diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> | 2007-02-12 09:10:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> | 2007-02-12 09:10:16 +0000 |
commit | 2776aa1f58d4c4e6ec7ac16d17354793f3d463b8 (patch) | |
tree | 2a584a6ae1f04891367f2b83010574f6cacb6a4e /po/gl.po | |
parent | 0057d03363d12c28febd724970408ea920f7d3b6 (diff) | |
download | NetworkManager-2776aa1f58d4c4e6ec7ac16d17354793f3d463b8.tar.gz |
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2307 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-12 09:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:11+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Non se pode engadir a conexión VPN" msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." -msgstr "" +msgstr "Non se atopou software VPN adecuado no seu sistema. Póñase en contacto co seu administrador do sistema." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 msgid "Cannot import VPN connection" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Non se pode importar a conexión VPN" msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Non se puido atopar software adecuado para a conexión VPN de tipo '%s' para importar o ficheiro '%s'. Contacte co seu administrador do sistema." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 #, c-format @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Erro obtendo a conexión VPN '%s'" msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "" +msgstr "Non se atoparon os ficheiros da IU para a conexión VPN de tipo '%s'. Póñase en contacto co seu administrador do sistema." #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Imposible cargar" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -msgstr "" +msgstr "Non se poden atopar algúns recursos necesarios (o ficheiro glade)!" #. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), #. NULL, @@ -166,28 +166,28 @@ msgstr "ningún" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:174 #, c-format msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" +msgstr "non se pode crear un socket netlink para monitorizar dispositivos ethernet con fíos - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" +msgstr "non se pode asociar un socket netlink para monitorizar dispositivos ethernet con fíos - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" -msgstr "" +msgstr "a operación durou demasiado" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:524 msgid "received data from wrong type of sender" -msgstr "" +msgstr "recibíronse datos cun tipo de emisor incorrecto" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:537 msgid "received data from unexpected sender" -msgstr "" +msgstr "recibíronse datos dun emisor inesperado" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:666 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -msgstr "" +msgstr "enviáronse demasiados datos a través do socket e algúns perdéronse" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" @@ -203,5 +203,5 @@ msgstr "WPA Enterprise" #: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82 msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" |