summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2016-04-05 14:07:26 +0200
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2016-04-05 14:35:52 +0200
commit41de730d23180ffa58b86a9f9e56b9102693a53f (patch)
treef2148457b5406c856677b60e9e17f49fa42274e1 /po/ja.po
parent6701cb8f2365295736d2fd3bb9531925ea6db015 (diff)
downloadNetworkManager-41de730d23180ffa58b86a9f9e56b9102693a53f.tar.gz
po: update-po
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po3693
1 files changed, 1902 insertions, 1791 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a90edcb1ab..0d769f8df8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-05 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 08:31-0500\n"
"Last-Translator: noriko <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:41
+#: ../clients/cli/agent.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/agent.c:49
+#: ../clients/cli/agent.c:47
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/agent.c:59
+#: ../clients/cli/agent.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/agent.c:69
+#: ../clients/cli/agent.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
@@ -62,517 +62,516 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/agent.c:151
+#: ../clients/cli/agent.c:149
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/agent.c:153
+#: ../clients/cli/agent.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "モデムの初期化に失敗しました"
-#: ../clients/cli/agent.c:168
+#: ../clients/cli/agent.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s"
-#: ../clients/cli/agent.c:176
+#: ../clients/cli/agent.c:174
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/agent.c:208 ../clients/cli/connections.c:10953
-#: ../clients/cli/devices.c:3552 ../clients/cli/general.c:344
-#: ../clients/cli/general.c:485
+#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050
+#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343
+#: ../clients/cli/general.c:484
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "エラー: NetworkManager が起動していません。"
-#: ../clients/cli/agent.c:244
+#: ../clients/cli/agent.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'general' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
-#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
-#: ../clients/cli/connections.c:193 ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
+#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
+#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214
msgid "GROUP"
msgstr "グループ"
#. 0
-#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
+#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60
msgid "ADDRESS"
msgstr "アドレス"
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
-#: ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
+#: ../clients/cli/connections.c:217
msgid "GATEWAY"
msgstr "ゲートウェイ"
#. 2
-#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
+#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
msgid "ROUTE"
msgstr "ルート"
#. 3
-#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
+#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 4
-#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
+#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
msgid "DOMAIN"
msgstr "ドメイン"
#. 5
-#: ../clients/cli/common.c:46
+#: ../clients/cli/common.c:44
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
-#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
+#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72
msgid "OPTION"
msgstr "オプション"
-#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:438
+#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-32> 許可"
-#: ../clients/cli/common.c:386
+#: ../clients/cli/common.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../clients/cli/common.c:450
+#: ../clients/cli/common.c:448
#, c-format
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
"metric"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:459
+#: ../clients/cli/common.c:457
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "無効なメトリック '%s'"
-#: ../clients/cli/common.c:467
+#: ../clients/cli/common.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s"
msgstr "無効な IPv4 ルート '%s'"
-#: ../clients/cli/common.c:479
+#: ../clients/cli/common.c:477
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:496
+#: ../clients/cli/common.c:494
msgid "unmanaged"
msgstr "管理無し"
-#: ../clients/cli/common.c:498
+#: ../clients/cli/common.c:496
msgid "unavailable"
msgstr "利用不可"
-#: ../clients/cli/common.c:500 ../clients/cli/general.c:246
+#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245
msgid "disconnected"
msgstr "切断済み"
-#: ../clients/cli/common.c:502
+#: ../clients/cli/common.c:500
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "接続中(準備)"
-#: ../clients/cli/common.c:504
+#: ../clients/cli/common.c:502
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "接続中(設定中)"
-#: ../clients/cli/common.c:506
+#: ../clients/cli/common.c:504
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "接続中(認証が必要)"
-#: ../clients/cli/common.c:508
+#: ../clients/cli/common.c:506
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "接続中(IP 設定を取得中)"
-#: ../clients/cli/common.c:510
+#: ../clients/cli/common.c:508
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "接続中(IP の接続性チェック)"
-#: ../clients/cli/common.c:512
+#: ../clients/cli/common.c:510
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/general.c:242
+#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241
msgid "connected"
msgstr "接続済み"
-#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/connections.c:649
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648
msgid "deactivating"
msgstr "停止中"
-#: ../clients/cli/common.c:518
+#: ../clients/cli/common.c:516
msgid "connection failed"
msgstr "接続に失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/common.c:537
-#: ../clients/cli/connections.c:654 ../clients/cli/connections.c:677
-#: ../clients/cli/connections.c:1947 ../clients/cli/devices.c:1011
-#: ../clients/cli/devices.c:1052 ../clients/cli/devices.c:1054
-#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
-#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/general.c:449
-#: ../clients/cli/settings.c:864 ../clients/cli/settings.c:950
-#: ../clients/cli/settings.c:1277 ../clients/cli/settings.c:1888
-#: ../clients/cli/settings.c:3192 ../clients/cli/utils.c:1396 ../src/main.c:227
-#: ../src/main.c:371 ../src/main.c:426
+#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
+#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676
+#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024
+#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
+#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286
+#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448
+#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925
+#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901
+#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:934
-#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
-#: ../clients/cli/connections.c:972 ../clients/cli/connections.c:1041
-#: ../clients/cli/connections.c:1042 ../clients/cli/connections.c:1044
-#: ../clients/cli/connections.c:3464 ../clients/cli/connections.c:8509
-#: ../clients/cli/connections.c:8510 ../clients/cli/devices.c:759
-#: ../clients/cli/devices.c:976 ../clients/cli/devices.c:977
-#: ../clients/cli/devices.c:978 ../clients/cli/devices.c:979
-#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:1015
-#: ../clients/cli/devices.c:1017 ../clients/cli/devices.c:1045
-#: ../clients/cli/devices.c:1046 ../clients/cli/devices.c:1047
-#: ../clients/cli/devices.c:1048 ../clients/cli/devices.c:1049
-#: ../clients/cli/devices.c:1050 ../clients/cli/devices.c:1051
-#: ../clients/cli/devices.c:1053 ../clients/cli/devices.c:1055
-#: ../clients/cli/general.c:443 ../clients/cli/settings.c:1870
-#: ../clients/cli/settings.c:3187
+#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933
+#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
+#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040
+#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043
+#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563
+#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772
+#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
+#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
+#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028
+#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058
+#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
+#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
+#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064
+#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068
+#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:934
-#: ../clients/cli/connections.c:936 ../clients/cli/connections.c:938
-#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1042
-#: ../clients/cli/connections.c:1044 ../clients/cli/connections.c:3465
-#: ../clients/cli/connections.c:8509 ../clients/cli/connections.c:8510
-#: ../clients/cli/devices.c:759 ../clients/cli/devices.c:976
-#: ../clients/cli/devices.c:977 ../clients/cli/devices.c:978
-#: ../clients/cli/devices.c:979 ../clients/cli/devices.c:980
-#: ../clients/cli/devices.c:1015 ../clients/cli/devices.c:1017
-#: ../clients/cli/devices.c:1045 ../clients/cli/devices.c:1046
-#: ../clients/cli/devices.c:1047 ../clients/cli/devices.c:1048
-#: ../clients/cli/devices.c:1049 ../clients/cli/devices.c:1050
-#: ../clients/cli/devices.c:1051 ../clients/cli/devices.c:1053
-#: ../clients/cli/devices.c:1055 ../clients/cli/general.c:445
-#: ../clients/cli/settings.c:1868 ../clients/cli/settings.c:3189
+#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933
+#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937
+#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041
+#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451
+#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564
+#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989
+#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
+#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993
+#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030
+#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
+#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
+#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
+#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
+#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444
+#: ../clients/cli/settings.c:3202
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: ../clients/cli/common.c:533
+#: ../clients/cli/common.c:531
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:535
+#: ../clients/cli/common.c:533
msgid "no (guessed)"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:546
+#: ../clients/cli/common.c:544
msgid "No reason given"
msgstr "原因不明"
-#: ../clients/cli/common.c:549 ../clients/cli/connections.c:2988
+#. We should not really come here
+#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: ../clients/cli/common.c:552
+#: ../clients/cli/common.c:550
msgid "Device is now managed"
msgstr "デバイスが管理下に置かれました"
-#: ../clients/cli/common.c:555
+#: ../clients/cli/common.c:553
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "デバイスが管理下から外れました"
-#: ../clients/cli/common.c:558
+#: ../clients/cli/common.c:556
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "デバイスの設定準備ができませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:561
+#: ../clients/cli/common.c:559
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP 設定を確保できませんでした (利用可能なアドレスがない、タイムアウトなど)"
-#: ../clients/cli/common.c:564
+#: ../clients/cli/common.c:562
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "この IP 設定は無効になりました"
-#: ../clients/cli/common.c:567
+#: ../clients/cli/common.c:565
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "秘密が必要でしたが入力されませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:570
+#: ../clients/cli/common.c:568
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X サプリカントが切断されました"
-#: ../clients/cli/common.c:573
+#: ../clients/cli/common.c:571
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X サプリカントの設定に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:576
+#: ../clients/cli/common.c:574
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X サプリカントが失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:579
+#: ../clients/cli/common.c:577
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X サプリカントの認証に時間がかかり過ぎました"
-#: ../clients/cli/common.c:582
+#: ../clients/cli/common.c:580
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP サービスの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:585
+#: ../clients/cli/common.c:583
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP サービスの接続が切断されました"
-#: ../clients/cli/common.c:588
+#: ../clients/cli/common.c:586
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP の失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:591
+#: ../clients/cli/common.c:589
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP クライアントの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:594
+#: ../clients/cli/common.c:592
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP クライアントエラー"
-#: ../clients/cli/common.c:597
+#: ../clients/cli/common.c:595
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP クライアントの失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:600
+#: ../clients/cli/common.c:598
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "共有接続サービスの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:603
+#: ../clients/cli/common.c:601
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "共有接続サービスの失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:606
+#: ../clients/cli/common.c:604
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP サービスの開始に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:609
+#: ../clients/cli/common.c:607
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP サービスエラー"
-#: ../clients/cli/common.c:612
+#: ../clients/cli/common.c:610
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP サービスの失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:615
+#: ../clients/cli/common.c:613
msgid "The line is busy"
msgstr "回線が使用中です"
-#: ../clients/cli/common.c:618
+#: ../clients/cli/common.c:616
msgid "No dial tone"
msgstr "ダイアル音がありません"
-#: ../clients/cli/common.c:621
+#: ../clients/cli/common.c:619
msgid "No carrier could be established"
msgstr "確立できるキャリアがありませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:624
+#: ../clients/cli/common.c:622
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ダイアル要求がタイムアウトしました"
-#: ../clients/cli/common.c:627
+#: ../clients/cli/common.c:625
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ダイアルの試行に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:630
+#: ../clients/cli/common.c:628
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "モデムの初期化に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:633
+#: ../clients/cli/common.c:631
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "指定された APN の選択に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:636
+#: ../clients/cli/common.c:634
msgid "Not searching for networks"
msgstr "ネットワーク検索をしていません"
-#: ../clients/cli/common.c:639
+#: ../clients/cli/common.c:637
msgid "Network registration denied"
msgstr "ネットワークの登録が拒否されました"
-#: ../clients/cli/common.c:642
+#: ../clients/cli/common.c:640
msgid "Network registration timed out"
msgstr "ネットワークの登録がタイムアウトしました"
-#: ../clients/cli/common.c:645
+#: ../clients/cli/common.c:643
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "要求されたネットワークへの登録に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:648
+#: ../clients/cli/common.c:646
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN 確認に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:651
+#: ../clients/cli/common.c:649
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "このデバイスに必要なファームウェアがない可能性があります"
-#: ../clients/cli/common.c:654
+#: ../clients/cli/common.c:652
msgid "The device was removed"
msgstr "このデバイスは削除されました"
-#: ../clients/cli/common.c:657
+#: ../clients/cli/common.c:655
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager がスリープ状態に入りました"
-#: ../clients/cli/common.c:660
+#: ../clients/cli/common.c:658
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました"
-#: ../clients/cli/common.c:663
+#: ../clients/cli/common.c:661
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ユーザーまたはクライアントによりデバイスが切断されました"
-#: ../clients/cli/common.c:666
+#: ../clients/cli/common.c:664
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "キャリア/リンクが変更されました"
-#: ../clients/cli/common.c:669
+#: ../clients/cli/common.c:667
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "デバイスの既存の接続とみなされました"
-#: ../clients/cli/common.c:672
+#: ../clients/cli/common.c:670
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "サプリカントが使用できるようになりました"
-#: ../clients/cli/common.c:675
+#: ../clients/cli/common.c:673
msgid "The modem could not be found"
msgstr "モデムが見つかりませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:678
+#: ../clients/cli/common.c:676
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth 接続が失敗またはタイムアウトしました"
-#: ../clients/cli/common.c:681
+#: ../clients/cli/common.c:679
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM モデムの SIM カードが挿入されていません"
-#: ../clients/cli/common.c:684
+#: ../clients/cli/common.c:682
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM モデムの SIM PIN が必要です"
-#: ../clients/cli/common.c:687
+#: ../clients/cli/common.c:685
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM モデムの SIM PUK が必要です"
-#: ../clients/cli/common.c:690
+#: ../clients/cli/common.c:688
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM モデムの SIM が間違っています"
-#: ../clients/cli/common.c:693
+#: ../clients/cli/common.c:691
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand デバイスでは接続モードに対応していません"
-#: ../clients/cli/common.c:696
+#: ../clients/cli/common.c:694
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "接続依存性の失敗"
-#: ../clients/cli/common.c:699
+#: ../clients/cli/common.c:697
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ブリッジ経由の RFC 2684 Ethernet に問題が発生しました"
-#: ../clients/cli/common.c:702
+#: ../clients/cli/common.c:700
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager は使用できません"
-#: ../clients/cli/common.c:705
+#: ../clients/cli/common.c:703
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi ネットワークが見つかりませんでした"
-#: ../clients/cli/common.c:708
+#: ../clients/cli/common.c:706
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ベース接続のセカンダリ接続に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:711
+#: ../clients/cli/common.c:709
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB または FCoE のセットアップに失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:714
+#: ../clients/cli/common.c:712
msgid "teamd control failed"
msgstr "teamd の制御に失敗しました"
-#: ../clients/cli/common.c:717
+#: ../clients/cli/common.c:715
#, fuzzy
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "ModemManager は使用できません"
-#: ../clients/cli/common.c:720
+#: ../clients/cli/common.c:718
#, fuzzy
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "ModemManager は使用できません"
-#: ../clients/cli/common.c:723
+#: ../clients/cli/common.c:721
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/common.c:726
+#: ../clients/cli/common.c:724
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。"
-#: ../clients/cli/common.c:729
+#: ../clients/cli/common.c:727
#, fuzzy
msgid "The device's parent changed"
msgstr "このデバイスは削除されました"
-#: ../clients/cli/common.c:732
+#: ../clients/cli/common.c:730
#, fuzzy
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "このデバイスは削除されました"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:736 ../libnm-glib/nm-device.c:1874
-#: ../libnm/nm-device.c:1825
+#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888
+#: ../libnm/nm-device.c:1839
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../clients/cli/common.c:778
+#: ../clients/cli/common.c:776
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "無効な優先度マップ '%s'"
-#: ../clients/cli/common.c:785 ../clients/cli/common.c:791
+#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "'%s' は有効な優先度ではありません (<0-%ld>)"
-#: ../clients/cli/common.c:858
+#: ../clients/cli/common.c:856
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "'%s' は有効な team 設定でもファイル名でもありません"
-#: ../clients/cli/common.c:960
+#: ../clients/cli/common.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:967
+#: ../clients/cli/common.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:969
+#: ../clients/cli/common.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1047
+#: ../clients/cli/common.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
@@ -580,73 +579,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:42
+#: ../clients/cli/connections.c:41
msgid "Setting name? "
msgstr "設定名は? "
-#: ../clients/cli/connections.c:43
+#: ../clients/cli/connections.c:42
msgid "Property name? "
msgstr "プロパティ名は? "
-#: ../clients/cli/connections.c:44
+#: ../clients/cli/connections.c:43
msgid "Enter connection type: "
msgstr "接続タイプを入力してください: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:47
+#: ../clients/cli/connections.c:46
msgid "Connection type: "
msgstr "接続タイプ: "
-#: ../clients/cli/connections.c:48
+#: ../clients/cli/connections.c:47
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN タイプ: "
-#: ../clients/cli/connections.c:49
+#: ../clients/cli/connections.c:48
#, fuzzy
msgid "Master: "
msgstr "ボンドマスター: "
-#: ../clients/cli/connections.c:50
+#: ../clients/cli/connections.c:49
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:51
+#: ../clients/cli/connections.c:50
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:52
+#: ../clients/cli/connections.c:51
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:53
+#: ../clients/cli/connections.c:52
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "接続 (名前、UUID またはパス): "
-#: ../clients/cli/connections.c:54
+#: ../clients/cli/connections.c:53
msgid "Tunnel mode: "
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:55
+#: ../clients/cli/connections.c:54
msgid "MACVLAN mode: "
msgstr ""
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
-#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
-#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
-#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
-#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
-#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
-#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:252
+#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193
+#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
+#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
+#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
+#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
+#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
+#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -654,36 +653,36 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:76 ../clients/cli/connections.c:216
-#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
-#: ../clients/cli/devices.c:180
+#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
+#: ../clients/cli/devices.c:179
msgid "TYPE"
msgstr "タイプ"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:77
+#: ../clients/cli/connections.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "タイムスタンプ"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:78
+#: ../clients/cli/connections.c:77
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "タイムスタンプ-リアル"
#. 4
#. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:79 ../clients/cli/devices.c:73
+#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "自動接続"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:79
#, fuzzy
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "自動接続"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:81
