diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2006-02-05 16:45:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2006-02-05 16:45:28 +0000 |
commit | f9be9a4d38bfca10151a257f059205b4275c0935 (patch) | |
tree | 3a693ea305630acacedd23df0482bac1ecaff24d /po/nl.po | |
parent | 2926a9777de365b5639bcce58d2c907dbfe14a42 (diff) | |
download | NetworkManager-f9be9a4d38bfca10151a257f059205b4275c0935.tar.gz |
2006-02-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1449 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 274 |
1 files changed, 131 insertions, 143 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-28 04:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-28 17:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-04 20:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-05 01:40+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923 #, c-format msgid "Passphrase for wireless network %s" -msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s" +msgstr "Wachtwoordzin voor draadloos netwerk %s" #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244 #, c-format @@ -35,71 +35,71 @@ msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt." msgid "Connection to the wired network failed." msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt." -#: ../gnome/applet/applet.c:180 -msgid "Error displaying connection information: " -msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: " +#: ../gnome/applet/applet.c:179 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie:" -#: ../gnome/applet/applet.c:199 +#: ../gnome/applet/applet.c:196 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!" # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:210 +#: ../gnome/applet/applet.c:207 msgid "No active connections!" msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!" -#: ../gnome/applet/applet.c:225 +#: ../gnome/applet/applet.c:224 #, c-format msgid "Wired Ethernet (%s)" msgstr "Bedraad ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:227 +#: ../gnome/applet/applet.c:226 #, c-format msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Draadloos ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 +#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349 +#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354 +#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../gnome/applet/applet.c:439 +#: ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-fout" -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:445 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN-aanmelding mislukt" # starten/opzetten/aanmaken # aanmeldfout/aanmeldingsfout # (dit bericht komt meerdere keren voor) -#: ../gnome/applet/applet.c:444 +#: ../gnome/applet/applet.c:446 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:448 +#: ../gnome/applet/applet.c:450 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN opstarten mislukt" -#: ../gnome/applet/applet.c:449 +#: ../gnome/applet/applet.c:451 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -108,27 +108,27 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon " "opstarten." -#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463 +#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-verbinding mislukt" # VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken -#: ../gnome/applet/applet.c:454 +#: ../gnome/applet/applet.c:456 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:458 +#: ../gnome/applet/applet.c:460 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-configuratiefout" # niet goed/onjuist -#: ../gnome/applet/applet.c:459 +#: ../gnome/applet/applet.c:461 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "De VPN-verbinding '%s' is niet goed geconfigureerd." -#: ../gnome/applet/applet.c:464 +#: ../gnome/applet/applet.c:466 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte " "netwerkconfiguratie aangaf." -#: ../gnome/applet/applet.c:472 +#: ../gnome/applet/applet.c:474 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\"" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:541 +#: ../gnome/applet/applet.c:543 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:" -#: ../gnome/applet/applet.c:543 +#: ../gnome/applet/applet.c:545 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-aanmeldbericht" -#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514 +#: ../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:206 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -163,27 +163,27 @@ msgstr "" "glade bestand is niet gevonden)." # station/apparaat -#: ../gnome/applet/applet.c:772 +#: ../gnome/applet/applet.c:774 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:780 +#: ../gnome/applet/applet.c:782 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." -#: ../gnome/applet/applet.c:927 +#: ../gnome/applet/applet.c:929 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wired network..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:929 +#: ../gnome/applet/applet.c:931 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:937 +#: ../gnome/applet/applet.c:939 #, c-format msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." @@ -192,32 +192,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." # dit is een poging om binnen te komen # ik poog om binnen te komen # bezig met pogen om binen te komen -#: ../gnome/applet/applet.c:939 +#: ../gnome/applet/applet.c:941 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:947 +#: ../gnome/applet/applet.c:949 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..." # Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk... # er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht -#: ../gnome/applet/applet.c:955 ../gnome/applet/applet.c:965 +#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967 msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967 +#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." -#: ../gnome/applet/applet.c:975 +#: ../gnome/applet/applet.c:977 msgid "Finishing connection to the wired network..." msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..." -#: ../gnome/applet/applet.c:977 +#: ../gnome/applet/applet.c:979 #, c-format msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." @@ -228,85 +228,85 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:1094 +#: ../gnome/applet/applet.c:1096 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # netwerk is uitgezet/netwerken is uitgezet/netwerken is niet mogelijk -#: ../gnome/applet/applet.c:1107 ../gnome/applet/applet.c:1841 +#: ../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843 msgid "Networking disabled" msgstr "Netwerk is uitgeschakeld" # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1112 +#: ../gnome/applet/applet.c:1114 msgid "No network connection" msgstr "Geen netwerkverbinding" -# bedraad/bekabeld netwerk -#: ../gnome/applet/applet.c:1117 +# bedraad/bekabeld/vast netwerk +#: ../gnome/applet/applet.c:1119 msgid "Wired network connection" msgstr "Bedraad netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1121 +#: ../gnome/applet/applet.c:1123 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" -#: ../gnome/applet/applet.c:1123 +#: ../gnome/applet/applet.c:1125 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:1145 +#: ../gnome/applet/applet.c:1147 #, c-format msgid "VPN connection to '%s'" msgstr "VPN-verbinding met '%s'" # Connecting? ipv connection? -#: ../gnome/applet/applet.c:1153 +#: ../gnome/applet/applet.c:1155 #, c-format msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN verbinden met '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1566 +#: ../gnome/applet/applet.c:1568 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1587 +#: ../gnome/applet/applet.c:1589 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1708 +#: ../gnome/applet/applet.c:1710 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1743 +#: ../gnome/applet/applet.c:1745 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _configureren..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1747 +#: ../gnome/applet/applet.c:1749 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "V_PN-verbinding verbreken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#: ../gnome/applet/applet.c:1771 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "In_bel-verbindingen" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1780 +#: ../gnome/applet/applet.c:1782 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1786 +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Verbinden met %s verbreken..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1835 +#: ../gnome/applet/applet.c:1837 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -316,38 +316,38 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:2027 +#: ../gnome/applet/applet.c:2029 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2183 +#: ../gnome/applet/applet.c:2185 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netwerk aanzetten" # Wireless gebruiken #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2189 +#: ../gnome/applet/applet.c:2191 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Draadloos netwerk aanzetten" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2195 +#: ../gnome/applet/applet.c:2197 msgid "Connection _Information" msgstr "_Verbindingsinformatie" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2206 +#: ../gnome/applet/applet.c:2208 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2215 +#: ../gnome/applet/applet.c:2217 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2633 +#: ../gnome/applet/applet.c:2635 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -364,10 +364,14 @@ msgid "Shared Key" msgstr "Gedeelde sleutel" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209 -msgid "TKIP (Default)" -msgstr "TKIP (standaard)" +msgid "Automatic (Default)" +msgstr "Automatisch (standaard)" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" -#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:218 +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225 msgid "AES-CCMP" msgstr "AES-CCMP" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "WEP 40/128-bit hex" #: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124 msgid "WEP Passphrase" -msgstr "WEP wachtwoordfrase" +msgstr "WEP wachtwoordzin" #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" @@ -460,6 +464,16 @@ msgstr "" msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk" +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214 +msgid "Error connecting to wireless network" +msgstr "Fout bij het verbinden met draadloos netwerk" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +msgid "" +"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " +"your hardware." +msgstr "Het gekozen draadloos netwerk vereist een type beveiliging die niet mogelijk is met uw hardware." + #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 #, c-format @@ -494,7 +508,7 @@ msgid "" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Actieve verbindingsinformatie</span>" -# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s +# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloos netwerk s # WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4 #, no-c-format @@ -505,11 +519,9 @@ msgid "" "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vereist " -"wachtwoordfrase</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vraagt wachtwoordzin</span>\n" "\n" -"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het " -"draadloze netwerk '%s'." +"Om toegang te krijgen tot het draadloos netwerk '%s' wordt een wachtwoordzin gevraagd." #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 #, no-c-format @@ -533,13 +545,9 @@ msgid "" "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk " -"bevestigen</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk bevestigen</span>\n" "\n" -"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. " -"Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan " -"onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan geen toestemming meer " -"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt." +"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloos netwerk '%s'. Indien u zeker weet dat dit draadloos netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan niet meer om toestemming vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt." # identiteitscontrole/aanmeldingscontrole #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15 @@ -567,23 +575,27 @@ msgid "Destination Address:" msgstr "Doeladres:" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +msgid "Driver:" +msgstr "Stuurprogramma:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Interface:" msgstr "Apparaat:" # station/apparaat/interface -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Key:" msgstr "Sleutel:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "" "None\n" "WEP Passphrase\n" @@ -591,11 +603,11 @@ msgid "" "WEP 40/128-bit ASCII\n" msgstr "" "Geen\n" -"WEP Wachtwoordfrase\n" +"WEP wachtwoordzin\n" "WEP 40/128-bit hex\n" "WEP 40/128-bit ASCII\n" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -603,84 +615,84 @@ msgstr "" "Open systeem\n" "gedeelde sleutel" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" -msgstr "Wachtwoordfrase:" +msgstr "Wachtwoordzin:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primaire DNS:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Secondaire DNS:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetmasker:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "Type:" msgstr "Type:" # inlognaam/gebruikersnaam -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "User Name:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Draadloze _adapter:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 msgid "_Always Trust this Wireless Network" -msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen" +msgstr "_Dit draadloos netwerk altijd vertrouwen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 msgid "_Don't remind me again" msgstr "_Niet meer tonen" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 msgid "_Login to Network" msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 msgid "_Network Name:" msgstr "_Netwerknaam:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 msgid "_Wireless Security:" msgstr "_Draadloze beveiliging:" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 msgid "leap_subwindow" msgstr "leap_subwindow" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 msgid "wep_key_subwindow" msgstr "wep_key_subwindow" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50 msgid "wep_passphrase_subwindow" msgstr "wep_passphrase_subwindow" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51 msgid "wpa_psk_subwindow" msgstr "wpa_psk_subwindow" @@ -857,15 +869,23 @@ msgstr "WPA TKIP" msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +msgid "WPA Automatic" +msgstr "WPA automatisch" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 msgid "WPA2 TKIP" msgstr "WPA2 TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 msgid "WPA2 CCMP" msgstr "WPA2 CCMP" -#: ../src/nm-ap-security.c:308 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +msgid "WPA2 Automatic" +msgstr "WPA2 automatisch" + +#: ../src/nm-ap-security.c:310 msgid "none" msgstr "geen" @@ -911,10 +931,6 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #~ msgid "CCMP/AES" #~ msgstr "CCMP/AES" -# persoonlijke/preshared-key/vooraf gedeelde sleutel -#~ msgid "WPA Preshared-Key Passphrase" -#~ msgstr "WPA preshared-key wachtwoordfrase" - #~ msgid "Use WPA Enterprise (WPA2)" #~ msgstr "WPA-enterprise (WPA2) gebruiken" @@ -935,33 +951,12 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #~ msgid "_Wireless Enabled" #~ msgstr "_Draadloos aangezet" -#~ msgid "_Passphrase:" -#~ msgstr "_Wachtwoordfrase:" - #~ msgid "_ASCII Key:" #~ msgstr "_ASCII-sleutel:" #~ msgid "_Hex Key:" #~ msgstr "_Hex-sleutel:" -#~ msgid "" -#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n" -#~ "ASCII Key (WEP)\n" -#~ "Hex Key (WEP)" -#~ msgstr "" -#~ "128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n" -#~ "ASCII-sleutel (WEP)\n" -#~ "Hex-sleutel (WEP)" - -#~ msgid "" -#~ "128-bit passphrase (WEP)\n" -#~ "ASCII key (WEP)\n" -#~ "Hex key (WEP)" -#~ msgstr "" -#~ "128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n" -#~ "Ascii-sleutel (WEP)\n" -#~ "Hex-sleutel (WEP)" - # versleuteld verbinden/versleutelde verbinding maken # verbinding maken met versleuteling # Verbinden met versleuteling @@ -978,10 +973,7 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #~ msgid "" #~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " #~ "different wireless network will be used if any are available." -#~ msgstr "" -#~ "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. " -#~ "Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden " -#~ "gebruikt." +#~ msgstr "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt." # deze zin is verbonden met de vorige zin? #~ msgid ", with no encryption enabled." @@ -1114,10 +1106,6 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #~ msgid "You must log in to access the private network %s" #~ msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het privénetwerk %s" -# scannen voor draadloze netwerken -#~ msgid "Scanning for wireless networks..." -#~ msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..." - #~ msgid "There are no network devices..." #~ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten..." |