summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <frandieguez@gnome.org>2011-10-12 14:27:08 +0200
committerJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>2011-10-12 14:28:28 +0200
commitb02eff2919bd09c42eaab058c0f629a0d1100858 (patch)
tree15b6d96afc8ac98df9e65eba786f7d281d61bb8e /po/gl.po
parent647505089750eee3fe057bb9e97ad492f80f83b8 (diff)
downloadNetworkManager-b02eff2919bd09c42eaab058c0f629a0d1100858.tar.gz
po: updated Galician translation (bgo #657286)
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1666
1 files changed, 1103 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 62dc71f3fe..7242f4dd14 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,978 +4,1244 @@
#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-24 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 01:12+0000\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-23 01:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
-#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111
-#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145
-#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174
+
+#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78
+#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162
+#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193
+#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. 0
-#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76
+#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"
#. 2
-#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78
-msgid "SCOPE"
-msgstr "AMBITO"
-
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:64
+#: ../cli/src/connections.c:67
msgid "DEFAULT"
msgstr "PREDEFINIDO"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:65
-msgid "DBUS-SERVICE"
-msgstr "DBUS-SERVICE"
-
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:66
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:68
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBXECTO"
-#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:67
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:69
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
+#. 5
+#. 6
+#. 2
+#. 11
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85
+#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230
+msgid "DBUS-PATH"
+msgstr "DBUS-RUTA"
+
#. 1
#. 0
#. 1
-#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67
+#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
-#. 3
-#: ../cli/src/connections.c:79
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:81
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "MARCADETEMPO"
-#. 4
-#: ../cli/src/connections.c:80
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:82
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
-#. 5
-#: ../cli/src/connections.c:81
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:83
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONECTAR"
-#. 6
-#: ../cli/src/connections.c:82
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:84
msgid "READONLY"
msgstr "SO-LECTURA"
-#: ../cli/src/connections.c:158
-#, c-format
+#: ../cli/src/connections.c:167
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+#| "\n"
+#| " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+#| " status\n"
+#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
+#| "timeout <timeout>]\n"
+#| " down id <id> | uuid <id>\n"
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
+"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli con { ORDE | help }\n"
-" ORDE := { list | status | up | down }\n"
+"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n"
+" COMANDO := { list | status | up | down }\n"
"\n"
-" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status\n"
-" up id <id> | uuid <id> [iface <interface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
-"timeout <timeout>]\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--"
+"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
+"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
-#: ../cli/src/connections.c:198 ../cli/src/connections.c:537
+#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/connections.c:544
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "Erro: 'con list': %s"
-#: ../cli/src/connections.c:200 ../cli/src/connections.c:539
+#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/connections.c:546
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'con list': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:208
+#: ../cli/src/connections.c:230
msgid "Connection details"
msgstr "Detalles da conexión"
-#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
-msgid "system"
-msgstr "sistema"
-
-#: ../cli/src/connections.c:382 ../cli/src/connections.c:602
-msgid "user"
-msgstr "usuario"
-
-#: ../cli/src/connections.c:384
+#: ../cli/src/connections.c:419
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
-#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
-#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
-#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
-#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
-#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652
-#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927
-#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931
-#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057
-#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137
-#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139
-#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141
-#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143
-#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145
-#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147
-#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149
-#: ../cli/src/settings.c:1224
+#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421
+#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601
+#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687
+#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715
+#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520
+#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:663
+#: ../cli/src/settings.c:937 ../cli/src/settings.c:938
+#: ../cli/src/settings.c:940 ../cli/src/settings.c:942
+#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1068
+#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1148
+#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150
+#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152
+#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154
+#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156
+#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158
+#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160
+#: ../cli/src/settings.c:1235
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../cli/src/connections.c:385 ../cli/src/connections.c:386
-#: ../cli/src/connections.c:603 ../cli/src/connections.c:606
-#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583
-#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586
-#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508
-#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551
-#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926
-#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929
-#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056
-#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058
-#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138
-#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140
-#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142
-#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144
-#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146
-#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148
-#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224
+#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421
+#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601
+#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687
+#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715
+#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520
+#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563
+#: ../cli/src/settings.c:663 ../cli/src/settings.c:937
+#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:940
+#: ../cli/src/settings.c:942 ../cli/src/settings.c:1067
+#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069
+#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149
+#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151
+#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153
+#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155
+#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157
+#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159
+#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1235
msgid "no"
msgstr "non"
-#: ../cli/src/connections.c:458 ../cli/src/connections.c:501
-msgid "System connections"
-msgstr "Conexións do sistema"
+#: ../cli/src/connections.c:495
+#| msgid "Connection details"
+msgid "Connection list"
+msgstr "Lista de conexións"
-#: ../cli/src/connections.c:463 ../cli/src/connections.c:514
-msgid "User connections"
-msgstr "Conexións do usuario"
-
-#: ../cli/src/connections.c:475 ../cli/src/connections.c:1335
-#: ../cli/src/connections.c:1351 ../cli/src/connections.c:1360
-#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1456
-#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074
-#: ../cli/src/devices.c:1081
+#: ../cli/src/connections.c:508 ../cli/src/connections.c:1368
+#: ../cli/src/connections.c:1383 ../cli/src/connections.c:1392
+#: ../cli/src/connections.c:1402 ../cli/src/connections.c:1414
+#: ../cli/src/connections.c:1509 ../cli/src/devices.c:1190
+#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314
+#: ../cli/src/devices.c:1321 ../cli/src/devices.c:1534
+#: ../cli/src/devices.c:1541
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
-#: ../cli/src/connections.c:488
+#: ../cli/src/connections.c:521
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "Erro: %s - non existe dita conexión."