+#: ../clients/cli/connections.c:80
msgid "READONLY"
msgstr "読み込み専用"
@@ -692,17 +691,17 @@ msgstr "読み込み専用"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/connections.c:202
-#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
-#: ../clients/cli/devices.c:183
+#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
+#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS パス"
#. 8
#. 13
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:165
-#: ../clients/cli/devices.c:182
+#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/devices.c:181
msgid "ACTIVE"
msgstr "アクティブ"
@@ -711,9 +710,9 @@ msgstr "アクティブ"
#. 12
#. 3
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/devices.c:41
-#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
-#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:253
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40
+#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252
msgid "DEVICE"
msgstr "デバイス"
@@ -722,43 +721,43 @@ msgstr "デバイス"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:197
-#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
-#: ../clients/cli/general.c:37
+#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
+#: ../clients/cli/general.c:36
msgid "STATE"
msgstr "状態"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:86
+#: ../clients/cli/connections.c:85
#, fuzzy
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "マスターパス"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/connections.c:195
msgid "DEVICES"
msgstr "デバイス"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:198
+#: ../clients/cli/connections.c:197
msgid "DEFAULT"
msgstr "デフォルト"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:199
+#: ../clients/cli/connections.c:198
msgid "DEFAULT6"
msgstr "デフォルト6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:200
+#: ../clients/cli/connections.c:199
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "スペックオブジェクト"
#. 7
#. 4
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:201 ../clients/cli/connections.c:239
-#: ../clients/cli/connections.c:4183 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238
+#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -766,70 +765,70 @@ msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:203 ../clients/cli/devices.c:47
-#: ../clients/cli/devices.c:79
+#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46
+#: ../clients/cli/devices.c:78
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON パス"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:203
msgid "ZONE"
msgstr "ゾーン"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:205
+#: ../clients/cli/connections.c:204
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "マスターパス"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:216
msgid "USERNAME"
msgstr "ユーザー名"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:219
+#: ../clients/cli/connections.c:218
msgid "BANNER"
msgstr "バナー"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:219
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN の状態"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:221
+#: ../clients/cli/connections.c:220
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:226
+#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225
msgid "GENERAL"
msgstr "全般"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:238 ../clients/cli/devices.c:236
+#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:273
+#: ../clients/cli/connections.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr ""
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:295
+#: ../clients/cli/connections.c:294
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -924,7 +923,7 @@ msgid ""
"well.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:316
+#: ../clients/cli/connections.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -966,7 +965,7 @@ msgstr ""
"nsp - 接続する NSP を指定します (WiMAX の場合にのみ有効)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:337
+#: ../clients/cli/connections.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -987,7 +986,7 @@ msgstr ""
"ん)。解除するプロファイルは名前、UUID、D-Bus パスなどで識別します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:349
+#: ../clients/cli/connections.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1223,7 +1222,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <IPv6 アドレス>] [gw6 <IPv6 ゲートウェイ>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:461
+#: ../clients/cli/connections.c:460
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1248,7 +1247,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:484
+#: ../clients/cli/connections.c:483
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1262,7 +1261,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:496
+#: ../clients/cli/connections.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1289,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"インテラクティブなエディタで新しい接続プロファイルを追加します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:511
+#: ../clients/cli/connections.c:510
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:522
+#: ../clients/cli/connections.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1332,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"インテラクティブなエディタで新しい接続プロファイルを追加します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:534
+#: ../clients/cli/connections.c:533
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ディスクからすべての接続ファイルを再読み込みします。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:542
+#: ../clients/cli/connections.c:541
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"状態を認識させるため必ずこのコマンドを使用してください。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:554
+#: ../clients/cli/connections.c:553
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1381,7 +1380,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:567
+#: ../clients/cli/connections.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1400,1316 +1399,1315 @@ msgstr ""
"プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:645
+#: ../clients/cli/connections.c:644
msgid "activating"
msgstr "アクティベート中"
-#: ../clients/cli/connections.c:647
+#: ../clients/cli/connections.c:646
msgid "activated"
msgstr "アクティベート済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:651
+#: ../clients/cli/connections.c:650
msgid "deactivated"
msgstr "停止しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:663
+#: ../clients/cli/connections.c:662
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN 接続(準備)"
-#: ../clients/cli/connections.c:665
+#: ../clients/cli/connections.c:664
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN 接続(認証が必要)"
-#: ../clients/cli/connections.c:667
+#: ../clients/cli/connections.c:666
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN 接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:669
+#: ../clients/cli/connections.c:668
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)"
-#: ../clients/cli/connections.c:671
+#: ../clients/cli/connections.c:670
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN 接続済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:673
+#: ../clients/cli/connections.c:672
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN 接続失敗"
-#: ../clients/cli/connections.c:675
+#: ../clients/cli/connections.c:674
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN 切断済み"
-#: ../clients/cli/connections.c:745
+#: ../clients/cli/connections.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "接続の保存中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:765
+#: ../clients/cli/connections.c:764
#, fuzzy
msgid "Connection profile details"
msgstr "接続の詳細"
-#: ../clients/cli/connections.c:777 ../clients/cli/connections.c:1170
+#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "エラー: 'device show': %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:933 ../clients/cli/settings.c:1884
+#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897
msgid "never"
msgstr "しない"
-#: ../clients/cli/connections.c:1158
+#: ../clients/cli/connections.c:1157
#, fuzzy
msgid "Activate connection details"
msgstr "アクティブな接続の詳細"
-#: ../clients/cli/connections.c:1394
+#: ../clients/cli/connections.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1409 ../clients/cli/connections.c:1417
+#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "フィールド '%s' は孤立する必要があります"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1632
+#: ../clients/cli/connections.c:1634
#, fuzzy
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager のステータス"
-#: ../clients/cli/connections.c:1633
+#: ../clients/cli/connections.c:1635
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager がスリープ状態に入りました"
-#: ../clients/cli/connections.c:1679 ../clients/cli/connections.c:2387
-#: ../clients/cli/connections.c:2409 ../clients/cli/connections.c:2418
-#: ../clients/cli/connections.c:2427 ../clients/cli/connections.c:2586
-#: ../clients/cli/connections.c:10059 ../clients/cli/connections.c:10176
-#: ../clients/cli/connections.c:10308 ../clients/cli/connections.c:10441
-#: ../clients/cli/connections.c:10551 ../clients/cli/connections.c:10562
-#: ../clients/cli/connections.c:10661 ../clients/cli/devices.c:2221
-#: ../clients/cli/devices.c:2229 ../clients/cli/devices.c:2552
-#: ../clients/cli/devices.c:2559 ../clients/cli/devices.c:2573
-#: ../clients/cli/devices.c:2580 ../clients/cli/devices.c:2597
-#: ../clients/cli/devices.c:2605 ../clients/cli/devices.c:2618
-#: ../clients/cli/devices.c:2982 ../clients/cli/devices.c:2989
-#: ../clients/cli/devices.c:2996 ../clients/cli/devices.c:3008
-#: ../clients/cli/devices.c:3021 ../clients/cli/devices.c:3028
-#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3207
-#: ../clients/cli/devices.c:3380
+#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389
+#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420
+#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588
+#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273
+#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538
+#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659
+#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344
+#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675
+#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696
+#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720
+#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741
+#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112
+#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131
+#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151
+#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330
+#: ../clients/cli/devices.c:3503
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "エラー: %s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1694
+#: ../clients/cli/connections.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "エラー: %s - そのような接続はありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1753 ../clients/cli/connections.c:2450
-#: ../clients/cli/connections.c:11065 ../clients/cli/devices.c:3169
-#: ../clients/cli/devices.c:3655 ../clients/cli/general.c:540
-#: ../clients/cli/general.c:589 ../clients/cli/general.c:606
-#: ../clients/cli/general.c:645 ../clients/cli/general.c:659
-#: ../clients/cli/general.c:777 ../clients/cli/general.c:824
-#: ../clients/cli/general.c:844
+#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452
+#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292
+#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539
+#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605
+#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658
+#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823
+#: ../clients/cli/general.c:843
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "エラー: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1849
+#: ../clients/cli/connections.c:1851
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "デバイス '%s' 上にアクティブな接続はありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:1857
+#: ../clients/cli/connections.c:1859
msgid "no active connection or device"
msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:1908
+#: ../clients/cli/connections.c:1910
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:1911
+#: ../clients/cli/connections.c:1913
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見つかりません"
-#: ../clients/cli/connections.c:1923
+#: ../clients/cli/connections.c:1925
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: ../clients/cli/connections.c:1925 ../clients/cli/general.c:278
+#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: ../clients/cli/connections.c:1927
+#: ../clients/cli/connections.c:1929
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ユーザーの接続が切断されました。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1929
+#: ../clients/cli/connections.c:1931
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "基本ネットワーク接続が妨害されました。"
-#: ../clients/cli/connections.c:1931
+#: ../clients/cli/connections.c:1933
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN サービスが予期しない停止をしました"
-#: ../clients/cli/connections.c:1933
+#: ../clients/cli/connections.c:1935
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN サービスは無効な設定を返しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:1935
+#: ../clients/cli/connections.c:1937
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "接続試行は時間切れです"
-#: ../clients/cli/connections.c:1937
+#: ../clients/cli/connections.c:1939
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN サービスは時間内に開始していません"
-#: ../clients/cli/connections.c:1939
+#: ../clients/cli/connections.c:1941
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN サービスの開始は失敗しました"
-#: ../clients/cli/connections.c:1941
+#: ../clients/cli/connections.c:1943
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "有効な VPN シークレットはありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:1943
+#: ../clients/cli/connections.c:1945
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "無効な VPN シークレット"
-#: ../clients/cli/connections.c:1945
+#: ../clients/cli/connections.c:1947
msgid "the connection was removed"
msgstr "接続は削除されました"
-#: ../clients/cli/connections.c:1967 ../clients/cli/connections.c:1995
-#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:8400
+#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997
+#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1974
+#: ../clients/cli/connections.c:1976
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1978 ../clients/cli/connections.c:2000
+#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2051
+#: ../clients/cli/connections.c:2053
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN 接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2059
+#: ../clients/cli/connections.c:2061
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/devices.c:1413
+#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過"
-#: ../clients/cli/connections.c:2138
+#: ../clients/cli/connections.c:2140
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2223
+#: ../clients/cli/connections.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2235
+#: ../clients/cli/connections.c:2237
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:2243
+#: ../clients/cli/connections.c:2245
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:2256
+#: ../clients/cli/connections.c:2258
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:2303 ../clients/cli/connections.c:2451
-msgid "unknown error"
-msgstr "不明なエラー"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:2312
+#: ../clients/cli/connections.c:2314
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "不明なデバイス '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2317
+#: ../clients/cli/connections.c:2319
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "有効な接続、デバイスいずれも指定されていません"
-#: ../clients/cli/connections.c:2400
+#: ../clients/cli/connections.c:2402
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2435 ../clients/cli/devices.c:1312
-#: ../clients/cli/devices.c:2235 ../clients/cli/devices.c:2629
-#: ../clients/cli/devices.c:3213
+#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325
+#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752
+#: ../clients/cli/devices.c:3336
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "不明なパラメーター: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2460
+#: ../clients/cli/connections.c:2462
msgid "preparing"
msgstr "準備中"
-#: ../clients/cli/connections.c:2481
+#: ../clients/cli/connections.c:2483
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2497
+#: ../clients/cli/connections.c:2499
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2568 ../clients/cli/connections.c:10294
-#: ../clients/cli/connections.c:10493
+#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391
+#: ../clients/cli/connections.c:10590
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2600
+#: ../clients/cli/connections.c:2602
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2601 ../clients/cli/connections.c:10323
+#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:2610
+#: ../clients/cli/connections.c:2612
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2967 ../clients/cli/utils.c:698
+#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' は [%s] にはありません"
-#: ../clients/cli/connections.c:3046
+#: ../clients/cli/connections.c:3032
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。"
#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/cli/connections.c:3579
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1646
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862 ../libnm/nm-device.c:1813
+#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/cli/connections.c:3047 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1801
+#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:3067
+#: ../clients/cli/connections.c:3053
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "エラー: 'mtu': '%s' は有効な MTU ではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3083
+#: ../clients/cli/connections.c:3069
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "エラー: 'parent': '%s' は有効なインターフェース名ではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3104
+#: ../clients/cli/connections.c:3090
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "エラー: 'p-key': '%s' は有効な InfiniBand P_KEY ではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3119
+#: ../clients/cli/connections.c:3105
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
msgstr "エラー: 'mtu': '%s' は有効な MTU ではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3163
+#: ../clients/cli/connections.c:3149
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; %s "
-#: ../clients/cli/connections.c:3176
+#: ../clients/cli/connections.c:3162
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi mode"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/connections.c:3185
+#: ../clients/cli/connections.c:3171
#, fuzzy
msgid "InfiniBand transport mode"
msgstr "トランスポートモード"
-#: ../clients/cli/connections.c:3197
+#: ../clients/cli/connections.c:3183
msgid "ADSL protocol"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:3208
+#: ../clients/cli/connections.c:3194
#, fuzzy
msgid "ADSL encapsulation"
msgstr "DSL 認証"
-#: ../clients/cli/connections.c:3217
+#: ../clients/cli/connections.c:3203
#, fuzzy
msgid "TUN device mode"
msgstr "このデバイスは削除されました"
-#: ../clients/cli/connections.c:3230
+#: ../clients/cli/connections.c:3216
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "エラー: 'flags': '%s' は無効です; <0-7> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3252
+#: ../clients/cli/connections.c:3238
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; %s "
-#: ../clients/cli/connections.c:3430
+#: ../clients/cli/connections.c:3416
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:3455
+#: ../clients/cli/connections.c:3441
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; <%u-%u> を使用してください。"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3511
+#: ../clients/cli/connections.c:3497
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr[0] "'%s' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3514
+#: ../clients/cli/connections.c:3500
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "指定しますか? (yes/no) [yes] "
#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3531
+#: ../clients/cli/connections.c:3517
msgid "ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:3536 ../clients/cli/connections.c:3584
-#: ../clients/cli/connections.c:3718 ../clients/cli/connections.c:3797
+#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570
+#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [auto]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3547 ../clients/cli/connections.c:3595
-#: ../clients/cli/connections.c:3690 ../clients/cli/connections.c:3729
-#: ../clients/cli/connections.c:4115
+#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581
+#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715
+#: ../clients/cli/connections.c:4101
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3558
+#: ../clients/cli/connections.c:3544
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "クローンの MAC [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3606
+#: ../clients/cli/connections.c:3592
#, fuzzy, c-format
msgid "Transport mode %s"
msgstr "トランスポートモード"
-#: ../clients/cli/connections.c:3619
+#: ../clients/cli/connections.c:3605
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "親インターフェース [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3630
+#: ../clients/cli/connections.c:3616
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3640
+#: ../clients/cli/connections.c:3626
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "エラー: 'parent' を指定する場合、'p-key' は必須です。\n"
#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3657 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1803
+#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/connections.c:3665 ../clients/cli/connections.c:6069
+#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s"
msgstr "モード"
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3685 ../libnm-glib/nm-device.c:1858
-#: ../libnm/nm-device.c:1809
+#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
+#: ../libnm/nm-device.c:1808
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3708
+#: ../clients/cli/connections.c:3694
msgid "PPPoE"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:3712 ../clients/cli/connections.c:3750
-#: ../clients/cli/connections.c:4237
+#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736
+#: ../clients/cli/connections.c:4223
msgid "Password [none]: "
msgstr "パスワード [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3714
+#: ../clients/cli/connections.c:3700
msgid "Service [none]: "
msgstr "サービス [none]: "
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3744
+#: ../clients/cli/connections.c:3730
#, fuzzy
msgid "mobile broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド"
-#: ../clients/cli/connections.c:3748 ../clients/cli/connections.c:4187
+#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173
msgid "Username [none]: "
msgstr "ユーザー名 [none]: "
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3763
+#: ../clients/cli/connections.c:3749
#, fuzzy
msgid "bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:3770
+#: ../clients/cli/connections.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "Bluetooth type %s"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../clients/cli/connections.c:3776
+#: ../clients/cli/connections.c:3762
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "エラー: ''bt-type': '%s' は有効な bluetooth タイプではありません。\n"
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
#. 13
-#: ../clients/cli/connections.c:3792 ../clients/cli/devices.c:240
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:95
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1644 ../libnm-glib/nm-device.c:1870
