha dependencia da conexión" - -#: ../cli/src/devices.c:428 ../cli/src/devices.c:451 ../cli/src/devices.c:467 -#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:631 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" - -#: ../cli/src/devices.c:500 +#: ../cli/src/devices.c:347 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../cli/src/devices.c:556 +#: ../cli/src/devices.c:403 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:404 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:566 +#: ../cli/src/devices.c:413 msgid "Encrypted: " msgstr "Cifrado: " -#: ../cli/src/devices.c:571 +#: ../cli/src/devices.c:418 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:573 +#: ../cli/src/devices.c:420 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:575 +#: ../cli/src/devices.c:422 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:425 msgid "Enterprise " msgstr "Empresa " -#: ../cli/src/devices.c:587 +#: ../cli/src/devices.c:434 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:587 +#: ../cli/src/devices.c:435 msgid "Infrastructure" msgstr "Infraestrutura" -#: ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/devices.c:471 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../cli/src/devices.c:625 +#: ../cli/src/devices.c:474 msgid "Partner" msgstr "Asociado" -#: ../cli/src/devices.c:628 +#: ../cli/src/devices.c:477 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:700 +#: ../cli/src/devices.c:549 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Erro: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:702 +#: ../cli/src/devices.c:551 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:711 +#: ../cli/src/devices.c:560 msgid "Device details" msgstr "Detalles do dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:756 ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:1164 -#: ../cli/src/utils.c:445 +#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086 +#: ../cli/src/utils.c:479 msgid "(unknown)" msgstr "(descoñecido)" -#: ../cli/src/devices.c:765 -#| msgid "connected" +#: ../cli/src/devices.c:619 msgid "not connected" msgstr "non conectado" -#: ../cli/src/devices.c:792 +#: ../cli/src/devices.c:646 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:720 msgid "on" msgstr "activado" -#: ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:720 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/devices.c:1016 +#: ../cli/src/devices.c:928 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Erro: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1018 +#: ../cli/src/devices.c:930 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1041 +#: ../cli/src/devices.c:953 msgid "Status of devices" msgstr "Estado dos dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:984 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Erro: falta o argumento «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1113 ../cli/src/devices.c:1265 -#: ../cli/src/devices.c:1402 ../cli/src/devices.c:1621 +#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s." -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1048 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente." -#: ../cli/src/devices.c:1161 +#: ../cli/src/devices.c:1083 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1169 +#: ../cli/src/devices.c:1096 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" +#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "Dispositivo «%s» desconectouse.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1234 +#: ../cli/src/devices.c:1159 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Erro: non se especificou a interface." -#: ../cli/src/devices.c:1360 +#: ../cli/src/devices.c:1289 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Erro: «dev wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1362 +#: ../cli/src/devices.c:1291 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1385 +#: ../cli/src/devices.c:1314 msgid "WiFi scan list" msgstr "Lista de escaneo WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1422 ../cli/src/devices.c:1476 +#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Erro: non foi posíbel atopar o punto de acceso con bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1439 +#: ../cli/src/devices.c:1368 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1503 +#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1441 +#, c-format +#| msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1466 +#, c-format +#| msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1474 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro " +"descoñecido" + +#: ../cli/src/devices.c:1618 +#, c-format +#| msgid "Error: %s argument is missing." +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Erro: falta o SSID ou o BSSID" + +#: ../cli/src/devices.c:1641 +#, c-format +#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Erro: O valor do argumento bssid «%s» non é un BSSID válido." + +#: ../cli/src/devices.c:1665 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Erro: o valor do argumento wep-key-type «%s» non é válido, use «key» ou " +"«phrase»" + +#: ../cli/src/devices.c:1705 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "Erro: BSSID ao que conectar (%s) difire do argumento bssid (%s)." + +#: ../cli/src/devices.c:1711 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1740 +#, c-format +#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." + +#: ../cli/src/devices.c:1742 +#, c-format +#| msgid "Error: No suitable device found." +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Erro: Non se atopou o dispositivo Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1760 +#, c-format +#| msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Error: no se atopou a rede co SSID «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1762 +#, c-format +#| msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con BSSID «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1860 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/devices.c:1579 +#: ../cli/src/devices.c:1936 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/devices.c:1938 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1604 +#: ../cli/src/devices.c:1961 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Lista PSR WiMAX" -#: ../cli/src/devices.c:1641 +#: ../cli/src/devices.c:1998 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Error: no se encontrou o PSR co nome «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1652 +#: ../cli/src/devices.c:2009 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Error: o dispositivo «%s» non é un dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:1683 +#: ../cli/src/devices.c:2040 