summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2016-06-22 14:52:04 +0200
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2016-06-22 15:03:22 +0200
commit1f6d060008375d8dc84d4ea4f02a2ba0513d0169 (patch)
tree2c8b4e0a6d91da0039021539f4e1edd5c633c0d6 /po/pt_BR.po
parent171554d073c6de296cff5d8089142aae3c18b006 (diff)
downloadNetworkManager-1f6d060008375d8dc84d4ea4f02a2ba0513d0169.tar.gz
po: sync translations from Zanata
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3728
1 files changed, 1462 insertions, 2266 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3aa989dcb7..8bb54a58c5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,21 +9,21 @@
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016.
+# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-04 02:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-04 08:11-0300\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-04 07:11-0400\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clients/cli/agent.c:39
@@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "Erro: inicialização do agente de polkit falhou: %s"
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11054
-#: ../clients/cli/devices.c:3644 ../clients/cli/general.c:343
-#: ../clients/cli/general.c:481
+#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703
+#: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344
+#: ../clients/cli/general.c:473
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução."
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Erro: comando de \"%s\" de \"agente\" não é válido."
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
-#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214
+#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ENDEREÇO"
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
-#: ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:262
msgid "GATEWAY"
msgstr "MÁQUINA"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "não gerenciável"
msgid "unavailable"
msgstr "não disponível"
-#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245
+#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
@@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)"
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)"
-#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241
+#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:645
+#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690
msgid "deactivating"
msgstr "desativando"
@@ -249,52 +249,53 @@ msgid "connection failed"
msgstr "falha na conexão"
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
-#: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673
-#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/devices.c:1024
-#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067
-#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286
-#: ../clients/cli/general.c:429 ../clients/cli/general.c:445
-#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925
-#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901
-#: ../clients/cli/settings.c:3198
+#: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718
+#: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104
+#: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147
+#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
+#: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437
+#: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931
+#: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954
+#: ../clients/cli/settings.c:3317
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:930
-#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934
-#: ../clients/cli/connections.c:968 ../clients/cli/connections.c:1037
-#: ../clients/cli/connections.c:1038 ../clients/cli/connections.c:1040
-#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:8567
-#: ../clients/cli/connections.c:8568 ../clients/cli/devices.c:772
-#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990
-#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992
-#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028
-#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058
-#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060
-#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062
-#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064
-#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068
-#: ../clients/cli/general.c:439 ../clients/cli/settings.c:3193
+#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975
+#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
+#: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082
+#: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085
+#: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414
+#: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230
+#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069
+#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071
+#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073
+#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110
+#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139
+#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141
+#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143
+#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146
+#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431
+#: ../clients/cli/settings.c:3312
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:930
-#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/connections.c:934
-#: ../clients/cli/connections.c:1037 ../clients/cli/connections.c:1038
-#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:3455
-#: ../clients/cli/connections.c:8567 ../clients/cli/connections.c:8568
-#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989
-#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991
-#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993
-#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030
-#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059
-#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061
-#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063
-#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066
-#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:441
-#: ../clients/cli/settings.c:3195
+#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975
+#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
+#: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083
+#: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292
+#: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229
+#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782
+#: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070
+#: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072
+#: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108
+#: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138
+#: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140
+#: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142
+#: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144
+#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148
+#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314
msgid "no"
msgstr "não"
@@ -311,7 +312,7 @@ msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razão fornecida"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2980
+#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -564,8 +565,8 @@ msgid "The device parent's management changed"
msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888
-#: ../libnm/nm-device.c:1839
+#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
+#: ../libnm/nm-device.c:1849
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -609,69 +610,116 @@ msgstr ""
"solicitar sem a opção '--ask\".\n"
#. define some prompts for connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:41
+#: ../clients/cli/connections.c:61
msgid "Setting name? "
msgstr "Nome configuração? "
-#: ../clients/cli/connections.c:42
+#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "Property name? "
msgstr "Nome propriedade? "
-#: ../clients/cli/connections.c:43
+#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Digite o tipo de conexão: "
#. define some other prompts
-#: ../clients/cli/connections.c:46
-msgid "Connection type: "
+#: ../clients/cli/connections.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexão: "
-#: ../clients/cli/connections.c:47
-msgid "VPN type: "
+#: ../clients/cli/connections.c:67
+#, fuzzy
+msgid "VPN type"
msgstr "Tipo de VPN: "
-#: ../clients/cli/connections.c:48
-msgid "Master: "
+#: ../clients/cli/connections.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Master"
msgstr "Mestre: "
-#: ../clients/cli/connections.c:49
-msgid "Connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): "
+#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Modo de Transporte"
-#: ../clients/cli/connections.c:50
-msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
-msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho): "
+#: ../clients/cli/connections.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth type"
+msgstr "Bluetooth tipo %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:51
-msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
-msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): "
+#: ../clients/cli/connections.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Bonding mode"
+msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação"
-#: ../clients/cli/connections.c:52
-msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
-msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou \"apath\"): "
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014
+#, fuzzy
+msgid "Bonding monitoring mode"
+msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo %s"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:91
+msgid "Wi-Fi mode"
+msgstr "Modo Wi-Fi"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:97
+msgid "ADSL encapsulation"
+msgstr "Encapsulamento ADSL"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Tun mode"
+msgstr "Modo túnel: "
-#: ../clients/cli/connections.c:53
-msgid "Tunnel mode: "
+#: ../clients/cli/connections.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IP Tunnel mode"
msgstr "Modo túnel: "
-#: ../clients/cli/connections.c:54
-msgid "MACVLAN mode: "
+#: ../clients/cli/connections.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MACVLAN mode"
msgstr "Modo MACVLAN: "
+#: ../clients/cli/connections.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Connection (name, UUID, or path)"
+msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:110
+#, fuzzy
+msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
+msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho): "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
+msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): "
+
+#: ../clients/cli/connections.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
+msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou \"apath\"): "
+
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193
+#: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
-#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251
+#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220
+#: ../clients/cli/devices.c:261
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#. 0
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194
+#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -679,35 +727,35 @@ msgstr "UUID"
#. 0
#. 1
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215
+#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
#: ../clients/cli/devices.c:179
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:76
+#: ../clients/cli/connections.c:121
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "HORÁRIO"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:77
+#: ../clients/cli/connections.c:122
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "HORÁRIO-REAL"
#. 4
#. 16
-#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72
+#: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONECTAR"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:79
+#: ../clients/cli/connections.c:124
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
msgstr "PRIORIDADE-AUTOCONECTAR"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:80
+#: ../clients/cli/connections.c:125
msgid "READONLY"
msgstr "SOMENTE-LEITURA"
@@ -716,7 +764,7 @@ msgstr "SOMENTE-LEITURA"
#. 2
#. 15
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201
+#: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
#: ../clients/cli/devices.c:182
msgid "DBUS-PATH"
@@ -725,7 +773,7 @@ msgstr "CAMINHO DBUS"
#. 8
#. 13
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164
+#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164
#: ../clients/cli/devices.c:181
msgid "ACTIVE"
msgstr "ATIVO"
@@ -735,9 +783,9 @@ msgstr "ATIVO"
#. 12
#. 3
#. 0
-#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40
+#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
-#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252
+#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
@@ -746,42 +794,41 @@ msgstr "DISPOSITIVO"
#. 1
#. 10
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196
+#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
-#: ../clients/cli/general.c:36
+#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "STATE"
msgstr "ESTADO"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:85
+#: ../clients/cli/connections.c:130
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "CAMINHO ATIVO"
#. 2
-#: ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:240
msgid "DEVICES"
msgstr "DISPOSITIVOS"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:197
+#: ../clients/cli/connections.c:242
msgid "DEFAULT"
msgstr "PADRÃO"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:198
+#: ../clients/cli/connections.c:243
msgid "DEFAULT6"
msgstr "PADRÃO6"
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:199
+#: ../clients/cli/connections.c:244
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "OBJETO-ESPEC"
#. 7
#. 4
-#. Ask for optional 'vpn' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238
-#: ../clients/cli/connections.c:4173 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -789,70 +836,70 @@ msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 22
-#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46
+#: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46
#: ../clients/cli/devices.c:78
msgid "CON-PATH"
msgstr "CAMINHO CON"
#. 10
-#: ../clients/cli/connections.c:203
+#: ../clients/cli/connections.c:248
msgid "ZONE"
msgstr "ZONA"
#. 11
-#: ../clients/cli/connections.c:204
+#: ../clients/cli/connections.c:249
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "CAMINHO MESTRE"
#. 1
-#: ../clients/cli/connections.c:216
+#: ../clients/cli/connections.c:261
msgid "USERNAME"
msgstr "NOME DE USUÁRIO"
#. 3
-#: ../clients/cli/connections.c:218
+#: ../clients/cli/connections.c:263
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
-#: ../clients/cli/connections.c:219
+#: ../clients/cli/connections.c:264
msgid "VPN-STATE"
msgstr "ESTADO VPN"
#. 5
-#: ../clients/cli/connections.c:220
+#: ../clients/cli/connections.c:265
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
-#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225
+#: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235
msgid "GENERAL"
msgstr "GERAL"
#. 0
#. 6
-#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232
+#: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
-#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233
+#: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
-#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234
+#: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
-#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235
+#: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
-#: ../clients/cli/connections.c:269
+#: ../clients/cli/connections.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -929,7 +976,7 @@ msgstr ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<arquivo de saída>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:291
+#: ../clients/cli/connections.c:336
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -975,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n"
"também revelar segredos associados.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:312
+#: ../clients/cli/connections.c:357
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1020,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:333
+#: ../clients/cli/connections.c:378
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1042,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:345
+#: ../clients/cli/connections.c:390
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1326,7 +1373,7 @@ msgstr ""
" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:457
+#: ../clients/cli/connections.c:502
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1373,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:480
+#: ../clients/cli/connections.c:525
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1396,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"argumento <novo nome>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:492
+#: ../clients/cli/connections.c:537
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1423,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:507
+#: ../clients/cli/connections.c:552
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1442,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:518
+#: ../clients/cli/connections.c:563
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1463,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:530
+#: ../clients/cli/connections.c:575
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -1476,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:538
+#: ../clients/cli/connections.c:583
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1498,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"saiba do seu último estado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:550
+#: ../clients/cli/connections.c:595
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1523,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:563
+#: ../clients/cli/connections.c:608
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -1543,197 +1590,203 @@ msgstr ""
"se um nome for informado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:641
+#: ../clients/cli/connections.c:686
msgid "activating"
msgstr "ativando"
-#: ../clients/cli/connections.c:643
+#: ../clients/cli/connections.c:688
msgid "activated"
msgstr "ativado"
-#: ../clients/cli/connections.c:647
+#: ../clients/cli/connections.c:692
msgid "deactivated"
msgstr "desativado"
-#: ../clients/cli/connections.c:659
+#: ../clients/cli/connections.c:704
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conexão VPN (preparando)"
-#: ../clients/cli/connections.c:661
+#: ../clients/cli/connections.c:706
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)"
-#: ../clients/cli/connections.c:663
+#: ../clients/cli/connections.c:708
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:665
+#: ../clients/cli/connections.c:710
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)"
-#: ../clients/cli/connections.c:667
+#: ../clients/cli/connections.c:712
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN conectada"
-#: ../clients/cli/connections.c:669
+#: ../clients/cli/connections.c:714
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Conexão VPN falhou"
-#: ../clients/cli/connections.c:671
+#: ../clients/cli/connections.c:716
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN desconectada"
-#: ../clients/cli/connections.c:741
+#: ../clients/cli/connections.c:786
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:761
+#: ../clients/cli/connections.c:806
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detalhes do perfil de conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1166
+#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Erro: \"connection show\": %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:929 ../clients/cli/settings.c:1897
+#: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../clients/cli/connections.c:1154
+#: ../clients/cli/connections.c:1199
msgid "Activate connection details"
msgstr "Ativar detalhes da conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:1390
+#: ../clients/cli/connections.c:1435
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "campo inválido \"%s\"; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1405 ../clients/cli/connections.c:1413
+#: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "\"%s\" tem que ser um só"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/connections.c:1631
+#: ../clients/cli/connections.c:1680
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Perfis ativos do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1632
+#: ../clients/cli/connections.c:1681
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1678 ../clients/cli/connections.c:2393
-#: ../clients/cli/connections.c:2415 ../clients/cli/connections.c:2424
-#: ../clients/cli/connections.c:2433 ../clients/cli/connections.c:2592
-#: ../clients/cli/connections.c:10160 ../clients/cli/connections.c:10277
-#: ../clients/cli/connections.c:10409 ../clients/cli/connections.c:10542
-#: ../clients/cli/connections.c:10652 ../clients/cli/connections.c:10663
-#: ../clients/cli/connections.c:10762 ../clients/cli/devices.c:2322
-#: ../clients/cli/devices.c:2330 ../clients/cli/devices.c:2653
-#: ../clients/cli/devices.c:2660 ../clients/cli/devices.c:2674
-#: ../clients/cli/devices.c:2681 ../clients/cli/devices.c:2698
-#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2719
-#: ../clients/cli/devices.c:3083 ../clients/cli/devices.c:3090
-#: ../clients/cli/devices.c:3097 ../clients/cli/devices.c:3109
-#: ../clients/cli/devices.c:3122 ../clients/cli/devices.c:3129
-#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3308
-#: ../clients/cli/devices.c:3481
+#.
+#. * TODO(?): complete uuid, path or id
+#. if (nmc->complete) {
+#. quit ();
+#. }
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445
+#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476
+#: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648
+#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896
+#: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170
+#: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300
+#: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402
+#: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736
+#: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757
+#: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781
+#: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802
+#: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173
+#: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192
+#: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212
+#: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391
+#: ../clients/cli/devices.c:3564
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1693
+#: ../clients/cli/connections.c:1742
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Erro: %s - perfil de conexão inexistente."
-#: ../clients/cli/connections.c:1752 ../clients/cli/connections.c:2456
-#: ../clients/cli/connections.c:11163 ../clients/cli/devices.c:3270
-#: ../clients/cli/devices.c:3751 ../clients/cli/general.c:536
-#: ../clients/cli/general.c:585 ../clients/cli/general.c:602
-#: ../clients/cli/general.c:641 ../clients/cli/general.c:655
-#: ../clients/cli/general.c:773 ../clients/cli/general.c:820
-#: ../clients/cli/general.c:840
+#: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508
+#: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353
+#: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528
+#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594
+#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647
+#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812
+#: ../clients/cli/general.c:832
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1848
+#: ../clients/cli/connections.c:1897
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:1856
+#: ../clients/cli/connections.c:1905
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../clients/cli/connections.c:1907
+#: ../clients/cli/connections.c:1956
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:1910
+#: ../clients/cli/connections.c:1959
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:1922
+#: ../clients/cli/connections.c:1971
msgid "unknown reason"
msgstr "razão desconhecida"
-#: ../clients/cli/connections.c:1924 ../clients/cli/general.c:277
+#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278
msgid "none"
msgstr "nenhum(a)"
-#: ../clients/cli/connections.c:1926
+#: ../clients/cli/connections.c:1975
msgid "the user was disconnected"
msgstr "o usuário foi desconectado"
-#: ../clients/cli/connections.c:1928
+#: ../clients/cli/connections.c:1977
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "a conexão base de rede foi interrompida"
-#: ../clients/cli/connections.c:1930
+#: ../clients/cli/connections.c:1979
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente"
-#: ../clients/cli/connections.c:1932
+#: ../clients/cli/connections.c:1981
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida"
-#: ../clients/cli/connections.c:1934
+#: ../clients/cli/connections.c:1983
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "a tentativa de conexão esgotou o tempo limite"
-#: ../clients/cli/connections.c:1936
+#: ../clients/cli/connections.c:1985
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo"
-#: ../clients/cli/connections.c:1938
+#: ../clients/cli/connections.c:1987
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar"
-#: ../clients/cli/connections.c:1940
+#: ../clients/cli/connections.c:1989
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "sem segredos VPN válidos"
-#: ../clients/cli/connections.c:1942
+#: ../clients/cli/connections.c:1991
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "segredos VPN inválidos"
-#: ../clients/cli/connections.c:1944
+#: ../clients/cli/connections.c:1993
msgid "the connection was removed"
msgstr "a conexão foi removida"
-#: ../clients/cli/connections.c:1966 ../clients/cli/connections.c:2001
-#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:8458
+#: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050
+#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1974
+#: ../clients/cli/connections.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
@@ -1742,1083 +1795,669 @@ msgstr ""
"Conexão ativada com sucesso (mestre aguardando por escravos) (caminho D-Bus "
"ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:1981 ../clients/cli/connections.c:1984
-#: ../clients/cli/connections.c:2006
+#: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou."
