diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-04-05 14:07:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-04-05 14:35:52 +0200 |
commit | 41de730d23180ffa58b86a9f9e56b9102693a53f (patch) | |
tree | f2148457b5406c856677b60e9e17f49fa42274e1 /po/ja.po | |
parent | 6701cb8f2365295736d2fd3bb9531925ea6db015 (diff) | |
download | NetworkManager-41de730d23180ffa58b86a9f9e56b9102693a53f.tar.gz |
po: update-po
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3693 |
1 files changed, 1902 insertions, 1791 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-28 08:31-0500\n" "Last-Translator: noriko <noriko@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.2.3\n" -#: ../clients/cli/agent.c:41 +#: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/agent.c:49 +#: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/agent.c:59 +#: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/agent.c:69 +#: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" @@ -62,517 +62,516 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/agent.c:151 +#: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/agent.c:153 +#: ../clients/cli/agent.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "モデムの初期化に失敗しました" -#: ../clients/cli/agent.c:168 +#: ../clients/cli/agent.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" -#: ../clients/cli/agent.c:176 +#: ../clients/cli/agent.c:174 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953 -#: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344 -#: ../clients/cli/general.c:485 +#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050 +#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343 +#: ../clients/cli/general.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "エラー: NetworkManager が起動していません。" -#: ../clients/cli/agent.c:244 +#: ../clients/cli/agent.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'general' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 -#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 -#: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215 +#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 +#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214 msgid "GROUP" msgstr "グループ" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ADDRESS" msgstr "アドレス" #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 -#: ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 +#: ../clients/cli/connections.c:217 msgid "GATEWAY" msgstr "ゲートウェイ" #. 2 -#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ROUTE" msgstr "ルート" #. 3 -#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 -#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "ドメイン" #. 5 -#: ../clients/cli/common.c:46 +#: ../clients/cli/common.c:44 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 +#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 msgid "OPTION" msgstr "オプション" -#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438 +#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-32> 許可" -#: ../clients/cli/common.c:386 +#: ../clients/cli/common.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../clients/cli/common.c:450 +#: ../clients/cli/common.c:448 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:459 +#: ../clients/cli/common.c:457 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "無効なメトリック '%s'" -#: ../clients/cli/common.c:467 +#: ../clients/cli/common.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "無効な IPv4 ルート '%s'" -#: ../clients/cli/common.c:479 +#: ../clients/cli/common.c:477 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:496 +#: ../clients/cli/common.c:494 msgid "unmanaged" msgstr "管理無し" -#: ../clients/cli/common.c:498 +#: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unavailable" msgstr "利用不可" -#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246 +#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245 msgid "disconnected" msgstr "切断済み" -#: ../clients/cli/common.c:502 +#: ../clients/cli/common.c:500 msgid "connecting (prepare)" msgstr "接続中(準備)" -#: ../clients/cli/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (configuring)" msgstr "接続中(設定中)" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "接続中(認証が必要)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "接続中(IP 設定を取得中)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "接続中(IP の接続性チェック)" -#: ../clients/cli/common.c:512 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242 +#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 msgid "connected" msgstr "接続済み" -#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648 msgid "deactivating" msgstr "停止中" -#: ../clients/cli/common.c:518 +#: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connection failed" msgstr "接続に失敗" -#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537 -#: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677 -#: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011 -#: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054 -#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 -#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449 -#: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950 -#: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888 -#: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227 -#: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426 +#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676 +#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024 +#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 +#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 +#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448 +#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 +#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 +#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400 #, c-format msgid "unknown" msgstr "不明" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934 -#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938 -#: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041 -#: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044 -#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509 -#: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759 -#: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977 -#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979 -#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015 -#: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045 -#: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047 -#: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049 -#: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051 -#: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055 -#: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870 -#: ../clients/cli/settings.c:3187 +#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 +#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040 +#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043 +#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563 +#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772 +#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 +#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 +#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 +#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058 +#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060 +#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 +#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 +#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 +#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200 msgid "yes" msgstr "はい" -#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934 -#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938 -#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042 -#: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465 -#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510 -#: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976 -#: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978 -#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980 -#: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017 -#: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046 -#: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048 -#: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050 -#: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053 -#: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445 -#: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189 +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 +#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041 +#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451 +#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564 +#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 +#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 +#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 +#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030 +#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059 +#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 +#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 +#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 +#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444 +#: ../clients/cli/settings.c:3202 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: ../clients/cli/common.c:533 +#: ../clients/cli/common.c:531 msgid "yes (guessed)" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/common.c:533 msgid "no (guessed)" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:546 +#: ../clients/cli/common.c:544 msgid "No reason given" msgstr "原因不明" -#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988 +#. We should not really come here +#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../clients/cli/common.c:552 +#: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Device is now managed" msgstr "デバイスが管理下に置かれました" -#: ../clients/cli/common.c:555 +#: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "デバイスが管理下から外れました" -#: ../clients/cli/common.c:558 +#: ../clients/cli/common.c:556 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "デバイスの設定準備ができませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:561 +#: ../clients/cli/common.c:559 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP 設定を確保できませんでした (利用可能なアドレスがない、タイムアウトなど)" -#: ../clients/cli/common.c:564 +#: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "この IP 設定は無効になりました" -#: ../clients/cli/common.c:567 +#: ../clients/cli/common.c:565 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "秘密が必要でしたが入力されませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:570 +#: ../clients/cli/common.c:568 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X サプリカントが切断されました" -#: ../clients/cli/common.c:573 +#: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X サプリカントの設定に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:576 +#: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X サプリカントが失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:579 +#: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X サプリカントの認証に時間がかかり過ぎました" -#: ../clients/cli/common.c:582 +#: ../clients/cli/common.c:580 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP サービスの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:585 +#: ../clients/cli/common.c:583 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP サービスの接続が切断されました" -#: ../clients/cli/common.c:588 +#: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP failed" msgstr "PPP の失敗" -#: ../clients/cli/common.c:591 +#: ../clients/cli/common.c:589 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP クライアントの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:594 +#: ../clients/cli/common.c:592 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP クライアントエラー" -#: ../clients/cli/common.c:597 +#: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP クライアントの失敗" -#: ../clients/cli/common.c:600 +#: ../clients/cli/common.c:598 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "共有接続サービスの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:603 +#: ../clients/cli/common.c:601 msgid "Shared connection service failed" msgstr "共有接続サービスの失敗" -#: ../clients/cli/common.c:606 +#: ../clients/cli/common.c:604 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP サービスの開始に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:609 +#: ../clients/cli/common.c:607 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP サービスエラー" -#: ../clients/cli/common.c:612 +#: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP サービスの失敗" -#: ../clients/cli/common.c:615 +#: ../clients/cli/common.c:613 msgid "The line is busy" msgstr "回線が使用中です" -#: ../clients/cli/common.c:618 +#: ../clients/cli/common.c:616 msgid "No dial tone" msgstr "ダイアル音がありません" -#: ../clients/cli/common.c:621 +#: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No carrier could be established" msgstr "確立できるキャリアがありませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:624 +#: ../clients/cli/common.c:622 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ダイアル要求がタイムアウトしました" -#: ../clients/cli/common.c:627 +#: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ダイアルの試行に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:630 +#: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Modem initialization failed" msgstr "モデムの初期化に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:633 +#: ../clients/cli/common.c:631 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "指定された APN の選択に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:636 +#: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Not searching for networks" msgstr "ネットワーク検索をしていません" -#: ../clients/cli/common.c:639 +#: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Network registration denied" msgstr "ネットワークの登録が拒否されました" -#: ../clients/cli/common.c:642 +#: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Network registration timed out" msgstr "ネットワークの登録がタイムアウトしました" -#: ../clients/cli/common.c:645 +#: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "要求されたネットワークへの登録に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:648 +#: ../clients/cli/common.c:646 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN 確認に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:651 +#: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "このデバイスに必要なファームウェアがない可能性があります" -#: ../clients/cli/common.c:654 +#: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device was removed" msgstr "このデバイスは削除されました" -#: ../clients/cli/common.c:657 +#: ../clients/cli/common.c:655 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager がスリープ状態に入りました" -#: ../clients/cli/common.c:660 +#: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました" -#: ../clients/cli/common.c:663 +#: ../clients/cli/common.c:661 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "ユーザーまたはクライアントによりデバイスが切断されました" -#: ../clients/cli/common.c:666 +#: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Carrier/link changed" msgstr "キャリア/リンクが変更されました" -#: ../clients/cli/common.c:669 +#: ../clients/cli/common.c:667 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "デバイスの既存の接続とみなされました" -#: ../clients/cli/common.c:672 +#: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The supplicant is now available" msgstr "サプリカントが使用できるようになりました" -#: ../clients/cli/common.c:675 +#: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The modem could not be found" msgstr "モデムが見つかりませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:678 +#: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth 接続が失敗またはタイムアウトしました" -#: ../clients/cli/common.c:681 +#: ../clients/cli/common.c:679 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM モデムの SIM カードが挿入されていません" -#: ../clients/cli/common.c:684 +#: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM モデムの SIM PIN が必要です" -#: ../clients/cli/common.c:687 +#: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM モデムの SIM PUK が必要です" -#: ../clients/cli/common.c:690 +#: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM モデムの SIM が間違っています" -#: ../clients/cli/common.c:693 +#: ../clients/cli/common.c:691 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand デバイスでは接続モードに対応していません" -#: ../clients/cli/common.c:696 +#: ../clients/cli/common.c:694 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "接続依存性の失敗" -#: ../clients/cli/common.c:699 +#: ../clients/cli/common.c:697 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL ブリッジ経由の RFC 2684 Ethernet に問題が発生しました" -#: ../clients/cli/common.c:702 +#: ../clients/cli/common.c:700 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager は使用できません" -#: ../clients/cli/common.c:705 +#: ../clients/cli/common.c:703 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi ネットワークが見つかりませんでした" -#: ../clients/cli/common.c:708 +#: ../clients/cli/common.c:706 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "ベース接続のセカンダリ接続に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:711 +#: ../clients/cli/common.c:709 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB または FCoE のセットアップに失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:714 +#: ../clients/cli/common.c:712 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd の制御に失敗しました" -#: ../clients/cli/common.c:717 +#: ../clients/cli/common.c:715 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "ModemManager は使用できません" -#: ../clients/cli/common.c:720 +#: ../clients/cli/common.c:718 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "ModemManager は使用できません" -#: ../clients/cli/common.c:723 +#: ../clients/cli/common.c:721 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" -#: ../clients/cli/common.c:726 +#: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。" -#: ../clients/cli/common.c:729 +#: ../clients/cli/common.c:727 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "このデバイスは削除されました" -#: ../clients/cli/common.c:732 +#: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "このデバイスは削除されました" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874 -#: ../libnm/nm-device.c:1825 +#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 +#: ../libnm/nm-device.c:1839 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../clients/cli/common.c:778 +#: ../clients/cli/common.c:776 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "無効な優先度マップ '%s'" -#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791 +#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "'%s' は有効な優先度ではありません (<0-%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:858 +#: ../clients/cli/common.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' は有効な team 設定でもファイル名でもありません" -#: ../clients/cli/common.c:960 +#: ../clients/cli/common.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:967 +#: ../clients/cli/common.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:969 +#: ../clients/cli/common.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:1047 +#: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -580,73 +579,73 @@ msgid "" msgstr "" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:42 +#: ../clients/cli/connections.c:41 msgid "Setting name? " msgstr "設定名は? " -#: ../clients/cli/connections.c:43 +#: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Property name? " msgstr "プロパティ名は? " -#: ../clients/cli/connections.c:44 +#: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Enter connection type: " msgstr "接続タイプを入力してください: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:47 +#: ../clients/cli/connections.c:46 msgid "Connection type: " msgstr "接続タイプ: " -#: ../clients/cli/connections.c:48 +#: ../clients/cli/connections.c:47 msgid "VPN type: " msgstr "VPN タイプ: " -#: ../clients/cli/connections.c:49 +#: ../clients/cli/connections.c:48 #, fuzzy msgid "Master: " msgstr "ボンドマスター: " -#: ../clients/cli/connections.c:50 +#: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " -#: ../clients/cli/connections.c:51 +#: ../clients/cli/connections.c:50 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " -#: ../clients/cli/connections.c:52 +#: ../clients/cli/connections.c:51 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " -#: ../clients/cli/connections.c:53 +#: ../clients/cli/connections.c:52 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): " -#: ../clients/cli/connections.c:54 +#: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Tunnel mode: " msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:55 +#: ../clients/cli/connections.c:54 msgid "MACVLAN mode: " msgstr "" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 -#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 -#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 -#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 -#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 -#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 -#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252 +#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193 +#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 +#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 +#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 +#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 +#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 +#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251 msgid "NAME" msgstr "名前" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -654,36 +653,36 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216 -#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 -#: ../clients/cli/devices.c:180 +#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215 +#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 +#: ../clients/cli/devices.c:179 msgid "TYPE" msgstr "タイプ" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:77 +#: ../clients/cli/connections.c:76 msgid "TIMESTAMP" msgstr "タイムスタンプ" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:78 +#: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "タイムスタンプ-リアル" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "自動接続" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:80 +#: ../clients/cli/connections.c:79 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "自動接続" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/connections.c:80 msgid "READONLY" msgstr "読み込み専用" @@ -692,17 +691,17 @@ msgstr "読み込み専用" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202 -#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 -#: ../clients/cli/devices.c:183 +#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 +#: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS パス" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165 -#: ../clients/cli/devices.c:182 +#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "ACTIVE" msgstr "アクティブ" @@ -711,9 +710,9 @@ msgstr "アクティブ" #. 12 #. 3 #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41 -#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 -#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253 +#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40 +#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 +#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252 msgid "DEVICE" msgstr "デバイス" @@ -722,43 +721,43 @@ msgstr "デバイス" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197 -#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "STATE" msgstr "状態" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:86 +#: ../clients/cli/connections.c:85 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "マスターパス" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/connections.c:195 msgid "DEVICES" msgstr "デバイス" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:198 +#: ../clients/cli/connections.c:197 msgid "DEFAULT" msgstr "デフォルト" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:199 +#: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "DEFAULT6" msgstr "デフォルト6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:200 +#: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "スペックオブジェクト" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239 -#: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 +#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -766,70 +765,70 @@ msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47 -#: ../clients/cli/devices.c:79 +#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46 +#: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" msgstr "CON パス" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:204 +#: ../clients/cli/connections.c:203 msgid "ZONE" msgstr "ゾーン" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:205 +#: ../clients/cli/connections.c:204 msgid "MASTER-PATH" msgstr "マスターパス" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "USERNAME" msgstr "ユーザー名" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "BANNER" msgstr "バナー" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:220 +#: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN の状態" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:221 +#: ../clients/cli/connections.c:220 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226 +#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225 msgid "GENERAL" msgstr "全般" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236 +#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:273 +#: ../clients/cli/connections.