-#: ../cli/src/connections.c:520 ../cli/src/connections.c:1384
-#: ../cli/src/connections.c:1474 ../cli/src/devices.c:785
-#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087
+#: ../cli/src/connections.c:527 ../cli/src/connections.c:1427
+#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:987
+#: ../cli/src/devices.c:1067 ../cli/src/devices.c:1214
+#: ../cli/src/devices.c:1327 ../cli/src/devices.c:1547
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:529
+#: ../cli/src/connections.c:536
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"
-#: ../cli/src/connections.c:544 ../cli/src/connections.c:1577
-#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:274
+#: ../cli/src/connections.c:551 ../cli/src/connections.c:1617
+#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/network-manager.c:463
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:650
+#: ../cli/src/connections.c:639
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "Erro: «con status»: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:652
+#: ../cli/src/connections.c:641
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:659
+#: ../cli/src/connections.c:649 ../cli/src/connections.c:1442
+#: ../cli/src/connections.c:1541 ../cli/src/devices.c:1014
+#: ../cli/src/devices.c:1076 ../cli/src/devices.c:1229
+#: ../cli/src/devices.c:1357 ../cli/src/devices.c:1576
+#, c-format
+msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
+msgstr "Erro: non é posíbel determinar se NetworkManager está a funcionar: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/connections.c:1446
+#: ../cli/src/connections.c:1545 ../cli/src/devices.c:1018
+#: ../cli/src/devices.c:1080 ../cli/src/devices.c:1233
+#: ../cli/src/devices.c:1361 ../cli/src/devices.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar."
+
+#: ../cli/src/connections.c:661
msgid "Active connections"
msgstr "Conexións activas"
-#: ../cli/src/connections.c:1027
+#: ../cli/src/connections.c:1085
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1035
+#: ../cli/src/connections.c:1093
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
-#: ../cli/src/connections.c:1085
+#: ../cli/src/connections.c:1164
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1087
+#: ../cli/src/connections.c:1166
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
-#: ../cli/src/connections.c:1098
+#: ../cli/src/connections.c:1177
msgid "activating"
msgstr "activando"
-#: ../cli/src/connections.c:1100
+#: ../cli/src/connections.c:1179
msgid "activated"
msgstr "activada"
-#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/connections.c:1126
-#: ../cli/src/connections.c:1159 ../cli/src/devices.c:246
-#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:92
-#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:473
+#: ../cli/src/connections.c:1181 ../cli/src/devices.c:304
+#| msgid "activating"
+msgid "deactivating"
+msgstr "desactivando"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1184 ../cli/src/connections.c:1207
+#: ../cli/src/connections.c:1240 ../cli/src/devices.c:308
+#: ../cli/src/devices.c:688 ../cli/src/network-manager.c:118
+#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:183
+#: ../cli/src/network-manager.c:192 ../cli/src/network-manager.c:298
+#: ../cli/src/network-manager.c:353 ../cli/src/network-manager.c:391
+#: ../cli/src/network-manager.c:430 ../cli/src/settings.c:485
+#: ../cli/src/utils.c:396
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
-#: ../cli/src/connections.c:1112
+#: ../cli/src/connections.c:1193
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conectándose á VPN (preparando)"
-#: ../cli/src/connections.c:1114
+#: ../cli/src/connections.c:1195
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)"
-#: ../cli/src/connections.c:1116
+#: ../cli/src/connections.c:1197
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexión VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1118
+#: ../cli/src/connections.c:1199
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)"
-#: ../cli/src/connections.c:1120
+#: ../cli/src/connections.c:1201
msgid "VPN connected"
msgstr "Conectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1122
+#: ../cli/src/connections.c:1203
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1124
+#: ../cli/src/connections.c:1205
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Desconectado á VPN"
-#: ../cli/src/connections.c:1135
+#: ../cli/src/connections.c:1216
msgid "unknown reason"
msgstr "razón descoñecida"
-#: ../cli/src/connections.c:1137
+#: ../cli/src/connections.c:1218
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: ../cli/src/connections.c:1139
+#: ../cli/src/connections.c:1220
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuario desconectouse"
-#: ../cli/src/connections.c:1141
+#: ../cli/src/connections.c:1222
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "a conexión de rede base foi interrompida"
-#: ../cli/src/connections.c:1143
+#: ../cli/src/connections.c:1224
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada"
-#: ../cli/src/connections.c:1145
+#: ../cli/src/connections.c:1226
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida"
-#: ../cli/src/connections.c:1147
+#: ../cli/src/connections.c:1228
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo"
-#: ../cli/src/connections.c:1149
+#: ../cli/src/connections.c:1230
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo"
-#: ../cli/src/connections.c:1151
+#: ../cli/src/connections.c:1232
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse"
-#: ../cli/src/connections.c:1153
+#: ../cli/src/connections.c:1234
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "non hai segredos VPN válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1155
+#: ../cli/src/connections.c:1236
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN non válidos"
-#: ../cli/src/connections.c:1157
+#: ../cli/src/connections.c:1238
msgid "the connection was removed"
msgstr "eliminouse a conexión"
-#: ../cli/src/connections.c:1171
+#: ../cli/src/connections.c:1252
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "estado: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1174 ../cli/src/connections.c:1200
+#: ../cli/src/connections.c:1255 ../cli/src/connections.c:1281
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "Conexión activada\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1177
+#: ../cli/src/connections.c:1258
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou."
-#: ../cli/src/connections.c:1196
+#: ../cli/src/connections.c:1277
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "estado: %s (%d)\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1206
+#: ../cli/src/connections.c:1287
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1223 ../cli/src/devices.c:909
+#: ../cli/src/connections.c:1304 ../cli/src/devices.c:1136
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
-#: ../cli/src/connections.c:1266
+#: ../cli/src/connections.c:1317
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
-#: ../cli/src/connections.c:1280
-#, c-format
-msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
-msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao obter a conexión activa para «%s»."
