summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-08-31 07:16:47 +0000
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-08-31 07:16:47 +0000
commit772ad29b26adca9e2920aee046e6d808f288b33b (patch)
treeadaa41c2e93c30ce74bb9b80c1e8680c03ffbbd9 /po/hu.po
parente741ec73fa7223e0b74d89cd2d171b362f213e12 (diff)
downloadNetworkManager-772ad29b26adca9e2920aee046e6d808f288b33b.tar.gz
2005-08-31 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@914 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po378
1 files changed, 179 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a3e058a0f5..5f6cd75006 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,23 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-16 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-16 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-31 04:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-31 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:839
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Jelmondat a(z) %s vezeték nélküli hálózathoz"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1053
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@@ -32,325 +32,288 @@ msgstr ""
"A kért \"%s\" vezetékes hálózat nincs a hatótávolságon belül. Egy másik "
"vezeték nélküli hálózat lesz használva, ha elérhető."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:598
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Kapcsolódás \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz sikertelen."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:603
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Kapcsolódás a vezetékes hálózathoz sikertelen."
-#: ../gnome/applet/applet.c:192
+#: ../gnome/applet/applet.c:198
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Hiba a kapcsolat információinak megjelenítése közben: "
-#: ../gnome/applet/applet.c:217
+#: ../gnome/applet/applet.c:223
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nem található néhány szükséges erőforrás (a glade fájl)!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:227
+#: ../gnome/applet/applet.c:235
msgid "No active connections!"
msgstr "Nincs aktív kapcsolat!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:236
+#: ../gnome/applet/applet.c:244
msgid "Could not open socket!"
msgstr "Nem lehet megnyitni a foglalatot!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:251
+#: ../gnome/applet/applet.c:259
msgid "Failed to get information about the interface!"
msgstr "Nem sikerült lekérni az információt a csatolóról!"
-#: ../gnome/applet/applet.c:284
+#: ../gnome/applet/applet.c:291
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Vezetékes Ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:286
+#: ../gnome/applet/applet.c:293
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
+#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager kisalkalmazás"
-#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
+#: ../gnome/applet/applet.c:396 ../gnome/applet/applet.c:414
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
+#: ../gnome/applet/applet.c:397 ../gnome/applet/applet.c:415
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Értesítési terület kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
-#: ../gnome/applet/applet.c:486
+#: ../gnome/applet/applet.c:504
msgid "VPN Error"
msgstr "VPN hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:490
+#: ../gnome/applet/applet.c:508
+msgid "VPN Login Failure"
+msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:509
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
-"\n"
-"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN bejelentkezési hiba</span>\n"
-"\n"
-"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot egy bejelentkezési hiba "
-"miatt.\n"
-"\n"
-"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
+msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
+msgstr "Egy bejelentkezési hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:513
+msgid "VPN Start Failure"
+msgstr "VPN indítási hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:495
+#: ../gnome/applet/applet.c:514
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
-"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
-"program.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN indítási hiba</span>\n"
-"\n"
-"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor "
-"fellépett hiba miatt.\n"
-"\n"
-"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
+"program."
+msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot a VPN program indításakor fellépett hiba miatt."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:518 ../gnome/applet/applet.c:528
+msgid "VPN Connect Failure"
+msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:500
+#: ../gnome/applet/applet.c:519
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
-"\n"
-"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN kapcsolódási hiba</span>\n"
-"\n"
-"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot egy kapcsolódási hiba miatt.\n"
-"\n"
-"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
+msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+msgstr "Egy kapcsolódási hiba miatt nem lehet elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:523
+msgid "VPN Configuration Error"
+msgstr "VPN beállítási hiba"
-#: ../gnome/applet/applet.c:505
+#: ../gnome/applet/applet.c:524
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
-"\n"
-"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN beállítási hiba</span>\n"
-"\n"
-"A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva.\n"
-"\n"
-"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
+msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
+msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva."
-#: ../gnome/applet/applet.c:510
+#: ../gnome/applet/applet.c:529
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
-"\n"
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-"return an adequate network configuration.\n"
-"\n"
-"The VPN service said: \"%s\""
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN kapcsolódási hiba</span>\n"
-"\n"
-"Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem "
-"adott vissza megfelelő hálózati beállításokat.\n"
-"\n"
-"A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
+"return an adequate network configuration."
