diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-01-08 16:45:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2019-01-08 19:06:56 +0100 |
commit | a8c58baffc6e6fc759fe0f1b40a032d8992ca4d0 (patch) | |
tree | 0c7309d1ed428ef5b7e93ecec7791a94f1527519 /po/ja.po | |
parent | 4d1b8edb735a8b65649245d9beae84eafde2a639 (diff) | |
download | NetworkManager-a8c58baffc6e6fc759fe0f1b40a032d8992ca4d0.tar.gz |
po: update-po for the translations that are going to be updated
Just so that we get a nicer diff when pulling from the Red Hat Zanata.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2189 |
1 files changed, 1120 insertions, 1069 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-16 16:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 16:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-16 01:39+0000\n" "Last-Translator: kemorigu <kemorigu@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "nmcli が polkit エージェントとして適切に登録されまし #: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 #: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 -#: ../clients/cli/connections.c:1393 +#: ../clients/cli/connections.c:1454 msgid "GROUP" msgstr "グループ" @@ -142,56 +142,56 @@ msgstr "" "警告: '%s' のパスワードが 'passwd-file' で提供されていません。nmcli は '--" "ask' オプションがないと尋ねることができません。\n" -#: ../clients/cli/common.c:1207 +#: ../clients/cli/common.c:1211 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s。" -#: ../clients/cli/common.c:1227 +#: ../clients/cli/common.c:1231 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "エラー: NetworkManager が起動していません。" -#: ../clients/cli/common.c:1323 +#: ../clients/cli/common.c:1327 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "エラー: 引数 '%s' が認識されません。代わりに --help を渡してください。" -#: ../clients/cli/common.c:1333 +#: ../clients/cli/common.c:1337 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "エラー: 引数がありません。--help を渡してください。" -#: ../clients/cli/common.c:1386 +#: ../clients/cli/common.c:1390 msgid "access denied" msgstr "アクセスは拒否されました" -#: ../clients/cli/common.c:1394 ../clients/cli/connections.c:81 +#: ../clients/cli/common.c:1398 ../clients/cli/connections.c:81 #: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444 #: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543 -#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:135 -#: ../clients/cli/general.c:140 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:129 +#: ../clients/cli/general.c:134 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1519 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1569 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1567 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1617 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2812 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../clients/cli/common.c:1395 +#: ../clients/cli/common.c:1399 msgid "none" msgstr "なし" -#: ../clients/cli/common.c:1396 +#: ../clients/cli/common.c:1400 msgid "portal" msgstr "ポータル" -#: ../clients/cli/common.c:1397 +#: ../clients/cli/common.c:1401 msgid "limited" msgstr "制限付き" -#: ../clients/cli/common.c:1398 +#: ../clients/cli/common.c:1402 msgid "full" msgstr "完全" @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "VPN 接続失敗" msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN 切断済み" -#: ../clients/cli/connections.c:465 +#: ../clients/cli/connections.c:518 msgid "never" msgstr "しない" -#: ../clients/cli/connections.c:815 +#: ../clients/cli/connections.c:868 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:837 +#: ../clients/cli/connections.c:890 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "関連するシークレットも表示する場合は、グローバルな --show-secrets オプション" "を使用します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:858 +#: ../clients/cli/connections.c:911 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" "passwd-file - 接続をアクティブにするのに必要なパスワードを含むファイル\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:879 +#: ../clients/cli/connections.c:932 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" "で識別します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:891 +#: ../clients/cli/connections.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1015 +#: ../clients/cli/connections.c:1068 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1038 +#: ../clients/cli/connections.c:1091 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "を除き、<ID> の完全なコピーになります。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1050 +#: ../clients/cli/connections.c:1103 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "インテラクティブなエディターで新しい接続プロファイルを追加します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1065 +#: ../clients/cli/connections.c:1118 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "プロファイルは名前、UUID、D-Bus パスで識別します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1076 +#: ../clients/cli/connections.c:1129 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "何も指定されない場合は、すべての接続プロファイルを監視します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1088 +#: ../clients/cli/connections.c:1141 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" "\n" "ディスクからすべての接続ファイルを再読み込みします。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1096 +#: ../clients/cli/connections.c:1149 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "NetworkManager に最新の状態を認識させてください。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1108 +#: ../clients/cli/connections.c:1161 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" "NetworkManager VPN プラグインによりインポートされます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1121 +#: ../clients/cli/connections.c:1174 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -994,348 +994,348 @@ msgstr "" "データは標準出力またはファイル (名前が指定された場合) に送信されます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1203 +#: ../clients/cli/connections.c:1264 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "%s のシークレットの更新中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1246 +#: ../clients/cli/connections.c:1307 msgid "Connection profile details" msgstr "接続プロファイルの詳細" -#: ../clients/cli/connections.c:1259 ../clients/cli/connections.c:1344 +#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "エラー: 'connection show': %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1334 +#: ../clients/cli/connections.c:1395 msgid "Activate connection details" msgstr "アクティブな接続の詳細" -#: ../clients/cli/connections.c:1442 ../clients/cli/devices.c:1511 -#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1540 -#: ../clients/cli/devices.c:1598 ../clients/cli/devices.c:1700 +#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453 +#: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482 +#: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642 msgid "NAME" msgstr "名前" -#: ../clients/cli/connections.c:1530 +#: ../clients/cli/connections.c:1591 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" "無効なフィールド '%s'; 使用できるフィールド: %s および %s、または %s、%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1545 ../clients/cli/connections.c:1553 +#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' は孤立させる必要があります" -#: ../clients/cli/connections.c:1818 +#: ../clients/cli/connections.c:1876 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "'--order' オプションの正しくない文字列 '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:1843 +#: ../clients/cli/connections.c:1901 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "'--order' オプションの正しくないアイテム '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:1881 +#: ../clients/cli/connections.c:1939 msgid "No connection specified" msgstr "接続が指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1892 +#: ../clients/cli/connections.c:1950 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "%s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:1910 +#: ../clients/cli/connections.c:1968 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "不明な接続 '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:1997 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "'--order' 引数がありません" -#: ../clients/cli/connections.c:1999 +#: ../clients/cli/connections.c:2057 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager のアクティブなプロファイル" -#: ../clients/cli/connections.c:2000 +#: ../clients/cli/connections.c:2058 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager 接続プロファイル" -#: ../clients/cli/connections.c:2052 ../clients/cli/connections.c:2798 -#: ../clients/cli/connections.c:2810 ../clients/cli/connections.c:2822 -#: ../clients/cli/connections.c:3050 ../clients/cli/connections.c:8798 -#: ../clients/cli/connections.c:8814 ../clients/cli/devices.c:3064 -#: ../clients/cli/devices.c:3076 ../clients/cli/devices.c:3089 -#: ../clients/cli/devices.c:3240 ../clients/cli/devices.c:3251 -#: ../clients/cli/devices.c:3269 ../clients/cli/devices.c:3278 -#: ../clients/cli/devices.c:3299 ../clients/cli/devices.c:3310 -#: ../clients/cli/devices.c:3328 ../clients/cli/devices.c:3711 -#: ../clients/cli/devices.c:3721 ../clients/cli/devices.c:3729 -#: ../clients/cli/devices.c:3741 ../clients/cli/devices.c:3756 -#: ../clients/cli/devices.c:3764 ../clients/cli/devices.c:3938 -#: ../clients/cli/devices.c:3949 ../clients/cli/devices.c:4120 +#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856 +#: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880 +#: ../clients/cli/connections.c:3109 ../clients/cli/connections.c:8899 +#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2976 +#: ../clients/cli/devices.c:2988 ../clients/cli/devices.c:3001 +#: ../clients/cli/devices.c:3195 ../clients/cli/devices.c:3206 +#: ../clients/cli/devices.c:3224 ../clients/cli/devices.c:3233 +#: ../clients/cli/devices.c:3254 ../clients/cli/devices.c:3265 +#: ../clients/cli/devices.c:3283 ../clients/cli/devices.c:3725 +#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743 +#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770 +#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3952 +#: ../clients/cli/devices.c:3963 ../clients/cli/devices.c:4134 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:2080 +#: ../clients/cli/connections.c:2138 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "エラー: %s - そのような接続プロファイルはありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:2171 ../clients/cli/connections.c:2785 -#: ../clients/cli/connections.c:2849 ../clients/cli/connections.c:8318 -#: ../clients/cli/connections.c:8424 ../clients/cli/connections.c:8914 -#: ../clients/cli/devices.c:1785 ../clients/cli/devices.c:2071 -#: ../clients/cli/devices.c:2240 ../clients/cli/devices.c:2348 -#: ../clients/cli/devices.c:2537 ../clients/cli/devices.c:3901 -#: ../clients/cli/devices.c:4126 ../clients/cli/general.c:901 +#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843 +#: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419 +#: ../clients/cli/connections.c:8525 ../clients/cli/connections.c:9015 +#: ../clients/cli/devices.c:1727 ../clients/cli/devices.c:1995 +#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2276 +#: ../clients/cli/devices.c:2468 ../clients/cli/devices.c:3915 +#: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/general.c:895 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "エラー: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2264 +#: ../clients/cli/connections.c:2322 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "デバイス '%s' 上にアクティブな接続はありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2272 +#: ../clients/cli/connections.c:2330 msgid "no active connection or device" msgstr "アクティブな接続またはデバイスがありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2292 +#: ../clients/cli/connections.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません:" -#: ../clients/cli/connections.c:2325 +#: ../clients/cli/connections.c:2383 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2328 +#: ../clients/cli/connections.c:2386 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見つかりません" -#: ../clients/cli/connections.c:2379 +#: ../clients/cli/connections.c:2437 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:2397 +#: ../clients/cli/connections.c:2455 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "接続が正常にアクティベートされました (%s) (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2401 ../clients/cli/connections.c:2551 -#: ../clients/cli/connections.c:6651 +#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 +#: ../clients/cli/connections.c:6716 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "接続が正常にアクティベートされました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2408 ../clients/cli/connections.c:2530 +#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2445 +#: ../clients/cli/connections.c:2503 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "エラー: タイムアウト (%d 秒) になりました" -#: ../clients/cli/connections.c:2613 +#: ../clients/cli/connections.c:2671 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "passwd-file '%s'の読み込みに失敗: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2626 +#: ../clients/cli/connections.c:2684 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' エントリー '%s' にコロンがありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2634 +#: ../clients/cli/connections.c:2692 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' エントリー '%s' にドットがありません" -#: ../clients/cli/connections.c:2647 +#: ../clients/cli/connections.c:2705 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "'password' エントリー '%s' の設定名が無効です" -#: ../clients/cli/connections.c:2701 +#: ../clients/cli/connections.c:2759 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "不明なデバイス '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:2706 +#: ../clients/cli/connections.c:2764 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "有効な接続、デバイスいずれも指定されていません" -#: ../clients/cli/connections.c:2832 ../clients/cli/devices.c:1744 -#: ../clients/cli/devices.c:3121 ../clients/cli/devices.c:3341 -#: ../clients/cli/devices.c:3955 +#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686 +#: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296 +#: ../clients/cli/devices.c:3969 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "不明なパラメーター: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2857 +#: ../clients/cli/connections.c:2915 msgid "preparing" msgstr "準備中" -#: ../clients/cli/connections.c:2965 +#: ../clients/cli/connections.c:3024 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に削除されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2981 +#: ../clients/cli/connections.c:3040 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "接続 '%s' が正常に非アクティブ化されました (D-Bus アクティブパス: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3032 ../clients/cli/connections.c:8532 -#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8721 +#: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633 +#: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "エラー: 接続が指定されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3062 +#: ../clients/cli/connections.c:3121 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "エラー: '%s' はアクティブな接続ではありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3063 +#: ../clients/cli/connections.c:3122 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "エラー: アクティブな一部の接続が見つかりません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3071 +#: ../clients/cli/connections.c:3130 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "エラー: アクティブな接続がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:3102 +#: ../clients/cli/connections.c:3161 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "接続 '%s' の非アクティブ化に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3353 ../clients/cli/connections.c:3410 +#: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3469 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' は [%s] にはありません" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3373 ../clients/cli/connections.c:3433 +#: ../clients/cli/connections.c:3432 ../clients/cli/connections.c:3492 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../clients/cli/connections.c:3567 +#: ../clients/cli/connections.c:3626 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "警告: master='%s' は既存のプロファイルを参照しません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3920 +#: ../clients/cli/connections.c:3979 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "エラー: 無効なプロパティー '%s': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3937 +#: ../clients/cli/connections.c:3996 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "エラー: %s.%s の変更に失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3957 +#: ../clients/cli/connections.c:4016 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました、%s: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:3991 +#: ../clients/cli/connections.c:4050 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "エラー: '%s' は必須です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4018 +#: ../clients/cli/connections.c:4077 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "エラー: 無効なスレーブタイプ; %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4026 +#: ../clients/cli/connections.c:4085 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4103 +#: ../clients/cli/connections.c:4162 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "エラー: 問題のある接続タイプ: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4149 +#: ../clients/cli/connections.c:4208 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "エラー: '%s': %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4170 +#: ../clients/cli/connections.c:4229 msgid "Error: master is required" msgstr "エラー: マスターが必要です" -#: ../clients/cli/connections.c:4229 +#: ../clients/cli/connections.c:4288 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "エラー: ボンドオプション '%s=%s' の追加中にエラー。" -#: ../clients/cli/connections.c:4260 +#: ../clients/cli/connections.c:4319 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "エラー: '%s' は無効なモニタリングモードです; '%s' または '%s' を使用してくだ" "さい。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4291 +#: ../clients/cli/connections.c:4350 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "エラー: 'bt-type': '%s' は無効です。[%s, %s, %s (%s), %s] を使用してくださ" "い。" -#: ../clients/cli/connections.c:4540 +#: ../clients/cli/connections.c:4599 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "エラー: '%s' の値が不明です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4586 +#: ../clients/cli/connections.c:4645 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "エラー: <setting>.<property> 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:4609 +#: ../clients/cli/connections.c:4668 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "エラー: 無効または許可されていない設定 '%s' です: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:4655 ../clients/cli/connections.c:4671 +#: ../clients/cli/connections.c:4714 ../clients/cli/connections.c:4730 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "エラー:'%s' があいまいです (%s.%s または %s.%s)。" -#: ../clients/cli/connections.c:4689 +#: ../clients/cli/connections.c:4748 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "エラー: 無効な <setting>.<property> '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:4733 ../clients/cli/connections.c:8364 +#: ../clients/cli/connections.c:4792 ../clients/cli/connections.c:8465 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "エラー: '%s' 接続の追加に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4751 +#: ../clients/cli/connections.c:4810 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1347,32 +1347,32 @@ msgstr[0] "" "警告: 名前が '%1$s' の接続が他に %3$u 個あります。uuid が '%2$s' の接続を参照" "してください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4760 +#: ../clients/cli/connections.c:4819 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に追加されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4813 ../clients/cli/connections.c:6774 -#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:535 -#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1265 -#: ../clients/cli/general.c:142 ../clients/cli/utils.h:296 +#: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839 +#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535 +#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1207 +#: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2752 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:6774 -#: ../clients/cli/connections.c:6775 ../clients/cli/devices.c:534 -#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1265 -#: ../clients/cli/general.c:141 ../clients/cli/utils.h:296 +#: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6839 +#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:534 +#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1207 +#: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:763 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2749 msgid "yes" msgstr "はい" -#: ../clients/cli/connections.c:4900 +#: ../clients/cli/connections.c:4959 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1381,34 +1381,34 @@ msgstr "" "さい。\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5002 +#: ../clients/cli/connections.c:5061 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "%2$s には、任意の設定が %1$d 個あります。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5008 +#: ../clients/cli/connections.c:5067 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "指定しますか? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5141 ../clients/cli/utils.c:295 +#: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "エラー: '%s' 引数の値が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:5148 +#: ../clients/cli/connections.c:5207 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "エラー: 'save': %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:5234 ../clients/cli/connections.c:5245 +#: ../clients/cli/connections.c:5293 ../clients/cli/connections.c:5304 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "エラー: '%s' 引数が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:6210 +#: ../clients/cli/connections.c:6269 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' 設定値]\n" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "['%s' 設定値]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6319 +#: ../clients/cli/connections.c:6378 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 設定\n" "quit :: nmcli を終了する\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6346 +#: ../clients/cli/connections.c:6405 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6353 +#: ../clients/cli/connections.c:6412 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "例: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6360 +#: ../clients/cli/connections.c:6419 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" "\n" "例: nmcli> set con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6365 +#: ../clients/cli/connections.c:6424 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" "プロパティー詳細を表示します。NM の設定およびプロパティーの全詳細については、" "nm-settings(5) の man ページを参照してください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6370 +#: ../clients/cli/connections.c:6429 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "\n" "例: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6375 +#: ../clients/cli/connections.c:6434 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6384 +#: ../clients/cli/connections.c:6443 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" "永続的な接続を完全に削除する場合は、接続プロファイルを削除する\n" "必要があります。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6395 +#: ../clients/cli/connections.c:6454 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) または NSP (WiMAX) (<ifname> が指定されていない場合" "は / を先頭に付ける)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6402 ../clients/cli/connections.c:6560 +#: ../clients/cli/connections.c:6461 ../clients/cli/connections.c:6619 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "back :: 一つ上のメニューレベルに移動\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6405 +#: ../clients/cli/connections.c:6464 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6408 +#: ../clients/cli/connections.c:6467 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6430 ../clients/cli/connections.c:6566 +#: ../clients/cli/connections.c:6489 ../clients/cli/connections.c:6625 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1662,8 +1662,8 @@ msgstr "" "nmcli を終了します。変更した接続の保存を行なっていない場合、この動作の確認が" "求められます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6435 ../clients/cli/connections.c:6571 -#: ../clients/cli/connections.c:7000 ../clients/cli/connections.c:7947 +#: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 +#: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "不明なコマンド: '%s'\n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "不明なコマンド: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6500 +#: ../clients/cli/connections.c:6559 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: このヘルプまたはコマンドの詳細を表示\n" "quit :: nmcli の終了\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6525 +#: ../clients/cli/connections.c:6584 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" "\n" "このプロパティーに指定した <value> を設定します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6529 +#: ../clients/cli/connections.c:6588 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" "<value> がこのプロパティーに追加されます。単一値のプロパティーの場合は、その" "プロパティー値が置換されます ('set' の場合と同じ)。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6535 +#: ../clients/cli/connections.c:6594 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" "\n" "現在の値を表示し、その値を変更することができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6539 +#: ../clients/cli/connections.c:6598 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6550 +#: ../clients/cli/connections.c:6609 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" "プロパティーの詳細を表示します。NM 設定とプロパティーの詳細は、nm-" "settings(5) man ページを参照してください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6555 +#: ../clients/cli/connections.c:6614 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" "プロパティー値を表示します。引数を指定すると、設定または接続全体の値を表示さ" "せることもできます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6563 +#: ../clients/cli/connections.c:6622 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1805,28 +1805,28 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: nmcli コマンドのヘルプ\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6657 +#: ../clients/cli/connections.c:6722 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "エラー: 接続のアクティベートに失敗しました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6754 +#: ../clients/cli/connections.c:6819 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "エラー: 設定 '%s' は必須のため削除できません。\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6772 +#: ../clients/cli/connections.c:6837 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ タイプ: %s | 名前: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6808 +#: ../clients/cli/connections.c:6873 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "この接続は保存されません。本当に終了しますか? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6850 +#: ../clients/cli/connections.c:6915 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1835,66 +1835,66 @@ msgstr "" "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。メインメニュー" "で 'save' と入力すると元に戻すことができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6884 ../clients/cli/connections.c:7289 -#: ../clients/cli/connections.c:7349 +#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7364 +#: ../clients/cli/connections.c:7424 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "'%s' プロパティーに使用できる値: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6888 ../clients/cli/connections.c:7293 -#: ../clients/cli/connections.c:7353 +#: ../clients/cli/connections.c:6953 ../clients/cli/connections.c:7368 +#: ../clients/cli/connections.c:7428 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "'%s' 値を入力してください: " -#: ../clients/cli/connections.c:6903 ../clients/cli/connections.c:6925 -#: ../clients/cli/connections.c:7298 ../clients/cli/connections.c:7359 +#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/connections.c:6990 +#: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/connections.c:7434 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "エラー: '%s' プロパティーの設定に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6918 +#: ../clients/cli/connections.c:6983 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "'%s' 値の編集: " -#: ../clients/cli/connections.c:6947 ../clients/cli/settings.c:395 +#: ../clients/cli/connections.c:7012 ../clients/cli/settings.c:395 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "エラー: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6952 ../clients/cli/connections.c:7457 -#: ../clients/cli/connections.c:7508 +#: ../clients/cli/connections.c:7017 ../clients/cli/connections.c:7532 +#: ../clients/cli/connections.c:7583 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "エラー: '%s' の値の削除に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6973 +#: ../clients/cli/connections.c:7038 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "不明なコマンド引数: '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7064 +#: ../clients/cli/connections.c:7129 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "使用可能な設定: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7076 +#: ../clients/cli/connections.c:7141 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "エラー: 無効な設定名; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7094 +#: ../clients/cli/connections.c:7159 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "利用可能なプロパティー: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7102 +#: ../clients/cli/connections.c:7167 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "エラー: プロパティー %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7147 +#: ../clients/cli/connections.c:7212 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "" "ベートされる可能性があります。\n" "本当に保存しますか? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7223 +#: ../clients/cli/connections.c:7298 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "次の設定を変更することができます: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7254 +#: ../clients/cli/connections.c:7329 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1919,413 +1919,418 @@ msgstr "" "この接続プロファイルは別のクライアントからは削除されています。'save' と入力す" "ると元に戻すことができます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7302 ../clients/cli/connections.c:7553 -#: ../clients/cli/connections.c:7585 +#: ../clients/cli/connections.c:7377 ../clients/cli/connections.c:7628 +#: ../clients/cli/connections.c:7660 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 設定が選択されていません。有効な設定は [%s] になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7303 +#: ../clients/cli/connections.c:7378 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'set <setting>.<property>' を使用して" "ください。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7318 ../clients/cli/connections.c:7484 -#: ../clients/cli/connections.c:7575 +#: ../clients/cli/connections.c:7393 ../clients/cli/connections.c:7559 +#: ../clients/cli/connections.c:7650 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 無効な設定引数 %s です。[%s] が有効な引数になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7327 +#: ../clients/cli/connections.c:7402 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "エラー: '%s' プロパティー用の設定がありません\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7334 +#: ../clients/cli/connections.c:7409 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティー: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7391 +#: ../clients/cli/connections.c:7466 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "エラー: 不明な設定 '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7416 +#: ../clients/cli/connections.c:7491 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "変更できるのは次のプロパティーになります: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7462 +#: ../clients/cli/connections.c:7537 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "エラー: 引数が指定されていません。[%s] が有効な引数になります\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7481 +#: ../clients/cli/connections.c:7556 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "この接続には、設定 '%s' はありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7529 +#: ../clients/cli/connections.c:7604 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "エラー: %s プロパティー、設定名でもありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7554 ../clients/cli/connections.c:7586 +#: ../clients/cli/connections.c:7629 ../clients/cli/connections.c:7661 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "まず先に 'goto <setting>' を使用するか、'describe <setting>.<property>' を使" "用してください\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7609 +#: ../clients/cli/connections.c:7684 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティー: %s、有効な設定名でもありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7639 +#: ../clients/cli/connections.c:7714 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "エラー: 不明な設定: '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7644 +#: ../clients/cli/connections.c:7719 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "エラー: この接続には、設定 '%s' がありません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7675 +#: ../clients/cli/connections.c:7750 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "エラー: 無効なプロパティー: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7677 +#: ../clients/cli/connections.c:7752 msgid ", neither a valid setting name" msgstr "有効な設定名でもありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:7693 +#: ../clients/cli/connections.c:7768 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "無効な検証オプション: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7701 +#: ../clients/cli/connections.c:7776 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "設定 '%s' の確認: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7716 +#: ../clients/cli/connections.c:7791 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "接続の確認: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7719 +#: ../clients/cli/connections.c:7794 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "エラーを自動的に修正できません。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7736 +#: ../clients/cli/connections.c:7815 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "エラー: 無効な引数 '%s'\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7771 +#: ../clients/cli/connections.c:7867 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続の保存に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7778 +#: ../clients/cli/connections.c:7873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n" +msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続の保存に失敗しました: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:7878 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に保存されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7779 +#: ../clients/cli/connections.c:7879 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に更新されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7811 +#: ../clients/cli/connections.c:7912 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 接続の確認に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7812 +#: ../clients/cli/connections.c:7913 msgid "(unknown error)" msgstr "(不明なエラー)" -#: ../clients/cli/connections.c:7813 +#: ../clients/cli/connections.c:7914 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "エラーを修正するために 'verify fix' の実行を試行できます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7835 +#: ../clients/cli/connections.c:7936 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "エラー: 接続は保存されていません。まず 'save' と入力します。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7839 +#: ../clients/cli/connections.c:7940 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "エラー: 接続は無効です: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7849 +#: ../clients/cli/connections.c:7950 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "エラー: 接続をアクティベートできません: %s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7858 +#: ../clients/cli/connections.c:7959 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "エラー: '%s' (%s) 接続のアクティベートに失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7865 +#: ../clients/cli/connections.c:7966 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "モニタリング接続のアクティベート (いずれかのキーを押して続行する)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7901 +#: ../clients/cli/connections.c:8002 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "エラー: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7909 +#: ../clients/cli/connections.c:8010 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "エラー: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7917 +#: ../clients/cli/connections.c:8018 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "エラー: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7924 +#: ../clients/cli/connections.c:8025 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "現在の nmcli 設定:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7932 +#: ../clients/cli/connections.c:8033 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "無効な設定オプション '%s'; [%s] は指定できます\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8150 +#: ../clients/cli/connections.c:8251 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "エラー: 指定できるのは、'id'、'filename'、uuid、または 'path' のいずれか 1 つ" "になります。" -#: ../clients/cli/connections.c:8164 ../clients/cli/connections.c:8325 +#: ../clients/cli/connections.c:8265 ../clients/cli/connections.c:8426 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "エラー: 不明な接続 '%s' です。" -#: ../clients/cli/connections.c:8180 +#: ../clients/cli/connections.c:8281 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています。'type' 引数は無視されます\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8183 +#: ../clients/cli/connections.c:8284 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" "警告: 既存の接続 '%s' を編集しています。'con-name' 引数は無視されます\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8210 +#: ../clients/cli/connections.c:8311 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "有効な接続タイプ: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8212 +#: ../clients/cli/connections.c:8313 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "エラー: 無効な接続タイプ; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8248 +#: ../clients/cli/connections.c:8349 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli インテラクティブ接続エディター |===" -#: ../clients/cli/connections.c:8251 +#: ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "既存の '%s' 接続を編集中: '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:8253 +#: ../clients/cli/connections.c:8354 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "新規の '%s' 接続を追加中" -#: ../clients/cli/connections.c:8255 +#: ../clients/cli/connections.c:8356 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "使用できるコマンドを表示するには 'help' または '?' を入力します。" -#: ../clients/cli/connections.c:8257 +#: ../clients/cli/connections.c:8358 #, c-format msgid "Type 'print' to show all the connection properties." msgstr "すべての接続プロパティーを表示するには 'print' とタイプします。" -#: ../clients/cli/connections.c:8259 +#: ../clients/cli/connections.c:8360 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "プロパティー詳細を表示するには、'describe [<setting>.<prop>]' を入力します。" -#: ../clients/cli/connections.c:8287 +#: ../clients/cli/connections.c:8388 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "エラー: 接続 '%s' の変更に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8293 +#: ../clients/cli/connections.c:8394 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "接続 '%s' (%s) が正常に変更されました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8369 +#: ../clients/cli/connections.c:8470 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) が %s (%s) としてクローンされました。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8435 +#: ../clients/cli/connections.c:8536 msgid "New connection name: " msgstr "新規の接続名:" -#: ../clients/cli/connections.c:8437 +#: ../clients/cli/connections.c:8538 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "エラー: <new name> 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8442 ../clients/cli/connections.c:8925 +#: ../clients/cli/connections.c:8543 ../clients/cli/connections.c:9026 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "エラー: 不明な追加の引数: '%s'。" -#: ../clients/cli/connections.c:8487 +#: ../clients/cli/connections.c:8588 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "エラー: 一部の接続が削除されていません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8488 +#: ../clients/cli/connections.c:8589 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "エラー: 接続の削除に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8544 ../clients/cli/connections.c:8665 +#: ../clients/cli/connections.c:8645 ../clients/cli/connections.c:8766 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "エラー: %s。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8545 ../clients/cli/connections.c:8666 +#: ../clients/cli/connections.c:8646 ../clients/cli/connections.c:8767 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "エラー: 一部の接続が見つかりません。" #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8596 +#: ../clients/cli/connections.c:8697 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "エラー: 不明な接続を削除できません: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8606 +#: ../clients/cli/connections.c:8707 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: 接続プロファイルが変更されました\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8632 +#: ../clients/cli/connections.c:8733 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: 接続プロファイルが作成されました\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8641 +#: ../clients/cli/connections.c:8742 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: 接続プロファイルが削除されました\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8703 +#: ../clients/cli/connections.c:8804 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "エラー: 接続のリロードに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8736 +#: ../clients/cli/connections.c:8837 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "エラー: 接続のロードに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8744 +#: ../clients/cli/connections.c:8845 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "'%s' ファイルを読み込めませんでした。