-
-#: ../cli/src/connections.c:1289
+#: ../cli/src/connections.c:1323
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1290
+#: ../cli/src/connections.c:1324
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "Camiño da conexión activa: %s\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1344 ../cli/src/connections.c:1465
+#: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1517
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1379 ../cli/src/devices.c:980
+#: ../cli/src/connections.c:1422 ../cli/src/devices.c:1208
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
-#: ../cli/src/connections.c:1392 ../cli/src/connections.c:1482
+#: ../cli/src/connections.c:1435 ../cli/src/connections.c:1534
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "Erro: debe especificar o id ou o uuid."
-#: ../cli/src/connections.c:1412
+#: ../cli/src/connections.c:1463
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "Erro: Non se encontrou un dispositivo axeitado: %s."
-#: ../cli/src/connections.c:1414
+#: ../cli/src/connections.c:1465
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
-#: ../cli/src/connections.c:1509
+#: ../cli/src/connections.c:1570
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "Aviso: A conexión non está activa.\n"
-#: ../cli/src/connections.c:1566
+#: ../cli/src/connections.c:1608
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
-#: ../cli/src/connections.c:1602
+#: ../cli/src/connections.c:1673
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "Erro: non é posíbel conectarse a D-Bus."
-#: ../cli/src/connections.c:1609
+#: ../cli/src/connections.c:1680
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do sistema."
-#: ../cli/src/connections.c:1617
-#, c-format
-msgid "Error: Could not get user settings."
-msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do usuario."
-
-#: ../cli/src/connections.c:1627
+#: ../cli/src/connections.c:1690
#, c-format
-msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
+#| msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
+msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr ""
-"Erro: Non é posíbel obter as conexións: os servizos de opcións non están "
-"executándose."
+"Erro: Non é posíbel obter as conexións: o servizo de configuracións non "
+"están executándose."
#. 0
#. 9
-#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212
+#: ../cli/src/devices.c:228
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
#. 1
#. 4
-#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93
-#: ../cli/src/network-manager.c:36
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
-#: ../cli/src/devices.c:72
+#: ../cli/src/devices.c:78
msgid "GENERAL"
msgstr "XERAL"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:73
+#: ../cli/src/devices.c:79
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPACIDADES"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:74
+#: ../cli/src/devices.c:80
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-WIFI"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:75
+#: ../cli/src/devices.c:81
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:76
+#: ../cli/src/devices.c:82
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "PROPIEDADES-CONCABLES"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:77
+#: ../cli/src/devices.c:83
+#| msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+msgstr "PROPIEDADES-WIMAX"
+
+#. 5
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225
+#| msgid "DNS"
+msgid "NSP"
+msgstr "PSR"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "IP4-SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACIONS-IP4"
-#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:78
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "IP4-DNS"
msgstr "IP4-DNS"
-#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:79
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "IP6-SETTINGS"
msgstr "IP4-CONFIGURACIONS"
-#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:80
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "IP6-DNS"
msgstr "IP6-DNS"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:91
+#: ../cli/src/devices.c:104
msgid "DRIVER"
msgstr "CONTROLADOR"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:92
+#: ../cli/src/devices.c:105
msgid "HWADDR"
msgstr "ENDEREZO-HARDWARE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:102
+#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "DETECTAR-CARRIERV"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:103
+#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "SPEED"
msgstr "VELOCIDADE"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:112
+#: ../cli/src/devices.c:125
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:122
+#: ../cli/src/devices.c:135
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:123
+#: ../cli/src/devices.c:136
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:137
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:125
+#: ../cli/src/devices.c:138
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:126
+#: ../cli/src/devices.c:139
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146
+#: ../cli/src/devices.c:149
+#| msgid "FREQ"
+msgid "CTR-FREQ"
+msgstr "CTR-FREC"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:150
+#| msgid "SSID"
+msgid "RSSI"
+msgstr "RSSI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:151
+msgid "CINR"
+msgstr "CINR"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:152
+msgid "TX-POW"
+msgstr "TX-POW"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:153
+#| msgid "BSSID"
+msgid "BSID"
+msgstr "BSID"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREZO"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147
+#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIXO"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148
+#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176
msgid "GATEWAY"
msgstr "PASARELA"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166
+#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 0
-#: ../cli/src/devices.c:175
+#: ../cli/src/devices.c:203
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../cli/src/devices.c:176
+#: ../cli/src/devices.c:204
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
-#: ../cli/src/devices.c:177
+#: ../cli/src/devices.c:205
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#. 3
-#: ../cli/src/devices.c:178
+#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 4
-#: ../cli/src/devices.c:179
+#: ../cli/src/devices.c:207
msgid "RATE"
msgstr "TAXA"
#. 5
-#: ../cli/src/devices.c:180
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226
msgid "SIGNAL"
msgstr "SINAL"
#. 6
-#: ../cli/src/devices.c:181
+#: ../cli/src/devices.c:209
msgid "SECURITY"
msgstr "SEGURIDADE"
#. 7
-#: ../cli/src/devices.c:182
+#: ../cli/src/devices.c:210
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-WPA"
#. 8
-#: ../cli/src/devices.c:183
+#: ../cli/src/devices.c:211
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "OPCIONS-RSN"
#. 10
-#: ../cli/src/devices.c:185
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVA"
-#: ../cli/src/devices.c:208
-#, c-format
+#: ../cli/src/devices.c:256
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| " list [iface <iface>]\n"
+#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
+" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n"
"\n"
-" ORDE := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
