diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-08-24 10:42:18 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-08-24 10:42:18 -0500 |
commit | 81099a35a7552f35903466c2adc3c1d2d6524ced (patch) | |
tree | 7a4f054befacf871396209879f99e0a6e7b8a496 /po/gl.po | |
parent | 3f2e933f244df404e732b3b7b15f70c68a98d3ae (diff) | |
download | NetworkManager-81099a35a7552f35903466c2adc3c1d2d6524ced.tar.gz |
po: update Galician translation (bgo #627682)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1562 |
1 files changed, 990 insertions, 572 deletions
@@ -7,18 +7,88 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 11:06+0100\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-23 00:53+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 01:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVOS" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78 +msgid "SCOPE" +msgstr "AMBITO" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PREDEFINIDO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "DBUS-SERVICE" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBXECTO" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +msgid "TYPE" +msgstr "TIPO" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "MARCADETEMPO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "TIMESTAMP-REAL" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "AUTOCONECTAR" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:82 +msgid "READONLY" +msgstr "SO-LECTURA" -#: ../cli/src/connections.c:86 +#: ../cli/src/connections.c:158 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -30,319 +100,535 @@ msgid "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" +"Uso: nmcli con { ORDE | help }\n" +" ORDE := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" +" status\n" +" up id <id> | uuid <id> [iface <interface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--" +"timeout <timeout>]\n" +" down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:158 -msgid "Connections" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Name" -msgstr "" +#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Erro: 'con list': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:208 +msgid "Connection details" +msgstr "Detalles da conexión" + +#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 +msgid "system" +msgstr "sistema" + +#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602 +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#: ../cli/src/connections.c:384 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 +#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 +#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 +#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 +#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 +#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 +#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 +#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 +#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386 +#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606 +#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 +#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 +#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 +#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 +#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 +#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 +#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 +#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 +#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 +#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "no" +msgstr "non" -#: ../cli/src/connections.c:163 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Modify system connections" -msgid "System connections:\n" -msgstr "Modificar as conexións do sistema" +#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501 +msgid "System connections" +msgstr "Conexións do sistema" -#: ../cli/src/connections.c:167 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Modify system connections" -msgid "User connections:\n" -msgstr "Modificar as conexións do sistema" +#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514 +msgid "User connections" +msgstr "Conexións do usuario" -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 -#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 -#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 -#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 +#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335 +#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360 +#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456 +#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 +#: ../cli/src/devices.c:1081 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "" +msgstr "Erro: falta o argumento %s" -#: ../cli/src/connections.c:189 +#: ../cli/src/connections.c:488 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Modify system connections" -msgid "System-wide connections" -msgstr "Modificar as conexións do sistema" +msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión." -#: ../cli/src/connections.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "Modify system connections" -msgid "User connections" -msgstr "Modificar as conexións do sistema" - -#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 -#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 -#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 -#: ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384 +#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785 +#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:221 +#: ../cli/src/connections.c:529 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "" - -#. FIXME: Fix the output -#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 -#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 -#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "no" -msgstr "" +msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido" -#: ../cli/src/connections.c:297 -#, fuzzy -#| msgid "Modify system connections" -msgid "Active connections" -msgstr "Modificar as conexións do sistema" - -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "Default" -msgstr "" +#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577 +#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:274 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Service" -msgstr "" +#: ../cli/src/connections.c:650 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Erro: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Devices" -msgstr "" +#: ../cli/src/connections.c:652 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s" #: ../cli/src/connections.c:659 +msgid "Active connections" +msgstr "Conexións activas" + +#: ../cli/src/connections.c:1027 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "" +msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:667 +#: ../cli/src/connections.c:1035 #, c-format msgid "no active connection or device" -msgstr "" +msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo" + +#: ../cli/src/connections.c:1085 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1087 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../cli/src/connections.c:1098 msgid "activating" -msgstr "" +msgstr "activando" -#: ../cli/src/connections.c:732 +#: ../cli/src/connections.c:1100 msgid "activated" -msgstr "" +msgstr "activada" -#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 -#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126 +#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:92 +#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:473 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "descoñecido" -#: ../cli/src/connections.c:744 +#: ../cli/src/connections.c:1112 msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "" +msgstr "Conectándose á VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../cli/src/connections.c:1114 msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "" +msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)" -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../cli/src/connections.c:1116 msgid "VPN connecting" -msgstr "" +msgstr "Conexión VPN" -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../cli/src/connections.c:1118 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "" +msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../cli/src/connections.c:1120 msgid "VPN connected" -msgstr "" +msgstr "Conectado á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../cli/src/connections.c:1122 msgid "VPN connection failed" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../cli/src/connections.c:1124 msgid "VPN disconnected" -msgstr "" +msgstr "Desconectado á VPN" -#: ../cli/src/connections.c:767 +#: ../cli/src/connections.c:1135 msgid "unknown reason" -msgstr "" +msgstr "razón descoñecida" -#: ../cli/src/connections.c:769 +#: ../cli/src/connections.c:1137 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ninguna" -#: ../cli/src/connections.c:771 +#: ../cli/src/connections.c:1139 msgid "the user was disconnected" -msgstr "" +msgstr "o usuario desconectouse" -#: ../cli/src/connections.c:773 +#: ../cli/src/connections.c:1141 msgid "the base network connection was interrupted" -msgstr "" +msgstr "a conexión de rede base foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:775 +#: ../cli/src/connections.c:1143 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada" -#: ../cli/src/connections.c:777 +#: ../cli/src/connections.c:1145 msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "" +msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida" -#: ../cli/src/connections.c:779 +#: ../cli/src/connections.c:1147 msgid "the connection attempt timed out" -msgstr "" +msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo" -#: ../cli/src/connections.c:781 +#: ../cli/src/connections.c:1149 msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "" +msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:783 +#: ../cli/src/connections.c:1151 msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "" +msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse" -#: ../cli/src/connections.c:785 +#: ../cli/src/connections.c:1153 msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "" +msgstr "non hai segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:787 +#: ../cli/src/connections.c:1155 msgid "invalid VPN secrets" -msgstr "" +msgstr "segredos VPN non válidos" -#: ../cli/src/connections.c:789 +#: ../cli/src/connections.c:1157 msgid "the connection was removed" -msgstr "" +msgstr "eliminouse a conexión" -#: ../cli/src/connections.c:803 +#: ../cli/src/connections.c:1171 #, c-format msgid "state: %s\n" -msgstr "" +msgstr "estado: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 +#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200 #, c-format msgid "Connection activated\n" -msgstr "" +msgstr "Conexión activada\n" -#: ../cli/src/connections.c:809 +#: ../cli/src/connections.c:1177 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "" +msgstr "Erro: A activación da conexión fallou." -#: ../cli/src/connections.c:828 +#: ../cli/src/connections.c:1196 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "estado: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:838 +#: ../cli/src/connections.c:1206 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "" +msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 +#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "" +msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos." -#: ../cli/src/connections.c:898 +#: ../cli/src/connections.c:1266 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s" -#: ../cli/src/connections.c:912 +#: ../cli/src/connections.c:1280 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao obter a conexión activa para «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Estado da conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:922 +#: ../cli/src/connections.c:1290 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "" +msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido." -#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "" +msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1044 +#: ../cli/src/connections.c:1412 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "" +msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1046 +#: ../cli/src/connections.c:1414 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "" +msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado." -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1509 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "" +msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n" -#: ../cli/src/connections.c:1189 +#: ../cli/src/connections.c:1566 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida" -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1602 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "" +msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1223 +#: ../cli/src/connections.c:1609 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "" +msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1231 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "" +msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do usuario." -#: ../cli/src/connections.c:1241 +#: ../cli/src/connections.c:1627 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "" +"Erro: Non é posíbel obter as conexións: os servizos de opcións non están " +"executándose." + +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184 +msgid "DEVICE" +msgstr "DISPOSITIVO" +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "ESTADO" + +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "GENERAL" +msgstr "XERAL" + +#. 