diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-06-22 14:52:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2016-06-22 15:03:22 +0200 |
commit | 1f6d060008375d8dc84d4ea4f02a2ba0513d0169 (patch) | |
tree | 2c8b4e0a6d91da0039021539f4e1edd5c633c0d6 /po/pt_BR.po | |
parent | 171554d073c6de296cff5d8089142aae3c18b006 (diff) | |
download | NetworkManager-1f6d060008375d8dc84d4ea4f02a2ba0513d0169.tar.gz |
po: sync translations from Zanata
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3728 |
1 files changed, 1462 insertions, 2266 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3aa989dcb7..8bb54a58c5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,21 +9,21 @@ # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016. +# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-04 02:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-04 08:11-0300\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-04 07:11-0400\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 @@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "Erro: inicialização do agente de polkit falhou: %s" msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11054 -#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/general.c:343 -#: ../clients/cli/general.c:481 +#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703 +#: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344 +#: ../clients/cli/general.c:473 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Erro: comando de \"%s\" de \"agente\" não é válido." #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 -#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214 +#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ENDEREÇO" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 -#: ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:262 msgid "GATEWAY" msgstr "MÁQUINA" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "não gerenciável" msgid "unavailable" msgstr "não disponível" -#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245 +#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)" msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" -#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 +#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:645 +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690 msgid "deactivating" msgstr "desativando" @@ -249,52 +249,53 @@ msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 -#: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673 -#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/devices.c:1024 -#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 -#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 -#: ../clients/cli/general.c:429 ../clients/cli/general.c:445 -#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 -#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 -#: ../clients/cli/settings.c:3198 +#: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718 +#: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104 +#: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147 +#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 +#: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437 +#: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931 +#: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954 +#: ../clients/cli/settings.c:3317 #, c-format msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:930 -#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934 -#: ../clients/cli/connections.c:968 ../clients/cli/connections.c:1037 -#: ../clients/cli/connections.c:1038 ../clients/cli/connections.c:1040 -#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:8567 -#: ../clients/cli/connections.c:8568 ../clients/cli/devices.c:772 -#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 -#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 -#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 -#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058 -#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060 -#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 -#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 -#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 -#: ../clients/cli/general.c:439 ../clients/cli/settings.c:3193 +#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975 +#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 +#: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082 +#: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085 +#: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414 +#: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230 +#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069 +#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071 +#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073 +#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110 +#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139 +#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141 +#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143 +#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146 +#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431 +#: ../clients/cli/settings.c:3312 msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:930 -#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934 -#: ../clients/cli/connections.c:1037 ../clients/cli/connections.c:1038 -#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:3455 -#: ../clients/cli/connections.c:8567 ../clients/cli/connections.c:8568 -#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 -#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 -#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 -#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030 -#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059 -#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 -#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 -#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 -#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:441 -#: ../clients/cli/settings.c:3195 +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975 +#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 +#: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083 +#: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292 +#: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229 +#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782 +#: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070 +#: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072 +#: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108 +#: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138 +#: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140 +#: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142 +#: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144 +#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148 +#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314 msgid "no" msgstr "não" @@ -311,7 +312,7 @@ msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2980 +#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -564,8 +565,8 @@ msgid "The device parent's management changed" msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 -#: ../libnm/nm-device.c:1839 +#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 +#: ../libnm/nm-device.c:1849 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -609,69 +610,116 @@ msgstr "" "solicitar sem a opção '--ask\".\n" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:41 +#: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "Setting name? " msgstr "Nome configuração? " -#: ../clients/cli/connections.c:42 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Property name? " msgstr "Nome propriedade? " -#: ../clients/cli/connections.c:43 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Enter connection type: " msgstr "Digite o tipo de conexão: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:46 -msgid "Connection type: " +#: ../clients/cli/connections.c:66 +#, fuzzy +msgid "Connection type" msgstr "Tipo de conexão: " -#: ../clients/cli/connections.c:47 -msgid "VPN type: " +#: ../clients/cli/connections.c:67 +#, fuzzy +msgid "VPN type" msgstr "Tipo de VPN: " -#: ../clients/cli/connections.c:48 -msgid "Master: " +#: ../clients/cli/connections.c:68 +#, fuzzy +msgid "Master" msgstr "Mestre: " -#: ../clients/cli/connections.c:49 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): " +#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 +msgid "Transport mode" +msgstr "Modo de Transporte" -#: ../clients/cli/connections.c:50 -msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho): " +#: ../clients/cli/connections.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth type" +msgstr "Bluetooth tipo %s" -#: ../clients/cli/connections.c:51 -msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): " +#: ../clients/cli/connections.c:81 +#, fuzzy +msgid "Bonding mode" +msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação" -#: ../clients/cli/connections.c:52 -msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou \"apath\"): " +#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014 +#, fuzzy +msgid "Bonding monitoring mode" +msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação" + +#: ../clients/cli/connections.c:88 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:91 +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "Modo Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:97 +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "Encapsulamento ADSL" + +#: ../clients/cli/connections.c:100 +#, fuzzy +msgid "Tun mode" +msgstr "Modo túnel: " -#: ../clients/cli/connections.c:53 -msgid "Tunnel mode: " +#: ../clients/cli/connections.c:105 +#, fuzzy +msgid "IP Tunnel mode" msgstr "Modo túnel: " -#: ../clients/cli/connections.c:54 -msgid "MACVLAN mode: " +#: ../clients/cli/connections.c:107 +#, fuzzy +msgid "MACVLAN mode" msgstr "Modo MACVLAN: " +#: ../clients/cli/connections.c:109 +#, fuzzy +msgid "Connection (name, UUID, or path)" +msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): " + +#: ../clients/cli/connections.c:110 +#, fuzzy +msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" +msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho): " + +#: ../clients/cli/connections.c:111 +#, fuzzy +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" +msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): " + +#: ../clients/cli/connections.c:112 +#, fuzzy +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" +msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou \"apath\"): " + #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193 +#: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 #: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 #: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 #: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 #: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 -#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251 +#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220 +#: ../clients/cli/devices.c:261 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 +#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -679,35 +727,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215 +#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:179 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:76 +#: ../clients/cli/connections.c:121 msgid "TIMESTAMP" msgstr "HORÁRIO" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:77 +#: ../clients/cli/connections.c:122 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "HORÁRIO-REAL" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONECTAR" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/connections.c:124 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "PRIORIDADE-AUTOCONECTAR" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:80 +#: ../clients/cli/connections.c:125 msgid "READONLY" msgstr "SOMENTE-LEITURA" @@ -716,7 +764,7 @@ msgstr "SOMENTE-LEITURA" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201 +#: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" @@ -725,7 +773,7 @@ msgstr "CAMINHO DBUS" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "ACTIVE" msgstr "ATIVO" @@ -735,9 +783,9 @@ msgstr "ATIVO" #. 12 #. 3 #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40 +#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 -#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252 +#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" @@ -746,42 +794,41 @@ msgstr "DISPOSITIVO" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 -#: ../clients/cli/general.c:36 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "ESTADO" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:85 +#: ../clients/cli/connections.c:130 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "CAMINHO ATIVO" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:240 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVOS" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:197 +#: ../clients/cli/connections.c:242 msgid "DEFAULT" msgstr "PADRÃO" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:198 +#: ../clients/cli/connections.c:243 msgid "DEFAULT6" msgstr "PADRÃO6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:199 +#: ../clients/cli/connections.c:244 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "OBJETO-ESPEC" #. 7 #. 4 -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 -#: ../clients/cli/connections.c:4173 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -789,70 +836,70 @@ msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46 +#: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" msgstr "CAMINHO CON" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:203 +#: ../clients/cli/connections.c:248 msgid "ZONE" msgstr "ZONA" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:204 +#: ../clients/cli/connections.c:249 msgid "MASTER-PATH" msgstr "CAMINHO MESTRE" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:216 +#: ../clients/cli/connections.c:261 msgid "USERNAME" msgstr "NOME DE USUÁRIO" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/connections.c:263 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:264 msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTADO VPN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:220 +#: ../clients/cli/connections.c:265 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225 +#: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "GENERAL" msgstr "GERAL" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232 +#: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:269 +#: ../clients/cli/connections.c:314 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -929,7 +976,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ID> [<arquivo de saída>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:291 +#: ../clients/cli/connections.c:336 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -975,7 +1022,7 @@ msgstr "" "perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n" "também revelar segredos associados.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:312 +#: ../clients/cli/connections.c:357 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1020,7 +1067,7 @@ msgstr "" "passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:333 +#: ../clients/cli/connections.c:378 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1042,7 +1089,7 @@ msgstr "" "seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:345 +#: ../clients/cli/connections.c:390 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1326,7 +1373,7 @@ msgstr "" " [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:457 +#: ../clients/cli/connections.c:502 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1373,7 +1420,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:480 +#: ../clients/cli/connections.c:525 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1396,7 +1443,7 @@ msgstr "" "argumento <novo nome>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:492 +#: ../clients/cli/connections.c:537 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1423,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:507 +#: ../clients/cli/connections.c:552 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1442,7 +1489,7 @@ msgstr "" "O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:518 +#: ../clients/cli/connections.c:563 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1463,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:530 +#: ../clients/cli/connections.c:575 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1476,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:538 +#: ../clients/cli/connections.c:583 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1498,7 +1545,7 @@ msgstr "" "saiba do seu último estado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:550 +#: ../clients/cli/connections.c:595 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1523,7 +1570,7 @@ msgstr "" "é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:563 +#: ../clients/cli/connections.c:608 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1543,197 +1590,203 @@ msgstr "" "se um nome for informado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:641 +#: ../clients/cli/connections.c:686 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../clients/cli/connections.c:643 +#: ../clients/cli/connections.c:688 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../clients/cli/connections.c:647 +#: ../clients/cli/connections.c:692 msgid "deactivated" msgstr "desativado" -#: ../clients/cli/connections.c:659 +#: ../clients/cli/connections.c:704 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../clients/cli/connections.c:661 +#: ../clients/cli/connections.c:706 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../clients/cli/connections.c:663 +#: ../clients/cli/connections.c:708 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexão VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:665 +#: ../clients/cli/connections.c:710 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:667 +#: ../clients/cli/connections.c:712 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../clients/cli/connections.c:669 +#: ../clients/cli/connections.c:714 msgid "VPN connection failed" msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../clients/cli/connections.c:671 +#: ../clients/cli/connections.c:716 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../clients/cli/connections.c:741 +#: ../clients/cli/connections.c:786 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:761 +#: ../clients/cli/connections.c:806 msgid "Connection profile details" msgstr "Detalhes do perfil de conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1166 +#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Erro: \"connection show\": %s" -#: ../clients/cli/connections.c:929 ../clients/cli/settings.c:1897 +#: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../clients/cli/connections.c:1154 +#: ../clients/cli/connections.c:1199 msgid "Activate connection details" msgstr "Ativar detalhes da conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1390 +#: ../clients/cli/connections.c:1435 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "campo inválido \"%s\"; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1405 ../clients/cli/connections.c:1413 +#: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "\"%s\" tem que ser um só" #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1631 +#: ../clients/cli/connections.c:1680 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1632 +#: ../clients/cli/connections.c:1681 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1678 ../clients/cli/connections.c:2393 -#: ../clients/cli/connections.c:2415 ../clients/cli/connections.c:2424 -#: ../clients/cli/connections.c:2433 ../clients/cli/connections.c:2592 -#: ../clients/cli/connections.c:10160 ../clients/cli/connections.c:10277 -#: ../clients/cli/connections.c:10409 ../clients/cli/connections.c:10542 -#: ../clients/cli/connections.c:10652 ../clients/cli/connections.c:10663 -#: ../clients/cli/connections.c:10762 ../clients/cli/devices.c:2322 -#: ../clients/cli/devices.c:2330 ../clients/cli/devices.c:2653 -#: ../clients/cli/devices.c:2660 ../clients/cli/devices.c:2674 -#: ../clients/cli/devices.c:2681 ../clients/cli/devices.c:2698 -#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2719 -#: ../clients/cli/devices.c:3083 ../clients/cli/devices.c:3090 -#: ../clients/cli/devices.c:3097 ../clients/cli/devices.c:3109 -#: ../clients/cli/devices.c:3122 ../clients/cli/devices.c:3129 -#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3308 -#: ../clients/cli/devices.c:3481 +#. +#. * TODO(?): complete uuid, path or id +#. if (nmc->complete) { +#. quit (); +#. } +#. +#: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445 +#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476 +#: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648 +#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896 +#: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170 +#: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300 +#: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402 +#: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736 +#: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757 +#: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781 +#: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802 +#: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173 +#: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192 +#: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212 +#: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391 +#: ../clients/cli/devices.c:3564 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1693 +#: ../clients/cli/connections.c:1742 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Erro: %s - perfil de conexão inexistente." -#: ../clients/cli/connections.c:1752 ../clients/cli/connections.c:2456 -#: ../clients/cli/connections.c:11163 ../clients/cli/devices.c:3270 -#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/general.c:536 -#: ../clients/cli/general.c:585 ../clients/cli/general.c:602 -#: ../clients/cli/general.c:641 ../clients/cli/general.c:655 -#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:820 -#: ../clients/cli/general.c:840 +#: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508 +#: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353 +#: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528 +#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594 +#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647 +#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812 +#: ../clients/cli/general.c:832 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1848 +#: ../clients/cli/connections.c:1897 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:1856 +#: ../clients/cli/connections.c:1905 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../clients/cli/connections.c:1907 +#: ../clients/cli/connections.c:1956 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:1910 +#: ../clients/cli/connections.c:1959 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:1922 +#: ../clients/cli/connections.c:1971 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: ../clients/cli/connections.c:1924 ../clients/cli/general.c:277 +#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../clients/cli/connections.c:1926 +#: ../clients/cli/connections.c:1975 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuário foi desconectado" -#: ../clients/cli/connections.c:1928 +#: ../clients/cli/connections.c:1977 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" -#: ../clients/cli/connections.c:1930 +#: ../clients/cli/connections.c:1979 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../clients/cli/connections.c:1932 +#: ../clients/cli/connections.c:1981 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../clients/cli/connections.c:1934 +#: ../clients/cli/connections.c:1983 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "a tentativa de conexão esgotou o tempo limite" -#: ../clients/cli/connections.c:1936 +#: ../clients/cli/connections.c:1985 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../clients/cli/connections.c:1938 +#: ../clients/cli/connections.c:1987 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../clients/cli/connections.c:1940 +#: ../clients/cli/connections.c:1989 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "sem segredos VPN válidos" -#: ../clients/cli/connections.c:1942 +#: ../clients/cli/connections.c:1991 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN inválidos" -#: ../clients/cli/connections.c:1944 +#: ../clients/cli/connections.c:1993 msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../clients/cli/connections.c:1966 ../clients/cli/connections.c:2001 -#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:8458 +#: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050 +#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1974 +#: ../clients/cli/connections.c:2023 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1742,1083 +1795,669 @@ msgstr "" "Conexão ativada com sucesso (mestre aguardando por escravos) (caminho D-Bus " "ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1981 ../clients/cli/connections.c:1984 -#: ../clients/cli/connections.c:2006 +#: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou." -#: ../clients/cli/connections.c:2057 +#: ../clients/cli/connections.c:2106 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2065 +#: ../clients/cli/connections.c:2114 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2084 ../clients/cli/devices.c:1426 +#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: Tempo limite de %d seg expirou." -#: ../clients/cli/connections.c:2144 +#: ../clients/cli/connections.c:2193 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2229 +#: ../clients/cli/connections.c:2278 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "falha ao ler arquivo-passwd \"%s\": %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2241 +#: ../clients/cli/connections.c:2290 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando vírgula na entrada \"password\" \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:2249 +#: ../clients/cli/connections.c:2298 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "faltando ponto na entrada \"password\" \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:2262 +#: ../clients/cli/connections.c:2311 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "nome inválido de definição na entrada \"password\" \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:2318 +#: ../clients/cli/connections.c:2367 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido." -#: ../clients/cli/connections.c:2323 +#: ../clients/cli/connections.c:2372 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" -#: ../clients/cli/connections.c:2406 +#: ../clients/cli/connections.c:2458 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Erro: Conexão \"%s\" não existe." -#: ../clients/cli/connections.c:2441 ../clients/cli/devices.c:1325 -#: ../clients/cli/devices.c:2336 ../clients/cli/devices.c:2730 -#: ../clients/cli/devices.c:3314 +#: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405 +#: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813 +#: ../clients/cli/devices.c:3397 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2466 +#: ../clients/cli/connections.c:2518 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:2487 +#: ../clients/cli/connections.c:2539 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi excluída com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2503 +#: ../clients/cli/connections.c:2555 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão \"%s\" desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2574 ../clients/cli/connections.c:10395 -#: ../clients/cli/connections.c:10594 +#: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018 +#: ../clients/cli/connections.c:8226 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/connections.c:2606 +#: ../clients/cli/connections.c:2662 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Erro: \"%s\" não é uma conexão ativa.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2607 ../clients/cli/connections.c:10424 +#: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:2616 +#: ../clients/cli/connections.c:2672 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." -#: ../clients/cli/connections.c:2959 ../clients/cli/utils.c:648 +#: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3036 +#: ../clients/cli/connections.c:3280 #, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." -msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um endereço MAC %s válido." - -#. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/cli/connections.c:3569 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1729 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "Aviso: master=\"%s\" se refere a nenhum perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3057 +#: ../clients/cli/connections.c:3451 #, c-format -msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." -msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido." +msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." +msgstr "Erro: não sei como criar a definição \"%s\"." -#: ../clients/cli/connections.c:3073 +#: ../clients/cli/connections.c:3462 #, c-format -msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Erro: \"parent\": \"%s\" não é um nome de interface válido." +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Erro: propriedade inválida \"%s\": %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3094 +#: ../clients/cli/connections.c:3479 #, c-format -msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." -msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é uma P_KEY InfiniBand válida." +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3109 +#: ../clients/cli/connections.c:3498 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." -msgstr "Erro: \"%s\" não é um UID/GID válido." +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3153 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." -msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um %s válido %s." +#: ../clients/cli/connections.c:3524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' is mandatory." +msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir." -#: ../clients/cli/connections.c:3166 -msgid "Wi-Fi mode" -msgstr "Modo Wi-Fi" +#: ../clients/cli/connections.c:3556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: invalid slave type; %s." +msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3175 -msgid "InfiniBand transport mode" -msgstr "Modo de transporte de InfiniBand" +#: ../clients/cli/connections.c:3569 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3187 -msgid "ADSL protocol" -msgstr "Protocolo ADSL" +#: ../clients/cli/connections.c:3744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: bad connection type: %s." +msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3198 -msgid "ADSL encapsulation" -msgstr "Encapsulamento ADSL" +#: ../clients/cli/connections.c:3802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Erro: \"ifname\": \"%s\" não é uma interface válida nem '*'." -#: ../clients/cli/connections.c:3207 -msgid "TUN device mode" -msgstr "Modo de dispositivo TUN" +#: ../clients/cli/connections.c:3825 +#, fuzzy +msgid "Error: master is required" +msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." -#: ../clients/cli/connections.c:3220 -#, c-format -msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." -msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>." +#: ../clients/cli/connections.c:3883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." +msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"." -#: ../clients/cli/connections.c:3242 +#: ../clients/cli/connections.c:3914 #, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; %s " +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3420 +#: ../clients/cli/connections.c:3945 #, c-format -msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "Aviso: master=\"%s\" se refere a nenhum perfil existente.\n" +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:3445 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." -msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; use <%u-%u>." +#: ../clients/cli/connections.c:3972 +#, fuzzy +msgid "Interface name [*]" +msgstr "Nome da interface [*]: " -#. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3501 -#, c-format -msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" -msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr[0] "Há %d argumento opcional para o tipo de conexão \"%s\".\n" -msgstr[1] "Há %d argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" +#: ../clients/cli/connections.c:3976 +#, fuzzy +msgid "PPPoE username" +msgstr "Nome de usuário do PPPoE: " -#: ../clients/cli/connections.c:3504 -#, c-format -msgid "Do you want to provide it? %s" -msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" -msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" +#: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998 +#: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049 +#, fuzzy +msgid "Password [none]" +msgstr "Senha [nenhuma]: " -#. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3521 -msgid "ethernet" -msgstr "ethernet" +#: ../clients/cli/connections.c:3978 +#, fuzzy +msgid "Service [none]" +msgstr "Serviço [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3574 -#: ../clients/cli/connections.c:3708 ../clients/cli/connections.c:3787 -msgid "MTU [auto]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982 +#: ../clients/cli/connections.c:3991 +#, fuzzy +msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3537 ../clients/cli/connections.c:3585 -#: ../clients/cli/connections.c:3680 ../clients/cli/connections.c:3719 -#: ../clients/cli/connections.c:4105 -msgid "MAC [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983 +#: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995 +#: ../clients/cli/connections.c:4036 +#, fuzzy +msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3548 -msgid "Cloned MAC [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993 +#, fuzzy +msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "MAC clonado [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3596 -#, c-format -msgid "Transport mode %s" -msgstr "Modo de transporte %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:3609 -msgid "Parent interface [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3986 +#, fuzzy +msgid "Parent interface [none]" msgstr "Interface principal [nenhuma]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3620 -msgid "P_KEY [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3987 +#, fuzzy +msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3630 -#, c-format -msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" -msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando \"parent\" é especificado.\n" - -#. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3647 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" - -#: ../clients/cli/connections.c:3655 ../clients/cli/connections.c:6203 -#, c-format -msgid "Mode %s" -msgstr "Modo %s" - -#. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3675 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 -#: ../libnm/nm-device.c:1808 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3698 -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -#: ../clients/cli/connections.c:3702 ../clients/cli/connections.c:3740 -#: ../clients/cli/connections.c:4227 -msgid "Password [none]: " -msgstr "Senha [nenhuma]: " +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#: ../clients/cli/connections.c:3704 -msgid "Service [none]: " -msgstr "Serviço [nenhum]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3994 +#, fuzzy +msgid "WiMAX NSP name" +msgstr "Nome do NSP WiMAX: " -#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3734 -msgid "mobile broadband" -msgstr "banda larga móvel" +#: ../clients/cli/connections.c:3996 +#, fuzzy +msgid "APN" +msgstr "AP" -#: ../clients/cli/connections.c:3738 ../clients/cli/connections.c:4177 -msgid "Username [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999 +#: ../clients/cli/connections.c:4042 +#, fuzzy +msgid "Username [none]" msgstr "Nome de usuário [nenhum]: " -#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3753 -msgid "bluetooth" -msgstr "bluetooth" - -#: ../clients/cli/connections.c:3760 -#, c-format -msgid "Bluetooth type %s" -msgstr "Bluetooth tipo %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4001 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth device address" +msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " -#: ../clients/cli/connections.c:3766 -#, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" -msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4004 +#, fuzzy +msgid "VLAN parent device or connection UUID" +msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " -#. Ask for optional 'vlan' arguments. -#. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3782 ../clients/cli/devices.c:239 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1727 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +#: ../clients/cli/connections.c:4006 +#, fuzzy +msgid "VLAN ID (<0-4094>)" +msgstr "ID da VLAN <0-4094>: " -#: ../clients/cli/connections.c:3798 -msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4007 +#, fuzzy +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3809 -msgid "Ingress priority maps [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4008 +#, fuzzy +msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3820 -msgid "Egress priority maps [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4009 +#, fuzzy +msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3831 -msgid "Bonding mode [balance-rr]: " -msgstr "Modo de vinculação [balance-rr]: " - -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3847 -msgid "bond" -msgstr "vínculo" - -#: ../clients/cli/connections.c:3869 -msgid "Bonding primary interface [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4012 +#, fuzzy +msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3872 -#, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" -msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3880 -#, c-format -msgid "Bonding monitoring mode %s" -msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação" - -#: ../clients/cli/connections.c:3886 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" -"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3895 -msgid "Bonding miimon [100]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4016 +#, fuzzy +msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Vinculação miimon [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3898 -#, c-format -msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3906 -msgid "Bonding downdelay [0]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4017 +#, fuzzy +msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "Vinculação downdelay [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3909 -#, c-format -msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Erro: \"downdelay\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3917 -msgid "Bonding updelay [0]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4018 +#, fuzzy +msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "Vinculação updelay [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3920 -#, c-format -msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Erro: \"updelay\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3929 -msgid "Bonding arp-interval [0]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4019 +#, fuzzy +msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3932 -#, c-format -msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" - -#. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3940 -msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4021 +#, fuzzy +msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3947 -msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4023 +#, fuzzy +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Taxa LACP (\"slow\" ou \"fast\") [slow]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3953 -#, c-format -msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" -msgstr "Erro: \"lacp_rate\": \"%s\" é inválido (\"slow\" ou \"fast\").\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3976 -msgid "Team JSON configuration [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026 +#, fuzzy +msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:3993 -msgid "team" -msgstr "união" - -#: ../clients/cli/connections.c:3999 -msgid "team-slave" -msgstr "união-escrava" - -#. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4011 -msgid "bridge" -msgstr "ponte" - -#: ../clients/cli/connections.c:4017 -#, c-format -msgid "Enable STP %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4027 +#, fuzzy +msgid "Enable STP [no]" msgstr "Habilitar STP %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4022 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': %s.\n" -msgstr "Erro: \"stp\": %s.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4030 -msgid "STP priority [32768]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4029 +#, fuzzy +msgid "STP priority [32768]" msgstr "Prioridade STP [32768]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4034 -#, c-format -msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4042 -msgid "Forward delay [15]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4030 +#, fuzzy +msgid "Forward delay [15]" msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4046 -#, c-format -msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" -msgstr "Errr: \"forward-delay\": \"%s\" não é um número válido <2-30>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4055 -msgid "Hello time [2]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4031 +#, fuzzy +msgid "Hello time [2]" msgstr "Tempo de saudação [2]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4059 -#, c-format -msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" -msgstr "Erro: \"hello-time\": \"%s\" não é um número válido <1-10>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4067 -msgid "Max age [20]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4032 +#, fuzzy +msgid "Max age [20]" msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4071 -#, c-format -msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" -msgstr "Erro: \"max-age\": \"%s\" não é um número válido <6-40>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4079 -msgid "MAC address ageing time [300]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4033 +#, fuzzy +msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4083 -#, c-format -msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" -msgstr "Erro: \"ageing-time\": \"%s\" não é um número válido <0-1000000>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4092 -#, c-format -msgid "Enable IGMP snooping %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4034 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable IGMP snooping %s [no]" msgstr "Habilitar IGMP snooping %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4097 -#, c-format -msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" -msgstr "Erro: \"multicast-snooping\": %s.\n" - -#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4124 -msgid "bridge-slave" -msgstr "ponte-escrava" - -#: ../clients/cli/connections.c:4129 -msgid "Bridge port priority [32]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4037 +#, fuzzy +msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4142 -msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4038 +#, fuzzy +msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4156 -#, c-format -msgid "Hairpin %s" -msgstr "Hairpin %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:4161 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" -msgstr "Erro: 'hairpin': %s.\n" - -#. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4188 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 -#: ../libnm/nm-device.c:1806 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC Mesh" +#: ../clients/cli/connections.c:4039 +#, fuzzy +msgid "Hairpin [no]" +msgstr "Modo do hairpin" -#: ../clients/cli/connections.c:4193 -msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4044 +#, fuzzy +msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4196 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" -msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é um número válido <1-13>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4204 -msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4045 +#, fuzzy +msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: " -#. Ask for optional 'adsl' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 -#: ../libnm/nm-device.c:1822 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../clients/cli/connections.c:4231 -#, c-format -msgid "ADSL encapsulation %s" -msgstr "Encapsulamento ADSL %s" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../clients/cli/connections.c:4046 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" -#. Ask for optional 'macvlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4249 -msgid "macvlan" -msgstr "macvlan" +#: ../clients/cli/connections.c:4052 +#, fuzzy +msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" +msgstr "Dispositivo MACVLAN pai ou UUID de conexão: " -#: ../clients/cli/connections.c:4255 -#, c-format -msgid "Tap %s" -msgstr "Tap %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4055 +msgid "Tap [no]" +msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4260 -#, c-format -msgid "Error: 'tap': %s.\n" -msgstr "Erro: \"tap\": %s.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4057 +#, fuzzy +msgid "VXLAN ID" +msgstr "ID da VXLAN: " -#. Ask for optional 'vxlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 -#: ../libnm/nm-device.c:1826 -msgid "VXLAN" -msgstr "VXLAN" +#: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Remote: " -#: ../clients/cli/connections.c:4281 ../clients/cli/connections.c:4605 -msgid "Parent device [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077 +#, fuzzy +msgid "Parent device [none]" msgstr "Interface pai [nenhuma]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4610 -#, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" -msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID nem nome de interface.