summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-09-13 09:36:59 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-09-13 09:36:59 +0000
commit31a3b39da4a0e4b1a431ffe2be759f0847765aa3 (patch)
tree70007f41db1cb2dd2100e6ddb4a70514b3999cd8 /po/nb.po
parent15efb25fb3c8941eccc351a5b75ead618bc4567d (diff)
downloadNetworkManager-31a3b39da4a0e4b1a431ffe2be759f0847765aa3.tar.gz
2006-09-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2028 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po264
1 files changed, 125 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 28b46a6be9..4d9db55ef7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-28 12:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-28 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-13 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-13 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet."
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Kablet nettverk (%s)"
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363
+#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager panelprogram"
-#: ../gnome/applet/applet.c:339
+#: ../gnome/applet/applet.c:334
msgid ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
@@ -65,16 +65,16 @@ msgstr ""
"Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Opphavsrett © 2005-2006 Novell, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367
+#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
-#: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372
+#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: ../gnome/applet/applet.c:365
+#: ../gnome/applet/applet.c:360
msgid ""
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
@@ -82,20 +82,20 @@ msgstr ""
"Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
"Opphavsrett © 2005-2006 Novell, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:428
+#: ../gnome/applet/applet.c:422
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Feil ved VPN-pålogging"
-#: ../gnome/applet/applet.c:429
+#: ../gnome/applet/applet.c:423
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging."
-#: ../gnome/applet/applet.c:433
+#: ../gnome/applet/applet.c:427
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Feil ved start av VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:434
+#: ../gnome/applet/applet.c:428
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@@ -104,25 +104,25 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-"
"programmet."
-#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448
+#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Feil ved tilkobling av VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:439
+#: ../gnome/applet/applet.c:433
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling."
-#: ../gnome/applet/applet.c:443
+#: ../gnome/applet/applet.c:437
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:444
+#: ../gnome/applet/applet.c:438
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert."
-#: ../gnome/applet/applet.c:449
+#: ../gnome/applet/applet.c:443
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte "
"riktig nettverkskonfigurasjon."
-#: ../gnome/applet/applet.c:519
+#: ../gnome/applet/applet.c:513
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510
+#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
msgid ""
@@ -144,164 +144,164 @@ msgid ""
msgstr ""
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
-#: ../gnome/applet/applet.c:755
+#: ../gnome/applet/applet.c:749
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
-#: ../gnome/applet/applet.c:763
+#: ../gnome/applet/applet.c:757
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr ""
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
-#: ../gnome/applet/applet.c:910
+#: ../gnome/applet/applet.c:904
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:912
+#: ../gnome/applet/applet.c:906
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:920
+#: ../gnome/applet/applet.c:914
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:922
+#: ../gnome/applet/applet.c:916
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:930
+#: ../gnome/applet/applet.c:924
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
+#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950
+#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:958
+#: ../gnome/applet/applet.c:952
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:960
+#: ../gnome/applet/applet.c:954
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1077
+#: ../gnome/applet/applet.c:1071
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830
+#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824
msgid "Networking disabled"
msgstr "Nettverk deaktivert"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1090
+#: ../gnome/applet/applet.c:1084
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1095
+#: ../gnome/applet/applet.c:1089
msgid "Wired network connection"
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1099
+#: ../gnome/applet/applet.c:1093
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1101
+#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1122
+#: ../gnome/applet/applet.c:1116
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1130
+#: ../gnome/applet/applet.c:1124
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "Kobler til «%s» via VPN"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1543
+#: ../gnome/applet/applet.c:1537
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1564
+#: ../gnome/applet/applet.c:1558
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1687
+#: ../gnome/applet/applet.c:1681
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-tilkoblinger"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1732
+#: ../gnome/applet/applet.c:1726
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurer VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1736
+#: ../gnome/applet/applet.c:1730
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "Ko_ble fra VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1758
+#: ../gnome/applet/applet.c:1752
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Oppringte tilkoblinger"
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
-#: ../gnome/applet/applet.c:1769
+#: ../gnome/applet/applet.c:1763
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Koble til %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1775
+#: ../gnome/applet/applet.c:1769
#, c-format
msgid "Disconnect from %s..."
