diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2005-08-31 07:16:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2005-08-31 07:16:47 +0000 |
commit | 772ad29b26adca9e2920aee046e6d808f288b33b (patch) | |
tree | adaa41c2e93c30ce74bb9b80c1e8680c03ffbbd9 /po/hu.po | |
parent | e741ec73fa7223e0b74d89cd2d171b362f213e12 (diff) | |
download | NetworkManager-772ad29b26adca9e2920aee046e6d808f288b33b.tar.gz |
2005-08-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@914 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 378 |
1 files changed, 179 insertions, 199 deletions
@@ -7,23 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-16 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-16 17:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-31 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-31 09:04+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Setup a request to the keyring to save the network passphrase -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz" -#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1053 +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137 #, c-format msgid "" "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " @@ -32,325 +32,288 @@ msgstr "" "A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik " "vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen." -#: ../gnome/applet/applet.c:192 +#: ../gnome/applet/applet.c:198 msgid "Error displaying connection information: " msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: " -#: ../gnome/applet/applet.c:217 +#: ../gnome/applet/applet.c:223 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!" -#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#: ../gnome/applet/applet.c:235 msgid "No active connections!" msgstr "Nincs aktív kapcsolat!" -#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#: ../gnome/applet/applet.c:244 msgid "Could not open socket!" msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot!" -#: ../gnome/applet/applet.c:251 +#: ../gnome/applet/applet.c:259 msgid "Failed to get information about the interface!" msgstr "Nem sikerült lekérni az információt a csatolóról!" -#: ../gnome/applet/applet.c:284 +#: ../gnome/applet/applet.c:291 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:286 +#: ../gnome/applet/applet.c:293 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398 +#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager kisalkalmazás" -#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400 +#: ../gnome/applet/applet.c:396 ../gnome/applet/applet.c:414 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401 +#: ../gnome/applet/applet.c:397 ../gnome/applet/applet.c:415 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../gnome/applet/applet.c:486 +#: ../gnome/applet/applet.c:504 msgid "VPN Error" msgstr "VPN hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:490 +#: ../gnome/applet/applet.c:508 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "VPN bejelentkezési hiba" + +#: ../gnome/applet/applet.c:509 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN bejelentkezési hiba</span>\n" -"\n" -"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot egy bejelentkezési hiba " -"miatt.\n" -"\n" -"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." + +#: ../gnome/applet/applet.c:513 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "VPN indítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:495 +#: ../gnome/applet/applet.c:514 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " -"program.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN indítási hiba</span>\n" -"\n" -"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor " -"fellépett hiba miatt.\n" -"\n" -"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" +"program." +msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor fellépett hiba miatt." + +#: ../gnome/applet/applet.c:518 ../gnome/applet/applet.c:528 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "VPN kapcsolódási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:500 +#: ../gnome/applet/applet.c:519 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" -"\n" -"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN kapcsolódási hiba</span>\n" -"\n" -"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot egy kapcsolódási hiba miatt.\n" -"\n" -"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot." + +#: ../gnome/applet/applet.c:523 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "VPN beállítási hiba" -#: ../gnome/applet/applet.c:505 +#: ../gnome/applet/applet.c:524 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n" -"\n" -"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN beállítási hiba</span>\n" -"\n" -"A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva.\n" -"\n" -"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva." -#: ../gnome/applet/applet.c:510 +#: ../gnome/applet/applet.c:529 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n" -"\n" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " -"return an adequate network configuration.\n" -"\n" -"The VPN service said: \"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN kapcsolódási hiba</span>\n" -"\n" -"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem " -"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat.\n" -"\n" -"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" +"return an adequate network configuration." +msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem adott vissza megfelelő hálózati beállításokat." -#: ../gnome/applet/applet.c:577 +#: ../gnome/applet/applet.c:537 #, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n" -"\n" -"VPN connection '%s' said:\n" -"\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN bejelentkezési üzenet</span>\n" -"\n" -"\"%s\" VPN kapcsolat a következőt mondta:\n" -"\n" -"\"%s\"" +msgid "The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2433 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396 +#: ../gnome/applet/applet.c:606 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' said:" +msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:" + +#: ../gnome/applet/applet.c:608 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" + +#: ../gnome/applet/applet.c:827 ../gnome/applet/applet.c:2431 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:329 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt." -#: ../gnome/applet/applet.c:808 +#: ../gnome/applet/applet.c:840 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést." -#: ../gnome/applet/applet.c:815 +#: ../gnome/applet/applet.c:847 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést." -#: ../gnome/applet/applet.c:936 +#: ../gnome/applet/applet.c:991 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 +#: ../gnome/applet/applet.c:993 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:945 +#: ../gnome/applet/applet.c:1000 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 +#: ../gnome/applet/applet.c:1002 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..." -#: ../gnome/applet/applet.c:954 +#: ../gnome/applet/applet.c:1009 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..." -#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970 +#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1025 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972 +#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1027 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..." -#: ../gnome/applet/applet.c:979 +#: ../gnome/applet/applet.c:1034 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:981 +#: ../gnome/applet/applet.c:1036 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1027 +#: ../gnome/applet/applet.c:1080 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "A NetworkManager nem fut" -#: ../gnome/applet/applet.c:1038 +#: ../gnome/applet/applet.c:1091 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1045 +#: ../gnome/applet/applet.c:1098 msgid "Wired network connection" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat" -#: ../gnome/applet/applet.c:1052 +#: ../gnome/applet/applet.c:1105 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva" -#: ../gnome/applet/applet.c:1066 +#: ../gnome/applet/applet.c:1119 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1091 +#: ../gnome/applet/applet.c:1143 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\"" -#: ../gnome/applet/applet.c:1542 +#: ../gnome/applet/applet.c:1555 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1563 +#: ../gnome/applet/applet.c:1576 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1676 -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN kapcsolatok" +#: ../gnome/applet/applet.c:1690 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1703 -msgid "Configure VPN..." -msgstr "VPN beállítása..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1722 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "V_PN beállítása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1707 -msgid "Disconnect VPN..." -msgstr "VPN bontása..." +#: ../gnome/applet/applet.c:1726 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "VP_N bontása..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1730 -msgid "Dial Up" -msgstr "Betárcsázás" +#: ../gnome/applet/applet.c:1749 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok" -#: ../gnome/applet/applet.c:1739 +#: ../gnome/applet/applet.c:1758 #, c-format -msgid "Connect via %s..." -msgstr "Kapcsolódás %s használatával..." +msgid "Connect to %s..." +msgstr "Kapcsolódásehhez: %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1790 +#: ../gnome/applet/applet.c:1809 msgid "No network devices have been found" msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket" -#: ../gnome/applet/applet.c:1955 +#: ../gnome/applet/applet.c:1971 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "A NetworkManager nem fut..." -#: ../gnome/applet/applet.c:2023 +#: ../gnome/applet/applet.c:2037 msgid "_Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz l_eállítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:2028 +#: ../gnome/applet/applet.c:2042 msgid "_Start All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elin_dítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:2059 +#: ../gnome/applet/applet.c:2071 msgid "_Wireless Network Discovery" msgstr "Vezeték nélküli hálózat _felismerése" -#: ../gnome/applet/applet.c:2062 +#: ../gnome/applet/applet.c:2074 msgid "Always Search" msgstr "Mindig keres" -#: ../gnome/applet/applet.c:2070 +#: ../gnome/applet/applet.c:2082 msgid "Search Only When Disconnected" msgstr "Keresés csak kapcsolat nélküli módban" -#: ../gnome/applet/applet.c:2078 +#: ../gnome/applet/applet.c:2090 msgid "Never Search" msgstr "Soha ne keressen" #. Stop All Wireless Devices item -#: ../gnome/applet/applet.c:2090 +#: ../gnome/applet/applet.c:2102 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása" -#: ../gnome/applet/applet.c:2096 +#: ../gnome/applet/applet.c:2108 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolat-információk" -#: ../gnome/applet/applet.c:2104 +#: ../gnome/applet/applet.c:2116 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../gnome/applet/applet.c:2111 +#: ../gnome/applet/applet.c:2123 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../gnome/applet/applet.c:2583 +#: ../gnome/applet/applet.c:2570 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -393,26 +356,23 @@ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156 -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Jelmondat:" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Jelmondat:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159 -msgid "ASCII Key:" -msgstr "ASCII Kulcs:" +msgid "_ASCII Key:" +msgstr "_ASCII Kulcs:" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162 -msgid "Hex Key:" -msgstr "Hex Kulcs:" +msgid "_Hex Key:" +msgstr "_Hex Kulcs:" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238 msgid "Create new wireless network" msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -420,22 +380,42 @@ msgstr "" "Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági " "beállításait." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240 msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name," msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve," -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 msgid ", with no encryption enabled." msgstr "kikapcsolt titkosítással." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249 msgid "Custom wireless network" msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván." +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Jelmondat:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "ASCII Kulcs:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Hex Kulcs:" + #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -534,81 +514,77 @@ msgstr "" "későbbiekben kapcsolódik hozzá." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 -msgid "Always Trust this Wireless Network" -msgstr "Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast cím:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 -msgid "Connect with encryption enabled" -msgstr "Kapcsolódás bekapcsolt titkosítással" +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +msgid "Connect with _encryption enabled" +msgstr "Kapcsolódás beka_pcsolt titkosítással" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Connection Information" msgstr "Kapcsolat-információk" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Destination Address:" msgstr "Célcím:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 -msgid "Don't remind me again" -msgstr "Ne emlékezzen rám" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardvercím:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 msgid "IP Address:" msgstr "IP-cím:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 -msgid "Key Type:" -msgstr "Kulcs típusa:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 -msgid "Key type:" -msgstr "Kulcs típusa:" - -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alhálózati maszk:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Wireless _network:" msgstr "Vezeték nélküli _hálózat:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "_Ne emlékezzen rám" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +msgid "_Key Type:" +msgstr "_Kulcs típusa:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +msgid "_Key type:" +msgstr "K_ulcs típusa:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "_Login to Network" msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni" @@ -747,6 +723,10 @@ msgstr "" "Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, " "amiket valószínűleg a rendszergazda megadott Önnek. " +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN kapcsolatok" + #: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 #, c-format msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" |