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8751 +#: ../clients/cli/connections.c:8852 msgid "File to import: " msgstr "インポートするファイル:" -#: ../clients/cli/connections.c:8785 +#: ../clients/cli/connections.c:8886 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "エラー: 引数がありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8808 +#: ../clients/cli/connections.c:8909 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "警告: 'type' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8822 +#: ../clients/cli/connections.c:8923 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "警告: 'file' はすでに指定されています。追加のものは無視されます。\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8824 +#: ../clients/cli/connections.c:8925 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "不明なパラメーター: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8835 +#: ../clients/cli/connections.c:8936 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "エラー: 'type' 引数が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:8839 +#: ../clients/cli/connections.c:8940 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "エラー: 'file' 引数が必要です。" -#: ../clients/cli/connections.c:8845 +#: ../clients/cli/connections.c:8946 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "エラー: %s 用の VPN プラグインが見つかりません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8852 ../clients/cli/connections.c:8946 +#: ../clients/cli/connections.c:8953 ../clients/cli/connections.c:9047 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "エラー: VPN プラグインのロードに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8859 +#: ../clients/cli/connections.c:8960 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "エラー: '%s' のインポートに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8932 +#: ../clients/cli/connections.c:9033 msgid "Output file name: " msgstr "出力ファイル名:" -#: ../clients/cli/connections.c:8937 +#: ../clients/cli/connections.c:9038 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "エラー: 接続は VPN ではありません。" -#: ../clients/cli/connections.c:8959 +#: ../clients/cli/connections.c:9060 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "エラー: 一時ファイル %s の作成に失敗しました。" -#: ../clients/cli/connections.c:8967 +#: ../clients/cli/connections.c:9068 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "エラー: '%s' のエクスポートに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/connections.c:8979 +#: ../clients/cli/connections.c:9080 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "エラー: 一時ファイル '%s' の読み取りに失敗しました: %s。" @@ -2339,7 +2344,7 @@ msgstr "インターフェース: " msgid "Interface(s): " msgstr "インターフェース: " -#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1293 +#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1235 msgid "(none)" msgstr "(なし)" @@ -2362,7 +2367,7 @@ msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #: ../clients/cli/devices.c:695 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2387,7 +2392,7 @@ msgid "" "\n" " monitor <ifname> ...\n" "\n" -" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " "[ifname <ifname>]\n" @@ -2661,30 +2666,31 @@ msgstr "" "\n" #: ../clients/cli/devices.c:837 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "Perform operation on Wi-Fi devices.\n" "\n" -"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|" +"auto]]\n" "\n" "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" -"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n" +"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n" "\n" "ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" "phrase] [ifname <ifname>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " "yes|no]\n" "\n" -"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" -"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" -"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" -"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" -"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" -"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" -"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" -"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n" +"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n" +"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n" +"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n" +"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n" +"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n" +"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" "\n" "ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n" " [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n" @@ -2793,278 +2799,257 @@ msgstr "" "特定のインターフェースの近接デバイスを一覧表示できます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1040 +#: ../clients/cli/devices.c:982 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "エラー: インターフェースが指定されていません。" -#: ../clients/cli/devices.c:1063 +#: ../clients/cli/devices.c:1005 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "警告: 引数 '%s' が重複しています。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1066 +#: ../clients/cli/devices.c:1008 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1067 +#: ../clients/cli/devices.c:1009 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "エラー: 一部のデバイスが見つかりません。" -#: ../clients/cli/devices.c:1098 +#: ../clients/cli/devices.c:1040 msgid "No interface specified" msgstr "インターフェースが指定されていません" -#: ../clients/cli/devices.c:1117 +#: ../clients/cli/devices.c:1059 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "デバイス'%s' が見つかりません" -#: ../clients/cli/devices.c:1213 +#: ../clients/cli/devices.c:1155 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:1214 +#: ../clients/cli/devices.c:1156 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:1225 +#: ../clients/cli/devices.c:1167 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../clients/cli/devices.c:1229 +#: ../clients/cli/devices.c:1171 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:1233 +#: ../clients/cli/devices.c:1175 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../clients/cli/devices.c:1238 +#: ../clients/cli/devices.c:1180 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:1253 +#: ../clients/cli/devices.c:1195 msgid "Ad-Hoc" msgstr "アドホック" -#: ../clients/cli/devices.c:1254 +#: ../clients/cli/devices.c:1196 msgid "Infra" msgstr "インフラ" -#: ../clients/cli/devices.c:1255 +#: ../clients/cli/devices.c:1197 msgid "N/A" msgstr "なし" -#: ../clients/cli/devices.c:1450 +#: ../clients/cli/devices.c:1392 msgid "Device details" msgstr "デバイスの詳細" -#: ../clients/cli/devices.c:1461 +#: ../clients/cli/devices.c:1403 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "エラー: 'device show': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1759 +#: ../clients/cli/devices.c:1701 msgid "Status of devices" msgstr "デバイスの状態" -#: ../clients/cli/devices.c:1763 +#: ../clients/cli/devices.c:1705 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "エラー: 'device status': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1790 ../clients/cli/devices.c:2245 -#: ../clients/cli/devices.c:4130 +#: ../clients/cli/devices.c:1732 ../clients/cli/devices.c:2173 +#: ../clients/cli/devices.c:4144 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "エラー: '%s' は無効な追加引数です。" -#: ../clients/cli/devices.c:1826 ../clients/cli/general.c:524 +#: ../clients/cli/devices.c:1768 ../clients/cli/general.c:518 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過" -#: ../clients/cli/devices.c:1875 +#: ../clients/cli/devices.c:1817 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "デバイス '%s' が '%s' で正常にアクティベートされました。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1881 +#: ../clients/cli/devices.c:1823 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗しました: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1917 +#: ../clients/cli/devices.c:1862 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "エラー: Wi-Fi hotspot の設定に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1920 +#: ../clients/cli/devices.c:1865 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "エラー: 新規接続の追加またはアクティベートに失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1930 -#, c-format -msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" -msgstr "エラー: Wi-Fi hotspot の設定に失敗しました" - -#: ../clients/cli/devices.c:1932 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" -msgstr "エラー: 新規接続の追加、アクティベートに失敗しました: 不明なエラー" - -#: ../clients/cli/devices.c:1944 -#, c-format -msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "" -"UUID '%s' の接続が、'%s' デバイス上に作成されアクティベートされました。\n" - -#: ../clients/cli/devices.c:1947 -#, c-format -msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" -msgstr "ホットスポット '%s' が、デバイス '%s' でアクティベートされました\n" +#: ../clients/cli/devices.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Failed to activate connection: %s" +msgstr "エラー: 新規接続の追加またはアクティベートに失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2011 +#: ../clients/cli/devices.c:1938 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2020 +#: ../clients/cli/devices.c:1947 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "" "エラー: デバイスのアクティベートに失敗しました: デバイスが切断されました" -#: ../clients/cli/devices.c:2035 -#, c-format -msgid "Device '%s' has been connected.\n" -msgstr "デバイス '%s' は接続されています。\n" - -#: ../clients/cli/devices.c:2076 +#: ../clients/cli/devices.c:2000 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "エラー: 追加の引数は許可されていません: '%s'。" -#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2163 -#: ../clients/cli/devices.c:2393 +#: ../clients/cli/devices.c:2073 ../clients/cli/devices.c:2088 +#: ../clients/cli/devices.c:2325 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "デバイス '%s' が正常に切断されました。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2151 +#: ../clients/cli/devices.c:2076 ../clients/cli/devices.c:2399 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "デバイス '%s' が正常に削除されました。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2210 ../clients/cli/devices.c:2280 +#: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2208 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) への接続の再適用に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2220 ../clients/cli/devices.c:2289 +#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2217 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "接続がデバイス '%s' に正常に再適用されました。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2314 +#: ../clients/cli/devices.c:2242 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "エラー: デバイス '%s' (%s) からの適用済み接続の読み取りに失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2378 +#: ../clients/cli/devices.c:2309 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "エラー: 一部のデバイスが切断されませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:2379 +#: ../clients/cli/devices.c:2310 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2457 +#: ../clients/cli/devices.c:2390 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "エラー: 一部のデバイスが削除されませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:2458 +#: ../clients/cli/devices.c:2391 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の削除に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2542 +#: ../clients/cli/devices.c:2473 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "エラー: プロパティーが指定されていません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:2574 -#: ../clients/cli/general.c:697 ../clients/cli/general.c:709 +#: ../clients/cli/devices.c:2488 ../clients/cli/devices.c:2505 +#: ../clients/cli/general.c:691 ../clients/cli/general.c:703 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "エラー: '%s' 引数がありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:2563 +#: ../clients/cli/devices.c:2494 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "エラー: 'managed': %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:2580 +#: ../clients/cli/devices.c:2511 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "エラー: '自動接続': %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:2588 ../clients/cli/general.c:723 +#: ../clients/cli/devices.c:2519 ../clients/cli/general.c:717 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "エラー: プロパティー '%s' が不明です。" -#: ../clients/cli/devices.c:2637 +#: ../clients/cli/devices.c:2568 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: 接続 '%s' を使用中\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2663 +#: ../clients/cli/devices.c:2594 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: デバイスが作成されました\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2670 +#: ../clients/cli/devices.c:2601 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: デバイスが削除されました\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2845 +#: ../clients/cli/devices.c:2781 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Wi-Fi スキャン一覧" -#: ../clients/cli/devices.c:2922 +#: ../clients/cli/devices.c:2868 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "エラー: bssid '%s' のアクセスポイントが見つかりません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3112 +#: ../clients/cli/devices.c:3024 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "エラー: 'dev wifi': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3130 +#: ../clients/cli/devices.c:3042 #, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "" "エラー: 無効な再スキャン引数です: '%s' は [auto、no、yes] にはありません" -#: ../clients/cli/devices.c:3137 +#: ../clients/cli/devices.c:3049 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "エラー: デバイス'%s' が見つかりません" -#: ../clients/cli/devices.c:3147 +#: ../clients/cli/devices.c:3060 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3073,27 +3058,27 @@ msgstr "" "エラー: デバイス '%s' が Wi-Fi デバイスとして認識されませんでした。" "NetworkManager Wi-Fi プラグインを確認してください。" -#: ../clients/cli/devices.c:3151 ../clients/cli/devices.c:3369 -#: ../clients/cli/devices.c:3809 ../clients/cli/devices.c:3968 +#: ../clients/cli/devices.c:3064 ../clients/cli/devices.c:3324 +#: ../clients/cli/devices.c:3823 ../clients/cli/devices.c:3982 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "エラー: デバイス '%s' は Wi-Fi デバイスではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3218 +#: ../clients/cli/devices.c:3173 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID または BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:3223 +#: ../clients/cli/devices.c:3178 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "エラー: SSID または BSSID がありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3260 +#: ../clients/cli/devices.c:3215 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "エラー: bssid の引数値 '%s' は、有効な BSSID ではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3290 +#: ../clients/cli/devices.c:3245 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3101,120 +3086,125 @@ msgstr "" "エラー: wep-key-type の引数値 '%s' は無効です。'key' または 'phrase' を使用し" "てください。" -#: ../clients/cli/devices.c:3317 ../clients/cli/devices.c:3335 +#: ../clients/cli/devices.c:3272 ../clients/cli/devices.c:3290 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "エラー: %s: %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:3352 +#: ../clients/cli/devices.c:3307 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "エラー: (%s) が接続先となる BSSID は、bssid 引数 (%s) により異なります。" -#: ../clients/cli/devices.c:3358 +#: ../clients/cli/devices.c:3313 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "エラー: パラメーター '%s' は、SSID、BSSID のいずれでもありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3371 ../clients/cli/devices.c:3811 -#: ../clients/cli/devices.c:3970 +#: ../clients/cli/devices.c:3326 ../clients/cli/devices.c:3825 +#: ../clients/cli/devices.c:3984 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "エラー: Wi-Fi デバイスが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:3391 +#: ../clients/cli/devices.c:3346 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "エラー: 非表示の SSID のスキャンに失敗しました: %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:3418 +#: ../clients/cli/devices.c:3373 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "エラー: SSID が '%s' のネットワークが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:3420 +#: ../clients/cli/devices.c:3375 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "エラー: BSSID が '%s' のアクセスポイントが見つかりませんでした。" -#: ../clients/cli/devices.c:3462 +#: ../clients/cli/devices.c:3403 +#, c-format +msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/devices.c:3446 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" msgstr "" "警告: '%s' は、非表示 AP の SSID である必要がありますが、BSSID のようです。\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3480 +#: ../clients/cli/devices.c:3482 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: ../clients/cli/devices.c:3630 +#: ../clients/cli/devices.c:3644 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "'%s' は有効な WPA PSK ではありません" -#: ../clients/cli/devices.c:3647 +#: ../clients/cli/devices.c:3661 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "'%s' は有効な WEP キーではありません (5 または 13 文字の ASCII 文字である必要" "があります)" -#: ../clients/cli/devices.c:3663 +#: ../clients/cli/devices.c:3677 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "ホットスポットのパスワード: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3734 +#: ../clients/cli/devices.c:3748 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "エラー: ssid が長すぎます。" -#: ../clients/cli/devices.c:3748 +#: ../clients/cli/devices.c:3762 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "エラー: バンド引数値 '%s' は無効です。'a' または 'bg' を使用してください。" -#: ../clients/cli/devices.c:3773 +#: ../clients/cli/devices.c:3787 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "エラー: 不明なパラメータ %s です。" -#: ../clients/cli/devices.c:3793 +#: ../clients/cli/devices.c:3807 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "エラー: チャネルにはバンドも必要です。" -#: ../clients/cli/devices.c:3798 +#: ../clients/cli/devices.c:3812 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "エラー: チャンネル '%s' は、バンド '%s' に対して有効ではありません。" -#: ../clients/cli/devices.c:3822 +#: ../clients/cli/devices.c:3836 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "エラー: デバイス '%s' は、AP またはアドホックモードのいずれもサポートしませ" "ん。" -#: ../clients/cli/devices.c:3856 +#: ../clients/cli/devices.c:3870 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "エラー: 無効なパスワード: %s。" -#: ../clients/cli/devices.c:3931 +#: ../clients/cli/devices.c:3945 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "エラー: '%s' を繰り返すことはできません。" #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4036 +#: ../clients/cli/devices.c:4050 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP 近接デバイス" -#: ../clients/cli/devices.c:4146 +#: ../clients/cli/devices.c:4160 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "エラー: 'device lldp list': %s" @@ -3247,31 +3237,31 @@ msgstr "切断中" msgid "disconnected" msgstr "切断済み" -#: ../clients/cli/general.c:143 +#: ../clients/cli/general.c:137 msgid "auth" msgstr "認証" -#: ../clients/cli/general.c:171 +#: ../clients/cli/general.c:165 msgid "running" msgstr "実行中" -#: ../clients/cli/general.c:185 +#: ../clients/cli/general.c:179 msgid "starting" msgstr "起動中" -#: ../clients/cli/general.c:185 +#: ../clients/cli/general.c:179 msgid "started" msgstr "起動しました" -#: ../clients/cli/general.c:219 +#: ../clients/cli/general.c:213 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: ../clients/cli/general.c:219 +#: ../clients/cli/general.c:213 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: ../clients/cli/general.c:337 +#: ../clients/cli/general.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -3300,7 +3290,7 @@ msgstr "" " logging [level <ログレベル>] [domains <ログドメイン>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:348 +#: ../clients/cli/general.c:342 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3317,7 +3307,7 @@ msgstr "" "status' を実行したことになります。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:357 +#: ../clients/cli/general.c:351 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3340,7 +3330,7 @@ msgstr "" "渡すと、そのホスト名をシステムの永続的なホスト名として新たに設定します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:369 +#: ../clients/cli/general.c:363 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3353,7 +3343,7 @@ msgstr "" "認証されている操作に対する呼び出し側のパーミッションを表示します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:377 +#: ../clients/cli/general.c:371 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3379,7 +3369,7 @@ msgstr "" "使用できるログ記録のドメイン一覧については man ページを参照してください。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:390 +#: ../clients/cli/general.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3404,7 +3394,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:400 +#: ../clients/cli/general.c:394 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -3417,7 +3407,7 @@ msgstr "" "ネットワークをオンに切り替えます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:408 +#: ../clients/cli/general.c:402 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -3430,7 +3420,7 @@ msgstr "" "ネットワークをオフに切り替えます。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:416 +#: ../clients/cli/general.c:410 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3449,7 +3439,7 @@ msgstr "" "ネットワークの接続状態を取得します。\n" "オプションの 'check' 引数を付けると接続を再チェックします。\n" -#: ../clients/cli/general.c:428 +#: ../clients/cli/general.c:422 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3466,7 +3456,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:437 +#: ../clients/cli/general.c:431 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3483,7 +3473,7 @@ msgstr "" "すべてのラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにします。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:447 +#: ../clients/cli/general.c:441 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3500,7 +3490,7 @@ msgstr "" "Wi-Fi ラジオスイッチの状態を取得、またはオンかオフにします。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:457 +#: ../clients/cli/general.c:451 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3518,7 +3508,7 @@ msgstr "" "す。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:467 +#: ../clients/cli/general.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -3533,180 +3523,180 @@ msgstr "" "NetworkManager で変更が行われるたびに行を出力します。\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:497 +#: ../clients/cli/general.c:491 msgid "NetworkManager status" msgstr "NetworkManager のステータス" -#: ../clients/cli/general.c:501 +#: ../clients/cli/general.c:495 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "エラー: 使用できるのは次のフィールドのみです: %s" -#: ../clients/cli/general.c:554 +#: ../clients/cli/general.c:548 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "NetworkManager のパーミッション" -#: ../clients/cli/general.c:558 +#: ../clients/cli/general.c:552 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "エラー: 'general permissions': %s" -#: ../clients/cli/general.c:647 +#: ../clients/cli/general.c:641 msgid "NetworkManager logging" msgstr "NetworkManager のロギング" -#: ../clients/cli/general.c:651 +#: ../clients/cli/general.c:645 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "エラー: 'general logging': %s" -#: ../clients/cli/general.c:733 +#: ../clients/cli/general.c:727 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "エラー: ロギングの設定に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/general.c:750 +#: ../clients/cli/general.c:744 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "エラー: ホスト名の設定に失敗しました: %s" -#: ../clients/cli/general.c:819 +#: ../clients/cli/general.c:813 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは無効です (使用できるフィールド: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:844 +#: ../clients/cli/general.c:838 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "エラー: 無効な '%s' 引数です: '%s' (on か off を使用してください)。" #. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:892 ../clients/cli/general.c:904 +#: ../clients/cli/general.c:886 ../clients/cli/general.c:898 msgid "Connectivity" msgstr "接続性" -#: ../clients/cli/general.c:907 +#: ../clients/cli/general.c:901 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "" "エラー: 'networking' のコマンド '%s' は、有効なコマンドではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:921 +#: ../clients/cli/general.c:915 msgid "Networking" msgstr "ネットワーキング" #. no argument, show all radio switches -#: ../clients/cli/general.c:956 +#: ../clients/cli/general.c:950 msgid "Radio switches" msgstr "ラジオスイッチ" #. no argument, show current Wi-Fi state -#: ../clients/cli/general.c:986 +#: ../clients/cli/general.c:980 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Wi-Fi ラジオスイッチ" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:1013 +#: ../clients/cli/general.c:1007 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN ラジオスイッチ" -#: ../clients/cli/general.c:1061 +#: ../clients/cli/general.c:1055 msgid "NetworkManager has started" msgstr "NetworkManager が起動されました" -#: ../clients/cli/general.c:1061 +#: ../clients/cli/general.c:1055 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "NetworkManager が停止しました" -#: ../clients/cli/general.c:1072 +#: ../clients/cli/general.c:1066 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "ホスト名が '%s' に設定されました\n" -#: ../clients/cli/general.c:1087 +#: ../clients/cli/general.c:1081 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "'%s' はプライマリー接続です\n" -#: ../clients/cli/general.c:1089 +#: ../clients/cli/general.c:1083 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "プライマリー接続がありません\n" -#: ../clients/cli/general.c:1101 +#: ../clients/cli/general.c:1095 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "接続性は '%s' です\n" -#: ../clients/cli/general.c:1114 +#: ../clients/cli/general.c:1109 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "Networkmanager の状態は '%s' です\n" -#: ../clients/cli/general.c:1134 +#: ../clients/cli/general.c:1129 msgid "connection available" msgstr "接続が利用可能" -#: ../clients/cli/general.c:1136 +#: ../clients/cli/general.c:1131 msgid "connections available" msgstr "接続が利用可能" -#: ../clients/cli/general.c:1154 +#: ../clients/cli/general.c:1149 msgid "autoconnect" msgstr "自動接続" -#: ../clients/cli/general.c:1156 +#: ../clients/cli/general.c:1151 msgid "fw missing" msgstr "fw がありません" -#: ../clients/cli/general.c:1161 +#: ../clients/cli/general.c:1156 msgid "plugin missing" msgstr "プラグインがありません" -#: ../clients/cli/general.c:1166 +#: ../clients/cli/general.c:1161 msgid "sw" msgstr "sw" -#: ../clients/cli/general.c:1168 +#: ../clients/cli/general.c:1163 msgid "hw" msgstr "hw" -#: ../clients/cli/general.c:1173 +#: ../clients/cli/general.c:1168 msgid "iface" msgstr "iface" -#: ../clients/cli/general.c:1176 +#: ../clients/cli/general.c:1171 msgid "port" msgstr "ポート" -#: ../clients/cli/general.c:1179 +#: ../clients/cli/general.c:1174 msgid "mtu" msgstr "mtu" -#: ../clients/cli/general.c:1196 +#: ../clients/cli/general.c:1191 msgid "master" msgstr "マスター" -#: ../clients/cli/general.c:1200 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239 +#: ../clients/cli/general.c:1195 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../clients/cli/general.c:1202 +#: ../clients/cli/general.c:1197 msgid "ip4 default" msgstr "ip4 デフォルト" -#: ../clients/cli/general.c:1204 +#: ../clients/cli/general.c:1199 msgid "ip6 default" msgstr "ip6 デフォルト" -#: ../clients/cli/general.c:1286 +#: ../clients/cli/general.c:1281 #, c-format msgid "%s VPN connection" msgstr "%s VPN 接続" -#: ../clients/cli/general.c:1354 +#: ../clients/cli/general.c:1349 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -3724,39 +3714,36 @@ msgstr "" "使用方法の詳細情報については、nmcli(1) と nmcli-examples(5) の man ページを参" "照してください。\n" -#: ../clients/cli/general.c:1375 +#: ../clients/cli/general.c:1370 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'monitor' コマンド '%s' は有効ではありません。" -#: ../clients/cli/general.c:1387 +#: ../clients/cli/general.c:1382 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager が実行されていません (待機中)\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:245 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -o[verview] overview mode (hide default " -"values)\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in " -"output\n" -" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" -" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -" -"f\n" -" -e[scape] yes|no escape columns separators " -"in values\n" -" -a[sk] ask for missing parameters\n" -" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n" -" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " -"finishing operations\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -a, --ask ask for missing parameters\n" +" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n" +" -e, --escape yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n" +" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n" +" -h, --help print this help\n" +" -m, --mode tabular|multiline output mode\n" +" -o, --overview overview mode\n" +" -p, --pretty pretty output\n" +" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n" +" -t, --terse terse output\n" +" -v, --version how program version\n" +" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing " +"operations\n" "\n" "OBJECT\n" " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" @@ -3988,36 +3975,36 @@ msgstr "無効なフィールド '%s%s%s'。使用できるフィールド: [%s] msgid "failure to select field" msgstr "フィールドの選択に失敗しました" -#: ../clients/cli/utils.c:1436 +#: ../clients/cli/utils.c:1438 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" msgstr "nmcli 出力の読み込み中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1441 +#: ../clients/cli/utils.c:1443 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" msgstr "nmcli 出力の書き込み中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1465 +#: ../clients/cli/utils.c:1467 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" msgstr "ページャーパイプの作成に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1473 +#: ../clients/cli/utils.c:1475 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" msgstr "ページャーのフォークに失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1519 ../clients/cli/utils.c:1521 +#: ../clients/cli/utils.c:1521 ../clients/cli/utils.c:1523 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "ページャーパイプの複製に失敗しました: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949 msgid "on" msgstr "オン" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4903 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4951 msgid "off" msgstr "オフ" @@ -4363,7 +4350,8 @@ msgid "The device parent's management changed" msgstr "デバイスの親の管理が変更されました" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 -msgid "OpenVSwitch database connection failed" +#, fuzzy +msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "OpenVSwitch データベースの接続に失敗しました" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 @@ -4486,219 +4474,220 @@ msgstr "無効なルート: %s. %s" msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "デフォルトのルートは追加できません (NetworkManager 自体が処理します)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:438 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:446 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "無効な優先度マップ '%s'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:451 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:453 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:459 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "'%s' は有効な優先度ではありません (<0-%ld>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:503 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:511 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "ファイル '%s' から pac-script を読み込めません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:510 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:518 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "ファイル '%s' には無効な utf-8 が含まれています" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:531 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "'%s' には有効な PAC スクリプトが含まれていません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:526 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:534 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "有効な PAC スクリプトではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:580 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:588 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "ファイル '%s' からチーム設定を読み込めません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:587 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:595 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "チーム設定ファイル '%s' には無効な utf-8 が含まれています" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:599 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:607 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "'%s' には有効なチーム設定が含まれていません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:602 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:610 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "チーム設定は JSON オブジェクトである必要があります" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:723 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:731 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(デフォルト)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:864 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:885 msgid "auto" msgstr "自動" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1016 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1037 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1140 -#, c-format -msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]" -msgstr "'%s' は、[%lli, %lli] の範囲外です" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1180 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1184 +#, fuzzy +msgid "'%s' is out of range [%" +msgstr "'%s' は、[0, %u] の範囲外です" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1146 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "'%s' は有効な数値ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1196 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1243 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "'%s' は、[0, %u] の範囲外です" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1239 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1286 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "'%s' は有効な Ethernet MAC ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1343 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1391 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] の組み合わせを使用してください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1348 ../libnm-core/nm-keyfile.c:771 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1396 ../libnm-core/nm-keyfile.c:780 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "無効なオプション '%s' です。[%s] のいずれかを使用してください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1467 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1515 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (key)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1469 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1517 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (パスフレーズ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1520 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (不明)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1504 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1552 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (なし)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ヘッダーの順序変更、" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1512 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1560 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP、" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1514 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1562 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ルースバインディング、" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1516 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1564 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP、" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1604 msgid "0 (none)" msgstr "0 (なし)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1562 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1610 msgid "agent-owned, " msgstr "エージェント所有、 " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1564 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612 msgid "not saved, " msgstr "未保存、 " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1566 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1614 msgid "not required, " msgstr "不必要、 " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1631 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1679 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "'%s' は無効です; <option>=<value> を使用してください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1670 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1718 msgid "no item to remove" msgstr "削除するアイテムがありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1674 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1722 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "インデックス '%d' は範囲内にありません <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1689 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "無効なオプション '%s'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1691 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1739 msgid "missing option" msgstr "足りないオプション" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1715 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "'%s' は有効な MAC ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1742 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1839 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4807 ../src/nm-config.c:533 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1790 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1887 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855 ../src/nm-config.c:547 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "'%s' は無効です" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1783 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1831 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "'%u' フラグは有効ではありません。%s の組み合わせを使用してください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1819 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1867 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "'%s' は有効な数字ではありません (または範囲外になります)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1937 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1985 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "'%s' は有効な 16 進文字ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2220 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2268 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "プロパティーには EAP メソッド '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2243 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2291 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "プロパティーには代替のサブジェクトマッチ '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2269 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2317 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" "プロパティーには代替の \"phase2\" サブジェクトマッチ '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2391 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2439 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4736,221 +4725,221 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2454 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2502 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "接続タイプを変更できません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2557 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2605 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "プロパティーにはパーミッション '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2578 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2626 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "'%s' は 有効なマスターではありません: ifname か、接続 UUID を使用してくださ" "い。" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2723 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "値 '%s' は有効な UUID ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2730 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "プロパティーには UUID '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2751 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2799 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (無効)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2805 msgid "enabled, " msgstr "有効、" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2807 msgid "advertise, " msgstr "公表、" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2809 msgid "willing, " msgstr "用意がある、" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "'%s' は有効な DCB フラグではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2960 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "コンマで区切った 8 つの番号を含ませてください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2928 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2976 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) または %u の間の数ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2979 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "'%s' は 0 と %u (含む) の間の数ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2952 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3000 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "変更は、'%s' に 1 (有効) が含まれるまで効果はありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3055 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "帯域幅のパーセンテージの合計は 100%% にならなければなりません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3080 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3086 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3128 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "SIM オペレーター IDは、5 桁または 6 桁の数字の MCCMNC コードである必要があり" "ます" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3110 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3158 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "'%s' は有効な IBoIP P_Key ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3133 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3181 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3289 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3320 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3337 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "無効な IPv4 アドレス '%s'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3295 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3539 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3343 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3587 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "プロパティーには DNS サーバー '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3333 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3381 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3625 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "プロパティーには DNS 検索ドメイン '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3370 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3614 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3418 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3662 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "プロパティーには DNS オプション '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3461 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3711 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "プロパティーには IP アドレス '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3433 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3481 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3730 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "無効なゲートウェイアドレス '%s'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3472 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3723 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3771 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "プロパティーにはルート '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3516 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3533 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3564 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3581 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "無効な IPv6 アドレス '%s'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3785 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3833 #, c-format msgid "the property doesn't contain interface name '%s'" msgstr "プロパティーにはインターフェース名 '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3822 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3870 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません。<1-13> を使用してください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3914 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962 msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" msgstr "" "有効な構文は以下のようになります: vf [attribute=value]... [,vf " "[attribute=value]...]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3936 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3984 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'" msgstr "有効な構文: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3960 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4008 #, c-format msgid "the property doesn't contain vf with index %u" msgstr "プロパティーにはインデックス %u を持つ vf が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3987 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4035 #, c-format msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'" msgstr "プロパティーには qdisc '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4041 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4089 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'" msgstr "有効な構文: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4064 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4112 #, c-format msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'" msgstr "プロパティーには tfilter '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4131 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4179 #, c-format msgid "the property doesn't contain string '%s'" msgstr "プロパティーには文字列 '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4206 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4280 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4254 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4328 #, c-format msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'" msgstr "プロパティーにはリンクウォッチャー '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4434 #, c-format msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)" msgstr "" "マッピングは一度に 1 つだけ行います。最初のマッピング (%s) を行います。" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4442 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "プロパティーにはマッピング '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4402 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4450 msgid "no priority to remove" msgstr "削除する優先度がありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4406 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4454 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "インデックス '%d' は <0-%d> の範囲内にありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4475 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4523 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "'%s' を空白にすることはできません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4514 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4645 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4562 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4693 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:446 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645 @@ -4960,23 +4949,23 @@ msgstr "'%s' を空白にすることはできません" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' は有効な MAC アドレスではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4520 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4651 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4699 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "プロパティーには MAC アドレス '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4538 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4586 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "'%s' は無効です。2 文字または 3 文字の文字列を入力してください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4552 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4600 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "'%s' 文字列値は 1 - 199 の文字で構成される必要があります" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4584 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4987,24 +4976,24 @@ msgstr "" " option = <value>, option = <value>,...\n" "次が有効なオプションになります: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4618 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4666 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "'%s' は有効なチャンネルではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4624 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4672 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "'%ld' は有効なチャンネルではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4707 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4743 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4779 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4755 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4791 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4827 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "プロパティーにはプロトコル '%s' が含まれません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4816 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4864 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5013,62 +5002,62 @@ msgstr "" "'%s' と %s '%s' は互換性がありません。キーを変更するか、適切な %s を最初に設" "定してください。" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4826 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "WEP キーは '%s' であると仮定しています" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4831 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4879 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "WEP キーインデックスは '%d' に設定されます" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4870 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4918 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "" "'%s' は '%s' タイプと互換性がありません。キーを変更するか、削除してください。" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4880 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "'%s' は有効な PSK ではありません" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4932 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4980 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'" msgstr "'%s' は無効です; 'on'、'off'、または 'ignore' を使用してください" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "ボンドのプライマリインターフェース [none]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4998 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5046 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "ボンディングモニタリングモード" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5007 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5055 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "ボンドの miimon [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5063 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "ボンドの downdelay [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5023 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5071 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "ボンドの updelay [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5031 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5079 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "ボンドの arp-interval [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5039 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5087 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "ボンドの arp-ip-target [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5047 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5095 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "LACP レート ('slow' または 'fast') [slow]" @@ -5076,7 +5065,7 @@ msgstr "LACP レート ('slow' または 'fast') [slow]" #. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)). #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5166 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5212 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5094,7 +5083,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5174 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5220 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5143,7 +5132,7 @@ msgstr "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5224 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5270 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5157,7 +5146,7 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5258 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5304 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5171,7 +5160,7 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5315 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5361 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5188,7 +5177,7 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5350 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5396 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5205,7 +5194,7 @@ msgstr "" "い。\n" "例: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5377 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5423 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5226,8 +5215,8 @@ msgstr "" "例: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5394 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5440 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5458 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5241,84 +5230,84 @@ msgstr "" "してください。\n" "例: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5451 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:347 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5497 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:363 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5457 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5641 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6014 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6674 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5687 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6060 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720 msgid "Password [none]" msgstr "パスワード [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Bluetooth デバイスアドレス" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5548 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6068 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7439 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7794 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5594 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6114 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7446 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7484 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7621 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5554 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5600 msgid "Enable STP [no]" msgstr "STP の有効化 [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5560 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606 msgid "STP priority [32768]" msgstr "STP の優先度 [32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5566 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5612 msgid "Forward delay [15]" msgstr "フォワード遅延 [15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5572 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5618 msgid "Hello time [2]" msgstr "Hello タイム [2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5578 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5624 msgid "Max age [20]" msgstr "最大エイジ [20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5584 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5630 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "MAC アドレスのエージングタイム [300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5590 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5636 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "グループの前方マスク [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5596 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "IGMP スヌーピングの有効化 [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5654 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "ブリッジポートの優先度 [32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5614 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5660 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "ブリッジポートの STP パスコスト [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5620 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666 msgid "Hairpin [no]" msgstr "ヘアピン [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5635 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6008 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7291 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5681 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6054 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7336 msgid "Username [none]" msgstr "ユーザー名 [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5784 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5333,7 +5322,7 @@ msgstr "" "\n" "例: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5780 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5826 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5355,7 +5344,7 @@ msgstr "" "\n" "例: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5797 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5843 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5370,25 +5359,25 @@ msgstr "" "NetworkManager でヒューリスティックを使用して値を選択できるようにする場合は " "'unknown'\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6025 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6071 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6077 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7464 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7610 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6123 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7509 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7655 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6142 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6105 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6151 msgid "Parent interface [none]" msgstr "親インターフェース [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6128 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5398,11 +5387,11 @@ msgstr "" "\n" "例: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6160 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6206 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv4 アドレス (IP[/plen]) [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6208 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5416,11 +5405,11 @@ msgstr "" "\n" "例: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6175 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6221 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "IPv4 ゲートウェイ [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6183 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5443,7 +5432,7 @@ msgstr "" "例: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6285 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6331 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5462,11 +5451,11 @@ msgstr "" "\n" "例: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6369 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv6 アドレス (IP[/plen]) [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6325 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6371 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5480,11 +5469,11 @@ msgstr "" "\n" "例: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6384 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "IPv6 ゲートウェイ [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6346 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5509,162 +5498,162 @@ msgstr "" "beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6451 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7324 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7369 msgid "Parent device [none]" msgstr "親デバイス [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6457 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "ローカルエンドポイント [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6464 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7344 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6510 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7389 msgid "Remote" msgstr "リモート" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6555 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "MACsec 親デバイスまたは接続 UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6530 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6576 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "暗号化の有効化 [yes]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6536 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6582 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:835 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6546 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6592 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6552 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598 msgid "SCI port [1]" msgstr "SCI ポート [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6578 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6624 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "MACVLAN 親デバイスまたは接続 UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6599 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6645 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6625 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7531 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6671 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6634 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6680 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "OLPC メッシュチャンネル [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6643 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6689 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC アドレス [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6655 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6701 msgid "PPPoE parent device" msgstr "PPPoE 親デバイス" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6661 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707 msgid "Service [none]" msgstr "サービス [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6668 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714 msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE ユーザー名" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6842 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6888 msgid "Browser only [no]" msgstr "ブラウザー専用 [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6848 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6894 msgid "PAC URL" msgstr "PAC URL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6900 msgid "PAC script" msgstr "PAC スクリプト" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6889 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6935 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7084 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "team JSON 設定 [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7194 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239 msgid "User ID [none]" msgstr "ユーザー ID [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7245 msgid "Group ID [none]" msgstr "グループ ID [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7206 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7251 msgid "Enable PI [no]" msgstr "PI の有効化 [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7212 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7257 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "VNET ヘッダー の有効化 [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7218 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "複数のキューの有効化 [no]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7231 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7276 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN 親デバイスまたは接続 UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7283 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "VLAN ID (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7244 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "VLAN フラグ (<0-7>) [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7253 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7298 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "イングレス優先度マップ [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7263 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7308 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "イーグレス優先度マップ [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7331 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7376 msgid "VXLAN ID" msgstr "VXLAN ID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7337 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7382 msgid "Local address [none]" msgstr "ローカルアドレス [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7350 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7395 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "最小ソースポート数 [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7356 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7401 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "最大ソースポート数 [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7362 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7407 msgid "Destination port [8472]" msgstr "接続先ポート [8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7408 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7453 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP 名" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7445 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7581 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7490 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7626 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "クローンした MAC [none]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7472 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5674,7 +5663,7 @@ msgstr "" "\n" "例: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7785 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5682,209 +5671,213 @@ msgstr "" "WEP キーのタイプを入力します。