summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2010-08-24 10:42:18 -0500
committerDan Williams <dcbw@redhat.com>2010-08-24 10:42:18 -0500
commit81099a35a7552f35903466c2adc3c1d2d6524ced (patch)
tree7a4f054befacf871396209879f99e0a6e7b8a496 /po/gl.po
parent3f2e933f244df404e732b3b7b15f70c68a98d3ae (diff)
downloadNetworkManager-81099a35a7552f35903466c2adc3c1d2d6524ced.tar.gz
po: update Galician translation (bgo #627682)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1562
1 files changed, 990 insertions, 572 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 50cfafafb7..ce3f609abe 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,18 +7,88 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-27 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 11:06+0100\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 00:53+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 01:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
+#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111
+#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145
+#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "DEVICES"
+msgstr "DISPOSITIVOS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78
+msgid "SCOPE"
+msgstr "AMBITO"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "PREDEFINIDO"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:65
+msgid "DBUS-SERVICE"
+msgstr "DBUS-SERVICE"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:66
+msgid "SPEC-OBJECT"
+msgstr "SPEC-OBXECTO"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:67
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:79
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "MARCADETEMPO"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:80
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "TIMESTAMP-REAL"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:81
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "AUTOCONECTAR"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:82
+msgid "READONLY"
+msgstr "SO-LECTURA"
-#: ../cli/src/connections.c:86
+#: ../cli/src/connections.c:158
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
@@ -30,319 +100,535 @@ msgid ""
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
+"Uso: nmcli con { ORDE | help }\n"
+" ORDE := { list | status | up | down }\n"
+"\n"
+" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+" status\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <interface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
+"timeout <timeout>]\n"
+" down id <id> | uuid <id>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:158
-msgid "Connections"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160
-#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198
-#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s"
+msgstr "Erro: 'con list': %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539
+#, c-format
+msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:208
+msgid "Connection details"
+msgstr "Detalles da conexión"
+
+#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
+msgid "system"
+msgstr "sistema"
+
+#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: ../cli/src/connections.c:384
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#. Print header
+#. "WIFI-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
+#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
+#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
+#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652
+#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927
+#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931
+#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057
+#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139
+#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141
+#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143
+#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145
+#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147
+#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149
+#: ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
+#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
+#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
+#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
+#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
+#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551
+#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926
+#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929
+#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056
+#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058
+#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138
+#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140
+#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142
+#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144
+#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146
+#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148
+#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: ../cli/src/connections.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Modify system connections"
-msgid "System connections:\n"
-msgstr "Modificar as conexións do sistema"
+#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501
+msgid "System connections"
+msgstr "Conexións do sistema"
-#: ../cli/src/connections.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Modify system connections"
-msgid "User connections:\n"
-msgstr "Modificar as conexións do sistema"
+#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514
+msgid "User connections"
+msgstr "Conexións do usuario"
-#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967
-#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992
-#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085
-#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699
-#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792
+#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335
+#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360
+#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456
+#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074
+#: ../cli/src/devices.c:1081
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: falta o argumento %s"
-#: ../cli/src/connections.c:189
+#: ../cli/src/connections.c:488
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/connections.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Modify system connections"
-msgid "System-wide connections"
-msgstr "Modificar as conexións do sistema"
+msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión."