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1600 ../libnm/nm-device.c:1821
+#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:3808
+#: ../clients/cli/connections.c:3794
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "VLAN フラグ (<0-7>) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3819
+#: ../clients/cli/connections.c:3805
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "イングレス優先度マップ [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3830
+#: ../clients/cli/connections.c:3816
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "イーグレス優先度マップ [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3841
+#: ../clients/cli/connections.c:3827
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "ボンドモード [balance-rr]: "
#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3857
+#: ../clients/cli/connections.c:3843
msgid "bond"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:3879
+#: ../clients/cli/connections.c:3865
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "ボンドのプライマリインターフェース [none]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:3882
+#: ../clients/cli/connections.c:3868
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "エラー: 'primary': '%s' は無効なインターフェース名です。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3890
+#: ../clients/cli/connections.c:3876
#, fuzzy, c-format
msgid "Bonding monitoring mode %s"
msgstr "リンクのモニタリング"
-#: ../clients/cli/connections.c:3896
+#: ../clients/cli/connections.c:3882
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"エラー: '%s' は無効なモニタリングモードです; '%s' または '%s' を使用してくだ"
"さい。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3905
+#: ../clients/cli/connections.c:3891
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "ボンドの miimon [100]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:3908
+#: ../clients/cli/connections.c:3894
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "エラー: 'miimon': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3916
+#: ../clients/cli/connections.c:3902
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "ボンドの downdelay [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3919
+#: ../clients/cli/connections.c:3905
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "エラー: 'downdelay': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3927
+#: ../clients/cli/connections.c:3913
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "ボンドの updelay [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3930
+#: ../clients/cli/connections.c:3916
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "エラー: 'updelay': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3939
+#: ../clients/cli/connections.c:3925
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "ボンドの arp-interval [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3942
+#: ../clients/cli/connections.c:3928
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "エラー: 'arp-interval': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n"
#. FIXME: verify the string
-#: ../clients/cli/connections.c:3950
+#: ../clients/cli/connections.c:3936
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "ボンドの arp-ip-target [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3957
+#: ../clients/cli/connections.c:3943
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:3963
+#: ../clients/cli/connections.c:3949
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
msgstr ""
"エラー: 'マスター': '%s' は有効な UUID でもインターフェースでもありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:3986
+#: ../clients/cli/connections.c:3972
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "team JSON 設定 [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4003
+#: ../clients/cli/connections.c:3989
msgid "team"
msgstr "team "
-#: ../clients/cli/connections.c:4009
+#: ../clients/cli/connections.c:3995
msgid "team-slave"
msgstr "team-slave"
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4021
+#: ../clients/cli/connections.c:4007
#, fuzzy
msgid "bridge"
msgstr "ブリッジ"
-#: ../clients/cli/connections.c:4027
+#: ../clients/cli/connections.c:4013
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable STP %s"
msgstr "STP の有効化 (yes/no) [yes]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4032
+#: ../clients/cli/connections.c:4018
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgstr "エラー:'stp': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4040
+#: ../clients/cli/connections.c:4026
#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]: "
msgstr "STP の優先度 [128]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4044
+#: ../clients/cli/connections.c:4030
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "エラー: 'priority': '%s' は無効な数値です <0-%d>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4052
+#: ../clients/cli/connections.c:4038
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "フォワード遅延 [15]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4056
+#: ../clients/cli/connections.c:4042
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "エラー: 'forward-delay': '%s' は無効な数値です <2-30>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4065
+#: ../clients/cli/connections.c:4051
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "Hello タイム [2]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4069
+#: ../clients/cli/connections.c:4055
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "エラー: 'hello-time': '%s' は無効な数値です <1-10>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4077
+#: ../clients/cli/connections.c:4063
msgid "Max age [20]: "
msgstr "最大エイジ [20]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4081
+#: ../clients/cli/connections.c:4067
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "エラー: 'max-age': '%s' は無効な数値です <6-40>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4089
+#: ../clients/cli/connections.c:4075
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "MAC アドレスのエージングタイム [300]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4093
+#: ../clients/cli/connections.c:4079
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "エラー: 'ageing-time': '%s' は無効な数値です <0-1000000>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4102
+#: ../clients/cli/connections.c:4088
#, c-format
msgid "Enable IGMP snooping %s"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4107
+#: ../clients/cli/connections.c:4093
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
msgstr "エラー:'stp': %s。"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4134
+#: ../clients/cli/connections.c:4120
#, fuzzy
msgid "bridge-slave"
msgstr "team-slave"
-#: ../clients/cli/connections.c:4139
+#: ../clients/cli/connections.c:4125
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "ブリッジポートの優先度 [32]:"
-#: ../clients/cli/connections.c:4152
+#: ../clients/cli/connections.c:4138
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "ブリッジポートの STP パスコスト [100]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4166
+#: ../clients/cli/connections.c:4152
#, fuzzy, c-format
msgid "Hairpin %s"
msgstr "ヘアピンモード"
-#: ../clients/cli/connections.c:4171
+#: ../clients/cli/connections.c:4157
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
msgstr "エラー: 'ヘアピン': %s。"
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../libnm-glib/nm-device.c:1856
-#: ../libnm/nm-device.c:1807
+#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
+#: ../libnm/nm-device.c:1806
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC メッシュ"
-#: ../clients/cli/connections.c:4203
+#: ../clients/cli/connections.c:4189
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "OLPC メッシュチャンネル [1]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4206
+#: ../clients/cli/connections.c:4192
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "エラー: 'channel': '%s' は無効な数値です <1-13>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4214
+#: ../clients/cli/connections.c:4200
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: "
#. Ask for optional 'adsl' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4233 ../libnm-glib/nm-device.c:1872
-#: ../libnm/nm-device.c:1823
+#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
+#: ../libnm/nm-device.c:1822
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:4241
+#: ../clients/cli/connections.c:4227
#, fuzzy, c-format
msgid "ADSL encapsulation %s"
msgstr "ADSL 接続 %d"
#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4259
+#: ../clients/cli/connections.c:4245
msgid "macvlan"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4265
+#: ../clients/cli/connections.c:4251
#, c-format
msgid "Tap %s"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4270
+#: ../clients/cli/connections.c:4256
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'tap': %s.\n"
msgstr "エラー:'stp': %s。"
#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4286
+#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
+#: ../libnm/nm-device.c:1826
msgid "VXLAN"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4291 ../clients/cli/connections.c:4615
+#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]: "
msgstr "親インターフェース [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4296 ../clients/cli/connections.c:4620
+#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
msgstr ""
"エラー: 'dev': '%s' は UUID、インターフェース名、MAC のいずれでもありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4305
+#: ../clients/cli/connections.c:4291
#, fuzzy
msgid "Local address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4310
+#: ../clients/cli/connections.c:4296
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4319
+#: ../clients/cli/connections.c:4305
msgid "Minimum source port [0]: "
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4323
+#: ../clients/cli/connections.c:4309
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "エラー: 'priority': '%s' は無効な数値です <0-%d>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4332
+#: ../clients/cli/connections.c:4318
msgid "Maximum source port [0]: "
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4336
+#: ../clients/cli/connections.c:4322
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "エラー: 'priority': '%s' は無効な数値です <0-%d>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4345
+#: ../clients/cli/connections.c:4331
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]: "
msgstr "送信先"
-#: ../clients/cli/connections.c:4349
+#: ../clients/cli/connections.c:4335
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
msgstr "エラー: 'miimon': '%s' は無効な数値です <0-%u>。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4388
+#: ../clients/cli/connections.c:4374
#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4390
+#: ../clients/cli/connections.c:4376
#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4404
+#: ../clients/cli/connections.c:4390
#, fuzzy, c-format
msgid " Address successfully added: %s\n"
msgstr "アドレスが正常に追加されました: %s %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4406
+#: ../clients/cli/connections.c:4392
#, fuzzy, c-format
msgid " Warning: address already present: %s\n"
msgstr " 警告: アドレスは既にあります: %s %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4408
+#: ../clients/cli/connections.c:4394
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " 警告: 末尾の不要なデータを無視しています: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4410 ../clients/cli/connections.c:5591
-#: ../clients/cli/connections.c:6451 ../clients/cli/connections.c:6577
-#: ../clients/cli/connections.c:6610
+#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605
+#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569
+#: ../clients/cli/connections.c:6602
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4430
+#: ../clients/cli/connections.c:4416
#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway [none]: "
msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4433
+#: ../clients/cli/connections.c:4419
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]: "
msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4453
+#: ../clients/cli/connections.c:4439
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。"
#. Ask for IP addresses
-#: ../clients/cli/connections.c:4466
+#: ../clients/cli/connections.c:4452
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
msgstr "IP アドレスを追加しますか? (yes/no) [yes] "
-#: ../clients/cli/connections.c:4474
+#: ../clients/cli/connections.c:4460
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "<Enter> を押してアドレスの追加を終了します。\n"
#. Ask for optional 'tun' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4518
+#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
+#: ../libnm/nm-device.c:1830
msgid "Tun"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4523
+#: ../clients/cli/connections.c:4509
#, fuzzy
msgid "User ID [none]: "
msgstr "ユーザー名 [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4536
+#: ../clients/cli/connections.c:4522
#, fuzzy
msgid "Group ID [none]: "
msgstr "MAC [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4550
+#: ../clients/cli/connections.c:4536
#, c-format
msgid "Enable PI %s"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4555
+#: ../clients/cli/connections.c:4541
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'pi': %s.\n"
msgstr "エラー:'stp': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4563
+#: ../clients/cli/connections.c:4549
#, c-format
msgid "Enable VNET header %s"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4568
+#: ../clients/cli/connections.c:4554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
msgstr "エラー: 'vpn タイプ': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4576
+#: ../clients/cli/connections.c:4562
#, c-format
msgid "Enable multi queue %s"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4581
+#: ../clients/cli/connections.c:4567
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
msgstr "エラー: 'モード': %s。"
#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4595
+#: ../clients/cli/connections.c:4581
msgid "IP Tunnel"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4600
+#: ../clients/cli/connections.c:4586
#, fuzzy
msgid "Local endpoint [none]: "
msgstr "親インターフェース [none]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4606
+#: ../clients/cli/connections.c:4592
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4661 ../clients/cli/connections.c:10087
+#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "エラー: <setting>.<property> 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4666
+#: ../clients/cli/connections.c:4663
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "エラー: '%s' オプション用のフィールドがありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4684
+#: ../clients/cli/connections.c:4681
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4691
+#: ../clients/cli/connections.c:4689
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "エラー: 無効または許可されていない設定 '%s' です: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4702
+#: ../clients/cli/connections.c:4700
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
msgstr "エラー: システム設定を取得できませんでした"
-#: ../clients/cli/connections.c:4712
+#: ../clients/cli/connections.c:4710
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4724
+#: ../clients/cli/connections.c:4722
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4743
+#: ../clients/cli/connections.c:4741
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4776
+#: ../clients/cli/connections.c:4775
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4784
+#: ../clients/cli/connections.c:4783
#, fuzzy
msgid "Error: redundant 'master' option."
msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4794
+#: ../clients/cli/connections.c:4796
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "エラー: 'マスター' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:4948
+#: ../clients/cli/connections.c:4950
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "エラー: 'parent': 'p-key' がないと使用できません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5003 ../clients/cli/connections.c:5839
+#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967
msgid "SSID: "
msgstr "SSID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5006 ../clients/cli/connections.c:5842
+#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "エラー: 'ssid' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5070
+#: ../clients/cli/connections.c:5072
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP 名: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5073
+#: ../clients/cli/connections.c:5075
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "エラー: 'nsp' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5125
+#: ../clients/cli/connections.c:5127
msgid "PPPoE username: "
msgstr "PPPoE ユーザー名: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5128 ../clients/cli/connections.c:5909
+#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "エラー: 「ユーザー名」を入力してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5197
+#: ../clients/cli/connections.c:5199
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5200
+#: ../clients/cli/connections.c:5202
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "エラー: 'apn' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5258
+#: ../clients/cli/connections.c:5260
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "Bluetooth デバイスアドレス: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5261
+#: ../clients/cli/connections.c:5263
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "エラー: 'addr' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5302
+#: ../clients/cli/connections.c:5304
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
"エラー: 'bt-type': '%s' は無効です; [%s, %s (%s), %s] を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5346
+#: ../clients/cli/connections.c:5348
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5349 ../clients/cli/connections.c:5978
+#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "エラー: 'dev' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5353
-msgid "VLAN ID <0-4095>: "
+#: ../clients/cli/connections.c:5355
+#, fuzzy
+msgid "VLAN ID <0-4094>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5356 ../clients/cli/connections.c:6294
+#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "エラー: 'id' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5362
-#, c-format
-msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
+#: ../clients/cli/connections.c:5364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5372 ../clients/cli/connections.c:5986
+#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr ""
"エラー: 'dev': '%s' は UUID、インターフェース名、MAC のいずれでもありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5504
+#: ../clients/cli/connections.c:5506
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "エラー: 'モード': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5513
+#: ../clients/cli/connections.c:5515
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "エラー: 'primary': '%s' は無効なインターフェース名です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5681
+#: ../clients/cli/connections.c:5738
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "エラー:'stp': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5690
+#: ../clients/cli/connections.c:5747
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
msgstr "エラー:'stp': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5787
+#: ../clients/cli/connections.c:5866
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgstr "エラー: 'ヘアピン': %s。"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:5915
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "エラー: ’vpn タイプ’ が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5794
+#: ../clients/cli/connections.c:5922
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
msgstr "エラー: 'vpn タイプ': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5855
+#: ../clients/cli/connections.c:5983
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "エラー: 'チャンネル': '%s' は無効です; <1-13> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5906
+#: ../clients/cli/connections.c:6034
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "ユーザー名"
-#: ../clients/cli/connections.c:5915
+#: ../clients/cli/connections.c:6043
#, c-format
msgid "Protocol %s"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:5918
+#: ../clients/cli/connections.c:6046
#, fuzzy
msgid "Error: 'protocol' is required."
msgstr "エラー: 'nsp' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:5975
+#: ../clients/cli/connections.c:6105
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID: "
-#: ../clients/cli/connections.c:5995 ../clients/cli/connections.c:6075
-#: ../clients/cli/connections.c:6177
+#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205
+#: ../clients/cli/connections.c:6307
#, fuzzy
msgid "Error: 'mode' is required."
msgstr "エラー: 'dev' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6001
+#: ../clients/cli/connections.c:6131
#, fuzzy
msgid "Error: 'mode' is not valid."
msgstr "エラー: 'dev' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6014
+#: ../clients/cli/connections.c:6144
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'tap': %s."
msgstr "エラー:'stp': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6100
+#: ../clients/cli/connections.c:6230
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'pi': %s."
msgstr "エラー:'stp': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6111
+#: ../clients/cli/connections.c:6241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
msgstr "エラー: 'vpn タイプ': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6122
+#: ../clients/cli/connections.c:6252
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'multi-queue': %s."
msgstr "エラー: 'モード': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6191
+#: ../clients/cli/connections.c:6321
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
msgstr "エラー: '%s': '%s' は無効です; %s "
-#: ../clients/cli/connections.c:6197
+#: ../clients/cli/connections.c:6327
msgid "Remote endpoint: "
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:6200 ../clients/cli/connections.c:6302
+#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432
#, fuzzy
msgid "Error: 'remote' is required."
msgstr "エラー: 'マスター' が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6207
+#: ../clients/cli/connections.c:6337
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6221
+#: ../clients/cli/connections.c:6351
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/connections.c:6325
+#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
msgstr ""
"エラー: 'dev': '%s' は UUID、インターフェース名、MAC のいずれでもありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6291
+#: ../clients/cli/connections.c:6421
#, fuzzy
msgid "VXLAN ID: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6299
+#: ../clients/cli/connections.c:6429
#, fuzzy
msgid "Remote: "
msgstr "削除"
-#: ../clients/cli/connections.c:6308
+#: ../clients/cli/connections.c:6438
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6334
+#: ../clients/cli/connections.c:6464
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6343
+#: ../clients/cli/connections.c:6473
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
msgstr "エラー: ''%s': '%s' は有効な %s MAC アドレスではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6352
+#: ../clients/cli/connections.c:6482
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6361
+#: ../clients/cli/connections.c:6491
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "エラー: 'flags': '%s' は無効です; <0-7> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6370
+#: ../clients/cli/connections.c:6500
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
msgstr "エラー: 'id': '%s' は無効です; <0-4095> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6410
+#: ../clients/cli/connections.c:6540
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "エラー: '%s' は無効な接続タイプです。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6517
-#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': %s."