使用できる値は、0 または unknown、1 または " "key、2 または passphrase です。\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7802 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "ショートアドレス (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7818 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "PAN 識別子 (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7833 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878 #, fuzzy msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "(デフォルト)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7892 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7913 msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "IEEE 802.15.4 (WPAN) 親デバイスまたは接続 UUID" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8040 msgid "802-1x settings" msgstr "802-1x 設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8041 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8042 msgid "bluetooth connection" msgstr "bluetooth 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8043 msgid "Bond device" msgstr "Bond デバイス" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8044 msgid "Bridge device" msgstr "ブリッジデバイス" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8045 msgid "Bridge port" msgstr "ブリッジポート" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8046 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "CDMA モバイルブロードバンド接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8047 msgid "General settings" msgstr "一般設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8048 msgid "DCB settings" msgstr "DCB 設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8049 msgid "Dummy settings" msgstr "ダミー設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8050 msgid "Ethtool settings" msgstr "Ethtool 設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8051 msgid "Generic settings" msgstr "汎用設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8052 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "GSM モバイルブロードバンド接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:170 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8053 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:172 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8054 msgid "IPv4 protocol" msgstr "IPv4 プロトコル" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8055 msgid "IPv6 protocol" msgstr "IPv6 プロトコル" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8056 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "IP トンネル設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8057 msgid "MACsec connection" msgstr "MACsec 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8058 msgid "macvlan connection" msgstr "macvlan 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8014 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8059 msgid "Match" msgstr "一致" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8015 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8060 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "OLPC Mesh 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8016 -msgid "OpenVSwitch bridge settings" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8061 +#, fuzzy +msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "OpenVSwitch ブリッジ設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8017 -msgid "OpenVSwitch interface settings" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8062 +#, fuzzy +msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "OpenVSwitch インターフェース設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8018 -msgid "OpenVSwitch patch interface settings" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8063 +#, fuzzy +msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "OpenVSwitch パッチインターフェース設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8019 -msgid "OpenVSwitch port settings" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8064 +#, fuzzy +msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "OpenVSwitch ポート設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8020 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8065 msgid "PPP settings" msgstr "PPP 設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8021 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8066 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8022 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8067 msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8023 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8068 msgid "Serial settings" msgstr "シリアル設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8024 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8069 msgid "SR-IOV settings" msgstr "SR-IOV 設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8025 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8070 msgid "Traffic controls" msgstr "トラフィックコントロール" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8026 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8071 msgid "Team device" msgstr "Team デバイス" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8027 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8072 msgid "Team port" msgstr "Team ポート" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8028 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8073 msgid "Tun device" msgstr "TUN デバイス" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8029 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8074 msgid "User settings" msgstr "ユーザー設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8030 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8075 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8031 ../src/nm-manager.c:5144 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8076 ../src/nm-manager.c:5488 msgid "VPN connection" msgstr "VPN 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8032 -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:370 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8077 +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:371 msgid "VXLAN connection" msgstr "VXLAN 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8033 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8078 msgid "WiMAX connection" msgstr "WiMAX 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8034 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8079 msgid "Wired Ethernet" msgstr "有線 Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8035 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8080 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Wi-Fi 接続" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8036 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8081 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Wi-Fi セキュリティー設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8037 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8082 msgid "WPAN settings" msgstr "WPAN 設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8083 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "6LOWPAN 設定" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8389 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8434 msgid "name" msgstr "名前" @@ -5892,13 +5885,13 @@ msgstr "名前" msgid "An authentication session is already underway." msgstr "認証セッションはすでに実行されています。" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:359 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:551 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:311 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:339 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:375 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:820 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:852 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:874 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129 @@ -5908,29 +5901,38 @@ msgstr "認証セッションはすでに実行されています。" msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:281 msgid "Identity" msgstr "ID" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:287 msgid "Private key password" msgstr "プライベートキーのパスワード" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:326 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 msgid "Key" msgstr "キー" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:353 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:369 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 msgid "Service" msgstr "サービス" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:548 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:816 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:848 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:870 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:785 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "ワイヤレスネットワークで必要とされる認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:786 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -5939,64 +5941,56 @@ msgstr "" "ワイヤレスネットワーク '%s' へのアクセスには、パスワードまたは暗号キーが必要" "です。" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:790 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "有線 802.1X の認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:791 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "有線ネットワーク '%s' へのアクセスにはシークレットが必要です" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:495 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:796 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:496 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:797 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "DSL 接続 '%s' にはシークレットが必要です" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:805 msgid "PIN code required" msgstr "PIN コードが必要です" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:806 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "モバイルブロードバンドのデバイスには PIN コードが必要です" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:809 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:546 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:815 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:847 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:869 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "モバイルブロードバンドのネットワークパスワード" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:547 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:569 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:586 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。" - -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:829 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "MACsec ネットワーク '%s' へのアクセスにはシークレットが必要です" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:532 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:833 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "MACsec PSK 認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:841 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "MACsec EAP 認証" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:581 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:882 msgid "VPN password required" msgstr "VPN パスワードが必要です" @@ -7718,6 +7712,7 @@ msgstr "" "がスレーブではない場合は NULL。" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 +#, fuzzy msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -7734,9 +7729,10 @@ msgid "" "ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so " "that different interfaces yield different addresses. The '$' character is " "treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently " -"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". " -"These effectively create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or " -"every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the interface name of " +"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", " +"\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-" +"device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the " +"interface name of the device and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of " "the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, " "however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or " "escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-" @@ -8032,15 +8028,9 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 msgid "" -"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based " -"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to " -"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows " -"NetworkManager to select the appropriate settings automatically." +"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" +"based modems. Deprecated: 1" msgstr "" -"GSM ベースのモバイルブロードバンドネットワークで PPP データを確立する際のダイ" -"アル番号。多くのモデムでは、モバイルネットワークへの接続に PPP を必要しないた" -"め、このプロパティーは空のままにして、NetworkManager が自動的に適切な設定を選" -"択するようにする必要があります。" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 msgid "" @@ -8246,6 +8236,7 @@ msgstr "" "IPv4 にのみ実装されています。" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 +#, fuzzy msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8258,10 +8249,14 @@ msgid "" "values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or " "permanent MAC address of the device to generate a client identifier with " "type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of " -"links. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client " +"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client " +"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-" +"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client " "identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host " -"key. If unset, a globally configured default is used. If still unset, the " -"client-id from the last lease is reused." +"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or " +"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally " +"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP " +"plugin." msgstr "" "DHCP サーバーに送られる文字列。DHCP サーバーが DHCP リースとオプションをカス" "タマイズするのに使用するローカルマシンを識別します。プロパティーが 16 進数 " @@ -8339,17 +8334,19 @@ msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 #: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 +#, fuzzy msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " -"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects the " -"default value, which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that " -"the priority is to order DNS settings for multiple active connections. It " -"does not disambiguate multiple DNS servers within the same connection " -"profile. When using dns=default, servers with higher priority will be on top " -"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the " -"same connection, just specify them in the desired order. When multiple " -"devices have configurations with the same priority, the one with an active " -"default route will be preferred. Negative values have the special effect of " +"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " +"globally configured default value. If the latter is missing or zero too, it " +"defaults to 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the " +"priority is to order DNS settings for multiple active connections. It does " +"not disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. " +"When using dns=default, servers with higher priority will be on top of " +"resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the same " +"connection, just specify them in the desired order. When multiple devices " +"have configurations with the same priority, the one with an active default " +"route will be preferred. Negative values have the special effect of " "excluding other configurations with a greater priority value; so in presence " "of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the " "lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports " @@ -8574,6 +8571,7 @@ msgstr "" "このオプションで設定した一時アドレスには影響しないことに注意してください。" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 +#, fuzzy msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -8590,14 +8588,16 @@ msgid "" "LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally " "(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", " "\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding " -"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. So, " -"the link-layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a " -"generated address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the " -"\"stable-llt\" option will be picked among a static timespan of three years " -"(the upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt" -"\"). When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-" -"duid\" is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value " -"is assumed." +"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You " +"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-" +"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-" +"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated " +"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-" +"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the " +"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). " +"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" " +"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is " +"assumed." msgstr "" "DHCP クライアントが、DHCPv6 サーバー (RFC 3315) に識別してもらうために使用す" "る DHCPv6 一意識別子 (DUID) を含む文字列。DUID は、クライアント識別子のオプ" @@ -9049,8 +9049,12 @@ msgstr "" "に設定されていると推測されます。" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 -msgid "The total number of virtual functions to create." -msgstr "作成する仮想関数の総数。" +msgid "" +"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " +"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " +"on the interface also when it is zero. To prevent any changes to SR-IOV " +"parameters don't add a sriov setting to the connection." +msgstr "" #: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 #, fuzzy @@ -9059,10 +9063,12 @@ msgid "" "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " "for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX " "[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-" -"check=true\". The \"vlans\" attribute is represented as a semicolon-" -"separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the form \"ID[." -"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or " -"'ad' for 802.1ad." +"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. " +"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, " +"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a " +"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the " +"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the " +"default) or 'ad' for 802.1ad." msgstr "" "仮想関数記述子の配列。