diff options
author | Terry Chuang <tchuang@redhat.com> | 2014-07-15 12:11:53 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2014-07-15 12:18:12 -0500 |
commit | 49463a9e7b740af76071826e066e76f088d2e116 (patch) | |
tree | 71c6f50865422343e101276d0ca43920fb687baa /po/zh_TW.po | |
parent | d9713d30b5df7f4f5078417e4f359654aa63de02 (diff) | |
download | NetworkManager-49463a9e7b740af76071826e066e76f088d2e116.tar.gz |
po: update Traditional Chinese translation (rh #1046891)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 6511 |
1 files changed, 5718 insertions, 793 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7d5e1fe310..cef76ef2ef 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,963 +8,3865 @@ # Chester Cheng <ccheng@紅帽子>, 2010. # Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010. # Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2010. +# ccheng <ccheng@redhat.com>, 2014. #zanata +# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:59+1000\n" -"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 02:24-0500\n" +"Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" +"Language: zh-TW\n" -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 +msgid "GROUP" +msgstr "GROUP" + +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "ROUTE" + +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMAIN" + +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "OPTION" + +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "無效的 IPv4 位址「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <1-32>" + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "無效的閘道器「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "無效的 IPv6 位址「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <1-128>" + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "無效的 IPv4 路由「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <0-32>" + +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "無效的下個躍點位址「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "無效的單位「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "無效的 IPv6 路由「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "無效的前綴「%s」;允許的值爲 <0-128>" + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "unmanaged" +msgstr "不受管理的" + +#: ../cli/src/common.c:621 +msgid "unavailable" +msgstr "無法使用" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "離線" + +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "連線中(準備)" + +#: ../cli/src/common.c:627 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "連線中(配置中)" + +#: ../cli/src/common.c:629 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "連線中(需要身份認證)" + +#: ../cli/src/common.c:631 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "連線中(正在取得 IP 配置)" + +#: ../cli/src/common.c:633 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "正在連線(正在檢查 IP 連線)" + +#: ../cli/src/common.c:635 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "正在連線(正在啟用次要連線)" + +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "已連線" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +msgid "deactivating" +msgstr "正在停用" + +#: ../cli/src/common.c:641 +msgid "connection failed" +msgstr "連線失敗" + +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: ../cli/src/common.c:652 +msgid "No reason given" +msgstr "未提供理由" + +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "不明的錯誤" + +#: ../cli/src/common.c:658 +msgid "Device is now managed" +msgstr "裝置現在已受管理" + +#: ../cli/src/common.c:661 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "裝置現在已不受管理" + +#: ../cli/src/common.c:664 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "裝置尚未準備好進行配置" + +#: ../cli/src/common.c:667 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "IP 配置無法預留(沒有可用的位址、逾時等等。)" + +#: ../cli/src/common.c:670 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "IP 配置已不再有效" + +#: ../cli/src/common.c:673 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "需要機密,但尚未提供" + +#: ../cli/src/common.c:676 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X 請求已斷線" + +#: ../cli/src/common.c:679 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X 請求組態失敗" + +#: ../cli/src/common.c:682 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X 請求已失敗" + +#: ../cli/src/common.c:685 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X 請求花了太長時間進行認證" + +#: ../cli/src/common.c:688 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "無法啟動 PPP 服務" + +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP 服務已斷線" + +#: ../cli/src/common.c:694 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP 失敗" + +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP 客戶端啟動失敗" + +#: ../cli/src/common.c:700 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP 客戶端錯誤" + +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP 客戶端失敗" + +#: ../cli/src/common.c:706 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "共享的連線服務啟動失敗" + +#: ../cli/src/common.c:709 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "共享連線服務失敗" + +#: ../cli/src/common.c:712 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP 服務啟用失敗" + +#: ../cli/src/common.c:715 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP 服務錯誤" + +#: ../cli/src/common.c:718 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP 服務失敗" + +#: ../cli/src/common.c:721 +msgid "The line is busy" +msgstr "忙線中" + +#: ../cli/src/common.c:724 +msgid "No dial tone" +msgstr "沒有撥號音" + +#: ../cli/src/common.c:727 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "無法建立載體" + +#: ../cli/src/common.c:730 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "撥號要求逾時" + +#: ../cli/src/common.c:733 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "嘗試撥號失敗" + +#: ../cli/src/common.c:736 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "數據機初始化失敗" + +#: ../cli/src/common.c:739 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "無法選擇指定的 APN" + +#: ../cli/src/common.c:742 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "不要搜尋網路" + +#: ../cli/src/common.c:745 +msgid "Network registration denied" +msgstr "網路登記被拒絕" + +#: ../cli/src/common.c:748 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "網路登記逾時" + +#: ../cli/src/common.c:751 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "無法向要求的網路登記" + +#: ../cli/src/common.c:754 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN 檢查失敗" + +#: ../cli/src/common.c:757 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "可能缺少裝置的必要韌體" + +#: ../cli/src/common.c:760 +msgid "The device was removed" +msgstr "裝置已移除" + +#: ../cli/src/common.c:763 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager 進入了睡眠狀態" + +#: ../cli/src/common.c:766 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "裝置的連線消失" + +#: ../cli/src/common.c:769 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "裝置的連線已被使用者或客戶端切斷" + +#: ../cli/src/common.c:772 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "載體/連結已更改" + +#: ../cli/src/common.c:775 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "已假設了裝置的既有連線" + +#: ../cli/src/common.c:778 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "要求現在已能進行" + +#: ../cli/src/common.c:781 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "找不到數據機" + +#: ../cli/src/common.c:784 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "藍牙連線失敗或逾時" + +#: ../cli/src/common.c:787 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "GSM 數據機的 SIM 卡尚未插入" + +#: ../cli/src/common.c:790 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "需要 GSM 數據機的 SIM PIN" + +#: ../cli/src/common.c:793 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "需要 GSM 數據機的 SIM PUK" + +#: ../cli/src/common.c:796 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "GSM 數據機的 SIM 錯誤" + +#: ../cli/src/common.c:799 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand 裝置不支援已連接模式" + +#: ../cli/src/common.c:802 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "連線的相依性發生錯誤" + +#: ../cli/src/common.c:805 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "ADSL 橋接上發生了 RFC 2684 乙太網路上的問題" + +#: ../cli/src/common.c:808 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager 無法使用" + +#: ../cli/src/common.c:811 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "找不到 Wi-Fi 網路" + +#: ../cli/src/common.c:814 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "基礎連線的次要連線失敗" + +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "設定 DCB 或 FCoE 失敗" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "teamd 控制失敗" + +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "無效的優先順序對映「%s」" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "優先順序「%s」無效(<0-%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "'%s' 不是合於規定的 team 配置或檔名" + +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "設定名稱?" + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "屬性名稱?" + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "輸入連線類型:" + +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "TIMESTAMP" + +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "TIMESTAMP-REAL" + +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "AUTOCONNECT" + +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "READONLY" +msgstr "READONLY" + +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-PATH" + +#: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 -msgid "SCOPE" -msgstr "SCOPE" +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "STATE" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "DBUS-SERVICE" +#: ../cli/src/connections.c:180 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "DEFAULT6" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "CON-PATH" +msgstr "CON-PATH" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:78 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "TIMESTAMP" +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "ZONE" +msgstr "ZONE" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:79 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "TIMESTAMP-REAL" +#: ../cli/src/connections.c:186 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "MASTER-PATH" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:80 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "AUTOCONNECT" +#: ../cli/src/connections.c:202 +msgid "USERNAME" +msgstr "USERNAME" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:81 -msgid "READONLY" -msgstr "READONLY" +#: ../cli/src/connections.c:203 +msgid "GATEWAY" +msgstr "GATEWAY" + +#: ../cli/src/connections.c:204 +msgid "BANNER" +msgstr "BANNER" -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "VPN-STATE" + +#: ../cli/src/connections.c:206 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "GENERAL" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "錯誤:'con list': %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 +#: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "錯誤:'con list': %s; 允許的欄位為:%s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:207 -msgid "Connection details" -msgstr "連線詳情" +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "system" -msgstr "系統" +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "user" -msgstr "使用者" +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +"[<value>]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +"[<value>]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:383 +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:515 +#, c-format +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "錯誤:'list configured':%s" + +#: ../cli/src/connections.c:523 +msgid "Connection details" +msgstr "連線詳情" + +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "永不" -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 -#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 -#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 -#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 -#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 -#: ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "是" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 -#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 -#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 -#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 -#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 -#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "否" -#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 -msgid "System connections" -msgstr "系統連線" - -#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 -msgid "User connections" -msgstr "使用者連線" - -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 -#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 -#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 -#: ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:667 +msgid "List of configured connections" +msgstr "已配置的連線清單" + +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 +#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 +#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 +#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 +#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 +#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "錯誤:沒有 %s 參數。" -#: ../cli/src/connections.c:487 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "錯誤:%s - 此連線不存在。" -#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 -#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 -#, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "不明的參數:%s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:528 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "錯誤:未指定合於規定的參數。" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "錯誤:「show configured」:%s" -#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 -#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 +#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "錯誤:%s。" -#: ../cli/src/connections.c:649 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "錯誤:'con status': %s" - -#: ../cli/src/connections.c:651 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "錯誤:'con status': %s; 允許的欄位為:%s" - -#: ../cli/src/connections.c:658 -msgid "Active connections" -msgstr "使用中的連線" - -#: ../cli/src/connections.c:1026 -#, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "裝置「%s」沒有使用中的連線" - -#: ../cli/src/connections.c:1034 -#, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "沒有使用中的連線或裝置" - -#: ../cli/src/connections.c:1084 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "裝置 '%s' 和連線 '%s' 不相容" - -#: ../cli/src/connections.c:1086 -#, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "連線「%s」沒有找到任何裝置" - -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "啟用中" -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "已啟用" -#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 -#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 -#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 -msgid "unknown" -msgstr "不明" +# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: 0.3.4, DocId: firewalld +#: ../cli/src/connections.c:734 +msgid "deactivated" +msgstr "已停止" -#: ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN 連線(準備)" -#: ../cli/src/connections.c:1113 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN 連線(需要身份認證)" -#: ../cli/src/connections.c:1115 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN 連線" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN 連線(取得 IP 配置)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "VPN 已連線" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 連線失敗" -#: ../cli/src/connections.c:1123 +#: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN 已離線" -#: ../cli/src/connections.c:1134 +# auto translated by TM merge from project: gnome-system-monitor, version: 3.8.2.1, DocId: gnome-system-monitor +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../cli/src/connections.c:1012 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "錯誤:「list active」:%s" + +#: ../cli/src/connections.c:1020 +msgid "Active connection details" +msgstr "有效連線的詳細資訊" + +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 +#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 +#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 +#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "錯誤:NetworkManager 未執行。" + +#: ../cli/src/connections.c:1203 +msgid "List of active connections" +msgstr "啟用中的連線之清單" + +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "錯誤:「%s」並非啟用中的連線。" + +#: ../cli/src/connections.c:1251 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "錯誤:「show active」:%s" + +#: ../cli/src/connections.c:1344 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "裝置「%s」上沒有使用中的連線" + +#: ../cli/src/connections.c:1352 +msgid "no active connection or device" +msgstr "沒有使用中的連線或裝置" + +#: ../cli/src/connections.c:1423 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "裝置「%s」和連線「%s」不相容" + +#: ../cli/src/connections.c:1426 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "連線「%s」沒有找到任何裝置" + +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "原因不明" -#: ../cli/src/connections.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "none" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "該使用者已經斷線" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "基礎的網路連線已經中斷" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN 服務無預期停止" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN 服務傳回無效的配置" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "嚐試連線已經逾時" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN 服務並沒有按時開始" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN 服務無法開始" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "VPN 密碼不正確" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "VPN 密碼不正確" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "連線已移除" -#: ../cli/src/connections.c:1170 -#, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "狀態:%s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "連線已啟動\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "連線已成功啟用(D-Bus 啟用路徑:%s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "錯誤:啟動連線失敗。" -#: ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "狀態:%s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "VPN 連線已成功啟用(D-Bus 啟用路徑:%s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1205 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "錯誤:啟動連線失敗:%s。" -#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "錯誤:逾時 %d 秒。" -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "錯誤:裝置「%s」正在等待 slave,以繼續進行啟用。" + +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "錯誤:啟動連線失敗:%s" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +msgid "unknown error" +msgstr "不明的錯誤" + +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "錯誤:為「%s」取得啟用中的連線失敗。" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "不明的裝置「%s」。" + +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "連線無效或是無裝置" + +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7714 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "連線(名稱、UUID 或是路徑):" -#: ../cli/src/connections.c:1288 +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 +#: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "啟用中連線的狀態:%s\n" +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "不明的參數:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1862 +msgid "preparing" +msgstr "正在準備" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 +#: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "啟用中連線的路徑:%s\n" +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "錯誤:尚未指定連線。" -#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "錯誤:不明的連線:%s。" +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "「%s」不在「%s」之間" -#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "錯誤:逾時值「%s」不合乎規定。" +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "錯誤:「%s」:「%s」不是個有效的 %s MAC 位址。" -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "錯誤:未指定 id 或 uuid。" +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "錯誤:「mtu」:「%s」不是個有效的 MTU。" -#: ../cli/src/connections.c:1411 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "錯誤:找不到適用的裝置:%s。" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "錯誤:「parent」:「%s」不是組有效的介面卡名稱。" -#: ../cli/src/connections.c:1413 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "錯誤:找不到適用的裝置。" +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "錯誤:「p-key」:「%s」不是組有效的 InfiniBand P_KEY。" -#: ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "警告:連線並未啟用\n" +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "錯誤:「mode」:「%s」不是個有效的 InfiniBand 傳輸模式「datagram、connected」。" -#: ../cli/src/connections.c:1561 +#: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "錯誤:「con」指令「%s」不合乎規定。" +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "錯誤:「flags」:「%s」無效;使用 <0-7>。" -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "錯誤:無法連到 D-Bus。" +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "錯誤:「%s」:「%s」無效;%s" -#: ../cli/src/connections.c:1604 +#: ../cli/src/connections.c:2541 #, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "錯誤:無法取得系統設定。" +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "錯誤:「%s」:「%s」無效;使用 <%u-%u>。" + +#: ../cli/src/connections.c:2555 +msgid "ethernet" +msgstr "乙太網路" + +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "無線網路" -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:2558 #, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "錯誤:無法取得使用者設定。" +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "「%s」連線類型有三個選用性引數。\n" -#: ../cli/src/connections.c:1622 +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "您是否希望提供它們?(yes/no)[yes]" + +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2589 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "Cloned MAC [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2612 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." -msgstr "錯誤:無法取得連線:設定服務並未執行。" +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "「InfiniBand」連線類型有五個選用性引數。\n" -#. 0 -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" +#: ../cli/src/connections.c:2643 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "傳輸模式(datagram 或是 connected)[datagram]:" -#. 1 -#. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 -msgid "STATE" -msgstr "STATE" +#: ../cli/src/connections.c:2656 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "父介面卡 [none]:" -#: ../cli/src/devices.c:71 -msgid "GENERAL" -msgstr "GENERAL" +#: ../cli/src/connections.c:2667 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [none]:" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:72 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "CAPABILITIES" +#: ../cli/src/connections.c:2677 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "錯誤:當指定了「parent」時,「p-key」是必要的。\n" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:73 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:2702 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "「WiMax」連線類型有一項選用性引數。\n" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:74 -msgid "AP" -msgstr "AP" +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "您是否希望提供它?(yes/no)[yes]" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:75 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "「PPPoE」的連線類型有四個選用引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "密碼 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "服務 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "「行動寬頻」連線類型有兩個選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +msgid "Username [none]: " +msgstr "使用者名稱 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2804 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "「bluetooth」連線類型有一項選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "藍牙類型(panu、dun-gsm 或是 dun-cdma)[panu]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2821 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "錯誤:「bt-type」:「%s」不是個有效的藍牙類型。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2840 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "「VLAN」連線類型有四個選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2860 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "VLAN 旗標(<0-7>)[none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2871 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Ingress 優先順序對映 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2882 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Egress 優先順序對映 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "「bond」連線類型有選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2918 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Bonding 模式 [balance-rr]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2934 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Bonding 主要介面卡 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "錯誤:「primary」:「%s」不是組有效的介面卡名稱。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2945 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "Bonding 監控模式(miimon 或是 arp)[miimon]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的監控模式;請使用「%s」或是「%s」。