-msgstr "エラー: 'ヘアピン': %s。"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6589
+#: ../clients/cli/connections.c:6581
#, c-format
msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:6593
+#: ../clients/cli/connections.c:6585
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6597
+#: ../clients/cli/connections.c:6589
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
msgstr "無効なゲートウェイ '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:6622
+#: ../clients/cli/connections.c:6614
#, c-format
msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:6626
+#: ../clients/cli/connections.c:6618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6630
+#: ../clients/cli/connections.c:6622
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
msgstr "無効なゲートウェイ '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:6678 ../clients/cli/connections.c:10126
+#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6683
+#: ../clients/cli/connections.c:6675
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6959 ../clients/cli/connections.c:10581
+#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "エラー: 'タイプ' 引数が必要です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6967
+#: ../clients/cli/connections.c:6959
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6976 ../clients/cli/devices.c:2041
+#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "エラー: '自動接続': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:6986
+#: ../clients/cli/connections.c:6978
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "エラー:'stp': %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7003
+#: ../clients/cli/connections.c:6995
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "インターフェース名 [*]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:7008
+#: ../clients/cli/connections.c:7000
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "エラー: 「ifname」引数を入力してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7010
+#: ../clients/cli/connections.c:7002
#, c-format
msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:7019
+#: ../clients/cli/connections.c:7011
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr ""
"エラー: 'ifname': '%s' は有効なインターフェースでも '*' でもありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:7981
+#: ../clients/cli/connections.c:8035
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' 設定値]\n"
@@ -2717,7 +2715,7 @@ msgstr "['%s' 設定値]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8063
+#: ../clients/cli/connections.c:8117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2750,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 設定\n"
"quit :: nmcli を終了する\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8090
+#: ../clients/cli/connections.c:8144
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2769,7 +2767,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8097
+#: ../clients/cli/connections.c:8151
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2790,7 +2788,7 @@ msgstr ""
"例: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8104
+#: ../clients/cli/connections.c:8158
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2805,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: nmcli> set con.id My connection\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8109
+#: ../clients/cli/connections.c:8163
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2818,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"プロパティ詳細を表示します。NM の設定およびプロパティの全詳細については nm-"
"settings(5) の man ページを参照してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8114
+#: ../clients/cli/connections.c:8168
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2833,7 +2831,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8119
+#: ../clients/cli/connections.c:8173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2855,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"例: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8128
+#: ../clients/cli/connections.c:8182
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -2871,7 +2869,7 @@ msgid ""
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:8139
+#: ../clients/cli/connections.c:8193
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -2892,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) または NSP (WiMAX) (<ifname> が指定されていない場合"
"は / を先頭に付ける)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8146 ../clients/cli/connections.c:8305
+#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -2901,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8149
+#: ../clients/cli/connections.c:8203
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -2910,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8152
+#: ../clients/cli/connections.c:8206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -2936,7 +2934,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8174 ../clients/cli/connections.c:8311
+#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -2949,8 +2947,8 @@ msgstr ""
"nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が"
"求められます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8179 ../clients/cli/connections.c:8316
-#: ../clients/cli/connections.c:8740 ../clients/cli/connections.c:9645
+#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370
+#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "不明なコマンド: '%s'\n"
@@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr "不明なコマンド: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8245
+#: ../clients/cli/connections.c:8299
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -2984,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: このヘルプまたはコマンドの詳細を表示\n"
"quit :: nmcli の終了\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8270
+#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"\n"
"このプロパティに指定した <value> を設定します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8274
+#: ../clients/cli/connections.c:8328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -3009,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"このプロパティのタイプがコンテナーの場合、指定した <value> を追加します。単一"
"値のプロパティの場合はその値が置換されます ('set' と同じ)。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8280
+#: ../clients/cli/connections.c:8334
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -3020,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"\n"
"現在の値を表示し、その値を変更することができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8284
+#: ../clients/cli/connections.c:8338
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -3040,7 +3038,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:8295
+#: ../clients/cli/connections.c:8349
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -3053,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"プロパティの詳細を表示します。NM 設定とプロパティの全詳細は nm-settings(5) "
"man ページを参照してください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8300
+#: ../clients/cli/connections.c:8354
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -3067,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"プロパティ値を表示します。引数を指定すると、設定または接続全体の値を表示させ"
"ることもできます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8308
+#: ../clients/cli/connections.c:8362
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -3076,28 +3074,28 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8406
+#: ../clients/cli/connections.c:8460
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8489
+#: ../clients/cli/connections.c:8543
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "エラー: 設定 '%s' は必須のため削除できません。\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:8507
+#: ../clients/cli/connections.c:8561
#, fuzzy, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ 接続タイプ: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8543
+#: ../clients/cli/connections.c:8597
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "この接続は保存されません。本当に終了してよいですか? [y/n]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8592
+#: ../clients/cli/connections.c:8646
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3106,66 +3104,66 @@ msgstr ""
"この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。メインメニュー"
"で「save」と入力すると元に戻すことができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8617 ../clients/cli/connections.c:9023
-#: ../clients/cli/connections.c:9081
+#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093
+#: ../clients/cli/connections.c:9151
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' プロパティに対して許可されている値: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8621 ../clients/cli/connections.c:9027
-#: ../clients/cli/connections.c:9085
+#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097
+#: ../clients/cli/connections.c:9155
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' 値を入力してください: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8636 ../clients/cli/connections.c:8658
-#: ../clients/cli/connections.c:9031 ../clients/cli/connections.c:9090
+#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712
+#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8652
+#: ../clients/cli/connections.c:8706
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' 値の編集: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8681
+#: ../clients/cli/connections.c:8735
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "エラー: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8687 ../clients/cli/connections.c:9169
-#: ../clients/cli/connections.c:9210
+#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242
+#: ../clients/cli/connections.c:9290
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8708
+#: ../clients/cli/connections.c:8762
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "不明なコマンド引数: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8812
+#: ../clients/cli/connections.c:8867
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "使用可能な設定: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8821
+#: ../clients/cli/connections.c:8879
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8838
+#: ../clients/cli/connections.c:8896
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "使用可能なプロパティ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8846
+#: ../clients/cli/connections.c:8904
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "エラー: プロパティ %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8887
+#: ../clients/cli/connections.c:8945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3176,12 +3174,12 @@ msgstr ""
"ベートされる可能性があります。\n"
"本当に保存しますか? [yes] "
-#: ../clients/cli/connections.c:8965
+#: ../clients/cli/connections.c:9035
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "次の設定を変更することができます: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8993
+#: ../clients/cli/connections.c:9063
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3190,870 +3188,870 @@ msgstr ""
"この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。「save」と入力"
"すると元に戻すことができます。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9035 ../clients/cli/connections.c:9252
+#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 設定が選択されていません; 有効な設定は [%s] になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9036
+#: ../clients/cli/connections.c:9106
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'set <setting>.<property>' を使用して"
"ください。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9050 ../clients/cli/connections.c:9189
-#: ../clients/cli/connections.c:9269
+#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269
+#: ../clients/cli/connections.c:9357
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 無効な設定引数 %s です; [%s] が有効な引数になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9060
+#: ../clients/cli/connections.c:9130
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "エラー: '%s' プロパティ用の設定がありません\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9067
+#: ../clients/cli/connections.c:9137
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9117
+#: ../clients/cli/connections.c:9190
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9130
+#: ../clients/cli/connections.c:9203
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "変更できるのは次のプロパティになります: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9174
+#: ../clients/cli/connections.c:9247
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "エラー: 引数が指定されていません; [%s] が有効な引数になります\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9187
+#: ../clients/cli/connections.c:9266
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9228
+#: ../clients/cli/connections.c:9311
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "エラー: %s プロパティ、設定名でもありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9253
+#: ../clients/cli/connections.c:9336
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'describe <setting>.<property>' を使"
"用してください\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9294
+#: ../clients/cli/connections.c:9385
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s、有効な設定名でもありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9323
+#: ../clients/cli/connections.c:9417
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "エラー: 不明な設定: '%s'\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9328
+#: ../clients/cli/connections.c:9422
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9353
+#: ../clients/cli/connections.c:9450
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9355
+#: ../clients/cli/connections.c:9452
#, fuzzy
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s、有効な設定名でもありません。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9372
+#: ../clients/cli/connections.c:9469
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "無効なオプション '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:9380
+#: ../clients/cli/connections.c:9477
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "設定 '%s' の確認: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9395
+#: ../clients/cli/connections.c:9492
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "接続の確認: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9398
+#: ../clients/cli/connections.c:9495
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:9415
+#: ../clients/cli/connections.c:9512
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:9448
+#: ../clients/cli/connections.c:9545
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続の保存に失敗しました: (%d) %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9455
+#: ../clients/cli/connections.c:9552
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に保存されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9456
+#: ../clients/cli/connections.c:9553
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9489
+#: ../clients/cli/connections.c:9586
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9490
+#: ../clients/cli/connections.c:9587
msgid "(unknown error)"
msgstr "(不明なエラー)"
-#: ../clients/cli/connections.c:9491
+#: ../clients/cli/connections.c:9588
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:9513
+#: ../clients/cli/connections.c:9610
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "エラー: 接続は保存されていません。まず 'save' と入力します。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9517
+#: ../clients/cli/connections.c:9614
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9527
+#: ../clients/cli/connections.c:9624
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9537
+#: ../clients/cli/connections.c:9634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続のアクティベートに失敗しました: (%d) %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9543
+#: ../clients/cli/connections.c:9640
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "モニタリング接続のアクティベート (いずれかのキーを押して続行する)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9581
+#: ../clients/cli/connections.c:9678
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "エラー: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9589
+#: ../clients/cli/connections.c:9686
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "エラー: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9597
+#: ../clients/cli/connections.c:9694
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "エラー: 'show active': %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:9606
+#: ../clients/cli/connections.c:9703
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9620
+#: ../clients/cli/connections.c:9717
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "現在の nmcli 設定:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9630
+#: ../clients/cli/connections.c:9727
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "無効な設定オプション '%s'; [%s] が許可されています\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9885
+#: ../clients/cli/connections.c:9982
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "エラー: 指定できるのは 'id'、uuid、'path' のいずれか一つになります。"
-#: ../clients/cli/connections.c:9897 ../clients/cli/connections.c:10074
-#: ../clients/cli/connections.c:10081 ../clients/cli/connections.c:10209
-#: ../clients/cli/connections.c:10685
+#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171
+#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306
+#: ../clients/cli/connections.c:10782
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:9915
+#: ../clients/cli/connections.c:10012
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'タイプ' 引数は無視されます\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9918
+#: ../clients/cli/connections.c:10015
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています; 'con 名' 引数は無視されます\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9932
+#: ../clients/cli/connections.c:10029
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "有効な接続タイプ: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9934
+#: ../clients/cli/connections.c:10031
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9973
+#: ../clients/cli/connections.c:10070
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli インテラクティブ接続エディター |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:9976
+#: ../clients/cli/connections.c:10073
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "既存の '%s' 接続を編集中: '%s'"
-#: ../clients/cli/connections.c:9978
+#: ../clients/cli/connections.c:10075
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "新規の '%s' 接続を追加中"
-#: ../clients/cli/connections.c:9980
+#: ../clients/cli/connections.c:10077
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "使用できるコマンドを表示するには 'help' または '?' を入力します。"
-#: ../clients/cli/connections.c:9982
+#: ../clients/cli/connections.c:10079
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"プロパティ詳細を表示するには 'describe [<setting>.<prop>]' を入力します。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10020
+#: ../clients/cli/connections.c:10117
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "エラー: 接続 '%s' の変更に失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10027
+#: ../clients/cli/connections.c:10124
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に変更されました。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10049 ../clients/cli/connections.c:10165
-#: ../clients/cli/connections.c:10542 ../clients/cli/connections.c:10650
+#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262
+#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "エラー: 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10068 ../clients/cli/connections.c:10197
-#: ../clients/cli/connections.c:10679
+#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294
+#: ../clients/cli/connections.c:10776
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "エラー: 接続 ID がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10131
+#: ../clients/cli/connections.c:10228
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:10163
+#: ../clients/cli/connections.c:10260
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "新規の接続"
-#: ../clients/cli/connections.c:10184 ../clients/cli/connections.c:10202
+#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "エラー: %s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10190
+#: ../clients/cli/connections.c:10287
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
msgstr "エラー: 予期しない引数 '%s' です"
-#: ../clients/cli/connections.c:10259
+#: ../clients/cli/connections.c:10356
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10260
+#: ../clients/cli/connections.c:10357
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "エラー: 接続の削除に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10322 ../clients/cli/connections.c:10450
+#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
msgstr "エラー: 不明な接続です: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10336
+#: ../clients/cli/connections.c:10433
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no connection provided."
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:10361
+#: ../clients/cli/connections.c:10458
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "エラー: 不明な接続を削除できません: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10373
+#: ../clients/cli/connections.c:10470
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "接続に失敗"
-#: ../clients/cli/connections.c:10399
+#: ../clients/cli/connections.c:10496
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "接続に失敗"
-#: ../clients/cli/connections.c:10408
+#: ../clients/cli/connections.c:10505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "接続は削除されました"
-#: ../clients/cli/connections.c:10451
+#: ../clients/cli/connections.c:10548
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "エラー: '%s' は有効な '接続' コマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10474
+#: ../clients/cli/connections.c:10571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10506
+#: ../clients/cli/connections.c:10603
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10514
+#: ../clients/cli/connections.c:10611
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10523
+#: ../clients/cli/connections.c:10620
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "暗号化に失敗しました: %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:10558
+#: ../clients/cli/connections.c:10655
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:10569
+#: ../clients/cli/connections.c:10666
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:10571
+#: ../clients/cli/connections.c:10668
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "不明なパラメーター: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10586
+#: ../clients/cli/connections.c:10683
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "エラー: 「ifname」引数を入力してください。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10594 ../clients/cli/connections.c:10701
+#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10602
+#: ../clients/cli/connections.c:10699
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10648
+#: ../clients/cli/connections.c:10745
#, fuzzy
msgid "Output file name: "
msgstr "ファイル名"
-#: ../clients/cli/connections.c:10672
+#: ../clients/cli/connections.c:10769
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。"
-#: ../clients/cli/connections.c:10692
+#: ../clients/cli/connections.c:10789
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10713
+#: ../clients/cli/connections.c:10810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10722
+#: ../clients/cli/connections.c:10819
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10733
+#: ../clients/cli/connections.c:10830
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10879
+#: ../clients/cli/connections.c:10976
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:10905
+#: ../clients/cli/connections.c:11002
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:10992
+#: ../clients/cli/connections.c:11089
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "エラー: %s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/connections.c:11057
+#: ../clients/cli/connections.c:11154
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "エラー: '%s' は有効な '接続' コマンドではありません。"
#. define some prompts
-#: ../clients/cli/devices.c:36
+#: ../clients/cli/devices.c:35
msgid "Interface: "
msgstr "インターフェース: "
-#: ../clients/cli/devices.c:37
+#: ../clients/cli/devices.c:36
#, fuzzy
msgid "Interface(s): "
msgstr "インターフェース: "
#. 3
#. 20
-#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
+#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76
msgid "CONNECTION"
msgstr "接続"
#. 4
#. 21
-#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
+#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
msgid "CON-UUID"
msgstr "接続 UUID"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:59
+#: ../clients/cli/devices.c:58
#, fuzzy
msgid "NM-TYPE"
msgstr "タイプ"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:60
+#: ../clients/cli/devices.c:59
msgid "VENDOR"
msgstr "ベンダー"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:61
+#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "PRODUCT"
msgstr "製品"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:62
+#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "DRIVER"
msgstr "ドライバー"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:63
+#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ドライバーバージョン"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:64
+#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "ファームウェアバージョン"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:65
+#: ../clients/cli/devices.c:64
msgid "HWADDR"
msgstr "ハードウェアアドレス"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:84
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:95 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:129
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:371
+#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:68
+#: ../clients/cli/devices.c:67
msgid "REASON"
msgstr "原因"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:69
+#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:70
+#: ../clients/cli/devices.c:69
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 14
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
+#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr ""
#. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:72
+#: ../clients/cli/devices.c:71
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM 管理"
#. 17
-#: ../clients/cli/devices.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:73
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "ファームウェア不足"
#. 18
-#: ../clients/cli/devices.c:75
+#: ../clients/cli/devices.c:74
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
msgstr ""
#. 19
-#: ../clients/cli/devices.c:76
+#: ../clients/cli/devices.c:75
msgid "PHYS-PORT-ID"
msgstr ""
#. 23
-#: ../clients/cli/devices.c:80
+#: ../clients/cli/devices.c:79
msgid "METERED"
msgstr ""
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:91
+#: ../clients/cli/devices.c:90
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "使用可能な接続パス"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:92
+#: ../clients/cli/devices.c:91
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "使用可能な接続"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:101
+#: ../clients/cli/devices.c:100
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "キャリア検出"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:102
+#: ../clients/cli/devices.c:101
msgid "SPEED"
msgstr "速度"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:112
+#: ../clients/cli/devices.c:111
msgid "CARRIER"
msgstr "キャリア"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:113
+#: ../clients/cli/devices.c:112
msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr ""
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:718
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:123
+#: ../clients/cli/devices.c:122
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:726
+#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:125
+#: ../clients/cli/devices.c:124
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:126
+#: ../clients/cli/devices.c:125
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:229