-#: ../clients/cli/connections.c:2057
+#: ../clients/cli/connections.c:2106
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2065
+#: ../clients/cli/connections.c:2114
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:2084 ../clients/cli/devices.c:1426
+#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Tempo limite de %d seg expirou."
-#: ../clients/cli/connections.c:2144
+#: ../clients/cli/connections.c:2193
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2229
+#: ../clients/cli/connections.c:2278
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
msgstr "falha ao ler arquivo-passwd \"%s\": %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2241
+#: ../clients/cli/connections.c:2290
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando vírgula na entrada \"password\" \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:2249
+#: ../clients/cli/connections.c:2298
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
msgstr "faltando ponto na entrada \"password\" \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:2262
+#: ../clients/cli/connections.c:2311
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
msgstr "nome inválido de definição na entrada \"password\" \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:2318
+#: ../clients/cli/connections.c:2367
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:2323
+#: ../clients/cli/connections.c:2372
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:2406
+#: ../clients/cli/connections.c:2458
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
msgstr "Erro: Conexão \"%s\" não existe."
-#: ../clients/cli/connections.c:2441 ../clients/cli/devices.c:1325
-#: ../clients/cli/devices.c:2336 ../clients/cli/devices.c:2730
-#: ../clients/cli/devices.c:3314
+#: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405
+#: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813
+#: ../clients/cli/devices.c:3397
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2466
+#: ../clients/cli/connections.c:2518
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../clients/cli/connections.c:2487
+#: ../clients/cli/connections.c:2539
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi excluída com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2503
+#: ../clients/cli/connections.c:2555
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão \"%s\" desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2574 ../clients/cli/connections.c:10395
-#: ../clients/cli/connections.c:10594
+#: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018
+#: ../clients/cli/connections.c:8226
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/connections.c:2606
+#: ../clients/cli/connections.c:2662
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Erro: \"%s\" não é uma conexão ativa.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2607 ../clients/cli/connections.c:10424
+#: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas."
-#: ../clients/cli/connections.c:2616
+#: ../clients/cli/connections.c:2672
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa."
-#: ../clients/cli/connections.c:2959 ../clients/cli/utils.c:648
+#: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "\"%s\" não está entre [%s]"
-#: ../clients/cli/connections.c:3036
+#: ../clients/cli/connections.c:3280
#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
-msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um endereço MAC %s válido."
-
-#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/cli/connections.c:3569
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1729
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812
-msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3037 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgstr "Aviso: master=\"%s\" se refere a nenhum perfil existente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3057
+#: ../clients/cli/connections.c:3451
#, c-format
-msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
-msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido."
+msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
+msgstr "Erro: não sei como criar a definição \"%s\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:3073
+#: ../clients/cli/connections.c:3462
#, c-format
-msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Erro: \"parent\": \"%s\" não é um nome de interface válido."
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "Erro: propriedade inválida \"%s\": %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3094
+#: ../clients/cli/connections.c:3479
#, c-format
-msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
-msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é uma P_KEY InfiniBand válida."
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3109
+#: ../clients/cli/connections.c:3498
#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
-msgstr "Erro: \"%s\" não é um UID/GID válido."
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3153
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
-msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é um %s válido %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:3524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: '%s' is mandatory."
+msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir."
-#: ../clients/cli/connections.c:3166
-msgid "Wi-Fi mode"
-msgstr "Modo Wi-Fi"
+#: ../clients/cli/connections.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: invalid slave type; %s."
+msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3175
-msgid "InfiniBand transport mode"
-msgstr "Modo de transporte de InfiniBand"
+#: ../clients/cli/connections.c:3569
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3187
-msgid "ADSL protocol"
-msgstr "Protocolo ADSL"
+#: ../clients/cli/connections.c:3744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: bad connection type: %s."
+msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3198
-msgid "ADSL encapsulation"
-msgstr "Encapsulamento ADSL"
+#: ../clients/cli/connections.c:3802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr "Erro: \"ifname\": \"%s\" não é uma interface válida nem '*'."
-#: ../clients/cli/connections.c:3207
-msgid "TUN device mode"
-msgstr "Modo de dispositivo TUN"
+#: ../clients/cli/connections.c:3825
+#, fuzzy
+msgid "Error: master is required"
+msgstr "Erro: é necessário o \"master\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:3220
-#, c-format
-msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
-msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>."
+#: ../clients/cli/connections.c:3883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
+msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:3242
+#: ../clients/cli/connections.c:3914
#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
-msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; %s "
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3420
+#: ../clients/cli/connections.c:3945
#, c-format
-msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
-msgstr "Aviso: master=\"%s\" se refere a nenhum perfil existente.\n"
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
+msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:3445
-#, c-format
-msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
-msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; use <%u-%u>."
+#: ../clients/cli/connections.c:3972
+#, fuzzy
+msgid "Interface name [*]"
+msgstr "Nome da interface [*]: "
-#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3501
-#, c-format
-msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
-msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
-msgstr[0] "Há %d argumento opcional para o tipo de conexão \"%s\".\n"
-msgstr[1] "Há %d argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:3976
+#, fuzzy
+msgid "PPPoE username"
+msgstr "Nome de usuário do PPPoE: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3504
-#, c-format
-msgid "Do you want to provide it? %s"
-msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
-msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s"
-msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998
+#: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049
+#, fuzzy
+msgid "Password [none]"
+msgstr "Senha [nenhuma]: "
-#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3521
-msgid "ethernet"
-msgstr "ethernet"
+#: ../clients/cli/connections.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Service [none]"
+msgstr "Serviço [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3526 ../clients/cli/connections.c:3574
-#: ../clients/cli/connections.c:3708 ../clients/cli/connections.c:3787
-msgid "MTU [auto]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982
+#: ../clients/cli/connections.c:3991
+#, fuzzy
+msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3537 ../clients/cli/connections.c:3585
-#: ../clients/cli/connections.c:3680 ../clients/cli/connections.c:3719
-#: ../clients/cli/connections.c:4105
-msgid "MAC [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983
+#: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995
+#: ../clients/cli/connections.c:4036
+#, fuzzy
+msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3548
-msgid "Cloned MAC [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993
+#, fuzzy
+msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC clonado [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3596
-#, c-format
-msgid "Transport mode %s"
-msgstr "Modo de transporte %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3609
-msgid "Parent interface [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interface principal [nenhuma]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3620
-msgid "P_KEY [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3630
-#, c-format
-msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
-msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando \"parent\" é especificado.\n"
-
-#. Ask for optional arguments
-#: ../clients/cli/connections.c:3647 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3655 ../clients/cli/connections.c:6203
-#, c-format
-msgid "Mode %s"
-msgstr "Modo %s"
-
-#. Ask for optional 'wimax' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3675 ../libnm-glib/nm-device.c:1857
-#: ../libnm/nm-device.c:1808
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3698
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3702 ../clients/cli/connections.c:3740
-#: ../clients/cli/connections.c:4227
-msgid "Password [none]: "
-msgstr "Senha [nenhuma]: "
+#. 0
+#: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043
+#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
-#: ../clients/cli/connections.c:3704
-msgid "Service [none]: "
-msgstr "Serviço [nenhum]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3994
+#, fuzzy
+msgid "WiMAX NSP name"
+msgstr "Nome do NSP WiMAX: "
-#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3734
-msgid "mobile broadband"
-msgstr "banda larga móvel"
+#: ../clients/cli/connections.c:3996
+#, fuzzy
+msgid "APN"
+msgstr "AP"
-#: ../clients/cli/connections.c:3738 ../clients/cli/connections.c:4177
-msgid "Username [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999
+#: ../clients/cli/connections.c:4042
+#, fuzzy
+msgid "Username [none]"
msgstr "Nome de usuário [nenhum]: "
-#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3753
-msgid "bluetooth"
-msgstr "bluetooth"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3760
-#, c-format
-msgid "Bluetooth type %s"
-msgstr "Bluetooth tipo %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4001
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth device address"
+msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3766
-#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
-msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4004
+#, fuzzy
+msgid "VLAN parent device or connection UUID"
+msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: "
-#. Ask for optional 'vlan' arguments.
-#. 13
-#: ../clients/cli/connections.c:3782 ../clients/cli/devices.c:239
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1727 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+#: ../clients/cli/connections.c:4006
+#, fuzzy
+msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
+msgstr "ID da VLAN <0-4094>: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3798
-msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4007
+#, fuzzy
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3809
-msgid "Ingress priority maps [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4008
+#, fuzzy
+msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3820
-msgid "Egress priority maps [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4009
+#, fuzzy
+msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3831
-msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
-msgstr "Modo de vinculação [balance-rr]: "
-
-#. Ask for optional 'bond' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:3847
-msgid "bond"
-msgstr "vínculo"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3869
-msgid "Bonding primary interface [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4012
+#, fuzzy
+msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3872
-#, c-format
-msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
-msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3880
-#, c-format
-msgid "Bonding monitoring mode %s"
-msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3886
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3895
-msgid "Bonding miimon [100]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4016
+#, fuzzy
+msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Vinculação miimon [100]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3898
-#, c-format
-msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3906
-msgid "Bonding downdelay [0]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4017
+#, fuzzy
+msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "Vinculação downdelay [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3909
-#, c-format
-msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Erro: \"downdelay\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3917
-msgid "Bonding updelay [0]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4018
+#, fuzzy
+msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "Vinculação updelay [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3920
-#, c-format
-msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Erro: \"updelay\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3929
-msgid "Bonding arp-interval [0]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4019
+#, fuzzy
+msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3932
-#, c-format
-msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
-msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n"
-
-#. FIXME: verify the string
-#: ../clients/cli/connections.c:3940
-msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4021
+#, fuzzy
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3947
-msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4023
+#, fuzzy
+msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Taxa LACP (\"slow\" ou \"fast\") [slow]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3953
-#, c-format
-msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n"
-msgstr "Erro: \"lacp_rate\": \"%s\" é inválido (\"slow\" ou \"fast\").\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3976
-msgid "Team JSON configuration [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026
+#, fuzzy
+msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:3993
-msgid "team"
-msgstr "união"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:3999
-msgid "team-slave"
-msgstr "união-escrava"
-
-#. Ask for optional 'bridge' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4011
-msgid "bridge"
-msgstr "ponte"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4017
-#, c-format
-msgid "Enable STP %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4027
+#, fuzzy
+msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Habilitar STP %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4022
-#, c-format
-msgid "Error: 'stp': %s.\n"
-msgstr "Erro: \"stp\": %s.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4030
-msgid "STP priority [32768]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4029
+#, fuzzy
+msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Prioridade STP [32768]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4034
-#, c-format
-msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
-msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4042
-msgid "Forward delay [15]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4030
+#, fuzzy
+msgid "Forward delay [15]"
msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4046
-#, c-format
-msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
-msgstr "Errr: \"forward-delay\": \"%s\" não é um número válido <2-30>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4055
-msgid "Hello time [2]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4031
+#, fuzzy
+msgid "Hello time [2]"
msgstr "Tempo de saudação [2]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4059
-#, c-format
-msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
-msgstr "Erro: \"hello-time\": \"%s\" não é um número válido <1-10>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4067
-msgid "Max age [20]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4032
+#, fuzzy
+msgid "Max age [20]"
msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4071
-#, c-format
-msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
-msgstr "Erro: \"max-age\": \"%s\" não é um número válido <6-40>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4079
-msgid "MAC address ageing time [300]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4033
+#, fuzzy
+msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4083
-#, c-format
-msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
-msgstr "Erro: \"ageing-time\": \"%s\" não é um número válido <0-1000000>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4092
-#, c-format
-msgid "Enable IGMP snooping %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable IGMP snooping %s [no]"
msgstr "Habilitar IGMP snooping %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4097
-#, c-format
-msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
-msgstr "Erro: \"multicast-snooping\": %s.\n"
-
-#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4124
-msgid "bridge-slave"
-msgstr "ponte-escrava"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4129
-msgid "Bridge port priority [32]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4037
+#, fuzzy
+msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4142
-msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4038
+#, fuzzy
+msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4156
-#, c-format
-msgid "Hairpin %s"
-msgstr "Hairpin %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4161
-#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
-msgstr "Erro: 'hairpin': %s.\n"
-
-#. Ask for optional 'olpc' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4188 ../libnm-glib/nm-device.c:1855
-#: ../libnm/nm-device.c:1806
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr "OLPC Mesh"
+#: ../clients/cli/connections.c:4039
+#, fuzzy
+msgid "Hairpin [no]"
+msgstr "Modo do hairpin"
-#: ../clients/cli/connections.c:4193
-msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4044
+#, fuzzy
+msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4196
-#, c-format
-msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
-msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é um número válido <1-13>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4204
-msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4045
+#, fuzzy
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: "
-#. Ask for optional 'adsl' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../libnm-glib/nm-device.c:1871
-#: ../libnm/nm-device.c:1822
-msgid "ADSL"
-msgstr "ADSL"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4231
-#, c-format
-msgid "ADSL encapsulation %s"
-msgstr "Encapsulamento ADSL %s"
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:4046
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
+#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuário"
-#. Ask for optional 'macvlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4249
-msgid "macvlan"
-msgstr "macvlan"
+#: ../clients/cli/connections.c:4052
+#, fuzzy
+msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
+msgstr "Dispositivo MACVLAN pai ou UUID de conexão: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4255
-#, c-format
-msgid "Tap %s"
-msgstr "Tap %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4055
+msgid "Tap [no]"
+msgstr ""
-#: ../clients/cli/connections.c:4260
-#, c-format
-msgid "Error: 'tap': %s.\n"
-msgstr "Erro: \"tap\": %s.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4057
+#, fuzzy
+msgid "VXLAN ID"
+msgstr "ID da VXLAN: "
-#. Ask for optional 'vxlan' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../libnm-glib/nm-device.c:1875
-#: ../libnm/nm-device.c:1826
-msgid "VXLAN"
-msgstr "VXLAN"
+#: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Remote: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4281 ../clients/cli/connections.c:4605
-msgid "Parent device [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077
+#, fuzzy
+msgid "Parent device [none]"
msgstr "Interface pai [nenhuma]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4610
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n"
-msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID nem nome de interface.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4295
-msgid "Local address [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4060
+#, fuzzy
+msgid "Local address [none]"
msgstr "Endereço local [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4300
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é um endereço IP válido.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4309
-msgid "Minimum source port [0]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4061
+#, fuzzy
+msgid "Minimum source port [0]"
msgstr "Porta de origem mínima [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4313
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
-msgstr "Erro: \"source-port-min\": \"%s\" não é um número válido <0-65535>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4322
-msgid "Maximum source port [0]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4062
+#, fuzzy
+msgid "Maximum source port [0]"
msgstr "Porta de origem máxima [0]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4326
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
-msgstr "Erro: \"source-port-max\": \"%s\" não é um número válido <0-65535>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4335
-msgid "Destination port [8472]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4063
+#, fuzzy
+msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Porta de destino [8472]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4339
-#, c-format
-msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
-msgstr "Erro: \"destination-port\": \"%s\" não é um número válido <0-65535>.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4378
-msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: "
-msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4380
-msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: "
-msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4394
-#, c-format
-msgid " Address successfully added: %s\n"
-msgstr " Endereço adicionado com sucesso: %s\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4396
-#, c-format
-msgid " Warning: address already present: %s\n"
-msgstr " Aviso: endereço já existente: %s\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4398
-#, c-format
-msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
-msgstr " Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4400 ../clients/cli/connections.c:5609
-#: ../clients/cli/connections.c:5656 ../clients/cli/connections.c:6573
-#: ../clients/cli/connections.c:6606
-msgid "Error: "
-msgstr "Erro: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4420
-msgid "IPv4 gateway [none]: "
-msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4423
-msgid "IPv6 gateway [none]: "
-msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4443
-#, c-format
-msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
-msgstr "Erro: endereço de gateway \"%s\" inválido\n"
-
-#. Ask for IP addresses
-#: ../clients/cli/connections.c:4456
-#, c-format
-msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
-msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4464
-#, c-format
-msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
-msgstr "Pressione <Enter> para concluir a adição de endereços.\n"
-
-#. Ask for optional 'tun' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4508 ../libnm-glib/nm-device.c:1879
-#: ../libnm/nm-device.c:1830
-msgid "Tun"
-msgstr "Tun"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4513
-msgid "User ID [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "User ID [none]"
msgstr "ID de usuário [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4526
-msgid "Group ID [none]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4067
+#, fuzzy
+msgid "Group ID [none]"
msgstr "ID do grupo [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4540
-#, c-format
-msgid "Enable PI %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4068
+#, fuzzy
+msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Habilitar PI %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4545
-#, c-format
-msgid "Error: 'pi': %s.\n"
-msgstr "Erro: \"pi\": %s.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4553
-#, c-format
-msgid "Enable VNET header %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4070
+#, fuzzy
+msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr "Habilitar cabeçalho VNET %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4558
-#, c-format
-msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
-msgstr "Erro: \"vnet-hdr\": %s.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4566
-#, c-format
-msgid "Enable multi queue %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4072
+#, fuzzy
+msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr "Habilitar múltiplas filas %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4571
-#, c-format
-msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
-msgstr "Erro: 'mode': %s.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4075
+#, fuzzy
+msgid "Local endpoint [none]"
+msgstr "Ponto local [nenhum]: "
-#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4585
-msgid "IP Tunnel"
-msgstr "Túnel IP"
+#: ../clients/cli/connections.c:4078
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
+msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4590
-msgid "Local endpoint [none]: "
-msgstr "Ponto local [nenhum]: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4079
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 gateway [none]"
+msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4596
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
-msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é válido; deve ser um endereço IP\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4080
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
+msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4662 ../clients/cli/connections.c:10188
-#, c-format
-msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
-msgstr "Erro: está faltando argumento <definição>.<propriedade>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4081
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 gateway [none]"
+msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]: "
-#: ../clients/cli/connections.c:4667
+#: ../clients/cli/connections.c:4205
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Erro: está faltando um valor para \"%s\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:4685
-#, c-format
-msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> \"%s\" inválida."