+msgstr "Nem sikerült elindítani \"%s\" VPN kapcsolatot, mivel a VPN-kiszolgáló nem adott vissza megfelelő hálózati beállításokat."
-#: ../gnome/applet/applet.c:577
+#: ../gnome/applet/applet.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
-"\n"
-"VPN connection '%s' said:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN bejelentkezési üzenet</span>\n"
-"\n"
-"\"%s\" VPN kapcsolat a következőt mondta:\n"
-"\n"
-"\"%s\""
+msgid "The VPN service said: \"%s\""
+msgstr "A VPN szolgáltatás válasza: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2433
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:322
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:396
+#: ../gnome/applet/applet.c:606
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' said:"
+msgstr "A(z) \"%s\" VPN kapcsolat válasza:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:608
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:827 ../gnome/applet/applet.c:2431
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:329
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr "A NetworkManager kisalkalmazás nem talál néhány szükséges glade fájlt."
-#: ../gnome/applet/applet.c:808
+#: ../gnome/applet/applet.c:840
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a vezeték nélküli keresést."
-#: ../gnome/applet/applet.c:815
+#: ../gnome/applet/applet.c:847
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "A(z) \"%s (%s)\" hálózati eszköz nem támogatja a kapcsolatfelismerést."
-#: ../gnome/applet/applet.c:936
+#: ../gnome/applet/applet.c:991
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz előkészítése a vezetékes hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:938
+#: ../gnome/applet/applet.c:993
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "%s eszköz előkészítése \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:945
+#: ../gnome/applet/applet.c:1000
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "%s eszköz beállítása a vezetékes hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:947
+#: ../gnome/applet/applet.c:1002
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Kísérlet \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódásra..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:954
+#: ../gnome/applet/applet.c:1009
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Várakozás \"%s\" vezeték nélküli hálózat hálózati kulcsára..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
+#: ../gnome/applet/applet.c:1016 ../gnome/applet/applet.c:1025
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Hálózati cím kérése a vezetékes hálózattól..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
+#: ../gnome/applet/applet.c:1018 ../gnome/applet/applet.c:1027
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Hálózati cím kérése \"%s\" vezeték nélküli hálózattól..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:979
+#: ../gnome/applet/applet.c:1034
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "A vezetékes hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:981
+#: ../gnome/applet/applet.c:1036
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "\"%s\" vezeték nélküli hálózathoz való kapcsolódás befejezése..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1027
+#: ../gnome/applet/applet.c:1080
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "A NetworkManager nem fut"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1038
+#: ../gnome/applet/applet.c:1091
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1045
+#: ../gnome/applet/applet.c:1098
msgid "Wired network connection"
msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1052
+#: ../gnome/applet/applet.c:1105
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Ad-hoc vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódva"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1066
+#: ../gnome/applet/applet.c:1119
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat a következővel: \"%s\" (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1091
+#: ../gnome/applet/applet.c:1143
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN kapcsolat a következőhöz: \"%s\""
-#: ../gnome/applet/applet.c:1542
+#: ../gnome/applet/applet.c:1555
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "Kapcsolódás _más vezeték nélküli hálózathoz..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1563
+#: ../gnome/applet/applet.c:1576
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ú_j vezeték nélküli hálózat létrehozása..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1676
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN kapcsolatok"
+#: ../gnome/applet/applet.c:1690
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1703
-msgid "Configure VPN..."
-msgstr "VPN beállítása..."
+#: ../gnome/applet/applet.c:1722
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "V_PN beállítása..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1707
-msgid "Disconnect VPN..."
-msgstr "VPN bontása..."
+#: ../gnome/applet/applet.c:1726
+msgid "_Disconnect VPN..."
+msgstr "VP_N bontása..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1730
-msgid "Dial Up"
-msgstr "Betárcsázás"
+#: ../gnome/applet/applet.c:1749
+msgid "_Dial Up Connections"
+msgstr "_Betárcsázós kapcsolatok"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1739
+#: ../gnome/applet/applet.c:1758
#, c-format
-msgid "Connect via %s..."
-msgstr "Kapcsolódás %s használatával..."
+msgid "Connect to %s..."