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con sp «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1710 +#: ../cli/src/devices.c:2067 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Error: orde «dev wimax» «%s» non válida." -#: ../cli/src/devices.c:1760 +#: ../cli/src/devices.c:2120 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida." @@ -1421,16 +1527,42 @@ msgstr "HARDWARE-WIMAX" msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#| msgid "VERSION" +msgid "PERMISSION" +msgstr "PERMISO" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " enable [true|false]\n" +#| " sleep [true|false]\n" +#| " wifi [on|off]\n" +#| " wwan [on|off]\n" +#| " wimax [on|off]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1440,11 +1572,12 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli nm { ORDE | help }\n" "\n" -" ORDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" ORDE := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" -" ORDE := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" ORDE := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1452,144 +1585,185 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "asleep" msgstr "dormido" -#: ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:110 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:100 +#: ../cli/src/network-manager.c:112 msgid "connected (local only)" msgstr "conectado (só local)" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:114 msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (só o sitio)" -#: ../cli/src/network-manager.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:118 msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Erro:«'nm status»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s" #. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "enabled" msgstr "activado" -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/network-manager.c:181 +#: ../cli/src/network-manager.c:193 msgid "NetworkManager status" msgstr "Estado de NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "running" msgstr "en execución" -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "not running" msgstr "non está a executarse" -#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 +#: ../cli/src/network-manager.c:271 +msgid "auth" +msgstr "auth" + +#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm status': %s" +msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgstr "Erro: «'nm permission»: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#, c-format +#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'nm permissions': %s; campos permitidos: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:324 +#| msgid "NetworkManager status" +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Permisos de NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#: ../cli/src/network-manager.c:361 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus." -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Erro ao durmir: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 -#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 +#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:284 +#: ../cli/src/network-manager.c:424 msgid "Networking enabled" msgstr "Rede activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#: ../cli/src/network-manager.c:440 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'." -#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#: ../cli/src/network-manager.c:450 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager." -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:458 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'." -#: ../cli/src/network-manager.c:339 +#: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:355 +#: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:377 +#: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:393 +#: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:416 +#: ../cli/src/network-manager.c:556 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX activado" -#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#: ../cli/src/network-manager.c:572 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:445 +#: ../cli/src/network-manager.c:588 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| "OPTIONS\n" +#| " -t[erse] terse output\n" +#| " -p[retty] pretty output\n" +#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " +#| "values\n" +#| " -n[ocheck] don't check nmcli and " +#| "NetworkManager versions\n" +#| " -v[ersion] show program version\n" +#| " -h[elp] print this help\n" +#| "\n" +#| "OBJECT\n" +#| " nm NetworkManager status\n" +#| " con NetworkManager connections\n" +#| " dev devices managed by NetworkManager\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1606,9 +1780,9 @@ msgid "" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" nm NetworkManager's status\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | help }\n" @@ -1627,224 +1801,230 @@ msgstr "" " -h[elp] mostrar esta axuda\n" "\n" "OBXECTO\n" -" nm estado de NetworkManager\n" -" con conexións de NetworkManager\n" -" dev dispositivos xestionados por NetworkManager\n" +" nm estado de NetworkManager\n" +" c[onnection] conexións de NetworkManager\n" +" d[evice] dispositivos xestionados por NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:124 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:154 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:159 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:214 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:228 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»" -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Sinal %d capturada, apagando..." -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:272 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:288 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: ../cli/src/settings.c:497 +#: ../cli/src/settings.c:563 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:499 +#: ../cli/src/settings.c:565 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (descoñecido)" -#: ../cli/src/settings.c:528 +#: ../cli/src/settings.c:594 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (descoñecido)" -#: ../cli/src/settings.c:534 +#: ../cli/src/settings.c:600 msgid "any, " msgstr "calquera, " -#: ../cli/src/settings.c:536 +#: ../cli/src/settings.c:602 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:538 +#: ../cli/src/settings.c:604 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:540 +#: ../cli/src/settings.c:606 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:542 +#: ../cli/src/settings.c:608 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:544 +#: ../cli/src/settings.c:610 