+#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:128
+#: ../clients/cli/devices.c:127
msgid "ADHOC"
msgstr "アドホック"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:129
+#: ../clients/cli/devices.c:128
msgid "2GHZ"
msgstr ""
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:130
+#: ../clients/cli/devices.c:129
msgid "5GHZ"
msgstr ""
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:139
+#: ../clients/cli/devices.c:138
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "中心周波数"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:140
+#: ../clients/cli/devices.c:139
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:141
+#: ../clients/cli/devices.c:140
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:142
+#: ../clients/cli/devices.c:141
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:143
+#: ../clients/cli/devices.c:142
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:225
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:153
+#: ../clients/cli/devices.c:152
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
+#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:155
+#: ../clients/cli/devices.c:154
msgid "MODE"
msgstr "モード"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:156
+#: ../clients/cli/devices.c:155
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:157
+#: ../clients/cli/devices.c:156
msgid "FREQ"
msgstr "周波数"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:158
+#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "RATE"
msgstr "レート"
#. 7
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
+#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178
msgid "SIGNAL"
msgstr "信号"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:160
+#: ../clients/cli/devices.c:159
msgid "BARS"
msgstr "バー"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:161
+#: ../clients/cli/devices.c:160
msgid "SECURITY"
msgstr "セキュリティ"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:162
+#: ../clients/cli/devices.c:161
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-フラグ"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:163
+#: ../clients/cli/devices.c:162
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-フラグ"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:166
+#: ../clients/cli/devices.c:165
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:232
+#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:193
+#: ../clients/cli/devices.c:192
msgid "SLAVES"
msgstr "スレーブ"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:202
+#: ../clients/cli/devices.c:201
msgid "PARENT"
msgstr ""
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:203
+#: ../clients/cli/devices.c:202
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:212 ../clients/cli/devices.c:227
+#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "能力"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:228
+#: ../clients/cli/devices.c:227
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-プロパティ"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:230
+#: ../clients/cli/devices.c:229
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "有線接続-プロパティ"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:231
+#: ../clients/cli/devices.c:230
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-プロパティ"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:352
+#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "ボンド"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-team.c:146
+#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr "team"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:239 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:75
+#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
msgid "BRIDGE"
msgstr "ブリッジ"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:240
msgid "BLUETOOTH"
msgstr ""
#. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:242
+#: ../clients/cli/devices.c:241
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "接続"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:254
+#: ../clients/cli/devices.c:253
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr ""
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:255
+#: ../clients/cli/devices.c:254
msgid "PORT-ID"
msgstr ""
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:256
+#: ../clients/cli/devices.c:255
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:257
+#: ../clients/cli/devices.c:256
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr "ユーザー名"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:258
+#: ../clients/cli/devices.c:257
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr ""
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:259
+#: ../clients/cli/devices.c:258
#, fuzzy
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "能力"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:260
+#: ../clients/cli/devices.c:259
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr ""
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:261
+#: ../clients/cli/devices.c:260
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr ""
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:262
+#: ../clients/cli/devices.c:261
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr ""
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:263
+#: ../clients/cli/devices.c:262
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr ""
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:264
+#: ../clients/cli/devices.c:263
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr ""
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:265
+#: ../clients/cli/devices.c:264
msgid "DESTINATION"
msgstr ""
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:266
+#: ../clients/cli/devices.c:265
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr ""
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:267
+#: ../clients/cli/devices.c:266
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:284
+#: ../clients/cli/devices.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | monitor | wifi "
-"| lldp }\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
+"monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
@@ -4063,6 +4061,8 @@ msgid ""
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
+" reapply <ifname> ...\n"
+"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
@@ -4184,6 +4184,26 @@ msgstr ""
#: ../clients/cli/devices.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
+"\n"
+"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
+"made since it was last applied.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使い方: nmcli device disconnect { 引数 | help }\n"
+"\n"
+"引数 := <ifname>\n"
+"\n"
+"デバイスの接続を切断します。\n"
+"デバイスの接続を切断することにより、これ以上手作業による切断処理を\n"
+"行わずとも自動アクティベートによる接続が行われないようにします。\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
@@ -4202,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"行わずとも自動アクティベートによる接続が行われないようにします。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:355
+#: ../clients/cli/devices.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4223,7 +4243,7 @@ msgstr ""
"このコマンドですべてのデバイスまたは指定デバイスの詳細を表示させます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:368
+#: ../clients/cli/devices.c:379
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4237,7 +4257,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:381
+#: ../clients/cli/devices.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4257,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"このコマンドですべてのデバイスまたは指定デバイスの詳細を表示させます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:393
+#: ../clients/cli/devices.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4352,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"ます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:440
+#: ../clients/cli/devices.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4376,280 +4396,300 @@ msgstr ""
"す。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:516 ../clients/cli/devices.c:1663
-#: ../clients/cli/devices.c:1672 ../clients/cli/devices.c:1980
-#: ../clients/cli/devices.c:1987
+#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
+#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879
+#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:536
+#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:538
+#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません"
-#: ../clients/cli/devices.c:539
+#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:637 ../clients/cli/devices.c:788
+#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
-#: ../clients/cli/devices.c:706
+#: ../clients/cli/devices.c:719
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:707
+#: ../clients/cli/devices.c:720
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:722
+#: ../clients/cli/devices.c:735
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:731
+#: ../clients/cli/devices.c:744
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:747
+#: ../clients/cli/devices.c:760
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"
-#: ../clients/cli/devices.c:748
+#: ../clients/cli/devices.c:761
msgid "Infra"
msgstr "インフラ"
-#: ../clients/cli/devices.c:749
+#: ../clients/cli/devices.c:762
msgid "N/A"
msgstr "なし"
-#: ../clients/cli/devices.c:903
+#: ../clients/cli/devices.c:916
msgid "Device details"
msgstr "デバイスの詳細"
-#: ../clients/cli/devices.c:915
+#: ../clients/cli/devices.c:928
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "エラー: 'device show': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:967 ../clients/cli/devices.c:970
+#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1011
+#: ../clients/cli/devices.c:1024
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1102
+#: ../clients/cli/devices.c:1115
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: ../clients/cli/devices.c:1102
+#: ../clients/cli/devices.c:1115
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: ../clients/cli/devices.c:1329
+#: ../clients/cli/devices.c:1342
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "エラー: 'device status': %s"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/devices.c:1336
+#: ../clients/cli/devices.c:1349
msgid "Status of devices"
msgstr "デバイスの状態"
-#: ../clients/cli/devices.c:1367 ../clients/cli/devices.c:3396
+#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1384 ../clients/cli/devices.c:1694
-#: ../clients/cli/devices.c:2003 ../clients/cli/devices.c:2273
-#: ../clients/cli/devices.c:3431
+#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707
+#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396
+#: ../clients/cli/devices.c:3548
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません"
-#: ../clients/cli/devices.c:1462
+#: ../clients/cli/devices.c:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "成功: デバイス '%s' は正常にアクティベートされました。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1468
+#: ../clients/cli/devices.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました: (%d) %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1504
+#: ../clients/cli/devices.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1507
+#: ../clients/cli/devices.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "エラー: 新規接続の追加、アクティベートに失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1517
+#: ../clients/cli/devices.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1519
+#: ../clients/cli/devices.c:1532
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "エラー: 新規接続の追加、アクティベートに失敗しました: 不明なエラー"
-#: ../clients/cli/devices.c:1531
+#: ../clients/cli/devices.c:1544
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"UUID '%s' の接続が '%s' デバイス上に作成されアクティベートされました。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1534
+#: ../clients/cli/devices.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"UUID '%s' の接続が '%s' デバイス上に作成されアクティベートされました。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1598
+#: ../clients/cli/devices.c:1611
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1607
+#: ../clients/cli/devices.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1622
+#: ../clients/cli/devices.c:1635
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "デバイス '%s' は接続されています。\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1678
+#: ../clients/cli/devices.c:1691
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "エラー: 追加の引数は許可されていません: '%s'。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:1778
-#: ../clients/cli/devices.c:1841
+#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791
+#: ../clients/cli/devices.c:1964
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "成功: デバイス '%s' は正常に切断されました。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1766
+#: ../clients/cli/devices.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "成功: デバイス '%s' は正常にアクティベートされました。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1826
+#: ../clients/cli/devices.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: not all connections reapplied."
+msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
+msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
+msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: no valid device provided."
+msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1827
+#: ../clients/cli/devices.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1902
+#: ../clients/cli/devices.c:2025
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:1903
+#: ../clients/cli/devices.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2009
+#: ../clients/cli/devices.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "エラー: 接続が指定されていません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2021 ../clients/cli/devices.c:2036
+#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "エラー: %s 引数がありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2026
+#: ../clients/cli/devices.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "エラー: 'モード': %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2051
+#: ../clients/cli/devices.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2097
+#: ../clients/cli/devices.c:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "そのような接続 '%s' はありません"
-#: ../clients/cli/devices.c:2123
+#: ../clients/cli/devices.c:2246
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:2130
+#: ../clients/cli/devices.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "このデバイスは削除されました"
-#: ../clients/cli/devices.c:2216
+#: ../clients/cli/devices.c:2339
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi スキャン一覧"
-#: ../clients/cli/devices.c:2254
+#: ../clients/cli/devices.c:2377
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "エラー: 'dev wifi': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2296 ../clients/cli/devices.c:2377
+#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "エラー: bssid '%s' のアクセスポイントが見つかりません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2323
+#: ../clients/cli/devices.c:2446
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2325 ../clients/cli/devices.c:2657
-#: ../clients/cli/devices.c:3077 ../clients/cli/devices.c:3226
+#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780
+#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2537
+#: ../clients/cli/devices.c:2660
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID または BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2542
+#: ../clients/cli/devices.c:2665
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "エラー: SSID または BSSID がありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2566
+#: ../clients/cli/devices.c:2689
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "エラー: bssid の引数値 '%s' は有効な BSSID ではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2590
+#: ../clients/cli/devices.c:2713
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -4657,213 +4697,208 @@ msgstr ""
"エラー: wep-key-type の引数値 '%s' は無効です。'key' または 'phrase' を使用し"
"てください。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2610 ../clients/cli/devices.c:2623
+#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "エラー: %s: %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2638
+#: ../clients/cli/devices.c:2761
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"エラー: (%s) が接続先となる BSSID は bssid 引数 (%s) により異なります。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2644
+#: ../clients/cli/devices.c:2767
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "エラー: パラメーター '%s' は SSID、BSSID のいずれでもありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2659 ../clients/cli/devices.c:3079
-#: ../clients/cli/devices.c:3228
+#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202
+#: ../clients/cli/devices.c:3351
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2679
+#: ../clients/cli/devices.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2704
+#: ../clients/cli/devices.c:2827
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "エラー: SSID が '%s' のネットワークが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2706
+#: ../clients/cli/devices.c:2829
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "エラー: BSSID が '%s' のアクセスポイントが見つかりませんでした。"
-#: ../clients/cli/devices.c:2748
+#: ../clients/cli/devices.c:2871
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:2762
+#: ../clients/cli/devices.c:2885
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2911
+#: ../clients/cli/devices.c:3034
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません"
-#: ../clients/cli/devices.c:2928
+#: ../clients/cli/devices.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr "'%s' の長さは無効です (5 桁または 6 桁にしてください)"
-#: ../clients/cli/devices.c:2944
+#: ../clients/cli/devices.c:3067
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:3002
+#: ../clients/cli/devices.c:3125
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "エラー: 'ssid' が必要です。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3014
+#: ../clients/cli/devices.c:3137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"エラー: wep-key-type の引数値 '%s' は無効です。'key' または 'phrase' を使用し"
"てください。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3038
+#: ../clients/cli/devices.c:3161
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "不明なパラメーター: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3057
+#: ../clients/cli/devices.c:3180
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "エラー: 'apn' が必要です。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3063
+#: ../clients/cli/devices.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "エラー: 'チャンネル': '%s' は無効です; <1-13> を使用してください。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3091
+#: ../clients/cli/devices.c:3214
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3126
+#: ../clients/cli/devices.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "エラー: 無効なプロパティ '%s': %s。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3195
+#: ../clients/cli/devices.c:3318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "エラー: '%s' 設定はありません\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3276
+#: ../clients/cli/devices.c:3399
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'dev wifi' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3302
+#: ../clients/cli/devices.c:3425
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/devices.c:3386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: unknown parameter: %s"
-msgstr "不明なパラメーター: %s\n"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:3411
+#: ../clients/cli/devices.c:3528
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "エラー: 'device status': %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3458
+#: ../clients/cli/devices.c:3575
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'dev wifi' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/devices.c:3646
+#: ../clients/cli/devices.c:3770
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'dev' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/general.c:35
+#: ../clients/cli/general.c:34
msgid "RUNNING"
msgstr "実行中"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:36
+#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "VERSION"
msgstr "バージョン"
#. 2
-#: ../clients/cli/general.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "STARTUP"
msgstr "スタートアップ"
#. 3
-#: ../clients/cli/general.c:39
+#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "接続性"
#. 4
-#: ../clients/cli/general.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "NETWORKING"
msgstr "ネットワーキング"
#. 5
-#: ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI ハードウェア"
#. 6
-#: ../clients/cli/general.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
-#: ../clients/cli/general.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN ハードウェア"
#. 8
-#: ../clients/cli/general.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
-#: ../clients/cli/general.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX ハードウェア"
#. 10
-#: ../clients/cli/general.c:46
+#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../clients/cli/general.c:62
+#: ../clients/cli/general.c:61
msgid "PERMISSION"
msgstr "パーミッション"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:63
+#: ../clients/cli/general.c:62
msgid "VALUE"
msgstr "値"
-#: ../clients/cli/general.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:70
msgid "LEVEL"
msgstr "レベル"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:72
+#: ../clients/cli/general.c:71
msgid "DOMAINS"
msgstr "ドメイン"
-#: ../clients/cli/general.c:86
+#: ../clients/cli/general.c:85
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -4892,7 +4927,7 @@ msgstr ""
" logging [level <ログレベル>] [domains <ログドメイン>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:97
+#: ../clients/cli/general.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -4909,7 +4944,7 @@ msgstr ""
"status' を実行したことになります。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:106
+#: ../clients/cli/general.c:105
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4932,7 +4967,7 @@ msgstr ""
"渡すと、そのホスト名をシステムの永続的なホスト名として新たに設定します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:118
+#: ../clients/cli/general.c:117
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -4945,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"認証されている操作に対する呼び出し側のパーミッションを表示します。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:126
+#: ../clients/cli/general.c:125
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4970,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"使用できるログ記録のドメイン一覧については man ページを参照してください。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:139
+#: ../clients/cli/general.c:138
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -4995,7 +5030,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:149
+#: ../clients/cli/general.c:148
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -5008,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"ネットワークをオンに切り替えます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:157
+#: ../clients/cli/general.c:156
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -5021,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"ネットワークをオフに切り替えます。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:165
+#: ../clients/cli/general.c:164
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5040,7 +5075,7 @@ msgstr ""
"ネットワークの接続状態を取得します。\n"
"オプションの 'check' 引数を付けると接続を再チェックします。\n"
-#: ../clients/cli/general.c:177
+#: ../clients/cli/general.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -5061,7 +5096,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:186
+#: ../clients/cli/general.c:185
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5078,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"すべてのラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにします。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:196
+#: ../clients/cli/general.c:195
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5095,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"Wi-Fi ラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにします。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:206
+#: ../clients/cli/general.c:205
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5113,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"す。\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:216
+#: ../clients/cli/general.c:215
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -5123,203 +5158,203 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/general.c:234
+#: ../clients/cli/general.c:233
msgid "asleep"
msgstr "休止中"
-#: ../clients/cli/general.c:236
+#: ../clients/cli/general.c:235
msgid "connecting"
msgstr "接続中"
-#: ../clients/cli/general.c:238
+#: ../clients/cli/general.c:237
msgid "connected (local only)"
msgstr "接続完了 (ローカルのみ)"
-#: ../clients/cli/general.c:240
+#: ../clients/cli/general.c:239
msgid "connected (site only)"
msgstr "接続完了 (サイトのみ)"
-#: ../clients/cli/general.c:244
+#: ../clients/cli/general.c:243
msgid "disconnecting"
msgstr "切断中"
-#: ../clients/cli/general.c:280
+#: ../clients/cli/general.c:279
msgid "portal"
msgstr "ポータル"
-#: ../clients/cli/general.c:282
+#: ../clients/cli/general.c:281
msgid "limited"
msgstr "制限付き"
-#: ../clients/cli/general.c:284
+#: ../clients/cli/general.c:283
msgid "full"
msgstr "完全"
-#: ../clients/cli/general.c:335
+#: ../clients/cli/general.c:334
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "エラー: 許可されているのは次のフィールドのみです: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:361
+#: ../clients/cli/general.c:360
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager のステータス"
-#: ../clients/cli/general.c:366
+#: ../clients/cli/general.c:365
msgid "running"
msgstr "実行中"
-#: ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:368
msgid "starting"
msgstr "起動中"
-#: ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:368
msgid "started"
msgstr "起動しました"
-#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
-#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
-#: ../clients/cli/general.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
+#: ../clients/cli/general.c:374
msgid "enabled"
msgstr "有効"
-#: ../clients/cli/general.c:371 ../clients/cli/general.c:372
-#: ../clients/cli/general.c:373 ../clients/cli/general.c:374
-#: ../clients/cli/general.c:375
+#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:372 ../clients/cli/general.c:373
+#: ../clients/cli/general.c:374
msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: ../clients/cli/general.c:447
+#: ../clients/cli/general.c:446
msgid "auth"
msgstr "認証"
-#: ../clients/cli/general.c:476
+#: ../clients/cli/general.c:475
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "エラー: 'general permissions': %s"
-#: ../clients/cli/general.c:490
+#: ../clients/cli/general.c:489
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager のパーミッション"
-#: ../clients/cli/general.c:531
+#: ../clients/cli/general.c:530
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "エラー: 'general logging': %s"
-#: ../clients/cli/general.c:546
+#: ../clients/cli/general.c:545
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "NetworkManager のロギング"
-#: ../clients/cli/general.c:568
+#: ../clients/cli/general.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: (%d) %s"
-#: ../clients/cli/general.c:681
+#: ../clients/cli/general.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "エラー: ロギング設定のアクセスが拒否されました; %s"
-#: ../clients/cli/general.c:690
+#: ../clients/cli/general.c:689
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'general' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/general.c:708
+#: ../clients/cli/general.c:707
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは無効です (許可フィールド: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:733
+#: ../clients/cli/general.c:732