-#: ../cli/src/connections.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Modify system connections"
-msgid "User connections"
-msgstr "Modificar as conexións do sistema"
-
-#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016
-#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446
-#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706
-#: ../cli/src/devices.c:798
+#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384
+#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785
+#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:221
+#: ../cli/src/connections.c:529
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
-msgstr ""
-
-#. FIXME: Fix the output
-#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302
-#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355
-#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361
-msgid "yes"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304
-msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"
-#: ../cli/src/connections.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Modify system connections"
-msgid "Active connections"
-msgstr "Modificar as conexións do sistema"
-
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304
-msgid "Default"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577
+#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Erro: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Service"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/connections.c:650
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s"
+msgstr "Erro: «con status»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/connections.c:652
+#, c-format
+msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
#: ../cli/src/connections.c:659
+msgid "Active connections"
+msgstr "Conexións activas"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1027
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:667
+#: ../cli/src/connections.c:1035
#, c-format
msgid "no active connection or device"
-msgstr ""
+msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1085
+#, c-format
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1087
+#, c-format
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:730
+#: ../cli/src/connections.c:1098
msgid "activating"
-msgstr ""
+msgstr "activando"
-#: ../cli/src/connections.c:732
+#: ../cli/src/connections.c:1100
msgid "activated"
-msgstr ""
+msgstr "activada"
-#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758
-#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111
-#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98
+#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126
+#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246
+#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:92
+#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:473
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "descoñecido"
-#: ../cli/src/connections.c:744
+#: ../cli/src/connections.c:1112
msgid "VPN connecting (prepare)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectándose á VPN (preparando)"
-#: ../cli/src/connections.c:746
+#: ../cli/src/connections.c:1114
msgid "VPN connecting (need authentication)"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)"
-#: ../cli/src/connections.c:748
+#: ../cli/src/connections.c:1116
msgid "VPN connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:750
+#: ../cli/src/connections.c:1118
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:752
+#: ../cli/src/connections.c:1120
msgid "VPN connected"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:754
+#: ../cli/src/connections.c:1122
msgid "VPN connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:756
+#: ../cli/src/connections.c:1124
msgid "VPN disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:767
+#: ../cli/src/connections.c:1135
msgid "unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "razón descoñecida"
-#: ../cli/src/connections.c:769
+#: ../cli/src/connections.c:1137
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ninguna"
-#: ../cli/src/connections.c:771
+#: ../cli/src/connections.c:1139
msgid "the user was disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "o usuario desconectouse"
-#: ../cli/src/connections.c:773
+#: ../cli/src/connections.c:1141
msgid "the base network connection was interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "a conexión de rede base foi interrompida"
-#: ../cli/src/connections.c:775
+#: ../cli/src/connections.c:1143
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada"
-#: ../cli/src/connections.c:777
+#: ../cli/src/connections.c:1145
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
-msgstr ""
+msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida"
-#: ../cli/src/connections.c:779
+#: ../cli/src/connections.c:1147
msgid "the connection attempt timed out"
-msgstr ""
+msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo"
-#: ../cli/src/connections.c:781
+#: ../cli/src/connections.c:1149
msgid "the VPN service did not start in time"
-msgstr ""
+msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:783
+#: ../cli/src/connections.c:1151
msgid "the VPN service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse"
-#: ../cli/src/connections.c:785
+#: ../cli/src/connections.c:1153
msgid "no valid VPN secrets"
-msgstr ""
+msgstr "non hai segredos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:787
+#: ../cli/src/connections.c:1155
msgid "invalid VPN secrets"
-msgstr ""
+msgstr "segredos VPN non válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:789
+#: ../cli/src/connections.c:1157
msgid "the connection was removed"
-msgstr ""
+msgstr "eliminouse a conexión"
-#: ../cli/src/connections.c:803
+#: ../cli/src/connections.c:1171
#, c-format
msgid "state: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "estado: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832
+#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión activada\n"
-#: ../cli/src/connections.c:809
+#: ../cli/src/connections.c:1177
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: A activación da conexión fallou."
-#: ../cli/src/connections.c:828
+#: ../cli/src/connections.c:1196
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "estado: %s (%d)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:838
+#: ../cli/src/connections.c:1206
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551
+#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
-#: ../cli/src/connections.c:898
+#: ../cli/src/connections.c:1266
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:912
+#: ../cli/src/connections.c:1280
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao obter a conexión activa para «%s»."
-#: ../cli/src/connections.c:921
+#: ../cli/src/connections.c:1289
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:922
+#: ../cli/src/connections.c:1290
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094
+#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622
+#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
-#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111
+#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid."
-#: ../cli/src/connections.c:1044
+#: ../cli/src/connections.c:1412
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1046
+#: ../cli/src/connections.c:1414
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
-#: ../cli/src/connections.c:1138
+#: ../cli/src/connections.c:1509
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1189
+#: ../cli/src/connections.c:1566
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
-#: ../cli/src/connections.c:1216
+#: ../cli/src/connections.c:1602
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus."