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "" " load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:295 +#: ../clients/cli/connections.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -924,7 +923,7 @@ msgid "" "well.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:316 +#: ../clients/cli/connections.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "" "nsp - 接続する NSP を指定します (WiMAX の場合にのみ有効)\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:337 +#: ../clients/cli/connections.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "" "ん)。解除するプロファイルは名前、UUID、D-Bus パスなどで識別します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:349 +#: ../clients/cli/connections.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1223,7 +1222,7 @@ msgstr "" " [ip6 <IPv6 アドレス>] [gw6 <IPv6 ゲートウェイ>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:461 +#: ../clients/cli/connections.c:460 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1248,7 +1247,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:484 +#: ../clients/cli/connections.c:483 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1262,7 +1261,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:496 +#: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1289,7 +1288,7 @@ msgstr "" "インテラクティブなエディタで新しい接続プロファイルを追加します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:511 +#: ../clients/cli/connections.c:510 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "" "プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:522 +#: ../clients/cli/connections.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1332,7 +1331,7 @@ msgstr "" "インテラクティブなエディタで新しい接続プロファイルを追加します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:534 +#: ../clients/cli/connections.c:533 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスクからすべての接続ファイルを再読み込みします。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:542 +#: ../clients/cli/connections.c:541 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1366,7 +1365,7 @@ msgstr "" "状態を認識させるため必ずこのコマンドを使用してください。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:554 +#: ../clients/cli/connections.c:553 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1381,7 +1380,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:567 +#: ../clients/cli/connections.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1400,1316 +1399,1315 @@ msgstr "" "プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:645 +#: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "activating" msgstr "アクティベート中" -#: ../clients/cli/connections.c:647 +#: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "activated" msgstr "アクティベート済み" -#: ../clients/cli/connections.c:651 +#: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "deactivated" msgstr "停止しました" -#: ../clients/cli/connections.c:663 +#: ../clients/cli/connections.c:662 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN 接続(準備)" -#: ../clients/cli/connections.c:665 +#: ../clients/cli/connections.c:664 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN 接続(認証が必要)" -#: ../clients/cli/connections.c:667 +#: ../clients/cli/connections.c:666 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN 接続" -#: ../clients/cli/connections.c:669 +#: ../clients/cli/connections.c:668 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)" -#: ../clients/cli/connections.c:671 +#: ../clients/cli/connections.c:670 msgid "VPN connected" msgstr "VPN 接続済み" -#: ../clients/cli/connections.c:673 +#: ../clients/cli/connections.c:672 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 接続失敗" -#: ../clients/cli/connections.c:675 +#: ../clients/cli/connections.c:674 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN 切断済み" -#: ../clients/cli/connections.c:745 +#: ../clients/cli/connections.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "接続の保存中にエラーが発生しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:765 +#: ../clients/cli/connections.c:764 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "接続の詳細" -#: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170 +#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "エラー: 'device show': %s" -#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884 +#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897 msgid "never" msgstr "しない" -#: ../clients/cli/connections.c:1158 +#: ../clients/cli/connections.c:1157 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "アクティブな接続の詳細" -#: ../clients/cli/connections.c:1394 +#: ../clients/cli/connections.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417 +#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "フィールド '%s' は孤立する必要があります" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1632 +#: ../clients/cli/connections.c:1634 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager のステータス" -#: ../clients/cli/connections.c:1633 +#: ../clients/cli/connections.c:1635 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager がスリープ状態に入りました" -#: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387 -#: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418 -#: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586 -#: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176 -#: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441 -#: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562 -#: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221 -#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552 -#: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573 -#: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597 -#: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618 -#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989 -#: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008 -#: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028 -#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207 -#: ../clients/cli/devices.c:3380 +#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389 +#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420 +#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588 +#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273 +#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538 +#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659 +#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344 +#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675 +#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696 +#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720 +#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741 +#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112 +#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131 +#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151 +#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330 +#: ../clients/cli/devices.c:3503 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1694 +#: ../clients/cli/connections.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "エラー: %s - そのような接続はありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450 -#: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169 -#: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540 -#: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606 -#: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659 -#: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824 -#: ../clients/cli/general.c:844 +#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452 +#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292 +#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539 +#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605 +#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658 +#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823 +#: ../clients/cli/general.c:843 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "エラー: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1849 +#: ../clients/cli/connections.c:1851 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "デバイス '%s' 上にアクティブな接続はありません" -#: ../clients/cli/connections.c:1857 +#: ../clients/cli/connections.c:1859 msgid "no active connection or device" msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません" -#: ../clients/cli/connections.c:1908 +#: ../clients/cli/connections.c:1910 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません" -#: ../clients/cli/connections.c:1911 +#: ../clients/cli/connections.c:1913 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見つかりません" -#: ../clients/cli/connections.c:1923 +#: ../clients/cli/connections.c:1925 msgid "unknown reason" msgstr "不明な理由" -#: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278 +#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277 msgid "none" msgstr "なし" -#: ../clients/cli/connections.c:1927 +#: ../clients/cli/connections.c:1929 msgid "the user was disconnected" msgstr "ユーザーの接続が切断されました。" -#: ../clients/cli/connections.c:1929 +#: ../clients/cli/connections.c:1931 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "基本ネットワーク接続が妨害されました。" -#: ../clients/cli/connections.c:1931 +#: ../clients/cli/connections.c:1933 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN サービスが予期しない停止をしました" -#: ../clients/cli/connections.c:1933 +#: ../clients/cli/connections.c:1935 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN サービスは無効な設定を返しました" -#: ../clients/cli/connections.c:1935 +#: ../clients/cli/connections.c:1937 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "接続試行は時間切れです" -#: ../clients/cli/connections.c:1937 +#: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN サービスは時間内に開始していません" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:1941 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN サービスの開始は失敗しました" -#: ../clients/cli/connections.c:1941 +#: ../clients/cli/connections.c:1943 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "有効な VPN シークレットはありません" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../clients/cli/connections.c:1945 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "無効な VPN シークレット" -#: ../clients/cli/connections.c:1945 +#: ../clients/cli/connections.c:1947 msgid "the connection was removed" msgstr "接続は削除されました" -#: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995 -#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400 +#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997 +#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1974 +#: ../clients/cli/connections.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000 +#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。" -#: ../clients/cli/connections.c:2051 +#: ../clients/cli/connections.c:2053 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN 接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2059 +#: ../clients/cli/connections.c:2061 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413 +#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過" -#: ../clients/cli/connections.c:2138 +#: ../clients/cli/connections.c:2140 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2223 +#: ../clients/cli/connections.c:2225 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2235 +#: ../clients/cli/connections.c:2237 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:2243 +#: ../clients/cli/connections.c:2245 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:2256 +#: ../clients/cli/connections.c:2258 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451 -msgid "unknown error" -msgstr "不明なエラー" - -#: ../clients/cli/connections.c:2312 +#: ../clients/cli/connections.c:2314 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "不明なデバイス '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:2317 +#: ../clients/cli/connections.c:2319 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "有効な接続、デバイスいずれも指定されていません" -#: ../clients/cli/connections.c:2400 +#: ../clients/cli/connections.c:2402 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312 -#: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629 -#: ../clients/cli/devices.c:3213 +#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325 +#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752 +#: ../clients/cli/devices.c:3336 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "不明なパラメーター: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2460 +#: ../clients/cli/connections.c:2462 msgid "preparing" msgstr "準備中" -#: ../clients/cli/connections.c:2481 +#: ../clients/cli/connections.c:2483 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2497 +#: ../clients/cli/connections.c:2499 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294 -#: ../clients/cli/connections.c:10493 +#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391 +#: ../clients/cli/connections.c:10590 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:2600 +#: ../clients/cli/connections.c:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323 +#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:2610 +#: ../clients/cli/connections.c:2612 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698 +#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' は [%s] にはありません" -#: ../clients/cli/connections.c:3046 +#: ../clients/cli/connections.c:3032 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813 +#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801 +#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3067 +#: ../clients/cli/connections.c:3053 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "エラー: 'mtu': '%s' は有効な MTU ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3083 +#: ../clients/cli/connections.c:3069 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "エラー: 'parent': '%s' は有効なインターフェース名ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3104 +#: ../clients/cli/connections.c:3090 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "エラー: 'p-key': '%s' は有効な InfiniBand P_KEY ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3119 +#: ../clients/cli/connections.c:3105 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." msgstr "エラー: 'mtu': '%s' は有効な MTU ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3163 +#: ../clients/cli/connections.c:3149 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:3176 +#: ../clients/cli/connections.c:3162 #, fuzzy msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3185 +#: ../clients/cli/connections.c:3171 #, fuzzy msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "トランスポートモード" -#: ../clients/cli/connections.c:3197 +#: ../clients/cli/connections.c:3183 msgid "ADSL protocol" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:3208 +#: ../clients/cli/connections.c:3194 #, fuzzy msgid "ADSL encapsulation" msgstr "DSL 認証" -#: ../clients/cli/connections.c:3217 +#: ../clients/cli/connections.c:3203 #, fuzzy msgid "TUN device mode" msgstr "このデバイスは削除されました" -#: ../clients/cli/connections.c:3230 +#: ../clients/cli/connections.c:3216 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "エラー: 'flags': '%s' は無効です; <0-7> を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:3252 +#: ../clients/cli/connections.c:3238 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:3430 +#: ../clients/cli/connections.c:3416 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:3455 +#: ../clients/cli/connections.c:3441 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; <%u-%u> を使用してください。" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3511 +#: ../clients/cli/connections.c:3497 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "'%s' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3514 +#: ../clients/cli/connections.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "指定しますか? (yes/no) [yes] " #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3531 +#: ../clients/cli/connections.c:3517 msgid "ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584 -#: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797 +#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570 +#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595 -#: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729 -#: ../clients/cli/connections.c:4115 +#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581 +#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715 +#: ../clients/cli/connections.c:4101 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3558 +#: ../clients/cli/connections.c:3544 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "クローンの MAC [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3606 +#: ../clients/cli/connections.c:3592 #, fuzzy, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "トランスポートモード" -#: ../clients/cli/connections.c:3619 +#: ../clients/cli/connections.c:3605 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "親インターフェース [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3630 +#: ../clients/cli/connections.c:3616 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3640 +#: ../clients/cli/connections.c:3626 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "エラー: 'parent' を指定する場合、'p-key' は必須です。\n" #. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803 +#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069 +#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s" msgstr "モード" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858 -#: ../libnm/nm-device.c:1809 +#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 +#: ../libnm/nm-device.c:1808 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3708 +#: ../clients/cli/connections.c:3694 msgid "PPPoE" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750 -#: ../clients/cli/connections.c:4237 +#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736 +#: ../clients/cli/connections.c:4223 msgid "Password [none]: " msgstr "パスワード [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3714 +#: ../clients/cli/connections.c:3700 msgid "Service [none]: " msgstr "サービス [none]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3744 +#: ../clients/cli/connections.c:3730 #, fuzzy msgid "mobile broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" -#: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187 +#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173 msgid "Username [none]: " msgstr "ユーザー名 [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3763 +#: ../clients/cli/connections.c:3749 #, fuzzy msgid "bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:3770 +#: ../clients/cli/connections.c:3756 #, fuzzy, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "Bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:3776 +#: ../clients/cli/connections.c:3762 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "エラー: ''bt-type': '%s' は有効な bluetooth タイプではありません。\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821 +#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:3808 +#: ../clients/cli/connections.c:3794 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN フラグ (<0-7>) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3819 +#: ../clients/cli/connections.c:3805 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "イングレス優先度マップ [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3830 +#: ../clients/cli/connections.c:3816 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "イーグレス優先度マップ [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3841 +#: ../clients/cli/connections.c:3827 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "ボンドモード [balance-rr]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3857 +#: ../clients/cli/connections.c:3843 msgid "bond" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:3879 +#: ../clients/cli/connections.c:3865 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "ボンドのプライマリインターフェース [none]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3882 +#: ../clients/cli/connections.c:3868 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "エラー: 'primary': '%s' は無効なインターフェース名です。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3890 +#: ../clients/cli/connections.c:3876 #, fuzzy, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "リンクのモニタリング" -#: ../clients/cli/connections.c:3896 +#: ../clients/cli/connections.c:3882 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "エラー: '%s' は無効なモニタリングモードです; '%s' または '%s' を使用してくだ" "さい。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3905 +#: ../clients/cli/connections.c:3891 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "ボンドの miimon [100]:" -#: ../clients/cli/connections.c:3908 +#: ../clients/cli/connections.c:3894 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "エラー: 'miimon': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3916 +#: ../clients/cli/connections.c:3902 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "ボンドの downdelay [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3919 +#: ../clients/cli/connections.c:3905 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "エラー: 'downdelay': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3927 +#: ../clients/cli/connections.c:3913 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "ボンドの updelay [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3930 +#: ../clients/cli/connections.c:3916 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "エラー: 'updelay': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3939 +#: ../clients/cli/connections.c:3925 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "ボンドの arp-interval [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3942 +#: ../clients/cli/connections.c:3928 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "エラー: 'arp-interval': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n" #. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3950 +#: ../clients/cli/connections.c:3936 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "ボンドの arp-ip-target [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3957 +#: ../clients/cli/connections.c:3943 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:3963 +#: ../clients/cli/connections.c:3949 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "" "エラー: 'マスター': '%s' は有効な UUID でもインターフェースでもありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3986 +#: ../clients/cli/connections.c:3972 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "team JSON 設定 [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4003 +#: ../clients/cli/connections.c:3989 msgid "team" msgstr "team " -#: ../clients/cli/connections.c:4009 +#: ../clients/cli/connections.c:3995 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4021 +#: ../clients/cli/connections.c:4007 #, fuzzy msgid "bridge" msgstr "ブリッジ" -#: ../clients/cli/connections.c:4027 +#: ../clients/cli/connections.