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "エラー: 無効な '%s' 引数です: '%s' (on か off を使用してください)。"
-#: ../clients/cli/general.c:744
+#: ../clients/cli/general.c:743
msgid "Connectivity"
msgstr "接続性"
-#: ../clients/cli/general.c:759
+#: ../clients/cli/general.c:758
msgid "Networking"
msgstr "ネットワーキング"
-#: ../clients/cli/general.c:784
+#: ../clients/cli/general.c:783
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr ""
"エラー: 'networking connectivity' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありま"
"せん。"
-#: ../clients/cli/general.c:800
+#: ../clients/cli/general.c:799
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'networking' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/general.c:829 ../clients/cli/general.c:849
+#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848
msgid "Radio switches"
msgstr "ラジオスイッチ"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:867
+#: ../clients/cli/general.c:866
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi ラジオスイッチ"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:883
+#: ../clients/cli/general.c:882
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN ラジオスイッチ"
-#: ../clients/cli/general.c:894
+#: ../clients/cli/general.c:893
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'radio' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/general.c:915
+#: ../clients/cli/general.c:914
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager のステータス"
-#: ../clients/cli/general.c:918
+#: ../clients/cli/general.c:917
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager のステータス"
-#: ../clients/cli/general.c:932
+#: ../clients/cli/general.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "ホスト名を '%s' に設定します"
-#: ../clients/cli/general.c:947
+#: ../clients/cli/general.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n"
-#: ../clients/cli/general.c:949
+#: ../clients/cli/general.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "接続の確認: %s\n"
-#: ../clients/cli/general.c:961
+#: ../clients/cli/general.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "接続性"
-#: ../clients/cli/general.c:974
+#: ../clients/cli/general.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager が実行していません。"
-#: ../clients/cli/general.c:985
+#: ../clients/cli/general.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "エラー: 'radio' のコマンド '%s' は有効なコマンドではありません。"
-#: ../clients/cli/general.c:999
+#: ../clients/cli/general.c:998
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager が実行していません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:84
+#: ../clients/cli/nmcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
@@ -5378,65 +5413,65 @@ msgstr ""
" d[evice] NetworkManager で管理しているデバイス\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:144
+#: ../clients/cli/nmcli.c:143
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr ""
"エラー: オブジェクト '%s' は不明です。'nmcli help' を確認してください。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:174
+#: ../clients/cli/nmcli.c:173
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "エラー: オプション '--terse' が二度指定されています。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:179
+#: ../clients/cli/nmcli.c:178
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "エラー: オプション '--terse' は '--pretty' と相互に排他的です。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:187
+#: ../clients/cli/nmcli.c:186
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "エラー: オプション '--pretty' が二度指定されています。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:192
+#: ../clients/cli/nmcli.c:191
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "エラー: オプション '--pretty' は '--terse' と相互に排他的です。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:202 ../clients/cli/nmcli.c:218
-#: ../clients/cli/nmcli.c:236 ../clients/cli/nmcli.c:267
+#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217
+#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:229
-#: ../clients/cli/nmcli.c:245
+#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228
+#: ../clients/cli/nmcli.c:244
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプション用の有効な引数ではありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:252
+#: ../clients/cli/nmcli.c:251
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "エラー: '%s' オプション用のフィールドがありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:272
+#: ../clients/cli/nmcli.c:271
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプションの有効なタイムアウトではありません。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:279
+#: ../clients/cli/nmcli.c:278
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli ツール、バージョン %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:285
+#: ../clients/cli/nmcli.c:284
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "エラー: オプション '%s' は不明です、'nmcli -help' を確認してください。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:368 ../clients/cli/nmcli.c:378
+#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5445,284 +5480,285 @@ msgstr ""
"\n"
"エラー: 信号 %d により nmcli が終了しました。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:409
+#: ../clients/cli/nmcli.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "信号マスクの設定に失敗しました: %d"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:416
+#: ../clients/cli/nmcli.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "信号処理スレッドの作成に失敗しました: %d"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:513 ../clients/nm-online.c:195
+#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした。"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:530
+#: ../clients/cli/nmcli.c:529
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "認証"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "認証"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "モデムの初期化に失敗しました"
-#: ../clients/cli/settings.c:815
+#: ../clients/cli/settings.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
-#: ../clients/cli/settings.c:817
+#: ../clients/cli/settings.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bit パスフレーズ)"
-#: ../clients/cli/settings.c:820 ../clients/cli/settings.c:906
+#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (不明)"
-#: ../clients/cli/settings.c:849
+#: ../clients/cli/settings.c:824
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (なし)"
-#: ../clients/cli/settings.c:855
+#: ../clients/cli/settings.c:830
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "ヘッダーの順序変更、"
-#: ../clients/cli/settings.c:857
+#: ../clients/cli/settings.c:832
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP、"
-#: ../clients/cli/settings.c:859
+#: ../clients/cli/settings.c:834
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "結合を緩める、"
-#: ../clients/cli/settings.c:861
+#: ../clients/cli/settings.c:836
#, fuzzy
msgid "MVRP, "
msgstr "GVRP、"
-#: ../clients/cli/settings.c:900
+#: ../clients/cli/settings.c:875
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (無効)"
-#: ../clients/cli/settings.c:902
+#: ../clients/cli/settings.c:877
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (有効、パブリック IP 優先)"
-#: ../clients/cli/settings.c:904
+#: ../clients/cli/settings.c:879
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (有効、テンポラリ IP を優先)"
-#: ../clients/cli/settings.c:919
+#: ../clients/cli/settings.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (不明)"
-#: ../clients/cli/settings.c:921
+#: ../clients/cli/settings.c:896
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:924
+#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "(デフォルト)"
-#: ../clients/cli/settings.c:937
+#: ../clients/cli/settings.c:912
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (なし)"
-#: ../clients/cli/settings.c:943
+#: ../clients/cli/settings.c:918
msgid "agent-owned, "
msgstr "エージェント所有、 "
-#: ../clients/cli/settings.c:945
+#: ../clients/cli/settings.c:920
msgid "not saved, "
msgstr "未保存、 "
-#: ../clients/cli/settings.c:947
+#: ../clients/cli/settings.c:922
msgid "not required, "
msgstr "不必要、 "
-#: ../clients/cli/settings.c:996 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(デフォルト)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1264
+#: ../clients/cli/settings.c:1252
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (無効)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1270
+#: ../clients/cli/settings.c:1258
msgid "enabled, "
msgstr "有効、"
-#: ../clients/cli/settings.c:1272
+#: ../clients/cli/settings.c:1260
msgid "advertise, "
msgstr "公表、"
-#: ../clients/cli/settings.c:1274
+#: ../clients/cli/settings.c:1262
msgid "willing, "
msgstr "用意がある、"
-#: ../clients/cli/settings.c:1302
+#: ../clients/cli/settings.c:1290
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (未設定)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1434 ../clients/cli/settings.c:1716
-#: ../clients/cli/settings.c:1856
+#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724
+#: ../clients/cli/settings.c:1864
msgid "auto"
msgstr "自動"
-#: ../clients/cli/settings.c:1447 ../clients/cli/settings.c:1882
+#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../clients/cli/settings.c:1762
+#: ../clients/cli/settings.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (off)"
+msgstr "%d (不明)"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1770
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
"'none'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:1773
+#: ../clients/cli/settings.c:1781
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:1809
+#: ../clients/cli/settings.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:1872
-#, c-format
-msgid "yes (%u)"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/cli/settings.c:1886
+#: ../clients/cli/settings.c:1899
#, c-format
msgid "always"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:1986 ../clients/cli/settings.c:3273
-#: ../clients/cli/settings.c:4447 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574
+#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286
+#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
-#: ../clients/cli/settings.c:2103
+#: ../clients/cli/settings.c:2116
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "'%s' を '%s' に設定しますか? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2105
+#: ../clients/cli/settings.c:2118
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "'%s' も消去しますか? [yes]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2266
+#: ../clients/cli/settings.c:2279
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:2285
+#: ../clients/cli/settings.c:2298
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:2287
+#: ../clients/cli/settings.c:2300
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "指定しますか? (yes/no) [yes] "
-#: ../clients/cli/settings.c:2383 ../clients/cli/settings.c:2778
-#: ../clients/cli/settings.c:5138
+#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791
+#: ../clients/cli/settings.c:5182
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' は無効です"
-#: ../clients/cli/settings.c:2406
+#: ../clients/cli/settings.c:2419
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' は無効です; <%d-%d> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2428
+#: ../clients/cli/settings.c:2441
#, fuzzy, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "'%d' は無効です; <%d-%d> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2450
+#: ../clients/cli/settings.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "'%u' は無効です; <%d-%d> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2489
+#: ../clients/cli/settings.c:2502
#, fuzzy, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "'%s' は無効です; [%s] か [%s] を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2556
+#: ../clients/cli/settings.c:2569
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' は無効です; <option>=<value> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2590
+#: ../clients/cli/settings.c:2603
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "インデックス '%s' は無効です"
-#: ../clients/cli/settings.c:2595 ../clients/cli/settings.c:2620
+#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633
msgid "no item to remove"
msgstr "削除するアイテムがありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:2599 ../clients/cli/settings.c:2624
+#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2639
+#: ../clients/cli/settings.c:2652
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "無効なオプション '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:2641
+#: ../clients/cli/settings.c:2654
msgid "missing option"
msgstr "足りないオプション"
-#: ../clients/cli/settings.c:2668 ../clients/cli/settings.c:2688
-#: ../clients/cli/settings.c:2708 ../clients/cli/settings.c:2728
+#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701
+#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' は有効な数字ではありません (または範囲外になります)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2762
+#: ../clients/cli/settings.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "'%s' は無効です; 0、1、2 のいずれかを使用してください。"
-#: ../clients/cli/settings.c:2794
+#: ../clients/cli/settings.c:2807
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:2819 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
@@ -5730,38 +5766,38 @@ msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません"
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' は有効なインターフェース名ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:2843
+#: ../clients/cli/settings.c:2856
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません; <1-13> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:2855
+#: ../clients/cli/settings.c:2868
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:2896
+#: ../clients/cli/settings.c:2909
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' は有効な 16 進文字ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:2926
+#: ../clients/cli/settings.c:2939
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:2952 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
+#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3019
+#: ../clients/cli/settings.c:3032
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3031
+#: ../clients/cli/settings.c:3044
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -5776,38 +5812,38 @@ msgstr ""
"\n"
"例: alice bob charlie\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3050
+#: ../clients/cli/settings.c:3063
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr ""
"'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か接続 UUID を使用してください。"
-#: ../clients/cli/settings.c:3094
+#: ../clients/cli/settings.c:3107
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3098 ../clients/cli/settings.c:3114
+#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "エラー: '%s' は無効な接続タイプです。"
-#: ../clients/cli/settings.c:3107
+#: ../clients/cli/settings.c:3120
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "'%s' は有効な team 設定でもファイル名でもありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3141
+#: ../clients/cli/settings.c:3154
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3148
+#: ../clients/cli/settings.c:3161
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3160
+#: ../clients/cli/settings.c:3173
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -5820,7 +5856,7 @@ msgid ""
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3227
+#: ../clients/cli/settings.c:3240
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5829,16 +5865,16 @@ msgid ""
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3351
+#: ../clients/cli/settings.c:3364
msgid "private key password not provided"
msgstr "プライベートキーのパスワードが入力されていません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3379
+#: ../clients/cli/settings.c:3392
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "このプロパティは変更できません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3396
+#: ../clients/cli/settings.c:3409
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5846,12 +5882,12 @@ msgid ""
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3415
+#: ../clients/cli/settings.c:3428
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3431
+#: ../clients/cli/settings.c:3444
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -5859,7 +5895,7 @@ msgid ""
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3443
+#: ../clients/cli/settings.c:3456
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5869,12 +5905,12 @@ msgid ""
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3463
+#: ../clients/cli/settings.c:3476
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3479
+#: ../clients/cli/settings.c:3492
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -5884,7 +5920,7 @@ msgid ""
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3499
+#: ../clients/cli/settings.c:3512
#, fuzzy
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
@@ -5897,7 +5933,7 @@ msgstr ""
" <file path> [<password>]\n"
"例: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3570
+#: ../clients/cli/settings.c:3583
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -5918,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"例: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3673
+#: ../clients/cli/settings.c:3704
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -5949,32 +5985,32 @@ msgstr ""
"\n"
"例: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3704
+#: ../clients/cli/settings.c:3735
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' は有効な InfiniBand MAC ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3741
+#: ../clients/cli/settings.c:3772
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' は有効な IBoIP P_Key ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:3772
+#: ../clients/cli/settings.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr "'%s' は無効です (ip/[prefix] next-hop [metric] を使用してください)"
-#: ../clients/cli/settings.c:3820 ../clients/cli/settings.c:3839
+#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:3845 ../clients/cli/settings.c:4153
+#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3857
+#: ../clients/cli/settings.c:3888
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5984,22 +6020,22 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3893 ../clients/cli/settings.c:4207
+#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3931 ../clients/cli/settings.c:4245
+#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3985 ../clients/cli/settings.c:4298
+#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:3998
+#: ../clients/cli/settings.c:4029
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
@@ -6014,17 +6050,17 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4014 ../clients/cli/settings.c:4327
+#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "無効なゲートウェイ '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:4069 ../clients/cli/settings.c:4382
+#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "このプロパティは変更できません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4082
+#: ../clients/cli/settings.c:4113
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
@@ -6044,12 +6080,12 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4147
+#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-#: ../clients/cli/settings.c:4165
+#: ../clients/cli/settings.c:4196
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6068,7 +6104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4311
+#: ../clients/cli/settings.c:4342
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
@@ -6084,7 +6120,7 @@ msgstr ""
"例: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4395
+#: ../clients/cli/settings.c:4426
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
@@ -6106,28 +6142,28 @@ msgstr ""
"例: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:"
"beef::3 2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4412 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' は数字ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4419
+#: ../clients/cli/settings.c:4450
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' は無効です; 0、1、2 のいずれかを使用してください。"
-#: ../clients/cli/settings.c:4466
+#: ../clients/cli/settings.c:4497
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません; <1-13> を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:4503
+#: ../clients/cli/settings.c:4534
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' は無効です; [e, o, n] を使用してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:4531
+#: ../clients/cli/settings.c:4562
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6145,32 +6181,32 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4571
+#: ../clients/cli/settings.c:4602
msgid "no priority to remove"
msgstr "削除する優先度がありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4575
+#: ../clients/cli/settings.c:4606
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "インデックス '%d' は <0-%d> の範囲内にありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4614
+#: ../clients/cli/settings.c:4645
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:4621
+#: ../clients/cli/settings.c:4652
#, fuzzy, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "このプロパティは変更できません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4669
+#: ../clients/cli/settings.c:4700
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "'%s' オプションが空白です"
-#: ../clients/cli/settings.c:4743 ../clients/cli/settings.c:4910
+#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -6179,17 +6215,17 @@ msgstr "'%s' オプションが空白です"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4749 ../clients/cli/settings.c:4916
+#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:4768
+#: ../clients/cli/settings.c:4799
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' は無効です; 3 つの文字列を入力してください"
-#: ../clients/cli/settings.c:4782
+#: ../clients/cli/settings.c:4813
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
@@ -6201,12 +6237,12 @@ msgstr ""
"\n"
"例: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4804
+#: ../clients/cli/settings.c:4835
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:4836
+#: ../clients/cli/settings.c:4867
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6217,63 +6253,58 @@ msgstr ""
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"次が有効なオプションになります: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4882
+#: ../clients/cli/settings.c:4913
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4888
+#: ../clients/cli/settings.c:4919
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' は有効なチャンネルではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:4936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid powersave value"
-msgstr "'%s' は有効な二重値ではありません"
-
-#: ../clients/cli/settings.c:4969
+#: ../clients/cli/settings.c:5013
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
-#: ../clients/cli/settings.c:5030 ../clients/cli/settings.c:5069
-#: ../clients/cli/settings.c:5108
+#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113
+#: ../clients/cli/settings.c:5152
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:5147
+#: ../clients/cli/settings.c:5191
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:5155
+#: ../clients/cli/settings.c:5199
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5157
+#: ../clients/cli/settings.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5180
+#: ../clients/cli/settings.c:5224
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' は [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] にはありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5196 ../clients/cli/settings.c:5199
-#: ../clients/cli/settings.c:5202 ../clients/cli/settings.c:5205
+#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243
+#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
"key.\n"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:5218
+#: ../clients/cli/settings.c:5262
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6282,36 +6313,36 @@ msgstr ""
"WEP キーのタイプを入力します。使用できる値は、0 または unknown、1 または "
"key、2 または passphrase です。\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5231
+#: ../clients/cli/settings.c:5275
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5275
+#: ../clients/cli/settings.c:5319
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5298
+#: ../clients/cli/settings.c:5342
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' は DCB アプリケーションの優先度ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5324
+#: ../clients/cli/settings.c:5368
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください"
-#: ../clients/cli/settings.c:5341
+#: ../clients/cli/settings.c:5385
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5344
+#: ../clients/cli/settings.c:5388
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5366
+#: ../clients/cli/settings.c:5410
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -6320,68 +6351,68 @@ msgstr ""
"警告: 変更は '%s' に 1 (有効) を含ませるまで効果はありません\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5419
+#: ../clients/cli/settings.c:5463
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません"
-#: ../clients/cli/settings.c:5505 ../clients/cli/settings.c:5511
+#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/settings.c:5554
+#: ../clients/cli/settings.c:5598
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
-#: ../clients/cli/settings.c:7579
+#: ../clients/cli/settings.c:7644
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "プロパティ値の取得方法がわかりません"
-#: ../clients/cli/settings.c:7632 ../clients/cli/settings.c:7672
+#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737
msgid "the property can't be changed"
msgstr "このプロパティは変更できません"
-#: ../clients/cli/settings.c:7756
+#: ../clients/cli/settings.c:7821
#, fuzzy
msgid "(not available)"
msgstr "利用不可"
-#: ../clients/cli/settings.c:7781
+#: ../clients/cli/settings.c:7846
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM プロパティの詳細]"
-#: ../clients/cli/settings.c:7786
+#: ../clients/cli/settings.c:7851
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli 固有の詳細]"
#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:7835
+#: ../clients/cli/settings.c:7900
msgid "<hidden>"
msgstr ""
-#: ../clients/cli/utils.c:125
+#: ../clients/cli/utils.c:124
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "エラー: '%s' 引数の値が必要です。"
-#: ../clients/cli/utils.c:150
+#: ../clients/cli/utils.c:149
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr ""
"エラー: 引数 '%s' の入力が期待されていましたが、'%s' が入力されました。"
-#: ../clients/cli/utils.c:153
+#: ../clients/cli/utils.c:152
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "エラー: 予期しない引数 '%s' です"
-#: ../clients/cli/utils.c:203
+#: ../clients/cli/utils.c:202
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "IP4 アドレス 0x%X をテキスト形式に変換中にエラーが発生しました"
-#: ../clients/cli/utils.c:231
+#: ../clients/cli/utils.c:230
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "IP6 アドレス '%s' をテキスト形式に変換中にエラーが発生しました"
@@ -6389,53 +6420,53 @@ msgstr "IP6 アドレス '%s' をテキスト形式に変換中にエラーが
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/cli/utils.c:542 ../clients/cli/utils.c:573
+#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "'%s' が不明瞭です (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:552
+#: ../clients/cli/utils.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' は無効です; [%s] か [%s] を使用してください"
-#: ../clients/cli/utils.c:585
+#: ../clients/cli/utils.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' は無効です; [%s] か [%s] を使用してください"
-#: ../clients/cli/utils.c:684
+#: ../clients/cli/utils.c:688
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' が不明瞭です (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/utils.c:696
+#: ../clients/cli/utils.c:700
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "名前がありません、[%s] のうちのいずれかで試してみてください"
-#: ../clients/cli/utils.c:960
+#: ../clients/cli/utils.c:964
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "フィールド '%s' は孤立する必要があります"
-#: ../clients/cli/utils.c:963
+#: ../clients/cli/utils.c:967
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s"
-#: ../clients/cli/utils.c:1020