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4295 -msgid "Local address [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4060 +#, fuzzy +msgid "Local address [none]" msgstr "Endereço local [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4300 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é um endereço IP válido.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4309 -msgid "Minimum source port [0]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4061 +#, fuzzy +msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Porta de origem mínima [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4313 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "Erro: \"source-port-min\": \"%s\" não é um número válido <0-65535>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4322 -msgid "Maximum source port [0]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4062 +#, fuzzy +msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Porta de origem máxima [0]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4326 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "Erro: \"source-port-max\": \"%s\" não é um número válido <0-65535>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4335 -msgid "Destination port [8472]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4063 +#, fuzzy +msgid "Destination port [8472]" msgstr "Porta de destino [8472]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4339 -#, c-format -msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "Erro: \"destination-port\": \"%s\" não é um número válido <0-65535>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4378 -msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " -msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4380 -msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " -msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4394 -#, c-format -msgid " Address successfully added: %s\n" -msgstr " Endereço adicionado com sucesso: %s\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4396 -#, c-format -msgid " Warning: address already present: %s\n" -msgstr " Aviso: endereço já existente: %s\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4398 -#, c-format -msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" -msgstr " Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4400 ../clients/cli/connections.c:5609 -#: ../clients/cli/connections.c:5656 ../clients/cli/connections.c:6573 -#: ../clients/cli/connections.c:6606 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4420 -msgid "IPv4 gateway [none]: " -msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4423 -msgid "IPv6 gateway [none]: " -msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4443 -#, c-format -msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" -msgstr "Erro: endereço de gateway \"%s\" inválido\n" - -#. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4456 -#, c-format -msgid "Do you want to add IP addresses? %s" -msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:4464 -#, c-format -msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" -msgstr "Pressione <Enter> para concluir a adição de endereços.\n" - -#. Ask for optional 'tun' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4508 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 -#: ../libnm/nm-device.c:1830 -msgid "Tun" -msgstr "Tun" - -#: ../clients/cli/connections.c:4513 -msgid "User ID [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4066 +#, fuzzy +msgid "User ID [none]" msgstr "ID de usuário [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4526 -msgid "Group ID [none]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4067 +#, fuzzy +msgid "Group ID [none]" msgstr "ID do grupo [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4540 -#, c-format -msgid "Enable PI %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4068 +#, fuzzy +msgid "Enable PI [no]" msgstr "Habilitar PI %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4545 -#, c-format -msgid "Error: 'pi': %s.\n" -msgstr "Erro: \"pi\": %s.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4553 -#, c-format -msgid "Enable VNET header %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4070 +#, fuzzy +msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Habilitar cabeçalho VNET %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4558 -#, c-format -msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" -msgstr "Erro: \"vnet-hdr\": %s.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4566 -#, c-format -msgid "Enable multi queue %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4072 +#, fuzzy +msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Habilitar múltiplas filas %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4571 -#, c-format -msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" -msgstr "Erro: 'mode': %s.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4075 +#, fuzzy +msgid "Local endpoint [none]" +msgstr "Ponto local [nenhum]: " -#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4585 -msgid "IP Tunnel" -msgstr "Túnel IP" +#: ../clients/cli/connections.c:4078 +#, fuzzy +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" +msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4590 -msgid "Local endpoint [none]: " -msgstr "Ponto local [nenhum]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4079 +#, fuzzy +msgid "IPv4 gateway [none]" +msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4596 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" -msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é válido; deve ser um endereço IP\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4080 +#, fuzzy +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" +msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4662 ../clients/cli/connections.c:10188 -#, c-format -msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Erro: está faltando argumento <definição>.<propriedade>." +#: ../clients/cli/connections.c:4081 +#, fuzzy +msgid "IPv6 gateway [none]" +msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]: " -#: ../clients/cli/connections.c:4667 +#: ../clients/cli/connections.c:4205 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Erro: está faltando um valor para \"%s\"." -#: ../clients/cli/connections.c:4685 -#, c-format -msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> \"%s\" inválida." +#: ../clients/cli/connections.c:4252 +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Erro: está faltando argumento <definição>.<propriedade>." -#: ../clients/cli/connections.c:4693 +#: ../clients/cli/connections.c:4274 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida \"%s\": %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4704 -#, c-format -msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." -msgstr "Erro: não sei como criar a definição \"%s\"." +#: ../clients/cli/connections.c:4301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." +msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)" -#: ../clients/cli/connections.c:4714 +#: ../clients/cli/connections.c:4315 #, c-format -msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Erro: propriedade inválida \"%s\": %s." +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> \"%s\" inválida." -#: ../clients/cli/connections.c:4726 +#: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842 #, c-format -msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s." +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4745 +#: ../clients/cli/connections.c:4361 #, c-format -msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s." +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4779 +#: ../clients/cli/connections.c:4477 #, c-format msgid "" -"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." +"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" -"Aviso: \"type\" é ignorado. Use \"nmcli connection add '%s' ...\" em seu " -"lugar." - -#: ../clients/cli/connections.c:4787 -msgid "Error: redundant 'master' option." -msgstr "Erro: opção \"master\" redundante." - -#: ../clients/cli/connections.c:4800 -msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:4954 -#, c-format -msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." -msgstr "Erro: \"parent\": não é válido sem \"p-key\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:5971 -msgid "SSID: " -msgstr "SSID: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5012 ../clients/cli/connections.c:5974 -msgid "Error: 'ssid' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5076 -msgid "WiMAX NSP name: " -msgstr "Nome do NSP WiMAX: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5079 -msgid "Error: 'nsp' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5131 -msgid "PPPoE username: " -msgstr "Nome de usuário do PPPoE: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5134 ../clients/cli/connections.c:6041 -msgid "Error: 'username' is required." -msgstr "Erro: \"nome de usuário\" é necessário." - -#: ../clients/cli/connections.c:5203 -msgid "APN: " -msgstr "Nome do ponto de acesso (APN): " - -#: ../clients/cli/connections.c:5206 -msgid "Error: 'apn' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5264 -msgid "Bluetooth device address: " -msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5267 -msgid "Error: 'addr' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5308 -#, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." -msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." - -#: ../clients/cli/connections.c:5352 -msgid "VLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5355 ../clients/cli/connections.c:6112 -msgid "Error: 'dev' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5359 -msgid "VLAN ID <0-4094>: " -msgstr "ID da VLAN <0-4094>: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5362 ../clients/cli/connections.c:6428 -msgid "Error: 'id' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5368 -#, c-format -msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." -msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-4094>." - -#: ../clients/cli/connections.c:5378 ../clients/cli/connections.c:6120 -#, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." -msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC." - -#: ../clients/cli/connections.c:5510 -#, c-format -msgid "Error: 'mode': %s." -msgstr "Erro: \"mode\": %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5519 -#, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido." - -#: ../clients/cli/connections.c:5742 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': %s." -msgstr "Erro: \"stp\": %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5751 -#, c-format -msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." -msgstr "Erro: \"multicast-snooping\": %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5870 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Erro: 'hairpin': %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5919 -msgid "Error: 'vpn-type' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:5926 -#, c-format -msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" -msgstr "Aviso: \"vpn-type\": %s desconhecido.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:5987 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>." - -#: ../clients/cli/connections.c:6038 -msgid "Username: " -msgstr "Nome de usuário: " - -#: ../clients/cli/connections.c:6047 -#, c-format -msgid "Protocol %s" -msgstr "Protocolo %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6050 -msgid "Error: 'protocol' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"protocol\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:6109 -msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "Dispositivo MACVLAN pai ou UUID de conexão: " - -#: ../clients/cli/connections.c:6129 ../clients/cli/connections.c:6209 -#: ../clients/cli/connections.c:6311 -msgid "Error: 'mode' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"mode\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:6135 -msgid "Error: 'mode' is not valid." -msgstr "Erro: \"mode\" não é válido." - -#: ../clients/cli/connections.c:6148 -#, c-format -msgid "Error: 'tap': %s." -msgstr "Erro: \"tap\": %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:6234 -#, c-format -msgid "Error: 'pi': %s." -msgstr "Erro: \"pi\": %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:6245 -#, c-format -msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." -msgstr "Erro: \"vnet-hdr\": %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:6256 -#, c-format -msgid "Error: 'multi-queue': %s." -msgstr "Erro: \"multi-queue\": %s." +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4515 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d optional setting for %s.\n" +msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" +msgstr[0] "Há %d argumento opcional para o tipo de conexão \"%s\".\n" +msgstr[1] "Há %d argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6325 +#: ../clients/cli/connections.c:4518 #, c-format -msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" -msgstr "Erro: \"mode\": \"%s\" não é um válido, use um de %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:6331 -msgid "Remote endpoint: " -msgstr "Ponto remoto: " - -#: ../clients/cli/connections.c:6334 ../clients/cli/connections.c:6436 -msgid "Error: 'remote' is required." -msgstr "Erro: é necessário o \"remote\"." +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" +msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6341 -#, c-format -msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" -msgstr "Erro: \"remote\": \"%s\" não é um válido, deve ser um endereço IP" +#: ../clients/cli/connections.c:4532 +#, fuzzy +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:6355 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" -msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é um válido, deve ser um endereço IP" +#: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 +msgid "InfiniBand connection" +msgstr "Conexão InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:6364 ../clients/cli/connections.c:6459 -#, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." -msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID nem um nome de interface." +#: ../clients/cli/connections.c:4536 +#, fuzzy +msgid "Wi-Fi connection" +msgstr "Conexão de Wi-Fi %d" -#: ../clients/cli/connections.c:6425 -msgid "VXLAN ID: " -msgstr "ID da VXLAN: " +#: ../clients/cli/connections.c:4538 +#, fuzzy +msgid "WiMAX connection" +msgstr "Conexão CDMA" -#: ../clients/cli/connections.c:6433 -msgid "Remote: " -msgstr "Remote: " +#: ../clients/cli/connections.c:4540 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:6442 -#, c-format -msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." -msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-16777215>." +#: ../clients/cli/connections.c:4542 +#, fuzzy +msgid "CDMA mobile broadband connection" +msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d" -#: ../clients/cli/connections.c:6468 -#, c-format -msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" -msgstr "Erro: \"remote\": \"%s\" não é um endereço IP válido" +#: ../clients/cli/connections.c:4544 +#, fuzzy +msgid "GSM mobile broadband connection" +msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d" -#: ../clients/cli/connections.c:6477 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" -msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é um endereço IP válido" +#: ../clients/cli/connections.c:4546 +#, fuzzy +msgid "bluetooth connection" +msgstr "Conexão vinculada" -#: ../clients/cli/connections.c:6486 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "Erro: \"source-port-min\": %s não é válido; use <0-65535>." +#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 +msgid "VLAN connection" +msgstr "Conexão VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:6495 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "Erro: \"source-port-max\": %s não é válido; use <0-65535>." +#: ../clients/cli/connections.c:4550 +#, fuzzy +msgid "Bond device" +msgstr "Dispositivo Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:6504 -#, c-format -msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "Erro: \"destination-port\": %s não é válido; use <0-65535>." +#: ../clients/cli/connections.c:4552 +#, fuzzy +msgid "Team device" +msgstr "Modo de dispositivo TUN" -#: ../clients/cli/connections.c:6544 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." -msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido." +#: ../clients/cli/connections.c:4554 +#, fuzzy +msgid "Team port" +msgstr "União" -#: ../clients/cli/connections.c:6585 -#, c-format -msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" -msgstr "Erro: gateway IPv4 especificado sem endereços IPv4" +#: ../clients/cli/connections.c:4556 +#, fuzzy +msgid "Bridge device" +msgstr "Dispositivo Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:6589 -#, c-format -msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" -msgstr "Erro: múltiplos gateways IPv4 especificados" +#: ../clients/cli/connections.c:4558 +#, fuzzy +msgid "Bridge port" +msgstr "Ponte" -#: ../clients/cli/connections.c:6593 -#, c-format -msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" -msgstr "Erro: gateway IPv4 \"%s\" inválido" +#: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716 +msgid "VPN connection" +msgstr "Conexão VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:6618 -#, c-format -msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" -msgstr "Erro: gateway IPv6 especificado sem endereços IPv6" +#: ../clients/cli/connections.c:4562 +#, fuzzy +msgid "OLPC Mesh connection" +msgstr "Conexão CDMA" -#: ../clients/cli/connections.c:6622 -#, c-format -msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" -msgstr "Erro: múltiplos gateways IPv6 especificados" +#: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 +msgid "ADSL connection" +msgstr "Conexão ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:6626 -#, c-format -msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" -msgstr "Erro: gateway IPv6 \"%s\" inválido" +#: ../clients/cli/connections.c:4566 +#, fuzzy +msgid "macvlan connection" +msgstr "Conexão vinculada" -#: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:10227 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374 +msgid "VXLAN connection" +msgstr "Conexão VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:6679 -#, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4570 +#, fuzzy +msgid "Tun device" +msgstr "Modo de dispositivo TUN" -#: ../clients/cli/connections.c:6955 ../clients/cli/connections.c:10682 -#, c-format -msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." +#: ../clients/cli/connections.c:4572 +#, fuzzy +msgid "IPv4 protocol" +msgstr "Protocolo ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:6963 -#, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." +#: ../clients/cli/connections.c:4574 +#, fuzzy +msgid "IPv6 protocol" +msgstr "Protocolo ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:6972 ../clients/cli/devices.c:2142 +#: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124 #, c-format -msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Erro: \"autoconnect\": %s." +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário valor para o argumento \"%s\"." -#: ../clients/cli/connections.c:6982 +#: ../clients/cli/connections.c:4663 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Erro: \"save\": %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6999 -msgid "Interface name [*]: " -msgstr "Nome da interface [*]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:7004 -#, c-format -msgid "Error: 'ifname' argument is required." -msgstr "Erro: é necessário o argumento \"ifname\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:7006 -#, c-format -msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." -msgstr "Erro: \"ifname\" obrigatório não foi encontrado antes de \"%s\"." - -#: ../clients/cli/connections.c:7015 -#, c-format -msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "Erro: \"ifname\": \"%s\" não é uma interface válida nem '*'." +#: ../clients/cli/connections.c:4732 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: '%s' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." -#: ../clients/cli/connections.c:8039 +#: ../clients/cli/connections.c:5701 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores da definição %s\"]\n" @@ -2826,7 +2465,7 @@ msgstr "[valores da definição %s\"]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8121 +#: ../clients/cli/connections.c:5783 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2859,7 +2498,7 @@ msgstr "" "nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8148 +#: ../clients/cli/connections.c:5810 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2878,7 +2517,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8155 +#: ../clients/cli/connections.c:5817 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2899,7 +2538,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8162 +#: ../clients/cli/connections.c:5824 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2914,7 +2553,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8167 +#: ../clients/cli/connections.c:5829 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2927,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " "nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8172 +#: ../clients/cli/connections.c:5834 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2942,7 +2581,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8177 +#: ../clients/cli/connections.c:5839 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2966,7 +2605,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8186 +#: ../clients/cli/connections.c:5848 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2994,7 +2633,7 @@ msgstr "" "remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" "excluído.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8197 +#: ../clients/cli/connections.c:5859 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -3015,7 +2654,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - ponto de acesso (Wi-Fi) ou provedor de serviço de rede " "(WiMAX) (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8204 ../clients/cli/connections.c:8363 +#: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -3024,7 +2663,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8207 +#: ../clients/cli/connections.c:5869 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -3033,7 +2672,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8210 +#: ../clients/cli/connections.c:5872 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -3060,7 +2699,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8232 ../clients/cli/connections.c:8369 +#: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -3073,8 +2712,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " "salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8374 -#: ../clients/cli/connections.c:8798 ../clients/cli/connections.c:9746 +#: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036 +#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"\n" @@ -3082,7 +2721,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:8303 +#: ../clients/cli/connections.c:5965 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -3110,7 +2749,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8328 +#: ../clients/cli/connections.c:5990 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -3121,7 +2760,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8332 +#: ../clients/cli/connections.c:5994 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -3136,7 +2775,7 @@ msgstr "" "propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, " "isto substitui o valor (semelhante ao \"set\").