0 #: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "CAPACIDADES" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "PROPIEDADES-WIFI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "CONFIGURACIONS-IP4" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:78 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4-DNS" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "IP4-CONFIGURACIONS" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:80 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "IP6-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "DRIVER" +msgstr "CONTROLADOR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "HWADDR" +msgstr "ENDEREZO-HARDWARE" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "DETECTAR-CARRIERV" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "SPEED" +msgstr "VELOCIDADE" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "CARRIER" +msgstr "CARRIER" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:124 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:125 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:126 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ENDEREZO" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIXO" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 +msgid "GATEWAY" +msgstr "PASARELA" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:175 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:177 +msgid "MODE" +msgstr "MODO" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:178 +msgid "FREQ" +msgstr "FREQ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:179 +msgid "RATE" +msgstr "TAXA" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SINAL" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:181 +msgid "SECURITY" +msgstr "SEGURIDADE" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:182 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "OPCIONS-WPA" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:183 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "OPCIONS-RSN" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:185 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIVA" + +#: ../cli/src/devices.c:208 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -352,340 +638,247 @@ msgid "" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" "\n" msgstr "" +"Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n" +"\n" +" ORDE := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface <interface>]\n" +" disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo-de-espera>]\n" +" wifi [list [iface <interface>] [hwaddr <enderezo-hardware>]]\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/devices.c:228 msgid "unmanaged" -msgstr "" +msgstr "non xestionada" -#: ../cli/src/devices.c:95 +#: ../cli/src/devices.c:230 msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "non dispoñíbel" -#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:89 msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "desconectado" -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:234 msgid "connecting (prepare)" -msgstr "" +msgstr "conectando (preparando)" -#: ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/devices.c:236 msgid "connecting (configuring)" -msgstr "" +msgstr "conectando (configurando)" -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:238 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "" +msgstr "conectando (precisa autenticación)" -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:240 msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "" +msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)" -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 +#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:87 msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "conectado" -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:244 msgid "connection failed" -msgstr "" +msgstr "produciuse un fallo na conexión" -#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 +#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Descoñecido" -#. print them -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 -#: ../cli/src/devices.c:879 +#: ../cli/src/devices.c:299 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ningún)" -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:324 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "" +msgstr "%s: produciuse un erro ao converter o enderezo IP4 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../cli/src/devices.c:393 #, c-format -msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:239 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:248 -msgid ", Encrypted: " -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid " WEP" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid " WPA" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid " WPA2" -msgstr "" +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:260 -msgid " Enterprise" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:394 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Device" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:403 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Cifrado: " -#: ../cli/src/devices.c:299 -msgid "Driver" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:408 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 -msgid "(unknown)" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:410 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "State" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:412 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:313 -msgid "HW Address" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:415 +msgid "Enterprise " +msgstr "Empresa " -#: ../cli/src/devices.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Capabilities:\n" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:321 -msgid "Carrier Detect" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infraestrutura" -#: ../cli/src/devices.c:336 +#: ../cli/src/devices.c:486 #, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "" +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Erro: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:337 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:348 +#: ../cli/src/devices.c:488 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Properties\n" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:353 -msgid "WEP Encryption" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:355 -msgid "WPA Encryption" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:357 -msgid "WPA2 Encryption" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:359 -msgid "TKIP cipher" -msgstr "" +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:361 -msgid "CCMP cipher" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:497 +msgid "Device details" +msgstr "Detalles do dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:368 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Access Points %s\n" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925 +msgid "(unknown)" +msgstr "(descoñecido)" -#: ../cli/src/devices.c:368 -msgid "(* = current AP)" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:528 +msgid "unknown)" +msgstr "descoñecido)" -#: ../cli/src/devices.c:374 +#: ../cli/src/devices.c:554 