-" list [iface <interface>]\n"
-" disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo-de-espera>]\n"
-" wifi [list [iface <interface>] [hwaddr <enderezo-hardware>]]\n"
+" list [iface <iface>]\n"
+" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/devices.c:228
+#: ../cli/src/devices.c:284
msgid "unmanaged"
msgstr "non xestionada"
-#: ../cli/src/devices.c:230
+#: ../cli/src/devices.c:286
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel"
-#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:89
+#: ../cli/src/devices.c:288 ../cli/src/network-manager.c:115
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../cli/src/devices.c:234
+#: ../cli/src/devices.c:290
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "conectando (preparando)"
-#: ../cli/src/devices.c:236
+#: ../cli/src/devices.c:292
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "conectando (configurando)"
-#: ../cli/src/devices.c:238
+#: ../cli/src/devices.c:294
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "conectando (precisa autenticación)"
-#: ../cli/src/devices.c:240
+#: ../cli/src/devices.c:296
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)"
-#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:87
+#: ../cli/src/devices.c:298
+#| msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:300
+#| msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
+
+#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/network-manager.c:111
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: ../cli/src/devices.c:244
+#: ../cli/src/devices.c:306
msgid "connection failed"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"
-#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424
+#: ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:341 ../cli/src/devices.c:501
+#: ../cli/src/devices.c:545
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../cli/src/devices.c:299
+#: ../cli/src/devices.c:374
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
-#: ../cli/src/devices.c:324
+#: ../cli/src/devices.c:399
#, c-format
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgstr "%s: produciuse un erro ao converter o enderezo IP4 0x%X"
-#: ../cli/src/devices.c:393
+#: ../cli/src/devices.c:470
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../cli/src/devices.c:394
+#: ../cli/src/devices.c:471
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
-#: ../cli/src/devices.c:403
+#: ../cli/src/devices.c:480
msgid "Encrypted: "
msgstr "Cifrado: "
-#: ../cli/src/devices.c:408
+#: ../cli/src/devices.c:485
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
-#: ../cli/src/devices.c:410
+#: ../cli/src/devices.c:487
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
-#: ../cli/src/devices.c:412
+#: ../cli/src/devices.c:489
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
-#: ../cli/src/devices.c:415
+#: ../cli/src/devices.c:492
msgid "Enterprise "
msgstr "Empresa "
-#: ../cli/src/devices.c:424
+#: ../cli/src/devices.c:501
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../cli/src/devices.c:424
+#: ../cli/src/devices.c:501
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"
-#: ../cli/src/devices.c:486
+#: ../cli/src/devices.c:536
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../cli/src/devices.c:539
+msgid "Partner"
+msgstr "Asociado"
+
+#: ../cli/src/devices.c:542
+msgid "Roaming"
+msgstr "Roaming"
+
+#: ../cli/src/devices.c:612
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:488
+#: ../cli/src/devices.c:614
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:497
+#: ../cli/src/devices.c:623
msgid "Device details"
msgstr "Detalles do dispositivo"
-#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925
+#: ../cli/src/devices.c:657 ../cli/src/devices.c:1152 ../cli/src/utils.c:342
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"
-#: ../cli/src/devices.c:528
+#: ../cli/src/devices.c:658
msgid "unknown)"
msgstr "descoñecido)"
-#: ../cli/src/devices.c:554
+#: ../cli/src/devices.c:684
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
-#: ../cli/src/devices.c:627
+#: ../cli/src/devices.c:757
msgid "on"
msgstr "activado"
-#: ../cli/src/devices.c:627
+#: ../cli/src/devices.c:757
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: ../cli/src/devices.c:808
+#: ../cli/src/devices.c:1004
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "Erro: «dev status»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:810
+#: ../cli/src/devices.c:1006
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev status»: %s campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:817
+#: ../cli/src/devices.c:1029
msgid "Status of devices"
msgstr "Estado dos dispositivos"
-#: ../cli/src/devices.c:845
+#: ../cli/src/devices.c:1060
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013
-#: ../cli/src/devices.c:1136
+#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253
+#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1608
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
-#: ../cli/src/devices.c:897
+#: ../cli/src/devices.c:1124
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
-#: ../cli/src/devices.c:922
+#: ../cli/src/devices.c:1149
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
-#: ../cli/src/devices.c:930
+#: ../cli/src/devices.c:1157
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
msgstr "Estado do dispositivo: %d (%s)\n"
-#: ../cli/src/devices.c:994
+#: ../cli/src/devices.c:1222
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "Erro: non se especificou a interface."
-#: ../cli/src/devices.c:1112
+#: ../cli/src/devices.c:1347
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1114
+#: ../cli/src/devices.c:1349
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/devices.c:1121
+#: ../cli/src/devices.c:1372
msgid "WiFi scan list"
msgstr "Lista de escaneo WiFi"
-#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210
+#: ../cli/src/devices.c:1409 ../cli/src/devices.c:1463
+#: ../cli/src/devices.c:1670
#, c-format
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgstr "Erro: Non se encontrou o punto de acces co enderezo hardware «%s»."
-#: ../cli/src/devices.c:1173
+#: ../cli/src/devices.c:1426
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo WiFi."
-#: ../cli/src/devices.c:1237
+#: ../cli/src/devices.c:1490
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «dev wifi» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/devices.c:1284
+#: ../cli/src/devices.c:1566
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
+msgid "Error: 'dev wimax': %s"
+msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1568
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
+msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
+msgstr "Erro: «dev wimax»: %s; campos permitidos: %s"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1591
+msgid "WiMAX NSP list"
+msgstr "Lista PSR WiMAX"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1628
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+msgstr "Error: no se encontrou o PSR co nome «%s»."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1639
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
+msgstr "Error: o dispositivo «%s» non é un dispositivo WiMAX."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1697
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
+msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
+msgstr "Error: orde «dev wimax» «%s» non válida."