+#: ../clients/cli/connections.c:4252
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "Erro: está faltando argumento <definição>.<propriedade>."
-#: ../clients/cli/connections.c:4693
+#: ../clients/cli/connections.c:4274
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida \"%s\": %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4704
-#, c-format
-msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
-msgstr "Erro: não sei como criar a definição \"%s\"."
+#: ../clients/cli/connections.c:4301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
+msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)"
-#: ../clients/cli/connections.c:4714
+#: ../clients/cli/connections.c:4315
#, c-format
-msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr "Erro: propriedade inválida \"%s\": %s."
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> \"%s\" inválida."
-#: ../clients/cli/connections.c:4726
+#: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842
#, c-format
-msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
-msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s."
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
+msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4745
+#: ../clients/cli/connections.c:4361
#, c-format
-msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
-msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s."
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4779
+#: ../clients/cli/connections.c:4477
#, c-format
msgid ""
-"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead."
+"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
-"Aviso: \"type\" é ignorado. Use \"nmcli connection add '%s' ...\" em seu "
-"lugar."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4787
-msgid "Error: redundant 'master' option."
-msgstr "Erro: opção \"master\" redundante."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4800
-msgid "Error: 'master' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"master\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:4954
-#, c-format
-msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
-msgstr "Erro: \"parent\": não é válido sem \"p-key\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:5971
-msgid "SSID: "
-msgstr "SSID: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5012 ../clients/cli/connections.c:5974
-msgid "Error: 'ssid' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5076
-msgid "WiMAX NSP name: "
-msgstr "Nome do NSP WiMAX: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5079
-msgid "Error: 'nsp' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5131
-msgid "PPPoE username: "
-msgstr "Nome de usuário do PPPoE: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5134 ../clients/cli/connections.c:6041
-msgid "Error: 'username' is required."
-msgstr "Erro: \"nome de usuário\" é necessário."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5203
-msgid "APN: "
-msgstr "Nome do ponto de acesso (APN): "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5206
-msgid "Error: 'apn' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5264
-msgid "Bluetooth device address: "
-msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5267
-msgid "Error: 'addr' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5308
-#, c-format
-msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
-msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5352
-msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
-msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5355 ../clients/cli/connections.c:6112
-msgid "Error: 'dev' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5359
-msgid "VLAN ID <0-4094>: "
-msgstr "ID da VLAN <0-4094>: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5362 ../clients/cli/connections.c:6428
-msgid "Error: 'id' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"id\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5368
-#, c-format
-msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
-msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-4094>."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5378 ../clients/cli/connections.c:6120
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
-msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5510
-#, c-format
-msgid "Error: 'mode': %s."
-msgstr "Erro: \"mode\": %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5519
-#, c-format
-msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
-msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5742
-#, c-format
-msgid "Error: 'stp': %s."
-msgstr "Erro: \"stp\": %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5751
-#, c-format
-msgid "Error: 'multicast-snooping': %s."
-msgstr "Erro: \"multicast-snooping\": %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5870
-#, c-format
-msgid "Error: 'hairpin': %s."
-msgstr "Erro: 'hairpin': %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5919
-msgid "Error: 'vpn-type' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5926
-#, c-format
-msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
-msgstr "Aviso: \"vpn-type\": %s desconhecido.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:5987
-#, c-format
-msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
-msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6038
-msgid "Username: "
-msgstr "Nome de usuário: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6047
-#, c-format
-msgid "Protocol %s"
-msgstr "Protocolo %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6050
-msgid "Error: 'protocol' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"protocol\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6109
-msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: "
-msgstr "Dispositivo MACVLAN pai ou UUID de conexão: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6129 ../clients/cli/connections.c:6209
-#: ../clients/cli/connections.c:6311
-msgid "Error: 'mode' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"mode\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6135
-msgid "Error: 'mode' is not valid."
-msgstr "Erro: \"mode\" não é válido."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6148
-#, c-format
-msgid "Error: 'tap': %s."
-msgstr "Erro: \"tap\": %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6234
-#, c-format
-msgid "Error: 'pi': %s."
-msgstr "Erro: \"pi\": %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6245
-#, c-format
-msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
-msgstr "Erro: \"vnet-hdr\": %s."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6256
-#, c-format
-msgid "Error: 'multi-queue': %s."
-msgstr "Erro: \"multi-queue\": %s."
+#. Ask for optional arguments.
+#: ../clients/cli/connections.c:4515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
+msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
+msgstr[0] "Há %d argumento opcional para o tipo de conexão \"%s\".\n"
+msgstr[1] "Há %d argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6325
+#: ../clients/cli/connections.c:4518
#, c-format
-msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
-msgstr "Erro: \"mode\": \"%s\" não é um válido, use um de %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6331
-msgid "Remote endpoint: "
-msgstr "Ponto remoto: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:6334 ../clients/cli/connections.c:6436
-msgid "Error: 'remote' is required."
-msgstr "Erro: é necessário o \"remote\"."
+msgid "Do you want to provide it? %s"
+msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
+msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s"
+msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6341
-#, c-format
-msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
-msgstr "Erro: \"remote\": \"%s\" não é um válido, deve ser um endereço IP"
+#: ../clients/cli/connections.c:4532
+#, fuzzy
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:6355
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
-msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é um válido, deve ser um endereço IP"
+#: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
+msgid "InfiniBand connection"
+msgstr "Conexão InfiniBand"
-#: ../clients/cli/connections.c:6364 ../clients/cli/connections.c:6459
-#, c-format
-msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name."
-msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID nem um nome de interface."
+#: ../clients/cli/connections.c:4536
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi connection"
+msgstr "Conexão de Wi-Fi %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:6425
-msgid "VXLAN ID: "
-msgstr "ID da VXLAN: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4538
+#, fuzzy
+msgid "WiMAX connection"
+msgstr "Conexão CDMA"
-#: ../clients/cli/connections.c:6433
-msgid "Remote: "
-msgstr "Remote: "
+#: ../clients/cli/connections.c:4540
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/cli/connections.c:6442
-#, c-format
-msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
-msgstr "Erro: \"id\": \"%s\" não é válido; use <0-16777215>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4542
+#, fuzzy
+msgid "CDMA mobile broadband connection"
+msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:6468
-#, c-format
-msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
-msgstr "Erro: \"remote\": \"%s\" não é um endereço IP válido"
+#: ../clients/cli/connections.c:4544
+#, fuzzy
+msgid "GSM mobile broadband connection"
+msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d"
-#: ../clients/cli/connections.c:6477
-#, c-format
-msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
-msgstr "Erro: \"local\": \"%s\" não é um endereço IP válido"
+#: ../clients/cli/connections.c:4546
+#, fuzzy
+msgid "bluetooth connection"
+msgstr "Conexão vinculada"
-#: ../clients/cli/connections.c:6486
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
-msgstr "Erro: \"source-port-min\": %s não é válido; use <0-65535>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458
+msgid "VLAN connection"
+msgstr "Conexão VLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:6495
-#, c-format
-msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
-msgstr "Erro: \"source-port-max\": %s não é válido; use <0-65535>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4550
+#, fuzzy
+msgid "Bond device"
+msgstr "Dispositivo Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:6504
-#, c-format
-msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
-msgstr "Erro: \"destination-port\": %s não é válido; use <0-65535>."
+#: ../clients/cli/connections.c:4552
+#, fuzzy
+msgid "Team device"
+msgstr "Modo de dispositivo TUN"
-#: ../clients/cli/connections.c:6544
-#, c-format
-msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
-msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido."
+#: ../clients/cli/connections.c:4554
+#, fuzzy
+msgid "Team port"
+msgstr "União"
-#: ../clients/cli/connections.c:6585
-#, c-format
-msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses"
-msgstr "Erro: gateway IPv4 especificado sem endereços IPv4"
+#: ../clients/cli/connections.c:4556
+#, fuzzy
+msgid "Bridge device"
+msgstr "Dispositivo Ethernet"
-#: ../clients/cli/connections.c:6589
-#, c-format
-msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
-msgstr "Erro: múltiplos gateways IPv4 especificados"
+#: ../clients/cli/connections.c:4558
+#, fuzzy
+msgid "Bridge port"
+msgstr "Ponte"
-#: ../clients/cli/connections.c:6593
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
-msgstr "Erro: gateway IPv4 \"%s\" inválido"
+#: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716
+msgid "VPN connection"
+msgstr "Conexão VPN"
-#: ../clients/cli/connections.c:6618
-#, c-format
-msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses"
-msgstr "Erro: gateway IPv6 especificado sem endereços IPv6"
+#: ../clients/cli/connections.c:4562
+#, fuzzy
+msgid "OLPC Mesh connection"
+msgstr "Conexão CDMA"
-#: ../clients/cli/connections.c:6622
-#, c-format
-msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
-msgstr "Erro: múltiplos gateways IPv6 especificados"
+#: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "Conexão ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:6626
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
-msgstr "Erro: gateway IPv6 \"%s\" inválido"
+#: ../clients/cli/connections.c:4566
+#, fuzzy
+msgid "macvlan connection"
+msgstr "Conexão vinculada"
-#: ../clients/cli/connections.c:6674 ../clients/cli/connections.c:10227
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
-msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": %s"
+#: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374
+msgid "VXLAN connection"
+msgstr "Conexão VXLAN"
-#: ../clients/cli/connections.c:6679
-#, c-format
-msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
+#: ../clients/cli/connections.c:4570
+#, fuzzy
+msgid "Tun device"
+msgstr "Modo de dispositivo TUN"
-#: ../clients/cli/connections.c:6955 ../clients/cli/connections.c:10682
-#, c-format
-msgid "Error: 'type' argument is required."
-msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"."
+#: ../clients/cli/connections.c:4572
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 protocol"
+msgstr "Protocolo ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:6963
-#, c-format
-msgid "Error: invalid connection type; %s."
-msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
+#: ../clients/cli/connections.c:4574
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 protocol"
+msgstr "Protocolo ADSL"
-#: ../clients/cli/connections.c:6972 ../clients/cli/devices.c:2142
+#: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124
#, c-format
-msgid "Error: 'autoconnect': %s."
-msgstr "Erro: \"autoconnect\": %s."
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "Erro: é necessário valor para o argumento \"%s\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:6982
+#: ../clients/cli/connections.c:4663
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Erro: \"save\": %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:6999
-msgid "Interface name [*]: "
-msgstr "Nome da interface [*]: "
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7004
-#, c-format
-msgid "Error: 'ifname' argument is required."
-msgstr "Erro: é necessário o argumento \"ifname\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7006
-#, c-format
-msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'."
-msgstr "Erro: \"ifname\" obrigatório não foi encontrado antes de \"%s\"."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7015
-#, c-format
-msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
-msgstr "Erro: \"ifname\": \"%s\" não é uma interface válida nem '*'."
+#: ../clients/cli/connections.c:4732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: '%s' argument is required."
+msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:8039
+#: ../clients/cli/connections.c:5701
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valores da definição %s\"]\n"
@@ -2826,7 +2465,7 @@ msgstr "[valores da definição %s\"]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8121
+#: ../clients/cli/connections.c:5783
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -2859,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8148
+#: ../clients/cli/connections.c:5810
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -2878,7 +2517,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8155
+#: ../clients/cli/connections.c:5817
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -2899,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8162
+#: ../clients/cli/connections.c:5824
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -2914,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8167
+#: ../clients/cli/connections.c:5829
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -2927,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de "
"nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8172
+#: ../clients/cli/connections.c:5834
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -2942,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8177
+#: ../clients/cli/connections.c:5839
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -2966,7 +2605,7 @@ msgstr ""
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8186
+#: ../clients/cli/connections.c:5848
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -2994,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n"
"excluído.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8197
+#: ../clients/cli/connections.c:5859
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -3015,7 +2654,7 @@ msgstr ""
"/<ap>|<nsp> - ponto de acesso (Wi-Fi) ou provedor de serviço de rede "
"(WiMAX) (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8204 ../clients/cli/connections.c:8363
+#: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -3024,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"back :: vai ao nível de menu superior\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8207
+#: ../clients/cli/connections.c:5869
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -3033,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8210
+#: ../clients/cli/connections.c:5872
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -3060,7 +2699,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8232 ../clients/cli/connections.c:8369
+#: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -3073,8 +2712,8 @@ msgstr ""
"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi "
"salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8237 ../clients/cli/connections.c:8374
-#: ../clients/cli/connections.c:8798 ../clients/cli/connections.c:9746
+#: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036
+#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"\n"
@@ -3082,7 +2721,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:8303
+#: ../clients/cli/connections.c:5965
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -3110,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"comando\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8328
+#: ../clients/cli/connections.c:5990
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -3121,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8332
+#: ../clients/cli/connections.c:5994
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -3136,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, "
"isto substitui o valor (semelhante ao \"set\").\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8338
+#: ../clients/cli/connections.c:6000
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -3147,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o valor atual e permite sua edição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8342
+#: ../clients/cli/connections.c:6004
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -3181,7 +2820,7 @@ msgstr ""
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8353
+#: ../clients/cli/connections.c:6015
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -3194,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8358
+#: ../clients/cli/connections.c:6020
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -3209,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode "
"exibir valores para toda a conexão ou definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8366
+#: ../clients/cli/connections.c:6028
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -3218,28 +2857,23 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8464
-#, c-format
-msgid "Error: Connection activation failed.\n"
-msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:8547
+#: ../clients/cli/connections.c:6209
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "Erro: a definição \"%s\" é obrigatória e não pode ser removida.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:8565
+#: ../clients/cli/connections.c:6227
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8601
+#: ../clients/cli/connections.c:6263
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8650
+#: ../clients/cli/connections.c:6312
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3248,66 +2882,66 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar \"save"
"\" no menu principal para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097
-#: ../clients/cli/connections.c:9155
+#: ../clients/cli/connections.c:6337 ../clients/cli/connections.c:6758
+#: ../clients/cli/connections.c:6816
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Valores permitidos para a propriedade \"%s\": %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8679 ../clients/cli/connections.c:9101
-#: ../clients/cli/connections.c:9159
+#: ../clients/cli/connections.c:6341 ../clients/cli/connections.c:6762
+#: ../clients/cli/connections.c:6820
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Digite o valor de \"%s\": "
-#: ../clients/cli/connections.c:8694 ../clients/cli/connections.c:8716
-#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9164
+#: ../clients/cli/connections.c:6356 ../clients/cli/connections.c:6378
+#: ../clients/cli/connections.c:6766 ../clients/cli/connections.c:6825
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade \"%s\": %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8710
+#: ../clients/cli/connections.c:6372
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Edite o valor de \"%s\": "
-#: ../clients/cli/connections.c:8739
+#: ../clients/cli/connections.c:6401
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8745 ../clients/cli/connections.c:9246
-#: ../clients/cli/connections.c:9294
+#: ../clients/cli/connections.c:6407 ../clients/cli/connections.c:6907
+#: ../clients/cli/connections.c:6955
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Erro: falha ao remover valor de \"%s\": %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8766
+#: ../clients/cli/connections.c:6428
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Argumento de comando desconhecido: \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8871
+#: ../clients/cli/connections.c:6533
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Configurações disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8883
+#: ../clients/cli/connections.c:6545
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8900
+#: ../clients/cli/connections.c:6562
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8908
+#: ../clients/cli/connections.c:6570
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: propriedade %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8949
+#: ../clients/cli/connections.c:6611
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -3318,12 +2952,12 @@ msgstr ""
"ativação imediata da conexão.\n"
"Você ainda deseja salvar? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:9039
+#: ../clients/cli/connections.c:6700
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9067
+#: ../clients/cli/connections.c:6728
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
@@ -3332,218 +2966,218 @@ msgstr ""
"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar \"save"
"\" para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9109 ../clients/cli/connections.c:9339
+#: ../clients/cli/connections.c:6770 ../clients/cli/connections.c:7000
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9110
+#: ../clients/cli/connections.c:6771
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use \"goto <definição>\" ou \"set <definição>.<propriedade>\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9124 ../clients/cli/connections.c:9273
-#: ../clients/cli/connections.c:9361
+#: ../clients/cli/connections.c:6785 ../clients/cli/connections.c:6934
+#: ../clients/cli/connections.c:7022
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: argumento de configuração \"%s\" inválido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9134
+#: ../clients/cli/connections.c:6795
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erro: falta configuração para a propriedade \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9141
+#: ../clients/cli/connections.c:6802
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9194
+#: ../clients/cli/connections.c:6855
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9207
+#: ../clients/cli/connections.c:6868
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9251
+#: ../clients/cli/connections.c:6912
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9270
+#: ../clients/cli/connections.c:6931
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "A configuração \"%s\" não está presente na conexão.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9315
+#: ../clients/cli/connections.c:6976
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9340
+#: ../clients/cli/connections.c:7001
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"primeiro use \"goto <definição>\" ou \"describe <definição>.<propriedade>\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9389
+#: ../clients/cli/connections.c:7050
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9421
+#: ../clients/cli/connections.c:7082
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9426
+#: ../clients/cli/connections.c:7087
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9454
+#: ../clients/cli/connections.c:7115
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9456
+#: ../clients/cli/connections.c:7117
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", tampouco um nome de configuração válido"
-#: ../clients/cli/connections.c:9473
+#: ../clients/cli/connections.c:7134
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9481
+#: ../clients/cli/connections.c:7142
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificar configuração \"%s\": %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9496
+#: ../clients/cli/connections.c:7157
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexão: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9499
+#: ../clients/cli/connections.c:7160
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9516
+#: ../clients/cli/connections.c:7177
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9549
+#: ../clients/cli/connections.c:7210
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão \"%s\" (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9556
+#: ../clients/cli/connections.c:7217
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi salva com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9557
+#: ../clients/cli/connections.c:7218
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi atualizada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9590
+#: ../clients/cli/connections.c:7251
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9591
+#: ../clients/cli/connections.c:7252
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
-#: ../clients/cli/connections.c:9592
+#: ../clients/cli/connections.c:7253
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Você pode tentar executar \"verify fix\" para corrigir erros.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9614
+#: ../clients/cli/connections.c:7275
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite \"save\".\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9618
+#: ../clients/cli/connections.c:7279
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9628
+#: ../clients/cli/connections.c:7289
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9638
+#: ../clients/cli/connections.c:7299
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão \"%s\" (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9644
+#: ../clients/cli/connections.c:7305
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9682
+#: ../clients/cli/connections.c:7343
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erro: estado da linha (\"status-line\"): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9690
+#: ../clients/cli/connections.c:7351
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erro: salvar confirmação: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9698
+#: ../clients/cli/connections.c:7359
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Erro: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9707
+#: ../clients/cli/connections.c:7368
#, c-format
msgid "Error: bad color: %s\n"
msgstr "Erro: cor inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9721
+#: ../clients/cli/connections.c:7382
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuração atual do nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9731
+#: ../clients/cli/connections.c:7392
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "A opção de configuração \"%s\" é inválida; é permitido [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:9986
+#: ../clients/cli/connections.c:7593
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Erro: apenas um \"id\", uuid, ou \"path\" podem ser fornecidos."
-#: ../clients/cli/connections.c:9998 ../clients/cli/connections.c:10175
-#: ../clients/cli/connections.c:10182 ../clients/cli/connections.c:10310
-#: ../clients/cli/connections.c:10786
+#: ../clients/cli/connections.c:7605 ../clients/cli/connections.c:7788
+#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7929
+#: ../clients/cli/connections.c:8434
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:10016
+#: ../clients/cli/connections.c:7623
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"type\" é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10019
+#: ../clients/cli/connections.c:7626
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
@@ -3551,223 +3185,238 @@ msgstr ""
"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"con-name\" é "
"ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10033
+#: ../clients/cli/connections.c:7640
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10035
+#: ../clients/cli/connections.c:7642
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10074
+#: ../clients/cli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:10077
+#: ../clients/cli/connections.c:7684
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Editando conexão existente \"%s\": \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:10079
+#: ../clients/cli/connections.c:7686
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Adicionando uma nova conexão \"%s\""
-#: ../clients/cli/connections.c:10081
+#: ../clients/cli/connections.c:7688
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Digite \"help\" ou \"?\" para comandos disponíveis."
-#: ../clients/cli/connections.c:10083
+#: ../clients/cli/connections.c:7690
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Digite \"describe [<definição>.<propriedade>]\" para exibir descrição "
"detalhada da propriedade."
-#: ../clients/cli/connections.c:10121
+#: ../clients/cli/connections.c:7728
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão \"%s\": %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10128
+#: ../clients/cli/connections.c:7735
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi modificada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10150 ../clients/cli/connections.c:10266
-#: ../clients/cli/connections.c:10643 ../clients/cli/connections.c:10751
+#.
+#. * TODO(?) complete "uuid", "path", "id" or connection name.
+#. * (if we ever will move this here from shell completion script)
+#. if (nmc->complete) {
+#. quit ();
+#.
+#: ../clients/cli/connections.c:7761 ../clients/cli/connections.c:7885
+#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:10169 ../clients/cli/connections.c:10298
-#: ../clients/cli/connections.c:10780
-#, c-format
-msgid "Error: connection ID is missing."
-msgstr "Erro: está faltando o ID da conexão."
-
-#: ../clients/cli/connections.c:10232
+#: ../clients/cli/connections.c:7847
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10264
+#: ../clients/cli/connections.c:7883
msgid "New connection name: "
msgstr "Nome da nova conexão: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10285 ../clients/cli/connections.c:10303
+#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7922
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>."
-#: ../clients/cli/connections.c:10291
+#: ../clients/cli/connections.c:7910
#, c-format
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
msgstr "Erro: o argumento extra \"%s\" é inesperado."
-#: ../clients/cli/connections.c:10360
+#: ../clients/cli/connections.c:7917 ../clients/cli/connections.c:8428
+#, c-format
+msgid "Error: connection ID is missing."
+msgstr "Erro: está faltando o ID da conexão."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:7979
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas."
-#: ../clients/cli/connections.c:10361
+#: ../clients/cli/connections.c:7980
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10423 ../clients/cli/connections.c:10551
+#: ../clients/cli/connections.c:8046 ../clients/cli/connections.c:8179
#, c-format
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
msgstr "Erro: conexão desconhecida \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10437
+#: ../clients/cli/connections.c:8060
#, c-format
msgid "Error: no connection provided."
msgstr "Erro: nenhuma conexão fornecida."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:10462
+#: ../clients/cli/connections.c:8085
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10474
+#: ../clients/cli/connections.c:8097
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10500
+#: ../clients/cli/connections.c:8123
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: perfil de conexão criada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10509
+#: ../clients/cli/connections.c:8132
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão removida\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10552
+#: ../clients/cli/connections.c:8180
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas."
-#: ../clients/cli/connections.c:10575
+#: ../clients/cli/connections.c:8205
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10607
+#: ../clients/cli/connections.c:8239
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10615
+#: ../clients/cli/connections.c:8247
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Não foi possível carregar arquivo \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10624
+#: ../clients/cli/connections.c:8256
msgid "File to import: "
msgstr "Arquivo a ser importado: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10659
+#: ../clients/cli/connections.c:8296
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: \"type\" já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10670
+#: ../clients/cli/connections.c:8307
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Aviso: \"file\" já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:10672
+#: ../clients/cli/connections.c:8309
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:10687
+#: ../clients/cli/connections.c:8319
+#, c-format
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Erro: é necessário o argumento \"file\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:10695 ../clients/cli/connections.c:10802
+#: ../clients/cli/connections.c:8331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
+msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8339 ../clients/cli/connections.c:8450
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10703
+#: ../clients/cli/connections.c:8347
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao importar \"%s\": %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10749
+#: ../clients/cli/connections.c:8397
msgid "Output file name: "
msgstr "Nome de arquivo de saída: "
-#: ../clients/cli/connections.c:10773
+#: ../clients/cli/connections.c:8421
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Erro: argumento extra desconhecida: \"%s\"."
-#: ../clients/cli/connections.c:10793
+#: ../clients/cli/connections.c:8441
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Erro: a conexão não é VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:10814
+#: ../clients/cli/connections.c:8462
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10823
+#: ../clients/cli/connections.c:8471
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao exportar \"%s\": %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10834
+#: ../clients/cli/connections.c:8482
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário \"%s\": %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:10980
+#: ../clients/cli/connections.c:8628
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "string incorreta \"%s\" da opção \"--order\""
-#: ../clients/cli/connections.c:11006
+#: ../clients/cli/connections.c:8654
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "item incorreto \"%s\" na opção \"--order\""
-#: ../clients/cli/connections.c:11090
+#: ../clients/cli/connections.c:8740
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "o argumento \"--order\" está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:11155
+#: ../clients/cli/connections.c:8816
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "Erro: \"%s\" não é um comando de \"connection\" válido."
@@ -3912,7 +3561,7 @@ msgid "S390-SUBCHANNELS"
msgstr "SUBCANAIS-S390"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731
+#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:741
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
@@ -3922,7 +3571,7 @@ msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739
+#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:749
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
@@ -3938,7 +3587,7 @@ msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228
+#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:238
msgid "AP"
msgstr "AP"
@@ -3982,11 +3631,6 @@ msgstr "TX-POW"
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
-#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:152
msgid "SSID-HEX"
@@ -4050,178 +3694,155 @@ msgstr "*"
#. 0
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231
+#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:241
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:192
+#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
msgid "SLAVES"
msgstr "ESCRAVOS"
+#. 1
+#: ../clients/cli/devices.c:202
+msgid "CONFIG"
+msgstr ""
+
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:201
+#: ../clients/cli/devices.c:211
msgid "PARENT"
msgstr "PAI"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:202
+#: ../clients/cli/devices.c:212
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. 0
-#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226
+#: ../clients/cli/devices.c:221 ../clients/cli/devices.c:236
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPACIDADES"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:227
+#: ../clients/cli/devices.c:237
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIEDADES-WI-FI"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:229
+#: ../clients/cli/devices.c:239
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIEDADES-CABO"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:230
+#: ../clients/cli/devices.c:240
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "PROPRIEDADES-WIMAX"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
+#: ../clients/cli/devices.c:246 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "VÍNCULO"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
+#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
msgstr "UNIÃO"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
+#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
msgid "BRIDGE"
msgstr "PONTE"
+#. 13
+#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
+#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1746
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
+#: ../libnm/nm-device.c:1830
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:240
+#: ../clients/cli/devices.c:250
msgid "BLUETOOTH"
msgstr "BLUETOOTH"
#. 15
-#: ../clients/cli/devices.c:241
+#: ../clients/cli/devices.c:251
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "CONEXÕES"
#. 1
-#: ../clients/cli/devices.c:253
+#: ../clients/cli/devices.c:263
msgid "CHASSIS-ID"
msgstr "ID-CHASSIS"
#. 2
-#: ../clients/cli/devices.c:254
+#: ../clients/cli/devices.c:264
msgid "PORT-ID"
msgstr "ID-PORTA"
#. 3
-#: ../clients/cli/devices.c:255
+#: ../clients/cli/devices.c:265
msgid "PORT-DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO-PORTA"
#. 4
-#: ../clients/cli/devices.c:256
+#: ../clients/cli/devices.c:266
msgid "SYSTEM-NAME"
msgstr "NOME-SISTEMA"
#. 5
-#: ../clients/cli/devices.c:257
+#: ../clients/cli/devices.c:267
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO-SISTEMA"
#. 6
-#: ../clients/cli/devices.c:258
+#: ../clients/cli/devices.c:268
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
msgstr "CAPACIDADES-SISTEMA"
#. 7
-#: ../clients/cli/devices.c:259
+#: ../clients/cli/devices.c:269
msgid "IEEE-802-1-PVID"
msgstr "PVID-IEEE-802-1"
#. 8
-#: ../clients/cli/devices.c:260
+#: ../clients/cli/devices.c:270
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
msgstr "PPVID-IEEE-802-1"
#. 9
-#: ../clients/cli/devices.c:261
+#: ../clients/cli/devices.c:271
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
msgstr "PPVID-SINALIZADORES-IEEE-802-1"
#. 10
-#: ../clients/cli/devices.c:262
+#: ../clients/cli/devices.c:272
msgid "IEEE-802-1-VID"
msgstr "VID-IEEE-802-1"
#. 11
-#: ../clients/cli/devices.c:263
+#: ../clients/cli/devices.c:273
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
msgstr "VLAN-NOME-IEEE-802-1"
#. 12
-#: ../clients/cli/devices.c:264
+#: ../clients/cli/devices.c:274
msgid "DESTINATION"
msgstr "DESTINAÇÃO"
#. 13
-#: ../clients/cli/devices.c:265
+#: ../clients/cli/devices.c:275
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
msgstr "TIPO-ID-CHASSIS"
#. 14
-#: ../clients/cli/devices.c:266
+#: ../clients/cli/devices.c:276
msgid "PORT-ID-TYPE"
msgstr "TIPO-ID-PORTA"
-#: ../clients/cli/devices.c:283
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
-#| "\n"
-#| "COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
-#| "monitor | wifi | lldp }\n"
-#| "\n"
-#| " status\n"
-#| "\n"
-#| " show [<ifname>]\n"
-#| "\n"
-#| " set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " connect <ifname>\n"
-#| "\n"
-#| " reapply <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| " disconnect <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| " delete <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| " monitor <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
-#| "\n"
-#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
-#| "[ifname <ifname>]\n"
-#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
-#| "[hidden yes|no]\n"
-#| "\n"
-#| " wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|"
-#| "bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
-#| "\n"
-#| " wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
-#| "\n"
-#| " lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
-#| "\n"
+#: ../clients/cli/devices.c:293
+#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
@@ -4295,7 +3916,7 @@ msgstr ""
" lldp [list [ifname <nome-if>]]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:305
+#: ../clients/cli/devices.c:315
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -4326,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"status'.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:320
+#: ../clients/cli/devices.c:330
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4346,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"dispositivos dados.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:331
+#: ../clients/cli/devices.c:341
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4369,17 +3990,8 @@ msgstr ""
"connect.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:343
+#: ../clients/cli/devices.c:353
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
-#| "\n"
-#| "ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
-#| "\n"
-#| "Attempts to update device with changes to the currently active "
-#| "connection\n"
-#| "made since it was last applied.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
@@ -4397,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"feitas desde a última aplicação.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:354
+#: ../clients/cli/devices.c:364
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4418,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:366
+#: ../clients/cli/devices.c:376
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4441,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"ser excluído por este comando.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:379
+#: ../clients/cli/devices.c:389
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4464,7 +4076,7 @@ msgstr ""
"Modifica as propriedades do dispositivo.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:392
+#: ../clients/cli/devices.c:402
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4485,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:404
+#: ../clients/cli/devices.c:414
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4593,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"os APs, use 'nmcli device wifi list' para isto.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:451
+#: ../clients/cli/devices.c:461
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -4614,274 +4226,276 @@ msgstr ""
"pode ser usada para listar vizinhos de uma interface específica.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676
-#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1876
-#: ../clients/cli/devices.c:2081 ../clients/cli/devices.c:2088
+#: ../clients/cli/devices.c:537 ../clients/cli/devices.c:1756
+#: ../clients/cli/devices.c:1765 ../clients/cli/devices.c:1956
+#: ../clients/cli/devices.c:2161 ../clients/cli/devices.c:2168
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Erro: Nenhuma interface especificada."