\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8338 +#: ../clients/cli/connections.c:6000 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -3147,7 +2786,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8342 +#: ../clients/cli/connections.c:6004 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -3181,7 +2820,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8353 +#: ../clients/cli/connections.c:6015 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -3194,7 +2833,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8358 +#: ../clients/cli/connections.c:6020 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -3209,7 +2848,7 @@ msgstr "" "Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode " "exibir valores para toda a conexão ou definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8366 +#: ../clients/cli/connections.c:6028 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -3218,28 +2857,23 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8464 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed.\n" -msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:8547 +#: ../clients/cli/connections.c:6209 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Erro: a definição \"%s\" é obrigatória e não pode ser removida.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:8565 +#: ../clients/cli/connections.c:6227 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8601 +#: ../clients/cli/connections.c:6263 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8650 +#: ../clients/cli/connections.c:6312 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3248,66 +2882,66 @@ msgstr "" "O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar \"save" "\" no menu principal para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097 -#: ../clients/cli/connections.c:9155 +#: ../clients/cli/connections.c:6337 ../clients/cli/connections.c:6758 +#: ../clients/cli/connections.c:6816 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Valores permitidos para a propriedade \"%s\": %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8679 ../clients/cli/connections.c:9101 -#: ../clients/cli/connections.c:9159 +#: ../clients/cli/connections.c:6341 ../clients/cli/connections.c:6762 +#: ../clients/cli/connections.c:6820 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Digite o valor de \"%s\": " -#: ../clients/cli/connections.c:8694 ../clients/cli/connections.c:8716 -#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9164 +#: ../clients/cli/connections.c:6356 ../clients/cli/connections.c:6378 +#: ../clients/cli/connections.c:6766 ../clients/cli/connections.c:6825 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade \"%s\": %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8710 +#: ../clients/cli/connections.c:6372 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Edite o valor de \"%s\": " -#: ../clients/cli/connections.c:8739 +#: ../clients/cli/connections.c:6401 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8745 ../clients/cli/connections.c:9246 -#: ../clients/cli/connections.c:9294 +#: ../clients/cli/connections.c:6407 ../clients/cli/connections.c:6907 +#: ../clients/cli/connections.c:6955 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Erro: falha ao remover valor de \"%s\": %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8766 +#: ../clients/cli/connections.c:6428 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Argumento de comando desconhecido: \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8871 +#: ../clients/cli/connections.c:6533 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Configurações disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8883 +#: ../clients/cli/connections.c:6545 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8900 +#: ../clients/cli/connections.c:6562 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8908 +#: ../clients/cli/connections.c:6570 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Erro: propriedade %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8949 +#: ../clients/cli/connections.c:6611 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -3318,12 +2952,12 @@ msgstr "" "ativação imediata da conexão.\n" "Você ainda deseja salvar? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:9039 +#: ../clients/cli/connections.c:6700 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9067 +#: ../clients/cli/connections.c:6728 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3332,218 +2966,218 @@ msgstr "" "O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar \"save" "\" para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9109 ../clients/cli/connections.c:9339 +#: ../clients/cli/connections.c:6770 ../clients/cli/connections.c:7000 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9110 +#: ../clients/cli/connections.c:6771 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "primeiro use \"goto <definição>\" ou \"set <definição>.<propriedade>\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9124 ../clients/cli/connections.c:9273 -#: ../clients/cli/connections.c:9361 +#: ../clients/cli/connections.c:6785 ../clients/cli/connections.c:6934 +#: ../clients/cli/connections.c:7022 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: argumento de configuração \"%s\" inválido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9134 +#: ../clients/cli/connections.c:6795 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Erro: falta configuração para a propriedade \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9141 +#: ../clients/cli/connections.c:6802 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9194 +#: ../clients/cli/connections.c:6855 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9207 +#: ../clients/cli/connections.c:6868 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9251 +#: ../clients/cli/connections.c:6912 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9270 +#: ../clients/cli/connections.c:6931 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "A configuração \"%s\" não está presente na conexão.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9315 +#: ../clients/cli/connections.c:6976 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9340 +#: ../clients/cli/connections.c:7001 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "primeiro use \"goto <definição>\" ou \"describe <definição>.<propriedade>\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9389 +#: ../clients/cli/connections.c:7050 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9421 +#: ../clients/cli/connections.c:7082 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9426 +#: ../clients/cli/connections.c:7087 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9454 +#: ../clients/cli/connections.c:7115 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9456 +#: ../clients/cli/connections.c:7117 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", tampouco um nome de configuração válido" -#: ../clients/cli/connections.c:9473 +#: ../clients/cli/connections.c:7134 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9481 +#: ../clients/cli/connections.c:7142 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Verificar configuração \"%s\": %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9496 +#: ../clients/cli/connections.c:7157 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verificar conexão: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9499 +#: ../clients/cli/connections.c:7160 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9516 +#: ../clients/cli/connections.c:7177 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9549 +#: ../clients/cli/connections.c:7210 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão \"%s\" (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9556 +#: ../clients/cli/connections.c:7217 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi salva com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9557 +#: ../clients/cli/connections.c:7218 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi atualizada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9590 +#: ../clients/cli/connections.c:7251 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9591 +#: ../clients/cli/connections.c:7252 msgid "(unknown error)" msgstr "(erro desconhecido)" -#: ../clients/cli/connections.c:9592 +#: ../clients/cli/connections.c:7253 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Você pode tentar executar \"verify fix\" para corrigir erros.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9614 +#: ../clients/cli/connections.c:7275 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite \"save\".\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9618 +#: ../clients/cli/connections.c:7279 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9628 +#: ../clients/cli/connections.c:7289 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9638 +#: ../clients/cli/connections.c:7299 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão \"%s\" (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9644 +#: ../clients/cli/connections.c:7305 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9682 +#: ../clients/cli/connections.c:7343 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Erro: estado da linha (\"status-line\"): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9690 +#: ../clients/cli/connections.c:7351 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Erro: salvar confirmação: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9698 +#: ../clients/cli/connections.c:7359 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Erro: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9707 +#: ../clients/cli/connections.c:7368 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Erro: cor inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9721 +#: ../clients/cli/connections.c:7382 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configuração atual do nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9731 +#: ../clients/cli/connections.c:7392 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "A opção de configuração \"%s\" é inválida; é permitido [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9986 +#: ../clients/cli/connections.c:7593 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Erro: apenas um \"id\", uuid, ou \"path\" podem ser fornecidos." -#: ../clients/cli/connections.c:9998 ../clients/cli/connections.c:10175 -#: ../clients/cli/connections.c:10182 ../clients/cli/connections.c:10310 -#: ../clients/cli/connections.c:10786 +#: ../clients/cli/connections.c:7605 ../clients/cli/connections.c:7788 +#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7929 +#: ../clients/cli/connections.c:8434 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"." -#: ../clients/cli/connections.c:10016 +#: ../clients/cli/connections.c:7623 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"type\" é ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10019 +#: ../clients/cli/connections.c:7626 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3551,223 +3185,238 @@ msgstr "" "Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"con-name\" é " "ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10033 +#: ../clients/cli/connections.c:7640 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10035 +#: ../clients/cli/connections.c:7642 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10074 +#: ../clients/cli/connections.c:7681 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:10077 +#: ../clients/cli/connections.c:7684 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Editando conexão existente \"%s\": \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:10079 +#: ../clients/cli/connections.c:7686 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Adicionando uma nova conexão \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:10081 +#: ../clients/cli/connections.c:7688 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Digite \"help\" ou \"?\" para comandos disponíveis." -#: ../clients/cli/connections.c:10083 +#: ../clients/cli/connections.c:7690 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Digite \"describe [<definição>.<propriedade>]\" para exibir descrição " "detalhada da propriedade." -#: ../clients/cli/connections.c:10121 +#: ../clients/cli/connections.c:7728 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão \"%s\": %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10128 +#: ../clients/cli/connections.c:7735 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi modificada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10150 ../clients/cli/connections.c:10266 -#: ../clients/cli/connections.c:10643 ../clients/cli/connections.c:10751 +#. +#. * TODO(?) complete "uuid", "path", "id" or connection name. +#. * (if we ever will move this here from shell completion script) +#. if (nmc->complete) { +#. quit (); +#. +#: ../clients/cli/connections.c:7761 ../clients/cli/connections.c:7885 +#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8399 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido." -#: ../clients/cli/connections.c:10169 ../clients/cli/connections.c:10298 -#: ../clients/cli/connections.c:10780 -#, c-format -msgid "Error: connection ID is missing." -msgstr "Erro: está faltando o ID da conexão." - -#: ../clients/cli/connections.c:10232 +#: ../clients/cli/connections.c:7847 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10264 +#: ../clients/cli/connections.c:7883 msgid "New connection name: " msgstr "Nome da nova conexão: " -#: ../clients/cli/connections.c:10285 ../clients/cli/connections.c:10303 +#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7922 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>." -#: ../clients/cli/connections.c:10291 +#: ../clients/cli/connections.c:7910 #, c-format msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." msgstr "Erro: o argumento extra \"%s\" é inesperado." -#: ../clients/cli/connections.c:10360 +#: ../clients/cli/connections.c:7917 ../clients/cli/connections.c:8428 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "Erro: está faltando o ID da conexão." + +#: ../clients/cli/connections.c:7979 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas." -#: ../clients/cli/connections.c:10361 +#: ../clients/cli/connections.c:7980 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10423 ../clients/cli/connections.c:10551 +#: ../clients/cli/connections.c:8046 ../clients/cli/connections.c:8179 #, c-format msgid "Error: unknown connection '%s'\n" msgstr "Erro: conexão desconhecida \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10437 +#: ../clients/cli/connections.c:8060 #, c-format msgid "Error: no connection provided." msgstr "Erro: nenhuma conexão fornecida." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:10462 +#: ../clients/cli/connections.c:8085 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10474 +#: ../clients/cli/connections.c:8097 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10500 +#: ../clients/cli/connections.c:8123 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: perfil de conexão criada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10509 +#: ../clients/cli/connections.c:8132 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: perfil de conexão removida\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10552 +#: ../clients/cli/connections.c:8180 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:10575 +#: ../clients/cli/connections.c:8205 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10607 +#: ../clients/cli/connections.c:8239 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10615 +#: ../clients/cli/connections.c:8247 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Não foi possível carregar arquivo \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10624 +#: ../clients/cli/connections.c:8256 msgid "File to import: " msgstr "Arquivo a ser importado: " -#: ../clients/cli/connections.c:10659 +#: ../clients/cli/connections.c:8296 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Aviso: \"type\" já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10670 +#: ../clients/cli/connections.c:8307 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Aviso: \"file\" já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10672 +#: ../clients/cli/connections.c:8309 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10687 +#: ../clients/cli/connections.c:8319 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." + +#: ../clients/cli/connections.c:8324 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento \"file\"." -#: ../clients/cli/connections.c:10695 ../clients/cli/connections.c:10802 +#: ../clients/cli/connections.c:8331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." +msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8339 ../clients/cli/connections.c:8450 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10703 +#: ../clients/cli/connections.c:8347 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao importar \"%s\": %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10749 +#: ../clients/cli/connections.c:8397 msgid "Output file name: " msgstr "Nome de arquivo de saída: " -#: ../clients/cli/connections.c:10773 +#: ../clients/cli/connections.c:8421 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Erro: argumento extra desconhecida: \"%s\"." -#: ../clients/cli/connections.c:10793 +#: ../clients/cli/connections.c:8441 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Erro: a conexão não é VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:10814 +#: ../clients/cli/connections.c:8462 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10823 +#: ../clients/cli/connections.c:8471 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao exportar \"%s\": %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10834 +#: ../clients/cli/connections.c:8482 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário \"%s\": %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10980 +#: ../clients/cli/connections.c:8628 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "string incorreta \"%s\" da opção \"--order\"" -#: ../clients/cli/connections.c:11006 +#: ../clients/cli/connections.c:8654 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "item incorreto \"%s\" na opção \"--order\"" -#: ../clients/cli/connections.c:11090 +#: ../clients/cli/connections.c:8740 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "o argumento \"--order\" está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:11155 +#: ../clients/cli/connections.c:8816 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Erro: \"%s\" não é um comando de \"connection\" válido." @@ -3912,7 +3561,7 @@ msgid "S390-SUBCHANNELS" msgstr "SUBCANAIS-S390" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:741 msgid "WEP" msgstr "WEP" @@ -3922,7 +3571,7 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739 +#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:749 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3938,7 +3587,7 @@ msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228 +#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:238 msgid "AP" msgstr "AP" @@ -3982,11 +3631,6 @@ msgstr "TX-POW" msgid "BSID" msgstr "BSID" -#. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - #. 1 #: ../clients/cli/devices.c:152 msgid "SSID-HEX" @@ -4050,178 +3694,155 @@ msgstr "*" #. 0 #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231 +#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:241 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:192 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 msgid "SLAVES" msgstr "ESCRAVOS" +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:202 +msgid "CONFIG" +msgstr "" + #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 msgid "PARENT" msgstr "PAI" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:202 +#: ../clients/cli/devices.c:212 msgid "ID" msgstr "ID" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226 +#: ../clients/cli/devices.c:221 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACIDADES" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:227 +#: ../clients/cli/devices.c:237 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES-WI-FI" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:229 +#: ../clients/cli/devices.c:239 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES-CABO" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:230 +#: ../clients/cli/devices.c:240 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "PROPRIEDADES-WIMAX" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 +#: ../clients/cli/devices.c:246 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 msgid "BOND" msgstr "VÍNCULO" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 +#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" msgstr "UNIÃO" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 msgid "BRIDGE" msgstr "PONTE" +#. 13 +#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1746 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 +#: ../libnm/nm-device.c:1830 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/cli/devices.c:250 msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:241 +#: ../clients/cli/devices.c:251 msgid "CONNECTIONS" msgstr "CONEXÕES" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:253 +#: ../clients/cli/devices.c:263 msgid "CHASSIS-ID" msgstr "ID-CHASSIS" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:254 +#: ../clients/cli/devices.c:264 msgid "PORT-ID" msgstr "ID-PORTA" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:255 +#: ../clients/cli/devices.c:265 msgid "PORT-DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO-PORTA" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:256 +#: ../clients/cli/devices.c:266 msgid "SYSTEM-NAME" msgstr "NOME-SISTEMA" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:257 +#: ../clients/cli/devices.c:267 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO-SISTEMA" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:258 +#: ../clients/cli/devices.c:268 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" msgstr "CAPACIDADES-SISTEMA" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:259 +#: ../clients/cli/devices.c:269 msgid "IEEE-802-1-PVID" msgstr "PVID-IEEE-802-1" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:260 +#: ../clients/cli/devices.c:270 msgid "IEEE-802-1-PPVID" msgstr "PPVID-IEEE-802-1" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:261 +#: ../clients/cli/devices.c:271 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" msgstr "PPVID-SINALIZADORES-IEEE-802-1" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:262 +#: ../clients/cli/devices.c:272 msgid "IEEE-802-1-VID" msgstr "VID-IEEE-802-1" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:263 +#: ../clients/cli/devices.c:273 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" msgstr "VLAN-NOME-IEEE-802-1" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:264 +#: ../clients/cli/devices.c:274 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINAÇÃO" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:265 +#: ../clients/cli/devices.c:275 msgid "CHASSIS-ID-TYPE" msgstr "TIPO-ID-CHASSIS" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:266 +#: ../clients/cli/devices.c:276 msgid "PORT-ID-TYPE" msgstr "TIPO-ID-PORTA" -#: ../clients/cli/devices.c:283 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " -#| "monitor | wifi | lldp }\n" -#| "\n" -#| " status\n" -#| "\n" -#| " show [<ifname>]\n" -#| "\n" -#| " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" -#| "\n" -#| " connect <ifname>\n" -#| "\n" -#| " reapply <ifname> ...