summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2005-06-20 15:29:56 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2005-06-20 15:29:56 +0000
commitd99b2585b35206b6ec4138df27628714d0d7d2e3 (patch)
tree973997cab754494dba4c3aa965a8829823880552 /po/nb.po
parent4e5b7f341e2673e8e40ae493a2dc62e72b33a762 (diff)
downloadNetworkManager-d99b2585b35206b6ec4138df27628714d0d7d2e3.tar.gz
2005-06-20 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update Norwegian Bokmål translation. * no.po: Same git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@723 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po438
1 files changed, 342 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 04b82cbb87..54ea26e978 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-01 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 17:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-20 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,36 +26,42 @@ msgstr "Orientering"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientering for trauet."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:853
+#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:979
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
"different wireless network will be used if any are available."
-msgstr "Forespurt trådløst nettverk «%s» ser ut til å være utenfor rekkevidde. Et annet trådløst nettverk vil bli brukt hvis tilgjengelig."
+msgstr ""
+"Forespurt trådløst nettverk «%s» ser ut til å være utenfor rekkevidde. Et "
+"annet trådløst nettverk vil bli brukt hvis tilgjengelig."
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:563
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet.\n"
-#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:568
+#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet.\n"
-#: ../gnome/applet/applet.c:169 ../gnome/applet/applet.c:187
+#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager panelprogram"
-#: ../gnome/applet/applet.c:171 ../gnome/applet/applet.c:189
+#: ../gnome/applet/applet.c:198 ../gnome/applet/applet.c:216
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: ../gnome/applet/applet.c:172 ../gnome/applet/applet.c:190
+#: ../gnome/applet/applet.c:199 ../gnome/applet/applet.c:217
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
-#: ../gnome/applet/applet.c:250
+#: ../gnome/applet/applet.c:303
+msgid "VPN Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:307
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
@@ -70,7 +76,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
-#: ../gnome/applet/applet.c:306
+#: ../gnome/applet/applet.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
+"\n"
+"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
+"program.\n"
+"\n"
+"The VPN service said: \"%s\""
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
+"\n"
+"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
+"\n"
+"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
+"\n"
+"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
+"\n"
+"The VPN service said: \"%s\""
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
+"\n"
+"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
+"\n"
+"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
+"\n"
+"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
+"\n"
+"The VPN service said: \"%s\""
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
+"\n"
+"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
+"\n"
+"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
+"\n"
+"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
+"return an adequate network configuration.\n"
+"\n"
+"The VPN service said: \"%s\""
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
+"\n"
+"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
+"\n"
+"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:394
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
@@ -85,159 +153,204 @@ msgstr ""
"\n"
"«%s»"
-#: ../gnome/applet/applet.c:523 ../gnome/applet/applet.c:1817
+#: ../gnome/applet/applet.c:612 ../gnome/applet/applet.c:2167
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:366
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
-#: ../gnome/applet/applet.c:536
+#: ../gnome/applet/applet.c:625
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
-#: ../gnome/applet/applet.c:543
+#: ../gnome/applet/applet.c:632
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr ""
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
-#: ../gnome/applet/applet.c:666
+#: ../gnome/applet/applet.c:753
+#, c-format
+msgid "Preparing device %s for the wired network..."
+msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:755
+#, c-format
+msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
+msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:762
+#, c-format
+msgid "Configuring device %s for the wired network..."
+msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:764
+#, c-format
+msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
+msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:771
+#, c-format
+msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
+msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:778 ../gnome/applet/applet.c:787
+msgid "Requesting a network address from the wired network..."
+msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:780 ../gnome/applet/applet.c:789
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
+msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:796
+msgid "Finishing connection to the wired network..."
+msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:798
+#, c-format
+msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:844
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
-#: ../gnome/applet/applet.c:677
+#: ../gnome/applet/applet.c:855
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
-#: ../gnome/applet/applet.c:684
+#: ../gnome/applet/applet.c:862
msgid "Wired network connection"
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
-#: ../gnome/applet/applet.c:691
+#: ../gnome/applet/applet.c:869
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
-#: ../gnome/applet/applet.c:705
+#: ../gnome/applet/applet.c:883
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
-#: ../gnome/applet/applet.c:713
-msgid "Connecting to a wired network..."
-msgstr "Kobler til et trådløst nettverk..."
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:715
+#: ../gnome/applet/applet.c:908
#, c-format
-msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
-msgstr "Kobler til et trådløst nettverk «%s»..."
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:722
-msgid "Scanning for wireless networks..."
-msgstr "Søker etter trådløse nettverk..."
+msgid "VPN connection to '%s'"
+msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1072
-msgid "Other Wireless Networks..."
-msgstr "Andre trådløse nettverk..."
+#: ../gnome/applet/applet.c:1333
+msgid "Connect to Other Wireless Network..."
+msgstr "Koble til annet trådløst nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1093
-msgid "Create new Wireless Network..."
-msgstr "Opprett nytt trådløse nettverk..."
+#: ../gnome/applet/applet.c:1354
+msgid "Create New Wireless Network..."
+msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1206
+#: ../gnome/applet/applet.c:1467
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-tilkoblinger"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1228
+#: ../gnome/applet/applet.c:1489
+msgid "Configure VPN..."
+msgstr "Konfigurer VPN..."