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Wired Properties\n" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 -msgid "Carrier" -msgstr "" +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" -#: ../cli/src/devices.c:377 +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:627 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "activado" -#: ../cli/src/devices.c:379 +#: ../cli/src/devices.c:627 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "desactivado" -#: ../cli/src/devices.c:387 +#: ../cli/src/devices.c:808 #, c-format -msgid "" -"\n" -" IPv4 Settings:\n" -msgstr "" +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Erro: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:395 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:401 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:405 -msgid "Gateway" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:416 -msgid "DNS" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:810 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:817 msgid "Status of devices" -msgstr "" +msgstr "Estado dos dispositivos" -#: ../cli/src/devices.c:487 +#: ../cli/src/devices.c:845 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "" +msgstr "Erro: falta o argumento «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 +#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s." -#: ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:897 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "" +msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente." -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:922 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:572 +#: ../cli/src/devices.c:930 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:636 +#: ../cli/src/devices.c:994 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "" +msgstr "Erro: non se especificou a interface." -#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:740 +#: ../cli/src/devices.c:1112 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "" +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Erro: «dev wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:754 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:806 +#: ../cli/src/devices.c:1114 #, c-format -msgid "Error: hwaddr has to be specified." -msgstr "" +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/devices.c:844 +#: ../cli/src/devices.c:1121 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "Lista de escaneo WiFi" + +#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210 #, c-format msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Erro: Non se encontrou o punto de acces co enderezo hardware «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:1173 #, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "" +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:863 +#: ../cli/src/devices.c:1237 #, c-format -msgid "%u MB/s" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 -msgid "AP parameters" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:873 -msgid "SSID:" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:874 -msgid "BSSID:" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:875 -msgid "Frequency:" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Infrastructure" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:877 -msgid "Maximal bitrate:" -msgstr "" - -#: ../cli/src/devices.c:878 -msgid "Strength:" -msgstr "" +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "Flags:" -msgstr "" +#: ../cli/src/devices.c:1284 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "privacy" -msgstr "" +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "EXECUTANDO" -#: ../cli/src/devices.c:880 -msgid "WPA flags:" -msgstr "" +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "WIFI-HARDWARE" -#: ../cli/src/devices.c:881 -msgid "RSN flags:" -msgstr "" +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" -#: ../cli/src/devices.c:907 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "" +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "WWAN-HARDWARE" -#: ../cli/src/devices.c:943 -#, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "" +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#: ../cli/src/network-manager.c:62 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" @@ -699,90 +892,102 @@ msgid "" " wwan [on|off]\n" "\n" msgstr "" +"Usage: nmcli nm { ORDE | help }\n" +"\n" +" ORDE := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:83 msgid "asleep" -msgstr "" +msgstr "dormido" -#: ../cli/src/network-manager.c:69 +#: ../cli/src/network-manager.c:85 msgid "connecting" -msgstr "" +msgstr "conectando" -#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "enabled" -msgstr "" +#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Erro:«'nm status»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "disabled" -msgstr "" +#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:134 msgid "NetworkManager status" -msgstr "" +msgstr "Estado de NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "NM running:" -msgstr "" +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "enabled" +msgstr "activado" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "running" -msgstr "" +msgstr "en execución" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "not running" -msgstr "" - -#: ../cli/src/network-manager.c:105 -msgid "NM state:" -msgstr "" - -#: ../cli/src/network-manager.c:106 -msgid "NM wireless hardware:" -msgstr "" - -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 -msgid "NM wireless:" -msgstr "" +msgstr "non está a executarse" -#: ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "NM WWAN hardware:" -msgstr "" +#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s" -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "NM WWAN:" -msgstr "" +#: ../cli/src/network-manager.c:209 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi activada" -#: ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:220 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:241 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN activada" + +#: ../cli/src/network-manager.c:252 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:178 +#: ../cli/src/network-manager.c:263 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "" +msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida." -#: ../cli/src/nmcli.c:65 +#: ../cli/src/nmcli.