+msgstr "Kapcsolódásehhez: %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1790
+#: ../gnome/applet/applet.c:1809
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nem találtam hálózati eszközöket"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1955
+#: ../gnome/applet/applet.c:1971
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A NetworkManager nem fut..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:2023
+#: ../gnome/applet/applet.c:2037
msgid "_Stop All Wireless Devices"
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz l_eállítása"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2028
+#: ../gnome/applet/applet.c:2042
msgid "_Start All Wireless Devices"
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz elin_dítása"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2059
+#: ../gnome/applet/applet.c:2071
msgid "_Wireless Network Discovery"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat _felismerése"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2062
+#: ../gnome/applet/applet.c:2074
msgid "Always Search"
msgstr "Mindig keres"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2070
+#: ../gnome/applet/applet.c:2082
msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Keresés csak kapcsolat nélküli módban"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2078
+#: ../gnome/applet/applet.c:2090
msgid "Never Search"
msgstr "Soha ne keressen"
#. Stop All Wireless Devices item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2090
+#: ../gnome/applet/applet.c:2102
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Az összes vezeték nélküli eszköz leállítása"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2096
+#: ../gnome/applet/applet.c:2108
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolat-információk"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2104
+#: ../gnome/applet/applet.c:2116
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2111
+#: ../gnome/applet/applet.c:2123
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2583
+#: ../gnome/applet/applet.c:2570
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -393,26 +356,23 @@ msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (érvénytelen Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:143
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Jelmondat:"
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Jelmondat:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:146
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
-msgid "ASCII Key:"
-msgstr "ASCII Kulcs:"
+msgid "_ASCII Key:"
+msgstr "_ASCII Kulcs:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:149
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
-msgid "Hex Key:"
-msgstr "Hex Kulcs:"
+msgid "_Hex Key:"
+msgstr "_Hex Kulcs:"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:232
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:238
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:233
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:239
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@@ -420,22 +380,42 @@ msgstr ""
"Adja meg a létrehozandó vezeték nélküli hálózat ESSID-jét és biztonsági "
"beállításait."
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:234
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:240
msgid "By default, the ESSID is set to your computer's name,"
msgstr "Alapértelmezésben az ESSID a számítógépe neve,"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
msgid ", with no encryption enabled."
msgstr "kikapcsolt titkosítással."
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:241
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:244
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Új vezeték nélküli hálózat létrehozása"
+
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:249
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Egyéni vezeték nélküli hálózat"
-#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:242
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:250
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Adja meg azon vezeték nélküli hálózat ESSID-jét, melyhez kapcsolódni kíván."
+#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:252
+msgid "Connect to Other Wireless Network"
+msgstr "Kapcsolódás más vezeték nélküli hálózathoz"
+
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Jelmondat:"
+
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
+msgid "ASCII Key:"
+msgstr "ASCII Kulcs:"
+
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
+msgid "Hex Key:"
+msgstr "Hex Kulcs:"
+
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#, c-format
@@ -534,81 +514,77 @@ msgstr ""
"későbbiekben kapcsolódik hozzá."
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
-msgid "Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
-
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast cím:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
-msgid "Connect with encryption enabled"
-msgstr "Kapcsolódás bekapcsolt titkosítással"
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
+msgid "Connect with _encryption enabled"
+msgstr "Kapcsolódás beka_pcsolt titkosítással"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Connection Information"
msgstr "Kapcsolat-információk"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid "Destination Address:"
msgstr "Célcím:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
-msgid "Don't remind me again"
-msgstr "Ne emlékezzen rám"
-
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardvercím:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-cím:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
-msgid "Key Type:"
-msgstr "Kulcs típusa:"
-
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
-msgid "Key type:"
-msgstr "Kulcs típusa:"
-
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Egyéb vezeték nélküli hálózat..."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat kulcs szükséges"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
msgid "Wireless _network:"
msgstr "Vezeték nélküli _hálózat:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
+msgid "_Always Trust this Wireless Network"
+msgstr "_Mindig megbízom ebben a vezeték nélküli hálózatban"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
+msgid "_Don't remind me again"
+msgstr "_Ne emlékezzen rám"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
+msgid "_Key Type:"
+msgstr "_Kulcs típusa:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
+msgid "_Key type:"
+msgstr "K_ulcs típusa:"
+
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Bejelentkezés a hálózatba"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nem lehet VPN kapcsolatot hozzáadni"
@@ -747,6 +723,10 @@ msgstr ""
"Ehhez szükség lesz néhány információra, például IP-címekre és titkokra, "
"amiket valószínűleg a rendszergazda megadott Önnek. "
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
+msgid "VPN Connections"
+msgstr "VPN kapcsolatok"
+
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
#, c-format
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"