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2959 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Bonding miimon [100]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2962 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "錯誤:「miimon」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2970 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Bonding downdelay [0]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2973 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "錯誤:「downdelay」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2981 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Bonding updelay [0]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "錯誤:「updelay」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2993 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Bonding arp-interval [0]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2996 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "錯誤:「arp-interval」:「%s」不是個有效的數字 <0-%u>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3004 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Bonding arp-ip-target [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "「%s」的連線類型有一個選用引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "團隊 JSON 的配置 [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "team" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "team-slave" + +#: ../cli/src/connections.c:3071 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "「bridge」連線類型有六個選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3081 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "啟用 STP(yes/no)[yes]:" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:76 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4-SETTINGS" +#: ../cli/src/connections.c:3085 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "錯誤:「stp」:「%s」。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3093 +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "STP 優先順序 [128]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "錯誤:「priority」:「%s」不是個有效的數字 <0-%d>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3105 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Forward delay [15]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3109 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "錯誤:「forward-delay」:「%s」不是個有效的數字 <2-30>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hello time [2]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3122 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "錯誤:「hello-time」:「%s」不是個有效的數字 <1-10>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3130 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Max age [20]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3134 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "錯誤:「max-age」:「%s」不是個有效的數字 <6-40>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3142 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "MAC address ageing time [300]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3146 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "錯誤:「ageing-time」:「%s」不是個有效的數字 <0-1000000>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "「bridge-slave」連線類型有三個選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3176 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "橋接連接埠優先順序 [32]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "橋接連接埠 STP path cost [100]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3203 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "Hairpin(yes/no)[yes]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3207 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "錯誤:「hairpin」:「%s」。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3225 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "「VPN」連線類型有一項選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3249 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "「OLPC Mesh」連線類型有兩個選用性引數。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3258 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "OLPC Mesh channel [1]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3261 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "錯誤:「channel」:「%s」不是個有效的數字 <1-13>。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "DHCP anycast MAC address [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3317 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3319 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3337 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr "位址已成功新增:%s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr "警告:位址已存在:%s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3341 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr "警告:將忽略尾端不必要的項目:「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 +msgid "Error: " +msgstr "錯誤:" + +#: ../cli/src/connections.c:3361 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "您是否希望新增 IP 位址?(yes/no)[yes]" + +#: ../cli/src/connections.c:3367 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "按下 <Enter> 來完成新增位址。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3513 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "錯誤:「parent」:缺少「p-key」無效。" + +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID:" + +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "錯誤:需要「ssid」。" + +#: ../cli/src/connections.c:3636 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "WiMAX NSP 名稱:" + +#: ../cli/src/connections.c:3639 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "錯誤:需要「nsp」。" + +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "PPPoE 使用者名稱:" + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "錯誤:需要「username」。" + +#: ../cli/src/connections.c:3768 +msgid "APN: " +msgstr "APN:" + +#: ../cli/src/connections.c:3771 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "錯誤:需要「apn」。" + +#: ../cli/src/connections.c:3830 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "藍牙裝置位址:" + +#: ../cli/src/connections.c:3833 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "錯誤:需要「addr」。" + +#: ../cli/src/connections.c:3876 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "錯誤:「bt-type」:「%s」無效;請使用 [%s, %s (%s), %s]。" + +#: ../cli/src/connections.c:3921 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "VLAN 父裝置或連線 UUID:" + +#: ../cli/src/connections.c:3924 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "錯誤:需要「dev」。" + +#: ../cli/src/connections.c:3928 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID <0-4095>:" + +#: ../cli/src/connections.c:3931 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "錯誤:需要「id」。" + +#: ../cli/src/connections.c:3937 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "錯誤:「id」:「%s」無效;請使用 <0-4095>。" + +#: ../cli/src/connections.c:3947 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "錯誤:「dev」:「%s」不是 UUID、介面卡名稱,或是 MAC。" + +#: ../cli/src/connections.c:4082 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "錯誤:「mode」:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4091 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "錯誤:「primary」:「%s」不是組有效的介面卡名稱。" + +#: ../cli/src/connections.c:4134 +msgid "Bond master: " +msgstr "Bond master:" + +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "錯誤:需要「mater」。" + +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "警告:「type」目前已被忽略。我們目前僅支援乙太網路 slave。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4226 +msgid "Team master: " +msgstr "Team master:" + +#: ../cli/src/connections.c:4329 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "錯誤:「stp」:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4413 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Bridge master:" + +#: ../cli/src/connections.c:4421 +#, c-format +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "錯誤:「master」:「%s」不是個有效的 UUID 或是介面卡。" + +#: ../cli/src/connections.c:4454 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "錯誤:「hairpin」:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4506 +msgid "VPN type: " +msgstr "VPN 類型:" + +#: ../cli/src/connections.c:4509 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "錯誤:需要「vpn-type」。" + +#: ../cli/src/connections.c:4520 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "錯誤:「vpn-type」:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4578 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "錯誤:「channel」:「%s」無效;請使用 <1-13>。" + +#: ../cli/src/connections.c:4613 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的連線類型。" + +#: ../cli/src/connections.c:4711 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "錯誤:無法新增「%s」連線:(%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4715 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "連線「%s」 (%s) 已成功新增。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4761 +msgid "Connection type: " +msgstr "連線類型:" + +#: ../cli/src/connections.c:4765 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "錯誤:需要「type」引數。" + +#: ../cli/src/connections.c:4771 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4780 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "錯誤:「autoconnect」:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:4796 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "介面卡名稱 [*]:" + +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "錯誤:需要「ifname」引數。" + +#: ../cli/src/connections.c:4808 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "錯誤:「ifname」:「%s」不是個有效的介面卡或是「*」。" + +#: ../cli/src/connections.c:5627 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "[「%s」設定值]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5708 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: 前往某項設定或內容\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 移除設定或重設內容值\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: 設定內容值\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: 描述內容\n" +"print [all] :: 列印連線\n" +"verify [all] :: 驗證連線\n" +"save :: 儲存連線\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 啟用連線\n" +"back :: 往後返回一層\n" +"help/? [<command>] :: 印出此協助畫面\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 配置\n" +"quit :: 退出 nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5735 +#, c-format +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: 進入設定/內容以進行編輯\n" +"\n" +"這項指令會進入一項設定或內容以讓您針對其進行編輯。\n" +"\n" +"範例:nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5742 +#, c-format +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove <setting>[.<prop>] :: 移除設定或重設內容值\n" +"\n" +"這項指令會移除連線的所有設定,或是若\n" +"提供的乃內容的話,會將內容重設爲預設值。\n" +"\n" +"範例:nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5749 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: 設置內容值\n" +"\n" +"這項指令會設置內容的值。\n" +"\n" +"範例:nmcli> set con.id My connection\n" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:77 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#: ../cli/src/connections.c:5754 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<setting>.<prop>] :: 描述內容\n" +"\n" +"顯示內容的描述。您可查看 nm-settings(5) man page,以檢視所有的 NM 設定和內容屬性。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5759 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "print [all] :: 印出設定或是連線值\n" +"\n" +"顯示目前的內容或是整個連線。\n" +"\n" +"範例:nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5764 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: 驗證設定或連線是否有效\n" +"\n" +"驗證設定或連線是否有效,並且可在之後進行儲存。它會顯示無效的值或是錯誤。\n" +"\n" +"範例:nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5771 +#, c-format +msgid "" +"save :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +msgstr "save :: 儲存連線\n" +"\n" +"將連線傳送至 NetworkManager,並將它儲存。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5775 +#, c-format +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 啟用連線\n" +"\n" +"啟用連線。\n" +"\n" +"可用選項:\n" +"<ifname> - 連線將會被啟用於的裝置\n" +" /<ap>|<nsp> - AP(Wi-Fi)或是 NSP(WiMAX)(當未指定 <ifname> 時,以 / 作為前置)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#, c-format +msgid "back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "back :: 往上返回上一層的選單\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5785 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 指令的協助\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5788 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli 配置\n" +"\n" +"配置 nmcli。下列爲可用的選項:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"範例:nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "quit :: 退出 nmcli\n" +"\n" +"這項指令會退出 nmcli。當被編輯的連線尚未儲存時,使用者會被要求確認動作。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "不明的指令:「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5879 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ 內容選單 ]---\n" +"set [<value>] :: 設定新的值\n" +"add [<value>] :: 新增選項至內容\n" +"change :: 更改目前的值\n" +"remove [<index> | <option>] :: 刪除值\n" +"describe :: 描述值\n" +"print [setting | connection] :: 印出內容(設定/連線)的值\n" +"back :: 往上一層\n" +"help/? [<command>] :: 印出此協助或指令描述\n" +"quit :: 退出 nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5904 +#, c-format +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" +msgstr "set [<value>] :: 設定新的值\n" +"\n" +"這項指令會將提供的 <value> 設置至此內容\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5908 +#, c-format +msgid "" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"\n" +"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " +"'set').\n" +msgstr "" +"add [<value>] :: 新增選項至內容\n" +"\n" +"這項指令會將提供的 <value> 新增至此內容(若這項內容乃 container 類型的話)。若是單值的內容,它會將值替換掉(和「set」相同)。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5914 +#, c-format +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "change :: 更改目前的值\n" +"\n" +"顯示目前的值,並允許對其進行編輯。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5918 +#, c-format +msgid "" +"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value (sets it to default).\n" +msgstr "remove [<index>|<option>] :: 刪除值\n" +"\n" +"移除內容的值(將它設為預設值)。