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:546 +#: ../cli/src/settings.c:612 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:548 +#: ../cli/src/settings.c:614 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:550 +#: ../cli/src/settings.c:616 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:552 +#: ../cli/src/settings.c:618 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:554 +#: ../cli/src/settings.c:620 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:556 +#: ../cli/src/settings.c:622 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:558 -#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +#: ../cli/src/settings.c:624 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:560 -#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +#: ../cli/src/settings.c:626 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:578 +#: ../cli/src/settings.c:644 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NINGÚN)" -#: ../cli/src/settings.c:584 +#: ../cli/src/settings.c:650 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../cli/src/settings.c:586 +#: ../cli/src/settings.c:652 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:588 +#: ../cli/src/settings.c:654 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:730 ../cli/src/settings.c:926 -#: ../cli/src/settings.c:1630 +#: ../cli/src/settings.c:690 +#, c-format +#| msgid "disabled" +msgid "%d (disabled)" +msgstr "0 (desactivado)" + +#: ../cli/src/settings.c:692 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (activado, prefire IP públic)" + +#: ../cli/src/settings.c:694 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (activado, prefire IP temporal)" + +#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1023 +#: ../cli/src/settings.c:1732 msgid "auto" msgstr "automático" -#: ../cli/src/settings.c:920 ../cli/src/settings.c:923 -#: ../cli/src/settings.c:924 ../cli/src/utils.c:247 -msgid "not set" -msgstr "non definido" - -#: ../cli/src/utils.c:103 +#: ../cli/src/utils.c:105 #, c-format -#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv4 «0x%X» á formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:133 #, c-format -#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Produciuse un erro ao converter o enderezo IPv6 «%s» á formato texto" -#: ../cli/src/utils.c:200 +#: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "o campo «%s» ten que estar só" -#: ../cli/src/utils.c:203 +#: ../cli/src/utils.c:237 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "campo «%s» non válido" -#: ../cli/src/utils.c:222 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:256 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:226 +#: ../cli/src/utils.c:260 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», " "non «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:436 +#: ../cli/src/utils.c:470 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop." "DBus." -#: ../cli/src/utils.c:444 +#: ../cli/src/utils.c:478 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s" -#: ../cli/src/utils.c:489 +#: ../cli/src/utils.c:523 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1853,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Advertencia: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non " "coinciden. Use «--nocheck» para evitar o aviso.\n" -#: ../cli/src/utils.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:532 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -2215,42 +2395,42 @@ msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM," -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -2258,203 +2438,231 @@ msgstr "" "Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo " "sistema de xestión de rede)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou " "espertalo" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos " "WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos " "de banda ancha." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda larga móbil WIMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "A normativa do sistema evita activar ou desactivar os dispositivos de banda " "larga móbil WIMAX." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Permitir o control das conexións de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " "protexida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " "aberta" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Modificar as conexións de rede persoais" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "A política do sistema impide a modificación da configuración persoal da rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Modificar as conexións de rede para tódolos usuarios" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "A política do sistema impide a modificación da configuración da rede para " "tódolos usuarios" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" -#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:158 +#, c-format +#| msgid "Failed to encrypt: %d." +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d." + +#: ../src/main.c:167 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" -msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d" +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Produciuse un fallo ao crear o fío de xestión de sinal: %d" -#: ../src/main.c:174 +#: ../src/main.c:182 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:188 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:193 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "O peche de %s fallou: %s\n" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:236 #, c-format -#| msgid "Error: NetworkManager is not running." msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:368 -#| msgid "NetworkManager status" +#: ../src/main.c:363 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:364 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Non converter en daemon" -#: ../src/main.c:370 +#: ../src/main.c:365 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer todos os avisos fatais" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:366 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especifique a localización do ficheiro PID" -#: ../src/main.c:371 +#: ../src/main.c:366 msgid "filename" msgstr "nome-de-ficheiro" -#: ../src/main.c:372 +#: ../src/main.c:367 msgid "State file location" msgstr "Localización do ficheiro de estado" -#: ../src/main.c:372 +#: ../src/main.c:367 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:368 msgid "Config file location" msgstr "Localización do ficheiro de configuración" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:368 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/ruta/ao/ficheiro-de.configuración" -#: ../src/main.c:374 +#: ../src/main.c:369 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Lista de engadidos separados por «,»" -#: ../src/main.c:374 +#: ../src/main.c:369 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "engadido1,engadido2" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:376 +#: ../src/main.c:371 msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" msgstr "Nivel de rexistroÑ un de [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" #. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:374 +#| msgid "" +#| "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#| " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#| "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#| " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#| "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#| " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#| "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#| " INFINIBAND,FIREWALL]" msgid "" "Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" msgstr "" "Dominios de rexistro separados por ',': calquera combinación de\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" +" " +"[NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" " +"WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" " +"AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#: ../src/main.c:380 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet" + +#: ../src/main.c:381 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)" + +#: ../src/main.c:382 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "O inicio agardado da resposta" -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:382 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" + +#: ../src/main.c:387 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules non admite a súa plataforma!\n" -#: ../src/main.c:411 +#: ../src/main.c:406 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2466,42 +2674,41 @@ msgstr "" "especificar puntos de accceso sen fíos aos que se asociarán as \n" "tarxetas sen fíos neste computador." -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" -#: ../src/main.c:427 +#: ../src/main.c:422 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n" -#: ../src/main.c:448 +#: ../src/main.c:449 #, c-format -#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:459 +#: ../src/main.c:460 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n" -#: ../src/main.c:466 +#: ../src/main.c:467 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de estado %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:483 +#: ../src/main.c:484 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Non foi posíbel crear o daemon: %s [error %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -2527,46 +2734,59 @@ msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»." msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos" -#: ../src/logging/nm-logging.c:130 +#: ../src/logging/nm-logging.c:142 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido" -#: ../src/logging/nm-logging.c:155 +#: ../src/logging/nm-logging.c:181 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:279 ../src/nm-device-bt.c:325 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "Conexión CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:512 ../src/nm-device-bt.c:321 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "Conexión GSM %d" -#: ../src/nm-device-bond.c:192 +#: ../src/nm-device-bond.c:200 #, c-format -#| msgid "PPPoE connection %d" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexión Bond %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:296 +#: ../src/nm-device-adsl.c:193 +#, c-format +#| msgid "GSM connection %d" +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "Conexión ADSL %d" + +#: ../src/nm-device-bridge.c:206 +#, c-format +#| msgid "Bond connection %d" +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Conexión Bridge %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:323 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "Conexión PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:329 +#: ../src/nm-device-bt.c:356 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "Conexión DUN %d" @@ -2581,24 +2801,22 @@ msgstr "Conexión PPPoE %d" msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexión cableada %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:301 #, c-format -#| msgid "Wired connection %d" msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexión InfiniBand %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293 +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Malla %d" #: ../src/nm-device-vlan.c:362 #, c-format -#| msgid "PAN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "Conexión VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:661 +#: ../src/nm-manager.c:666 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexión VPN %d" @@ -2650,15 +2868,71 @@ msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s" msgid "error updating link cache: %s" msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3632 -#| msgid "on" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702 msgid "Bond" msgstr "Bond" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887 +msgid "Bridge" +msgstr "Bridge" + +#: ../test/nm-online.c:111 +#, c-format +#| msgid "connecting" +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rConectando" + +#: ../test/nm-online.c:142 +msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)" + +#: ../test/nm-online.c:143 +#| msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar." + +#: ../test/nm-online.c:144 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Non imprimir nada" + +#: ../test/nm-online.c:162 +msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +msgstr "Agarda por unha conexión con éxito en NetworkManager." + +#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 +#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas." + +#~ msgid "state: %s\n" +#~ msgstr "estado: %s\n" + +#~ msgid "Connection activated\n" +#~ msgstr "Conexión activada\n" + +#~ msgid "state: %s (%d)\n" +#~ msgstr "estado: %s (%d)\n" + +#~ msgid "Active connection state: %s\n" +#~ msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" + +#~ msgid "Active connection path: %s\n" +#~ msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n" + +#~ msgid "Device state: %d (%s)\n" +#~ msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" + +#~ msgid "not set" +#~ msgstr "non definido" + +#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +#~ msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar a tubería SIGTERM: %d" + #~ msgid "IP4-SETTINGS" #~ msgstr "CONFIGURACIONS-IP4" |