+#: ../clients/cli/utils.c:1024
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "オプション '--terse' には '--fields' の指定が必要です"
-#: ../clients/cli/utils.c:1024
+#: ../clients/cli/utils.c:1028
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"オプション'--terse' には特定の '--fields' オプションの値が必要で、 '%s' では"
"ありません"
-#: ../clients/cli/utils.c:1386
+#: ../clients/cli/utils.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
@@ -6444,7 +6475,7 @@ msgstr ""
"警告: nmcli (%s) と NetworkManager (%s) のバージョンが一致しません。警告を回"
"避する場合は --nocheck を使用します。\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1395
+#: ../clients/cli/utils.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
@@ -6454,7 +6485,7 @@ msgstr ""
"nocheck を使用すると強制的に実行することはできますが、予測できない結果となり"
"ます。"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:213
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr ""
@@ -6462,50 +6493,50 @@ msgstr ""
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:224
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:329
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:333
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:231
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:274
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:304
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:526
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:309
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:342
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:242
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
msgid "Identity"
msgstr "ID"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
msgid "Private key password"
msgstr "プライベートキーのパスワード"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:290
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
msgid "Key"
msgstr "キー"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:336
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
msgstr "サービス"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:450
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -6514,77 +6545,77 @@ msgstr ""
"ワイヤレスネットワーク '%s' へのアクセスにはパスワードまたは暗号キーが必要で"
"す。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:458
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:461
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460
msgid "Network name"
msgstr "ネットワーク名"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドのデバイスには PIN コードが必要です"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドのネットワークパスワード"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:543
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
#, fuzzy
msgid "VPN password required"
msgstr "PIN コードが必要です"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:63
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61
msgid "could not get VPN plugin info"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106
#, fuzzy
msgid "Group password"
msgstr "パスワードを表示する"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:111
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
msgid "Cookie"
msgstr ""
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:112
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
-#: ../clients/nm-online.c:96
+#: ../clients/nm-online.c:94
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: ../clients/nm-online.c:149
+#: ../clients/nm-online.c:147
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -6592,141 +6623,141 @@ msgstr ""
"接続を待機する時間を秒単位で指定する (オプションなしの場合、デフォルト値は "
"30)"
-#: ../clients/nm-online.c:150
+#: ../clients/nm-online.c:148
#, fuzzy
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "NetworkManager が起動していない場合は直ちに終了する"
-#: ../clients/nm-online.c:151
+#: ../clients/nm-online.c:149
msgid "Don't print anything"
msgstr "出力を抑制する"
-#: ../clients/nm-online.c:152
+#: ../clients/nm-online.c:150
#, fuzzy
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""
"NetworkManager によりスタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了され"
"るのを待機します。"
-#: ../clients/nm-online.c:173
+#: ../clients/nm-online.c:171
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"NetworkManager によりスタートアップネットワーク接続のアクティベートが完了され"
"るのを待機します。"
-#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
+#: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"無効なオプションです。--help を使用して有効なオプションの一覧を確認してくださ"
"い。"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:178 ../clients/tui/nmt-editor.c:416
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:123 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
+#: ../clients/tui/nmtui.c:114
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:326
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:358
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "一時ファイルを作成できませんでした: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:366
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "エディタが失敗しました: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:374
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr "エディタが失敗しました: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr "エディタが失敗しました: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:380
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "ファイルの再読み込みができませんでした: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "イーサネット接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
-#: ../libnm/nm-device.c:1811
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
+#: ../libnm/nm-device.c:1810
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "モバイルブロードバンド"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:63
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1638
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1864 ../libnm-util/nm-connection.c:1594
-#: ../libnm/nm-device.c:1815 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4160
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
+#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4190
msgid "Bond"
msgstr "ボンド"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "ボンド接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1642
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1868 ../libnm-util/nm-connection.c:1598
-#: ../libnm/nm-device.c:1819 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4457
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
+#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4487
msgid "Bridge"
msgstr "ブリッジ"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ブリッジ接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1640
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1866 ../libnm-util/nm-connection.c:1596
-#: ../libnm/nm-device.c:1817 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4266
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
+#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4296
msgid "Team"
msgstr "team "
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "team 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN 接続 %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN 接続 %d"
@@ -6740,8 +6771,8 @@ msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:170 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:168
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
@@ -6758,55 +6789,55 @@ msgstr "隠す"
msgid "Show"
msgstr "表示する"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "接続 '%s'、タイプ '%s' 用のエディタを作成できませんでした。"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "無効な接続 '%s' のエディタを作成できませんでした。"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "接続の編集"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "接続を保存できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "新しい接続を追加できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320
msgid "Profile name"
msgstr "プロファイル名"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331
#, fuzzy
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:392
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391
msgid "Automatically connect"
msgstr "自動的に接続する"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:398
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397
msgid "Available to all users"
msgstr "全ユーザーに使用可能"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:413 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:116 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
@@ -6815,420 +6846,420 @@ msgstr "取り消し"
msgid "bytes"
msgstr "バイト"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
msgid "Round-robin"
msgstr "ラウンドロビン"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Active Backup"
msgstr "アクティブなバックアップ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Broadcast"
msgstr "ブロードキャスト"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "適応型送信負荷分散機能 (tlb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "適応型負荷分散機能 (alb)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (推奨)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:356 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79
-#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
+#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
msgid "Slaves"
msgstr "スレーブ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:368 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:231
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
msgid "Mode"
msgstr "モード"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:374
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
msgid "Primary"
msgstr "プライマリ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
msgid "Link monitoring"
msgstr "リンクのモニタリング"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "モニタリングの頻度"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
msgid "Link up delay"
msgstr "リンクアップの遅延"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
msgid "Link down delay"
msgstr "リンクダウンの遅延"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
+#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP ターゲット"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "ブリッジポート"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:68
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:111
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
msgid "Path cost"
msgstr "パスコスト"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
msgid "Hairpin mode"
msgstr "ヘアピンモード"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
msgid "Aging time"
msgstr "エージングタイム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:98
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "STP の有効化 (ツリープロトコル全域)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:121
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr "フォワード遅延"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:131
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
msgid "Hello time"
msgstr "Hello タイム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:141
+#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
msgid "Max age"
msgstr "最大エイジ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:71
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
msgid "ETHERNET"
msgstr "イーサネット"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:78 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:123
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:365
+#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "クローンの MAC アドレス"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Datagram"
msgstr "データグラム"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:49
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
msgid "Connected"
msgstr "接続されました"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
msgid "INFINIBAND"
msgstr "インフィニバンド"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:89
+#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
msgstr "トランスポートモード"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Link-Local"
msgstr "ローカルにリンク"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Manual"
msgstr "手作業"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
msgid "Shared"
msgstr "共有"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:83 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(カスタムのルートなし)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:86 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "%d つのカスタムルート"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 設定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:137 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:137
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
msgstr "アドレス"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:151 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:151
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS サーバー"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:157 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:157
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
msgstr "検索ドメイン"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:172 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:170
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
msgid "Routing"
msgstr "ルーティング"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:172
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "このネットワークはデフォルトのルートには使用しない"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:180 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:178
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:188
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "この接続には IPv4 アドレス設定が必要になります"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Ignore"
msgstr "無視する"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "自動 (DHCP のみ)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:129
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6 設定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:186
+#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "この接続には IPv6 アドレス設定が必要になります"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
#, fuzzy
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "IPv4 設定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
#, fuzzy
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "認証"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:148
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:156
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "AP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:164
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
msgid "CHAP"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:172
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:180
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
msgid "MSCHAP"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:196
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:208
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:230
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:238
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:246
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:256
+#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
msgid "TEAM PORT"
msgstr "team ポート"
-#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
+#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON 設定"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
msgid "Parent"
msgstr "親"
-#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:115
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "クライアント"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Access Point"
msgstr "アクセスポイント"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "アドホックネットワーク"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. 802.11a Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 パーソナル"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 エンタープライズ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 ビットのキー (16 進数または ASCII)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 ビットのパスフレーズ"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "動的 WEP (802.1x)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (デフォルト)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
msgid "Open System"
msgstr "Open System"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:101
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
msgid "Shared Key"
msgstr "共有キー"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:215
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:262
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:283
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(WPA エンタープライズにはまだ対応していません...)"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:293 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:312
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
msgstr "WEP インデックス"
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:301 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
-#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:326
+#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(動的 WEP にはまだ対応していません...)"
@@ -7315,7 +7346,7 @@ msgid "Deactivate"
msgstr "解除"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
-#: ../clients/tui/nmtui.c:109
+#: ../clients/tui/nmtui.c:108
msgid "Quit"
msgstr "終了"
@@ -7382,330 +7413,330 @@ msgstr "ホスト名を '%s' に設定します"
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "ホスト名を設定できません: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:54 ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
msgid "connection"
msgstr "接続"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:55
+#: ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "Edit a connection"
msgstr "接続の編集"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:58
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "Activate a connection"
msgstr "接続をアクティベートする"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+#: ../clients/tui/nmtui.c:59
msgid "new hostname"
msgstr "新規のホスト名"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:61
+#: ../clients/tui/nmtui.c:60
msgid "Set system hostname"
msgstr "システムのホスト名を設定する"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:84
+#: ../clients/tui/nmtui.c:83
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:92
+#: ../clients/tui/nmtui.c:91
msgid "Please select an option"
msgstr "オプションを選択してください"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:144
+#: ../clients/tui/nmtui.c:143
msgid "Usage"
msgstr "使い方"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:225
+#: ../clients/tui/nmtui.c:224
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "引数を解析できませんでした"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:235
+#: ../clients/tui/nmtui.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "接続をアクティベートできませんでした: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:240
+#: ../clients/tui/nmtui.c:239
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager が実行していません。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:119 ../libnm-util/crypto.c:132
+#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM キーファイルは終了タグ '%s' を持ちません。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:132 ../libnm-util/crypto.c:145
+#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "PEM プライベートキーファイルではないようです。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:149 ../libnm-util/crypto.c:162
+#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: Proc-Type は最初のタグではありません。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:157 ../libnm-util/crypto.c:170
+#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: 不明な Proc-Type タグ '%s' です。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:167 ../libnm-util/crypto.c:180
+#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info は2つ目のタグではありません。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:178 ../libnm-util/crypto.c:191
+#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info タグ内に IV が見つかりません。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:185 ../libnm-util/crypto.c:198
+#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: DEK-Info タグ内に無効な形式の IV"
-#: ../libnm-core/crypto.c:200 ../libnm-util/crypto.c:213
+#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "不正形式の PEM ファイル: 不明なプライベートキー暗号文 '%s'。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:219 ../libnm-util/crypto.c:232
+#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "プライベートキーを復号できませんでした。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:273 ../libnm-util/crypto.c:284
+#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "期待されている PKCS#8 開始タグの検出に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:281 ../libnm-util/crypto.c:292
+#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "期待されている PKCS#8 終了タグ '%s' の検出に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:300 ../libnm-util/crypto.c:311
+#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 プライベートキーの復号に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:342 ../libnm-util/crypto.c:353
+#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV はその長さで偶数のバイト数でなければなりません。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:356 ../libnm-util/crypto.c:367
+#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV は 16進法でない数字を含んでいます。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:396 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:198 ../libnm-core/crypto_nss.c:113
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:278 ../libnm-util/crypto.c:407
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163 ../libnm-util/crypto_nss.c:324
+#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "プライベートキー暗号文 '%s' は不明です。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:495 ../libnm-util/crypto.c:517
+#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "プライベートキーのタイプを判定できません。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:503
+#: ../libnm-core/crypto.c:502
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""
-#: ../libnm-core/crypto.c:556 ../libnm-util/crypto.c:572
+#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM 証明書に終了タグ '%s' がありませんでした。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:565 ../libnm-util/crypto.c:581
+#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM 証明書に終了タグ '%s' がありませんでした。"
-#: ../libnm-core/crypto.c:583 ../libnm-util/crypto.c:599
+#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "証明書の復号に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:49 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "暗号化エンジンの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:100 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "IV の長さが無効です (最低 %zd の長さが必要)。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:116 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:176
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "復号化暗号文コンテキストの初期化に失敗しました: %s / %s。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:125 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:185
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: %s / %s。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-core/crypto_nss.c:203
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:195 ../libnm-util/crypto_nss.c:253
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: 予想外の不要語句の長さです。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:146 ../libnm-core/crypto_nss.c:214
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:264
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:225 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:284
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "暗号化暗号文コンテキストの初期化に失敗しました: %s / %s。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:234 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "データの暗号化に失敗しました: %s / %s。"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:277 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:333
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "証明書データの初期化にエラー発生: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:299 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:355
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "証明書をデコードできませんでした: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:327 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 デコーダーを初期化できません: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:340 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:392
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ファイルをデコードできません: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:352 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:404
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:384 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 デコーダーを初期化できませんでした: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:407 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:455
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ファイルをデコードできませんでした: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:55 ../libnm-util/crypto_nss.c:54
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "暗号化エンジンの初期化に失敗しました: %d。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:121 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "IV の長さが無効です (最低でも %d は必要)。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:132 ../libnm-util/crypto_nss.c:182
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "復号化暗号文スロットの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:142 ../libnm-util/crypto_nss.c:192
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "復号化用シンメトリックキーの設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:202
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "復号化用 IV の設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:160 ../libnm-util/crypto_nss.c:210
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "復号化コンテキストの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:173 ../libnm-util/crypto_nss.c:223
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: %d"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:181 ../libnm-util/crypto_nss.c:231
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました: 復号したデータが大きすぎます。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:192 ../libnm-util/crypto_nss.c:242
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "プライベートキー復号化の完了に失敗しました: %d"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:300 ../libnm-util/crypto_nss.c:346
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "暗号化暗号文スロットの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:308 ../libnm-util/crypto_nss.c:354
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "暗号化用のシンメトリックキーの設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:316 ../libnm-util/crypto_nss.c:362
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "暗号化用の IV の設定に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:324 ../libnm-util/crypto_nss.c:370
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "暗号化コンテキストの初期化に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:332 ../libnm-util/crypto_nss.c:378
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "暗号化に失敗しました: %d"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:340 ../libnm-util/crypto_nss.c:386
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "暗号化の後に予期しないデータの量があります。"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:383 ../libnm-util/crypto_nss.c:426
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "証明書のデコードができません: %d"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:421
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:451 ../libnm-util/crypto_nss.c:489
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 デコーダーを初期化できません: %d"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:460 ../libnm-util/crypto_nss.c:498
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ファイルをデコードできません: %d"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:469 ../libnm-util/crypto_nss.c:507
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %d"
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:520 ../libnm-util/crypto_nss.c:551
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
msgid "Could not generate random data."