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5922 +#, c-format +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe :: 描述內容\n" +"\n" +"顯示內容的描述。您可查看 nm-settings(5) man page 以檢視所有的 NM 設定和內容。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5927 +#, c-format +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" +msgstr "" +"print [property|setting|connection] :: 印出內容(設定、連線)的值\n" +"\n" +"顯示內容的值。提供一項引數,您亦可顯示整個設定或是連線的值。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5935 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 指令的協助\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6022 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "錯誤:連線啟用失敗。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6093 +#, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgstr "錯誤:設定「%s」乃必要的,並且不可移除。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6111 +#, c-format +msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6171 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "連線設定檔已經從另一個客戶端上移除。您可以在主選單輸入「儲存」來復原。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615 +#: ../cli/src/connections.c:6673 +#, c-format +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "輸入「%s」的值:" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:88 +#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228 +#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680 +#, c-format +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "錯誤:設置「%s」內容失敗:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6221 +#, c-format +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "編輯「%s」的值:" + +#: ../cli/src/connections.c:6250 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "錯誤:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759 +#: ../cli/src/connections.c:6800 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "錯誤:移除「%s」的值失敗:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6277 +#, c-format +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "不明的檔案引數:「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150 +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" +msgstr "連線尚未儲存。您是否真的希望退出?[y/n]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6409 +#, c-format +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "可用設定:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6418 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "錯誤:無效的設定名稱;%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6435 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "可用的內容:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6443 +#, c-format +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "錯誤:內容 %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6484 +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? [yes] " +msgstr "以「autoconnect=yes」儲存連線。這可能會即刻將連線啟用。\n" +"您是否還是希望儲存?[是]" + +#: ../cli/src/connections.c:6557 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "您可編輯以下設定:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6583 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "連線設定檔已經從另一個客戶端上移除。您可輸入「儲存」來復原。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "「%s」內容所能使用的值:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842 +#, c-format +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "錯誤:尚未選擇設定;有效的值爲「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6626 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "先使用「goto <setting>」,或是「set <setting>.<property>」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779 +#: ../cli/src/connections.c:6859 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "錯誤:無效的設定引數「%s」;有效的值爲「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6651 +#, c-format +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "錯誤:「%s」內容的設定遺失\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6658 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "錯誤:無效的內容:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6707 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "錯誤:「%s」設定不明\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6720 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "您可編輯下列內容:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6764 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "錯誤:尚未提供引數;有效的值爲「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6777 +#, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "設定「%s」不存在連線中。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6818 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "錯誤:%s 內容,它也不是組設定名稱。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6843 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "先使用「goto <setting>」,或是「describe <setting>.<property>」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6884 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "錯誤:無效的內容:%s,也不是組有效的設定名稱。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6908 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present\n" +msgstr "錯誤:「%s」設定不存在\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6911 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "錯誤:不明的設定:「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6927 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "驗證設定「%s」:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6934 +#, c-format +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "驗證連線:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6973 +#, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "錯誤:儲存「%s」(%s)連線失敗:(%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6980 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "連線「%s」(%s) 已成功儲存。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7014 +#, c-format +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "錯誤:連線驗證失敗:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7015 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(不明錯誤)" + +#: ../cli/src/connections.c:7036 +#, c-format +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "錯誤:連線尚未儲存。請先輸入「save」。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7040 +#, c-format +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "錯誤:連線無效:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7051 +#, c-format +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "錯誤:無法啟用連線:%s。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7061 +#, c-format +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "錯誤:啟用「%s」(%s) 連線失敗:(%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7067 +#, c-format +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "監控連線啟用(按下任何鍵以繼續進行)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7105 +#, c-format +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "錯誤:status-line:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7113 +#, c-format +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "錯誤:save-confirmation:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7121 +#, c-format +msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +msgstr "錯誤:顏色數字錯誤:「%s」;使用 <0-8>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7133 +#, c-format +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "目前的 nmcli 配置:\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7141 +#, c-format +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgstr "無效的配置選項「%s」;允許「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7364 +#, c-format +msgid "" +">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " +"editing library to enable the feature. <<<\n" +"Supported libraries are:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +msgstr "" +">>> 無法使用指令列編輯。請考慮安裝一項行列編輯函式庫,以啟用這項功能。<<<\n" +"支援的函式庫有:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7390 +#, c-format +msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "錯誤:只能提供「id」、uuid 或是「path」其中一項。" + +#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "錯誤:不明的連線「%s」。" + +#: ../cli/src/connections.c:7417 +#, c-format +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgstr "警告:正要編輯既有的連線「%s」;「type」引數已忽略\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7420 +#, c-format +msgid "" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" +msgstr "警告:正要編輯既有的連線「%s」;「con-name」引數已忽略\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7434 +#, c-format +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "有效的連線類型:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7436 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "錯誤:無效的連線類型;%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7472 +#, c-format +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "===| nmcli 互動式連線編輯程式 |===" + +#: ../cli/src/connections.c:7475 +#, c-format +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "編輯既有的「%s」連線:「%s」" + +#: ../cli/src/connections.c:7477 +#, c-format +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "新增一項「%s」連線" + +#: ../cli/src/connections.c:7479 +#, c-format +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "輸入「help」或是「?」以取得可用指令。" + +#: ../cli/src/connections.c:7481 +#, c-format +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgstr "輸入「describe [<setting>.<prop>]」以取得詳細的內容描述。" + +#: ../cli/src/connections.c:7520 +#, c-format +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +msgstr "錯誤:修改連線「%s」失敗:(%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7526 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "連線「%s」(%s) 已成功修改。\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7553 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "錯誤:未提供引數。" + +#: ../cli/src/connections.c:7577 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "錯誤:連線 ID 遺失。" + +#: ../cli/src/connections.c:7582 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "錯誤:<setting>.<property> 引數遺失。" + +#: ../cli/src/connections.c:7605 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "錯誤:無效的 <setting>.<property> '%s'。" + +#: ../cli/src/connections.c:7620 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "錯誤:設定「%s」無效或不被允許:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7641 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "錯誤:無效的內容「%s」:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7647 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "錯誤:無法修改 %s.%s:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7677 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "錯誤:連線刪除失敗:%s" + +#: ../cli/src/connections.c:7747 +#, c-format +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "錯誤:不明的連線:%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7781 +#, c-format +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "錯誤:無法刪除不明的連線:%s。" + +#: ../cli/src/connections.c:7852 +#, c-format +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "無法載入檔案「%s」\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7917 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgstr "錯誤:「connection show」預期「configured」或是「active」指令。" + +#: ../cli/src/connections.c:7984 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "錯誤:「%s」不是個有效的「connection」指令。" + +#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "錯誤:無法取得系統設定。" + +#: ../cli/src/connections.c:8063 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "錯誤:無法取得連線:設定服務尚未執行。" + +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 +#: ../cli/src/devices.c:201 +msgid "DEVICE" +msgstr "DEVICE" + +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +msgid "CONNECTION" +msgstr "CONNECTION" + +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +msgid "CON-UUID" +msgstr "CON-UUID" + +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "VENDOR" +msgstr "VENDOR" + +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "DRIVER-VERSION" + +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "FIRMWARE-VERSION" + +#: ../cli/src/devices.c:94 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" -#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: ../cli/src/devices.c:97 +msgid "REASON" +msgstr "REASON" + +#: ../cli/src/devices.c:98 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + #: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" + +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-MANAGED" + +#: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "FIRMWARE-MISSING" + +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" + +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS" + +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "CARRIER-DETECT" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:100 +#: ../cli/src/devices.c:126 msgid "SPEED" msgstr "SPEED" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:135 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:119 +#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +msgid "AP" +msgstr "AP" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIX" +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:134 -msgid "GATEWAY" -msgstr "GATEWAY" +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "CTR-FREQ" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" + +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#: ../cli/src/devices.c:162 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:163 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:173 +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" + +#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "MODE" msgstr "MODE" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "CHAN" +msgstr "CHAN" + +#: ../cli/src/devices.c:177 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "RATE" msgstr "RATE" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "BARS" +msgstr "BARS" + +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "SECURITY" msgstr "SECURITY" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGS" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGS" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:163 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #: ../cli/src/devices.c:186 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#: ../cli/src/devices.c:213 +msgid "SLAVES" +msgstr "SLAVES" + +#: ../cli/src/devices.c:222 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cli/src/devices.c:237 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "CAPABILITIES" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-PROPERTIES" + +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "WIRED-PROPERTIES" + +#: ../cli/src/devices.c:241 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "WIMAX-PROPERTIES" + +#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +msgid "BOND" +msgstr "BOND" + +#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../cli/src/devices.c:249 +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "CONNECTIONS" + +#: ../cli/src/devices.c:274 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:206 -msgid "unmanaged" -msgstr "不受管理的" - -#: ../cli/src/devices.c:208 -msgid "unavailable" -msgstr "無法使用" - -#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 -msgid "disconnected" -msgstr "離線" - -#: ../cli/src/devices.c:212 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "連線中(準備)" - -#: ../cli/src/devices.c:214 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "連線中(配置中)" +#: ../cli/src/devices.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:216 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "連線中(需要身份認證)" +#: ../cli/src/devices.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:218 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "連線中(正在取得 IP 配置)" +#: ../cli/src/devices.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." +"\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." +"\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 -msgid "connected" -msgstr "已連線" +#: ../cli/src/devices.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:222 -msgid "connection failed" -msgstr "連線失敗" +#: ../cli/src/devices.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " +"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " +"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: ../cli/src/devices.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#: ../cli/src/devices.c:480 msgid "(none)" msgstr "(none)" -#: ../cli/src/devices.c:302 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s:轉換 IP4 位址 0x%x 時發生錯誤" - -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:547 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:350 +#: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:359 -msgid "Encrypted: " -msgstr "已加密:" +#: ../cli/src/devices.c:567 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:364 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " +#: ../cli/src/devices.c:576 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:366 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " - -#: ../cli/src/devices.c:368 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " - -#: ../cli/src/devices.c:371 -msgid "Enterprise " -msgstr "企業版 " - -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:592 msgid "Ad-Hoc" -msgstr "點對點" +msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:380 -msgid "Infrastructure" -msgstr "基礎建設" +#: ../cli/src/devices.c:593 +msgid "Infra" +msgstr "Infra" -#: ../cli/src/devices.c:442 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "錯誤:'dev list': %s" +#: ../cli/src/devices.c:625 +msgid "Home" +msgstr "Home" -#: ../cli/src/devices.c:444 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "錯誤:'dev list': %s; 允許的欄位為:%s" +#: ../cli/src/devices.c:628 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../cli/src/devices.c:631 +msgid "Roaming" +msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:453 +#: ../cli/src/devices.c:725 msgid "Device details" msgstr "裝置詳細資訊" -#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +#: ../cli/src/devices.c:737 +#, c-format +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "錯誤:「device show」:%s" + +#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334 +#: ../cli/src/devices.c:1474 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" -#: ../cli/src/devices.c:484 -msgid "unknown)" -msgstr "不明)" - -#: ../cli/src/devices.c:510 +#: ../cli/src/devices.c:827 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "on" msgstr "開" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "off" msgstr "關" -#: ../cli/src/devices.c:710 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "錯誤:'dev status': %s" - -#: ../cli/src/devices.c:712 +#: ../cli/src/devices.c:1188 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "錯誤:'dev status':%s; 允許的欄位為:%s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "錯誤:「device status」:%s" -#: ../cli/src/devices.c:719 +#: ../cli/src/devices.c:1206 msgid "Status of devices" msgstr "裝置的狀態" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:1237 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "錯誤:找不到「%s」參數。" +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "錯誤:無效的額外引數「%s」。" -#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422 +#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696 +#: ../cli/src/devices.c:2436 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "錯誤:找不到「%s」裝置。" -#: ../cli/src/devices.c:799 +#: ../cli/src/devices.c:1319 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +msgstr "成功:裝置「%s」已成功啟用。" + +#: ../cli/src/devices.c:1333 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "錯誤:裝置啟用失敗:%s" + +#: ../cli/src/devices.c:1350 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been connected.\n" +msgstr "裝置「%s」已連上。\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512 +msgid "Interface: " +msgstr "介面卡:" + +#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390 +#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525 +#, c-format +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "錯誤:尚未指定介面卡。" + +#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531 +#, c-format +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "錯誤:不允許額外的引數:「%s」。" + +#: ../cli/src/devices.c:1459 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "成功:裝置「%s」已經成功地斷線。" -#: ../cli/src/devices.c:824 +#: ../cli/src/devices.c:1471 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "錯誤:裝置「%s」(%s)斷線失敗:%s" -#: ../cli/src/devices.c:832 +#: ../cli/src/devices.c:1485 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "裝置「%s」已斷線。\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1628 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Wi-Fi 掃描清單" + +#: ../cli/src/devices.c:1666 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "錯誤:「device wifi」:%s" + +#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788 +#, c-format +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "錯誤:找不到 bssid 爲「%s」的存取點。" + +#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131 +#: ../cli/src/devices.c:2293 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "錯誤:裝置「%s」不是個 Wi-Fi 裝置。" + +#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "UUID 爲「%s」的連線已建立並啟用於「%s」裝置上\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1829 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "錯誤:連線啟用失敗:(%d) %s。" + +#: ../cli/src/devices.c:1854 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "錯誤:新增/啟用新連線失敗:(%d) %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1862 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "錯誤:新增/啟用新連線失敗:不明的錯誤" + +#: ../cli/src/devices.c:2013 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID 或 BSSID:" + +#: ../cli/src/devices.c:2018 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "錯誤:SSID 或 BSSID 遺失。" + +#: ../cli/src/devices.c:2042 +#, c-format +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "錯誤:bssid 引數值「%s」不是個有效的 BSSID。" + +#: ../cli/src/devices.c:2066 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "錯誤:wep-key-type 引數值「%s」無效,請使用「key」或是「phrase」。" + +#: ../cli/src/devices.c:2086 +#, c-format +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "錯誤:%s:%s。" + +#: ../cli/src/devices.c:2101 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "裝置狀態:%d (%s)\n" +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "錯誤:欲連上的 BSSID(%s)與 bssid 引數(%s)不同。" -#: ../cli/src/devices.c:896 +#: ../cli/src/devices.c:2107 #, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "錯誤:必須指定 iface。" +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "錯誤:參數「%s」既不是 SSID 也不是 BSSID。" -#: ../cli/src/devices.c:1011 +#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "錯誤:'dev wifi':%s" +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "錯誤:找不到 Wi-Fi 裝置。" -#: ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:2151 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "錯誤:'dev wifi':%s; 允許的欄位為:%s" +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "錯誤:找不到 SSID 爲「%s」的網路。" -#: ../cli/src/devices.c:1020 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "WiFi 掃描清單" +#: ../cli/src/devices.c:2153 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "錯誤:找不到 BSSID 爲「%s」的存取點。" + +#: ../cli/src/devices.c:2192 +msgid "Password: " +msgstr "密碼:" + +#: ../cli/src/devices.c:2321 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "錯誤:「device wifi」指令「%s」無效。" -#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#: ../cli/src/devices.c:2368 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "WiMAX NSP 清單" + +#: ../cli/src/devices.c:2405 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "錯誤:「device wimax」:%s" + +#: ../cli/src/devices.c:2459 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "錯誤:找不到擁有 hwaddr「%s」的存取點。" +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "錯誤:找不到名稱爲「%s」的 NSP。" -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:2472 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "錯誤:「%s」不是 WiFi 裝置。" +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "錯誤:裝置「%s」不是個 WiMAX 裝置。" -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:2510 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "錯誤:「dev wifi」指令「%s」不合乎規定。" +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "錯誤:找不到 nsp 爲「%s」的存取點。" -#: ../cli/src/devices.c:1183 +#: ../cli/src/devices.c:2542 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "錯誤:「device wimax」指令「%s」無效。" + +#: ../cli/src/devices.c:2621 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "錯誤:「dev」指令「%s」不合乎規定。" -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "RUNNING" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI-HARDWARE" - -#. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "STARTUP" +msgstr "STARTUP" + +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "CONNECTIVITY" +msgstr "CONNECTIVITY" + +#: ../cli/src/network-manager.c:42 +msgid "NETWORKING" +msgstr "NETWORKING" + +#: ../cli/src/network-manager.c:43 +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" + +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WIFI" msgstr "WIFI-HARDWARE" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN-HARDWARE" +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#: ../cli/src/network-manager.c:47 +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" + +#: ../cli/src/network-manager.c:48 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:70 +msgid "PERMISSION" +msgstr "PERMISSION" + +#: ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../cli/src/network-manager.c:79 +msgid "LEVEL" +msgstr "LEVEL" + +#: ../cli/src/network-manager.c:80 +msgid "DOMAINS" +msgstr "DOMAINS" + +#: ../cli/src/network-manager.c:95 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" msgstr "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." +"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." +"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" -msgstr "asleep" +msgstr "睡眠中" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 msgid "connecting" msgstr "連線中" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "錯誤:'nm status':%s" +#: ../cli/src/network-manager.c:268 +msgid "connected (local only)" +msgstr "已連上(只有本機)" -#: ../cli/src/network-manager.c:127 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "錯誤:'nm status':%s; 允許的欄位為:%s" +#: ../cli/src/network-manager.c:270 +msgid "connected (site only)" +msgstr "已連上(只有網站)" -#: ../cli/src/network-manager.c:134 -msgid "NetworkManager status" -msgstr "NetworkManager 狀態" +#: ../cli/src/network-manager.c:274 +msgid "disconnecting" +msgstr "正在切斷連線" + +#: ../cli/src/network-manager.c:290 +msgid "portal" +msgstr "入口網站" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:292 +msgid "limited" +msgstr "受限" + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "full" +msgstr "已滿" + +#: ../cli/src/network-manager.c:332 +#, c-format +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "錯誤:只允許這些欄位:%s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "enabled" msgstr "已啟用" -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "disabled" msgstr "已停用" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "NetworkManager 狀態" + +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "running" msgstr "執行中" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "not running" msgstr "非執行中" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "starting" +msgstr "正在開始" + +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "started" +msgstr "已開始" + +#: ../cli/src/network-manager.c:446 +msgid "auth" +msgstr "auth" + +#: ../cli/src/network-manager.c:475 +#, c-format +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "錯誤:「general permissions」:%s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:489 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "NetworkManager 權限" + +#: ../cli/src/network-manager.c:530 +#, c-format +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "錯誤:「general logging」:%s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:545 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "NetworkManager 日誌" + +#: ../cli/src/network-manager.c:565 +#, c-format +msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +msgstr "錯誤:無法設定主機名稱:(%d) %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:682 +#, c-format +msgid "Error: access denied to set logging; %s" +msgstr "錯誤:設置日誌的存取被拒絕;%s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "錯誤:%s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:692 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "錯誤:'--fields' 值 '%s' 在此無效; 允許的欄位為:%s" +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "錯誤:「general」指令「%s」無效。" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi 已啟用" +#: ../cli/src/network-manager.c:710 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" +msgstr "錯誤:「--fields」值「%s」在此無效(允許的欄位:%s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#: ../cli/src/network-manager.c:735 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "錯誤:不合乎規定的「wifi」參數:%s。" +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "錯誤:無效的「%s」引數:「%s」(請使用 on/off)。" + +#: ../cli/src/network-manager.c:746 +msgid "Connectivity" +msgstr "連線性" -#: ../cli/src/network-manager.c:241 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN 已啟用" +#: ../cli/src/network-manager.c:758 +msgid "Networking" +msgstr "網路作業" + +#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#, c-format +msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +msgstr "錯誤:「network connectivity」指令「%s」無效。" -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:799 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "錯誤:不合乎規定的「wwan」參數:%s。" +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "錯誤:「networking」指令「%s」無效。" + +#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +msgid "Radio switches" +msgstr "Radio 開關" + +#: ../cli/src/network-manager.c:863 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Wi-fi radio 開關" + +#: ../cli/src/network-manager.c:879 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "WWAN radio 開關" + +#: ../cli/src/network-manager.c:896 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "WiMAX radio 開關" -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:908 #, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "錯誤:「nm」指令「%s」不合乎規定。" +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "錯誤:「radio」指令「%s」無效。" -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -976,16 +3878,23 @@ msgid "" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"使用方法:%s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" @@ -994,649 +3903,2665 @@ msgstr "" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:132 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "錯誤:物件 '%s' 不明,請嘗試 'nmcli help'。" -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:162 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "錯誤:選項 '--terse' 已指定了第二次。" -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "錯誤:選項 '--terse' 和 '--pretty' 是互斥的。" -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:175 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "錯誤:選項 '--pretty' 已指定了第二次。" -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:180 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "錯誤:選項 '--pretty' 和 '--terse' 是互斥的。" -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "錯誤:'%s' 選項的引數遺失。" -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "錯誤:'%s' 不是 '%s' 選項的有效引數。" -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "錯誤:找不到 '%s' 選項的欄位。" -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "錯誤:「%s」不是「%s」選項的有效逾時值。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli 工具,版本 %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:253 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "錯誤:選項 '%s' 不明,請嚐試 'nmcli -help'。" -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#, c-format +msgid "\n" +"Error: nmcli terminated by signal %d." +msgstr "\n" +"錯誤:nmcli 已被訊號 %d 終止。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "無法設置訊號遮罩:%d" + +#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 #, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "捕捉到訊號 %d,關閉..." +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "無法建立訊號處理執行續:%d" -#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 #, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "錯誤:無法連上 NetworkManager。" +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "錯誤:無法建立 NMClient 物件。" -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:354 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../cli/src/settings.c:407 +#: ../cli/src/settings.c:666 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d(十六進位的 ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:409 +#: ../cli/src/settings.c:668 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d(104/128 位元密碼)" -#: ../cli/src/settings.c:412 +#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d(不明)" -#: ../cli/src/settings.c:438 +#: ../cli/src/settings.c:697 msgid "0 (unknown)" msgstr "0(不明)" -#: ../cli/src/settings.c:444 +#: ../cli/src/settings.c:703 msgid "any, " msgstr "任何," -#: ../cli/src/settings.c:446 +#: ../cli/src/settings.c:705 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:707 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:709 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:711 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:713 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:715 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:717 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:719 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:721 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:723 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:725 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 +#: ../cli/src/settings.c:727 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:729 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:747 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (NONE)" + +#: ../cli/src/settings.c:753 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "REORDER_HEADERS, " + +#: ../cli/src/settings.c:755 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:757 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "LOOSE_BINDING, " + +#: ../cli/src/settings.c:793 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (已停用)" + +#: ../cli/src/settings.c:795 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (已啟用,建議使用公用 IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:797 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (已啟用,建議使用暫時性 IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:809 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (none)" + +#: ../cli/src/settings.c:815 +msgid "agent-owned, " +msgstr "agent-owned, " + +#: ../cli/src/settings.c:817 +msgid "not saved, " +msgstr "not saved, " + +#: ../cli/src/settings.c:819 +msgid "not required, " +msgstr "not required, " + +#: ../cli/src/settings.c:1124 +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0(已停用)" + +#: ../cli/src/settings.c:1130 +msgid "enabled, " +msgstr "enabled, " + +#: ../cli/src/settings.c:1132 +msgid "advertise, " +msgstr "advertise, " + +#: ../cli/src/settings.c:1134 +msgid "willing, " +msgstr "willing, " + +#: ../cli/src/settings.c:1162 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1(反設定)" + +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 +#: ../cli/src/settings.c:1493 msgid "auto" -msgstr "自動" +msgstr "auto" + +#: ../cli/src/settings.c:1283 +msgid "default" +msgstr "default" -#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 -msgid "not set" -msgstr "不設置" +#: ../cli/src/settings.c:1614 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "您是否也希望將「%s」設為「%s」?[yes]:" + +#: ../cli/src/settings.c:1616 +#, c-format +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "您是否也希望清除「%s」?[yes]:" + +#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 +#: ../cli/src/settings.c:3673 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "「%s」無效" + +#: ../cli/src/settings.c:1837 +#, c-format +msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "「%d」無效;請使用 <%d-%d>" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/settings.c:1859 +#, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "「%u」無效;請使用 <%d-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1925 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "「%s」無效;請使用 <option>=<value>" + +#: ../cli/src/settings.c:1959 +#, c-format +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "索引「%s」無效" + +#: ../cli/src/settings.c:1964 +msgid "no item to remove" +msgstr "沒有可移除的項目" + +#: ../cli/src/settings.c:1968 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "索引「%d」不在範圍內 <0-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1983 +#, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "無效的選項「%s」" + +#: ../cli/src/settings.c:1985 +msgid "missing option" +msgstr "遺失選項" + +#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgstr "「%s」不是個有效的數字(或是不在範圍內)" + +#: ../cli/src/settings.c:2089 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" +msgstr "「%s」不是個有效的乙太網路 MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "「%s」不是組有效的介面卡名稱" + +#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "「%s」不是個數字" + +#: ../cli/src/settings.c:2185 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid hex character" +msgstr "「%s」不是個有效的十六進位字元" + +#: ../cli/src/settings.c:2215 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "「%s」不是個有效的 MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "「%s」不是個有效的 UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2317 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" +"輸入使用者權限的清單。使用者名稱的清單格式為:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"每個項目可以用逗號或空白字元隔開。\n" +"\n" +"例如:alice bob charlie\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2332 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "「%s」不是個有效的 master;請使用 ifname 或是連線 UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2453 +msgid "private key password not provided" +msgstr "未提供私密金鑰密碼" + +#: ../cli/src/settings.c:2513 +msgid "" +"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +msgstr "" +"輸入私密金鑰和金鑰密碼的路徑(若尚未設定):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"範例:/home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2583 +msgid "" +"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" +"Two formats are accepted:\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n" +"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " +"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" +"\n" +"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +msgstr "" +"以十六進位的值來輸入位元組。\n" +"接受的格式有兩種:\n" +"(a) 十六進位數字字串,每兩個數字代表一個位元組\n" +"(b) 以空格區隔開來的一列十六進位數字位元組清單(包含選用性的 0x/0x 前綴以及選用性的前置 0)。