diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2006-09-13 09:36:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2006-09-13 09:36:59 +0000 |
commit | 31a3b39da4a0e4b1a431ffe2be759f0847765aa3 (patch) | |
tree | 70007f41db1cb2dd2100e6ddb4a70514b3999cd8 /po/nb.po | |
parent | 15efb25fb3c8941eccc351a5b75ead618bc4567d (diff) | |
download | NetworkManager-31a3b39da4a0e4b1a431ffe2be759f0847765aa3.tar.gz |
2006-09-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2028 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 264 |
1 files changed, 125 insertions, 139 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-28 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-28 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-13 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-13 11:36+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" msgid "Passphrase for wireless network %s" msgstr "Passord for trådløst nettverk %s" -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265 #, c-format msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet." -#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270 msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet." @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Kablet nettverk (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Trådløst nettverk (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363 +#: ../gnome/applet/applet.c:332 ../gnome/applet/applet.c:358 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager panelprogram" -#: ../gnome/applet/applet.c:339 +#: ../gnome/applet/applet.c:334 msgid "" "Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -65,16 +65,16 @@ msgstr "" "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Opphavsrett © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367 +#: ../gnome/applet/applet.c:336 ../gnome/applet/applet.c:362 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger." -#: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372 +#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:366 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../gnome/applet/applet.c:365 +#: ../gnome/applet/applet.c:360 msgid "" "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." @@ -82,20 +82,20 @@ msgstr "" "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" "Opphavsrett © 2005-2006 Novell, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:428 +#: ../gnome/applet/applet.c:422 msgid "VPN Login Failure" msgstr "Feil ved VPN-pålogging" -#: ../gnome/applet/applet.c:429 +#: ../gnome/applet/applet.c:423 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging." -#: ../gnome/applet/applet.c:433 +#: ../gnome/applet/applet.c:427 msgid "VPN Start Failure" msgstr "Feil ved start av VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:434 +#: ../gnome/applet/applet.c:428 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -104,25 +104,25 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-" "programmet." -#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448 +#: ../gnome/applet/applet.c:432 ../gnome/applet/applet.c:442 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "Feil ved tilkobling av VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:439 +#: ../gnome/applet/applet.c:433 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling." -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:437 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:444 +#: ../gnome/applet/applet.c:438 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert." -#: ../gnome/applet/applet.c:449 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte " "riktig nettverkskonfigurasjon." -#: ../gnome/applet/applet.c:519 +#: ../gnome/applet/applet.c:513 msgid "VPN Login Message" msgstr "Påloggingsmelding for VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510 +#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2507 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 msgid "" @@ -144,164 +144,164 @@ msgid "" msgstr "" "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)." -#: ../gnome/applet/applet.c:755 +#: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk." -#: ../gnome/applet/applet.c:763 +#: ../gnome/applet/applet.c:757 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "" "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status." -#: ../gnome/applet/applet.c:910 +#: ../gnome/applet/applet.c:904 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..." -#: ../gnome/applet/applet.c:912 +#: ../gnome/applet/applet.c:906 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:920 +#: ../gnome/applet/applet.c:914 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:922 +#: ../gnome/applet/applet.c:916 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:930 +#: ../gnome/applet/applet.c:924 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 +#: ../gnome/applet/applet.c:932 ../gnome/applet/applet.c:942 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950 +#: ../gnome/applet/applet.c:934 ../gnome/applet/applet.c:944 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:958 +#: ../gnome/applet/applet.c:952 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:960 +#: ../gnome/applet/applet.c:954 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1077 +#: ../gnome/applet/applet.c:1071 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "NetworkManager kjører ikke" -#: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830 +#: ../gnome/applet/applet.c:1079 ../gnome/applet/applet.c:1824 msgid "Networking disabled" msgstr "Nettverk deaktivert" -#: ../gnome/applet/applet.c:1090 +#: ../gnome/applet/applet.c:1084 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nettverksforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +#: ../gnome/applet/applet.c:1089 msgid "Wired network connection" msgstr "Trådløs nettverkforbindelse" -#: ../gnome/applet/applet.c:1099 +#: ../gnome/applet/applet.c:1093 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1101 +#: ../gnome/applet/applet.c:1095 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)" -#: ../gnome/applet/applet.c:1122 +#: ../gnome/applet/applet.c:1116 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-tilkobling til «%s»" -#: ../gnome/applet/applet.c:1130 +#: ../gnome/applet/applet.c:1124 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "Kobler til «%s» via VPN" -#: ../gnome/applet/applet.c:1543 +#: ../gnome/applet/applet.c:1537 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1564 +#: ../gnome/applet/applet.c:1558 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1687 +#: ../gnome/applet/applet.c:1681 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-tilkoblinger" -#: ../gnome/applet/applet.c:1732 +#: ../gnome/applet/applet.c:1726 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurer VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1736 +#: ../gnome/applet/applet.c:1730 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "Ko_ble fra VPN..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1758 +#: ../gnome/applet/applet.c:1752 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "_Oppringte tilkoblinger" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1763 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Koble til %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1775 +#: ../gnome/applet/applet.c:1769 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Koble fra %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1824 +#: ../gnome/applet/applet.c:1818 msgid "No network devices have been found" msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet" -#: ../gnome/applet/applet.c:2016 +#: ../gnome/applet/applet.c:2010 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager kjører ikke..