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "STP の有効化 (yes/no) [yes]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4032 +#: ../clients/cli/connections.c:4018 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "エラー:'stp': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4040 +#: ../clients/cli/connections.c:4026 #, fuzzy msgid "STP priority [32768]: " msgstr "STP の優先度 [128]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4044 +#: ../clients/cli/connections.c:4030 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "エラー: 'priority': '%s' は無効な数値です <0-%d>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4052 +#: ../clients/cli/connections.c:4038 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "フォワード遅延 [15]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4056 +#: ../clients/cli/connections.c:4042 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "エラー: 'forward-delay': '%s' は無効な数値です <2-30>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4065 +#: ../clients/cli/connections.c:4051 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello タイム [2]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4069 +#: ../clients/cli/connections.c:4055 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "エラー: 'hello-time': '%s' は無効な数値です <1-10>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4077 +#: ../clients/cli/connections.c:4063 msgid "Max age [20]: " msgstr "最大エイジ [20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4081 +#: ../clients/cli/connections.c:4067 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "エラー: 'max-age': '%s' は無効な数値です <6-40>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4089 +#: ../clients/cli/connections.c:4075 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC アドレスのエージングタイム [300]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4093 +#: ../clients/cli/connections.c:4079 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "エラー: 'ageing-time': '%s' は無効な数値です <0-1000000>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4102 +#: ../clients/cli/connections.c:4088 #, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4107 +#: ../clients/cli/connections.c:4093 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" msgstr "エラー:'stp': %s。" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4134 +#: ../clients/cli/connections.c:4120 #, fuzzy msgid "bridge-slave" msgstr "team-slave" -#: ../clients/cli/connections.c:4139 +#: ../clients/cli/connections.c:4125 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ブリッジポートの優先度 [32]:" -#: ../clients/cli/connections.c:4152 +#: ../clients/cli/connections.c:4138 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ブリッジポートの STP パスコスト [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4166 +#: ../clients/cli/connections.c:4152 #, fuzzy, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "ヘアピンモード" -#: ../clients/cli/connections.c:4171 +#: ../clients/cli/connections.c:4157 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "エラー: 'ヘアピン': %s。" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856 -#: ../libnm/nm-device.c:1807 +#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 +#: ../libnm/nm-device.c:1806 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC メッシュ" -#: ../clients/cli/connections.c:4203 +#: ../clients/cli/connections.c:4189 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC メッシュチャンネル [1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4206 +#: ../clients/cli/connections.c:4192 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "エラー: 'channel': '%s' は無効な数値です <1-13>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4214 +#: ../clients/cli/connections.c:4200 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: " #. Ask for optional 'adsl' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872 -#: ../libnm/nm-device.c:1823 +#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 +#: ../libnm/nm-device.c:1822 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:4241 +#: ../clients/cli/connections.c:4227 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL encapsulation %s" msgstr "ADSL 接続 %d" #. Ask for optional 'macvlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4259 +#: ../clients/cli/connections.c:4245 msgid "macvlan" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4265 +#: ../clients/cli/connections.c:4251 #, c-format msgid "Tap %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4270 +#: ../clients/cli/connections.c:4256 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'tap': %s.\n" msgstr "エラー:'stp': %s。" #. Ask for optional 'vxlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4286 +#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 +#: ../libnm/nm-device.c:1826 msgid "VXLAN" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615 +#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601 #, fuzzy msgid "Parent device [none]: " msgstr "親インターフェース [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620 +#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" msgstr "" "エラー: 'dev': '%s' は UUID、インターフェース名、MAC のいずれでもありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4305 +#: ../clients/cli/connections.c:4291 #, fuzzy msgid "Local address [none]: " msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4310 +#: ../clients/cli/connections.c:4296 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4319 +#: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "Minimum source port [0]: " msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4323 +#: ../clients/cli/connections.c:4309 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "エラー: 'priority': '%s' は無効な数値です <0-%d>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4332 +#: ../clients/cli/connections.c:4318 msgid "Maximum source port [0]: " msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4336 +#: ../clients/cli/connections.c:4322 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "エラー: 'priority': '%s' は無効な数値です <0-%d>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4345 +#: ../clients/cli/connections.c:4331 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]: " msgstr "送信先" -#: ../clients/cli/connections.c:4349 +#: ../clients/cli/connections.c:4335 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" msgstr "エラー: 'miimon': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4388 +#: ../clients/cli/connections.c:4374 #, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4390 +#: ../clients/cli/connections.c:4376 #, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4404 +#: ../clients/cli/connections.c:4390 #, fuzzy, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr "アドレスが正常に追加されました: %s %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4406 +#: ../clients/cli/connections.c:4392 #, fuzzy, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr " 警告: アドレスは既にあります: %s %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4408 +#: ../clients/cli/connections.c:4394 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " 警告: 末尾の不要なデータを無視しています: '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591 -#: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577 -#: ../clients/cli/connections.c:6610 +#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605 +#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569 +#: ../clients/cli/connections.c:6602 msgid "Error: " msgstr "エラー: " -#: ../clients/cli/connections.c:4430 +#: ../clients/cli/connections.c:4416 #, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4433 +#: ../clients/cli/connections.c:4419 #, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4453 +#: ../clients/cli/connections.c:4439 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。" #. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4466 +#: ../clients/cli/connections.c:4452 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "IP アドレスを追加しますか? (yes/no) [yes] " -#: ../clients/cli/connections.c:4474 +#: ../clients/cli/connections.c:4460 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "<Enter> を押してアドレスの追加を終了します。\n" #. Ask for optional 'tun' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4518 +#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 +#: ../libnm/nm-device.c:1830 msgid "Tun" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4523 +#: ../clients/cli/connections.c:4509 #, fuzzy msgid "User ID [none]: " msgstr "ユーザー名 [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4536 +#: ../clients/cli/connections.c:4522 #, fuzzy msgid "Group ID [none]: " msgstr "MAC [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4550 +#: ../clients/cli/connections.c:4536 #, c-format msgid "Enable PI %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4555 +#: ../clients/cli/connections.c:4541 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'pi': %s.\n" msgstr "エラー:'stp': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4563 +#: ../clients/cli/connections.c:4549 #, c-format msgid "Enable VNET header %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4568 +#: ../clients/cli/connections.c:4554 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" msgstr "エラー: 'vpn タイプ': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4576 +#: ../clients/cli/connections.c:4562 #, c-format msgid "Enable multi queue %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4581 +#: ../clients/cli/connections.c:4567 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" msgstr "エラー: 'モード': %s。" #. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4595 +#: ../clients/cli/connections.c:4581 msgid "IP Tunnel" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4600 +#: ../clients/cli/connections.c:4586 #, fuzzy msgid "Local endpoint [none]: " msgstr "親インターフェース [none]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4606 +#: ../clients/cli/connections.c:4592 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087 +#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "エラー: <setting>.<property> 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4666 +#: ../clients/cli/connections.c:4663 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "エラー: '%s' オプション用のフィールドがありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4684 +#: ../clients/cli/connections.c:4681 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4691 +#: ../clients/cli/connections.c:4689 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "エラー: 無効または許可されていない設定 '%s' です: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4702 +#: ../clients/cli/connections.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "エラー: システム設定を取得できませんでした" -#: ../clients/cli/connections.c:4712 +#: ../clients/cli/connections.c:4710 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4724 +#: ../clients/cli/connections.c:4722 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4743 +#: ../clients/cli/connections.c:4741 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4776 +#: ../clients/cli/connections.c:4775 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4784 +#: ../clients/cli/connections.c:4783 #, fuzzy msgid "Error: redundant 'master' option." msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4794 +#: ../clients/cli/connections.c:4796 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "エラー: 'マスター' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4948 +#: ../clients/cli/connections.c:4950 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "エラー: 'parent': 'p-key' がないと使用できません。" -#: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839 +#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842 +#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "エラー: 'ssid' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5070 +#: ../clients/cli/connections.c:5072 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP 名: " -#: ../clients/cli/connections.c:5073 +#: ../clients/cli/connections.c:5075 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "エラー: 'nsp' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5125 +#: ../clients/cli/connections.c:5127 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE ユーザー名: " -#: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909 +#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "エラー: 「ユーザー名」を入力してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:5197 +#: ../clients/cli/connections.c:5199 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../clients/cli/connections.c:5200 +#: ../clients/cli/connections.c:5202 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "エラー: 'apn' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5258 +#: ../clients/cli/connections.c:5260 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Bluetooth デバイスアドレス: " -#: ../clients/cli/connections.c:5261 +#: ../clients/cli/connections.c:5263 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "エラー: 'addr' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5302 +#: ../clients/cli/connections.c:5304 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "エラー: 'bt-type': '%s' は無効です; [%s, %s (%s), %s] を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:5346 +#: ../clients/cli/connections.c:5348 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID: " -#: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978 +#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "エラー: 'dev' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5353 -msgid "VLAN ID <0-4095>: " +#: ../clients/cli/connections.c:5355 +#, fuzzy +msgid "VLAN ID <0-4094>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " -#: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294 +#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "エラー: 'id' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5362 -#, c-format -msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +#: ../clients/cli/connections.c:5364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986 +#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" "エラー: 'dev': '%s' は UUID、インターフェース名、MAC のいずれでもありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:5504 +#: ../clients/cli/connections.c:5506 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "エラー: 'モード': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5513 +#: ../clients/cli/connections.c:5515 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "エラー: 'primary': '%s' は無効なインターフェース名です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5681 +#: ../clients/cli/connections.c:5738 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "エラー:'stp': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5690 +#: ../clients/cli/connections.c:5747 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." msgstr "エラー:'stp': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5787 +#: ../clients/cli/connections.c:5866 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "エラー: 'ヘアピン': %s。" + +#: ../clients/cli/connections.c:5915 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "エラー: ’vpn タイプ’ が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5794 +#: ../clients/cli/connections.c:5922 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "エラー: 'vpn タイプ': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5855 +#: ../clients/cli/connections.c:5983 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "エラー: 'チャンネル': '%s' は無効です; <1-13> を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:5906 +#: ../clients/cli/connections.c:6034 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "ユーザー名" -#: ../clients/cli/connections.c:5915 +#: ../clients/cli/connections.c:6043 #, c-format msgid "Protocol %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:5918 +#: ../clients/cli/connections.c:6046 #, fuzzy msgid "Error: 'protocol' is required." msgstr "エラー: 'nsp' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5975 +#: ../clients/cli/connections.c:6105 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID: " -#: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075 -#: ../clients/cli/connections.c:6177 +#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205 +#: ../clients/cli/connections.c:6307 #, fuzzy msgid "Error: 'mode' is required." msgstr "エラー: 'dev' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:6001 +#: ../clients/cli/connections.c:6131 #, fuzzy msgid "Error: 'mode' is not valid." msgstr "エラー: 'dev' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6014 +#: ../clients/cli/connections.c:6144 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'tap': %s." msgstr "エラー:'stp': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6100 +#: ../clients/cli/connections.c:6230 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'pi': %s." msgstr "エラー:'stp': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6111 +#: ../clients/cli/connections.c:6241 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." msgstr "エラー: 'vpn タイプ': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6122 +#: ../clients/cli/connections.c:6252 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'multi-queue': %s." msgstr "エラー: 'モード': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6191 +#: ../clients/cli/connections.c:6321 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; %s " -#: ../clients/cli/connections.c:6197 +#: ../clients/cli/connections.c:6327 msgid "Remote endpoint: " msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302 +#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432 #, fuzzy msgid "Error: 'remote' is required." msgstr "エラー: 'マスター' が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:6207 +#: ../clients/cli/connections.c:6337 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6221 +#: ../clients/cli/connections.c:6351 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325 +#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." msgstr "" "エラー: 'dev': '%s' は UUID、インターフェース名、MAC のいずれでもありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6291 +#: ../clients/cli/connections.c:6421 #, fuzzy msgid "VXLAN ID: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " -#: ../clients/cli/connections.c:6299 +#: ../clients/cli/connections.c:6429 #, fuzzy msgid "Remote: " msgstr "削除" -#: ../clients/cli/connections.c:6308 +#: ../clients/cli/connections.c:6438 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:6334 +#: ../clients/cli/connections.c:6464 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6343 +#: ../clients/cli/connections.c:6473 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6352 +#: ../clients/cli/connections.c:6482 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:6361 +#: ../clients/cli/connections.c:6491 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "エラー: 'flags': '%s' は無効です; <0-7> を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:6370 +#: ../clients/cli/connections.c:6500 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:6410 +#: ../clients/cli/connections.c:6540 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "エラー: '%s' は無効な接続タイプです。" -#: ../clients/cli/connections.c:6517 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "エラー: 'ヘアピン': %s。" - -#: ../clients/cli/connections.c:6589 +#: ../clients/cli/connections.c:6581 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:6593 +#: ../clients/cli/connections.c:6585 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6597 +#: ../clients/cli/connections.c:6589 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "無効なゲートウェイ '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:6622 +#: ../clients/cli/connections.c:6614 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:6626 +#: ../clients/cli/connections.c:6618 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:6630 +#: ../clients/cli/connections.c:6622 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "無効なゲートウェイ '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126 +#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6683 +#: ../clients/cli/connections.c:6675 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581 +#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "エラー: 'タイプ' 引数が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:6967 +#: ../clients/cli/connections.c:6959 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041 +#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "エラー: '自動接続': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:6986 +#: ../clients/cli/connections.c:6978 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "エラー:'stp': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:7003 +#: ../clients/cli/connections.c:6995 msgid "Interface name [*]: " msgstr "インターフェース名 [*]: " -#: ../clients/cli/connections.c:7008 +#: ../clients/cli/connections.c:7000 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "エラー: 「ifname」引数を入力してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:7010 +#: ../clients/cli/connections.c:7002 #, c-format msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:7019 +#: ../clients/cli/connections.c:7011 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "" "エラー: 'ifname': '%s' は有効なインターフェースでも '*' でもありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:7981 +#: ../clients/cli/connections.c:8035 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' 設定値]\n" @@ -2717,7 +2715,7 @@ msgstr "['%s' 設定値]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8063 +#: ../clients/cli/connections.c:8117 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2750,7 +2748,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 設定\n" "quit :: nmcli を終了する\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8090 +#: ../clients/cli/connections.c:8144 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2769,7 +2767,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8097 +#: ../clients/cli/connections.c:8151 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2790,7 +2788,7 @@ msgstr "" "例: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8104 +#: ../clients/cli/connections.c:8158 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2805,7 +2803,7 @@ msgstr "" "\n" "例: nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8109 +#: ../clients/cli/connections.c:8163 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2818,7 +2816,7 @@ msgstr "" "プロパティ詳細を表示します。NM の設定およびプロパティの全詳細については nm-" "settings(5) の man ページを参照してください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8114 +#: ../clients/cli/connections.c:8168 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2833,7 +2831,7 @@ msgstr "" "\n" "例: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8119 +#: ../clients/cli/connections.c:8173 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2855,7 +2853,7 @@ msgstr "" "例: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8128 +#: ../clients/cli/connections.c:8182 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2871,7 +2869,7 @@ msgid "" "profile must be deleted.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:8139 +#: ../clients/cli/connections.c:8193 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -2892,7 +2890,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) または NSP (WiMAX) (<ifname> が指定されていない場合" "は / を先頭に付ける)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305 +#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2901,7 +2899,7 @@ msgstr "" "back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8149 +#: ../clients/cli/connections.c:8203 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2910,7 +2908,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8152 +#: ../clients/cli/connections.c:8206 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2936,7 +2934,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311 +#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2949,8 +2947,8 @@ msgstr "" "nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が" "求められます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316 -#: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645 +#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370 +#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "不明なコマンド: '%s'\n" @@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr "不明なコマンド: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8245 +#: ../clients/cli/connections.c:8299 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2984,7 +2982,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: このヘルプまたはコマンドの詳細を表示\n" "quit :: nmcli の終了\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8270 +#: ../clients/cli/connections.c:8324 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "" "\n" "このプロパティに指定した <value> を設定します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8274 +#: ../clients/cli/connections.c:8328 #, fuzzy, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -3009,7 +3007,7 @@ msgstr "" "このプロパティのタイプがコンテナーの場合、指定した <value> を追加します。単一" "値のプロパティの場合はその値が置換されます ('set' と同じ)。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8280 +#: ../clients/cli/connections.c:8334 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -3020,7 +3018,7 @@ msgstr "" "\n" "現在の値を表示し、その値を変更することができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8284 +#: ../clients/cli/connections.c:8338 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -3040,7 +3038,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:8295 +#: ../clients/cli/connections.c:8349 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -3053,7 +3051,7 @@ msgstr "" "プロパティの詳細を表示します。