msgstr "Koble fra %s..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1824
+#: ../gnome/applet/applet.c:1818
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2016
+#: ../gnome/applet/applet.c:2010
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
#. 'Enable Networking' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2172
+#: ../gnome/applet/applet.c:2166
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Aktiver nettverk"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2178
+#: ../gnome/applet/applet.c:2172
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Aktiver _trådløst nettverk"
#. 'Connection Information' item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2184
+#: ../gnome/applet/applet.c:2178
msgid "Connection _Information"
msgstr "Tilkoblings_informasjon"
#. Help item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2195
+#: ../gnome/applet/applet.c:2189
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. About item
-#: ../gnome/applet/applet.c:2204
+#: ../gnome/applet/applet.c:2198
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../gnome/applet/applet.c:2669
+#: ../gnome/applet/applet.c:2666
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -605,10 +605,14 @@ msgid "Key Type:"
msgstr "Nøkkeltype:"
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
+msgid "Key management:"
+msgstr "Nøkkelhåndtering:"
+
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
msgid ""
"None\n"
"WEP 128-bit Passphrase\n"
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr ""
"WEP 64/128-bit heksadesimal\n"
"WEP 64/128-bit ASCII\n"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
msgid ""
"Open System\n"
"Shared Key"
@@ -628,115 +632,115 @@ msgstr ""
"Åpent system\n"
"Delt nøkkel"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Annet trådløst nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passord:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
msgid "Private Key File:"
msgstr "Privat nøkkelfil:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Passord for privat nøkkel:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
msgid "Select the CA Certificate File"
msgstr "Velg sertifikatfil for CA"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
msgid "Select the Client Certificate File"
msgstr "Velg sertifikatfil for klient"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
msgid "Select the Private Key File"
msgstr "Velg fil med privat nøkkel"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
msgid "Show key"
msgstr "Vis nøkkel"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
msgid "Show passphrase"
msgstr "Vis passord"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
msgid "Show password"
msgstr "Vis passord"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
msgid "Show passwords"
msgstr "Vis passord"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnettmaske:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
msgid "User Name:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Trådløst _kort:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Stol _alltid på dette trådløse nettverket"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
msgid "_Don't remind me again"
msgstr "_Ikke vis påminnelse igjen"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
msgid "_Fallback on this Network"
msgstr "_Fall tilbake til dette nettverk"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Logg på nettverk"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Nettverksnavn:"
-#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64
+#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
msgid "_Wireless Security:"
msgstr "Tr_ådløs sikkerhet:"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@@ -744,11 +748,11 @@ msgstr ""
"Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din "
"systemadministrator."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@@ -757,12 +761,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for "
"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@@ -771,12 +775,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». "
"Kontakt din systemadministrator."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@@ -786,16 +790,36 @@ msgstr ""
"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge "
"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912
msgid "Unable to load"
msgstr "Kunne ikke laste"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
+#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. GTK_STOCK_CANCEL,
+#. GTK_RESPONSE_REJECT,
+#. GTK_STOCK_APPLY,
+#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
+#. NULL));
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059
+msgid "Create VPN Connection"
+msgstr "Opprett VPN-tilkobling"
+
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0);
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0);
+#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid));
+#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL);
+#. make the druid window modal wrt. our main window
+#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
+#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
#. Edit dialog
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Rediger VPN-tilkobling"
@@ -804,68 +828,30 @@ msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Legg til en ny VPN-tilkobling"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
-msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
-msgstr "Velg hvilken type VPN-tilkobling du ønsker å opprette."
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
-msgid "Connect to:"
-msgstr "Koble til:"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
-msgid "Create VPN Connection"
-msgstr "Opprett VPN-tilkobling"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
-msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
-msgstr "Opprett VPN-tilkobling - 1 av 2"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
-msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
-msgstr "Opprett VPN-tilkobling - 2 av 2"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Slett valgt VPN-tilkobling"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksporter"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Rediger valgt VPN-tilkobling"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Eksporter innstillinger for VPN til en fil"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Eksporter valgt VPN-tilkobling til en fil"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
-msgid "Finish Creating VPN Connection"
-msgstr "Fullfør oppretting av VPN-tilkobling"
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Håndter tilkoblinger til Virtuelle Private Nettverk"
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
-"Virtual Private Network (VPN).\n"
-"\n"
-"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
-"see your system administrator to obtain this information."
-msgstr ""
-"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et "
-"Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n"
-"\n"
-"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil "
-"sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator."
-
-#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-tilkoblinger"
@@ -901,7 +887,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
msgid "WPA2 Automatic"
msgstr "WPA2 automatisk"
-#: ../src/nm-ap-security.c:321
+#: ../src/nm-ap-security.c:338
msgid "none"
msgstr "ingen"