diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2007-01-23 16:15:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2007-01-23 16:15:38 +0000 |
commit | b3b0a4b2cc01ee0f12f9dfddb5db271b87dd3b05 (patch) | |
tree | 2eb7141383211ee0d3182427f4fc90e05ebbc416 /po/th.po | |
parent | 739f907e5a435f20a2b3d52fcc34e326b7d74186 (diff) | |
download | NetworkManager-b3b0a4b2cc01ee0f12f9dfddb5db271b87dd3b05.tar.gz |
* th.po: Updated Thai translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2246 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 76 |
1 files changed, 31 insertions, 45 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Thai translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2006 THE NetworkManager'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2006. -# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006. +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-16 06:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-16 12:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-23 23:12+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:15+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,8 +77,7 @@ msgstr "" #: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุสำหรับจัดการอุปกรณ์เครือข่ายและการเชื่อมต่อ" +msgstr "แอพเพล็ตพื้นที่แจ้งเหตุสำหรับจัดการอุปกรณ์เครือข่ายและการเชื่อมต่อ" #: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365 msgid "translator-credits" @@ -112,8 +111,7 @@ msgstr "เริ่มต้น VPN ไม่สำเร็จ" msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " "program." -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s' เนื่องจากเรียกโปรแกรม VPN ไม่ได้" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต่อ VPN '%s' เนื่องจากเรียกโปรแกรม VPN ไม่ได้" #: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441 msgid "VPN Connect Failure" @@ -152,8 +150,7 @@ msgstr "ข้อความล็อกอิน VPN" msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." -msgstr "" -"แอพเพล็ต NetworkManager ไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม glade)" +msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager ไม่พบข้อมูลบางอย่างที่ต้องใช้ (ไม่พบแฟ้ม glade)" #: ../gnome/applet/applet.c:749 #, c-format @@ -320,8 +317,7 @@ msgstr "เ_กี่ยวกับ" msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" -msgstr "" -"แอพเพล็ต NetworkManager หาข้อมูลที่ต้องการไม่สำเร็จ ไม่สามารถดำเนินการต่อได้\n" +msgstr "แอพเพล็ต NetworkManager หาข้อมูลที่ต้องการไม่สำเร็จ ไม่สามารถดำเนินการต่อได้\n" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 msgid "Open System" @@ -413,11 +409,13 @@ msgstr "เครือข่าย_มีสาย" #: ../gnome/applet/menu-items.c:162 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" -msgstr "เครือข่ายไร้สาย (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "เครือข่ายไร้สาย (%s)" #: ../gnome/applet/menu-items.c:164 msgid "Wireless Network" -msgstr "เครือข่ายไร้สาย" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "เครือข่ายไร้สาย" #: ../gnome/applet/menu-items.c:343 msgid " (invalid Unicode)" @@ -429,8 +427,7 @@ msgid "" "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " "with no encryption enabled" msgstr "" -"ตามปกติแล้ว ชื่อเครือข่ายไร้สายจะใช้ชื่อเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ (%s) " -"โดยไม่เปิดใช้การเข้ารหัส" +"ตามปกติแล้ว ชื่อเครือข่ายไร้สายจะใช้ชื่อเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ (%s) โดยไม่เปิดใช้การเข้ารหัส" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 msgid "Create new wireless network" @@ -440,8 +437,7 @@ msgstr "สร้างเครือข่ายไร้สายใหม่ msgid "" "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "" -"ป้อนชื่อ และข้อมูลด้านการรักษาความปลอดภัยของเครือข่ายไร้สายที่ต้องการสร้าง" +msgstr "ป้อนชื่อ และข้อมูลด้านการรักษาความปลอดภัยของเครือข่ายไร้สายที่ต้องการสร้าง" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 msgid "Create New Wireless Network" @@ -467,8 +463,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเชื่อ msgid "" "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " "your hardware." -msgstr "" -"เครือข่ายไร้สายที่ระบุ ต้องการความสามารถด้านการรักษาความปลอดภัยที่อุปกรณ์ของคุณไม่มี" +msgstr "เครือข่ายไร้สายที่ระบุ ต้องการความสามารถด้านการรักษาความปลอดภัยที่อุปกรณ์ของคุณไม่มี" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 @@ -481,8 +476,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการเชื่อมต msgid "" "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " "Contact your system administrator." -msgstr "" -"หาคำโต้ตอบสำหรับการเชื่อมต่อ VPN ชนิด '%s' ไม่พบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" +msgstr "หาคำโต้ตอบสำหรับการเชื่อมต่อ VPN ชนิด '%s' ไม่พบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 #, c-format @@ -500,8 +494,7 @@ msgstr " " #: ../gnome/applet/applet.glade.h:2 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ข้อมูลการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ข้อมูลการเชื่อมต่อที่ใช้งานอยู่</span>" #: ../gnome/applet/applet.glade.h:4 #, no-c-format @@ -537,8 +530,7 @@ msgid "" "that this wireless network is secure, click the checkbox below and " "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ยืนยันการล็อกอินเข้าเครือข่ายไร้สาย</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ยืนยันการล็อกอินเข้าเครือข่ายไร้สาย</span>\n" "\n" "คุณได้เลือกล็อกอินเข้าสู่เครือข่ายไร้สาย '%s' ถ้าคุณแน่ใจว่าเครือข่ายนี้ปลอดภัย " "ให้คลิกตัวเลือกด้านล่าง และ NetworkManager จะไม่ถามยืนยันกับคุณอีก" @@ -747,8 +739,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเพิ่มการเชื่อมต msgid "" "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " "administrator." -msgstr "" -"ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN ที่เหมาะสมอยู่ในระบบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" +msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN ที่เหมาะสมอยู่ในระบบ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461 msgid "Cannot import VPN connection" @@ -759,8 +750,7 @@ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อม msgid "" "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " "file '%s'. Contact your system administrator." -msgstr "" -"ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN แบบ '%s' ที่เหมาะสมจากแฟ้มนำเข้า '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" +msgstr "ไม่มีซอฟต์แวร์ VPN แบบ '%s' ที่เหมาะสมจากแฟ้มนำเข้า '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580 #, c-format @@ -772,8 +762,7 @@ msgstr "เกิดปัญหาในการรับข้อมูลก msgid "" "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " "system administrator." -msgstr "" -"ไม่พบแฟ้ม UI สำหรับการเชื่อมต่อ VPN แบบ '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" +msgstr "ไม่พบแฟ้ม UI สำหรับการเชื่อมต่อ VPN แบบ '%s' กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 #, c-format @@ -863,31 +852,31 @@ msgstr "WEP 40 บิต" msgid "104-bit WEP" msgstr "WEP 104 บิต" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:51 msgid "WPA TKIP" msgstr "WPA TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:53 msgid "WPA CCMP" msgstr "WPA CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55 msgid "WPA Automatic" msgstr "WPA อัตโนมัติ" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60 msgid "WPA2 TKIP" msgstr "WPA2 TKIP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:62 msgid "WPA2 CCMP" msgstr "WPA2 CCMP" -#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64 msgid "WPA2 Automatic" msgstr "WPA2 อัตโนมัติ" -#: ../src/nm-ap-security.c:338 +#: ../src/nm-ap-security.c:334 msgid "none" msgstr "ไม่มี" @@ -895,15 +884,13 @@ msgstr "ไม่มี" #, c-format msgid "" "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต netlink สำหรับติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s" +msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต netlink สำหรับติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:192 #, c-format msgid "" "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" -msgstr "" -"ไม่สามารถ bind กับซ็อกเก็ต netlink เพื่อติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s" +msgstr "ไม่สามารถ bind กับซ็อกเก็ต netlink เพื่อติดตามอุปกรณ์อีเทอร์เน็ตแบบมีสายได้ - %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:427 msgid "operation took too long" @@ -921,7 +908,7 @@ msgstr "ได้รับข้อมูลจากผู้ส่งที่ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "ข้อมูลถูกส่งผ่านซ็อกเก็ตมากเกินไป และบางส่วนสูญหาย" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:776 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "เกิดปัญหาระหว่างรอข้อมูลจากซ็อกเก็ต" @@ -954,4 +941,3 @@ msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่ายถูก #: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" - |