+
+#: ../cli/src/devices.c:1747
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «dev» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/network-manager.c:35
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "EXECUTANDO"
-#. 1
-#: ../cli/src/network-manager.c:37
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSIÓN"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "NET-ENABLED"
+msgstr "NET-ACTIVADA"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-HARDWARE"
-#. 2
-#: ../cli/src/network-manager.c:38
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
-#. 3
-#: ../cli/src/network-manager.c:39
+#. 5
+#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-HARDWARE"
-#. 4
-#: ../cli/src/network-manager.c:40
+#. 6
+#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
-#: ../cli/src/network-manager.c:62
-#, c-format
+#. 7
+#: ../cli/src/network-manager.c:45
+#| msgid "WIFI-HARDWARE"
+msgid "WIMAX-HARDWARE"
+msgstr "HARDWARE-WIMAX"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/network-manager.c:46
+msgid "WIMAX"
+msgstr "WIMAX"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:74
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+#| "\n"
+#| " status\n"
+#| " sleep\n"
+#| " wakeup\n"
+#| " wifi [on|off]\n"
+#| " wwan [on|off]\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
-" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
-" sleep\n"
-" wakeup\n"
+" enable [true|false]\n"
+" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
+" wimax [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Usage: nmcli nm { ORDE | help }\n"
+"Uso: nmcli nm { ORDE | help }\n"
+"\n"
+" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
-" ORDE := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
+" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
-" sleep\n"
-" wakeup\n"
+" enable [true|false]\n"
+" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
+" wimax [on|off]\n"
"\n"
-#: ../cli/src/network-manager.c:83
+#: ../cli/src/network-manager.c:103
msgid "asleep"
msgstr "dormido"
-#: ../cli/src/network-manager.c:85
+#: ../cli/src/network-manager.c:105
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: ../cli/src/network-manager.c:125
+#: ../cli/src/network-manager.c:107
+msgid "connected (local only)"
+msgstr "conectado (só local)"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:109
+#| msgid "connected"
+msgid "connected (site only)"
+msgstr "conectado (só o sitio)"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:113
+#| msgid "connecting"
+msgid "disconnecting"
+msgstr "desconectando"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:153
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:127
+#: ../cli/src/network-manager.c:155
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: 'nm status': %s; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:134
-msgid "NetworkManager status"
-msgstr "Estado de NetworkManager"
-
-#. Print header
-#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
-#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
-#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+#. create NMClient
+#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169
+#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171
+#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296
+#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389
+#: ../cli/src/network-manager.c:428
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
-#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
-#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
+#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169
+#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171
+#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174
+#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296
+#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389
+#: ../cli/src/network-manager.c:428
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/network-manager.c:188
+msgid "NetworkManager status"
+msgstr "Estado de NetworkManager"
+
+#. Print header
+#: ../cli/src/network-manager.c:191
msgid "running"
msgstr "en execución"
-#: ../cli/src/network-manager.c:148
+#: ../cli/src/network-manager.c:191
msgid "not running"
msgstr "non está a executarse"
-#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
+#: ../cli/src/network-manager.c:222 ../cli/src/utils.c:322
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
+msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:233
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
+msgstr "Erro: Non se puido crear o proxy do obxecto D-Bus."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Error in sleep: %s"
+msgstr "Erro ao durmir: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:338
+#: ../cli/src/network-manager.c:376 ../cli/src/network-manager.c:415
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s"
-#: ../cli/src/network-manager.c:209
+#: ../cli/src/network-manager.c:291
+msgid "Networking enabled"
+msgstr "Rede activada"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:307
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr ""
+"Erro: o parámetro 'activar' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:317
+#, c-format
+msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
+msgstr "Erro: O status dormente non foi exportado polo NetworkManager."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:325
+#, c-format
+msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+msgstr ""
+"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:346
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi activada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:220
+#: ../cli/src/network-manager.c:362
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:241
+#: ../cli/src/network-manager.c:384
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN activada"
-#: ../cli/src/network-manager.c:252
+#: ../cli/src/network-manager.c:400
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."
-#: ../cli/src/network-manager.c:263
+#: ../cli/src/network-manager.c:423
+#| msgid "WiFi enabled"
+msgid "WiMAX enabled"
+msgstr "WiMAX activado"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:439
+#, c-format
+#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
+msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
+msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:452
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
-#: ../cli/src/nmcli.c:69
-#, c-format
+#: ../cli/src/nmcli.c:64
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS\n"
+#| " -t[erse] terse output\n"
+#| " -p[retty] pretty output\n"
+#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+#| "values\n"
+#| " -v[ersion] show program version\n"
+#| " -h[elp] print this help\n"
+#| "\n"
+#| "OBJECT\n"
+#| " nm NetworkManager status\n"
+#| " con NetworkManager connections\n"
+#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -986,6 +1252,8 @@ msgid ""
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
+" -n[ocheck] don't check nmcli and "
+"NetworkManager versions\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
@@ -995,598 +1263,647 @@ msgid ""
" dev devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | ayuda }\n"
+"Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | help }\n"
"\n"
"OPCIÓNS\n"
-" -t[erse] saída terse \n"
-" -p[retty] saída pretty\n"
-" -v[ersion] mostrar a versión do programa\n"
-" -h[elp] imprimir esta axuda\n"
+" -t[erse] saída terse \n"
+" -p[retty] saída pretty\n"
+" -m[ode] tabular|multiline saída mode\n"
+" -f[ields] <campo1,campo2,...>|all|common especificar os campos que "
+"mostrar\n"
+" -e[scape] yes|no escapar os separadores de "
+"columnas nos valores\n"
+" -n[ocheck] non comprobar versións de nmcli "
+"e NetworkManager\n"
+" -v[ersion] mostrar a versión do programa\n"
+" -h[elp] mostrar esta axuda\n"
"\n"
"OBXECTO\n"
-" nm estado do NetworkManager\n"
-" con conexións do NetworkManager\n"
-" dev dispositivos administrados por NetworkManager\n"
+" nm estado de NetworkManager\n"
+" con conexións de NetworkManager\n"
+" dev dispositivos xestionados por NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:113
+#: ../cli/src/nmcli.c:109
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Erro: O obxecto «%s» é descoñecido, tente a executar «nmcli help»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:143
+#: ../cli/src/nmcli.c:139
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar."