-#: ../clients/cli/devices.c:547
+#: ../clients/cli/devices.c:557
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Aviso: o argumento \"%s\" está duplicado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:549
+#: ../clients/cli/devices.c:559
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não encontrado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:550
+#: ../clients/cli/devices.c:560
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Erro: nenhum todos dispositivos encontrados."
-#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801
+#: ../clients/cli/devices.c:660 ../clients/cli/devices.c:811
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum(a))"
-#: ../clients/cli/devices.c:719
+#: ../clients/cli/devices.c:729
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:720
+#: ../clients/cli/devices.c:730
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:735
+#: ../clients/cli/devices.c:745
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:744
+#: ../clients/cli/devices.c:754
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:760
+#: ../clients/cli/devices.c:770
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:761
+#: ../clients/cli/devices.c:771
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:762
+#: ../clients/cli/devices.c:772
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../clients/cli/devices.c:916
+#: ../clients/cli/devices.c:996
msgid "Device details"
msgstr "Detalhes do dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:928
+#: ../clients/cli/devices.c:1008
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Erro: \"device show\": %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983
+#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1063
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: ../clients/cli/devices.c:1024
+#: ../clients/cli/devices.c:1104
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1115
+#: ../clients/cli/devices.c:1195
msgid "on"
msgstr "ligado"
-#: ../clients/cli/devices.c:1115
+#: ../clients/cli/devices.c:1195
msgid "off"
msgstr "desligado"
-#: ../clients/cli/devices.c:1342
+#: ../clients/cli/devices.c:1422
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Erro: \"device status\": %s"
#. Add headers
-#: ../clients/cli/devices.c:1349
+#: ../clients/cli/devices.c:1429
msgid "Status of devices"
msgstr "Status dos dispositivos"
-#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3487
+#: ../clients/cli/devices.c:1460 ../clients/cli/devices.c:3570
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Erro: Argumento extra \"%s\" inválido."
-#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707
-#: ../clients/cli/devices.c:2104 ../clients/cli/devices.c:2374
-#: ../clients/cli/devices.c:3526
+#: ../clients/cli/devices.c:1477 ../clients/cli/devices.c:1787
+#: ../clients/cli/devices.c:2184 ../clients/cli/devices.c:2454
+#: ../clients/cli/devices.c:3609
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não localizado."
-#: ../clients/cli/devices.c:1475
+#: ../clients/cli/devices.c:1555
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Dispositivo \"%s\" ativado com sucesso com \"%s\".\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1481
+#: ../clients/cli/devices.c:1561
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1517
+#: ../clients/cli/devices.c:1597
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Erro: Falha ao configurar um hotspot Wi-Fi: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1520
+#: ../clients/cli/devices.c:1600
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1530
+#: ../clients/cli/devices.c:1610
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "Erro: Falha ao definir um hotspot Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:1532
+#: ../clients/cli/devices.c:1612
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido"
-#: ../clients/cli/devices.c:1544
+#: ../clients/cli/devices.c:1624
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "Conexão com UUID \"%s\" foi criada e ativada no dispositivo \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1547
+#: ../clients/cli/devices.c:1627
#, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
msgstr "Hotspot \"%s\" ativado no dispositivo \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1611
+#: ../clients/cli/devices.c:1691
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1620
+#: ../clients/cli/devices.c:1700
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: o dispositivo foi desconectado"
-#: ../clients/cli/devices.c:1635
+#: ../clients/cli/devices.c:1715
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "O dispositivo \"%s\" foi conectado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1691
+#: ../clients/cli/devices.c:1771
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Erro: argumento extra não permitido: \"%s\"."
-#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791
-#: ../clients/cli/devices.c:1942
+#: ../clients/cli/devices.c:1856 ../clients/cli/devices.c:1871
+#: ../clients/cli/devices.c:2022
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1779
+#: ../clients/cli/devices.c:1859
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Dispositivo \"%s\" removido com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1838
+#: ../clients/cli/devices.c:1918
#, c-format
-#| msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n"
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1848
+#: ../clients/cli/devices.c:1928
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo \"%s\".\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1885
+#: ../clients/cli/devices.c:1965
#, c-format
-#| msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgid "Error: unsupported argument '%s'."
msgstr "Erro: argumento \"%s\" sem suporte."
-#: ../clients/cli/devices.c:1899
+#: ../clients/cli/devices.c:1979
#, c-format
-#| msgid "Error: Device '%s' not found."
msgid "Error: device '%s' not found."
msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não localizado."
-#: ../clients/cli/devices.c:1927
+#: ../clients/cli/devices.c:2007
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram desconectados."
-#: ../clients/cli/devices.c:1928
+#: ../clients/cli/devices.c:2008
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Erro: a desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2003
+#: ../clients/cli/devices.c:2083
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram excluídos."
-#: ../clients/cli/devices.c:2004
+#: ../clients/cli/devices.c:2084
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2110
+#: ../clients/cli/devices.c:2190
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/devices.c:2122 ../clients/cli/devices.c:2137
+#: ../clients/cli/devices.c:2202 ../clients/cli/devices.c:2217
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2127
+#: ../clients/cli/devices.c:2207
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Erro: \"managed\": %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2152
+#: ../clients/cli/devices.c:2222
+#, c-format
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "Erro: \"autoconnect\": %s."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:2232
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Erro: propriedade \"%s\" não é conhecida."
-#: ../clients/cli/devices.c:2198
+#: ../clients/cli/devices.c:2278
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "%s: usando a conexão \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2224
+#: ../clients/cli/devices.c:2304
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: dispositivo criado\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2231
+#: ../clients/cli/devices.c:2311
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: dispositivo removido\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2317
+#: ../clients/cli/devices.c:2397
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Lista de varredura de redes sem fio (Wi-Fi)"
-#: ../clients/cli/devices.c:2355
+#: ../clients/cli/devices.c:2435
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Erro: \"device wifi\": %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2397 ../clients/cli/devices.c:2478
+#: ../clients/cli/devices.c:2477 ../clients/cli/devices.c:2561
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid \"%s\" não localizado."
-#: ../clients/cli/devices.c:2424
+#: ../clients/cli/devices.c:2504
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
@@ -4890,27 +4504,27 @@ msgstr ""
"Erro: o dispositivo \"%s\" não foi reconhecido como um dispositivo Wi-Fi, "
"verifique o plug-in Wi-Fi do NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:2426 ../clients/cli/devices.c:2758
-#: ../clients/cli/devices.c:3178 ../clients/cli/devices.c:3327
+#: ../clients/cli/devices.c:2508 ../clients/cli/devices.c:2841
+#: ../clients/cli/devices.c:3261 ../clients/cli/devices.c:3410
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:2638
+#: ../clients/cli/devices.c:2721
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID ou BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2643
+#: ../clients/cli/devices.c:2726
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando."
-#: ../clients/cli/devices.c:2667
+#: ../clients/cli/devices.c:2750
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Erro: o valor do argumento bssid \"%s\" não é um BSSID válido."
-#: ../clients/cli/devices.c:2691
+#: ../clients/cli/devices.c:2774
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
@@ -4918,43 +4532,43 @@ msgstr ""
"Erro: o valor do argumento wep-key-type \"%s\" é inválido, utilize \"key\" "
"ou \"phrase\"."
-#: ../clients/cli/devices.c:2711 ../clients/cli/devices.c:2724
+#: ../clients/cli/devices.c:2794 ../clients/cli/devices.c:2807
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Erro: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2739
+#: ../clients/cli/devices.c:2822
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:2745
+#: ../clients/cli/devices.c:2828
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Erro: o parâmetro \"%s\" não é SSID nem BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:2760 ../clients/cli/devices.c:3180
-#: ../clients/cli/devices.c:3329
+#: ../clients/cli/devices.c:2843 ../clients/cli/devices.c:3263
+#: ../clients/cli/devices.c:3412
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado."
-#: ../clients/cli/devices.c:2780
+#: ../clients/cli/devices.c:2863
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Erro: falha ao scanear SSID oculto: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2805
+#: ../clients/cli/devices.c:2888
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID \"%s\" foi encontrada."
-#: ../clients/cli/devices.c:2807
+#: ../clients/cli/devices.c:2890
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID \"%s\" encontrado."
-#: ../clients/cli/devices.c:2849
+#: ../clients/cli/devices.c:2932
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
@@ -4962,166 +4576,166 @@ msgstr ""
"Aviso: \"%s\" deveria ser SSID para APs ocultos, mas ele se parece com um "
"BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2863
+#: ../clients/cli/devices.c:2946
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3012
+#: ../clients/cli/devices.c:3095
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "\"%s\" não é um WPA PSK válido"
-#: ../clients/cli/devices.c:3029
+#: ../clients/cli/devices.c:3112
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
"\"%s\" não é uma chave WEP válida (ele deveria ter 5 ou 13 caracteres ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3045
+#: ../clients/cli/devices.c:3128
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Senha do hotspot: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3103
+#: ../clients/cli/devices.c:3186
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Erro: ssid grande demais."
-#: ../clients/cli/devices.c:3115
+#: ../clients/cli/devices.c:3198
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Erro: o valor do argumento de banda \"%s\" é inválido, utilize \"a\" ou \"bg"
"\"."
-#: ../clients/cli/devices.c:3139
+#: ../clients/cli/devices.c:3222
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Erro: parâmetro desconhecido %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3158
+#: ../clients/cli/devices.c:3241
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Erro: canal necessita de banda também."
-#: ../clients/cli/devices.c:3164
+#: ../clients/cli/devices.c:3247
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Erro: canal \"%s\" não válido para banda \"%s\"."
-#: ../clients/cli/devices.c:3192
+#: ../clients/cli/devices.c:3275
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não oferece suporte aos modos AP e Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:3227
+#: ../clients/cli/devices.c:3310
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Erro: \"password\" inválida: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3296
+#: ../clients/cli/devices.c:3379
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir."
-#: ../clients/cli/devices.c:3377
+#: ../clients/cli/devices.c:3460
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device wifi\" não é válido."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3403
+#: ../clients/cli/devices.c:3486
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Vizinhos LLDP do dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:3506
+#: ../clients/cli/devices.c:3589
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Erro: \"device lldp list\": %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:3553
+#: ../clients/cli/devices.c:3636
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device lldp\" não é válido."
-#: ../clients/cli/devices.c:3742
+#: ../clients/cli/devices.c:3825
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando \"dev %s\" é inválido."
-#: ../clients/cli/general.c:34
+#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "EXECUTANDO"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:35
+#: ../clients/cli/general.c:36
msgid "VERSION"
msgstr "VERSÃO"
#. 2
-#: ../clients/cli/general.c:37
+#: ../clients/cli/general.c:38
msgid "STARTUP"
msgstr "INICIALIZAÇÃO"
#. 3
-#: ../clients/cli/general.c:38
+#: ../clients/cli/general.c:39
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "CONECTIVIDADE"
#. 4
-#: ../clients/cli/general.c:39
+#: ../clients/cli/general.c:40
msgid "NETWORKING"
msgstr "REDE"
#. 5
-#: ../clients/cli/general.c:40
+#: ../clients/cli/general.c:41
msgid "WIFI-HW"
msgstr "HW-WIFI"
#. 6
-#: ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 7
-#: ../clients/cli/general.c:42
+#: ../clients/cli/general.c:43
msgid "WWAN-HW"
msgstr "HW-WWAN"
#. 8
-#: ../clients/cli/general.c:43
+#: ../clients/cli/general.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
-#: ../clients/cli/general.c:44
+#: ../clients/cli/general.c:45
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "HW-WIMAX"
#. 10
-#: ../clients/cli/general.c:45
+#: ../clients/cli/general.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
-#: ../clients/cli/general.c:61
+#: ../clients/cli/general.c:62
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMISSÃO"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:62
+#: ../clients/cli/general.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../clients/cli/general.c:70
+#: ../clients/cli/general.c:71
msgid "LEVEL"
msgstr "NÍVEL"
#. 0
-#: ../clients/cli/general.c:71
+#: ../clients/cli/general.c:72
msgid "DOMAINS"
msgstr "DOMÍNIOS"
-#: ../clients/cli/general.c:85
+#: ../clients/cli/general.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -5150,7 +4764,7 @@ msgstr ""
" logging [level <nível de log>] [domains <domínios de log>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:96
+#: ../clients/cli/general.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -5167,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"gen status\"\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:105
+#: ../clients/cli/general.c:106
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5191,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"de sistema persistente.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:117
+#: ../clients/cli/general.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -5204,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"Exibir permissões de quem chama para operações autenticadas.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:125
+#: ../clients/cli/general.c:126
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5230,7 +4844,7 @@ msgstr ""
"registro de log possíveis.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:138
+#: ../clients/cli/general.c:139
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -5255,7 +4869,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:148
+#: ../clients/cli/general.c:149
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -5268,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"Ativa a rede.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:156
+#: ../clients/cli/general.c:157
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -5281,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"Desativa a rede.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:164
+#: ../clients/cli/general.c:165
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5302,7 +4916,7 @@ msgstr ""
"verifica novamente a conexão.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:176
+#: ../clients/cli/general.c:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -5319,7 +4933,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:185
+#: ../clients/cli/general.c:186
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5336,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"Obtém status de todos os interruptores de radio, ou os ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:195
+#: ../clients/cli/general.c:196
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5353,7 +4967,7 @@ msgstr ""
"Obtém status do interruptor de radio Wi-Fi, ou os ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:205
+#: ../clients/cli/general.c:206
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -5371,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:215
+#: ../clients/cli/general.c:216
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -5386,196 +5000,196 @@ msgstr ""
"Exibe uma linha quando uma alteração ocorrer no NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:233
+#: ../clients/cli/general.c:234
msgid "asleep"
msgstr "adormecido"
-#: ../clients/cli/general.c:235
+#: ../clients/cli/general.c:236
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: ../clients/cli/general.c:237
+#: ../clients/cli/general.c:238
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectado (somente local)"
-#: ../clients/cli/general.c:239
+#: ../clients/cli/general.c:240
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (somente site)"
-#: ../clients/cli/general.c:243
+#: ../clients/cli/general.c:244
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"
-#: ../clients/cli/general.c:279
+#: ../clients/cli/general.c:280
msgid "portal"
msgstr "portal"
-#: ../clients/cli/general.c:281
+#: ../clients/cli/general.c:282
msgid "limited"
msgstr "limitada"
-#: ../clients/cli/general.c:283
+#: ../clients/cli/general.c:284
msgid "full"
msgstr "completa"
-#: ../clients/cli/general.c:334
+#: ../clients/cli/general.c:335
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Erro: somente estes campos são permitidos: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:357
+#: ../clients/cli/general.c:358
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:362
+#: ../clients/cli/general.c:363
msgid "running"
msgstr "executando"
-#: ../clients/cli/general.c:365
+#: ../clients/cli/general.c:366
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
-#: ../clients/cli/general.c:365
+#: ../clients/cli/general.c:366
msgid "started"
msgstr "iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368
-#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370
-#: ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:372
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../clients/cli/general.c:367 ../clients/cli/general.c:368
-#: ../clients/cli/general.c:369 ../clients/cli/general.c:370
-#: ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
+#: ../clients/cli/general.c:372
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: ../clients/cli/general.c:443
+#: ../clients/cli/general.c:435
msgid "auth"
msgstr "autenticação"
-#: ../clients/cli/general.c:472
+#: ../clients/cli/general.c:464
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Erro: \"general permissions\": %s"
-#: ../clients/cli/general.c:486
+#: ../clients/cli/general.c:478
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permissões do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:527
+#: ../clients/cli/general.c:519
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Erro: \"gravação registros gerais\": %s"
-#: ../clients/cli/general.c:542
+#: ../clients/cli/general.c:534
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Gravação de registros do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:564
+#: ../clients/cli/general.c:556
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Erro: falha ao definir nome de máquina: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:677
+#: ../clients/cli/general.c:669
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Erro: falha ao definir gravação de registros de log: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:686
+#: ../clients/cli/general.c:678
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"general\" não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:704
+#: ../clients/cli/general.c:696
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"Erro: o valor \"%s\" de \"--fields\" não é válido aqui (campos permitidos: "
"%s)"
-#: ../clients/cli/general.c:729
+#: ../clients/cli/general.c:721
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido: \"%s\" (use on/off)."