\n" +"\n" +"範例:ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2686 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of bonding options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"Valid options are: %s\n" +"'mode' can be provided as a name or a number:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Example: mode=2,miimon=120\n" +msgstr "" +"輸入一列 bonding 選項,格式爲:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"可用的選項包含:%s\n" +"'mode' 能以名稱或數字提供:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"範例:mode=2,miimon=120\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2727 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +msgstr "「%s」不是個有效的 InfiniBand MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:2765 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" +msgstr "「%s」不是個有效的 IBoIP P_Key" + +#: ../cli/src/settings.c:2825 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" +"\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" +msgstr "輸入一列 DNS 伺服器的 IPv4 位址。\n" +"\n" +"範例:8.8.8.8, 8.8.4.4\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +msgstr "「%s」無效(請使用 ip[/prefix] [gateway])" + +#: ../cli/src/settings.c:2897 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +"\n" +"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +msgstr "" +"輸入一列 IPv4 位址,格式為:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"遺失的前綴會被視為 32 這個前綴。\n" +"\n" +"範例:192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2954 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" +msgstr "「%s」無效(請使用 ip/[prefix] next-hop [metric])" + +#: ../cli/src/settings.c:2980 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +msgstr "" +"輸入一列 IPv4 路由,格式為:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3071 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " +"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " +"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " +"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " +"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " +"DNS servers for this connection.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" +msgstr "" +"輸入一列 DNS 伺服器的 IPv6 位址。若 IPv6 配置方式為「auto」,這些 DNS " +"伺服器將會被附加至那些由自動配置所回傳的項目(若存在的話)。因為沒有上游網路,因此 DNS 伺服器不可搭配「shared」或是「link-" +"local」IPv6 配置方式使用。在所有其它 IPv6 配置方式中,這些 DNS 伺服器會被作為此連線的唯一 DNS 伺服器使用。\n" +"\n" +"範例:2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3149 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" +msgstr "" +"輸入一列 IPv6 位址,格式為:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"遺失的前綴會被視為 128 這個前綴。\n" +"\n" +"範例:2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3171 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" +msgstr "「%s」無效(請使用 <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" + +#: ../cli/src/settings.c:3197 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +msgstr "" +"輸入一列 IPv6 路由,格式為:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3219 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +msgstr "「%s」無效;請使用 0、1 或 2" + +#: ../cli/src/settings.c:3236 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgstr "「%s」不是個有效的頻道;請使用 <1-13>" + +#: ../cli/src/settings.c:3257 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +msgstr "「%s」無效;請使用 [e, o, n]" + +#: ../cli/src/settings.c:3285 +msgid "" +"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " +"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " +"contents is put into this property.\n" +"\n" +"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" +msgstr "" +"nmcli 能接受直接的 JSON 配置資料以及一組包含了配置的檔案名稱。當在第二種情況下時,檔案會被讀取並且內容會被放入此內容中。\n" +"\n" +"範例:set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3325 +msgid "no priority to remove" +msgstr "沒有可移除的優先順序" + +#: ../cli/src/settings.c:3329 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" +msgstr "索引「%d」不在 <0-%d> 的範圍內" + +#: ../cli/src/settings.c:3444 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgstr "「%s」無效;應提供三個字串" + +#: ../cli/src/settings.c:3463 +msgid "" +"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"\n" +"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +msgstr "輸入一列三個頻道(以逗號或空格區隔開)。\n" +"\n" +"範例:0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"Valid options are: %s\n" +msgstr "輸入一列 S/390 選項,格式為:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"可用選項為:%s\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3559 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel" +msgstr "「%s」不是個有效的頻道" + +#: ../cli/src/settings.c:3565 +#, c-format +msgid "'%ld' is not a valid channel" +msgstr "「%ld」不是個有效的頻道" + +#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#, c-format +msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgstr "預測 WEP key 為「%s」\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3695 +#, c-format +msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "「%s」不在 [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] 之間" + +#: ../cli/src/settings.c:3715 +#, c-format +msgid "" +"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " +"and 2 or passphrase.\n" +msgstr "輸入 WEP key 的類型。接受的值為:0 或 unknown、1 或 key,以及 2 或 passphrase。\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3728 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgstr "「%s」不是個有效的 PSK" + +#: ../cli/src/settings.c:3772 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "「%s」不是有效的 DCB 旗標" + +#: ../cli/src/settings.c:3795 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "「%s」不是有效的 DCP 應用程式優先順序" + +#: ../cli/src/settings.c:3821 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "必須包含 8 個以逗號區隔開的數字" + +#: ../cli/src/settings.c:3838 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "「%s」不是組介於 0 和(包含)%u 之間的數字或是 %u" + +#: ../cli/src/settings.c:3841 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "「%s」不是組介於 0 和(包含)%u 之間的數字" + +#: ../cli/src/settings.c:3863 +#, c-format +msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" +msgstr "警告:在「%s」包含 1(啟用)之前,變更將不會生效\n" +"\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3916 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "頻寬比率總額必須是 100%%" + +#: ../cli/src/settings.c:5594 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "不知如何取得內容值" + +#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "內容不可更改" + +#: ../cli/src/settings.c:5791 +msgid "[NM property description]" +msgstr "[NM property description]" + +#: ../cli/src/settings.c:5797 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "[nmcli specific description]" + +#: ../cli/src/utils.c:111 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "錯誤:「%s」引數需要有個值。" + +#: ../cli/src/utils.c:136 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "錯誤:預期「%s」引數,但卻提供了「%s」。" + +#: ../cli/src/utils.c:139 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "錯誤:非預期的引數「%s」" + +#: ../cli/src/utils.c:189 +#, c-format +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "將 IP4 位址「0x%X」轉換為文字格式時發生了錯誤" + +#: ../cli/src/utils.c:217 +#, c-format +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "將 IP6 位址「%s」轉換為文字格式時發生了錯誤" + +#: ../cli/src/utils.c:393 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "「%s」無效;請使用「%s」或是「%s」" + +#: ../cli/src/utils.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "「%s」意義含糊不清(%s x %s)" + +#: ../cli/src/utils.c:487 +#, c-format +msgid "missing name, try one of [%s]" +msgstr "名稱遺失,請嘗試 [%s] 其中之一" + +#: ../cli/src/utils.c:718 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "欄位 '%s' 必須是單獨的" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:720 #, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "無效的欄位 '%s'" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgstr "無效的欄位「%s」; 允許的欄位:%s" -#: ../cli/src/utils.c:146 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:747 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "選項 '--terse' 需指定 '--fields'" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:751 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "選項 '--terse' 需要特定的 '--fields' 選項值,而不是 '%s'" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/utils.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "警告:nmcli(%s)和 NetworkManager(%s)的版本不符。請使用 --nocheck 來抑止警告訊息。\n" + +#: ../cli/src/utils.c:1079 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "錯誤:nmcli(%s)和 NetworkManager(%s)的版本不符。請使用 --nocheck 來強制執行,不過結果無法預期。" + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM 金鑰檔案沒有結束標籤「%s」。" -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "看起來不像是 PEM 私密金鑰檔案。" -#: ../libnm-util/crypto.c:138 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存 PEM 檔案資料。" - -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "格式不良的 PEM 檔案:Proc-Type 不是第一個標籤。" -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "格式不良的 PEM 檔案:不明的 Proc-Type 標籤「%s」" -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "格式不良的 PEM 檔案:DEK-Info 不是第二個標籤。" -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "格式不良的 PEM 檔案:在 DEK-Info 標籤中找不到 IV。" -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "格式不良的 PEM 檔案:DEK-Info 標籤中的 IV 格式是無效的。" -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "格式不良的 PEM 檔案:不明的私密金鑰加密器「%s」。" -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "無法解碼私密金鑰。" -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "PEM 憑證「%s」沒有結束標籤「%s」。" - -#: ../libnm-util/crypto.c:277 -#, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "解碼憑證失敗。" +#: ../libnm-util/crypto.c:283 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "找不到預期的 PKCS#8 起始標籤。" -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存憑證資料。" +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "找不到預期的 PKCS#8 結束標籤「%s」。" -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存檔案資料。" +#: ../libnm-util/crypto.c:310 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "無法將 PKCS#8 私密金鑰解碼。" -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV 的長度必須為偶數位元組。" -#: ../libnm-util/crypto.c:333 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存 IV。" - -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV 包含非十六進位的數字。" -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "私密金鑰加密器「%s」不明。" -#: ../libnm-util/crypto.c:391 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "沒有足夠的記憶體可解密私密金鑰。" - #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "無法決定私密金鑰的類型。" -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:566 #, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "沒有足夠的記憶體可儲存解密的私密金鑰。" +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "PEM 憑證沒有起始標籤「%s」。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "PEM 憑證沒有結束標籤「%s」。" + +#: ../libnm-util/crypto.c:593 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "解碼憑證失敗。" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "初始化 crypto 引擎失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "初始化 MD5 引擎失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "不合乎規定的 IV 長度(必須至少是 %zd)。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "沒有足夠的記憶體供作解密金鑰緩衝區。" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "初始化解密用的加密器失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "設定解密用的對稱式金鑰失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "設定解密用的 IV 失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "解密私密金鑰失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "解密私密金鑰失敗:無預期的填空長度。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "解密私密金鑰失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "無法分配記憶體,以供加密。" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "初始化加密用的加密器失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "設定加密用的對稱式金鑰失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "設定加密用的 IV 失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "加密私密金鑰失敗: %s / %s。" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "初始化憑證資料時發生錯誤:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "無法解碼憑證:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "無法啟動 PKCS#12 解碼程式:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "無法解碼 PKCS#12 檔案:%s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "無法驗證 PKCS# 12 檔案:%s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "無法初始化 PKCS#8 解碼器:%s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "無法解碼 PKCS#8 檔案:%s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "初始化 crypto 引擎失敗: %d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "初始化 MD5 本文失敗:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "不合於規定的 IV 長度(必須至少是 %d)。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "初始化解密用的加密器插槽失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "設定解密用的對稱式金鑰失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "設定解密用的 IV 失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "初始化解密上下文失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "解密私密金鑰失敗:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "解密私密金鑰失敗:解密的資料太龐大。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "結束私密金鑰的解密失敗:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "初始化加密用的加密器插槽失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "設定加密用的對稱式金鑰失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "設定加密用的 IV 失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "初始化加密本文失敗。