NM 設定とプロパティの全詳細は nm-settings(5) " "man ページを参照してください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8300 +#: ../clients/cli/connections.c:8354 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -3067,7 +3065,7 @@ msgstr "" "プロパティ値を表示します。引数を指定すると、設定または接続全体の値を表示させ" "ることもできます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8308 +#: ../clients/cli/connections.c:8362 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -3076,28 +3074,28 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8406 +#: ../clients/cli/connections.c:8460 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8489 +#: ../clients/cli/connections.c:8543 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "エラー: 設定 '%s' は必須のため削除できません。\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:8507 +#: ../clients/cli/connections.c:8561 #, fuzzy, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ 接続タイプ: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8543 +#: ../clients/cli/connections.c:8597 #, fuzzy, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "この接続は保存されません。本当に終了してよいですか? [y/n]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8592 +#: ../clients/cli/connections.c:8646 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3106,66 +3104,66 @@ msgstr "" "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。メインメニュー" "で「save」と入力すると元に戻すことができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023 -#: ../clients/cli/connections.c:9081 +#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093 +#: ../clients/cli/connections.c:9151 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "'%s' プロパティに対して許可されている値: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027 -#: ../clients/cli/connections.c:9085 +#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097 +#: ../clients/cli/connections.c:9155 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "'%s' 値を入力してください: " -#: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658 -#: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090 +#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712 +#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8652 +#: ../clients/cli/connections.c:8706 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "'%s' 値の編集: " -#: ../clients/cli/connections.c:8681 +#: ../clients/cli/connections.c:8735 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "エラー: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169 -#: ../clients/cli/connections.c:9210 +#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242 +#: ../clients/cli/connections.c:9290 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8708 +#: ../clients/cli/connections.c:8762 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "不明なコマンド引数: '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8812 +#: ../clients/cli/connections.c:8867 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "使用可能な設定: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8821 +#: ../clients/cli/connections.c:8879 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8838 +#: ../clients/cli/connections.c:8896 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "使用可能なプロパティ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8846 +#: ../clients/cli/connections.c:8904 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "エラー: プロパティ %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8887 +#: ../clients/cli/connections.c:8945 #, fuzzy, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -3176,12 +3174,12 @@ msgstr "" "ベートされる可能性があります。\n" "本当に保存しますか? [yes] " -#: ../clients/cli/connections.c:8965 +#: ../clients/cli/connections.c:9035 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "次の設定を変更することができます: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8993 +#: ../clients/cli/connections.c:9063 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3190,870 +3188,870 @@ msgstr "" "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。「save」と入力" "すると元に戻すことができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252 +#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 設定が選択されていません; 有効な設定は [%s] になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9036 +#: ../clients/cli/connections.c:9106 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'set <setting>.<property>' を使用して" "ください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189 -#: ../clients/cli/connections.c:9269 +#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269 +#: ../clients/cli/connections.c:9357 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 無効な設定引数 %s です; [%s] が有効な引数になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9060 +#: ../clients/cli/connections.c:9130 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "エラー: '%s' プロパティ用の設定がありません\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9067 +#: ../clients/cli/connections.c:9137 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9117 +#: ../clients/cli/connections.c:9190 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9130 +#: ../clients/cli/connections.c:9203 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "変更できるのは次のプロパティになります: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9174 +#: ../clients/cli/connections.c:9247 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 引数が指定されていません; [%s] が有効な引数になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9187 +#: ../clients/cli/connections.c:9266 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9228 +#: ../clients/cli/connections.c:9311 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "エラー: %s プロパティ、設定名でもありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9253 +#: ../clients/cli/connections.c:9336 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'describe <setting>.<property>' を使" "用してください\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9294 +#: ../clients/cli/connections.c:9385 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s、有効な設定名でもありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9323 +#: ../clients/cli/connections.c:9417 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "エラー: 不明な設定: '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9328 +#: ../clients/cli/connections.c:9422 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9353 +#: ../clients/cli/connections.c:9450 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9355 +#: ../clients/cli/connections.c:9452 #, fuzzy msgid ", neither a valid setting name" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s、有効な設定名でもありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9372 +#: ../clients/cli/connections.c:9469 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "無効なオプション '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:9380 +#: ../clients/cli/connections.c:9477 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "設定 '%s' の確認: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9395 +#: ../clients/cli/connections.c:9492 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "接続の確認: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9398 +#: ../clients/cli/connections.c:9495 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:9415 +#: ../clients/cli/connections.c:9512 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。" -#: ../clients/cli/connections.c:9448 +#: ../clients/cli/connections.c:9545 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続の保存に失敗しました: (%d) %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9455 +#: ../clients/cli/connections.c:9552 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に保存されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9456 +#: ../clients/cli/connections.c:9553 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9489 +#: ../clients/cli/connections.c:9586 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9490 +#: ../clients/cli/connections.c:9587 msgid "(unknown error)" msgstr "(不明なエラー)" -#: ../clients/cli/connections.c:9491 +#: ../clients/cli/connections.c:9588 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:9513 +#: ../clients/cli/connections.c:9610 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "エラー: 接続は保存されていません。まず 'save' と入力します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9517 +#: ../clients/cli/connections.c:9614 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9527 +#: ../clients/cli/connections.c:9624 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9537 +#: ../clients/cli/connections.c:9634 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続のアクティベートに失敗しました: (%d) %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9543 +#: ../clients/cli/connections.c:9640 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "モニタリング接続のアクティベート (いずれかのキーを押して続行する)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9581 +#: ../clients/cli/connections.c:9678 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "エラー: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9589 +#: ../clients/cli/connections.c:9686 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "エラー: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9597 +#: ../clients/cli/connections.c:9694 #, fuzzy, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "エラー: 'show active': %s" -#: ../clients/cli/connections.c:9606 +#: ../clients/cli/connections.c:9703 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9620 +#: ../clients/cli/connections.c:9717 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "現在の nmcli 設定:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9630 +#: ../clients/cli/connections.c:9727 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "無効な設定オプション '%s'; [%s] が許可されています\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9885 +#: ../clients/cli/connections.c:9982 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "エラー: 指定できるのは 'id'、uuid、'path' のいずれか一つになります。" -#: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074 -#: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209 -#: ../clients/cli/connections.c:10685 +#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171 +#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306 +#: ../clients/cli/connections.c:10782 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:9915 +#: ../clients/cli/connections.c:10012 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'タイプ' 引数は無視されます\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9918 +#: ../clients/cli/connections.c:10015 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'con 名' 引数は無視されます\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9932 +#: ../clients/cli/connections.c:10029 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "有効な接続タイプ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9934 +#: ../clients/cli/connections.c:10031 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9973 +#: ../clients/cli/connections.c:10070 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli インテラクティブ接続エディター |===" -#: ../clients/cli/connections.c:9976 +#: ../clients/cli/connections.c:10073 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "既存の '%s' 接続を編集中: '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:9978 +#: ../clients/cli/connections.c:10075 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "新規の '%s' 接続を追加中" -#: ../clients/cli/connections.c:9980 +#: ../clients/cli/connections.c:10077 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "使用できるコマンドを表示するには 'help' または '?' を入力します。" -#: ../clients/cli/connections.c:9982 +#: ../clients/cli/connections.c:10079 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "プロパティ詳細を表示するには 'describe [<setting>.<prop>]' を入力します。" -#: ../clients/cli/connections.c:10020 +#: ../clients/cli/connections.c:10117 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "エラー: 接続 '%s' の変更に失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10027 +#: ../clients/cli/connections.c:10124 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に変更されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165 -#: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650 +#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262 +#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "エラー: 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197 -#: ../clients/cli/connections.c:10679 +#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294 +#: ../clients/cli/connections.c:10776 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "エラー: 接続 ID がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:10131 +#: ../clients/cli/connections.c:10228 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:10163 +#: ../clients/cli/connections.c:10260 #, fuzzy msgid "New connection name: " msgstr "新規の接続" -#: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202 +#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299 #, fuzzy, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:10190 +#: ../clients/cli/connections.c:10287 #, fuzzy, c-format msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." msgstr "エラー: 予期しない引数 '%s' です" -#: ../clients/cli/connections.c:10259 +#: ../clients/cli/connections.c:10356 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:10260 +#: ../clients/cli/connections.c:10357 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "エラー: 接続の削除に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450 +#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547 #, fuzzy, c-format msgid "Error: unknown connection '%s'\n" msgstr "エラー: 不明な接続です: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10336 +#: ../clients/cli/connections.c:10433 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no connection provided." msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:10361 +#: ../clients/cli/connections.c:10458 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "エラー: 不明な接続を削除できません: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:10373 +#: ../clients/cli/connections.c:10470 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "接続に失敗" -#: ../clients/cli/connections.c:10399 +#: ../clients/cli/connections.c:10496 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "接続に失敗" -#: ../clients/cli/connections.c:10408 +#: ../clients/cli/connections.c:10505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "接続は削除されました" -#: ../clients/cli/connections.c:10451 +#: ../clients/cli/connections.c:10548 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "エラー: '%s' は有効な '接続' コマンドではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:10474 +#: ../clients/cli/connections.c:10571 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10506 +#: ../clients/cli/connections.c:10603 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10514 +#: ../clients/cli/connections.c:10611 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10523 +#: ../clients/cli/connections.c:10620 #, fuzzy msgid "File to import: " msgstr "暗号化に失敗しました: %d" -#: ../clients/cli/connections.c:10558 +#: ../clients/cli/connections.c:10655 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:10569 +#: ../clients/cli/connections.c:10666 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:10571 +#: ../clients/cli/connections.c:10668 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "不明なパラメーター: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10586 +#: ../clients/cli/connections.c:10683 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "エラー: 「ifname」引数を入力してください。" -#: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701 +#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:10602 +#: ../clients/cli/connections.c:10699 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:10648 +#: ../clients/cli/connections.c:10745 #, fuzzy msgid "Output file name: " msgstr "ファイル名" -#: ../clients/cli/connections.c:10672 +#: ../clients/cli/connections.c:10769 #, fuzzy, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。" -#: ../clients/cli/connections.c:10692 +#: ../clients/cli/connections.c:10789 #, fuzzy, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10713 +#: ../clients/cli/connections.c:10810 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10722 +#: ../clients/cli/connections.c:10819 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10733 +#: ../clients/cli/connections.c:10830 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10879 +#: ../clients/cli/connections.c:10976 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:10905 +#: ../clients/cli/connections.c:11002 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:10992 +#: ../clients/cli/connections.c:11089 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:11057 +#: ../clients/cli/connections.c:11154 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "エラー: '%s' は有効な '接続' コマンドではありません。" #. define some prompts -#: ../clients/cli/devices.c:36 +#: ../clients/cli/devices.c:35 msgid "Interface: " msgstr "インターフェース: " -#: ../clients/cli/devices.c:37 +#: ../clients/cli/devices.c:36 #, fuzzy msgid "Interface(s): " msgstr "インターフェース: " #. 3 #. 20 -#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76 msgid "CONNECTION" msgstr "接続" #. 4 #. 21 -#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CON-UUID" msgstr "接続 UUID" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:59 +#: ../clients/cli/devices.c:58 #, fuzzy msgid "NM-TYPE" msgstr "タイプ" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:60 +#: ../clients/cli/devices.c:59 msgid "VENDOR" msgstr "ベンダー" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:61 +#: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "PRODUCT" msgstr "製品" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:62 +#: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "DRIVER" msgstr "ドライバー" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:63 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "ドライバーバージョン" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:64 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "ファームウェアバージョン" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:65 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "HWADDR" msgstr "ハードウェアアドレス" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84 -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371 +#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" msgstr "MTU" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:68 +#: ../clients/cli/devices.c:67 msgid "REASON" msgstr "原因" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:69 +#: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:70 +#: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 14 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103 +#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102 msgid "IS-SOFTWARE" msgstr "" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:72 +#: ../clients/cli/devices.c:71 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM 管理" #. 17 -#: ../clients/cli/devices.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:73 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "ファームウェア不足" #. 18 -#: ../clients/cli/devices.c:75 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "NM-PLUGIN-MISSING" msgstr "" #. 19 -#: ../clients/cli/devices.c:76 +#: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "PHYS-PORT-ID" msgstr "" #. 23 -#: ../clients/cli/devices.c:80 +#: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "METERED" msgstr "" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:91 +#: ../clients/cli/devices.c:90 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "使用可能な接続パス" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:92 +#: ../clients/cli/devices.c:91 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "使用可能な接続" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:101 +#: ../clients/cli/devices.c:100 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "キャリア検出" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:102 +#: ../clients/cli/devices.c:101 msgid "SPEED" msgstr "速度" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:112 +#: ../clients/cli/devices.c:111 msgid "CARRIER" msgstr "キャリア" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:113 +#: ../clients/cli/devices.c:112 msgid "S390-SUBCHANNELS" msgstr "" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:123 +#: ../clients/cli/devices.c:122 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726 +#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:125 +#: ../clients/cli/devices.c:124 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:126 +#: ../clients/cli/devices.c:125 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229 +#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228 msgid "AP" msgstr "AP" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:128 +#: ../clients/cli/devices.c:127 msgid "ADHOC" msgstr "アドホック" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:129 +#: ../clients/cli/devices.c:128 msgid "2GHZ" msgstr "" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:130 +#: ../clients/cli/devices.c:129 msgid "5GHZ" msgstr "" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:139 +#: ../clients/cli/devices.c:138 msgid "CTR-FREQ" msgstr "中心周波数" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:140 +#: ../clients/cli/devices.c:139 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:141 +#: ../clients/cli/devices.c:140 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:142 +#: ../clients/cli/devices.c:141 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:143 +#: ../clients/cli/devices.c:142 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:153 +#: ../clients/cli/devices.c:152 msgid "SSID-HEX" msgstr "SSID-HEX" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359 +#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:155 +#: ../clients/cli/devices.c:154 msgid "MODE" msgstr "モード" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:156 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "CHAN" msgstr "CHAN" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "FREQ" msgstr "周波数" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:158 +#: ../clients/cli/devices.c:157 msgid "RATE" msgstr "レート" #. 7 #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179 +#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178 msgid "SIGNAL" msgstr "信号" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:160 +#: ../clients/cli/devices.c:159 msgid "BARS" msgstr "バー" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:161 +#: ../clients/cli/devices.c:160 msgid "SECURITY" msgstr "セキュリティ" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:162 +#: ../clients/cli/devices.c:161 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-フラグ" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:163 +#: ../clients/cli/devices.c:162 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-フラグ" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:166 +#: ../clients/cli/devices.c:165 msgid "*" msgstr "*" #. 