-#: ../clients/cli/general.c:740
+#: ../clients/cli/general.c:732
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividade"
-#: ../clients/cli/general.c:755
+#: ../clients/cli/general.c:747
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../clients/cli/general.c:780
+#: ../clients/cli/general.c:772
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"network connectivity\" não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:796
+#: ../clients/cli/general.c:788
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"networking\" não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:825 ../clients/cli/general.c:845
+#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837
msgid "Radio switches"
msgstr "Alternadores de rádio"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:863
+#: ../clients/cli/general.c:855
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Alternador de rádio Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:879
+#: ../clients/cli/general.c:871
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Alternador de rádio WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:890
+#: ../clients/cli/general.c:882
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"radio\" não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:911
+#: ../clients/cli/general.c:902
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager foi iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:914
+#: ../clients/cli/general.c:902
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager foi parado"
-#: ../clients/cli/general.c:928
+#: ../clients/cli/general.c:913
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Nome de máquina definido para \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:943
+#: ../clients/cli/general.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "\"%s\" agora é a conexão primária\n"
-#: ../clients/cli/general.c:945
+#: ../clients/cli/general.c:930
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Não há conexão primária\n"
-#: ../clients/cli/general.c:957
+#: ../clients/cli/general.c:942
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Conectividade agora é \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:970
+#: ../clients/cli/general.c:955
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager não está no estado \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:981
+#: ../clients/cli/general.c:966
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: comando de \"%s\" de \"monitor\" não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:995
+#: ../clients/cli/general.c:980
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager não está em execução (espere por ele)\n"
@@ -5643,59 +5257,59 @@ msgstr ""
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "Erro: Objeto \"%s\" é desconhecido, tente \"nmcli help\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:172
+#: ../clients/cli/nmcli.c:183
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Erro: Opção \"--terse\" especificada pela segunda vez."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:177
+#: ../clients/cli/nmcli.c:188
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Erro: Opção \"--terse\" é mutualmente exclusiva com \"--pretty\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:185
+#: ../clients/cli/nmcli.c:196
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" especificada pela segunda vez."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:190
+#: ../clients/cli/nmcli.c:201
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" é mutualmente exclusiva com \"--terse\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:200 ../clients/cli/nmcli.c:216
-#: ../clients/cli/nmcli.c:234 ../clients/cli/nmcli.c:265
+#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:227
+#: ../clients/cli/nmcli.c:245 ../clients/cli/nmcli.c:276
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Erro: faltando argumento para a opção \"%s\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:209 ../clients/cli/nmcli.c:227
-#: ../clients/cli/nmcli.c:243
+#: ../clients/cli/nmcli.c:220 ../clients/cli/nmcli.c:238
+#: ../clients/cli/nmcli.c:254
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Erro: argumento \"%s\" não é válido para a opção \"%s\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:250
+#: ../clients/cli/nmcli.c:261
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "Erro: faltando campos para as opções \"%s\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:270
+#: ../clients/cli/nmcli.c:281
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "Erro: \"%s\" não é um tempo de espera válido para a opção \"%s\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:277
+#: ../clients/cli/nmcli.c:288
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:283
+#: ../clients/cli/nmcli.c:294
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Erro: Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:366 ../clients/cli/nmcli.c:376
+#: ../clients/cli/nmcli.c:377 ../clients/cli/nmcli.c:387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5704,22 +5318,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro: nmcli foi finalizado com sinal %s (%d)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:407
+#: ../clients/cli/nmcli.c:418
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "Falha ao definir máscara do sinal: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:414
+#: ../clients/cli/nmcli.c:425
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "Falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:511 ../clients/nm-online.c:193
+#: ../clients/cli/nmcli.c:522 ../clients/nm-online.c:193
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:528
+#: ../clients/cli/nmcli.c:539
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@@ -5738,126 +5352,133 @@ msgstr "Erro de autenticação: %s\n"
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Aviso: inicialização agente de polkit falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:790
+#: ../clients/cli/settings.c:796
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (chave)"
-#: ../clients/cli/settings.c:792
+#: ../clients/cli/settings.c:798
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (palavra-chave)"
-#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881
+#: ../clients/cli/settings.c:801 ../clients/cli/settings.c:887
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (desconhecido)"
-#: ../clients/cli/settings.c:824
+#: ../clients/cli/settings.c:830
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NENHUM(A))"
-#: ../clients/cli/settings.c:830
+#: ../clients/cli/settings.c:836
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, "
-#: ../clients/cli/settings.c:832
+#: ../clients/cli/settings.c:838
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:834
+#: ../clients/cli/settings.c:840
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "PERDA_VÍNCULO, "
-#: ../clients/cli/settings.c:836
+#: ../clients/cli/settings.c:842
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/cli/settings.c:875
+#: ../clients/cli/settings.c:881
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (desabilitada)"
-#: ../clients/cli/settings.c:877
+#: ../clients/cli/settings.c:883
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (ativada, prefere IP público)"
-#: ../clients/cli/settings.c:879
+#: ../clients/cli/settings.c:885
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)"
-#: ../clients/cli/settings.c:894
+#: ../clients/cli/settings.c:900
#, c-format
msgid "%d (no)"
msgstr "%d (não)"
-#: ../clients/cli/settings.c:896
+#: ../clients/cli/settings.c:902
#, c-format
msgid "%d (yes)"
msgstr "%d (sim)"
-#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554
+#: ../clients/cli/settings.c:905 ../clients/cli/settings.c:1605
#, c-format
msgid "%d (default)"
msgstr "%d (padrão)"
-#: ../clients/cli/settings.c:912
+#: ../clients/cli/settings.c:918
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (nenhum(a))"
-#: ../clients/cli/settings.c:918
+#: ../clients/cli/settings.c:924
msgid "agent-owned, "
msgstr "pertence-ao-agente, "
-#: ../clients/cli/settings.c:920
+#: ../clients/cli/settings.c:926
msgid "not saved, "
msgstr "não salvo, "
-#: ../clients/cli/settings.c:922
+#: ../clients/cli/settings.c:928
msgid "not required, "
msgstr "não requisitado, "
-#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
+#: ../clients/cli/settings.c:977 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1252
+#. ----------------------------------------------------------------------------
+#: ../clients/cli/settings.c:1063 ../clients/cli/settings.c:1106
+#: ../clients/cli/settings.c:1140 ../clients/cli/settings.c:1167
+#: ../clients/cli/settings.c:8033
+msgid "<hidden>"
+msgstr "<oculto>"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:1302
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (desativado)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1258
+#: ../clients/cli/settings.c:1308
msgid "enabled, "
msgstr "habilitado, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1260
+#: ../clients/cli/settings.c:1310
msgid "advertise, "
msgstr "publicar, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1262
+#: ../clients/cli/settings.c:1312
msgid "willing, "
msgstr "desejando, "
-#: ../clients/cli/settings.c:1290
+#: ../clients/cli/settings.c:1340
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (indefinido)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724
-#: ../clients/cli/settings.c:1864
+#: ../clients/cli/settings.c:1472 ../clients/cli/settings.c:1777
+#: ../clients/cli/settings.c:1917
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895
+#: ../clients/cli/settings.c:1485 ../clients/cli/settings.c:1948
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: ../clients/cli/settings.c:1556
+#: ../clients/cli/settings.c:1607
#, c-format
msgid "%d (off)"
msgstr "%d (desligado)"
-#: ../clients/cli/settings.c:1770
+#: ../clients/cli/settings.c:1823
#, c-format
msgid ""
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
@@ -5866,38 +5487,38 @@ msgstr ""
"opção inválida \"%s\"; use uma combinação de [%s] ou \"ignore\", \"default\" "
"ou \"none\""
-#: ../clients/cli/settings.c:1781
+#: ../clients/cli/settings.c:1834
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
msgstr "\"default\" e \"ignore\" são incompatíveis com outros sinalizadores"
-#: ../clients/cli/settings.c:1817
+#: ../clients/cli/settings.c:1870
#, c-format
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
msgstr "modo inválido \"%s\", use um de %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:1899
+#: ../clients/cli/settings.c:1952
#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3279
-#: ../clients/cli/settings.c:4471 ../clients/cli/settings.c:4974
+#: ../clients/cli/settings.c:2052 ../clients/cli/settings.c:3398
+#: ../clients/cli/settings.c:4590 ../clients/cli/settings.c:5093
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr "opção inválida \"%s\", use um de [%s]"
-#: ../clients/cli/settings.c:2109
+#: ../clients/cli/settings.c:2162
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Você também deseja definir \"%s\" para \"%s\"? [sim]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2111
+#: ../clients/cli/settings.c:2164
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Você também deseja limpar \"%s\"? [sim]: "
-#: ../clients/cli/settings.c:2272
+#: ../clients/cli/settings.c:2325
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
@@ -5905,86 +5526,86 @@ msgstr ""
"Aviso: %s.%s define para \"%s\", mas ele pode ser ignorado no modo "
"infraestrutura\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2291
+#: ../clients/cli/settings.c:2344
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr "Aviso: definição %s.%s requer remover as definições de ipv4 e ipv6\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2293
+#: ../clients/cli/settings.c:2346
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Você deseja removê-las? [sim] "
-#: ../clients/cli/settings.c:2389 ../clients/cli/settings.c:2784
-#: ../clients/cli/settings.c:5175
+#: ../clients/cli/settings.c:2482 ../clients/cli/settings.c:2877
+#: ../clients/cli/settings.c:5294
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "\"%s\" não é válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:2412
+#: ../clients/cli/settings.c:2505
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "\"%d\" não é válido; use <%d-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2434
+#: ../clients/cli/settings.c:2527
#, c-format
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
msgstr "\"%lld\" não é valida; use <%lld-%lld>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2456
+#: ../clients/cli/settings.c:2549
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
msgstr "\"%u\" não é valida; use <%u-%u>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2495
+#: ../clients/cli/settings.c:2588
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr "\"%u\" não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s"
-#: ../clients/cli/settings.c:2562
+#: ../clients/cli/settings.c:2655
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "\"%s\" não é válido; use <opção>=<valor>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2596
+#: ../clients/cli/settings.c:2689
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "\"%s\" não é um índice válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:2601 ../clients/cli/settings.c:2626
+#: ../clients/cli/settings.c:2694 ../clients/cli/settings.c:2719
msgid "no item to remove"
msgstr "nenhum item para remover"
-#: ../clients/cli/settings.c:2605 ../clients/cli/settings.c:2630
+#: ../clients/cli/settings.c:2698 ../clients/cli/settings.c:2723
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2645
+#: ../clients/cli/settings.c:2738
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "A opção \"%s\" é inválida"
-#: ../clients/cli/settings.c:2647
+#: ../clients/cli/settings.c:2740
msgid "missing option"
msgstr "falta opção"
-#: ../clients/cli/settings.c:2674 ../clients/cli/settings.c:2694
-#: ../clients/cli/settings.c:2714 ../clients/cli/settings.c:2734
+#: ../clients/cli/settings.c:2767 ../clients/cli/settings.c:2787
+#: ../clients/cli/settings.c:2807 ../clients/cli/settings.c:2827
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido (ou está fora de faixa)"
-#: ../clients/cli/settings.c:2768
+#: ../clients/cli/settings.c:2861
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido; use -1, 0 ou 1"
-#: ../clients/cli/settings.c:2800
+#: ../clients/cli/settings.c:2893
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:2825 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
+#: ../clients/cli/settings.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
@@ -5992,40 +5613,52 @@ msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido"
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:2849
+#: ../clients/cli/settings.c:2942
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:2861
+#: ../clients/cli/settings.c:2954
#, c-format
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
msgstr ""
"Aviso: soma \"%s\" é maior do que todas os sinalizadores => todos "
"sinalizadores definidos\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:2902
+#: ../clients/cli/settings.c:2995
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "\"%s\" não é um caracter hexadecimal válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:2932
+#: ../clients/cli/settings.c:3025
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "\"%s\" não é um MAC válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:2958 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
+#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
+#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
+#. * No technical reason, really.
+#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
+#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
+#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
+#. * we're setting (type) has been removed.
