summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>2007-02-12 09:10:16 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>2007-02-12 09:10:16 +0000
commit2776aa1f58d4c4e6ec7ac16d17354793f3d463b8 (patch)
tree2a584a6ae1f04891367f2b83010574f6cacb6a4e /po/gl.po
parent0057d03363d12c28febd724970408ea920f7d3b6 (diff)
downloadNetworkManager-2776aa1f58d4c4e6ec7ac16d17354793f3d463b8.tar.gz
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2307 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0a585a8c4c..cb2e6296c8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-12 09:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Non se pode engadir a conexión VPN"
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou software VPN adecuado no seu sistema. Póñase en contacto co seu administrador do sistema."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
msgid "Cannot import VPN connection"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Non se pode importar a conexión VPN"
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
"file '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido atopar software adecuado para a conexión VPN de tipo '%s' para importar o ficheiro '%s'. Contacte co seu administrador do sistema."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
#, c-format
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Erro obtendo a conexión VPN '%s'"
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
"system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon os ficheiros da IU para a conexión VPN de tipo '%s'. Póñase en contacto co seu administrador do sistema."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Imposible cargar"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-msgstr ""
+msgstr "Non se poden atopar algúns recursos necesarios (o ficheiro glade)!"
#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
#. NULL,
@@ -166,28 +166,28 @@ msgstr "ningún"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:174
#, c-format
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
+msgstr "non se pode crear un socket netlink para monitorizar dispositivos ethernet con fíos - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
#, c-format
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr ""
+msgstr "non se pode asociar un socket netlink para monitorizar dispositivos ethernet con fíos - %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
msgid "operation took too long"
-msgstr ""
+msgstr "a operación durou demasiado"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
msgid "received data from wrong type of sender"
-msgstr ""
+msgstr "recibíronse datos cun tipo de emisor incorrecto"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
msgid "received data from unexpected sender"
-msgstr ""
+msgstr "recibíronse datos dun emisor inesperado"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-msgstr ""
+msgstr "enviáronse demasiados datos a través do socket e algúns perdéronse"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
@@ -203,5 +203,5 @@ msgstr "WPA Enterprise"
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"