-#: ../cli/src/connections.c:1223
+#: ../cli/src/connections.c:1609
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema."
-#: ../cli/src/connections.c:1231
+#: ../cli/src/connections.c:1617
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do usuario."
-#: ../cli/src/connections.c:1241
+#: ../cli/src/connections.c:1627
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr ""
+"Erro: Non é posíbel obter as conexións: os servizos de opcións non están "
+"executándose."
+
+#. 0
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184
+msgid "DEVICE"
+msgstr "DISPOSITIVO"
+#. 1
+#. 4
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93
+#: ../cli/src/network-manager.c:36
+msgid "STATE"
+msgstr "ESTADO"
+
+#: ../cli/src/devices.c:72
+msgid "GENERAL"
+msgstr "XERAL"
+
+#. 0
#: ../cli/src/devices.c:73
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "CAPACIDADES"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:74
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES-WIFI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:75
+msgid "AP"
+msgstr "AP"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:76
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:77
+msgid "IP4-SETTINGS"
+msgstr "CONFIGURACIONS-IP4"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:78
+msgid "IP4-DNS"
+msgstr "IP4-DNS"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:79
+msgid "IP6-SETTINGS"
+msgstr "IP4-CONFIGURACIONS"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:80
+msgid "IP6-DNS"
+msgstr "IP6-DNS"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:91
+msgid "DRIVER"
+msgstr "CONTROLADOR"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:92
+msgid "HWADDR"
+msgstr "ENDEREZO-HARDWARE"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:102
+msgid "CARRIER-DETECT"
+msgstr "DETECTAR-CARRIERV"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:103
+msgid "SPEED"
+msgstr "VELOCIDADE"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:112
+msgid "CARRIER"
+msgstr "CARRIER"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:122
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:123
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:124
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:125
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:126
+msgid "CCMP"
+msgstr "CCMP"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ENDEREZO"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIXO"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "PASARELA"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:175
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:176
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:177
+msgid "MODE"
+msgstr "MODO"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:178
+msgid "FREQ"
+msgstr "FREQ"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:179
+msgid "RATE"
+msgstr "TAXA"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:180
+msgid "SIGNAL"
+msgstr "SINAL"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:181
+msgid "SECURITY"
+msgstr "SEGURIDADE"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:182
+msgid "WPA-FLAGS"
+msgstr "OPCIONS-WPA"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:183
+msgid "RSN-FLAGS"
+msgstr "OPCIONS-RSN"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:185
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "ACTIVA"
+
+#: ../cli/src/devices.c:208
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
@@ -352,340 +638,247 @@ msgid ""
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
-" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n"
+"\n"
+" ORDE := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" list [iface <interface>]\n"
+" disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo-de-espera>]\n"
+" wifi [list [iface <interface>] [hwaddr <enderezo-hardware>]]\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:93
+#: ../cli/src/devices.c:228
msgid "unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "non xestionada"
-#: ../cli/src/devices.c:95
+#: ../cli/src/devices.c:230
msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "non dispoñíbel"
-#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:89
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "desconectado"
-#: ../cli/src/devices.c:99
+#: ../cli/src/devices.c:234
msgid "connecting (prepare)"
-msgstr ""
+msgstr "conectando (preparando)"
-#: ../cli/src/devices.c:101
+#: ../cli/src/devices.c:236
msgid "connecting (configuring)"
-msgstr ""
+msgstr "conectando (configurando)"
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#: ../cli/src/devices.c:238
msgid "connecting (need authentication)"
-msgstr ""
+msgstr "conectando (precisa autenticación)"
-#: ../cli/src/devices.c:105
+#: ../cli/src/devices.c:240
msgid "connecting (getting IP configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)"
-#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71
+#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:87
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "conectado"
-#: ../cli/src/devices.c:109
+#: ../cli/src/devices.c:244
msgid "connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "produciuse un fallo na conexión"
-#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876
+#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecido"
-#. print them
-#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861
-#: ../cli/src/devices.c:879
+#: ../cli/src/devices.c:299
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ningún)"