+#: ../clients/cli/settings.c:3053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not change the connection type"
+msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada"
+
+#: ../clients/cli/settings.c:3077 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "\"%s\" não é um UUID válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:3025
+#: ../clients/cli/settings.c:3144
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a permissão \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:3037
+#: ../clients/cli/settings.c:3156
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -6041,37 +5674,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: alice bob carlos\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3056
+#: ../clients/cli/settings.c:3175
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "\"%s\" não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão"
-#: ../clients/cli/settings.c:3100
+#: ../clients/cli/settings.c:3219
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Aviso: %s não é um UUID de um perfile de conexão existente\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3104 ../clients/cli/settings.c:3120
+#: ../clients/cli/settings.c:3223 ../clients/cli/settings.c:3239
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "\"%s\" não é um perfil de conexão VPN"
-#: ../clients/cli/settings.c:3113
+#: ../clients/cli/settings.c:3232
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "\"%s\" não é um nome de um perfil existente"
-#: ../clients/cli/settings.c:3147
+#: ../clients/cli/settings.c:3266
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:3154
+#: ../clients/cli/settings.c:3273
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "a propriedade não contém UUID \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:3166
+#: ../clients/cli/settings.c:3285
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -6091,7 +5724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3233
+#: ../clients/cli/settings.c:3352
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -6105,16 +5738,16 @@ msgstr ""
"\"false\",\"no\",\"off\" para definir a conexão como não medida\n"
"\"unknown\" para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3357
+#: ../clients/cli/settings.c:3476
msgid "private key password not provided"
msgstr "não foi fornecida a senha da chave privada"
-#: ../clients/cli/settings.c:3385
+#: ../clients/cli/settings.c:3504
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "a propriedade não contém um método EAP \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:3402
+#: ../clients/cli/settings.c:3521
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -6130,13 +5763,13 @@ msgstr ""
"não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/cert-ca.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3421
+#: ../clients/cli/settings.c:3540
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr ""
"a propriedade não contém um sujeito alternativo correspondente a \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:3437
+#: ../clients/cli/settings.c:3556
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
@@ -6150,7 +5783,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3449
+#: ../clients/cli/settings.c:3568
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -6166,14 +5799,14 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3469
+#: ../clients/cli/settings.c:3588
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
"a propriedade não contém um sujeito alternativo de \"phase2\" correspondente "
"a \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:3485
+#: ../clients/cli/settings.c:3604
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -6190,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3505
+#: ../clients/cli/settings.c:3624
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
@@ -6204,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"dados blob não-tratados.\n"
"Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3576
+#: ../clients/cli/settings.c:3695
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -6226,7 +5859,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3697
+#: ../clients/cli/settings.c:3816
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -6257,33 +5890,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3728
+#: ../clients/cli/settings.c:3847
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "\"%s\" não é um MAC InfiniBand válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:3765
+#: ../clients/cli/settings.c:3884
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "\"%s\" não é uma P_Key IBoIP válida"
-#: ../clients/cli/settings.c:3796
+#: ../clients/cli/settings.c:3915
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr ""
"\"%s\" não é válido; (o formato é: ip/[prefixo] [prox-salto] [métrica])"
-#: ../clients/cli/settings.c:3844 ../clients/cli/settings.c:3863
+#: ../clients/cli/settings.c:3963 ../clients/cli/settings.c:3982
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:3869 ../clients/cli/settings.c:4177
+#: ../clients/cli/settings.c:3988 ../clients/cli/settings.c:4296
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:3881
+#: ../clients/cli/settings.c:4000
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -6293,22 +5926,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:3917 ../clients/cli/settings.c:4231
+#: ../clients/cli/settings.c:4036 ../clients/cli/settings.c:4350
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:3955 ../clients/cli/settings.c:4269
+#: ../clients/cli/settings.c:4074 ../clients/cli/settings.c:4388
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a opção DNS \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:4009 ../clients/cli/settings.c:4322
+#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4441
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o endereço IP \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:4022
+#: ../clients/cli/settings.c:4141
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6322,17 +5955,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4038 ../clients/cli/settings.c:4351
+#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "endereço de gateway \"%s\" inválido"
-#: ../clients/cli/settings.c:4093 ../clients/cli/settings.c:4406
+#: ../clients/cli/settings.c:4212 ../clients/cli/settings.c:4525
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:4106
+#: ../clients/cli/settings.c:4225
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6355,12 +5988,12 @@ msgstr ""
"Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4152 ../clients/cli/settings.c:4171
+#: ../clients/cli/settings.c:4271 ../clients/cli/settings.c:4290
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:4189
+#: ../clients/cli/settings.c:4308
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -6381,7 +6014,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4335
+#: ../clients/cli/settings.c:4454
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -6395,7 +6028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4419
+#: ../clients/cli/settings.c:4538
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -6420,28 +6053,28 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4436 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
+#: ../clients/cli/settings.c:4555 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "%s não é um número"
-#: ../clients/cli/settings.c:4443
+#: ../clients/cli/settings.c:4562
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2"
-#: ../clients/cli/settings.c:4490
+#: ../clients/cli/settings.c:4609
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "\"%s\" não é um canal válido; use <1-13>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4527
+#: ../clients/cli/settings.c:4646
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "\"%s\" não é válido; use [e, o, n]"
-#: ../clients/cli/settings.c:4555
+#: ../clients/cli/settings.c:4674
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -6459,33 +6092,33 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/minha-união.conf\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4595
+#: ../clients/cli/settings.c:4714
msgid "no priority to remove"
msgstr "sem prioridade para remover"
-#: ../clients/cli/settings.c:4599
+#: ../clients/cli/settings.c:4718
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa de <0-%d>"
-#: ../clients/cli/settings.c:4638
+#: ../clients/cli/settings.c:4757
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
"Aviso: há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4645
+#: ../clients/cli/settings.c:4764
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:4693
+#: ../clients/cli/settings.c:4812
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr "\"%s\" não pode estar vazio"
-#: ../clients/cli/settings.c:4767 ../clients/cli/settings.c:4934
+#: ../clients/cli/settings.c:4886 ../clients/cli/settings.c:5053
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
@@ -6494,17 +6127,17 @@ msgstr "\"%s\" não pode estar vazio"
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "\"%s\" não é um endereço MAC válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:4773 ../clients/cli/settings.c:4940
+#: ../clients/cli/settings.c:4892 ../clients/cli/settings.c:5059
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:4792
+#: ../clients/cli/settings.c:4911
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr "\"%s\" não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas"
-#: ../clients/cli/settings.c:4806
+#: ../clients/cli/settings.c:4925
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -6514,12 +6147,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4828
+#: ../clients/cli/settings.c:4947
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
msgstr "valor da string \"%s\" deveria consistir em 1 - 199 caracteres"
-#: ../clients/cli/settings.c:4860
+#: ../clients/cli/settings.c:4979
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -6530,28 +6163,28 @@ msgstr ""
" option = <valor>, option = <valor>,... \n"
"Opções válidas são: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:4906
+#: ../clients/cli/settings.c:5025
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "\"%s\" não é um canal válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:4912
+#: ../clients/cli/settings.c:5031
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "\"%ld\" não é um canal válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:5006
+#: ../clients/cli/settings.c:5125
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
msgstr "opção \"%s\" inválida, use \"default\", \"never\" ou \"always\""
-#: ../clients/cli/settings.c:5067 ../clients/cli/settings.c:5106
-#: ../clients/cli/settings.c:5145
+#: ../clients/cli/settings.c:5186 ../clients/cli/settings.c:5225
+#: ../clients/cli/settings.c:5264
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "a propriedade não contém o protocolo \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:5184
+#: ../clients/cli/settings.c:5303
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
@@ -6560,25 +6193,25 @@ msgstr ""
"\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o "
"%s correto primeiro."
-#: ../clients/cli/settings.c:5192
+#: ../clients/cli/settings.c:5311
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja \"%s\"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5194
+#: ../clients/cli/settings.c:5313
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "Índice da chave WEP definida para \"%d\"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5217
+#: ../clients/cli/settings.c:5336
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr ""
"\"%s\" não está nas proximidades [0 (desconhecido), 1 (chave), 2 (palavra-"
"chave)]"
-#: ../clients/cli/settings.c:5233 ../clients/cli/settings.c:5236
-#: ../clients/cli/settings.c:5239 ../clients/cli/settings.c:5242
+#: ../clients/cli/settings.c:5352 ../clients/cli/settings.c:5355
+#: ../clients/cli/settings.c:5358 ../clients/cli/settings.c:5361
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
@@ -6587,7 +6220,7 @@ msgstr ""
"Aviso: \"%s\" não é compatível com o tipo \"%s\", por favor altere ou exclua "
"a chave.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5255
+#: ../clients/cli/settings.c:5374
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
@@ -6596,36 +6229,36 @@ msgstr ""
"Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou "
"key, e 2 ou passphrase.\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5268
+#: ../clients/cli/settings.c:5387
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "\"%s\" não é um PSK válido"
-#: ../clients/cli/settings.c:5312
+#: ../clients/cli/settings.c:5431
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' não é uma opção DCB válida"
-#: ../clients/cli/settings.c:5335
+#: ../clients/cli/settings.c:5454
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' não é uma prioridade de app de DCB"
-#: ../clients/cli/settings.c:5361
+#: ../clients/cli/settings.c:5480
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "deve conter 8 números separados por vírgulas"
-#: ../clients/cli/settings.c:5378
+#: ../clients/cli/settings.c:5497
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u"
-#: ../clients/cli/settings.c:5381
+#: ../clients/cli/settings.c:5500
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' não um número entre 0 e %u (inclusive)"
-#: ../clients/cli/settings.c:5403
+#: ../clients/cli/settings.c:5522
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
@@ -6634,50 +6267,40 @@ msgstr ""
"Aviso: mudanças não tomarão efeito até '%s' incluindo 1 (habilitado)\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:5456
+#: ../clients/cli/settings.c:5575
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "porcentagem da largura de banda deve totalizar 100%%"
-#: ../clients/cli/settings.c:5542 ../clients/cli/settings.c:5548
+#: ../clients/cli/settings.c:5661 ../clients/cli/settings.c:5667
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "ID de operador SIM deve ser um código MCCMNC de 5 ou 6 números"
-#: ../clients/cli/settings.c:5591
+#: ../clients/cli/settings.c:5710
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
msgstr "opção \"%s\" inválida, use \"%s\" ou \"%s\""
-#: ../clients/cli/settings.c:7637
+#: ../clients/cli/settings.c:7777
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "não há conhecimento de como obter o valor da propriedade"
-#: ../clients/cli/settings.c:7690 ../clients/cli/settings.c:7730
+#: ../clients/cli/settings.c:7830 ../clients/cli/settings.c:7870
msgid "the property can't be changed"
msgstr "a propriedade não pode ser alterada"
-#: ../clients/cli/settings.c:7814
+#: ../clients/cli/settings.c:7954
msgid "(not available)"
msgstr "(não disponível)"
-#: ../clients/cli/settings.c:7839
+#: ../clients/cli/settings.c:7979
msgid "[NM property description]"
msgstr "[descrição propriedade NM]"
-#: ../clients/cli/settings.c:7844
+#: ../clients/cli/settings.c:7984
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[descrição específica do nmcli]"
-#. ----------------------------------------------------------------------------
-#: ../clients/cli/settings.c:7893
-msgid "<hidden>"
-msgstr "<oculto>"
-
-#: ../clients/cli/utils.c:124
-#, c-format
-msgid "Error: value for '%s' argument is required."
-msgstr "Erro: é necessário valor para o argumento \"%s\"."
-
#: ../clients/cli/utils.c:149
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
@@ -6739,16 +6362,6 @@ msgstr "Opção \"--terse\" requer valores da opção \"--fields\", não \"%s\""
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo."
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. * (and don't even care of which one)
-#.
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
-#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuário"
-
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
@@ -6756,9 +6369,10 @@ msgstr "Nome de usuário"
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:100
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:104 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
msgid "Password"
@@ -6837,25 +6451,53 @@ msgstr "Requer uma senha para conectar ao \"%s\"."
msgid "VPN password required"
msgstr "Senha de VPN necessária"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:60
-msgid "could not get VPN plugin info"
-msgstr "não foi possível obter informação de plug-in VPN"
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
+msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
+msgstr ""
+"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
+msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Senha de chave privada"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Senha do grupo"
+
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
msgid "Group password"
msgstr "Senha do grupo"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:107 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
-#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109
+#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Hash de certificado do gateway"
@@ -6929,23 +6571,38 @@ msgstr "Editor falhou com sinal %d"
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Não foi possível re-ler arquivo: %s"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
+#: ../libnm/nm-device.c:1810
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Conexão de ethernet %d"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
+#: ../libnm/nm-device.c:1812
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
+
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexão de Wi-Fi %d"
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1748
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexão InfiniBand %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
-#: ../libnm/nm-device.c:1810
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
+#: ../libnm/nm-device.c:1820
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda Larga Móvel"
@@ -6963,9 +6620,9 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexão DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1721
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4187
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1740
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
+#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4195
msgid "Bond"
msgstr "Vínculo"
@@ -6974,9 +6631,9 @@ msgstr "Vínculo"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão vinculada %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1725
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4484
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1744
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
+#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4492
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
@@ -6985,9 +6642,9 @@ msgstr "Ponte"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexão de Ponte %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1723
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4293
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1742
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
+#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4301
msgid "Team"
msgstr "União"
@@ -7230,10 +6887,6 @@ msgstr "Conectado"
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
-#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
-msgid "Transport mode"
-msgstr "Modo de Transporte"
-
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -7989,39 +7642,39 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:224
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "tipo incorreto; deveria ser uma lista de strings."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:294
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
msgid "unknown setting name"
msgstr "nome de definição desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:306
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
msgid "duplicate setting name"
msgstr "nome de definição duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:886
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:905
msgid "setting not found"
msgstr "definição não localizada"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:950
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:969
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "definição não permitida para conexão escrava"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:961
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:980
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "definição é exigida para conexões não escravas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1055
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1074
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1088
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1107
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1589 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
@@ -8032,7 +7685,7 @@ msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2186
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
@@ -8272,7 +7925,7 @@ msgstr "chave privada de phase2 inválida"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
@@ -8316,8 +7969,8 @@ msgstr "certificado é inválido: %s"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
@@ -8651,52 +8304,51 @@ msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido \"%u\""
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "Métrica roteamento inválida \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2206
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2222
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. Endereço IP é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2234
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade \"label\" com tipo inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2243
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo \"%s\" inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2257
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266
msgid "gateway is invalid"
msgstr "gateway é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2280
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d: rota é inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2289
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2281
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2300
#, c-format
-#| msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "um gateway é incompatível com \"%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
#, c-format
@@ -8706,9 +8358,9 @@ msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para \"%s=%s\""
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
@@ -8729,6 +8381,20 @@ msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
"propriedade não pode ser definida quando dhcp-hostname também foi definido"
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
+#, fuzzy
+msgid "value is not a valid token"
+msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
+#, fuzzy
+msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
+msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260
+msgid "token is not in canonical form"
+msgstr ""
+
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
@@ -8978,90 +8644,89 @@ msgstr "segredo não localizado"
msgid "secret is not set"
msgstr "segredo não está definido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2451
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "não é um arquivo (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2471
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2482
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "permissões de arquivo para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2492
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "rejeitar %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2512
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2506
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "o caminho não é absoluto (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2526
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2520
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2534
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2528
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2544
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2538
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2626 ../libnm-util/nm-utils.c:1815
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2620 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr "Não foi possível localizar o executável \"%s\""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:143
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
-#| msgid "cannot load plugin %s"
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:154
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr "falha ao carregar nm_vpn_editor_plugin_factory() de %s (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:179
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr "erro desconhecido de inicialização do plug-in %s"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:196
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:205
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": nome de serviço inválido"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:348
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr "o plug-in não oferece suporte à capacidade de importação"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:368
+#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr "o plug-in não oferece suporte à capacidade de exportação"
@@ -9091,53 +8756,73 @@ msgstr "há um plug-in conflitante (%s) que possui o mesmo valor %s.%s"
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "há um plug-in conflitante com o mesmo nome (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:878
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr "faltando definição \"plugin\""
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:888
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s: não tentar novamente carregar plug-in que já falhou anteriormente"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:980
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:992
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1001
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC Mesh"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836
+msgid "VXLAN"
+msgstr "VXLAN"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840
+msgid "Tun"
+msgstr "Tun"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874
msgid "Wired"
msgstr "Cabeada"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -9147,8 +8832,8 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061
-#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
+#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -9335,7 +9020,7 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades exigidas pela conexão."
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "A conexão não era OLPC Mesh."
-#: ../libnm/nm-device-team.c:118
+#: ../libnm/nm-device-team.c:139
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "A conexão não era de união."
@@ -9377,21 +9062,21 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA2/RSN exigidas pela conexão."
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "A conexão não era WiMAX."
-#: ../libnm/nm-device.c:2729
+#: ../libnm/nm-device.c:2739
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "A conexão não era válida: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2738
+#: ../libnm/nm-device.c:2748
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Os nomes de interface do dispositivo e a conexão não correspondem."
-#: ../libnm/nm-manager.c:874
+#: ../libnm/nm-manager.c:867
msgid "Active connection could not be attached to the device"
msgstr "Conexão ativa não pôde ser atribuída ao dispositivo"
-#: ../libnm/nm-manager.c:1098
+#: ../libnm/nm-manager.c:1091
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada"
@@ -9418,6 +9103,18 @@ msgstr ""
"redes"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Reload NetworkManager configuration"
+msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
+msgstr ""
+"Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de "
+"redes"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
@@ -9425,104 +9122,104 @@ msgstr ""
"Põe o NetworkManager para dormir ou acordar (deve ser usado somente pelo "
"sistema de gerenciamento de energia)"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem que se coloque o NetworkManager para dormir ou "
"acordar"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
"WiFi"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis de banda larga"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
"móveis de banda larga"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis WiMAX"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
"móveis de banda larga WiMAX"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permite o controle de conexões de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Políticas de sistema previnem o controle de conexões de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma "
"rede sem fio protegida"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio aberta"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma "
"rede sem fio aberta"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Modificar conexões pessoais de rede"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem modificação das configurações pessoais de redes"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Modificar conexões de rede para todos os usuários"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem modificação das configurações de rede para "
"todos os usuários"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modificar máquina de sistema persistente"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"Políticas de sistema previnem modificação da máquina do sistema persistente"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr "Modificar configuração de DNS persistente global"
-#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
@@ -9530,17 +9227,17 @@ msgstr ""
"Políticas de sistema previnem modificação da configuração de DNS global "
"persistente"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:185
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr "a classe de objeto \"%s\" não possui uma propriedade chamada \"%s\""
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr "a propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não pode ser escrita"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -9548,21 +9245,21 @@ msgstr ""
"a propriedade de construtor \"%s\" para objeto \"%s\" não pode ser definido "
"após construção"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"\"%s::%s\" não é um nome de propriedade válido; \"%s\" não é um subtipo de "
"GObject"
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
"não foi possível definir a propriedade \"%s\" de tipo \"%s\" a partir do "
"valor de tipo \"%s\""
-#: ../shared/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -9575,49 +9272,49 @@ msgstr ""
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: ../src/main.c:148 ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:165 ../src/main.c:300
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:162 ../src/nm-iface-helper.c:298
+#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:163 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Não se torna um daemon"
-#: ../src/main.c:164 ../src/nm-iface-helper.c:301
+#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:301
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Nível de registro: um dos [%s]"
-#: ../src/main.c:166 ../src/nm-iface-helper.c:303
+#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:303
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "Domínios de registro separados por \",\": qualquer combinação de [%s]"
-#: ../src/main.c:168 ../src/nm-iface-helper.c:305
+#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:305
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Torna todos os avisos fatais"
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:186
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especifica a localização de um arquivo PID"
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/main.c:188
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:181
+#: ../src/main.c:198
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -9629,30 +9326,30 @@ msgstr ""
"especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n"
"computador podem ser associados."