\n" -#| "\n" -#| " disconnect <ifname> ...\n" -#| "\n" -#| " delete <ifname> ...\n" -#| "\n" -#| " monitor <ifname> ...\n" -#| "\n" -#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" -#| "\n" -#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -#| "[ifname <ifname>]\n" -#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] " -#| "[hidden yes|no]\n" -#| "\n" -#| " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|" -#| "bg] [channel <channel>] [password <password>]\n" -#| "\n" -#| " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" -#| "\n" -#| " lldp [list [ifname <ifname>]]\n" -#| "\n" +#: ../clients/cli/devices.c:293 +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -4295,7 +3916,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <nome-if>]]\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:305 +#: ../clients/cli/devices.c:315 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -4326,7 +3947,7 @@ msgstr "" "status'.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:320 +#: ../clients/cli/devices.c:330 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4346,7 +3967,7 @@ msgstr "" "dispositivos dados.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:331 +#: ../clients/cli/devices.c:341 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4369,17 +3990,8 @@ msgstr "" "connect.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:343 +#: ../clients/cli/devices.c:353 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" -#| "\n" -#| "ARGUMENTS := <ifname> ...\n" -#| "\n" -#| "Attempts to update device with changes to the currently active " -#| "connection\n" -#| "made since it was last applied.\n" -#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -4397,7 +4009,7 @@ msgstr "" "feitas desde a última aplicação.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:354 +#: ../clients/cli/devices.c:364 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4418,7 +4030,7 @@ msgstr "" "conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:366 +#: ../clients/cli/devices.c:376 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4441,7 +4053,7 @@ msgstr "" "ser excluído por este comando.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:379 +#: ../clients/cli/devices.c:389 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4464,7 +4076,7 @@ msgstr "" "Modifica as propriedades do dispositivo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:392 +#: ../clients/cli/devices.c:402 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4485,7 +4097,7 @@ msgstr "" "Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:404 +#: ../clients/cli/devices.c:414 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4593,7 +4205,7 @@ msgstr "" "os APs, use 'nmcli device wifi list' para isto.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:451 +#: ../clients/cli/devices.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4614,274 +4226,276 @@ msgstr "" "pode ser usada para listar vizinhos de uma interface específica.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676 -#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1876 -#: ../clients/cli/devices.c:2081 ../clients/cli/devices.c:2088 +#: ../clients/cli/devices.c:537 ../clients/cli/devices.c:1756 +#: ../clients/cli/devices.c:1765 ../clients/cli/devices.c:1956 +#: ../clients/cli/devices.c:2161 ../clients/cli/devices.c:2168 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Erro: Nenhuma interface especificada." -#: ../clients/cli/devices.c:547 +#: ../clients/cli/devices.c:557 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Aviso: o argumento \"%s\" está duplicado.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:549 +#: ../clients/cli/devices.c:559 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não encontrado.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:550 +#: ../clients/cli/devices.c:560 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Erro: nenhum todos dispositivos encontrados." -#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801 +#: ../clients/cli/devices.c:660 ../clients/cli/devices.c:811 msgid "(none)" msgstr "(nenhum(a))" -#: ../clients/cli/devices.c:719 +#: ../clients/cli/devices.c:729 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:720 +#: ../clients/cli/devices.c:730 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:735 +#: ../clients/cli/devices.c:745 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:744 +#: ../clients/cli/devices.c:754 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:760 +#: ../clients/cli/devices.c:770 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:761 +#: ../clients/cli/devices.c:771 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: ../clients/cli/devices.c:762 +#: ../clients/cli/devices.c:772 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../clients/cli/devices.c:916 +#: ../clients/cli/devices.c:996 msgid "Device details" msgstr "Detalhes do dispositivo" -#: ../clients/cli/devices.c:928 +#: ../clients/cli/devices.c:1008 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Erro: \"device show\": %s" -#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983 +#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1063 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: ../clients/cli/devices.c:1024 +#: ../clients/cli/devices.c:1104 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../clients/cli/devices.c:1115 +#: ../clients/cli/devices.c:1195 msgid "on" msgstr "ligado" -#: ../clients/cli/devices.c:1115 +#: ../clients/cli/devices.c:1195 msgid "off" msgstr "desligado" -#: ../clients/cli/devices.c:1342 +#: ../clients/cli/devices.c:1422 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Erro: \"device status\": %s" #. Add headers -#: ../clients/cli/devices.c:1349 +#: ../clients/cli/devices.c:1429 msgid "Status of devices" msgstr "Status dos dispositivos" -#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3487 +#: ../clients/cli/devices.c:1460 ../clients/cli/devices.c:3570 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Erro: Argumento extra \"%s\" inválido." -#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707 -#: ../clients/cli/devices.c:2104 ../clients/cli/devices.c:2374 -#: ../clients/cli/devices.c:3526 +#: ../clients/cli/devices.c:1477 ../clients/cli/devices.c:1787 +#: ../clients/cli/devices.c:2184 ../clients/cli/devices.c:2454 +#: ../clients/cli/devices.c:3609 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não localizado." -#: ../clients/cli/devices.c:1475 +#: ../clients/cli/devices.c:1555 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Dispositivo \"%s\" ativado com sucesso com \"%s\".\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1481 +#: ../clients/cli/devices.c:1561 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1517 +#: ../clients/cli/devices.c:1597 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Erro: Falha ao configurar um hotspot Wi-Fi: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1520 +#: ../clients/cli/devices.c:1600 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1530 +#: ../clients/cli/devices.c:1610 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" msgstr "Erro: Falha ao definir um hotspot Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:1532 +#: ../clients/cli/devices.c:1612 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/devices.c:1544 +#: ../clients/cli/devices.c:1624 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Conexão com UUID \"%s\" foi criada e ativada no dispositivo \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1547 +#: ../clients/cli/devices.c:1627 #, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" msgstr "Hotspot \"%s\" ativado no dispositivo \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1611 +#: ../clients/cli/devices.c:1691 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1620 +#: ../clients/cli/devices.c:1700 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: o dispositivo foi desconectado" -#: ../clients/cli/devices.c:1635 +#: ../clients/cli/devices.c:1715 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "O dispositivo \"%s\" foi conectado.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1691 +#: ../clients/cli/devices.c:1771 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Erro: argumento extra não permitido: \"%s\"." -#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791 -#: ../clients/cli/devices.c:1942 +#: ../clients/cli/devices.c:1856 ../clients/cli/devices.c:1871 +#: ../clients/cli/devices.c:2022 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1779 +#: ../clients/cli/devices.c:1859 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Dispositivo \"%s\" removido com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1838 +#: ../clients/cli/devices.c:1918 #, c-format -#| msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n" msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1848 +#: ../clients/cli/devices.c:1928 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo \"%s\".\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1885 +#: ../clients/cli/devices.c:1965 #, c-format -#| msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgid "Error: unsupported argument '%s'." msgstr "Erro: argumento \"%s\" sem suporte." -#: ../clients/cli/devices.c:1899 +#: ../clients/cli/devices.c:1979 #, c-format -#| msgid "Error: Device '%s' not found." msgid "Error: device '%s' not found." msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não localizado." -#: ../clients/cli/devices.c:1927 +#: ../clients/cli/devices.c:2007 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram desconectados." -#: ../clients/cli/devices.c:1928 +#: ../clients/cli/devices.c:2008 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Erro: a desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2003 +#: ../clients/cli/devices.c:2083 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram excluídos." -#: ../clients/cli/devices.c:2004 +#: ../clients/cli/devices.c:2084 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2110 +#: ../clients/cli/devices.c:2190 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/devices.c:2122 ../clients/cli/devices.c:2137 +#: ../clients/cli/devices.c:2202 ../clients/cli/devices.c:2217 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2127 +#: ../clients/cli/devices.c:2207 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Erro: \"managed\": %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2152 +#: ../clients/cli/devices.c:2222 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Erro: \"autoconnect\": %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2232 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Erro: propriedade \"%s\" não é conhecida." -#: ../clients/cli/devices.c:2198 +#: ../clients/cli/devices.c:2278 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: usando a conexão \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2224 +#: ../clients/cli/devices.c:2304 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: dispositivo criado\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2231 +#: ../clients/cli/devices.c:2311 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: dispositivo removido\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2317 +#: ../clients/cli/devices.c:2397 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Lista de varredura de redes sem fio (Wi-Fi)" -#: ../clients/cli/devices.c:2355 +#: ../clients/cli/devices.c:2435 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Erro: \"device wifi\": %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2397 ../clients/cli/devices.c:2478 +#: ../clients/cli/devices.c:2477 ../clients/cli/devices.c:2561 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid \"%s\" não localizado." -#: ../clients/cli/devices.c:2424 +#: ../clients/cli/devices.c:2504 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -4890,27 +4504,27 @@ msgstr "" "Erro: o dispositivo \"%s\" não foi reconhecido como um dispositivo Wi-Fi, " "verifique o plug-in Wi-Fi do NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2426 ../clients/cli/devices.c:2758 -#: ../clients/cli/devices.c:3178 ../clients/cli/devices.c:3327 +#: ../clients/cli/devices.c:2508 ../clients/cli/devices.c:2841 +#: ../clients/cli/devices.c:3261 ../clients/cli/devices.c:3410 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2638 +#: ../clients/cli/devices.c:2721 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID ou BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2643 +#: ../clients/cli/devices.c:2726 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando." -#: ../clients/cli/devices.c:2667 +#: ../clients/cli/devices.c:2750 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Erro: o valor do argumento bssid \"%s\" não é um BSSID válido." -#: ../clients/cli/devices.c:2691 +#: ../clients/cli/devices.c:2774 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4918,43 +4532,43 @@ msgstr "" "Erro: o valor do argumento wep-key-type \"%s\" é inválido, utilize \"key\" " "ou \"phrase\"." -#: ../clients/cli/devices.c:2711 ../clients/cli/devices.c:2724 +#: ../clients/cli/devices.c:2794 ../clients/cli/devices.c:2807 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Erro: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2739 +#: ../clients/cli/devices.c:2822 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2745 +#: ../clients/cli/devices.c:2828 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Erro: o parâmetro \"%s\" não é SSID nem BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/devices.c:3180 -#: ../clients/cli/devices.c:3329 +#: ../clients/cli/devices.c:2843 ../clients/cli/devices.c:3263 +#: ../clients/cli/devices.c:3412 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado." -#: ../clients/cli/devices.c:2780 +#: ../clients/cli/devices.c:2863 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Erro: falha ao scanear SSID oculto: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2805 +#: ../clients/cli/devices.c:2888 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID \"%s\" foi encontrada." -#: ../clients/cli/devices.c:2807 +#: ../clients/cli/devices.c:2890 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID \"%s\" encontrado." -#: ../clients/cli/devices.c:2849 +#: ../clients/cli/devices.c:2932 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4962,166 +4576,166 @@ msgstr "" "Aviso: \"%s\" deveria ser SSID para APs ocultos, mas ele se parece com um " "BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2863 +#: ../clients/cli/devices.c:2946 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: ../clients/cli/devices.c:3012 +#: ../clients/cli/devices.c:3095 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "\"%s\" não é um WPA PSK válido" -#: ../clients/cli/devices.c:3029 +#: ../clients/cli/devices.c:3112 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "\"%s\" não é uma chave WEP válida (ele deveria ter 5 ou 13 caracteres ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3045 +#: ../clients/cli/devices.c:3128 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Senha do hotspot: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3103 +#: ../clients/cli/devices.c:3186 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Erro: ssid grande demais." -#: ../clients/cli/devices.c:3115 +#: ../clients/cli/devices.c:3198 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Erro: o valor do argumento de banda \"%s\" é inválido, utilize \"a\" ou \"bg" "\"." -#: ../clients/cli/devices.c:3139 +#: ../clients/cli/devices.c:3222 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Erro: parâmetro desconhecido %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3158 +#: ../clients/cli/devices.c:3241 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Erro: canal necessita de banda também." -#: ../clients/cli/devices.c:3164 +#: ../clients/cli/devices.c:3247 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Erro: canal \"%s\" não válido para banda \"%s\"." -#: ../clients/cli/devices.c:3192 +#: ../clients/cli/devices.c:3275 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não oferece suporte aos modos AP e Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:3227 +#: ../clients/cli/devices.c:3310 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Erro: \"password\" inválida: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3296 +#: ../clients/cli/devices.c:3379 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir." -#: ../clients/cli/devices.c:3377 +#: ../clients/cli/devices.c:3460 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device wifi\" não é válido." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3403 +#: ../clients/cli/devices.c:3486 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "Vizinhos LLDP do dispositivo" -#: ../clients/cli/devices.c:3506 +#: ../clients/cli/devices.c:3589 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Erro: \"device lldp list\": %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3553 +#: ../clients/cli/devices.c:3636 #, c-format msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device lldp\" não é válido." -#: ../clients/cli/devices.c:3742 +#: ../clients/cli/devices.c:3825 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando \"dev %s\" é inválido." -#: ../clients/cli/general.c:34 +#: ../clients/cli/general.c:35 msgid "RUNNING" msgstr "EXECUTANDO" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:35 +#: ../clients/cli/general.c:36 msgid "VERSION" msgstr "VERSÃO" #. 2 -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "STARTUP" msgstr "INICIALIZAÇÃO" #. 3 -#: ../clients/cli/general.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "CONECTIVIDADE" #. 4 -#: ../clients/cli/general.c:39 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "NETWORKING" msgstr "REDE" #. 5 -#: ../clients/cli/general.c:40 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "WIFI-HW" msgstr "HW-WIFI" #. 6 -#: ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 7 -#: ../clients/cli/general.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WWAN-HW" msgstr "HW-WWAN" #. 8 -#: ../clients/cli/general.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 -#: ../clients/cli/general.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WIMAX-HW" msgstr "HW-WIMAX" #. 10 -#: ../clients/cli/general.c:45 +#: ../clients/cli/general.c:46 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../clients/cli/general.c:61 +#: ../clients/cli/general.c:62 msgid "PERMISSION" msgstr "PERMISSÃO" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:62 +#: ../clients/cli/general.c:63 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../clients/cli/general.c:70 +#: ../clients/cli/general.c:71 msgid "LEVEL" msgstr "NÍVEL" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:71 +#: ../clients/cli/general.c:72 msgid "DOMAINS" msgstr "DOMÍNIOS" -#: ../clients/cli/general.c:85 +#: ../clients/cli/general.c:86 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -5150,7 +4764,7 @@ msgstr "" " logging [level <nível de log>] [domains <domínios de log>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:96 +#: ../clients/cli/general.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -5167,7 +4781,7 @@ msgstr "" "gen status\"\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:105 +#: ../clients/cli/general.c:106 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5191,7 +4805,7 @@ msgstr "" "de sistema persistente.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:117 +#: ../clients/cli/general.c:118 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -5204,7 +4818,7 @@ msgstr "" "Exibir permissões de quem chama para operações autenticadas.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:125 +#: ../clients/cli/general.c:126 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5230,7 +4844,7 @@ msgstr "" "registro de log possíveis.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:138 +#: ../clients/cli/general.c:139 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -5255,7 +4869,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:148 +#: ../clients/cli/general.c:149 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -5268,7 +4882,7 @@ msgstr "" "Ativa a rede.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:156 +#: ../clients/cli/general.c:157 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -5281,7 +4895,7 @@ msgstr "" "Desativa a rede.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:164 +#: ../clients/cli/general.c:165 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5302,7 +4916,7 @@ msgstr "" "verifica novamente a conexão.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:176 +#: ../clients/cli/general.c:177 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -5319,7 +4933,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:185 +#: ../clients/cli/general.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5336,7 +4950,7 @@ msgstr "" "Obtém status de todos os interruptores de radio, ou os ativa ou desativa.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:195 +#: ../clients/cli/general.c:196 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5353,7 +4967,7 @@ msgstr "" "Obtém status do interruptor de radio Wi-Fi, ou os ativa ou desativa.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:205 +#: ../clients/cli/general.c:206 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5371,7 +4985,7 @@ msgstr "" "desativa.