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1493
msgid "Disconnect VPN..."
msgstr "Koble fra VPN..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1257
+#: ../gnome/applet/applet.c:1543
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1427
+#: ../gnome/applet/applet.c:1701
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
-#: ../gnome/applet/applet.c:1497 ../gnome/applet/applet.c:1545
-msgid "Pause Wireless Scanning"
-msgstr "Stopp søk etter trådløse nettverk"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1502
-msgid "Resume Wireless Scanning"
-msgstr "Gjenoppta søk etter trådløse nettverk"
-
-#: ../gnome/applet/applet.c:1512 ../gnome/applet/applet.c:1551
+#. Stop All Wireless Devices item
+#: ../gnome/applet/applet.c:1769 ../gnome/applet/applet.c:1833
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Stopp alle trådløse enheter"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1517
+#: ../gnome/applet/applet.c:1774
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Start alle trådløse enheter"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1560
+#: ../gnome/applet/applet.c:1805
+msgid "Wireless Network Discovery"
+msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1808
+msgid "Always Search"
+msgstr "Alltid søk"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1815
+msgid "Search Only When Disconnected"
+msgstr "Søk kun når frakoblet"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1822
+msgid "Never Search"
+msgstr "Aldri søk"
+
+#: ../gnome/applet/applet.c:1841
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1567
+#: ../gnome/applet/applet.c:1848
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../gnome/applet/applet.c:1965
+#: ../gnome/applet/applet.c:2315
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
-msgstr "Panelprogrammet for NetworkManager fant ikke noen av de nødvendige ressursene. Det kan ikke fortsette.\n"
-
-#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243
-#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgstr ""
+"Panelprogrammet for NetworkManager fant ikke noen av de nødvendige "
+"ressursene. Det kan ikke fortsette.\n"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:91
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:86
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:93
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablet nettverk"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:166
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Trådløst nettverk (%s)"
msgstr[1] "Trådløse nettverk (%s)"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:168
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Trådløst nettverk"
msgstr[1] "Trådløse nettverk"
-#: ../gnome/applet/menu-items.c:294
+#: ../gnome/applet/menu-items.c:305
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
msgid "Passphrase:"
msgstr "Passord:"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Ascii-nøkkel"
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
-#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170
+#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
msgid "Hex Key:"
msgstr "Heksadesimal nøkkel:"
@@ -261,20 +374,31 @@ msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
-#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171
+#, c-format
+msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgstr "Kan ikke starte VPN-tilkobling «%s»"
+
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174
#, c-format
-msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Du må logge inn for å aksessere det virtuelle private nettverket «%s»."
+msgid ""
+"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+"type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
@@ -284,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Ascii-nøkkel (WEP)\n"
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
msgid ""
"128-bit passphrase (WEP)\n"
"Ascii key (WEP)\n"
@@ -294,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Ascii-nøkkel (WEP)\n"
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:9
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
@@ -309,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst "
"nettverk «%s»."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
@@ -321,15 +445,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s Ikke fullstendig funksjonell."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
-"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
-"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
-"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
+"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
+"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
+"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bekreftelse av pålogging på trådløst "
"nettverk</span>\n"
@@ -338,30 +462,34 @@ msgstr ""
"dette trådløse nettverket er sikkert kan du be NetworkManager om å slutte å "
"spørre spørsmål når du kobler deg til det ved å krysse av i boksen nedenfor."
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Stol alltid på dette trådløse nettverket"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
msgid "C_onnect"
msgstr "K_oble til"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Koble til med kryptering"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
msgid "Don't remind me again"
msgstr "Ikke vis påminnelse igjen"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
msgid "Key Type:"
msgstr "Type nøkkel:"
-#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
msgid "Key type:"
msgstr "Type nøkkel:"
+#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "Annet trådløst nettverk..."
+
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
@@ -382,7 +510,121 @@ msgstr "_Logg på nettverk"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
+msgid "Cannot add VPN connection"
+msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
+msgid ""
+"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
+"file '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
+#, c-format
+msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
+#, c-format
+msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
+msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
+"need your system administrator to provide information to create a new "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#. Edit dialog
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1056
+msgid "Edit VPN Connection"
+msgstr "Rediger VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
+msgid "Add a new VPN connection"
+msgstr "Legg til en ny VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
+msgid "Connect to:"
+msgstr "Koble til:"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
+msgid "Create VPN Connection"
+msgstr "Opprett VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
+msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
+msgstr "Opprett VPN-tilkobling - 1 av 2"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
+msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
+msgstr "Opprett VPN-tilkobling - 2 av 2"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
+msgid "Delete the selected VPN connection"
+msgstr "Slett valgt VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
+msgid ""
+"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
+"what type of connection you want to create."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_ksporter"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
+msgid "Edit the selected VPN connection"
+msgstr "Rediger valgt VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
+msgid "Export VPN connection to a file"
+msgstr "Eksporter VPN-tilkobling til en fil"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
+msgid "Export the VPN settings to a file"
+msgstr "Eksporter innstillinger for VPN til en fil"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
+msgid "Finish create VPN Connection"
+msgstr "Fullfør oppretting av VPN-tilkobling"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
+msgid "Manage Virtual Private Network connections"
+msgstr "Håndter tilkoblinger til Virtuelle Private Nettverk"
+
+#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
+"to a private network.\n"
+"\n"
+"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
+"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:159
#, c-format
msgid ""
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@@ -390,7 +632,7 @@ msgstr ""
"kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - "
"%s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:177
#, c-format
msgid ""
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
@@ -398,23 +640,27 @@ msgstr ""
"kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter "
"- %s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:409
msgid "operation took too long"
msgstr "operasjonen tok for lang tid"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:506
msgid "received data from wrong type of sender"
msgstr "mottok data fra feil type avsender"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:519
msgid "received data from unexpected sender"
msgstr "mottok data fra uventet avsender"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:650
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
+
+#: ../src/nm-netlink-monitor.c:739
+msgid "error occured while waiting for data on socket"
+msgstr ""