-#: ../src/main.c:268 ../src/main-utils.c:268 ../src/nm-iface-helper.c:393
+#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:393
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
-#: ../src/main.c:273 ../src/nm-iface-helper.c:398
+#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:398
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' passaram na linha de "
"comando.\n"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:315
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "Erro no arquivo de configuração: %s.\n"
-#: ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:320
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' dos arquivos de config.\n"
-#: ../src/main.c:314 ../src/nm-iface-helper.c:408
+#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:408
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n"
@@ -9687,11 +9384,11 @@ msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -9700,11 +9397,7 @@ msgstr ""
"# Mesclado de %s\n"
"\n"
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
-msgid "ADSL connection"
-msgstr "Conexão ADSL"
-
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:199
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "Rede %s"
@@ -9730,12 +9423,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "Conexão DUN deve incluir uma definição GSM ou CDMA"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:687
msgid "GSM connection"
msgstr "Conexão GSM"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:711
msgid "CDMA connection"
msgstr "Conexão CDMA"
@@ -9744,9 +9437,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1420
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:875
msgid "connection does not match device"
msgstr "conexão não corresponde ao dispositivo"
@@ -9758,28 +9451,24 @@ msgstr "Conexão vinculada"
msgid "Bridge connection"
msgstr "Conexão de ponte"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Conexão PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1401
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexão cabeada"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexão cabeada %d"
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
-msgid "InfiniBand connection"
-msgstr "Conexão InfiniBand"
-
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Conexão de túnel IP"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:436
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Conexão MACVLAN"
@@ -9787,15 +9476,7 @@ msgstr "Conexão MACVLAN"
msgid "TUN connection"
msgstr "Conexão TUN"
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:457
-msgid "VLAN connection"
-msgstr "Conexão VLAN"
-
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373
-msgid "VXLAN connection"
-msgstr "Conexão VXLAN"
-
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:116
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
msgid "Team connection"
msgstr "Conexão de união"
@@ -9803,7 +9484,7 @@ msgstr "Conexão de união"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:842
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Ad-Hoc WPA desabilitada por causa de erros no kernel"
@@ -9968,56 +9649,56 @@ msgstr ""
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Falha ao determinar informação de segurança do AP"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:673
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma configuração \"gsm\""
-#: ../src/nm-config.c:499
+#: ../src/nm-config.c:500
msgid "Config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:500
+#: ../src/nm-config.c:501
msgid "Config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:501
+#: ../src/nm-config.c:502
msgid "System config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração do sistema"
-#: ../src/nm-config.c:502
+#: ../src/nm-config.c:503
msgid "Internal config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração interna"
-#: ../src/nm-config.c:503
+#: ../src/nm-config.c:504
msgid "State file location"
msgstr "Localização do arquivo de estado"
-#: ../src/nm-config.c:504
+#: ../src/nm-config.c:505
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "Arquivo de estado para dispositivos no-auto-default"
-#: ../src/nm-config.c:505
+#: ../src/nm-config.c:506
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\""
-#: ../src/nm-config.c:506
+#: ../src/nm-config.c:507
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr "Sair após configuração inicial"
-#: ../src/nm-config.c:507 ../src/nm-iface-helper.c:300
+#: ../src/nm-config.c:508 ../src/nm-iface-helper.c:300
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:510
+#: ../src/nm-config.c:511
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet"
-#: ../src/nm-config.c:511
+#: ../src/nm-config.c:512
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)"
-#: ../src/nm-config.c:512
+#: ../src/nm-config.c:513
msgid "The expected start of the response"
msgstr "O início esperado da resposta"
@@ -10133,501 +9814,16 @@ msgstr "Falha em localizar índice de interfaces para %s (%s)\n"
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): IID %s inválido\n"
-#: ../src/nm-logging.c:216
+#: ../src/nm-logging.c:223
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/nm-logging.c:309
+#: ../src/nm-logging.c:318
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido"
-#: ../src/nm-manager.c:3603
-msgid "VPN connection"
-msgstr "Conexão VPN"
-
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
-#~ msgstr "Erro: nem todas as conexões foram reaplicadas."
-
-#~ msgid "Error: no valid device provided."
-#~ msgstr "Erro: nem todos os dispositivos fornecidos."
-
-#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
-#~ msgstr "Erro ao converter endereço IP4 \"0x%X\" para o formato texto"
-
-#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
-#~ msgstr "Erro ao converter endereço IP6 \"%s\" para o formato texto"
-
-#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
-#~ msgstr "O NetworkManager precisa desligar as redes"
-
-#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao ler configuração: (%d) %s\n"
-
-#~ msgid "'%s' support not found or not enabled."
-#~ msgstr "Suporte a \"%s\" não localizado ou não está habilitado."
-
-#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
-#~ msgstr "nenhum cliente DHCP usável pôde ser encontrado."
-
-#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: o resolvedor da libc não tem suporte a mais do que 3 servidores de "
-#~ "nomes."
-
-#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
-#~ msgstr "Os servidores de nomes listados abaixo podem não ser reconhecidos."
-
-#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
-#~ msgstr "Erro: parâmetro desconhecido: %s"
-
-#~ msgid "yes (%u)"
-#~ msgstr "sim (%u)"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value"
-#~ msgstr "\"%s\" não é um valor de economia de energia válido"
-
-#~ msgid "Bond master: "
-#~ msgstr "Vínculo mestre: "
-
-#~ msgid "Team master: "
-#~ msgstr "Mestre da união: "
-
-#~ msgid "Bridge master: "
-#~ msgstr "Ponte mestre: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
-#~ "now.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há "
-#~ "suporte a escravos de rede.\n"
-
-#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
-#~ msgstr "Erro: número ruim para cor: \"%s\"; use <0-8>\n"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Residencial"
-
-#~ msgid "Partner"
-#~ msgstr "Parceiro"
-
-#~ msgid "Roaming"
-#~ msgstr "Roaming"
-
-#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro: Dispositivo \"%s\" é um dispositivo de hardware. Ele não pode ser "
-#~ "excluído.\n"
-
-#~ msgid "Error: not all devices valid."
-#~ msgstr "Erro: nem todos os dispositivos válidos."
-
-#~ msgid "WiMAX NSP list"
-#~ msgstr "lista WiMAX NSP"
-
-#~ msgid "Error: 'device wimax': %s"
-#~ msgstr "Erro: \"device wimax\": %s"
-
-#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
-#~ msgstr "Erro: NSP chamado \"%s\" não localizado."
-
-#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
-#~ msgstr "Erro: dispositivo \"%s\" não é um dispositivo WiMAX."
-
-#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
-#~ msgstr "Erro: Ponto de acesso com nsp \"%s\" não localizado."
-
-#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
-#~ msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"device wimax\" não é válido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: nmcli radio wimax { ARGUMENTOS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTOS := [on | off]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Obtém status do WiMAX radio switch, ou o ativa ou desativa.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "WiMAX radio switch"
-#~ msgstr "Alternador de rádio WiMAX"
-
-#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
-#~ msgstr "Falha ao definir chave simétrica para descriptografia: %s / %s."
-
-#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
-#~ msgstr "Falha ao definir IV para descriptografia: %s / %s."
-
-#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
-#~ msgstr "Falha ao definir chave simétrica para criptografia: %s / %s."
-
-#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
-#~ msgstr "Falha ao definir IV para criptografia: %s / %s."
-
-#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
-#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" foi desconectado.\n"
-
-#~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
-#~ msgstr "\"%s\" é ambíguo (on x off)"
-
-#~ msgid "property is empty'"
-#~ msgstr "propriedade está vazia"
-
-#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
-#~ msgstr "\"%s\" não é permitido para %s=%s"
-
-#~ msgid "Slave connections need a valid '"
-#~ msgstr "Conexões escravas precisam uma válida '"
-
-#~ msgid "Cannot set '"
-#~ msgstr "Não for possível salvar '"
-
-#~ msgid "/path/to/state.file"
-#~ msgstr "/caminho/para/arquivo.de.estado"
-
-#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de estado %s: (%d) %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to set signal mask: %d"
-#~ msgstr "Falha ao definir máscara do sinal: %d"
-
-#~ msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
-#~ msgstr "Falha ao criar o segmento de manipulação de sinal: %d"
-
-#~ msgid "/path/to/config.file"
-#~ msgstr "/caminho/para/arquivo.de.configuração"
-
-#~ msgid "/path/to/config/dir"
-#~ msgstr "/caminho/para/diretório/configuração"
-
-#~ msgid "plugin1,plugin2"
-#~ msgstr "plug-in1,plug-in2"
-
-#~ msgid "Bingo!"
-#~ msgstr "Bingo!"
-
-#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
-#~ msgstr "ibft: falha ao ler registros iscsiadm: %s"
-
-#~| msgid "Wired connection %d"
-#~ msgid "ibft: read connection '%s'"
-#~ msgstr "ibft: ler conexão \"%s\""
-
-#~ msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
-#~ msgstr "ibft: falha ao ler registro iscsiadm: %s"
-
-#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
-#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-32> são permitidos"
-
-#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
-#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-128> são permitidos"
-
-#~ msgid "invalid route destination address '%s'"
-#~ msgstr "O endereço \"%s\" como destino da rota é inválido"
-
-#~ msgid "invalid next hop address '%s'"
-#~ msgstr "O próximo endereço de salto \"%s\" é inválido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
-#~ "activation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder "
-#~ "com a ativação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
-#~ "connected]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro: \"mode\": \"%s\" não é um modo de transporte InfiniBand válido "
-#~ "[datagrama, conectado]."
-
-#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro: Não é possível obter conexões: o serviço de configurações não está "
-#~ "em execução."
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "não executando"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Erro: %s"
-
-#~ msgid "0 (unknown)"
-#~ msgstr "0 (desconhecido)"
-
-#~ msgid "any, "
-#~ msgstr "qualquer, "
-
-#~ msgid "900 MHz, "
-#~ msgstr "900 MHz, "
-
-#~ msgid "1800 MHz, "
-#~ msgstr "1800 MHz, "
-
-#~ msgid "1900 MHz, "
-#~ msgstr "1900 MHz, "
-
-#~ msgid "850 MHz, "
-#~ msgstr "850 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
-
-#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
-
-#~ msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
-#~ msgstr "\"%s\" não é válido; (use ip[/prefixo] [gateway])"
-
-#~ msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
-#~ msgstr "Endereço IPv4 / contagem de rótulos não correspondente (%d vs %d)"
-
-#~ msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
-#~ msgstr "Não há suporte para GModules em sua plataforma!\n"
-
-#~ msgid "'dhclient' could be found."
-#~ msgstr "\"dhclient\" não pôde ser encontrado."
-
-#~ msgid "'dhcpcd' could be found."
-#~ msgstr "\"dhcpd\" não pôde ser encontrado."
-
-#~ msgid "DUN connection %d"
-#~ msgstr "Conexão DUN %d"
-
-#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
-#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-32> são permitidos"
-
-#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv6 válida"
-
-#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
-#~ msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-128> são permitidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
-#~ "network.\n"
-#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
-#~ "provided,\n"
-#~ "the connection details are displayed instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
-#~ "if\n"
-#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
-#~ "profiles\n"
-#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exibir conexões que são utilizadas atualmente por um dispositivo para "
-#~ "conectar-se à uma rede de trabalho.\n"
-#~ "Sem um parâmetros, todas as conexões ativas são listadas. Quando um <ID> "
-#~ "é fornecido,\n"
-#~ "são exibidos detalhes de conexão.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := configurado [[id | uuid | path] <ID>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Exibe conexões in-memord e on-disk, algumas das quais podem também estar "
-#~ "ativas se um dispositivo\n"
-#~ "estiver utilizando aquele perfil de conexão. Sem um parâmetro, todos os "
-#~ "perfis\n"
-#~ "são listados. Quando o <ID> é fornecido, são exibidos os detalhes do "
-#~ "perfil.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
-#~ "[<value>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
-#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: modificação de conexão do nmcli { ARGUMENTS | help }\n"
-#~ "\n"
-#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
-#~ "[<value>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Modifica uma propriedade única no perfil de conexão. \n"
-#~ "O perfil é identificado pelo seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
-#~ msgstr "Erro: 'list configured': %s"
-
-#~ msgid "List of configured connections"
-#~ msgstr "Lista de conexões configuradas"
-
-#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
-#~ msgstr "Erro: 'show configured': %s"
-
-#~ msgid "Error: 'list active': %s"
-#~ msgstr "Erro: 'list active': %s"
-
-#~ msgid "List of active connections"
-#~ msgstr "Lista de conexões ativas"
-
-#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
-#~ msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
-#~ msgstr "Modo de transporte (datagrama ou conectado) [datagrama]: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"banda larga móvel\".\n"
-
-#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
-#~ msgstr "Tipo de bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu]: "
-
-#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
-#~ msgstr "Há argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n"
-
-#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
-#~ msgstr "Modo de monitoração de vinculação (miimon ou arp) [miimon]: "
-
-#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
-#~ msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte\".\n"
-
-#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
-#~ msgstr "Erro: 'stp': '%s'.\n"
-
-#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte-escrava\".\n"
-
-#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
-#~ msgstr "Hairpin (sim/não) [sim]: "
-
-#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
-#~ msgstr "Erro: 'hairpin': '%s'.\n"
-
-#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
-#~ msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"VPN\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "save :: save the connection\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "save :: salva a conexão\n"
-#~ "\n"
-#~ "Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
-#~ "\n"
-#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "remove [<index>|<option>] :: exclui o valor\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove o valor da propriedade (define-o como padrão).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
-#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
-#~ "Supported libraries are:\n"
-#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-#~ "readline/rltop.html\n"
-#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">>> A edição por linha de comando não está disponível. Considere a "
-#~ "instalação de uma biblioteca de edição de linha para habilitar o recurso. "
-#~ "<<<\n"
-#~ "As bibliotecas suportadas são:\n"
-#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-#~ "readline/rltop.html\n"
-#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro: era esperado o comando 'configured' ou 'active' para 'connection "
-#~ "show'."
-
-#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
-#~ msgstr "'%s' não é válido (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
-
-#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
-#~ msgstr "\"%s\" não correspondem ao nome da interface virtual \"%s\""
-
-#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
-#~ msgstr "A configuração de IPv4 não é permitida para escravo"
-
-#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
-#~ msgstr "A configuração IPv6 não é permitida para escravo"
-
-#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções "
-#~ "válidas.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-#~ msgstr "ocorreu um erro ao esperar pelos dados da conexão"
-
-#~ msgid "error processing netlink message: %s"
-#~ msgstr "erro ao processar mensagem do netlink: %s"
-
-#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "não foi possível conectar ao netlink para monitoração de status do link: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "não foi possível habilitar o manipulador de credencial de passagem do "
-#~ "netlink: %s"
-
-#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "não foi possível alocar o manipulador do netlink para monitoração de "
-#~ "status do link: %s"
-
-#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
-#~ msgstr "não foi possível associar-se ao grupo do netlink: %s"