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:215 +#: ../clients/cli/general.c:216 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -5386,196 +5000,196 @@ msgstr "" "Exibe uma linha quando uma alteração ocorrer no NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:233 +#: ../clients/cli/general.c:234 msgid "asleep" msgstr "adormecido" -#: ../clients/cli/general.c:235 +#: ../clients/cli/general.c:236 msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: ../clients/cli/general.c:237 +#: ../clients/cli/general.c:238 msgid "connected (local only)" msgstr "conectado (somente local)" -#: ../clients/cli/general.c:239 +#: ../clients/cli/general.c:240 msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (somente site)" -#: ../clients/cli/general.c:243 +#: ../clients/cli/general.c:244 msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../clients/cli/general.c:279 +#: ../clients/cli/general.c:280 msgid "portal" msgstr "portal" -#: ../clients/cli/general.c:281 +#: ../clients/cli/general.c:282 msgid "limited" msgstr "limitada" -#: ../clients/cli/general.c:283 +#: ../clients/cli/general.c:284 msgid "full" msgstr "completa" -#: ../clients/cli/general.c:334 +#: ../clients/cli/general.c:335 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Erro: somente estes campos são permitidos: %s" -#: ../clients/cli/general.c:357 +#: ../clients/cli/general.c:358 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status do NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:362 +#: ../clients/cli/general.c:363 msgid "running" msgstr "executando" -#: ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:366 msgid "starting" msgstr "iniciando" -#: ../clients/cli/general.c:365 +#: ../clients/cli/general.c:366 msgid "started" msgstr "iniciado" -#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 -#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 -#: ../clients/cli/general.c:371 +#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369 +#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 +#: ../clients/cli/general.c:372 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368 -#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370 -#: ../clients/cli/general.c:371 +#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369 +#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371 +#: ../clients/cli/general.c:372 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: ../clients/cli/general.c:443 +#: ../clients/cli/general.c:435 msgid "auth" msgstr "autenticação" -#: ../clients/cli/general.c:472 +#: ../clients/cli/general.c:464 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Erro: \"general permissions\": %s" -#: ../clients/cli/general.c:486 +#: ../clients/cli/general.c:478 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Permissões do NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:527 +#: ../clients/cli/general.c:519 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Erro: \"gravação registros gerais\": %s" -#: ../clients/cli/general.c:542 +#: ../clients/cli/general.c:534 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Gravação de registros do NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:564 +#: ../clients/cli/general.c:556 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Erro: falha ao definir nome de máquina: %s" -#: ../clients/cli/general.c:677 +#: ../clients/cli/general.c:669 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Erro: falha ao definir gravação de registros de log: %s" -#: ../clients/cli/general.c:686 +#: ../clients/cli/general.c:678 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"general\" não é válido." -#: ../clients/cli/general.c:704 +#: ../clients/cli/general.c:696 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Erro: o valor \"%s\" de \"--fields\" não é válido aqui (campos permitidos: " "%s)" -#: ../clients/cli/general.c:729 +#: ../clients/cli/general.c:721 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido: \"%s\" (use on/off)." -#: ../clients/cli/general.c:740 +#: ../clients/cli/general.c:732 msgid "Connectivity" msgstr "Conectividade" -#: ../clients/cli/general.c:755 +#: ../clients/cli/general.c:747 msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../clients/cli/general.c:780 +#: ../clients/cli/general.c:772 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"network connectivity\" não é válido." -#: ../clients/cli/general.c:796 +#: ../clients/cli/general.c:788 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"networking\" não é válido." -#: ../clients/cli/general.c:825 ../clients/cli/general.c:845 +#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837 msgid "Radio switches" msgstr "Alternadores de rádio" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:863 +#: ../clients/cli/general.c:855 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Alternador de rádio Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:879 +#: ../clients/cli/general.c:871 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Alternador de rádio WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:890 +#: ../clients/cli/general.c:882 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"radio\" não é válido." -#: ../clients/cli/general.c:911 +#: ../clients/cli/general.c:902 msgid "NetworkManager has started" msgstr "NetworkManager foi iniciado" -#: ../clients/cli/general.c:914 +#: ../clients/cli/general.c:902 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "NetworkManager foi parado" -#: ../clients/cli/general.c:928 +#: ../clients/cli/general.c:913 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Nome de máquina definido para \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/general.c:943 +#: ../clients/cli/general.c:928 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" msgstr "\"%s\" agora é a conexão primária\n" -#: ../clients/cli/general.c:945 +#: ../clients/cli/general.c:930 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Não há conexão primária\n" -#: ../clients/cli/general.c:957 +#: ../clients/cli/general.c:942 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Conectividade agora é \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/general.c:970 +#: ../clients/cli/general.c:955 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "NetworkManager não está no estado \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/general.c:981 +#: ../clients/cli/general.c:966 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Erro: comando de \"%s\" de \"monitor\" não é válido." -#: ../clients/cli/general.c:995 +#: ../clients/cli/general.c:980 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager não está em execução (espere por ele)\n" @@ -5643,59 +5257,59 @@ msgstr "" msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Erro: Objeto \"%s\" é desconhecido, tente \"nmcli help\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:172 +#: ../clients/cli/nmcli.c:183 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Erro: Opção \"--terse\" especificada pela segunda vez." -#: ../clients/cli/nmcli.c:177 +#: ../clients/cli/nmcli.c:188 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Erro: Opção \"--terse\" é mutualmente exclusiva com \"--pretty\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:185 +#: ../clients/cli/nmcli.c:196 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" especificada pela segunda vez." -#: ../clients/cli/nmcli.c:190 +#: ../clients/cli/nmcli.c:201 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" é mutualmente exclusiva com \"--terse\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216 -#: ../clients/cli/nmcli.c:234 ../clients/cli/nmcli.c:265 +#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:227 +#: ../clients/cli/nmcli.c:245 ../clients/cli/nmcli.c:276 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Erro: faltando argumento para a opção \"%s\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:227 -#: ../clients/cli/nmcli.c:243 +#: ../clients/cli/nmcli.c:220 ../clients/cli/nmcli.c:238 +#: ../clients/cli/nmcli.c:254 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Erro: argumento \"%s\" não é válido para a opção \"%s\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:250 +#: ../clients/cli/nmcli.c:261 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Erro: faltando campos para as opções \"%s\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:270 +#: ../clients/cli/nmcli.c:281 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Erro: \"%s\" não é um tempo de espera válido para a opção \"%s\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:277 +#: ../clients/cli/nmcli.c:288 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:283 +#: ../clients/cli/nmcli.c:294 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Erro: Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"." -#: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376 +#: ../clients/cli/nmcli.c:377 ../clients/cli/nmcli.c:387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5704,22 +5318,22 @@ msgstr "" "\n" "Erro: nmcli foi finalizado com sinal %s (%d)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:407 +#: ../clients/cli/nmcli.c:418 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Falha ao definir máscara do sinal: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:414 +#: ../clients/cli/nmcli.c:425 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:193 +#: ../clients/cli/nmcli.c:522 ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s." -#: ../clients/cli/nmcli.c:528 +#: ../clients/cli/nmcli.c:539 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -5738,126 +5352,133 @@ msgstr "Erro de autenticação: %s\n" msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Aviso: inicialização agente de polkit falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:790 +#: ../clients/cli/settings.c:796 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (chave)" -#: ../clients/cli/settings.c:792 +#: ../clients/cli/settings.c:798 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (palavra-chave)" -#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881 +#: ../clients/cli/settings.c:801 ../clients/cli/settings.c:887 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (desconhecido)" -#: ../clients/cli/settings.c:824 +#: ../clients/cli/settings.c:830 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NENHUM(A))" -#: ../clients/cli/settings.c:830 +#: ../clients/cli/settings.c:836 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, " -#: ../clients/cli/settings.c:832 +#: ../clients/cli/settings.c:838 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:834 +#: ../clients/cli/settings.c:840 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "PERDA_VÍNCULO, " -#: ../clients/cli/settings.c:836 +#: ../clients/cli/settings.c:842 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:875 +#: ../clients/cli/settings.c:881 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (desabilitada)" -#: ../clients/cli/settings.c:877 +#: ../clients/cli/settings.c:883 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (ativada, prefere IP público)" -#: ../clients/cli/settings.c:879 +#: ../clients/cli/settings.c:885 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)" -#: ../clients/cli/settings.c:894 +#: ../clients/cli/settings.c:900 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (não)" -#: ../clients/cli/settings.c:896 +#: ../clients/cli/settings.c:902 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "%d (sim)" -#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554 +#: ../clients/cli/settings.c:905 ../clients/cli/settings.c:1605 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (padrão)" -#: ../clients/cli/settings.c:912 +#: ../clients/cli/settings.c:918 msgid "0 (none)" msgstr "0 (nenhum(a))" -#: ../clients/cli/settings.c:918 +#: ../clients/cli/settings.c:924 msgid "agent-owned, " msgstr "pertence-ao-agente, " -#: ../clients/cli/settings.c:920 +#: ../clients/cli/settings.c:926 msgid "not saved, " msgstr "não salvo, " -#: ../clients/cli/settings.c:922 +#: ../clients/cli/settings.c:928 msgid "not required, " msgstr "não requisitado, " -#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:977 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: ../clients/cli/settings.c:1252 +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../clients/cli/settings.c:1063 ../clients/cli/settings.c:1106 +#: ../clients/cli/settings.c:1140 ../clients/cli/settings.c:1167 +#: ../clients/cli/settings.c:8033 +msgid "<hidden>" +msgstr "<oculto>" + +#: ../clients/cli/settings.c:1302 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (desativado)" -#: ../clients/cli/settings.c:1258 +#: ../clients/cli/settings.c:1308 msgid "enabled, " msgstr "habilitado, " -#: ../clients/cli/settings.c:1260 +#: ../clients/cli/settings.c:1310 msgid "advertise, " msgstr "publicar, " -#: ../clients/cli/settings.c:1262 +#: ../clients/cli/settings.c:1312 msgid "willing, " msgstr "desejando, " -#: ../clients/cli/settings.c:1290 +#: ../clients/cli/settings.c:1340 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (indefinido)" -#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724 -#: ../clients/cli/settings.c:1864 +#: ../clients/cli/settings.c:1472 ../clients/cli/settings.c:1777 +#: ../clients/cli/settings.c:1917 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895 +#: ../clients/cli/settings.c:1485 ../clients/cli/settings.c:1948 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../clients/cli/settings.c:1556 +#: ../clients/cli/settings.c:1607 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "%d (desligado)" -#: ../clients/cli/settings.c:1770 +#: ../clients/cli/settings.c:1823 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " @@ -5866,38 +5487,38 @@ msgstr "" "opção inválida \"%s\"; use uma combinação de [%s] ou \"ignore\", \"default\" " "ou \"none\"" -#: ../clients/cli/settings.c:1781 +#: ../clients/cli/settings.c:1834 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "\"default\" e \"ignore\" são incompatíveis com outros sinalizadores" -#: ../clients/cli/settings.c:1817 +#: ../clients/cli/settings.c:1870 #, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" msgstr "modo inválido \"%s\", use um de %s" -#: ../clients/cli/settings.c:1899 +#: ../clients/cli/settings.c:1952 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3279 -#: ../clients/cli/settings.c:4471 ../clients/cli/settings.c:4974 +#: ../clients/cli/settings.c:2052 ../clients/cli/settings.c:3398 +#: ../clients/cli/settings.c:4590 ../clients/cli/settings.c:5093 #: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "opção inválida \"%s\", use um de [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2109 +#: ../clients/cli/settings.c:2162 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Você também deseja definir \"%s\" para \"%s\"? [sim]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2111 +#: ../clients/cli/settings.c:2164 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Você também deseja limpar \"%s\"? [sim]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2272 +#: ../clients/cli/settings.c:2325 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -5905,86 +5526,86 @@ msgstr "" "Aviso: %s.%s define para \"%s\", mas ele pode ser ignorado no modo " "infraestrutura\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2291 +#: ../clients/cli/settings.c:2344 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "Aviso: definição %s.%s requer remover as definições de ipv4 e ipv6\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2293 +#: ../clients/cli/settings.c:2346 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Você deseja removê-las? [sim] " -#: ../clients/cli/settings.c:2389 ../clients/cli/settings.c:2784 -#: ../clients/cli/settings.c:5175 +#: ../clients/cli/settings.c:2482 ../clients/cli/settings.c:2877 +#: ../clients/cli/settings.c:5294 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "\"%s\" não é válido" -#: ../clients/cli/settings.c:2412 +#: ../clients/cli/settings.c:2505 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "\"%d\" não é válido; use <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2434 +#: ../clients/cli/settings.c:2527 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "\"%lld\" não é valida; use <%lld-%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2456 +#: ../clients/cli/settings.c:2549 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "\"%u\" não é valida; use <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2495 +#: ../clients/cli/settings.c:2588 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "\"%u\" não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2562 +#: ../clients/cli/settings.c:2655 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "\"%s\" não é válido; use <opção>=<valor>" -#: ../clients/cli/settings.c:2596 +#: ../clients/cli/settings.c:2689 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "\"%s\" não é um índice válido" -#: ../clients/cli/settings.c:2601 ../clients/cli/settings.c:2626 +#: ../clients/cli/settings.c:2694 ../clients/cli/settings.c:2719 msgid "no item to remove" msgstr "nenhum item para remover" -#: ../clients/cli/settings.c:2605 ../clients/cli/settings.c:2630 +#: ../clients/cli/settings.c:2698 ../clients/cli/settings.c:2723 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2645 +#: ../clients/cli/settings.c:2738 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "A opção \"%s\" é inválida" -#: ../clients/cli/settings.c:2647 +#: ../clients/cli/settings.c:2740 msgid "missing option" msgstr "falta opção" -#: ../clients/cli/settings.c:2674 ../clients/cli/settings.c:2694 -#: ../clients/cli/settings.c:2714 ../clients/cli/settings.c:2734 +#: ../clients/cli/settings.c:2767 ../clients/cli/settings.c:2787 +#: ../clients/cli/settings.c:2807 ../clients/cli/settings.c:2827 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "\"%s\" não é um valor válido (ou está fora de faixa)" -#: ../clients/cli/settings.c:2768 +#: ../clients/cli/settings.c:2861 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "\"%s\" não é um valor válido; use -1, 0 ou 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2800 +#: ../clients/cli/settings.c:2893 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido" -#: ../clients/cli/settings.c:2825 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../clients/cli/settings.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 @@ -5992,40 +5613,52 @@ msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido" msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido" -#: ../clients/cli/settings.c:2849 +#: ../clients/cli/settings.c:2942 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2861 +#: ../clients/cli/settings.c:2954 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" msgstr "" "Aviso: soma \"%s\" é maior do que todas os sinalizadores => todos " "sinalizadores definidos\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2902 +#: ../clients/cli/settings.c:2995 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "\"%s\" não é um caracter hexadecimal válido" -#: ../clients/cli/settings.c:2932 +#: ../clients/cli/settings.c:3025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "\"%s\" não é um MAC válido" -#: ../clients/cli/settings.c:2958 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#. Don't allow setting type unless the connection is brand new. +#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that. +#. * No technical reason, really. +#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit +#. * hacky: we can not see if the type is already set, because +#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property +#. * we're setting (type) has been removed. +#: ../clients/cli/settings.c:3053 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not change the connection type" +msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada" + +#: ../clients/cli/settings.c:3077 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "\"%s\" não é um UUID válido" -#: ../clients/cli/settings.c:3025 +#: ../clients/cli/settings.c:3144 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "a propriedade não contém a permissão \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:3037 +#: ../clients/cli/settings.c:3156 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -6041,37 +5674,37 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: alice bob carlos\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3056 +#: ../clients/cli/settings.c:3175 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "\"%s\" não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão" -#: ../clients/cli/settings.c:3100 +#: ../clients/cli/settings.c:3219 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Aviso: %s não é um UUID de um perfile de conexão existente\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3104 ../clients/cli/settings.c:3120 +#: ../clients/cli/settings.c:3223 ../clients/cli/settings.c:3239 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "\"%s\" não é um perfil de conexão VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:3113 +#: ../clients/cli/settings.c:3232 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "\"%s\" não é um nome de um perfil existente" -#: ../clients/cli/settings.c:3147 +#: ../clients/cli/settings.c:3266 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido" -#: ../clients/cli/settings.c:3154 +#: ../clients/cli/settings.c:3273 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "a propriedade não contém UUID \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:3166 +#: ../clients/cli/settings.c:3285 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -6091,7 +5724,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3233 +#: ../clients/cli/settings.c:3352 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -6105,16 +5738,16 @@ msgstr "" "\"false\",\"no\",\"off\" para definir a conexão como não medida\n" "\"unknown\" para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3357 +#: ../clients/cli/settings.c:3476 msgid "private key password not provided" msgstr "não foi fornecida a senha da chave privada" -#: ../clients/cli/settings.c:3385 +#: ../clients/cli/settings.c:3504 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "a propriedade não contém um método EAP \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:3402 +#: ../clients/cli/settings.c:3521 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -6130,13 +5763,13 @@ msgstr "" "não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/cert-ca.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3421 +#: ../clients/cli/settings.c:3540 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "" "a propriedade não contém um sujeito alternativo correspondente a \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:3437 +#: ../clients/cli/settings.c:3556 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -6150,7 +5783,7 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3449 +#: ../clients/cli/settings.c:3568 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -6166,14 +5799,14 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3469 +#: ../clients/cli/settings.c:3588 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" "a propriedade não contém um sujeito alternativo de \"phase2\" correspondente " "a \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:3485 +#: ../clients/cli/settings.c:3604 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -6190,7 +5823,7 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3505 +#: ../clients/cli/settings.c:3624 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -6204,7 +5837,7 @@ msgstr "" "dados blob não-tratados.