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +#: ../gnome/applet/applet.c:2166 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Aktiver nettverk" #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +#: ../gnome/applet/applet.c:2172 msgid "Enable _Wireless" msgstr "Aktiver _trådløst nettverk" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2184 +#: ../gnome/applet/applet.c:2178 msgid "Connection _Information" msgstr "Tilkoblings_informasjon" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2195 +#: ../gnome/applet/applet.c:2189 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2204 +#: ../gnome/applet/applet.c:2198 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gnome/applet/applet.c:2669 +#: ../gnome/applet/applet.c:2666 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -605,10 +605,14 @@ msgid "Key Type:" msgstr "Nøkkeltype:" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +msgid "Key management:" +msgstr "Nøkkelhåndtering:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 msgid "Key:" msgstr "Nøkkel:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33 msgid "" "None\n" "WEP 128-bit Passphrase\n" @@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "" "WEP 64/128-bit heksadesimal\n" "WEP 64/128-bit ASCII\n" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -628,115 +632,115 @@ msgstr "" "Åpent system\n" "Delt nøkkel" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Annet trådløst nettverk..." -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 msgid "Passphrase:" msgstr "Passord:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primær DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 msgid "Private Key File:" msgstr "Privat nøkkelfil:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 msgid "Private Key Password:" msgstr "Passord for privat nøkkel:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundær DNS:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 msgid "Select the CA Certificate File" msgstr "Velg sertifikatfil for CA" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 msgid "Select the Client Certificate File" msgstr "Velg sertifikatfil for klient" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 msgid "Select the Private Key File" msgstr "Velg fil med privat nøkkel" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 msgid "Show key" msgstr "Vis nøkkel" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 msgid "Show passphrase" msgstr "Vis passord" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 msgid "Show password" msgstr "Vis passord" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 msgid "Show passwords" msgstr "Vis passord" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnettmaske:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 msgid "User Name:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Trådløst _kort:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 msgid "_Always Trust this Wireless Network" msgstr "Stol _alltid på dette trådløse nettverket" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Ikke vis påminnelse igjen" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 msgid "_Fallback on this Network" msgstr "_Fall tilbake til dette nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 msgid "_Login to Network" msgstr "_Logg på nettverk" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 msgid "_Network Name:" msgstr "_Nettverksnavn:" -#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:65 msgid "_Wireless Security:" msgstr "Tr_ådløs sikkerhet:" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:389 msgid "Cannot add VPN connection" msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:391 msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." @@ -744,11 +748,11 @@ msgstr "" "Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din " "systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:433 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:435 #, c-format msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " @@ -757,12 +761,12 @@ msgstr "" "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for " "import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:555 #, c-format msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:558 #, c-format msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " @@ -771,12 +775,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». " "Kontakt din systemadministrator." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:714 #, c-format msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717 #, c-format msgid "" "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " @@ -786,16 +790,36 @@ msgstr "" "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge " "hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling." -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:912 msgid "Unable to load" msgstr "Kunne ikke laste" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:914 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)." +#. druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"), +#. NULL, +#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT, +#. GTK_STOCK_CANCEL, +#. GTK_RESPONSE_REJECT, +#. GTK_STOCK_APPLY, +#. GTK_RESPONSE_ACCEPT, +#. NULL)); +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1059 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "Opprett VPN-tilkobling" + +#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label"))); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(druid), TRUE,TRUE,0); +#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (druid_window->vbox), GTK_WIDGET(gtk_label_new("Some label")), TRUE,TRUE,0); +#. toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (druid)); +#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (toplevel), "delete_event", GTK_SIGNAL_FUNC (vpn_window_close), NULL); +#. make the druid window modal wrt. our main window +#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE); +#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog)); #. Edit dialog -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1077 msgid "Edit VPN Connection" msgstr "Rediger VPN-tilkobling" @@ -804,68 +828,30 @@ msgid "Add a new VPN connection" msgstr "Legg til en ny VPN-tilkobling" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." -msgstr "Velg hvilken type VPN-tilkobling du ønsker å opprette." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "Connect to:" -msgstr "Koble til:" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "Opprett VPN-tilkobling" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" -msgstr "Opprett VPN-tilkobling - 1 av 2" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" -msgstr "Opprett VPN-tilkobling - 2 av 2" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Delete the selected VPN connection" msgstr "Slett valgt VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 msgid "E_xport" msgstr "E_ksporter" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 msgid "Edit the selected VPN connection" msgstr "Rediger valgt VPN-tilkobling" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 msgid "Export the VPN settings to a file" msgstr "Eksporter innstillinger for VPN til en fil" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 msgid "Export the selected VPN connection to a file" msgstr "Eksporter valgt VPN-tilkobling til en fil" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 -msgid "Finish Creating VPN Connection" -msgstr "Fullfør oppretting av VPN-tilkobling" - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 msgid "Manage Virtual Private Network Connections" msgstr "Håndter tilkoblinger til Virtuelle Private Nettverk" -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 -msgid "" -"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -"Virtual Private Network (VPN).\n" -"\n" -"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " -"see your system administrator to obtain this information." -msgstr "" -"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en tilkobling til et " -"Virtuelt Privat Nettverk (VPN).\n" -"\n" -"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil " -"sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator." - -#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-tilkoblinger" @@ -901,7 +887,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP" msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 automatisk" -#: ../src/nm-ap-security.c:321 +#: ../src/nm-ap-security.c:338 msgid "none" msgstr "ingen" |