msgstr "ランダムデータを生成できません。"
@@ -7713,52 +7744,57 @@ msgstr "ランダムデータを生成できません。"
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:279
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:294
#, fuzzy
msgid "unknown setting name"
msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:803
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
+#, fuzzy
+msgid "duplicate setting name"
+msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:873
msgid "setting not found"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:867
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:937
#, fuzzy
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "この接続には設定 '%s' はありません。\n"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:878
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:948
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:972
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1042
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "接続を削除できません: %s"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1005
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1075
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "接続を削除できません: %s"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1506 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2376
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2424
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2495 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2513
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2525 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2549
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2090
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2162
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1369
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1388 ../libnm-util/nm-setting.c:1406
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
@@ -7769,9 +7805,9 @@ msgstr "接続を削除できません: %s"
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:870
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
@@ -7780,232 +7816,232 @@ msgstr "接続を削除できません: %s"
msgid "property is missing"
msgstr "プロパティがありません"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "無効なメトリック '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr "無効なゲートウェイ '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "無効な IPv4 ルート '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:629 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:770
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1450
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:643
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642
#, fuzzy
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:759
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758
#, fuzzy
msgid "ignoring invalid binary property"
msgstr "エラー: 無効なプロパティ: %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:802
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:818
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:893 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1059
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:898
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:936
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:949
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1096
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1101
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100
#, fuzzy
msgid "invalid key/cert value"
msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1148
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1351
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1383
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "無効なゲートウェイ '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1404
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1427
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "無効な '%s' またはその値 '%s' です"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1486
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1499
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495
#, fuzzy, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1530
+#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:411
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
#, fuzzy
msgid "data missing"
msgstr "プロパティがありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:445
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448
msgid "binary data missing"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:462
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465
msgid "file:// URI not NUL terminated"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474
msgid "file:// URI is empty"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:479
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482
#, fuzzy
msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
msgstr "インデックス '%s' は無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:678 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:993 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1257
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1577 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "証明書データの初期化にエラー発生: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1860 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
#, fuzzy
msgid "invalid private key"
msgstr "無効なゲートウェイ '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2172 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
#, fuzzy
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2400
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2431 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2489 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2501
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2519 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2531
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2556 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2097
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:220
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2169
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1053 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
@@ -8014,8 +8050,8 @@ msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。"
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:935
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:944
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
@@ -8024,26 +8060,26 @@ msgstr "プライベートキーの復号に失敗しました。"
msgid "property is empty"
msgstr "プロパティが空です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2461
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "PKCS#12 の '%s' プロパティと一致しなければなりません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2688
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "プロパティが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:211
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
@@ -8055,14 +8091,14 @@ msgstr "プロパティが無効です"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1379
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1397 ../libnm-util/nm-setting.c:1416
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
@@ -8077,9 +8113,9 @@ msgstr "プロパティが無効です"
msgid "property is invalid"
msgstr "プロパティが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2748 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2768 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2778
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2788 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
@@ -8096,48 +8132,48 @@ msgstr "'%s' は有効なプロパティの値ではありません"
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' または '%s' の設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:454 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "無効なオプション '%s'、またはその値 '%s' です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:473 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "設定できるのは '%s' と '%s' の一つのみです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "必須オプションの '%s' がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' は有効な '%s' の値ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:509 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' は '%s > 0' とは互換性がありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:522 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' は '%s' オプションの有効なインターフェース名ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:532 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' オプションは '%s=%s' の場合に限り有効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:545 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' は '%s' の有効な設定ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:558 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:567
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:587 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
#, c-format
@@ -8145,22 +8181,27 @@ msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""
"'%s' オプションを使用する場合は '%s' オプションを設定する必要があります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' オプションが空白です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:610 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s' は '%s' オプション用の有効な IPv4 アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:637 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr "'%s' オプションは '%s=%s' の場合に限り有効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:652
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
+#, c-format
+msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr "'%s' オプションが空白です"
@@ -8331,163 +8372,163 @@ msgstr ""
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:94
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:99
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:131
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "無効なメトリック '%s'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2110
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2147
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2219
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2233
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2170
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2242
#, fuzzy
msgid "gateway is invalid"
msgstr "プロパティが無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2184
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2256
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. ルートは無効です"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:880
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:844
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "このプロパティは '%s=%s' には許可されていません"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:187
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:199
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:892
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:914
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:856
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:866
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "このプロパティは '%s=%s' には許可されていません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:236
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:245
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:319
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr "'%d' は無効なチャンネルです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:331
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:648
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' は UUID、インターフェース名のいずれでもありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:342
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:353
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:380
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:408
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:662
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "プロパティ、'%s:%s' いずれも指定されていません"
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
-msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode'"
+msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID の長さは範囲外 <1-32> バイトです"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
@@ -8520,12 +8561,17 @@ msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr "'%s' は有効な UUID ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:637 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:673 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
+#, c-format
+msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "フラグが無効です"
@@ -8543,7 +8589,7 @@ msgstr ""
msgid "secret value was empty"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1703
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
msgid "not a secret property"
msgstr ""
@@ -8645,164 +8691,197 @@ msgstr "'%s' は有効なバンドではありません"
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' プロパティの設定が必要です"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:831
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
+#, c-format
+msgid "duplicate property"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1601
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set property: %s"
+msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not set property: %s"
+msgstr "エラー: '%s' プロパティの設定に失敗しました: %s\n"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown property"
+msgstr "不明なエラー"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
msgid "secret not found"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1693
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
msgid "secret is not set"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447
#, fuzzy, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "信号マスクの設定に失敗しました: %d"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2463
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
#, fuzzy, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2474
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "'%s' は無効なフィールドです; 許可されているのは次のフィールドです: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2485
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2495
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2515
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2522
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2537
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "'%s' は有効な '%s' の値ではありません"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2547
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 ../libnm-util/nm-utils.c:1827
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1815
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:136
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:132
#, c-format
msgid "cannot load plugin %s"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:164
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:160
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:171
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:167
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:187
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:183
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:199
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:195
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:253
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:256
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:273
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:276
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:112
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "足りないオプション"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:120
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:129
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:386
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:424
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:743
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "足りないオプション"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:753
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:845
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:857
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:866
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1854 ../libnm/nm-device.c:1805
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1900 ../libnm/nm-device.c:1851
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "MACVLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828
+msgid "IPTunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
+msgid "Veth"
+msgstr ""
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864
msgid "Wired"
msgstr "有線"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1931 ../libnm/nm-device.c:1882
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1933 ../libnm/nm-device.c:1884
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -8812,8 +8891,8 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2029 ../libnm-glib/nm-device.c:2048
-#: ../libnm/nm-device.c:1978 ../libnm/nm-device.c:1997
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061
+#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -8824,22 +8903,22 @@ msgstr "%s %s"
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "切断済み"
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:85
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
#, c-format
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
msgstr ""
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:116
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
msgstr "MD5 エンジンの初期化に失敗しました: %s / %s"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:100
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 コンテキストの初期化に失敗しました: %d。"
-#: ../libnm-util/crypto_nss.c:461
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "パスワードを UCS2 に変換できません: %d"
@@ -8854,28 +8933,28 @@ msgstr "'%s' または '%s' の設定が必要です"
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "接続には '%s' 設定がなければなりません"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:958
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:968
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:984
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. ルートに無効なプレフィックスがあります"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 アドレスは無効です"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 に無効なプレフィックスがあります"
@@ -8895,64 +8974,64 @@ msgstr ""
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "'%s' プロパティの設定が必要です"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74
#, fuzzy
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../libnm/nm-device-bond.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bond.c:112
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../libnm/nm-device-bridge.c:113
+#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:138
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "'bluetooth' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:147
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:146
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:154
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:153
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-bt.c:163
+#: ../libnm/nm-device-bt.c:162
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:208
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207
#, fuzzy
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr "「PPPoE」接続タイプの引数は 4 種類あります。\n"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:233 ../libnm/nm-device-infiniband.c:103
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:605 ../libnm/nm-device-wimax.c:327
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326
#, fuzzy
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "は有効な MAC アドレスではありません"
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:238
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:248
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:254
+#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
@@ -8967,119 +9046,119 @@ msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "InfiniBand P_Key 接続で親インターフェース名が指定されていませんでした"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:210
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:209
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../libnm/nm-device-tun.c:219
+#: ../libnm/nm-device-tun.c:218
#, fuzzy
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "このデバイスのアクティブな接続が消滅しました"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:95
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94
#, fuzzy
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "'InfiniBand' 接続タイプには 5 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:111 ../libnm/nm-device-wifi.c:612
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:334
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:255
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254
#, fuzzy
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:160
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:121
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:120
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "接続は削除されました"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:129
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:128
#, fuzzy
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "接続中(セカンダリ接続を開始)"
-#: ../libnm/nm-device-modem.c:136
+#: ../libnm/nm-device-modem.c:135
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:116
+#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115
#, fuzzy
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "’OLPC メッシュ' 接続タイプには 2 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../libnm/nm-device-team.c:119
+#: ../libnm/nm-device-team.c:118
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "接続は削除されました"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:129
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "'VLAN' 接続タイプには 4 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:136
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-vlan.c:149
+#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:388
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr "'VLAN' 接続タイプには 4 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:395
+#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:596
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:632
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:639
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-device-wimax.c:318
+#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317
#, fuzzy
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "'WiMax' 接続タイプには 1 種類のオプション引数があります。\n"
-#: ../libnm/nm-device.c:2401
+#: ../libnm/nm-device.c:2729
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n"
-#: ../libnm/nm-device.c:2410
+#: ../libnm/nm-device.c:2738
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-manager.c:875
+#: ../libnm/nm-manager.c:874
#, fuzzy
msgid "Active connection could not be attached to the device"
msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません"
-#: ../libnm/nm-manager.c:1099
+#: ../libnm/nm-manager.c:1098
#, fuzzy
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "アクティブな接続の詳細"
-#: ../libnm/nm-object.c:1511 ../libnm/nm-object.c:1657
+#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
msgstr ""
@@ -9087,7 +9166,7 @@ msgstr ""
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr ""
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:908 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:972
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:978
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。"
@@ -9209,58 +9288,91 @@ msgid ""
"configuration"
msgstr "システムポリシーにより永続的なシステムのホスト名の修正が阻止されます"
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:174
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:181
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:196
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:205
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:1956
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111
#, fuzzy, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "設定の読み込みに失敗しました: (%d) %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:241 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager のバージョンを表示して終了する"
-#: ../src/main.c:242 ../src/nm-iface-helper.c:304
+#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "デーモンにしない"
-#: ../src/main.c:243 ../src/nm-iface-helper.c:306
+#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:300
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "ログレベル: [%s] のいずれか"
-#: ../src/main.c:245 ../src/nm-iface-helper.c:308
+#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:302
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "「,」で区切ったログドメイン: [%s] の組み合わせ"
-#: ../src/main.c:247 ../src/nm-iface-helper.c:310
+#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:304
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "すべての警告を致命的にする"
-#: ../src/main.c:248
+#: ../src/main.c:241
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "PID ファイルの場所を指定する"
-#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:242
msgid "State file location"
msgstr "状態ファイルの場所"
-#: ../src/main.c:251
+#: ../src/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "NetworkManager のバージョンを表示して終了する"
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:254
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -9272,32 +9384,27 @@ msgstr ""
"ワイヤレスカードを関連付けるべきワイヤレスアクセスポイントの\n"
"ユーザーによる指定も許可されます。"
-#: ../src/main.c:354 ../src/main-utils.c:244 ../src/nm-iface-helper.c:397
+#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:392
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s --help を使用して有効なオプションの一覧を確認してください。\n"
-#: ../src/main.c:359 ../src/nm-iface-helper.c:402
+#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:397
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "コマンドラインに渡された未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n"
-#: ../src/main.c:369
-#, c-format
-msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-msgstr "設定の読み込みに失敗しました: (%d) %s\n"
-
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:373
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "設定ファイルにエラーが発生しました: %s\n"
-#: ../src/main.c:390
+#: ../src/main.c:378
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "設定ファイルにある未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n"
-#: ../src/main.c:401 ../src/nm-iface-helper.c:412
+#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:407
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "デーモン化できませんでした: %s [エラー %u]\n"
@@ -9317,26 +9424,26 @@ msgstr "%s への書き込みに失敗しました: %s\n"
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s のクローズに失敗しました: %s\n"
-#: ../src/main-utils.c:120
+#: ../src/main-utils.c:145
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/main-utils.c:172
+#: ../src/main-utils.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager はすでに起動しています (pid %ld)\n"
-#: ../src/main-utils.c:182
+#: ../src/main-utils.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "NetworkManager を実行するには root になる必要があります!\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager で作成されています\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:221
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -9345,94 +9452,77 @@ msgstr ""
"# %s からマージされています\n"
"\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:126
-#, c-format
-msgid "'%s' support not found or not enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:173
-msgid "no usable DHCP client could be found."
-msgstr "使用できる DHCP クライアントが見つかりませんでした。"
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:436
-msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-msgstr "注記: libc リゾルバーは 3つ以上のネームサーバーをサポートできません。"
-
-#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:438
-msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-msgstr "以下の一覧にあるネームサーバーは認識されないかも知れません。"
-
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL 接続 %d"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:198
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s ネットワーク"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:252
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:262
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:275
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN 接続 %d"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:647
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM 接続 %d"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:306
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:670
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA 接続 %d"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:334
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1479
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:196
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:903
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:111
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "ボンド接続 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:117
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "ブリッジ接続 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE 接続 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1460
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "有線接続 %d"
@@ -9442,7 +9532,7 @@ msgstr "有線接続 %d"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "有線接続 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:178
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:174
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBand 接続 %d"
@@ -9452,7 +9542,7 @@ msgstr "InfiniBand 接続 %d"
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "接続の編集"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:443
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:428
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "VLAN 接続 %d"
@@ -9462,375 +9552,396 @@ msgstr "VLAN 接続 %d"
msgid "TUN connection"
msgstr "DUN 接続 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:448
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:447
#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN 接続 %d"
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:389
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VLAN 接続 %d"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "team 接続 %d"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:145
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146
#, fuzzy
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh %d"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:871
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:43
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr "'%s=%s' は '%s > 0' とは互換性がありません"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:77
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76
#, fuzzy
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:87
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:100
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:120
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:132
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:154
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:165
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164
#, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA protocols"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:181
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:198
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197
#, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific WPA ciphers"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:210
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209
#, c-format
-msgid "a connection using '%s' authentication cannot specific a WPA password"
+msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:241
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr "動的 WEP (802.1x)"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:251
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:279
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:266
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:313
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:323
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322
#, fuzzy
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:335
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:348
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:360
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359
#, fuzzy
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:372
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:386
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:416
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:426
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425
#, fuzzy
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証"
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:437
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:450
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:478
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477
msgid ""
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:488
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:497
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:507
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:517
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516
msgid ""
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:559
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:589
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:613
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:702
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:712
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
-#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:759
+#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "復号化用シンメトリックキーの設定に失敗しました。"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:634
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "モバイルブロードバンド接続 %d"
-#: ../src/nm-config.c:466
+#: ../src/nm-config.c:465
msgid "Config file location"
msgstr "設定ファイルの場所"
-#: ../src/nm-config.c:467
+#: ../src/nm-config.c:466
msgid "Config directory location"
msgstr "設定ディレクトリの場所"
-#: ../src/nm-config.c:468
+#: ../src/nm-config.c:467
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "設定ディレクトリの場所"
-#: ../src/nm-config.c:469
+#: ../src/nm-config.c:468
#, fuzzy
msgid "Internal config file location"
msgstr "設定ファイルの場所"
-#: ../src/nm-config.c:470
+#: ../src/nm-config.c:469
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
-#: ../src/nm-config.c:471
+#: ../src/nm-config.c:470
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "複数のプラグインを「,」で区切った一覧"
-#: ../src/nm-config.c:472
+#: ../src/nm-config.c:471
#, fuzzy
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "現在の nmcli 設定:\n"
-#: ../src/nm-config.c:473 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "デーモンにせず、stderr にログ記録する"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:476
+#: ../src/nm-config.c:475
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "インターネットの接続性を確認するための http(s) アドレス"
-#: ../src/nm-config.c:477
+#: ../src/nm-config.c:476
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "接続性チェックの間隔 (秒単位)"
-#: ../src/nm-config.c:478
+#: ../src/nm-config.c:477
msgid "The expected start of the response"
msgstr "期待されている応答の開始点"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
#, fuzzy
msgid "The interface to manage"
msgstr "親インターフェース [none]: "
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "eth0"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "接続"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:290
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:291
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
#, fuzzy
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "クローンの MAC アドレス"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "サポートの無い DHCP クライアント '%s'"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "barbar"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "削除する優先度がありません"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:296
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
#, fuzzy
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "削除する優先度がありません"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "1024"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:320
+#: ../src/nm-iface-helper.c:314
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:378
+#: ../src/nm-iface-helper.c:373
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:384
+#: ../src/nm-iface-helper.c:379
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/nm-iface-helper.c:446
+#: ../src/nm-iface-helper.c:441
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/nm-logging.c:171
+#: ../src/nm-logging.c:216
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "不明なログレベル '%s'"
-#: ../src/nm-logging.c:264
+#: ../src/nm-logging.c:309
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "不明なログドメイン '%s'"
-#: ../src/nm-manager.c:3545
+#: ../src/nm-manager.c:3625
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN 接続"
-#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:132
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
msgstr "NetworkManager でネットワークをオフにする必要があります"
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:109
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108
msgid "System"
msgstr "システム"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
+#~ msgstr "不明なパラメーター: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
+#~ msgstr "'%s' は有効な二重値ではありません"
+
+#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+#~ msgstr "設定の読み込みに失敗しました: (%d) %s\n"
+
+#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
+#~ msgstr "使用できる DHCP クライアントが見つかりませんでした。"
+
+#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
+#~ msgstr ""
+#~ "注記: libc リゾルバーは 3つ以上のネームサーバーをサポートできません。"
+
+#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+#~ msgstr "以下の一覧にあるネームサーバーは認識されないかも知れません。"
+
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
#~ msgstr "無効なプレフィックス '%s'; <1-128> 許可"