-#: ../cli/src/nmcli.c:148
+#: ../cli/src/nmcli.c:144
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:156
+#: ../cli/src/nmcli.c:152
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar."
-#: ../cli/src/nmcli.c:161
+#: ../cli/src/nmcli.c:157
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
+#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
+#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:203
+#: ../cli/src/nmcli.c:199
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»."
-#: ../cli/src/nmcli.c:209
+#: ../cli/src/nmcli.c:207
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n"
-#: ../cli/src/nmcli.c:215
+#: ../cli/src/nmcli.c:213
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»"
-#: ../cli/src/nmcli.c:234
+#: ../cli/src/nmcli.c:232
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "Sinal %d capturada, apagando..."
-#: ../cli/src/nmcli.c:259
-#, c-format
-msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
-msgstr "Erro: non foi posíbel conectarse a NetworkManager"
+#: ../cli/src/nmcli.c:257
+msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient."
-#: ../cli/src/nmcli.c:275
+#: ../cli/src/nmcli.c:273
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: ../cli/src/settings.c:411
+#: ../cli/src/settings.c:423
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
-#: ../cli/src/settings.c:413
+#: ../cli/src/settings.c:425
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"
-#: ../cli/src/settings.c:416
+#: ../cli/src/settings.c:428
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (descoñecido)"
-#: ../cli/src/settings.c:442
+#: ../cli/src/settings.c:454
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (descoñecido)"
-#: ../cli/src/settings.c:448
+#: ../cli/src/settings.c:460
msgid "any, "
msgstr "calquera, "
-#: ../cli/src/settings.c:450
+#: ../cli/src/settings.c:462
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:452
+#: ../cli/src/settings.c:464
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:454
+#: ../cli/src/settings.c:466
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:456
+#: ../cli/src/settings.c:468
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:458
+#: ../cli/src/settings.c:470
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:460
+#: ../cli/src/settings.c:472
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:462
+#: ../cli/src/settings.c:474
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:464
+#: ../cli/src/settings.c:476
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:466
+#: ../cli/src/settings.c:478
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:468
+#: ../cli/src/settings.c:480
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:470
+#: ../cli/src/settings.c:482
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721
+#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:732
msgid "auto"
msgstr "automático"
-#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719
-#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172
+#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:730
+#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/utils.c:176
msgid "not set"
msgstr "non definido"
-#: ../cli/src/utils.c:124
+#: ../cli/src/utils.c:128
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "o campo «%s» ten que estar só"
-#: ../cli/src/utils.c:127
+#: ../cli/src/utils.c:131
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
-#: ../cli/src/utils.c:146
+#: ../cli/src/utils.c:150
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "A opcións «--terse» require que especifique «--fields»"
-#: ../cli/src/utils.c:150
+#: ../cli/src/utils.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"A opción «--terse» require que especifique os valores da opción «--fields», "
"non «%s»"
-#: ../libnm-util/crypto.c:120
+#: ../cli/src/utils.c:333
+#, c-format
+msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
+msgstr ""
+"Erro: non é posíbel crear un proxy de obxecto D-Bus para org.freedesktop."
+"DBus."
+
+#: ../cli/src/utils.c:341
+#, c-format
+msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
+msgstr "Erro: produciuse un fallo na resposta «NameHasOwner»: %s"
+
+#: ../cli/src/utils.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
+"nocheck to suppress the warning.\n"
+msgstr ""
+"Advertencia: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non "
+"coinciden. Use «--nocheck» para evitar o aviso.\n"
+
+#: ../cli/src/utils.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
+"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
+msgstr ""
+"Erro: as versións de nmcli (%s) e de NetworkManager (%s) non coinciden. "
+"Force a execución usando «--nocheck», pero os resultados son impredecíbeis."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "O ficheiro de chave PEM non ten a etiqueta de final «%s»."
-#: ../libnm-util/crypto.c:130
+#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Non parece un ficheiro de chave privada PEM."
-#: ../libnm-util/crypto.c:138
+#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o ficheiro PEM."
-#: ../libnm-util/crypto.c:154
+#: ../libnm-util/crypto.c:170
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a primeira etiqueta."
-#: ../libnm-util/crypto.c:162
+#: ../libnm-util/crypto.c:178
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Ficheiro PEM malformado: a etiqueta Proc-Type «%s »é descoñecida."
+msgstr "O ficheiro PEM é erróneo: a etiqueta Proc-Type «%s» é descoñecida."
-#: ../libnm-util/crypto.c:172
+#: ../libnm-util/crypto.c:188
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a segunda etiqueta."
-#: ../libnm-util/crypto.c:183
+#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
-msgstr ""
-"Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info"
+msgstr "Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info"
-#: ../libnm-util/crypto.c:190
+#: ../libnm-util/crypto.c:206
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
-msgstr ""
-"Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info"
+msgstr "Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info"
-#: ../libnm-util/crypto.c:203
+#: ../libnm-util/crypto.c:219
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-msgstr ""
-"Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido"
+msgstr "Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido"
-#: ../libnm-util/crypto.c:222
+#: ../libnm-util/crypto.c:238
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Non puido ser decodificada a chave privada."
-#: ../libnm-util/crypto.c:267
-#, c-format
-msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
-msgstr "O certificado PEM «%s» non ten unha etiqueta de final «%s»."