0 #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232 +#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:193 +#: ../clients/cli/devices.c:192 msgid "SLAVES" msgstr "スレーブ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:202 +#: ../clients/cli/devices.c:201 msgid "PARENT" msgstr "" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:203 +#: ../clients/cli/devices.c:202 msgid "ID" msgstr "ID" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227 +#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "CAPABILITIES" msgstr "能力" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:228 +#: ../clients/cli/devices.c:227 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-プロパティ" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:230 +#: ../clients/cli/devices.c:229 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "有線接続-プロパティ" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:231 +#: ../clients/cli/devices.c:230 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-プロパティ" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352 +#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 msgid "BOND" msgstr "ボンド" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146 +#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" msgstr "team" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75 +#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 msgid "BRIDGE" msgstr "ブリッジ" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:241 +#: ../clients/cli/devices.c:240 msgid "BLUETOOTH" msgstr "" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:242 +#: ../clients/cli/devices.c:241 msgid "CONNECTIONS" msgstr "接続" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:254 +#: ../clients/cli/devices.c:253 msgid "CHASSIS-ID" msgstr "" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:255 +#: ../clients/cli/devices.c:254 msgid "PORT-ID" msgstr "" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:256 +#: ../clients/cli/devices.c:255 msgid "PORT-DESCRIPTION" msgstr "" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:257 +#: ../clients/cli/devices.c:256 #, fuzzy msgid "SYSTEM-NAME" msgstr "ユーザー名" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:258 +#: ../clients/cli/devices.c:257 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" msgstr "" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:259 +#: ../clients/cli/devices.c:258 #, fuzzy msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" msgstr "能力" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:260 +#: ../clients/cli/devices.c:259 msgid "IEEE-802-1-PVID" msgstr "" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:261 +#: ../clients/cli/devices.c:260 msgid "IEEE-802-1-PPVID" msgstr "" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:262 +#: ../clients/cli/devices.c:261 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" msgstr "" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:263 +#: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "IEEE-802-1-VID" msgstr "" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:264 +#: ../clients/cli/devices.c:263 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" msgstr "" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:265 +#: ../clients/cli/devices.c:264 msgid "DESTINATION" msgstr "" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:266 +#: ../clients/cli/devices.c:265 msgid "CHASSIS-ID-TYPE" msgstr "" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:267 +#: ../clients/cli/devices.c:266 msgid "PORT-ID-TYPE" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:284 +#: ../clients/cli/devices.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi " -"| lldp }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " +"monitor | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -4063,6 +4061,8 @@ msgid "" "\n" " connect <ifname>\n" "\n" +" reapply <ifname> ...\n" +"\n" " disconnect <ifname> ...\n" "\n" " delete <ifname> ...\n" @@ -4184,6 +4184,26 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"\n" +"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n" +"made since it was last applied.\n" +"\n" +msgstr "" +"使い方: nmcli device disconnect { 引数 | help }\n" +"\n" +"引数 := <ifname>\n" +"\n" +"デバイスの接続を切断します。\n" +"デバイスの接続を切断することにより、これ以上手作業による切断処理を\n" +"行わずとも自動アクティベートによる接続が行われないようにします。\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname> ...\n" @@ -4202,7 +4222,7 @@ msgstr "" "行わずとも自動アクティベートによる接続が行われないようにします。\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:355 +#: ../clients/cli/devices.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4223,7 +4243,7 @@ msgstr "" "このコマンドですべてのデバイスまたは指定デバイスの詳細を表示させます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:368 +#: ../clients/cli/devices.c:379 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4237,7 +4257,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:381 +#: ../clients/cli/devices.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4257,7 +4277,7 @@ msgstr "" "このコマンドですべてのデバイスまたは指定デバイスの詳細を表示させます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:393 +#: ../clients/cli/devices.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4352,7 +4372,7 @@ msgstr "" "ます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:440 +#: ../clients/cli/devices.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4376,280 +4396,300 @@ msgstr "" "す。\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663 -#: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980 -#: ../clients/cli/devices.c:1987 +#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676 +#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879 +#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。" -#: ../clients/cli/devices.c:536 +#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:538 +#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません" -#: ../clients/cli/devices.c:539 +#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788 +#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../clients/cli/devices.c:706 +#: ../clients/cli/devices.c:719 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:707 +#: ../clients/cli/devices.c:720 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:722 +#: ../clients/cli/devices.c:735 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:731 +#: ../clients/cli/devices.c:744 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:747 +#: ../clients/cli/devices.c:760 msgid "Ad-Hoc" msgstr "アドホック" -#: ../clients/cli/devices.c:748 +#: ../clients/cli/devices.c:761 msgid "Infra" msgstr "インフラ" -#: ../clients/cli/devices.c:749 +#: ../clients/cli/devices.c:762 msgid "N/A" msgstr "なし" -#: ../clients/cli/devices.c:903 +#: ../clients/cli/devices.c:916 msgid "Device details" msgstr "デバイスの詳細" -#: ../clients/cli/devices.c:915 +#: ../clients/cli/devices.c:928 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "エラー: 'device show': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970 +#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" -#: ../clients/cli/devices.c:1011 +#: ../clients/cli/devices.c:1024 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../clients/cli/devices.c:1102 +#: ../clients/cli/devices.c:1115 msgid "on" msgstr "オン" -#: ../clients/cli/devices.c:1102 +#: ../clients/cli/devices.c:1115 msgid "off" msgstr "オフ" -#: ../clients/cli/devices.c:1329 +#: ../clients/cli/devices.c:1342 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "エラー: 'device status': %s" #. Add headers -#: ../clients/cli/devices.c:1336 +#: ../clients/cli/devices.c:1349 msgid "Status of devices" msgstr "デバイスの状態" -#: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396 +#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。" -#: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694 -#: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273 -#: ../clients/cli/devices.c:3431 +#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707 +#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396 +#: ../clients/cli/devices.c:3548 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません" -#: ../clients/cli/devices.c:1462 +#: ../clients/cli/devices.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "成功: デバイス '%s' は正常にアクティベートされました。" -#: ../clients/cli/devices.c:1468 +#: ../clients/cli/devices.c:1481 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: (%d) %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:1504 +#: ../clients/cli/devices.c:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1507 +#: ../clients/cli/devices.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "エラー: 新規接続の追加、アクティベートに失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1517 +#: ../clients/cli/devices.c:1530 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1519 +#: ../clients/cli/devices.c:1532 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "エラー: 新規接続の追加、アクティベートに失敗しました: 不明なエラー" -#: ../clients/cli/devices.c:1531 +#: ../clients/cli/devices.c:1544 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "" "UUID '%s' の接続が '%s' デバイス上に作成されアクティベートされました。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1534 +#: ../clients/cli/devices.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" msgstr "" "UUID '%s' の接続が '%s' デバイス上に作成されアクティベートされました。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1598 +#: ../clients/cli/devices.c:1611 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1607 +#: ../clients/cli/devices.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1622 +#: ../clients/cli/devices.c:1635 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "デバイス '%s' は接続されています。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1678 +#: ../clients/cli/devices.c:1691 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "エラー: 追加の引数は許可されていません: '%s'。" -#: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778 -#: ../clients/cli/devices.c:1841 +#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791 +#: ../clients/cli/devices.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "成功: デバイス '%s' は正常に切断されました。" -#: ../clients/cli/devices.c:1766 +#: ../clients/cli/devices.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "成功: デバイス '%s' は正常にアクティベートされました。" -#: ../clients/cli/devices.c:1826 +#: ../clients/cli/devices.c:1838 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: not all connections reapplied." +msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" + +#: ../clients/cli/devices.c:1839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n" +msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:1849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" +msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: no valid device provided." +msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。" + +#: ../clients/cli/devices.c:1949 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:1827 +#: ../clients/cli/devices.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1902 +#: ../clients/cli/devices.c:2025 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:1903 +#: ../clients/cli/devices.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2009 +#: ../clients/cli/devices.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036 +#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2026 +#: ../clients/cli/devices.c:2149 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "エラー: 'モード': %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:2051 +#: ../clients/cli/devices.c:2174 #, fuzzy, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:2097 +#: ../clients/cli/devices.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "そのような接続 '%s' はありません" -#: ../clients/cli/devices.c:2123 +#: ../clients/cli/devices.c:2246 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:2130 +#: ../clients/cli/devices.c:2253 #, fuzzy, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "このデバイスは削除されました" -#: ../clients/cli/devices.c:2216 +#: ../clients/cli/devices.c:2339 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Wi-Fi スキャン一覧" -#: ../clients/cli/devices.c:2254 +#: ../clients/cli/devices.c:2377 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "エラー: 'dev wifi': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377 +#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "エラー: bssid '%s' のアクセスポイントが見つかりません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2323 +#: ../clients/cli/devices.c:2446 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " "NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657 -#: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226 +#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780 +#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2537 +#: ../clients/cli/devices.c:2660 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID または BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2542 +#: ../clients/cli/devices.c:2665 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "エラー: SSID または BSSID がありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2566 +#: ../clients/cli/devices.c:2689 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "エラー: bssid の引数値 '%s' は有効な BSSID ではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2590 +#: ../clients/cli/devices.c:2713 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4657,213 +4697,208 @@ msgstr "" "エラー: wep-key-type の引数値 '%s' は無効です。'key' または 'phrase' を使用し" "てください。" -#: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623 +#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "エラー: %s: %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:2638 +#: ../clients/cli/devices.c:2761 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "エラー: (%s) が接続先となる BSSID は bssid 引数 (%s) により異なります。" -#: ../clients/cli/devices.c:2644 +#: ../clients/cli/devices.c:2767 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "エラー: パラメーター '%s' は SSID、BSSID のいずれでもありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079 -#: ../clients/cli/devices.c:3228 +#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202 +#: ../clients/cli/devices.c:3351 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:2679 +#: ../clients/cli/devices.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:2704 +#: ../clients/cli/devices.c:2827 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "エラー: SSID が '%s' のネットワークが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:2706 +#: ../clients/cli/devices.c:2829 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "エラー: BSSID が '%s' のアクセスポイントが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:2748 +#: ../clients/cli/devices.c:2871 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:2762 +#: ../clients/cli/devices.c:2885 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: ../clients/cli/devices.c:2911 +#: ../clients/cli/devices.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません" -#: ../clients/cli/devices.c:2928 +#: ../clients/cli/devices.c:3051 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "'%s' の長さは無効です (5 桁または 6 桁にしてください)" -#: ../clients/cli/devices.c:2944 +#: ../clients/cli/devices.c:3067 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3002 +#: ../clients/cli/devices.c:3125 #, fuzzy, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "エラー: 'ssid' が必要です。" -#: ../clients/cli/devices.c:3014 +#: ../clients/cli/devices.c:3137 #, fuzzy, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "エラー: wep-key-type の引数値 '%s' は無効です。'key' または 'phrase' を使用し" "てください。" -#: ../clients/cli/devices.c:3038 +#: ../clients/cli/devices.c:3161 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "不明なパラメーター: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3057 +#: ../clients/cli/devices.c:3180 #, fuzzy, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "エラー: 'apn' が必要です。" -#: ../clients/cli/devices.c:3063 +#: ../clients/cli/devices.c:3186 #, fuzzy, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "エラー: 'チャンネル': '%s' は無効です; <1-13> を使用してください。" -#: ../clients/cli/devices.c:3091 +#: ../clients/cli/devices.c:3214 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3126 +#: ../clients/cli/devices.c:3249 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:3195 +#: ../clients/cli/devices.c:3318 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "エラー: '%s' 設定はありません\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3276 +#: ../clients/cli/devices.c:3399 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'dev wifi' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3302 +#: ../clients/cli/devices.c:3425 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "不明なパラメーター: %s\n" - -#: ../clients/cli/devices.c:3411 +#: ../clients/cli/devices.c:3528 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "エラー: 'device status': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3458 +#: ../clients/cli/devices.c:3575 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'dev wifi' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3646 +#: ../clients/cli/devices.c:3770 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'dev' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:35 +#: ../clients/cli/general.c:34 msgid "RUNNING" msgstr "実行中" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:36 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "VERSION" msgstr "バージョン" #. 2 -#: ../clients/cli/general.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STARTUP" msgstr "スタートアップ" #. 3 -#: ../clients/cli/general.c:39 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "接続性" #. 4 -#: ../clients/cli/general.c:40 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "NETWORKING" msgstr "ネットワーキング" #. 5 -#: ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "WIFI-HW" msgstr "WIFI ハードウェア" #. 6 -#: ../clients/cli/general.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 7 -#: ../clients/cli/general.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN ハードウェア" #. 8 -#: ../clients/cli/general.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 -#: ../clients/cli/general.c:45 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX ハードウェア" #. 10 -#: ../clients/cli/general.c:46 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../clients/cli/general.c:62 +#: ../clients/cli/general.c:61 msgid "PERMISSION" msgstr "パーミッション" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:63 +#: ../clients/cli/general.c:62 msgid "VALUE" msgstr "値" -#: ../clients/cli/general.c:71 +#: ../clients/cli/general.c:70 msgid "LEVEL" msgstr "レベル" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:72 +#: ../clients/cli/general.c:71 msgid "DOMAINS" msgstr "ドメイン" -#: ../clients/cli/general.c:86 +#: ../clients/cli/general.c:85 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -4892,7 +4927,7 @@ msgstr "" " logging [level <ログレベル>] [domains <ログドメイン>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:97 +#: ../clients/cli/general.c:96 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -4909,7 +4944,7 @@ msgstr "" "status' を実行したことになります。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:106 +#: ../clients/cli/general.c:105 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4932,7 +4967,7 @@ msgstr "" "渡すと、そのホスト名をシステムの永続的なホスト名として新たに設定します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:118 +#: ../clients/cli/general.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -4945,7 +4980,7 @@ msgstr "" "認証されている操作に対する呼び出し側のパーミッションを表示します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:126 +#: ../clients/cli/general.c:125 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4970,7 +5005,7 @@ msgstr "" "使用できるログ記録のドメイン一覧については man ページを参照してください。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:139 +#: ../clients/cli/general.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -4995,7 +5030,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:149 +#: ../clients/cli/general.c:148 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -5008,7 +5043,7 @@ msgstr "" "ネットワークをオンに切り替えます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:157 +#: ../clients/cli/general.c:156 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -5021,7 +5056,7 @@ msgstr "" "ネットワークをオフに切り替えます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:165 +#: ../clients/cli/general.c:164 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5040,7 +5075,7 @@ msgstr "" "ネットワークの接続状態を取得します。\n" "オプションの 'check' 引数を付けると接続を再チェックします。\n" -#: ../clients/cli/general.c:177 +#: ../clients/cli/general.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -5061,7 +5096,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:186 +#: ../clients/cli/general.c:185 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5078,7 +5113,7 @@ msgstr "" "すべてのラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにします。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:196 +#: ../clients/cli/general.c:195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5095,7 +5130,7 @@ msgstr "" "Wi-Fi ラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにします。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:206 +#: ../clients/cli/general.c:205 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5113,7 +5148,7 @@ msgstr "" "す。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:216 +#: ../clients/cli/general.c:215 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -5123,203 +5158,203 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/general.c:234 +#: ../clients/cli/general.c:233 msgid "asleep" msgstr "休止中" -#: ../clients/cli/general.c:236 +#: ../clients/cli/general.c:235 msgid "connecting" msgstr "接続中" -#: ../clients/cli/general.c:238 +#: ../clients/cli/general.c:237 msgid "connected (local only)" msgstr "接続完了 (ローカルのみ)" -#: ../clients/cli/general.c:240 +#: ../clients/cli/general.c:239 msgid "connected (site only)" msgstr "接続完了 (サイトのみ)" -#: ../clients/cli/general.c:244 +#: ../clients/cli/general.c:243 msgid "disconnecting" msgstr "切断中" -#: ../clients/cli/general.c:280 +#: ../clients/cli/general.c:279 msgid "portal" msgstr "ポータル" -#: ../clients/cli/general.c:282 +#: ../clients/cli/general.c:281 msgid "limited" msgstr "制限付き" -#: ../clients/cli/general.c:284 +#: ../clients/cli/general.c:283 msgid "full" msgstr "完全" -#: ../clients/cli/general.c:335 +#: ../clients/cli/general.c:334 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "エラー: 許可されているのは次のフィールドのみです: %s" -#: ../clients/cli/general.c:361 +#: ../clients/cli/general.c:360 msgid "NetworkManager status" msgstr "NetworkManager のステータス" -#: ../clients/cli/general.c:366 +#: ../clients/cli/general.c:365 msgid "running" msgstr "実行中" -#: ../clients/cli/general.c:369 +#: ../clients/cli/general.c:368 msgid "starting" msgstr "起動中" -#: ../clients/cli/general.c:369 +#: ../clients/cli/general.c:368 msgid "started" msgstr "起動しました" -#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372 -#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374 -#: ../clients/cli/general.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 +#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 +#: ../clients/cli/general.c:374 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372 -#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374 -#: ../clients/cli/general.c:375 +#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 +#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373 +#: ../clients/cli/general.c:374 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: ../clients/cli/general.c:447 +#: ../clients/cli/general.c:446 msgid "auth" msgstr "認証" -#: ../clients/cli/general.c:476 +#: ../clients/cli/general.c:475 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "エラー: 'general permissions': %s" -#: ../clients/cli/general.c:490 +#: ../clients/cli/general.c:489 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "NetworkManager のパーミッション" -#: ../clients/cli/general.c:531 +#: ../clients/cli/general.c:530 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "エラー: 'general logging': %s" -#: ../clients/cli/general.c:546 +#: ../clients/cli/general.c:545 msgid "NetworkManager logging" msgstr "NetworkManager のロギング" -#: ../clients/cli/general.c:568 +#: ../clients/cli/general.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: (%d) %s" -#: ../clients/cli/general.c:681 +#: ../clients/cli/general.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "エラー: ロギング設定のアクセスが拒否されました; %s" -#: ../clients/cli/general.c:690 +#: ../clients/cli/general.c:689 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'general' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:708 +#: ../clients/cli/general.c:707 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは無効です (許可フィールド: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:733 +#: ../clients/cli/general.c:732 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "エラー: 無効な '%s' 引数です: '%s' (on か off を使用してください)。" -#: ../clients/cli/general.c:744 +#: ../clients/cli/general.c:743 msgid "Connectivity" msgstr "接続性" -#: ../clients/cli/general.c:759 +#: ../clients/cli/general.c:758 msgid "Networking" msgstr "ネットワーキング" -#: ../clients/cli/general.c:784 +#: ../clients/cli/general.c:783 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "" "エラー: 'networking connectivity' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありま" "せん。" -#: ../clients/cli/general.c:800 +#: ../clients/cli/general.c:799 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'networking' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849 +#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848 msgid "Radio switches" msgstr "ラジオスイッチ" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:867 +#: ../clients/cli/general.c:866 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Wi-Fi ラジオスイッチ" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:883 +#: ../clients/cli/general.c:882 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN ラジオスイッチ" -#: ../clients/cli/general.c:894 +#: ../clients/cli/general.c:893 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'radio' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:915 +#: ../clients/cli/general.c:914 #, fuzzy msgid "NetworkManager has started" msgstr "NetworkManager のステータス" -#: ../clients/cli/general.c:918 +#: ../clients/cli/general.c:917 #, fuzzy msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "NetworkManager のステータス" -#: ../clients/cli/general.c:932 +#: ../clients/cli/general.