\n" "Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3576 +#: ../clients/cli/settings.c:3695 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -6226,7 +5859,7 @@ msgstr "" "Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3697 +#: ../clients/cli/settings.c:3816 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -6257,33 +5890,33 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3728 +#: ../clients/cli/settings.c:3847 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "\"%s\" não é um MAC InfiniBand válido" -#: ../clients/cli/settings.c:3765 +#: ../clients/cli/settings.c:3884 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "\"%s\" não é uma P_Key IBoIP válida" -#: ../clients/cli/settings.c:3796 +#: ../clients/cli/settings.c:3915 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "" "\"%s\" não é válido; (o formato é: ip/[prefixo] [prox-salto] [métrica])" -#: ../clients/cli/settings.c:3844 ../clients/cli/settings.c:3863 +#: ../clients/cli/settings.c:3963 ../clients/cli/settings.c:3982 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido" -#: ../clients/cli/settings.c:3869 ../clients/cli/settings.c:4177 +#: ../clients/cli/settings.c:3988 ../clients/cli/settings.c:4296 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:3881 +#: ../clients/cli/settings.c:4000 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -6293,22 +5926,22 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3917 ../clients/cli/settings.c:4231 +#: ../clients/cli/settings.c:4036 ../clients/cli/settings.c:4350 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:3955 ../clients/cli/settings.c:4269 +#: ../clients/cli/settings.c:4074 ../clients/cli/settings.c:4388 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "a propriedade não contém a opção DNS \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:4009 ../clients/cli/settings.c:4322 +#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4441 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "a propriedade não contém o endereço IP \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:4022 +#: ../clients/cli/settings.c:4141 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6322,17 +5955,17 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4038 ../clients/cli/settings.c:4351 +#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "endereço de gateway \"%s\" inválido" -#: ../clients/cli/settings.c:4093 ../clients/cli/settings.c:4406 +#: ../clients/cli/settings.c:4212 ../clients/cli/settings.c:4525 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:4106 +#: ../clients/cli/settings.c:4225 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6355,12 +5988,12 @@ msgstr "" "Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4152 ../clients/cli/settings.c:4171 +#: ../clients/cli/settings.c:4271 ../clients/cli/settings.c:4290 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido" -#: ../clients/cli/settings.c:4189 +#: ../clients/cli/settings.c:4308 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6381,7 +6014,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4335 +#: ../clients/cli/settings.c:4454 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6395,7 +6028,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4419 +#: ../clients/cli/settings.c:4538 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6420,28 +6053,28 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4436 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4555 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "%s não é um número" -#: ../clients/cli/settings.c:4443 +#: ../clients/cli/settings.c:4562 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4490 +#: ../clients/cli/settings.c:4609 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "\"%s\" não é um canal válido; use <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4527 +#: ../clients/cli/settings.c:4646 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "\"%s\" não é válido; use [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4555 +#: ../clients/cli/settings.c:4674 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6459,33 +6092,33 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/minha-união.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4595 +#: ../clients/cli/settings.c:4714 msgid "no priority to remove" msgstr "sem prioridade para remover" -#: ../clients/cli/settings.c:4599 +#: ../clients/cli/settings.c:4718 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa de <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4638 +#: ../clients/cli/settings.c:4757 #, c-format msgid "" "Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" msgstr "" "Aviso: há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4645 +#: ../clients/cli/settings.c:4764 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:4693 +#: ../clients/cli/settings.c:4812 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "\"%s\" não pode estar vazio" -#: ../clients/cli/settings.c:4767 ../clients/cli/settings.c:4934 +#: ../clients/cli/settings.c:4886 ../clients/cli/settings.c:5053 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -6494,17 +6127,17 @@ msgstr "\"%s\" não pode estar vazio" msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "\"%s\" não é um endereço MAC válido" -#: ../clients/cli/settings.c:4773 ../clients/cli/settings.c:4940 +#: ../clients/cli/settings.c:4892 ../clients/cli/settings.c:5059 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:4792 +#: ../clients/cli/settings.c:4911 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "\"%s\" não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas" -#: ../clients/cli/settings.c:4806 +#: ../clients/cli/settings.c:4925 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6514,12 +6147,12 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4828 +#: ../clients/cli/settings.c:4947 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "valor da string \"%s\" deveria consistir em 1 - 199 caracteres" -#: ../clients/cli/settings.c:4860 +#: ../clients/cli/settings.c:4979 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6530,28 +6163,28 @@ msgstr "" " option = <valor>, option = <valor>,... \n" "Opções válidas são: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4906 +#: ../clients/cli/settings.c:5025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "\"%s\" não é um canal válido" -#: ../clients/cli/settings.c:4912 +#: ../clients/cli/settings.c:5031 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "\"%ld\" não é um canal válido" -#: ../clients/cli/settings.c:5006 +#: ../clients/cli/settings.c:5125 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "opção \"%s\" inválida, use \"default\", \"never\" ou \"always\"" -#: ../clients/cli/settings.c:5067 ../clients/cli/settings.c:5106 -#: ../clients/cli/settings.c:5145 +#: ../clients/cli/settings.c:5186 ../clients/cli/settings.c:5225 +#: ../clients/cli/settings.c:5264 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "a propriedade não contém o protocolo \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:5184 +#: ../clients/cli/settings.c:5303 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6560,25 +6193,25 @@ msgstr "" "\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o " "%s correto primeiro." -#: ../clients/cli/settings.c:5192 +#: ../clients/cli/settings.c:5311 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja \"%s\"\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5194 +#: ../clients/cli/settings.c:5313 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "Índice da chave WEP definida para \"%d\"\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5217 +#: ../clients/cli/settings.c:5336 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "" "\"%s\" não está nas proximidades [0 (desconhecido), 1 (chave), 2 (palavra-" "chave)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5233 ../clients/cli/settings.c:5236 -#: ../clients/cli/settings.c:5239 ../clients/cli/settings.c:5242 +#: ../clients/cli/settings.c:5352 ../clients/cli/settings.c:5355 +#: ../clients/cli/settings.c:5358 ../clients/cli/settings.c:5361 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6587,7 +6220,7 @@ msgstr "" "Aviso: \"%s\" não é compatível com o tipo \"%s\", por favor altere ou exclua " "a chave.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5255 +#: ../clients/cli/settings.c:5374 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -6596,36 +6229,36 @@ msgstr "" "Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou " "key, e 2 ou passphrase.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5268 +#: ../clients/cli/settings.c:5387 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "\"%s\" não é um PSK válido" -#: ../clients/cli/settings.c:5312 +#: ../clients/cli/settings.c:5431 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "'%s' não é uma opção DCB válida" -#: ../clients/cli/settings.c:5335 +#: ../clients/cli/settings.c:5454 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "'%s' não é uma prioridade de app de DCB" -#: ../clients/cli/settings.c:5361 +#: ../clients/cli/settings.c:5480 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "deve conter 8 números separados por vírgulas" -#: ../clients/cli/settings.c:5378 +#: ../clients/cli/settings.c:5497 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "'%s' não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u" -#: ../clients/cli/settings.c:5381 +#: ../clients/cli/settings.c:5500 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "'%s' não um número entre 0 e %u (inclusive)" -#: ../clients/cli/settings.c:5403 +#: ../clients/cli/settings.c:5522 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -6634,50 +6267,40 @@ msgstr "" "Aviso: mudanças não tomarão efeito até '%s' incluindo 1 (habilitado)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5456 +#: ../clients/cli/settings.c:5575 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "porcentagem da largura de banda deve totalizar 100%%" -#: ../clients/cli/settings.c:5542 ../clients/cli/settings.c:5548 +#: ../clients/cli/settings.c:5661 ../clients/cli/settings.c:5667 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "ID de operador SIM deve ser um código MCCMNC de 5 ou 6 números" -#: ../clients/cli/settings.c:5591 +#: ../clients/cli/settings.c:5710 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "opção \"%s\" inválida, use \"%s\" ou \"%s\"" -#: ../clients/cli/settings.c:7637 +#: ../clients/cli/settings.c:7777 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "não há conhecimento de como obter o valor da propriedade" -#: ../clients/cli/settings.c:7690 ../clients/cli/settings.c:7730 +#: ../clients/cli/settings.c:7830 ../clients/cli/settings.c:7870 msgid "the property can't be changed" msgstr "a propriedade não pode ser alterada" -#: ../clients/cli/settings.c:7814 +#: ../clients/cli/settings.c:7954 msgid "(not available)" msgstr "(não disponível)" -#: ../clients/cli/settings.c:7839 +#: ../clients/cli/settings.c:7979 msgid "[NM property description]" msgstr "[descrição propriedade NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:7844 +#: ../clients/cli/settings.c:7984 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[descrição específica do nmcli]" -#. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:7893 -msgid "<hidden>" -msgstr "<oculto>" - -#: ../clients/cli/utils.c:124 -#, c-format -msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "Erro: é necessário valor para o argumento \"%s\"." - #: ../clients/cli/utils.c:149 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." @@ -6739,16 +6362,6 @@ msgstr "Opção \"--terse\" requer valores da opção \"--fields\", não \"%s\"" msgid "An authentication session is already underway." msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo." -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. * (and don't even care of which one) -#. -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303 @@ -6756,9 +6369,10 @@ msgstr "Nome de usuário" #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:100 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" @@ -6837,25 +6451,53 @@ msgstr "Requer uma senha para conectar ao \"%s\"." msgid "VPN password required" msgstr "Senha de VPN necessária" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60 -msgid "could not get VPN plugin info" -msgstr "não foi possível obter informação de plug-in VPN" +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" +msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" +msgstr "" +"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" +msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121 +#, fuzzy +msgid "Certificate password" +msgstr "Senha de chave privada" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Senha do grupo" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128 msgid "Group password" msgstr "Senha do grupo" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Hash de certificado do gateway" @@ -6929,23 +6571,38 @@ msgstr "Editor falhou com sinal %d" msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Não foi possível re-ler arquivo: %s" +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 +#: ../libnm/nm-device.c:1810 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Conexão de ethernet %d" +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861 +#: ../libnm/nm-device.c:1812 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" + #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexão de Wi-Fi %d" +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1748 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexão InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 -#: ../libnm/nm-device.c:1810 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 +#: ../libnm/nm-device.c:1820 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda Larga Móvel" @@ -6963,9 +6620,9 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexão DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1721 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4187 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1740 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 +#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4195 msgid "Bond" msgstr "Vínculo" @@ -6974,9 +6631,9 @@ msgstr "Vínculo" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão vinculada %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1725 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4484 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1744 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 +#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4492 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -6985,9 +6642,9 @@ msgstr "Ponte" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexão de Ponte %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1723 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4293 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1742 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 +#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4301 msgid "Team" msgstr "União" @@ -7230,10 +6887,6 @@ msgstr "Conectado" msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 -msgid "Transport mode" -msgstr "Modo de Transporte" - #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -7989,39 +7642,39 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:224 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:225 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "tipo incorreto; deveria ser uma lista de strings." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:294 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:295 msgid "unknown setting name" msgstr "nome de definição desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:306 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:307 msgid "duplicate setting name" msgstr "nome de definição duplicado" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:886 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:905 msgid "setting not found" msgstr "definição não localizada" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:950 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:969 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "definição não permitida para conexão escrava" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:961 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:980 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "definição é exigida para conexões não escravas" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1055 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1074 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1088 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1107 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1589 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 @@ -8032,7 +7685,7 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2186 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 @@ -8272,7 +7925,7 @@ msgstr "chave privada de phase2 inválida" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -8316,8 +7969,8 @@ msgstr "certificado é inválido: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 @@ -8651,52 +8304,51 @@ msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido \"%u\"" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Métrica roteamento inválida \"%s\"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2206 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2222 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. Endereço IP é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2234 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade \"label\" com tipo inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2243 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo \"%s\" inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2257 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266 msgid "gateway is invalid" msgstr "gateway é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2280 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d: rota é inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2289 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2281 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2300 #, c-format -#| msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "um gateway é incompatível com \"%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 #, c-format @@ -8706,9 +8358,9 @@ msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para \"%s=%s\"" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 @@ -8729,6 +8381,20 @@ msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" "propriedade não pode ser definida quando dhcp-hostname também foi definido" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 +#, fuzzy +msgid "value is not a valid token" +msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248 +#, fuzzy +msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" +msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260 +msgid "token is not in canonical form" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" @@ -8978,90 +8644,89 @@ msgstr "segredo não localizado" msgid "secret is not set" msgstr "segredo não está definido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2451 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "não é um arquivo (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "permissões de arquivo para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2492 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "rejeitar %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2512 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2506 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "o caminho não é absoluto (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2526 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2520 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2534 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2528 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2538 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2626 ../libnm-util/nm-utils.c:1815 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2620 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Não foi possível localizar o executável \"%s\"" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:143 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 #, c-format -#| msgid "cannot load plugin %s" msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:154 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "falha ao carregar nm_vpn_editor_plugin_factory() de %s (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:179 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "erro desconhecido de inicialização do plug-in %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:196 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" "não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:205 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" "não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": nome de serviço inválido" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "o plug-in não oferece suporte à capacidade de importação" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:368 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "o plug-in não oferece suporte à capacidade de exportação" @@ -9091,53 +8756,73 @@ msgstr "há um plug-in conflitante (%s) que possui o mesmo valor %s.