+#: ../libnm-util/crypto.c:284
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de inicio «%s» de PKCS#8."
-#: ../libnm-util/crypto.c:277
+#: ../libnm-util/crypto.c:292
#, c-format
-msgid "Failed to decode certificate."
-msgstr "Fallou ao decodificar o certificado"
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de finalización «%s» de PKCS#8."
-#: ../libnm-util/crypto.c:286
+#: ../libnm-util/crypto.c:312
+#| msgid "Not enough memory to store file data."
+msgid "Not enough memory to store private key data."
+msgstr "No hai memoria dabondo para almacenar os datos da chave privada."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:317
+#| msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada PKCS#8."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar os datos do certificado"
-#: ../libnm-util/crypto.c:294
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to store file data."
-msgstr "Non hai memoriaabondo para almacenar os datos do ficheiro"
-
-#: ../libnm-util/crypto.c:324
+#: ../libnm-util/crypto.c:365
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV debe ter un número par de bytes en lonxitude."
-#: ../libnm-util/crypto.c:333
+#: ../libnm-util/crypto.c:374
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar o IV."
-#: ../libnm-util/crypto.c:344
+#: ../libnm-util/crypto.c:385
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
-#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
+#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "O cifrado «%s» da chave privada é descoñecido."
-#: ../libnm-util/crypto.c:391
+#: ../libnm-util/crypto.c:432
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "Non hai memoria abondo para descifrar esta chave privada."
-#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#: ../libnm-util/crypto.c:497
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
+msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar a chave privada descifrada."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:542
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de chave privada"
-#: ../libnm-util/crypto.c:530
+#: ../libnm-util/crypto.c:597
#, c-format
-msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
-msgstr "Non hai memoria abondo para almacenar a chave privada descifrada."
+#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de inicio «%s»."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:606
+#, c-format
+#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de finalización «%s»."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Fallou ao decodificar o certificado"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %zd)."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "Non hai memoria abondo para o búfer da chave descifrada."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: "
"%s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado: %s / "
"%s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descifrar a chave privada: lonxitude de desprazamento "
"non esperada."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
msgstr "Non foi posíbel asignar a memoria para cifrar."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto da chave de cifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar os datos: %s / %s."
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Non se puido decodificar o certificado: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro PKCS#12: %s"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#8: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"
+
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado:%d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto MD5: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %d)."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a rañura de cifrado para o descifrado"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
+msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto de descifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: os datos descifrados son "
"moi grandes."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao finalizar o descifrado da chave privada: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a rañura da cifra de cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar: %d."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Tamaño non agardado de datos despois de cifrar."
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o certificado: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non fo posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "Sen memoria abondo para crear a chave de cifrado."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM,"
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para escribir IV no ficheiro PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"Non foi posíbel asignar memoria para escribir a chave cifrada no ficheiro "
"PEM."
-#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128
+#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
-msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
-msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
-msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
-msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
-msgid "Modify persistent system hostname"
-msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
-msgid "Modify system connections"
-msgstr "Modificar as conexións do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
-msgid "System policy prevents modification of system settings"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
-msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
-msgid ""
-"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
-"protexida"
-
-#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
-msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
-msgstr ""
-"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
-"aberta"
-
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permitir o control das conexións de rede"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2
-msgid "Allow use of user-specific connections"
-msgstr "Permitir o uso de conexións específicas do usuario"
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi protexida"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Conexión compartida a través dunha rede WiFi aberta"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda larga móbil WIMAX"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+#| msgid "Modify system connections"
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "Modificar as conexións de rede para tódolos usuarios"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+#| msgid "Allow control of network connections"
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "Modificar as conexións de rede persoais"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
@@ -1594,101 +1911,87 @@ msgstr ""
"Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo "
"sistema de xestión de rede)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos "
"WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgid ""
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"A normativa do sistema evita activar ou desactivar os dispositivos de banda "
+"larga móbil WIMAX."
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos "
"de banda ancha."
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11
-msgid ""
-"System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17
+#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
-"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou "
-"espertalo"
+"A política do sistema impide a modificación da configuración da rede para "
+"tódolos usuarios"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12
-msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18
+#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
-"A normativa do sistema evita o uso de conexións específicas do usuario"
+"A política do sistema impide a modificación da configuración persoal da rede"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
-#, c-format
-msgid "error processing netlink message: %s"
-msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
-msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
-#, c-format
-msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
-"non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s"
+"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
-#, c-format
-msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
-"non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de "
-"creadenciais: %s"
+"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou "
+"espertalo"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
-"non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da "
-"ligazón: %s"
+"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
+"protexida"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
-#, c-format
-msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
-"non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da "
-"ligazón: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
-#, c-format
-msgid "unable to join netlink group: %s"
-msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s"
-
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
-#, c-format
-msgid "error updating link cache: %s"
-msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"
+"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede WiFi "
+"aberta"
-#: ../src/main.c:498
+#: ../src/main.c:525
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas.\n"
-#: ../src/main.c:569
+#: ../src/main.c:606
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -1714,38 +2017,275 @@ msgstr "Non foi posíbel encontrar «dhcpcd»."
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:146
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores."
+
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos"
+
+#: ../src/logging/nm-logging.c:149
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
-#: ../src/logging/nm-logging.c:171
+#: ../src/logging/nm-logging.c:174
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr "NOTE: o importador libc non permite máis de 3 nomes de servidores."