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "ホスト名を '%s' に設定します" -#: ../clients/cli/general.c:947 +#: ../clients/cli/general.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n" -#: ../clients/cli/general.c:949 +#: ../clients/cli/general.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "接続の確認: %s\n" -#: ../clients/cli/general.c:961 +#: ../clients/cli/general.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "接続性" -#: ../clients/cli/general.c:974 +#: ../clients/cli/general.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "NetworkManager が実行していません。" -#: ../clients/cli/general.c:985 +#: ../clients/cli/general.c:984 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'radio' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:999 +#: ../clients/cli/general.c:998 #, fuzzy msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager が実行していません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:84 +#: ../clients/cli/nmcli.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -5378,65 +5413,65 @@ msgstr "" " d[evice] NetworkManager で管理しているデバイス\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:144 +#: ../clients/cli/nmcli.c:143 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "" "エラー: オブジェクト '%s' は不明です。'nmcli help' を確認してください。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:174 +#: ../clients/cli/nmcli.c:173 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "エラー: オプション '--terse' が二度指定されています。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:179 +#: ../clients/cli/nmcli.c:178 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "エラー: オプション '--terse' は '--pretty' と相互に排他的です。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:187 +#: ../clients/cli/nmcli.c:186 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "エラー: オプション '--pretty' が二度指定されています。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:192 +#: ../clients/cli/nmcli.c:191 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "エラー: オプション '--pretty' は '--terse' と相互に排他的です。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218 -#: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267 +#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217 +#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229 -#: ../clients/cli/nmcli.c:245 +#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228 +#: ../clients/cli/nmcli.c:244 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプション用の有効な引数ではありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:252 +#: ../clients/cli/nmcli.c:251 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "エラー: '%s' オプション用のフィールドがありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:272 +#: ../clients/cli/nmcli.c:271 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプションの有効なタイムアウトではありません。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:279 +#: ../clients/cli/nmcli.c:278 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli ツール、バージョン %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:285 +#: ../clients/cli/nmcli.c:284 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "エラー: オプション '%s' は不明です、'nmcli -help' を確認してください。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378 +#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -5445,284 +5480,285 @@ msgstr "" "\n" "エラー: 信号 %d により nmcli が終了しました。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:409 +#: ../clients/cli/nmcli.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "信号マスクの設定に失敗しました: %d" -#: ../clients/cli/nmcli.c:416 +#: ../clients/cli/nmcli.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "信号処理スレッドの作成に失敗しました: %d" -#: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195 +#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした。" -#: ../clients/cli/nmcli.c:530 +#: ../clients/cli/nmcli.c:529 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication message: %s\n" msgstr "認証" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication error: %s\n" msgstr "認証" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "モデムの初期化に失敗しました" -#: ../clients/cli/settings.c:815 +#: ../clients/cli/settings.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../clients/cli/settings.c:817 +#: ../clients/cli/settings.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit パスフレーズ)" -#: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906 +#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (不明)" -#: ../clients/cli/settings.c:849 +#: ../clients/cli/settings.c:824 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (なし)" -#: ../clients/cli/settings.c:855 +#: ../clients/cli/settings.c:830 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ヘッダーの順序変更、" -#: ../clients/cli/settings.c:857 +#: ../clients/cli/settings.c:832 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP、" -#: ../clients/cli/settings.c:859 +#: ../clients/cli/settings.c:834 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "結合を緩める、" -#: ../clients/cli/settings.c:861 +#: ../clients/cli/settings.c:836 #, fuzzy msgid "MVRP, " msgstr "GVRP、" -#: ../clients/cli/settings.c:900 +#: ../clients/cli/settings.c:875 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (無効)" -#: ../clients/cli/settings.c:902 +#: ../clients/cli/settings.c:877 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (有効、パブリック IP 優先)" -#: ../clients/cli/settings.c:904 +#: ../clients/cli/settings.c:879 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (有効、テンポラリ IP を優先)" -#: ../clients/cli/settings.c:919 +#: ../clients/cli/settings.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (不明)" -#: ../clients/cli/settings.c:921 +#: ../clients/cli/settings.c:896 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:924 +#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "%d (default)" msgstr "(デフォルト)" -#: ../clients/cli/settings.c:937 +#: ../clients/cli/settings.c:912 msgid "0 (none)" msgstr "0 (なし)" -#: ../clients/cli/settings.c:943 +#: ../clients/cli/settings.c:918 msgid "agent-owned, " msgstr "エージェント所有、 " -#: ../clients/cli/settings.c:945 +#: ../clients/cli/settings.c:920 msgid "not saved, " msgstr "未保存、 " -#: ../clients/cli/settings.c:947 +#: ../clients/cli/settings.c:922 msgid "not required, " msgstr "不必要、 " -#: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(デフォルト)" -#: ../clients/cli/settings.c:1264 +#: ../clients/cli/settings.c:1252 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (無効)" -#: ../clients/cli/settings.c:1270 +#: ../clients/cli/settings.c:1258 msgid "enabled, " msgstr "有効、" -#: ../clients/cli/settings.c:1272 +#: ../clients/cli/settings.c:1260 msgid "advertise, " msgstr "公表、" -#: ../clients/cli/settings.c:1274 +#: ../clients/cli/settings.c:1262 msgid "willing, " msgstr "用意がある、" -#: ../clients/cli/settings.c:1302 +#: ../clients/cli/settings.c:1290 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (未設定)" -#: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716 -#: ../clients/cli/settings.c:1856 +#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724 +#: ../clients/cli/settings.c:1864 msgid "auto" msgstr "自動" -#: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882 +#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: ../clients/cli/settings.c:1762 +#: ../clients/cli/settings.c:1556 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d (off)" +msgstr "%d (不明)" + +#: ../clients/cli/settings.c:1770 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " "'none'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:1773 +#: ../clients/cli/settings.c:1781 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:1809 +#: ../clients/cli/settings.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s" -#: ../clients/cli/settings.c:1872 -#, c-format -msgid "yes (%u)" -msgstr "" - -#: ../clients/cli/settings.c:1886 +#: ../clients/cli/settings.c:1899 #, c-format msgid "always" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273 -#: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574 +#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286 +#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です" -#: ../clients/cli/settings.c:2103 +#: ../clients/cli/settings.c:2116 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "'%s' を '%s' に設定しますか? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2105 +#: ../clients/cli/settings.c:2118 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "'%s' も消去しますか? [yes]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2266 +#: ../clients/cli/settings.c:2279 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:2285 +#: ../clients/cli/settings.c:2298 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:2287 +#: ../clients/cli/settings.c:2300 #, fuzzy msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "指定しますか? (yes/no) [yes] " -#: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778 -#: ../clients/cli/settings.c:5138 +#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791 +#: ../clients/cli/settings.c:5182 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "'%s' は無効です" -#: ../clients/cli/settings.c:2406 +#: ../clients/cli/settings.c:2419 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "'%d' は無効です; <%d-%d> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2428 +#: ../clients/cli/settings.c:2441 #, fuzzy, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "'%d' は無効です; <%d-%d> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2450 +#: ../clients/cli/settings.c:2463 #, fuzzy, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "'%u' は無効です; <%d-%d> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2489 +#: ../clients/cli/settings.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "'%s' は無効です; [%s] か [%s] を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2556 +#: ../clients/cli/settings.c:2569 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "'%s' は無効です; <option>=<value> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2590 +#: ../clients/cli/settings.c:2603 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "インデックス '%s' は無効です" -#: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620 +#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633 msgid "no item to remove" msgstr "削除するアイテムがありません" -#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624 +#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2639 +#: ../clients/cli/settings.c:2652 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "無効なオプション '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:2641 +#: ../clients/cli/settings.c:2654 msgid "missing option" msgstr "足りないオプション" -#: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688 -#: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728 +#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701 +#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "'%s' は有効な数字ではありません (または範囲外になります)" -#: ../clients/cli/settings.c:2762 +#: ../clients/cli/settings.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "'%s' は無効です; 0、1、2 のいずれかを使用してください。" -#: ../clients/cli/settings.c:2794 +#: ../clients/cli/settings.c:2807 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 @@ -5730,38 +5766,38 @@ msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません" msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "'%s' は有効なインターフェース名ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:2843 +#: ../clients/cli/settings.c:2856 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません; <1-13> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:2855 +#: ../clients/cli/settings.c:2868 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:2896 +#: ../clients/cli/settings.c:2909 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "'%s' は有効な 16 進文字ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:2926 +#: ../clients/cli/settings.c:2939 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:3019 +#: ../clients/cli/settings.c:3032 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3031 +#: ../clients/cli/settings.c:3044 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5776,38 +5812,38 @@ msgstr "" "\n" "例: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3050 +#: ../clients/cli/settings.c:3063 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か接続 UUID を使用してください。" -#: ../clients/cli/settings.c:3094 +#: ../clients/cli/settings.c:3107 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114 +#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "エラー: '%s' は無効な接続タイプです。" -#: ../clients/cli/settings.c:3107 +#: ../clients/cli/settings.c:3120 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "'%s' は有効な team 設定でもファイル名でもありません" -#: ../clients/cli/settings.c:3141 +#: ../clients/cli/settings.c:3154 #, fuzzy, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:3148 +#: ../clients/cli/settings.c:3161 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3160 +#: ../clients/cli/settings.c:3173 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5820,7 +5856,7 @@ msgid "" "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3227 +#: ../clients/cli/settings.c:3240 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5829,16 +5865,16 @@ msgid "" "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3351 +#: ../clients/cli/settings.c:3364 msgid "private key password not provided" msgstr "プライベートキーのパスワードが入力されていません" -#: ../clients/cli/settings.c:3379 +#: ../clients/cli/settings.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "このプロパティは変更できません" -#: ../clients/cli/settings.c:3396 +#: ../clients/cli/settings.c:3409 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5846,12 +5882,12 @@ msgid "" "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3415 +#: ../clients/cli/settings.c:3428 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3431 +#: ../clients/cli/settings.c:3444 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5859,7 +5895,7 @@ msgid "" "Example: /home/cimrman/jara.crt\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3443 +#: ../clients/cli/settings.c:3456 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5869,12 +5905,12 @@ msgid "" "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3463 +#: ../clients/cli/settings.c:3476 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3479 +#: ../clients/cli/settings.c:3492 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5884,7 +5920,7 @@ msgid "" "Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3499 +#: ../clients/cli/settings.c:3512 #, fuzzy msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" @@ -5897,7 +5933,7 @@ msgstr "" " <file path> [<password>]\n" "例: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3570 +#: ../clients/cli/settings.c:3583 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5918,7 +5954,7 @@ msgstr "" "例: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3673 +#: ../clients/cli/settings.c:3704 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -5949,32 +5985,32 @@ msgstr "" "\n" "例: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3704 +#: ../clients/cli/settings.c:3735 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "'%s' は有効な InfiniBand MAC ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:3741 +#: ../clients/cli/settings.c:3772 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "'%s' は有効な IBoIP P_Key ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:3772 +#: ../clients/cli/settings.c:3803 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "'%s' は無効です (ip/[prefix] next-hop [metric] を使用してください)" -#: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839 +#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153 +#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3857 +#: ../clients/cli/settings.c:3888 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5984,22 +6020,22 @@ msgstr "" "\n" "例: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207 +#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245 +#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298 +#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:3998 +#: ../clients/cli/settings.c:4029 #, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" @@ -6014,17 +6050,17 @@ msgstr "" "\n" "例: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327 +#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358 #, fuzzy, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "無効なゲートウェイ '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382 +#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413 #, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "このプロパティは変更できません" -#: ../clients/cli/settings.c:4082 +#: ../clients/cli/settings.c:4113 #, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" @@ -6044,12 +6080,12 @@ msgstr "" "\n" "例: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147 +#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" -#: ../clients/cli/settings.c:4165 +#: ../clients/cli/settings.c:4196 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6068,7 +6104,7 @@ msgstr "" "\n" "例: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4311 +#: ../clients/cli/settings.c:4342 #, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" @@ -6084,7 +6120,7 @@ msgstr "" "例: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4395 +#: ../clients/cli/settings.c:4426 #, fuzzy msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" @@ -6106,28 +6142,28 @@ msgstr "" "例: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:" "beef::3 2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' は数字ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4419 +#: ../clients/cli/settings.c:4450 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "'%s' は無効です; 0、1、2 のいずれかを使用してください。" -#: ../clients/cli/settings.c:4466 +#: ../clients/cli/settings.c:4497 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません; <1-13> を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:4503 +#: ../clients/cli/settings.c:4534 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "'%s' は無効です; [e, o, n] を使用してください" -#: ../clients/cli/settings.c:4531 +#: ../clients/cli/settings.c:4562 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6145,32 +6181,32 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4571 +#: ../clients/cli/settings.c:4602 msgid "no priority to remove" msgstr "削除する優先度がありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4575 +#: ../clients/cli/settings.c:4606 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "インデックス '%d' は <0-%d> の範囲内にありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4614 +#: ../clients/cli/settings.c:4645 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:4621 +#: ../clients/cli/settings.c:4652 #, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "このプロパティは変更できません" -#: ../clients/cli/settings.c:4669 +#: ../clients/cli/settings.c:4700 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "'%s' オプションが空白です" -#: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910 +#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -6179,17 +6215,17 @@ msgstr "'%s' オプションが空白です" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916 +#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:4768 +#: ../clients/cli/settings.c:4799 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "'%s' は無効です; 3 つの文字列を入力してください" -#: ../clients/cli/settings.c:4782 +#: ../clients/cli/settings.c:4813 #, fuzzy msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" @@ -6201,12 +6237,12 @@ msgstr "" "\n" "例: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4804 +#: ../clients/cli/settings.c:4835 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:4836 +#: ../clients/cli/settings.c:4867 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6217,63 +6253,58 @@ msgstr "" " option = <value>, option = <value>,...\n" "次が有効なオプションになります: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4882 +#: ../clients/cli/settings.c:4913 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4888 +#: ../clients/cli/settings.c:4919 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "'%ld' は有効なチャンネルではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:4936 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid powersave value" -msgstr "'%s' は有効な二重値ではありません" - -#: ../clients/cli/settings.c:4969 +#: ../clients/cli/settings.c:5013 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です" -#: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069 -#: ../clients/cli/settings.c:5108 +#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113 +#: ../clients/cli/settings.c:5152 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:5147 +#: ../clients/cli/settings.c:5191 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:5155 +#: ../clients/cli/settings.c:5199 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5157 +#: ../clients/cli/settings.c:5201 #, fuzzy, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5180 +#: ../clients/cli/settings.c:5224 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "'%s' は [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] にはありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199 -#: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205 +#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243 +#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " "key.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:5218 +#: ../clients/cli/settings.c:5262 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6282,36 +6313,36 @@ msgstr "" "WEP キーのタイプを入力します。使用できる値は、0 または unknown、1 または " "key、2 または passphrase です。\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5231 +#: ../clients/cli/settings.c:5275 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5275 +#: ../clients/cli/settings.c:5319 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5298 +#: ../clients/cli/settings.c:5342 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "'%s' は DCB アプリケーションの優先度ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5324 +#: ../clients/cli/settings.c:5368 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください" -#: ../clients/cli/settings.c:5341 +#: ../clients/cli/settings.c:5385 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5344 +#: ../clients/cli/settings.c:5388 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません" -#: ../clients/cli/settings.c:5366 +#: ../clients/cli/settings.c:5410 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -6320,68 +6351,68 @@ msgstr "" "警告: 変更は '%s' に 1 (有効) を含ませるまで効果はありません\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5419 +#: ../clients/cli/settings.c:5463 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません" -#: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511 +#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:5554 +#: ../clients/cli/settings.c:5598 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です" -#: ../clients/cli/settings.c:7579 +#: ../clients/cli/settings.c:7644 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "プロパティ値の取得方法がわかりません" -#: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672 +#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737 msgid "the property can't be changed" msgstr "このプロパティは変更できません" -#: ../clients/cli/settings.c:7756 +#: ../clients/cli/settings.c:7821 #, fuzzy msgid "(not available)" msgstr "利用不可" -#: ../clients/cli/settings.c:7781 +#: ../clients/cli/settings.c:7846 msgid "[NM property description]" msgstr "[NM プロパティの詳細]" -#: ../clients/cli/settings.c:7786 +#: ../clients/cli/settings.c:7851 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli 固有の詳細]" #. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:7835 +#: ../clients/cli/settings.c:7900 msgid "<hidden>" msgstr "" -#: ../clients/cli/utils.c:125 +#: ../clients/cli/utils.c:124 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "エラー: '%s' 引数の値が必要です。" -#: ../clients/cli/utils.c:150 +#: ../clients/cli/utils.c:149 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "" "エラー: 引数 '%s' の入力が期待されていましたが、'%s' が入力されました。" -#: ../clients/cli/utils.c:153 +#: ../clients/cli/utils.c:152 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "エラー: 予期しない引数 '%s' です" -#: ../clients/cli/utils.c:203 +#: ../clients/cli/utils.c:202 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "IP4 アドレス 0x%X をテキスト形式に変換中にエラーが発生しました" -#: ../clients/cli/utils.c:231 +#: ../clients/cli/utils.c:230 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "IP6 アドレス '%s' をテキスト形式に変換中にエラーが発生しました" @@ -6389,53 +6420,53 @@ msgstr "IP6 アドレス '%s' をテキスト形式に変換中にエラーが #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573 +#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "'%s' が不明瞭です (%s x %s)" -#: ../clients/cli/utils.c:552 +#: ../clients/cli/utils.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "'%s' は無効です; [%s] か [%s] を使用してください" -#: ../clients/cli/utils.c:585 +#: ../clients/cli/utils.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "'%s' は無効です; [%s] か [%s] を使用してください" -#: ../clients/cli/utils.c:684 +#: ../clients/cli/utils.c:688 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "'%s' が不明瞭です (%s x %s)" -#: ../clients/cli/utils.c:696 +#: ../clients/cli/utils.c:700 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "名前がありません、[%s] のうちのいずれかで試してみてください" -#: ../clients/cli/utils.c:960 +#: ../clients/cli/utils.c:964 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "フィールド '%s' は孤立する必要があります" -#: ../clients/cli/utils.c:963 +#: ../clients/cli/utils.c:967 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s" -#: ../clients/cli/utils.c:1020 +#: ../clients/cli/utils.c:1024 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "オプション '--terse' には '--fields' の指定が必要です" -#: ../clients/cli/utils.c:1024 +#: ../clients/cli/utils.c:1028 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "オプション'--terse' には特定の '--fields' オプションの値が必要で、 '%s' では" "ありません" -#: ../clients/cli/utils.c:1386 +#: ../clients/cli/utils.c:1390 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -6444,7 +6475,7 @@ msgstr "" "警告: nmcli (%s) と NetworkManager (%s) のバージョンが一致しません。警告を回" "避する場合は --nocheck を使用します。\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1395 +#: ../clients/cli/utils.c:1399 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -6454,7 +6485,7 @@ msgstr "" "nocheck を使用すると強制的に実行することはできますが、予測できない結果となり" "ます。" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212 msgid "An authentication session is already underway." msgstr "" @@ -6462,50 +6493,50 @@ msgstr "" #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241 msgid "Identity" msgstr "ID" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248 msgid "Private key password" msgstr "プライベートキーのパスワード" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 msgid "Key" msgstr "キー" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 msgid "Service" msgstr "サービス" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -6514,77 +6545,77 @@ msgstr "" "ワイヤレスネットワーク '%s' へのアクセスにはパスワードまたは暗号キーが必要で" "す。" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線 802.1X の認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460 msgid "Network name" msgstr "ネットワーク名" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477 msgid "PIN code required" msgstr "PIN コードが必要です" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "モバイルブロードバンドのデバイスには PIN コードが必要です" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "モバイルブロードバンドのネットワークパスワード" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537 #, fuzzy msgid "VPN password required" msgstr "PIN コードが必要です" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61 msgid "could not get VPN plugin info" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106 #, fuzzy msgid "Group password" msgstr "パスワードを表示する" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109 msgid "Cookie" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "" -#: ../clients/nm-online.c:96 +#: ../clients/nm-online.c:94 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: ../clients/nm-online.c:149 +#: ../clients/nm-online.c:147 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -6592,141 +6623,141 @@ msgstr "" "接続を待機する時間を秒単位で指定する (オプションなしの場合、デフォルト値は " "30)" -#: ../clients/nm-online.c:150 +#: ../clients/nm-online.c:148 #, fuzzy msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "NetworkManager が起動していない場合は直ちに終了する" -#: ../clients/nm-online.c:151 +#: ../clients/nm-online.c:149 msgid "Don't print anything" msgstr "出力を抑制する" -#: ../clients/nm-online.c:152 +#: ../clients/nm-online.c:150 #, fuzzy msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "" "NetworkManager によりスタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了され" "るのを待機します。" -#: ../clients/nm-online.c:173 +#: ../clients/nm-online.c:171 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "NetworkManager によりスタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了され" "るのを待機します。" -#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186 +#: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "無効なオプションです。--help を使用して有効なオプションの一覧を確認してくださ" "い。" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 -#: ../clients/tui/nmtui.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 +#: ../clients/tui/nmtui.c:114 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326 -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "エディタが失敗しました: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "Editor failed with status %d" msgstr "エディタが失敗しました: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Editor failed with signal %d" msgstr "エディタが失敗しました: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "ファイルの再読み込みができませんでした: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "イーサネット接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 -#: ../libnm/nm-device.c:1811 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 +#: ../libnm/nm-device.c:1810 msgid "Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594 -#: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 +#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190 msgid "Bond" msgstr "ボンド" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "ボンド接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598 -#: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 +#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "ブリッジ接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596 -#: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 +#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296 msgid "Team" msgstr "team " -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "team 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN 接続 %d" @@ -6740,8 +6771,8 @@ msgid "Add" msgstr "追加" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113 -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168 -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173 msgid "Edit..." msgstr "編集..." @@ -6758,55 +6789,55 @@ msgstr "隠す" msgid "Show" msgstr "表示する" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." msgstr "接続 '%s'、タイプ '%s' 用のエディタを作成できませんでした。" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "無効な接続 '%s' のエディタを作成できませんでした。" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111 #, fuzzy msgid "Edit Connection" msgstr "接続の編集" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "接続を保存できません: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "新しい接続を追加できません: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320 msgid "Profile name" msgstr "プロファイル名" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331 #, fuzzy msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 msgid "Device" msgstr "デバイス" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:392 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391 msgid "Automatically connect" msgstr "自動的に接続する" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:398 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397 msgid "Available to all users" msgstr "全ユーザーに使用可能" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217 #: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" @@ -6815,420 +6846,420 @@ msgstr "取り消し" msgid "bytes" msgstr "バイト" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84 msgid "Round-robin" msgstr "ラウンドロビン" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85 msgid "Active Backup" msgstr "アクティブなバックアップ" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87 msgid "Broadcast" msgstr "ブロードキャスト" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89 msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" msgstr "適応型送信負荷分散機能 (tlb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90 msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" msgstr "適応型負荷分散機能 (alb)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (推奨)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79 -#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78 +#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152 msgid "Slaves" msgstr "スレーブ" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373 msgid "Primary" msgstr "プライマリ" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379 msgid "Link monitoring" msgstr "リンクのモニタリング" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 msgid "Monitoring frequency" msgstr "モニタリングの頻度" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 msgid "Link up delay" msgstr "リンクアップの遅延" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 msgid "Link down delay" msgstr "リンクダウンの遅延" -#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414 +#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413 msgid "ARP targets" msgstr "ARP ターゲット" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60 msgid "BRIDGE PORT" msgstr "ブリッジポート" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110 msgid "Priority" msgstr "優先度" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73 msgid "Path cost" msgstr "パスコスト" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75 msgid "Hairpin mode" msgstr "ヘアピンモード" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120 -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 msgid "Aging time" msgstr "エージングタイム" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91 msgid "Enable IGMP snooping" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97 msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "STP の有効化 (ツリープロトコル全域)" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120 msgid "Forward delay" msgstr "フォワード遅延" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 msgid "Hello time" msgstr "Hello タイム" -#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141 +#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140 msgid "Max age" msgstr "最大エイジ" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 msgid "ETHERNET" msgstr "イーサネット" -#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365 +#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "Cloned MAC address" msgstr "クローンの MAC アドレス" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47 msgid "Datagram" msgstr "データグラム" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 msgid "Connected" msgstr "接続されました" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81 msgid "INFINIBAND" msgstr "インフィニバンド" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89 +#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "トランスポートモード" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 msgid "Link-Local" msgstr "ローカルにリンク" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42 msgid "Manual" msgstr "手作業" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 msgid "Shared" msgstr "共有" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82 msgid "(No custom routes)" msgstr "(カスタムのルートなし)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85 #, c-format msgid "One custom route" msgid_plural "%d custom routes" msgstr[0] "%d つのカスタムルート" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128 msgid "IPv4 CONFIGURATION" msgstr "IPv4 設定" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136 msgid "Addresses" msgstr "アドレス" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "DNS servers" msgstr "DNS サーバー" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156 msgid "Search domains" msgstr "検索ドメイン" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169 msgid "Routing" msgstr "ルーティング" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171 msgid "Never use this network for default route" msgstr "このネットワークはデフォルトのルートには使用しない" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177 msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "この接続には IPv4 アドレス設定が必要になります" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38 msgid "Ignore" msgstr "無視する" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40 msgid "Automatic (DHCP-only)" msgstr "自動 (DHCP のみ)" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128 msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "IPv6 設定" -#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186 +#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "この接続には IPv6 アドレス設定が必要になります" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 #, fuzzy msgid "PPP CONFIGURATION" msgstr "IPv4 設定" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140 #, fuzzy msgid "Allowed authentication methods:" msgstr "認証" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147 #, fuzzy msgid "EAP" msgstr "LEAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155 #, fuzzy msgid "PAP" msgstr "AP" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163 msgid "CHAP" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179 msgid "MSCHAP" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207 msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217 msgid "Use stateful MPPE" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229 msgid "Allow BSD data compression" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237 msgid "Allow Deflate data compression" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245 msgid "Use TCP header compression" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256 +#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255 msgid "Send PPP echo packets" msgstr "" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92 msgid "TEAM PORT" msgstr "team ポート" -#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164 +#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163 msgid "JSON configuration" msgstr "JSON 設定" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 msgid "Parent" msgstr "親" -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114 msgid "VLAN id" msgstr "VLAN id" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "クライアント" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 msgid "Access Point" msgstr "アクセスポイント" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "アドホックネットワーク" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "自動" #. 802.11a Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 パーソナル" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 エンタープライズ" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 ビットのキー (16 進数または ASCII)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 ビットのパスフレーズ" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "動的 WEP (802.1x)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (デフォルト)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99 msgid "Open System" msgstr "Open System" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 msgid "Shared Key" msgstr "共有キー" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(WPA エンタープライズにはまだ対応していません...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 msgid "WEP index" msgstr "WEP インデックス" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319 msgid "Authentication" msgstr "認証" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(動的 WEP にはまだ対応していません...)" @@ -7315,7 +7346,7 @@ msgid "Deactivate" msgstr "解除" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 -#: ../clients/tui/nmtui.c:109 +#: ../clients/tui/nmtui.c:108 msgid "Quit" msgstr "終了" @@ -7382,330 +7413,330 @@ msgstr "ホスト名を '%s' に設定します" msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "ホスト名を設定できません: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57 +#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56 msgid "connection" msgstr "接続" -#: ../clients/tui/nmtui.c:55 +#: ../clients/tui/nmtui.c:54 msgid "Edit a connection" msgstr "接続の編集" -#: ../clients/tui/nmtui.c:58 +#: ../clients/tui/nmtui.c:57 msgid "Activate a connection" msgstr "接続をアクティベートする" -#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +#: ../clients/tui/nmtui.c:59 msgid "new hostname" msgstr "新規のホスト名" -#: ../clients/tui/nmtui.c:61 +#: ../clients/tui/nmtui.c:60 msgid "Set system hostname" msgstr "システムのホスト名を設定する" -#: ../clients/tui/nmtui.c:84 +#: ../clients/tui/nmtui.c:83 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "NetworkManager TUI" -#: ../clients/tui/nmtui.c:92 +#: ../clients/tui/nmtui.c:91 msgid "Please select an option" msgstr "オプションを選択してください" -#: ../clients/tui/nmtui.c:144 +#: ../clients/tui/nmtui.c:143 msgid "Usage" msgstr "使い方" -#: ../clients/tui/nmtui.c:225 +#: ../clients/tui/nmtui.c:224 msgid "Could not parse arguments" msgstr "引数を解析できませんでした" -#: ../clients/tui/nmtui.c:235 +#: ../clients/tui/nmtui.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "接続をアクティベートできませんでした: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:240 +#: ../clients/tui/nmtui.c:239 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager が実行していません。" -#: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132 +#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM キーファイルは終了タグ '%s' を持ちません。" -#: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145 +#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "PEM プライベートキーファイルではないようです。" -#: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "不正形式の PEM ファイル: Proc-Type は最初のタグではありません。" -#: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170 +#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "不正形式の PEM ファイル: 不明な Proc-Type タグ '%s' です。" -#: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180 +#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info は2つ目のタグではありません。" -#: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191 +#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info タグ内に IV が見つかりません。" -#: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198 +#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info タグ内に無効な形式の IV" -#: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213 +#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "不正形式の PEM ファイル: 不明なプライベートキー暗号文 '%s'。" -#: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232 +#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "プライベートキーを復号できませんでした。" -#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284 +#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "期待されている PKCS#8 開始タグの検出に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292 +#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "期待されている PKCS#8 終了タグ '%s' の検出に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311 +#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "PKCS#8 プライベートキーの復号に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353 +#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV はその長さで偶数のバイト数でなければなりません。" -#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367 +#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV は 16進法でない数字を含んでいます。" -#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113 -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324 +#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "プライベートキー暗号文 '%s' は不明です。" -#: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517 +#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "プライベートキーのタイプを判定できません。" -#: ../libnm-core/crypto.c:503 +#: ../libnm-core/crypto.c:502 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "" -#: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572 +#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM 証明書に終了タグ '%s' がありませんでした。" -#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581 +#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM 証明書に終了タグ '%s' がありませんでした。" -#: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599 +#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "証明書の復号に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "暗号化エンジンの初期化に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "IV の長さが無効です (最低 %zd の長さが必要)。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "復号化暗号文コンテキストの初期化に失敗しました: %s / %s。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: %s / %s。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: 予想外の不要語句の長さです。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "暗号化暗号文コンテキストの初期化に失敗しました: %s / %s。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "データの暗号化に失敗しました: %s / %s。" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "証明書データの初期化にエラー発生: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "証明書をデコードできませんでした: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 デコーダーを初期化できません: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ファイルをデコードできません: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#8 デコーダーを初期化できませんでした: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#8 ファイルをデコードできませんでした: %s" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "暗号化エンジンの初期化に失敗しました: %d。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "IV の長さが無効です (最低でも %d は必要)。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "復号化暗号文スロットの初期化に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "復号化用シンメトリックキーの設定に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "復号化用 IV の設定に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "復号化コンテキストの初期化に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: 復号したデータが大きすぎます。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "プライベートキー復号化の完了に失敗しました: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "暗号化暗号文スロットの初期化に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "暗号化用のシンメトリックキーの設定に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "暗号化用の IV の設定に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "暗号化コンテキストの初期化に失敗しました。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "暗号化に失敗しました: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "暗号化の後に予期しないデータの量があります。" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "証明書のデコードができません: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:421 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 デコーダーを初期化できません: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ファイルをデコードできません: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %d" -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550 msgid "Could not generate random data." msgstr "ランダムデータを生成できません。" @@ -7713,52 +7744,57 @@ msgstr "ランダムデータを生成できません。" msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:279 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:294 #, fuzzy msgid "unknown setting name" msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:803 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:306 +#, fuzzy +msgid "duplicate setting name" +msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:873 msgid "setting not found" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:867 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:937 #, fuzzy msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:878 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:948 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:972 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1042 #, fuzzy msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "接続を削除できません: %s" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1005 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1075 #, fuzzy msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "接続を削除できません: %s" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464 @@ -7769,9 +7805,9 @@ msgstr "接続を削除できません: %s" #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150 @@ -7780,232 +7816,232 @@ msgstr "接続を削除できません: %s" msgid "property is missing" msgstr "プロパティがありません" -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189 +#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136 msgid "ignoring missing number" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "無効なメトリック '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "無効なゲートウェイ '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "無効な IPv4 ルート '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642 #, fuzzy msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "は有効な MAC アドレスではありません" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758 #, fuzzy msgid "ignoring invalid binary property" msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100 #, fuzzy msgid "invalid key/cert value" msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "無効なゲートウェイ '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414 #, fuzzy msgid "data missing" msgstr "プロパティがありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448 msgid "binary data missing" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465 msgid "file:// URI not NUL terminated" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474 msgid "file:// URI is empty" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482 #, fuzzy msgid "file:// URI is not valid UTF-8" msgstr "インデックス '%s' は無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543 #, fuzzy msgid "invalid certificate format" msgstr "証明書データの初期化にエラー発生: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 #, fuzzy msgid "invalid private key" msgstr "無効なゲートウェイ '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 #, fuzzy msgid "invalid phase2 private key" msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 @@ -8014,8 +8050,8 @@ msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。" #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159 @@ -8024,26 +8060,26 @@ msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。" msgid "property is empty" msgstr "プロパティが空です" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "PKCS#12 の '%s' プロパティと一致しなければなりません" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 #, fuzzy, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "プロパティが無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 @@ -8055,14 +8091,14 @@ msgstr "プロパティが無効です" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667 @@ -8077,9 +8113,9 @@ msgstr "プロパティが無効です" msgid "property is invalid" msgstr "プロパティが無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 @@ -8096,48 +8132,48 @@ msgstr "'%s' は有効なプロパティの値ではありません" msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "'%s' または '%s' の設定が必要です" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "設定できるのは '%s' と '%s' の一つのみです" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "必須オプションの '%s' がありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "'%s' は有効な '%s' の値ではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "'%s=%s' は '%s > 0' とは互換性がありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "'%s' は '%s' オプションの有効なインターフェース名ではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "'%s' オプションは '%s=%s' の場合に限り有効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "'%s=%s' は '%s' の有効な設定ではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format @@ -8145,22 +8181,27 @@ msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "" "'%s' オプションを使用する場合は '%s' オプションを設定する必要があります" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "'%s' オプションが空白です" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "'%s' は '%s' オプション用の有効な IPv4 アドレスではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "'%s' オプションは '%s=%s' の場合に限り有効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 +#, c-format +msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "'%s' オプションが空白です" @@ -8331,163 +8372,163 @@ msgstr "" msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "無効なメトリック '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242 #, fuzzy msgid "gateway is invalid" msgstr "プロパティが無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. ルートは無効です" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "このプロパティは '%s=%s' には許可されていません" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 #: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "このプロパティは '%s=%s' には許可されていません" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "'%d' は無効なチャンネルです" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331 -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "'%s' は UUID、インターフェース名のいずれでもありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "プロパティ、'%s:%s' いずれも指定されていません" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 -msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'" +msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "SSID の長さは範囲外 <1-32> バイトです" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818 @@ -8520,12 +8561,17 @@ msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません" msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 +#, c-format +msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "フラグが無効です" @@ -8543,7 +8589,7 @@ msgstr "" msgid "secret value was empty" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784 msgid "not a secret property" msgstr "" @@ -8645,164 +8691,197 @@ msgstr "'%s' は有効なバンドではありません" msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "'%s' プロパティの設定が必要です" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:831 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:837 +#, c-format +msgid "duplicate property" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1601 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set property: %s" +msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "can not set property: %s" +msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown property" +msgstr "不明なエラー" + +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682 msgid "secret not found" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1693 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774 msgid "secret is not set" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447 #, fuzzy, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "信号マスクの設定に失敗しました: %d" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2522 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2530 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "'%s' は有効な '%s' の値ではありません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1815 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:132 #, c-format msgid "cannot load plugin %s" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:160 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:167 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:183 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:256 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:276 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "missing filename" msgstr "足りないオプション" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "足りないオプション" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824 +#, fuzzy +msgid "MACVLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828 +msgid "IPTunnel" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 +msgid "Veth" +msgstr "" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864 msgid "Wired" msgstr "有線" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -8812,8 +8891,8 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048 -#: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061 +#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -8824,22 +8903,22 @@ msgstr "%s %s" msgid "Disconnected by D-Bus" msgstr "切断済み" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84 #, c-format msgid "Hash length too long (%d > %d)." msgstr "" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)" msgstr "MD5 エンジンの初期化に失敗しました: %s / %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5 コンテキストの初期化に失敗しました: %d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:461 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "パスワードを UCS2 に変換できません: %d" @@ -8854,28 +8933,28 @@ msgstr "'%s' または '%s' の設定が必要です" msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "接続には '%s' 設定がなければなりません" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. ルートに無効なプレフィックスがあります" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IPv6 address is invalid" msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります" @@ -8895,64 +8974,64 @@ msgstr "" msgid "requires setting '%s' property" msgstr "'%s' プロパティの設定が必要です" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72 +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74 #, fuzzy msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../libnm/nm-device-bond.c:113 +#: ../libnm/nm-device-bond.c:112 #, fuzzy msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113 +#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112 #, fuzzy msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:138 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "'bluetooth' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:147 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:146 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:154 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:153 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-bt.c:163 +#: ../libnm/nm-device-bt.c:162 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207 #, fuzzy msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "「PPPoE」接続タイプの引数は 4 種類あります。\n" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103 -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326 #, fuzzy msgid "Invalid device MAC address." msgstr "は有効な MAC アドレスではありません" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "" @@ -8967,119 +9046,119 @@ msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "InfiniBand P_Key 接続で親インターフェース名が指定されていませんでした" -#: ../libnm/nm-device-tun.c:210 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:209 #, fuzzy msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../libnm/nm-device-tun.c:219 +#: ../libnm/nm-device-tun.c:218 #, fuzzy msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました" -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94 #, fuzzy msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "'InfiniBand' 接続タイプには 5 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612 -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255 +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254 #, fuzzy msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160 +#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-modem.c:121 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:120 #, fuzzy msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "接続は削除されました" -#: ../libnm/nm-device-modem.c:129 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:128 #, fuzzy msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)" -#: ../libnm/nm-device-modem.c:136 +#: ../libnm/nm-device-modem.c:135 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116 +#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115 #, fuzzy msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "’OLPC メッシュ' 接続タイプには 2 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../libnm/nm-device-team.c:119 +#: ../libnm/nm-device-team.c:118 #, fuzzy msgid "The connection was not a team connection." msgstr "接続は削除されました" -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128 #, fuzzy msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "'VLAN' 接続タイプには 4 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-vlan.c:149 +#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387 #, fuzzy msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "'VLAN' 接続タイプには 4 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395 +#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" -#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317 #, fuzzy msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "'WiMax' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n" -#: ../libnm/nm-device.c:2401 +#: ../libnm/nm-device.c:2729 #, fuzzy, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../libnm/nm-device.c:2410 +#: ../libnm/nm-device.c:2738 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "" -#: ../libnm/nm-manager.c:875 +#: ../libnm/nm-manager.c:874 #, fuzzy msgid "Active connection could not be attached to the device" msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません" -#: ../libnm/nm-manager.c:1099 +#: ../libnm/nm-manager.c:1098 #, fuzzy msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "アクティブな接続の詳細" -#: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657 +#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" msgstr "" @@ -9087,7 +9166,7 @@ msgstr "" msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:978 #, fuzzy msgid "No service name specified" msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。" @@ -9209,58 +9288,91 @@ msgid "" "configuration" msgstr "システムポリシーにより永続的なシステムのホスト名の修正が阻止されます" +#: ../shared/nm-shared-utils.c:174 +#, c-format +msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-shared-utils.c:181 +#, c-format +msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-shared-utils.c:188 +#, c-format +msgid "" +"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-shared-utils.c:196 +#, c-format +msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-shared-utils.c:205 +#, c-format +msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-shared-utils.c:216 +#, c-format +msgid "" +"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " +"type '%s'" +msgstr "" + #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111 #, fuzzy, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %s" -#: ../src/main.c:226 +#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "設定の読み込みに失敗しました: (%d) %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager のバージョンを表示して終了する" -#: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304 +#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Don't become a daemon" msgstr "デーモンにしない" -#: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306 +#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "ログレベル: [%s] のいずれか" -#: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308 +#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "「,」で区切ったログドメイン: [%s] の組み合わせ" -#: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310 +#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "すべての警告を致命的にする" -#: ../src/main.c:248 +#: ../src/main.c:241 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "PID ファイルの場所を指定する" -#: ../src/main.c:249 +#: ../src/main.c:242 msgid "State file location" msgstr "状態ファイルの場所" -#: ../src/main.c:251 +#: ../src/main.c:244 #, fuzzy msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "NetworkManager のバージョンを表示して終了する" -#: ../src/main.c:261 +#: ../src/main.c:254 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -9272,32 +9384,27 @@ msgstr "" "ワイヤレスカードを関連付けるべきワイヤレスアクセスポイントの\n" "ユーザーによる指定も許可されます。" -#: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397 +#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s --help を使用して有効なオプションの一覧を確認してください。\n" -#: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402 +#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "コマンドラインに渡された未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n" -#: ../src/main.c:369 -#, c-format -msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" -msgstr "設定の読み込みに失敗しました: (%d) %s\n" - -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:373 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "設定ファイルにエラーが発生しました: %s\n" -#: ../src/main.c:390 +#: ../src/main.c:378 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "設定ファイルにある未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n" -#: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412 +#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "デーモン化できませんでした: %s [エラー %u]\n" @@ -9317,26 +9424,26 @@ msgstr "%s への書き込みに失敗しました: %s\n" msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "%s のクローズに失敗しました: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:120 +#: ../src/main-utils.c:145 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/main-utils.c:172 +#: ../src/main-utils.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager はすでに起動しています (pid %ld)\n" -#: ../src/main-utils.c:182 +#: ../src/main-utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "NetworkManager を実行するには root になる必要があります!\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManager で作成されています\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -9345,94 +9452,77 @@ msgstr "" "# %s からマージされています\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126 -#, c-format -msgid "'%s' support not found or not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173 -msgid "no usable DHCP client could be found." -msgstr "使用できる DHCP クライアントが見つかりませんでした。" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "注記: libc リゾルバーは 3つ以上のネームサーバーをサポートできません。" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "以下の一覧にあるネームサーバーは認識されないかも知れません。" - #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL 接続 %d" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s ネットワーク" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276 #, fuzzy msgid "PAN connection" msgstr "PAN 接続 %d" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655 #, fuzzy msgid "GSM connection" msgstr "GSM 接続 %d" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679 #, fuzzy msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA 接続 %d" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872 #, fuzzy msgid "connection does not match device" msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:111 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105 #, fuzzy msgid "Bond connection" msgstr "ボンド接続 %d" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111 #, fuzzy msgid "Bridge connection" msgstr "ブリッジ接続 %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396 #, fuzzy msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE 接続 %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396 #, fuzzy msgid "Wired connection" msgstr "有線接続 %d" @@ -9442,7 +9532,7 @@ msgstr "有線接続 %d" msgid "Wired connection %d" msgstr "有線接続 %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:174 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand 接続 %d" @@ -9452,7 +9542,7 @@ msgstr "InfiniBand 接続 %d" msgid "IP tunnel connection" msgstr "接続の編集" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:428 #, fuzzy msgid "MACVLAN connection" msgstr "VLAN 接続 %d" @@ -9462,375 +9552,396 @@ msgstr "VLAN 接続 %d" msgid "TUN connection" msgstr "DUN 接続 %d" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:447 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN 接続 %d" -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389 +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VLAN 接続 %d" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115 #, fuzzy msgid "Team connection" msgstr "team 接続 %d" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146 #, fuzzy msgid "Mesh" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "'%s=%s' は '%s > 0' とは互換性がありません" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76 #, fuzzy msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164 #, c-format -msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197 #, c-format -msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209 #, c-format -msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password" +msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240 #, fuzzy msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "動的 WEP (802.1x)" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322 #, fuzzy msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "有線 802.1X の認証" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425 #, fuzzy msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "有線 802.1X の認証" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477 msgid "" "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516 msgid "" "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559 -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" -#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759 +#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758 #, fuzzy msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "復号化用シンメトリックキーの設定に失敗しました。" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d" -#: ../src/nm-config.c:466 +#: ../src/nm-config.c:465 msgid "Config file location" msgstr "設定ファイルの場所" -#: ../src/nm-config.c:467 +#: ../src/nm-config.c:466 msgid "Config directory location" msgstr "設定ディレクトリの場所" -#: ../src/nm-config.c:468 +#: ../src/nm-config.c:467 #, fuzzy msgid "System config directory location" msgstr "設定ディレクトリの場所" -#: ../src/nm-config.c:469 +#: ../src/nm-config.c:468 #, fuzzy msgid "Internal config file location" msgstr "設定ファイルの場所" -#: ../src/nm-config.c:470 +#: ../src/nm-config.c:469 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" -#: ../src/nm-config.c:471 +#: ../src/nm-config.c:470 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "複数のプラグインを「,」で区切った一覧" -#: ../src/nm-config.c:472 +#: ../src/nm-config.c:471 #, fuzzy msgid "Quit after initial configuration" msgstr "現在の nmcli 設定:\n" -#: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305 +#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "デーモンにせず、stderr にログ記録する" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:476 +#: ../src/nm-config.c:475 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "インターネットの接続性を確認するための http(s) アドレス" -#: ../src/nm-config.c:477 +#: ../src/nm-config.c:476 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "接続性チェックの間隔 (秒単位)" -#: ../src/nm-config.c:478 +#: ../src/nm-config.c:477 msgid "The expected start of the response" msgstr "期待されている応答の開始点" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 #, fuzzy msgid "The interface to manage" msgstr "親インターフェース [none]: " -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "eth0" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 #, fuzzy msgid "Connection UUID" msgstr "接続" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 #, fuzzy msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "クローンの MAC アドレス" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 #, fuzzy msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "サポートの無い DHCP クライアント '%s'" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "barbar" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "host.domain.org" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 #, fuzzy msgid "Route priority for IPv4" msgstr "削除する優先度がありません" -#: ../src/nm-iface-helper.c:296 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "0" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 #, fuzzy msgid "Route priority for IPv6" msgstr "削除する優先度がありません" -#: ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "1024" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:320 +#: ../src/nm-iface-helper.c:314 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:378 +#: ../src/nm-iface-helper.c:373 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:384 +#: ../src/nm-iface-helper.c:379 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:446 +#: ../src/nm-iface-helper.c:441 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "" -#: ../src/nm-logging.c:171 +#: ../src/nm-logging.c:216 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "不明なログレベル '%s'" -#: ../src/nm-logging.c:264 +#: ../src/nm-logging.c:309 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "不明なログドメイン '%s'" -#: ../src/nm-manager.c:3545 +#: ../src/nm-manager.c:3625 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "VPN 接続" -#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132 +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131 msgid "NetworkManager needs to turn off networks" msgstr "NetworkManager でネットワークをオフにする必要があります" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108 msgid "System" msgstr "システム" +#, fuzzy +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "不明なパラメーター: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value" +#~ msgstr "'%s' は有効な二重値ではありません" + +#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +#~ msgstr "設定の読み込みに失敗しました: (%d) %s\n" + +#~ msgid "no usable DHCP client could be found." +#~ msgstr "使用できる DHCP クライアントが見つかりませんでした。" + +#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +#~ msgstr "" +#~ "注記: libc リゾルバーは 3つ以上のネームサーバーをサポートできません。" + +#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +#~ msgstr "以下の一覧にあるネームサーバーは認識されないかも知れません。" + #~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" #~ msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-128> 許可" |