%s" msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "há um plug-in conflitante com o mesmo nome (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:878 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "faltando definição \"plugin\"" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:888 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "%s: não tentar novamente carregar plug-in que já falhou anteriormente" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:980 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:992 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1001 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836 +msgid "VXLAN" +msgstr "VXLAN" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840 +msgid "Tun" +msgstr "Tun" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874 msgid "Wired" msgstr "Cabeada" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -9147,8 +8832,8 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061 -#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071 +#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -9335,7 +9020,7 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades exigidas pela conexão." msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "A conexão não era OLPC Mesh." -#: ../libnm/nm-device-team.c:118 +#: ../libnm/nm-device-team.c:139 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "A conexão não era de união." @@ -9377,21 +9062,21 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA2/RSN exigidas pela conexão." msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "A conexão não era WiMAX." -#: ../libnm/nm-device.c:2729 +#: ../libnm/nm-device.c:2739 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "A conexão não era válida: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2738 +#: ../libnm/nm-device.c:2748 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Os nomes de interface do dispositivo e a conexão não correspondem." -#: ../libnm/nm-manager.c:874 +#: ../libnm/nm-manager.c:867 msgid "Active connection could not be attached to the device" msgstr "Conexão ativa não pôde ser atribuída ao dispositivo" -#: ../libnm/nm-manager.c:1098 +#: ../libnm/nm-manager.c:1091 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada" @@ -9418,6 +9103,18 @@ msgstr "" "redes" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Reload NetworkManager configuration" +msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" +msgstr "" +"Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de " +"redes" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -9425,104 +9122,104 @@ msgstr "" "Põe o NetworkManager para dormir ou acordar (deve ser usado somente pelo " "sistema de gerenciamento de energia)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Políticas de sistema previnem que se coloque o NetworkManager para dormir ou " "acordar" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " "WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis de banda larga" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " "móveis de banda larga" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " "móveis de banda larga WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Permite o controle de conexões de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Políticas de sistema previnem o controle de conexões de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " "rede sem fio protegida" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio aberta" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " "rede sem fio aberta" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Modificar conexões pessoais de rede" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação das configurações pessoais de redes" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Modificar conexões de rede para todos os usuários" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação das configurações de rede para " "todos os usuários" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Modificar máquina de sistema persistente" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação da máquina do sistema persistente" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "Modificar configuração de DNS persistente global" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" @@ -9530,17 +9227,17 @@ msgstr "" "Políticas de sistema previnem modificação da configuração de DNS global " "persistente" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "a classe de objeto \"%s\" não possui uma propriedade chamada \"%s\"" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "a propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não pode ser escrita" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -9548,21 +9245,21 @@ msgstr "" "a propriedade de construtor \"%s\" para objeto \"%s\" não pode ser definido " "após construção" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "\"%s::%s\" não é um nome de propriedade válido; \"%s\" não é um subtipo de " "GObject" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "não foi possível definir a propriedade \"%s\" de tipo \"%s\" a partir do " "valor de tipo \"%s\"" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -9575,49 +9272,49 @@ msgstr "" #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:148 ../src/main.c:283 +#: ../src/main.c:165 ../src/main.c:300 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:162 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai" -#: ../src/main.c:163 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Não se torna um daemon" -#: ../src/main.c:164 ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:301 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Nível de registro: um dos [%s]" -#: ../src/main.c:166 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:303 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Domínios de registro separados por \",\": qualquer combinação de [%s]" -#: ../src/main.c:168 ../src/nm-iface-helper.c:305 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:305 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Torna todos os avisos fatais" -#: ../src/main.c:169 +#: ../src/main.c:186 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especifica a localização de um arquivo PID" -#: ../src/main.c:171 +#: ../src/main.c:188 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai" -#: ../src/main.c:181 +#: ../src/main.c:198 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -9629,30 +9326,30 @@ msgstr "" "especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n" "computador podem ser associados." -#: ../src/main.c:268 ../src/main-utils.c:268 ../src/nm-iface-helper.c:393 +#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:393 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" -#: ../src/main.c:273 ../src/nm-iface-helper.c:398 +#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:398 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' passaram na linha de " "comando.\n" -#: ../src/main.c:298 +#: ../src/main.c:315 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Erro no arquivo de configuração: %s.\n" -#: ../src/main.c:303 +#: ../src/main.c:320 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' dos arquivos de config.\n" -#: ../src/main.c:314 ../src/nm-iface-helper.c:408 +#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:408 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n" @@ -9687,11 +9384,11 @@ msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -9700,11 +9397,7 @@ msgstr "" "# Mesclado de %s\n" "\n" -#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 -msgid "ADSL connection" -msgstr "Conexão ADSL" - -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:199 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Rede %s" @@ -9730,12 +9423,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "Conexão DUN deve incluir uma definição GSM ou CDMA" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:687 msgid "GSM connection" msgstr "Conexão GSM" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:711 msgid "CDMA connection" msgstr "Conexão CDMA" @@ -9744,9 +9437,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1420 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:875 msgid "connection does not match device" msgstr "conexão não corresponde ao dispositivo" @@ -9758,28 +9451,24 @@ msgstr "Conexão vinculada" msgid "Bridge connection" msgstr "Conexão de ponte" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402 msgid "PPPoE connection" msgstr "Conexão PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402 msgid "Wired connection" msgstr "Conexão cabeada" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexão cabeada %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 -msgid "InfiniBand connection" -msgstr "Conexão InfiniBand" - -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347 msgid "IP tunnel connection" msgstr "Conexão de túnel IP" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:436 msgid "MACVLAN connection" msgstr "Conexão MACVLAN" @@ -9787,15 +9476,7 @@ msgstr "Conexão MACVLAN" msgid "TUN connection" msgstr "Conexão TUN" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:457 -msgid "VLAN connection" -msgstr "Conexão VLAN" - -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373 -msgid "VXLAN connection" -msgstr "Conexão VXLAN" - -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:116 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121 msgid "Team connection" msgstr "Conexão de união" @@ -9803,7 +9484,7 @@ msgstr "Conexão de união" msgid "Mesh" msgstr "Mesh" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:842 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Ad-Hoc WPA desabilitada por causa de erros no kernel" @@ -9968,56 +9649,56 @@ msgstr "" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Falha ao determinar informação de segurança do AP" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:673 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma configuração \"gsm\"" -#: ../src/nm-config.c:499 +#: ../src/nm-config.c:500 msgid "Config file location" msgstr "Localização do arquivo de configuração" -#: ../src/nm-config.c:500 +#: ../src/nm-config.c:501 msgid "Config directory location" msgstr "Localização do diretório de configuração" -#: ../src/nm-config.c:501 +#: ../src/nm-config.c:502 msgid "System config directory location" msgstr "Localização do diretório de configuração do sistema" -#: ../src/nm-config.c:502 +#: ../src/nm-config.c:503 msgid "Internal config file location" msgstr "Localização do arquivo de configuração interna" -#: ../src/nm-config.c:503 +#: ../src/nm-config.c:504 msgid "State file location" msgstr "Localização do arquivo de estado" -#: ../src/nm-config.c:504 +#: ../src/nm-config.c:505 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "Arquivo de estado para dispositivos no-auto-default" -#: ../src/nm-config.c:505 +#: ../src/nm-config.c:506 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\"" -#: ../src/nm-config.c:506 +#: ../src/nm-config.c:507 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Sair após configuração inicial" -#: ../src/nm-config.c:507 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/nm-config.c:508 ../src/nm-iface-helper.c:300 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:510 +#: ../src/nm-config.c:511 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet" -#: ../src/nm-config.c:511 +#: ../src/nm-config.c:512 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)" -#: ../src/nm-config.c:512 +#: ../src/nm-config.c:513 msgid "The expected start of the response" msgstr "O início esperado da resposta" @@ -10133,501 +9814,16 @@ msgstr "Falha em localizar índice de interfaces para %s (%s)\n" msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): IID %s inválido\n" -#: ../src/nm-logging.c:216 +#: ../src/nm-logging.c:223 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido" -#: ../src/nm-logging.c:309 +#: ../src/nm-logging.c:318 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido" -#: ../src/nm-manager.c:3603 -msgid "VPN connection" -msgstr "Conexão VPN" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106 msgid "System" msgstr "Sistema" - -#~ msgid "Error: not all connections reapplied." -#~ msgstr "Erro: nem todas as conexões foram reaplicadas." - -#~ msgid "Error: no valid device provided." -#~ msgstr "Erro: nem todos os dispositivos fornecidos." - -#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" -#~ msgstr "Erro ao converter endereço IP4 \"0x%X\" para o formato texto" - -#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -#~ msgstr "Erro ao converter endereço IP6 \"%s\" para o formato texto" - -#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks" -#~ msgstr "O NetworkManager precisa desligar as redes" - -#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" -#~ msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n" - -#~ msgid "'%s' support not found or not enabled." -#~ msgstr "Suporte a \"%s\" não localizado ou não está habilitado." - -#~ msgid "no usable DHCP client could be found." -#~ msgstr "nenhum cliente DHCP usável pôde ser encontrado." - -#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: o resolvedor da libc não tem suporte a mais do que 3 servidores de " -#~ "nomes." - -#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -#~ msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos." - -#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" -#~ msgstr "Erro: parâmetro desconhecido: %s" - -#~ msgid "yes (%u)" -#~ msgstr "sim (%u)" - -#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value" -#~ msgstr "\"%s\" não é um valor de economia de energia válido" - -#~ msgid "Bond master: " -#~ msgstr "Vínculo mestre: " - -#~ msgid "Team master: " -#~ msgstr "Mestre da união: " - -#~ msgid "Bridge master: " -#~ msgstr "Ponte mestre: " - -#~ msgid "" -#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " -#~ "now.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há " -#~ "suporte a escravos de rede.\n" - -#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" -#~ msgstr "Erro: número ruim para cor: \"%s\"; use <0-8>\n" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Residencial" - -#~ msgid "Partner" -#~ msgstr "Parceiro" - -#~ msgid "Roaming" -#~ msgstr "Roaming" - -#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erro: Dispositivo \"%s\" é um dispositivo de hardware. Ele não pode ser " -#~ "excluído.\n" - -#~ msgid "Error: not all devices valid." -#~ msgstr "Erro: nem todos os dispositivos válidos." - -#~ msgid "WiMAX NSP list" -#~ msgstr "lista WiMAX NSP" - -#~ msgid "Error: 'device wimax': %s" -#~ msgstr "Erro: \"device wimax\": %s" - -#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found." -#~ msgstr "Erro: NSP chamado \"%s\" não localizado." - -#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." -#~ msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo WiMAX." - -#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." -#~ msgstr "Erro: Ponto de acesso com nsp \"%s\" não localizado." - -#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." -#~ msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device wimax\" não é válido." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n" -#~ "\n" -#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: nmcli radio wimax { ARGUMENTOS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTOS := [on | off]\n" -#~ "\n" -#~ "Obtém status do WiMAX radio switch, ou o ativa ou desativa.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "WiMAX radio switch" -#~ msgstr "Alternador de rádio WiMAX" - -#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -#~ msgstr "Falha ao definir chave simétrica para descriptografia: %s / %s." - -#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -#~ msgstr "Falha ao definir IV para descriptografia: %s / %s." - -#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -#~ msgstr "Falha ao definir chave simétrica para criptografia: %s / %s." - -#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -#~ msgstr "Falha ao definir IV para criptografia: %s / %s." - -#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" -#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" foi desconectado.\n" - -#~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" -#~ msgstr "\"%s\" é ambíguo (on x off)" - -#~ msgid "property is empty'" -#~ msgstr "propriedade está vazia" - -#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s" -#~ msgstr "\"%s\" não é permitido para %s=%s" - -#~ msgid "Slave connections need a valid '" -#~ msgstr "Conexões escravas precisam uma válida '" - -#~ msgid "Cannot set '" -#~ msgstr "Não for possível salvar '" - -#~ msgid "/path/to/state.file" -#~ msgstr "/caminho/para/arquivo.de.estado" - -#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" -#~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de estado %s: (%d) %s\n" - -#~ msgid "Failed to set signal mask: %d" -#~ msgstr "Falha ao definir máscara do sinal: %d" - -#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d" -#~ msgstr "Falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d" - -#~ msgid "/path/to/config.file" -#~ msgstr "/caminho/para/arquivo.de.configuração" - -#~ msgid "/path/to/config/dir" -#~ msgstr "/caminho/para/diretório/configuração" - -#~ msgid "plugin1,plugin2" -#~ msgstr "plug-in1,plug-in2" - -#~ msgid "Bingo!" -#~ msgstr "Bingo!" - -#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s" -#~ msgstr "ibft: falha ao ler registros iscsiadm: %s" - -#~| msgid "Wired connection %d" -#~ msgid "ibft: read connection '%s'" -#~ msgstr "ibft: ler conexão \"%s\"" - -#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s" -#~ msgstr "ibft: falha ao ler registro iscsiadm: %s" - -#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" -#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-32> são permitidos" - -#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" -#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-128> são permitidos" - -#~ msgid "invalid route destination address '%s'" -#~ msgstr "O endereço \"%s\" como destino da rota é inválido" - -#~ msgid "invalid next hop address '%s'" -#~ msgstr "O próximo endereço de salto \"%s\" é inválido" - -#~ msgid "" -#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with " -#~ "activation." -#~ msgstr "" -#~ "Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder " -#~ "com a ativação." - -#~ msgid "" -#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " -#~ "connected]." -#~ msgstr "" -#~ "Erro: \"mode\": \"%s\" não é um modo de transporte InfiniBand válido " -#~ "[datagrama, conectado]." - -#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -#~ msgstr "" -#~ "Erro: Não é possível obter conexões: o serviço de configurações não está " -#~ "em execução." - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "não executando" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Erro: %s" - -#~ msgid "0 (unknown)" -#~ msgstr "0 (desconhecido)" - -#~ msgid "any, " -#~ msgstr "qualquer, " - -#~ msgid "900 MHz, " -#~ msgstr "900 MHz, " - -#~ msgid "1800 MHz, " -#~ msgstr "1800 MHz, " - -#~ msgid "1900 MHz, " -#~ msgstr "1900 MHz, " - -#~ msgid "850 MHz, " -#~ msgstr "850 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " - -#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " - -#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" -#~ msgstr "\"%s\" não é válido; (use ip[/prefixo] [gateway])" - -#~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)" -#~ msgstr "Endereço IPv4 / contagem de rótulos não correspondente (%d vs %d)" - -#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n" -#~ msgstr "Não há suporte para GModules em sua plataforma!\n" - -#~ msgid "'dhclient' could be found." -#~ msgstr "\"dhclient\" não pôde ser encontrado." - -#~ msgid "'dhcpcd' could be found." -#~ msgstr "\"dhcpd\" não pôde ser encontrado." - -#~ msgid "DUN connection %d" -#~ msgstr "Conexão DUN %d" - -#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-32> são permitidos" - -#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'" -#~ msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv6 válida" - -#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-128> são permitidos" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -#~ "\n" -#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a " -#~ "network.\n" -#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " -#~ "provided,\n" -#~ "the connection details are displayed instead.\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" -#~ "\n" -#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active " -#~ "if\n" -#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all " -#~ "profiles\n" -#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" -#~ "\n" -#~ "Exibir conexões que são utilizadas atualmente por um dispositivo para " -#~ "conectar-se à uma rede de trabalho.\n" -#~ "Sem um parâmetros, todas as conexões ativas são listadas. Quando um <ID> " -#~ "é fornecido,\n" -#~ "são exibidos detalhes de conexão.\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := configurado [[id | uuid | path] <ID>]\n" -#~ "\n" -#~ "Exibe conexões in-memord e on-disk, algumas das quais podem também estar " -#~ "ativas se um dispositivo\n" -#~ "estiver utilizando aquele perfil de conexão. Sem um parâmetro, todos os " -#~ "perfis\n" -#~ "são listados. Quando o <ID> é fornecido, são exibidos os detalhes do " -#~ "perfil.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -#~ "[<value>]\n" -#~ "\n" -#~ "Modify a single property in the connection profile.\n" -#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: modificação de conexão do nmcli { ARGUMENTS | help }\n" -#~ "\n" -#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " -#~ "[<value>]\n" -#~ "\n" -#~ "Modifica uma propriedade única no perfil de conexão. \n" -#~ "O perfil é identificado pelo seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Error: 'list configured': %s" -#~ msgstr "Erro: 'list configured': %s" - -#~ msgid "List of configured connections" -#~ msgstr "Lista de conexões configuradas" - -#~ msgid "Error: 'show configured': %s" -#~ msgstr "Erro: 'show configured': %s" - -#~ msgid "Error: 'list active': %s" -#~ msgstr "Erro: 'list active': %s" - -#~ msgid "List of active connections" -#~ msgstr "Lista de conexões ativas" - -#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -#~ msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" - -#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -#~ msgstr "Modo de transporte (datagrama ou conectado) [datagrama]: " - -#~ msgid "" -#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"banda larga móvel\".\n" - -#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -#~ msgstr "Tipo de bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu]: " - -#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -#~ msgstr "Há argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n" - -#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -#~ msgstr "Modo de monitoração de vinculação (miimon ou arp) [miimon]: " - -#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -#~ msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte\".\n" - -#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -#~ msgstr "Erro: 'stp': '%s'.\n" - -#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte-escrava\".\n" - -#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " -#~ msgstr "Hairpin (sim/não) [sim]: " - -#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -#~ msgstr "Erro: 'hairpin': '%s'.\n" - -#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -#~ msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"VPN\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "save :: save the connection\n" -#~ "\n" -#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "save :: salva a conexão\n" -#~ "\n" -#~ "Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n" - -#~ msgid "" -#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" -#~ "\n" -#~ "Removes the property value (sets it to default).\n" -#~ msgstr "" -#~ "remove [<index>|<option>] :: exclui o valor\n" -#~ "\n" -#~ "Remove o valor da propriedade (define-o como padrão).\n" - -#~ msgid "" -#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " -#~ "editing library to enable the feature. <<<\n" -#~ "Supported libraries are:\n" -#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -#~ "readline/rltop.html\n" -#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -#~ msgstr "" -#~ ">>> A edição por linha de comando não está disponível. Considere a " -#~ "instalação de uma biblioteca de edição de linha para habilitar o recurso. " -#~ "<<<\n" -#~ "As bibliotecas suportadas são:\n" -#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -#~ "readline/rltop.html\n" -#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." -#~ msgstr "" -#~ "Erro: era esperado o comando 'configured' ou 'active' para 'connection " -#~ "show'." - -#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" -#~ msgstr "'%s' não é válido (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" - -#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" -#~ msgstr "\"%s\" não correspondem ao nome da interface virtual \"%s\"" - -#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" -#~ msgstr "A configuração de IPv4 não é permitida para escravo" - -#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" -#~ msgstr "A configuração IPv6 não é permitida para escravo" - -#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções " -#~ "válidas.\n" - -#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket" -#~ msgstr "ocorreu um erro ao esperar pelos dados da conexão" - -#~ msgid "error processing netlink message: %s" -#~ msgstr "erro ao processar mensagem do netlink: %s" - -#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "não foi possível conectar ao netlink para monitoração de status do link: " -#~ "%s" - -#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -#~ msgstr "" -#~ "não foi possível habilitar o manipulador de credencial de passagem do " -#~ "netlink: %s" - -#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "não foi possível alocar o manipulador do netlink para monitoração de " -#~ "status do link: %s" - -#~ msgid "unable to join netlink group: %s" -#~ msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s" |