-#: ../cli/src/devices.c:209
+#: ../cli/src/devices.c:324
#, c-format
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
-msgstr ""
+msgstr "%s: produciuse un erro ao converter o enderezo IP4 0x%X"
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#: ../cli/src/devices.c:393
#, c-format
-msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:239
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:248
-msgid ", Encrypted: "
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:253
-msgid " WEP"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:255
-msgid " WPA"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:257
-msgid " WPA2"
-msgstr ""
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:260
-msgid " Enterprise"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:394
+#, c-format
+msgid "%u MB/s"
+msgstr "%u MB/s"
-#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:403
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Cifrado: "
-#: ../cli/src/devices.c:299
-msgid "Driver"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:408
+msgid "WEP "
+msgstr "WEP "
-#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:410
+msgid "WPA "
+msgstr "WPA "
-#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460
-msgid "State"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:412
+msgid "WPA2 "
+msgstr "WPA2 "
-#: ../cli/src/devices.c:313
-msgid "HW Address"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:415
+msgid "Enterprise "
+msgstr "Empresa "
-#: ../cli/src/devices.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Capabilities:\n"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:424
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:321
-msgid "Carrier Detect"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:424
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infraestrutura"
-#: ../cli/src/devices.c:336
+#: ../cli/src/devices.c:486
#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr ""
+msgid "Error: 'dev list': %s"
+msgstr "Erro: «dev list»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:337
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:348
+#: ../cli/src/devices.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Wireless Properties\n"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:353
-msgid "WEP Encryption"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:355
-msgid "WPA Encryption"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:357
-msgid "WPA2 Encryption"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:359
-msgid "TKIP cipher"
-msgstr ""
+msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:361
-msgid "CCMP cipher"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:497
+msgid "Device details"
+msgstr "Detalles do dispositivo"
-#: ../cli/src/devices.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Wireless Access Points %s\n"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(descoñecido)"
-#: ../cli/src/devices.c:368
-msgid "(* = current AP)"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:528
+msgid "unknown)"
+msgstr "descoñecido)"
-#: ../cli/src/devices.c:374
+#: ../cli/src/devices.c:554
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Wired Properties\n"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379
-msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
-#: ../cli/src/devices.c:377
+#. Print header
+#. "WIRED-PROPERTIES"
+#: ../cli/src/devices.c:627
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "activado"
-#: ../cli/src/devices.c:379
+#: ../cli/src/devices.c:627
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "desactivado"
-#: ../cli/src/devices.c:387
+#: ../cli/src/devices.c:808
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" IPv4 Settings:\n"
-msgstr ""
+msgid "Error: 'dev status': %s"
+msgstr "Erro: «dev status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:395
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:401
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:405
-msgid "Gateway"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:416
-msgid "DNS"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:810
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:458
+#: ../cli/src/devices.c:817
msgid "Status of devices"
-msgstr ""
+msgstr "Estado dos dispositivos"
-#: ../cli/src/devices.c:487
+#: ../cli/src/devices.c:845
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729
+#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013
+#: ../cli/src/devices.c:1136
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
-#: ../cli/src/devices.c:539
+#: ../cli/src/devices.c:897
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
-#: ../cli/src/devices.c:564
+#: ../cli/src/devices.c:922
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:572
+#: ../cli/src/devices.c:930
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"
-#: ../cli/src/devices.c:636
+#: ../cli/src/devices.c:994
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: non se especificou a interface."
-#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746
-msgid "WiFi scan list"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:740
+#: ../cli/src/devices.c:1112
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
-msgstr ""
+msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:754
-msgid "Device:"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:806
+#: ../cli/src/devices.c:1114
#, c-format
-msgid "Error: hwaddr has to be specified."