各 VF 記述子は、GVariant 値に対する辞書マッピング属性名" "です。各 VF にとって 'index' エントリーは必須です。文字列で表す場合、VF の形" @@ -9560,6 +9566,14 @@ msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" msgstr "エラー: NMClient オブジェクトを作成できませんでした: %s\n" #: ../clients/nm-online.c:252 +msgid "Don't print anything" +msgstr "出力を抑制する" + +#: ../clients/nm-online.c:253 +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "接続の代わりに NetworkManager の起動を待機します" + +#: ../clients/nm-online.c:254 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -9567,18 +9581,10 @@ msgstr "" "接続を待機する時間を秒単位で指定する (オプションなしの場合、デフォルト値は " "30)" -#: ../clients/nm-online.c:253 +#: ../clients/nm-online.c:255 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "NetworkManager が実行中または接続中でない場合は直ちに終了します" -#: ../clients/nm-online.c:254 -msgid "Don't print anything" -msgstr "出力を抑制する" - -#: ../clients/nm-online.c:255 -msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" -msgstr "接続の代わりに NetworkManager の起動を待機します" - #: ../clients/nm-online.c:275 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." @@ -9635,7 +9641,7 @@ msgstr "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2292 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2376 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1398 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" @@ -9664,10 +9670,10 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2284 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2368 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623 #: ../libnm/nm-device.c:1400 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4786 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4794 msgid "Bond" msgstr "ボンド" @@ -9676,10 +9682,10 @@ msgstr "ボンド" msgid "Bond connection %d" msgstr "ボンド接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2288 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2372 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627 #: ../libnm/nm-device.c:1404 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5122 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5130 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" @@ -9688,10 +9694,10 @@ msgstr "ブリッジ" msgid "Bridge connection %d" msgstr "ブリッジ接続 %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2286 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2370 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625 #: ../libnm/nm-device.c:1402 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4889 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4897 msgid "Team" msgstr "team " @@ -9701,7 +9707,7 @@ msgid "Team connection %d" msgstr "team 接続 %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2290 ../libnm-glib/nm-device.c:1840 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2374 ../libnm-glib/nm-device.c:1840 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1406 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -10810,41 +10816,41 @@ msgstr "PKCS#12 ファイルを確証できません: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "ランダムデータを生成できません。" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:283 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:301 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "正しくないタイプ; 文字列のリストである必要があります。" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:353 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:371 msgid "unknown setting name" msgstr "不明な設定名" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:365 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:383 msgid "duplicate setting name" msgstr "重複する設定名" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1348 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1366 msgid "setting not found" msgstr "設定が見つかりません" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1414 ../libnm-core/nm-connection.c:1439 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1464 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1432 ../libnm-core/nm-connection.c:1457 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1482 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "設定は非スレーブ接続で必要です" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1427 ../libnm-core/nm-connection.c:1452 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1477 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1445 ../libnm-core/nm-connection.c:1470 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1495 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "設定がスレーブ接続で許可されません" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1567 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1585 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "接続を確認するときの予期しない障害" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1630 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2150 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2234 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2571 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2588 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2619 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2636 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2690 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2708 @@ -10860,7 +10866,7 @@ msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:92 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:159 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:358 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:124 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:918 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1355 @@ -10886,188 +10892,180 @@ msgstr "接続を正規化するときの予期しない障害" msgid "property is missing" msgstr "プロパティーがありません" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2295 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2379 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP トンネル" -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189 +#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:202 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "メソッドはタイプ '%s' を返しましたが、'%s' を想定していました" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:200 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-utils.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" +msgstr "'%s' は、[%lli, %lli] の範囲外です" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:210 msgid "ignoring missing number" msgstr "不明な数字を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:208 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:218 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "無効な数字 '%s' を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:229 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:239 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "無効な %s アドレスを無視: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:271 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:281 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "無効なゲートウェイ '%s' (%s ルート用) を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:292 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:302 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "無効な %s ルートを無視: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:417 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:427 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "アドレス %c の予期しない文字 '%s': '%s' (位置 %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:427 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:437 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "%c の予期しない文字 '%s': '%s' (位置 %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:436 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:446 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "%c の予期しないプレフィックス長の文字 '%s': '%s' (位置 %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:447 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:457 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "値 %s の後のガベッジ: '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:453 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:463 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "値 %s の後の非推奨のセミコロン: '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:468 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:478 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "%s '%s' の無効なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:475 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:485 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "%s '%s' の不明なプレフィックス長 (デフォルト値は %d)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:739 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:748 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "無効な DNS サーバー IPv%c アドレス '%s' を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:835 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2641 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:844 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2734 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "無効なバイト要素 '%d' (0〜255 以外) を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:846 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:855 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "有効な MAC アドレスを無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1095 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1105 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "無効な SSID を無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1111 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1121 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "無効な生パスワードを無視" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1248 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1258 msgid "invalid key/cert value" msgstr "無効なキー/証明書値" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1259 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1269 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "無効なキー/証明書値パス \"%s\"" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1275 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1358 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1285 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1368 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "証明書またはキーファイル '%s' が存在しません" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1284 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1294 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "無効な PKCS#11 URI \"%s\"" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1328 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1338 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64, が base64 ではありません" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1337 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1347 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "無効なキー/証明書値 data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1370 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1380 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "無効なキー/証明書値は、有効なブロブではありません" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1420 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1482 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "無効なパリティー値 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1438 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1499 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2789 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid setting: %s" +msgstr "無効な設定名 '%s'" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1514 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "無効な team 設定を無視: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1481 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1557 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "無効な qdisc: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1529 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1605 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "無効な tfilter: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2550 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2634 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "設定値のロード中にエラーが発生しました: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2575 -#, c-format -msgid "invalid negative value (%i)" -msgstr "無効な負の値 (%i)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2596 -#, c-format -msgid "invalid char value (%i)" -msgstr "無効な char 値 (%i)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2618 -#, c-format -msgid "invalid int64 value (%s)" -msgstr "無効な int64 値 (%s)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2677 -#, c-format -msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" -msgstr "大きすぎる FLAGS プロパティー '%s' (%llu)" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2690 -#, c-format -msgid "unhandled setting property type '%s'" -msgstr "プロパティータイプ '%s' の設定が未処理" +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2661 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2672 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2690 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2701 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2712 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2764 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2775 +msgid "value cannot be interpreted as integer" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2711 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2810 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "無効な設定名 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2754 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2855 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "無効なキー '%s.%s'" -#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2769 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2870 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "キー '%s.%s' はブール値ではありません" @@ -11077,7 +11075,7 @@ msgstr "キー '%s.%s' はブール値ではありません" msgid "property is not specified" msgstr "プロパティーは指定されていません" -#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:308 +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:126 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:314 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:632 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" @@ -11085,7 +11083,7 @@ msgstr "'%s' の値は '%s=%s' と一致しません" #: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:137 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:319 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:325 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:161 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:401 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format @@ -11144,17 +11142,17 @@ msgstr "証明書が PKCS#11 トークンにない場合は、パスワードは #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1002 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:297 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:354 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:391 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:400 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2499 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:203 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:166 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:499 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:509 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:569 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:133 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:948 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:972 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1127 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1237 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487 @@ -11486,31 +11484,31 @@ msgstr "オフロード機能には、無効のバリアントタイプがあり msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "不明な ethtool オプション '%s'" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:310 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "プロパティー値 '%s' が空白、または長過ぎます (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:342 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "'%s' に無効な文字が含まれています ([A-Za-z._-] を使用してください)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:368 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "'%s' の長さは無効です (5 桁または 6 桁にしてください)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:379 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' は数字ではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:413 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "プロパティーが空、または間違ったサイズです" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:423 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425 msgid "property must contain only digits" msgstr "プロパティーには数字のみ含めることができます" @@ -11754,40 +11752,40 @@ msgstr "選択されたモードに対して一部のフラグは無効です: % msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "モード %s には有線設定が許可されていません" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:252 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:258 msgid "the key is empty" msgstr "キーが空です" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:263 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:269 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "キーは %d 文字にする必要があります" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:271 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:277 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "キーは 16 進数でない文字が含まれています" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:339 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:175 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:657 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "プロパティーおよび '%s:%s' のいずれも指定されていません" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:354 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:360 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "EAP キー管理には '%s' 設定が必要です" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:363 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:369 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:372 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:378 #, c-format msgid "invalid port %d" msgstr "無効なポート %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:383 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:389 msgid "only valid for psk mode" msgstr "" @@ -11982,59 +11980,64 @@ msgstr "複製 TC qdiscs があります" msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "複製 TC フィルターがあります" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193 -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:135 ../libnm-core/nm-setting-team.c:194 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:306 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "%s は [0, %d] の範囲外です" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:176 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "nsna_ping リンクウォッチャーに target-host がありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:182 ../libnm-core/nm-setting-team.c:288 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "target-host '%s' には無効な文字が含まれています。" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:281 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "arp_ping リンクウォッチャーに %s がありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:294 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "source-host '%s' に無効な文字が含まれています" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:312 +#, fuzzy +msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" +msgstr "%s は [0, %d] の範囲外です" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1220 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:380 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "team 設定が制限サイズを超えています" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1179 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1246 #, c-format msgid "invalid runner \"%s\"" msgstr "無効なランナー \"%s\"" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1192 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1259 #, c-format msgid "missing link watcher name" msgstr "リンクウォッチャー名がありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1202 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1269 #, c-format msgid "unknown link watcher \"%s\"" msgstr "不明なリンクウォッチャー \"%s\"" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1213 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1280 #, c-format msgid "missing target host" msgstr "ターゲットホストがありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1288 #, c-format msgid "missing source address" msgstr "ソースアドレスがありません" @@ -12122,36 +12125,36 @@ msgstr "フラグが無効です" msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "vlan 設定には Ethernet 設定も必要です" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:520 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:580 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "VPN 設定用に connection.multi-connect を設定できません" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:601 #, c-format msgid "secret was empty" msgstr "シークレットが空です" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:571 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:631 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "設定に空の名前のシークレットが含まれていました" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:579 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:639 #, c-format msgid "secret value was empty" msgstr "シークレット値が空でした" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:626 ../libnm-core/nm-setting.c:1891 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:686 ../libnm-core/nm-setting.c:2024 msgid "not a secret property" msgstr "シークレットプロパティーではありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:632 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:692 msgid "secret is not of correct type" msgstr "シークレットのタイプが正しくありません" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:663 -#, c-format -msgid "failed to convert value '%s' to uint" -msgstr "値 '%s' を uint に変換するのに失敗しました" +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:725 +#, fuzzy +msgid "secret flags property not found" +msgstr "シークレットフラグプロパティー '%s' が見つかりません" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:386 #, c-format @@ -12284,208 +12287,204 @@ msgstr "" msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:771 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:852 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "重複するプロパティー" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:819 ../libnm-core/nm-setting.c:866 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:900 ../libnm-core/nm-setting.c:947 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "タイプ '%s' のプロパティーをタイプ '%s' の値から設定できません" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:838 ../libnm-core/nm-setting.c:852 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:919 ../libnm-core/nm-setting.c:933 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "プロパティーの設定に失敗しました: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:880 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:961 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "プロパティーを設定できません: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:896 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:977 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "不明なプロパティー" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1789 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1935 msgid "secret not found" msgstr "シークレットが見つかりません" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1881 -msgid "secret is not set" -msgstr "シークレットが設定されていません" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2062 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2045 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "'%s' は有効なハンドラーはありません。" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2158 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2141 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "予期せぬ '%s': 親はすでに選択されています。" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2174 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2157 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "無効なハンドラー: '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2196 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2179 msgid "parent not specified." msgstr "親が指定されていません。" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2243 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2226 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "サポートされていない qdisc オプション: '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2359 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2342 msgid "action name missing." msgstr "アクション名がありません。" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2383 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2366 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "サポートされていないアクションのオプション: '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2504 msgid "invalid action: " msgstr "無効なアクション: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2525 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "サポートされていない tfilter オプション: '%s'." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3033 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3110 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "ファイル %s に対する stat の実行に失敗しました: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3042 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3119 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "ファイルではありません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3053 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3130 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "%2$s の無効なファイル所有者 %1$d" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3064 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3141 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "%s のファイルパーミッション" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3074 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3151 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "%s の拒否" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3093 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3170 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "パスが絶対パスではありません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3107 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3184 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "プラグインファイルが存在しません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3115 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3192 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "プラグインが有効なファイルではありません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3125 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3202 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "libtool アーカイブはサポートされていません (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3207 ../libnm-util/nm-utils.c:1794 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3284 ../libnm-util/nm-utils.c:1794 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "\"%s\" バイナリーを見つけることができませんでした" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4285 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4369 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "%lld の場所で、マスクに有効な Ethernet MAC アドレスではありません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4300 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4384 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "%2$lld の場所で、有効な Ethernet MAC アドレス #%1$u ではありません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4336 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4420 msgid "interface name is too short" msgstr "インターフェース名が短すぎます" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4345 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4429 msgid "interface name is reserved" msgstr "インターフェース名が予約されています" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4357 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4441 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "インターフェース名に無効な文字が含まれています" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4363 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4447 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "インターフェース名が 15 文字を超えています" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5012 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5107 msgid "not valid utf-8" msgstr "utf-8 ではありません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5033 ../libnm-core/nm-utils.c:5501 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5128 ../libnm-core/nm-utils.c:5601 msgid "is not a JSON object" msgstr "JSON オブジェクトではありません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577 ../libnm-core/nm-utils.c:5917 msgid "value is NULL" msgstr "値が NULL です" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5477 ../libnm-core/nm-utils.c:5817 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577 ../libnm-core/nm-utils.c:5917 msgid "value is empty" msgstr "値が空です" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5489 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5589 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "%d (%s) で無効な JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6136 ../libnm-core/nm-utils.c:6156 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6244 ../libnm-core/nm-utils.c:6264 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "未終了のエスケープシーケンス" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6181 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6289 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "不明な属性 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6196 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6304 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "'%s' の後に、キー/値のセパレーター '%c' がありません" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6212 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6320 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "属性 '%s' の無効な uint32 値 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6221 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6329 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "属性 '%s' の無効な uint8 値 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6231 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6339 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "属性 '%s' の無効なブール値 '%s'" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6241 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6349 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "タイプ '%s' のサポートされていない属性 '%s'" @@ -12981,7 +12980,7 @@ msgstr "デバイスと接続のインターフェース名が一致しません msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" msgstr "チェックポイントが初期化前に削除されました" -#: ../libnm/nm-manager.c:955 +#: ../libnm/nm-manager.c:953 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "アクティブな接続が初期化前に削除されました" @@ -12989,7 +12988,7 @@ msgstr "アクティブな接続が初期化前に削除されました" msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "接続が初期化前に削除されました" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1017 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1051 msgid "No service name specified" msgstr "サービス名が指定されていません" @@ -13068,7 +13067,8 @@ msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" msgstr "保護された Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" +msgid "" +"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" "システムポリシーにより、保護された Wi-Fi ネットワーク経由の接続共有が阻止され" "ます。" @@ -13143,19 +13143,19 @@ msgstr "接続確認を有効または無効にする" msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "システムポリシーにより、接続確認を有効化または無効化できません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1073 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1130 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" "オブジェクトクラス '%s' には、'%s' という名前のプロパティーがありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1080 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1137 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" "プロパティー '%s' (オブジェクトクラス '%s') が書き込み可能ではありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1144 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -13163,19 +13163,19 @@ msgstr "" "コンストラクトプロパティー \"%s\" (オブジェクト '%s') は構築後に設定できませ" "ん" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1095 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1152 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは" "ありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1104 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1161 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') をタイプ '%s' の値から設定できません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1115 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1172 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -13188,13 +13188,13 @@ msgstr "" #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:119 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:120 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:314 +#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:315 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "設定の読み込みに失敗しました: %s\n" @@ -13242,12 +13242,12 @@ msgstr "" "ワイヤレスカードを関連付けるべきワイヤレスアクセスポイントの\n" "ユーザーによる指定も許可されます。" -#: ../src/main.c:304 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:442 +#: ../src/main.c:305 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:441 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s --help を使用して有効なオプションの一覧を確認してください。\n" -#: ../src/main.c:339 ../src/nm-iface-helper.c:457 +#: ../src/main.c:340 ../src/nm-iface-helper.c:456 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "デーモン化できませんでした: %s [エラー %u]\n" @@ -13282,11 +13282,11 @@ msgstr "%s はすでに実行中です (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "%s を実行するには root になる必要があります!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:291 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# NetworkManager で作成されています\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:302 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -13300,33 +13300,33 @@ msgstr "" msgid "%s Network" msgstr "%s ネットワーク" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:270 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:272 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "PAN が要求されましたが、Bluetooth デバイスは NAP をサポートしません" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:280 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:282 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "PAN 接続は、GSM、CDMA、またはシリアル設定を指定できません" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:295 msgid "PAN connection" msgstr "PAN 接続" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:302 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "DUN が要求されましたが、Bluetooth デバイスは DUN をサポートしません" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:310 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:312 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "DUN 接続には、GSM または CDMA 設定が含まれる必要があります" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:322 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:696 msgid "GSM connection" msgstr "GSM 接続" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:324 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:729 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:720 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA 接続" @@ -13335,8 +13335,8 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "不明な/未処理の Bluetooth 接続タイプ" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:353 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1423 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:188 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1432 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:190 #: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:908 msgid "connection does not match device" msgstr "接続がデバイスに一致しません" @@ -13357,11 +13357,11 @@ msgstr "ブリッジ接続" msgid "Dummy connection" msgstr "ダミー接続" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE 接続" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1404 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1413 msgid "Wired connection" msgstr "有線接続" @@ -13370,11 +13370,11 @@ msgstr "有線接続" msgid "Wired connection %d" msgstr "有線接続 %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:418 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:419 msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP トンネル接続" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:366 msgid "MACVLAN connection" msgstr "MACVLAN 接続" @@ -13382,15 +13382,15 @@ msgstr "MACVLAN 接続" msgid "TUN connection" msgstr "TUN 接続" -#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68 +#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:69 msgid "WPAN connection" msgstr "WPAN 接続" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:102 msgid "Team connection" msgstr "team 接続" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:124 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:136 msgid "Mesh" msgstr "メッシュ" @@ -13555,70 +13555,70 @@ msgstr "WPA 認証は、共有キー認証と互換性がありません" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "AP セキュリティー情報の決定に失敗しました。" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:691 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:686 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "GSM モバイルブロードバンド接続には 'gsm' 設定が必要です" -#: ../src/nm-config.c:549 +#: ../src/nm-config.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "'%s' オプションが空白です" -#: ../src/nm-config.c:562 +#: ../src/nm-config.c:576 msgid "Config file location" msgstr "設定ファイルの場所" -#: ../src/nm-config.c:563 +#: ../src/nm-config.c:577 msgid "Config directory location" msgstr "設定ディレクトリの場所" -#: ../src/nm-config.c:564 +#: ../src/nm-config.c:578 msgid "System config directory location" msgstr "システム設定ディレクトリーの場所" -#: ../src/nm-config.c:565 +#: ../src/nm-config.c:579 msgid "Internal config file location" msgstr "内部設定ファイルの場所" -#: ../src/nm-config.c:566 +#: ../src/nm-config.c:580 msgid "State file location" msgstr "状態ファイルの場所" -#: ../src/nm-config.c:567 +#: ../src/nm-config.c:581 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "no-auto-default デバイスの状態ファイル" -#: ../src/nm-config.c:568 +#: ../src/nm-config.c:582 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "複数のプラグインを ',' で区切った一覧" -#: ../src/nm-config.c:569 +#: ../src/nm-config.c:583 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "初期設定後に終了する" -#: ../src/nm-config.c:570 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/nm-config.c:584 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "デーモンにせず、stderr にログ記録する" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:573 +#: ../src/nm-config.c:587 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "インターネットの接続性を確認するための http(s) アドレス" -#: ../src/nm-config.c:574 +#: ../src/nm-config.c:588 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "接続性チェックの間隔 (秒単位)" -#: ../src/nm-config.c:575 +#: ../src/nm-config.c:589 msgid "The expected start of the response" msgstr "期待されている応答の開始点" -#: ../src/nm-config.c:582 +#: ../src/nm-config.c:596 #, fuzzy msgid "NetworkManager options" msgstr "NetworkManager のパーミッション" -#: ../src/nm-config.c:582 +#: ../src/nm-config.c:596 #, fuzzy msgid "Show NetworkManager options" msgstr "NetworkManager のパーミッション" @@ -13716,40 +13716,91 @@ msgstr "" "nm-iface-helper は、単一のネットワークインターフェースを管理する小さいスタン" "ドアロンプロセスです。" -#: ../src/nm-iface-helper.c:423 +#: ../src/nm-iface-helper.c:422 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "インターフェース名と UUID が’必要です\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:429 +#: ../src/nm-iface-helper.c:428 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "%s (%s) のインターフェースインデックスの検出に失敗しました\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:447 +#: ../src/nm-iface-helper.c:446 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "コマンドラインに渡された未認識のログドメイン '%s' を無視します。\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:486 +#: ../src/nm-iface-helper.c:485 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): 無効な IID %s\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:497 +#: ../src/nm-iface-helper.c:496 #, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): 無効な DHCP client-id %s\n" -#: ../src/nm-logging.c:273 +#: ../src/nm-logging.c:275 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "不明なログレベル '%s'" -#: ../src/nm-logging.c:375 +#: ../src/nm-logging.c:377 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "不明なログドメイン '%s'" +#~ msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" +#~ msgstr "エラー: Wi-Fi hotspot の設定に失敗しました" + +#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +#~ msgstr "エラー: 新規接続の追加、アクティベートに失敗しました: 不明なエラー" + +#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "UUID '%s' の接続が、'%s' デバイス上に作成されアクティベートされました。\n" + +#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" +#~ msgstr "ホットスポット '%s' が、デバイス '%s' でアクティベートされました\n" + +#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n" +#~ msgstr "デバイス '%s' は接続されています。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based " +#~ "mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections " +#~ "to the mobile network and thus this property should be left blank, which " +#~ "allows NetworkManager to select the appropriate settings automatically." +#~ msgstr "" +#~ "GSM ベースのモバイルブロードバンドネットワークで PPP データを確立する際の" +#~ "ダイアル番号。多くのモデムでは、モバイルネットワークへの接続に PPP を必要" +#~ "しないため、このプロパティーは空のままにして、NetworkManager が自動的に適" +#~ "切な設定を選択するようにする必要があります。" + +#~ msgid "The total number of virtual functions to create." +#~ msgstr "作成する仮想関数の総数。" + +#~ msgid "invalid negative value (%i)" +#~ msgstr "無効な負の値 (%i)" + +#~ msgid "invalid char value (%i)" +#~ msgstr "無効な char 値 (%i)" + +#~ msgid "invalid int64 value (%s)" +#~ msgstr "無効な int64 値 (%s)" + +#~ msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" +#~ msgstr "大きすぎる FLAGS プロパティー '%s' (%llu)" + +#~ msgid "unhandled setting property type '%s'" +#~ msgstr "プロパティータイプ '%s' の設定が未処理" + +#~ msgid "failed to convert value '%s' to uint" +#~ msgstr "値 '%s' を uint に変換するのに失敗しました" + +#~ msgid "secret is not set" +#~ msgstr "シークレットが設定されていません" + #~ msgid "mdns value %d is not valid" #~ msgstr "mdns value %d は無効です" |