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355
+#, c-format
+#| msgid "connection failed"
+msgid "CDMA connection %d"
+msgstr "Conexión CDMA %d"
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "Os nomes de servidores listados a seguir poden non ser recoñecidos"
+#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351
+#, c-format
+#| msgid "connection failed"
+msgid "GSM connection %d"
+msgstr "Conexión GSM %d"
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:326
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection failed"
+msgid "PAN connection %d"
+msgstr "Conexión PAN %d"
+
+#: ../src/nm-device-bt.c:359
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection failed"
+msgid "DUN connection %d"
+msgstr "Conexión DUN %d"
+
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection failed"
+msgid "PPPoE connection %d"
+msgstr "Conexión PPPoE %d"
+
+#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#, c-format
+#| msgid "Active connections"
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Conexión cableada %d"
+
+#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:393
+#, c-format
+msgid "Mesh %d"
+msgstr "Malla %d"
+
+#: ../src/nm-manager.c:663
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection failed"
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Conexión VPN %d"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:101 ../src/nm-netlink-monitor.c:234
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:667
+#, c-format
+msgid "error processing netlink message: %s"
+msgstr "produciuse un erro procesando a mensaxe netlink: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:216
+msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+msgstr "producouse un erro agardando por datos nun socket"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"non é posíbel conectar ao netlink para monitorizar o estado da lingazón: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
+#, c-format
+msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+msgstr ""
+"non é posíbel activar a ligazón de rede para xestionar o paso de "
+"creadenciais: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:297 ../src/nm-netlink-monitor.c:360
+#, c-format
+msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"non é posíbel crear o manexador netlink para monitorizar o estado da "
+"ligazón: %s"
-#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:385
#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "Auto %s"
+msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+msgstr ""
+"non é posíbel asignar a ligazón á caché netlink para monitorizar o estado da "
+"ligazón: %s"
-#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:512
+#, c-format
+msgid "unable to join netlink group: %s"
+msgstr "non é posíbel unir ao grupo da ligazón de rede: %s"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:643 ../src/nm-netlink-monitor.c:656
+#, c-format
+msgid "error updating link cache: %s"
+msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3575
+#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#, c-format
+#~ msgid "Auto %s"
+#~ msgstr "Auto %s"
+
+#~ msgid "System policy prevents modification of system settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "A política do sistema impide a modificación da configuración do sistema"
+
+#~ msgid "Modify system connections"
+#~ msgstr "Modificar as conexións do sistema"
+
+#~ msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
+#~ msgstr "O certificado PEM «%s» non ten unha etiqueta de final «%s»."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store file data."
+#~ msgstr "Non hai memoriaabondo para almacenar os datos do ficheiro"
+
+#~ msgid "SCOPE"
+#~ msgstr "AMBITO"
+
+#~ msgid "DBUS-SERVICE"
+#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "sistema"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "usuario"
+
+#~ msgid "User connections"
+#~ msgstr "Conexións do usuario"
+
+#~ msgid "System connections"
+#~ msgstr "Conexións do sistema"
+
+#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
+#~ msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao obter a conexión activa para «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
+#~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
+#~ "\n"
+#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+#~ " status\n"
+#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
+#~ "timeout <timeout>]\n"
+#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: nmcli con { ORDE | help }\n"
+#~ " ORDE := { list | status | up | down }\n"
+#~ "\n"
+#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
+#~ " status\n"
+#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <interface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
+#~ "timeout <timeout>]\n"
+#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
+
+#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "A normativa do sistema evita o uso de conexións específicas do usuario"
+
+#~ msgid "Error: Could not get user settings."
+#~ msgstr "Erro: Non é posíbel obter as opcións do usuario."
+
+#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: Non é posíbel obter as conexións: os servizos de opcións non están "
+#~ "executándose."
+
+#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
+#~ msgstr "Permitir o uso de conexións específicas do usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+#~ "\n"
+#~ " status\n"
+#~ " list [iface <iface>]\n"
+#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
+#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: nmcli dev { ORDE | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ " ORDE := { status | list | disconnect | wifi }\n"
+#~ "\n"
+#~ " status\n"
+#~ " list [iface <interface>]\n"
+#~ " disconnect iface <interface> [--nowait] [--timeout <tempo-de-espera>]\n"
+#~ " wifi [list [iface <interface>] [hwaddr <enderezo-hardware>]]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS\n"
+#~ " -t[erse] terse output\n"
+#~ " -p[retty] pretty output\n"
+#~ " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+#~ " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+#~ " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+#~ "values\n"
+#~ " -v[ersion] show program version\n"
+#~ " -h[elp] print this help\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBJECT\n"
+#~ " nm NetworkManager status\n"
+#~ " con NetworkManager connections\n"
+#~ " dev devices managed by NetworkManager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIÓNS] OBXECTO { ORDE | ayuda }\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPCIÓNS\n"
+#~ " -t[erse] saída terse \n"
+#~ " -p[retty] saída pretty\n"
+#~ " -v[ersion] mostrar a versión do programa\n"
+#~ " -h[elp] imprimir esta axuda\n"
+#~ "\n"
+#~ "OBXECTO\n"
+#~ " nm estado do NetworkManager\n"
+#~ " con conexións do NetworkManager\n"
+#~ " dev dispositivos administrados por NetworkManager\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+#~ "\n"
+#~ " status\n"
+#~ " enable [true|false]\n"
+#~ " sleep [true|false]\n"
+#~ " wifi [on|off]\n"
+#~ " wwan [on|off]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n"
+#~ "\n"
+#~ " ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n"
+#~ "\n"
+#~ " status\n"
+#~ " activar [verdadeiro|falso]\n"
+#~ " durmir [verdadeiro|falso]\n"
+#~ " wifi [activa|desactivada]\n"
+#~ " wwan [activa|desactivada]\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: %s"
+#~ "non é posíbel unir ao grupo netlink para monitorizar o estado da ligazón: "
+#~ "%s"
-#, c-format
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
#~ msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"