-msgstr ""
+msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:844
+#: ../cli/src/devices.c:1121
+msgid "WiFi scan list"
+msgstr "Lista de escaneo WiFi"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210
#, c-format
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Non se encontrou o punto de acces co enderezo hardware «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:862
+#: ../cli/src/devices.c:1173
#, c-format
-msgid "%u MHz"
-msgstr ""
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:863
+#: ../cli/src/devices.c:1237
#, c-format
-msgid "%u MB/s"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871
-msgid "AP parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:873
-msgid "SSID:"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:874
-msgid "BSSID:"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:875
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:876
-msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:877
-msgid "Maximal bitrate:"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/devices.c:878
-msgid "Strength:"
-msgstr ""
+msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/devices.c:879
-msgid "Flags:"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/devices.c:1284
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/devices.c:879
-msgid "privacy"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/network-manager.c:35
+msgid "RUNNING"
+msgstr "EXECUTANDO"
-#: ../cli/src/devices.c:880
-msgid "WPA flags:"
-msgstr ""
+#. 1
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
+msgid "WIFI-HARDWARE"
+msgstr "WIFI-HARDWARE"
-#: ../cli/src/devices.c:881
-msgid "RSN flags:"
-msgstr ""
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
-#: ../cli/src/devices.c:907
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
-msgstr ""
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "WWAN-HARDWARE"
+msgstr "WWAN-HARDWARE"
-#: ../cli/src/devices.c:943
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
-msgstr ""
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:46
+#: ../cli/src/network-manager.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
@@ -699,90 +892,102 @@ msgid ""
" wwan [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Usage: nmcli nm { ORDE | help }\n"
+"\n"
+" ORDE := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" status\n"
+" sleep\n"
+" wakeup\n"
+" wifi [on|off]\n"
+" wwan [on|off]\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:67
+#: ../cli/src/network-manager.c:83
msgid "asleep"
-msgstr ""
+msgstr "dormido"
-#: ../cli/src/network-manager.c:69
+#: ../cli/src/network-manager.c:85
msgid "connecting"
-msgstr ""
+msgstr "conectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94
-#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "enabled"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/network-manager.c:125
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s"
+msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94
-#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96
-#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "disabled"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/network-manager.c:127
+#, c-format
+msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:102
+#: ../cli/src/network-manager.c:134
msgid "NetworkManager status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de NetworkManager"
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
-msgid "NM running:"
-msgstr ""
+#. Print header
+#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
+#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
+#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
+#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
+#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
+#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:148
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "en execución"
-#: ../cli/src/network-manager.c:104
+#: ../cli/src/network-manager.c:148
msgid "not running"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:105
-msgid "NM state:"
-msgstr ""
-
-#: ../cli/src/network-manager.c:106
-msgid "NM wireless hardware:"
-msgstr ""
-
-#. no argument, show current state
-#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143
-msgid "NM wireless:"
-msgstr ""
+msgstr "non está a executarse"
-#: ../cli/src/network-manager.c:108
-msgid "NM WWAN hardware:"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
+#, c-format
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s"
-#. no argument, show current state
-#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160
-msgid "NM WWAN:"
-msgstr ""
+#: ../cli/src/network-manager.c:209
+msgid "WiFi enabled"
+msgstr "WiFi activada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:150
+#: ../cli/src/network-manager.c:220
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:167
+#: ../cli/src/network-manager.c:241
+msgid "WWAN enabled"
+msgstr "WWAN activada"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:252
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:178
+#: ../cli/src/network-manager.c:263
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/nmcli.c:65
+#: ../cli/src/nmcli.c:69
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
-" -t[erse] terse output\n"
-" -p[retty] pretty output\n"
-" -v[ersion] show program version\n"
-" -h[elp] print this help\n"
+" -t[erse] terse output\n"
+" -p[retty] pretty output\n"
+" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+"values\n"
+" -v[ersion] show program version\n"
+" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager status\n"
@@ -790,35 +995,182 @@ msgid ""
" dev devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | ayuda }\n"
+"\n"
+"OPCIÓNS\n"
+" -t[erse] saída terse \n"
+" -p[retty] saída pretty\n"
+" -v[ersion] mostrar a versión do programa\n"
+" -h[elp] imprimir esta axuda\n"
+"\n"
+"OBXECTO\n"
+" nm estado do NetworkManager\n"
+" con conexións do NetworkManager\n"
+" dev dispositivos administrados por NetworkManager\n"
+"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:106
+#: ../cli/src/nmcli.c:113
#, c-format
-msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
-msgstr ""
+msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:143
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:148
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:156
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:161
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
+msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
+#, c-format
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:203
+#, c-format
+msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:139
+#: ../cli/src/nmcli.c:209
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:145
+#: ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr ""
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»"
-#: ../cli/src/nmcli.c:164
+#: ../cli/src/nmcli.c:234
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Sinal %d capturada, apagando..."