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" @@ -790,35 +995,182 @@ msgid "" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | ayuda }\n" +"\n" +"OPCIÓNS\n" +" -t[erse] saída terse \n" +" -p[retty] saída pretty\n" +" -v[ersion] mostrar a versión do programa\n" +" -h[elp] imprimir esta axuda\n" +"\n" +"OBXECTO\n" +" nm estado do NetworkManager\n" +" con conexións do NetworkManager\n" +" dev dispositivos administrados por NetworkManager\n" +"\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:106 +#: ../cli/src/nmcli.c:113 #, c-format -msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "" +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar." + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:209 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" -msgstr "" +msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:145 +#: ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format -msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "" +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»" -#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#: ../cli/src/nmcli.c:234 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Sinal %d capturada, apagando..." -#: ../cli/src/nmcli.c:189 +#: ../cli/src/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Erro: non foi posíbel conectarse a NetworkManager" -#: ../cli/src/nmcli.c:205 +#: ../cli/src/nmcli.c:275 msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: ../cli/src/settings.c:411 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (hex-ascii-key)" + +#: ../cli/src/settings.c:413 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)" + +#: ../cli/src/settings.c:416 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (descoñecido)" + +#: ../cli/src/settings.c:442 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (descoñecido)" + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "any, " +msgstr "calquera, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:468 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:470 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +msgid "auto" +msgstr "automático" + +#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 +#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "non definido" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "o campo «%s» ten que estar só" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "campo «%s» non válido" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" +"A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», " +"non «%s»" #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format @@ -853,17 +1205,20 @@ msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a segunda etiqueta." #: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." -msgstr "Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info" +msgstr "" +"Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info" #: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." -msgstr "Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info" +msgstr "" +"Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info" #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido" +msgstr "" +"Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido" #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format @@ -950,15 +1305,15 @@ msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada." #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" -"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: %" -"s / %s." +"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: " +"%s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" -"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / %" -"s." +"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / " +"%s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format @@ -1057,7 +1412,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a rañura de cifrado para o descifrado" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado." +msgstr "" +"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format @@ -1145,32 +1501,132 @@ msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM," -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM." +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Modificar as conexións do sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "" +"A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "" +"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " +"protexida" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " +"aberta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Permitir o control das conexións de rede" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Allow use of user-specific connections" +msgstr "Permitir o uso de conexións específicas do usuario" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" +"Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo " +"sistema de xestión de rede)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos " +"WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos " +"de banda ancha." + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "" +"System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou " +"espertalo" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgstr "" +"A normativa do sistema evita o uso de conexións específicas do usuario" + #: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format @@ -1188,10 +1644,11 @@ msgstr "" "non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +#, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "non é posíbel asignar un manexador para a ligazon de rede: %s" +msgstr "" +"non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de " +"creadenciais: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 #, c-format @@ -1217,22 +1674,21 @@ msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s" msgid "error updating link cache: %s" msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s" -#: ../src/main.c:502 +#: ../src/main.c:498 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" -#: ../src/main.c:562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +#: ../src/main.c:569 +#, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n" +msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creado por NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1241,38 +1697,38 @@ msgstr "" "# Fusionado desde %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "" +msgstr "non se encontrou un cliente de DHCP usábel." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "" +msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel" #: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido" #: ../src/logging/nm-logging.c:171 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:384 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:386 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos" @@ -1281,53 +1737,15 @@ msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos" msgid "Auto %s" msgstr "Auto %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Modificar as conexións do sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "" -"A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " -"protexida" - -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi " -"aberta" - +#, c-format #~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" #~ msgstr "" -#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: " -#~ "%s" +#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: %s" -#~| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +#, c-format #~ msgid "unable to connect to netlink: %s" #~ msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s" |