-#: ../cli/src/nmcli.c:189
+#: ../cli/src/nmcli.c:259
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: non foi posíbel conectarse a NetworkManager"
-#: ../cli/src/nmcli.c:205
+#: ../cli/src/nmcli.c:275
msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: ../cli/src/settings.c:411
+#, c-format
+msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgstr "%d (hex-ascii-key)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:413
+#, c-format
+msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:416
+#, c-format
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (descoñecido)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:442
+msgid "0 (unknown)"
+msgstr "0 (descoñecido)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:448
+msgid "any, "
+msgstr "calquera, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:450
+msgid "900 MHz, "
+msgstr "900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:452
+msgid "1800 MHz, "
+msgstr "1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:454
+msgid "1900 MHz, "
+msgstr "1900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:456
+msgid "850 MHz, "
+msgstr "850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:458
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:460
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:462
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:464
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:466
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:468
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:470
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721
+msgid "auto"
+msgstr "automático"
+
+#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719
+#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172
+msgid "not set"
+msgstr "non definido"
+
+#: ../cli/src/utils.c:124
+#, c-format
+msgid "field '%s' has to be alone"
+msgstr "o campo «%s» ten que estar só"
+
+#: ../cli/src/utils.c:127
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'"
+msgstr "campo «%s» non válido"
+
+#: ../cli/src/utils.c:146
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»"
+
+#: ../cli/src/utils.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
+"A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», "
+"non «%s»"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
@@ -853,17 +1205,20 @@ msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a segunda etiqueta."
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr "Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info"
+msgstr ""
+"Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info"
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr "Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info"
+msgstr ""
+"Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info"
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-msgstr "Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido"
+msgstr ""
+"Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido"
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
@@ -950,15 +1305,15 @@ msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada."
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: %"
-"s / %s."
+"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: "
+"%s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / %"
-"s."
+"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / "
+"%s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
#, c-format
@@ -1057,7 +1412,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a rañura de cifrado para o descifrado"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
#, c-format
@@ -1145,32 +1501,132 @@ msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM,"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro "
"PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
+msgid "Modify system connections"
+msgstr "Modificar as conexións do sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
+msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgstr ""
+"A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
+msgstr ""
+"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
+msgid ""
+"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
+"protexida"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
+"aberta"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Permitir o control das conexións de rede"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
+msgid "Allow use of user-specific connections"
+msgstr "Permitir o uso de conexións específicas do usuario"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
+msgstr ""
+"Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo "
+"sistema de xestión de rede)"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr ""
+"A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos "
+"WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos "
+"de banda ancha."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
+msgid ""
+"System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou "
+"espertalo"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
+msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
+msgstr ""
+"A normativa do sistema evita o uso de conexións específicas do usuario"
+
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
#, c-format
@@ -1188,10 +1644,11 @@ msgstr ""
"non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to allocate netlink handle: %s"
+#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
-msgstr "non é posíbel asignar un manexador para a ligazon de rede: %s"
+msgstr ""
+"non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de "
+"creadenciais: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
#, c-format
@@ -1217,22 +1674,21 @@ msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s"
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"
-#: ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:498
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n"
-#: ../src/main.c:562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+#: ../src/main.c:569
+#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n"
+msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -1241,38 +1697,38 @@ msgstr ""
"# Fusionado desde %s\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284
msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr ""
+msgstr "non se encontrou un cliente de DHCP usábel."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
msgid "'dhclient' could be found."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhclient»."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303
msgid "'dhcpcd' could be found."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»."
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel"
#: ../src/logging/nm-logging.c:146
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
#: ../src/logging/nm-logging.c:171
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:343
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:384
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores."
-#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:345
+#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:386
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos"
@@ -1281,53 +1737,15 @@ msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos"
msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s"
-#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254
+#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
-msgid "Modify system connections"
-msgstr "Modificar as conexións do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
-msgid "System policy prevents modification of system settings"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
-msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
-"protexida"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
-"aberta"
-
+#, c-format
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: "
-#~ "%s"
+#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: %s"
-#~| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+#, c-format
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
#~ msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"