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "加密失敗:%d。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "加密後無預期的資料量。" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "無法解碼憑證:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "無法將密碼轉為 UCS2:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "無法初始化 PKCS#12 解碼程式:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "無法解碼 PKCS#12 檔案:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "無法驗證 PKCS#12 檔案:%d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 msgid "Could not generate random data." msgstr "無法產生隨機資料。" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +msgid "property is missing" +msgstr "找不到屬性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +msgid "property is empty" +msgstr "屬性為空" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "必須符合 PKCS#12 的 '%s' 屬性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +msgid "property is invalid" +msgstr "屬性不合規定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "'%s' 不是合於屬性規定的值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "需要 '%s' 或 '%s' 設定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "不合於規定的選項 '%s' 或其值為 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "只能設定 '%s' 與 '%s' 其中之一" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "找不到必要選項 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "'%s' 不是合於 '%s' 規定的值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 #, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "沒有足夠的記憶體建立加密金鑰。" +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "'%s=%s' 與 '%s > 0' 不相容" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "無法分配記憶體,以建立 PEM 檔案。" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "'%s' 不是 '%s' 選項合於規定的介面名稱" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "無法分配記憶體,好將 IV 寫入 PEM 檔案。" +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "'%s' 選項僅適用於 '%s=%s'" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "無法分配記憶體,將加密金鑰寫入 PEM 檔案。" +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "'%s=%s' 不是合於 '%s' 規定的配置" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "無法分配記憶體給 PEM 檔案資料。" +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "'%s' 選項需要先設定 '%s' 選項" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 #, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "處理 netlink 訊息時發生錯誤:%s" +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "未設定 '%s' 選項" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "等待 socket 上的資料時發生錯誤" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "'%s' 不是合於 '%s' 選項的 IPv4 位址。" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 #, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "無法連結 netlink 以監控連線狀態:%s" +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "'%d' 不是屬性合於規定的值(應該 <= %d)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 #, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "無法啟用 netlink handle credential passing:%s" +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "'%d' 值落在範圍之外 <%d-%d>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +msgid "property is empty'" +msgstr "屬性為空" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "無法配置 netlink 處理器以監控連線狀態:%s" +msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +msgstr "'%s' 並不與虛擬介面名稱 '%s' 相符" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "連線中需要 '%s' 設定存在" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 +msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +msgstr "slave 並不允許 IPv4 配置" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 +msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +msgstr "slave 並不允許 IPv6 配置" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +msgid "flags invalid" +msgstr "旗標不合規定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "旗標不合規定 - 已停用" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "屬性不合規定(未啟用)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +msgid "element invalid" +msgstr "元素不合規定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +msgid "sum not 100%" +msgstr "總和不是 100%" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +msgid "property invalid" +msgstr "屬性不合規定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +msgid "property missing" +msgstr "找不到屬性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 #, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "無法配置 netlink 連線快取以監控連線狀態:%s" +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "屬性值 '%s' 是空的,或太長(>64)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "無法加入 netlink 群組:%s" +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "'%s' 包含不合規定的字元(請使用 [A-Za-z._-])" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "'%s' 的長度不合規定(應為 5 或 6 位數)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "不是合於規定的介面名稱" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "如果指定父屬,就必須指定一組 P_Key" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "InfiniBand P_Key 連線並位指定父介面的名稱" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "此屬性不能用於 '%s=%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d。IPv4 位址不合規定" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 #, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "更新連線快取時發生錯誤:%s" +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d。IPv4 位址的前綴不合規定" -#: ../src/main.c:502 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d。路徑不合規定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d。路徑的前綴不合規定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#, c-format +msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgstr "'%s' 不能用於 %s=%s" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "SSID 的長度落於範圍 <1-32> 位元之外" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "'%d' 不是合於規定的頻道" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "'%d' 落於範圍 <128-16384> 之外" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "設定此屬性需要非零值的 '%s' 屬性" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "'%s' 的值與 '%s=%s' 不符" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "'%s' 既不是 UUID 也不是介面名稱" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "並未指定屬性,也不是 '%s:%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +msgid "flags are invalid" +msgstr "旗標不合規定" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgstr "'%s' 不是合於規定的乙太網路連接埠之值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "「%s」不是個有效的雙工值" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "不是個有效的 MAC 位址" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "「%s」不是個有效的 MAC 位址" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "無效的「%s」或是它的值「%s」無效" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "「%s」安全性需要「%s=%s」" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "「%s」安全性需要「%s」設定存在" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "「%d」值不在範圍內 <0-3>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "「%s」連線需要「%s」在此內容中" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "「%s」只能與「%s=%s」(WEP)搭配使用" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "「%s」不是個有效的 Wi-Fi 模式" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "「%s」不是個有效的頻道" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#, c-format +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "需要設定「%s」內容" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "啟用或停用系統網路" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "系統政策防止啟用或停用系統網路作業" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "將 NetworkManager 導入睡眠模式或將它啟用(只應被系統電源管理所使用)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "系統政策防止將 NetworkManager 導入睡眠模式或將其啟用" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "啟用或停用 WiFi 裝置" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "系統政策防止啟用或停用 WiFi 裝置" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "啟用或停用行動寬頻裝置" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "系統政策防止啟用或停用行動寬頻裝置" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "啟用或停用 WiMAX 行動寬頻裝置" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "系統政策防止啟用或停用 WiMAX 行動寬頻裝置" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "允許控制網路連線" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "系統政策防止網路連線的控制" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "透過受保護的 WiFi 網路共享連線" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +msgid "" +"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "系統政策讓您無法透過受保護的 WiFi 網路共享連結" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "透過開放的 WiFi 網路共享連線" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "系統政策讓您無法透過開放的 WiFi 網路共享連線" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "修改個人網路連線" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "系統政策防止修改個人網路設定" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "修改所有使用者的網路連線" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "系統政策防止修改所有使用者的網路設定" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "修改永久系統的主機名稱" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "系統政策讓您無法修改永久的系統主機名稱" + +#: ../src/main.c:154 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n" + +#: ../src/main.c:160 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "寫入 %s 失敗:%s\n" + +#: ../src/main.c:165 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "關閉 %s 失敗:%s\n" + +#: ../src/main.c:208 +#, c-format +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager 已在執行(pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:329 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "印出 NetworkManager 的版本並退出" + +#: ../src/main.c:330 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "不要成為 daemon" + +#: ../src/main.c:331 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "不要成為 daemon,並記錄至 stderr" + +#: ../src/main.c:332 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "日誌等級:[%s] 之一" + +#: ../src/main.c:334 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "以「,」區隔開來的日誌區域:任何 [%s] 的組合" + +#: ../src/main.c:336 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "使所有警告表示嚴重錯誤" + +#: ../src/main.c:337 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "指定 PID 檔案的位置" + +#: ../src/main.c:337 +msgid "filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../src/main.c:338 +msgid "State file location" +msgstr "指定檔案位置" + +#: ../src/main.c:338 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/path/to/state.file" + +#: ../src/main.c:364 +#, c-format +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "您的平台不支援 GModules!\n" + +#: ../src/main.c:369 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "您必須成為 root 才能執行 NetworkManager!\n" + +#: ../src/main.c:392 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "NetworkManager 會監控所有網路連線並自動\n" +"選擇最佳的連線。它也能允許使用者指定\n" +"電腦中的無線網路卡應與哪個\n" +"無線存取點相聯。" + +#: ../src/main.c:398 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "無效的選項。請使用 --help 來查看有效選項的清單。\n" -#: ../src/main.c:562 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s。請使用 --help 來查看有效選項的清單。\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +#: ../src/main.c:417 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgstr "即將忽略傳送至指令列上的日誌區域「%s」。\n" + +#: ../src/main.c:468 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "無法讀取配置:(%d)%s\n" + +#: ../src/main.c:482 +#, c-format +msgid "Error in configuration file: %s.\n" +msgstr "配置檔案錯誤:%s。\n" + +#: ../src/main.c:487 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +msgstr "正在忽略來自於配置檔案中無法辨識的日誌區域「%s」。\n" + +#: ../src/main.c:495 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "狀態檔案 %s 叵析失敗:(%d)%s\n" + +#: ../src/main.c:508 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "無法成為 daemon:%s [error %u]\n" + +#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "%s 網路" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Created by NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 #, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" +msgid "# Merged from %s\n" "\n" -msgstr "" -"# Merged from %s\n" +msgstr "# Merged from %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "找不到可重複使用的 DHCP 用戶端。" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "找不到「dhclient」。" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "找不到「dhcpcd」。" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "不支援的 DHCP 用戶端「%s」" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "注意:libc 解析器不支援 3 個以上的名稱伺服器。" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "下面列出的名稱伺服器可能不會被辨識。" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "不明日誌層級「%s」" -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#: ../src/logging/nm-logging.c:226 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "不明日誌網域「%s」" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "注意:libc 解析器不支援 3 個以上的名稱伺服器。" +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "Config file location" +msgstr "配置檔案位置" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "下面列出的名稱伺服器可能不會被辨識。" +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/path/to/config.file" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "Config directory location" +msgstr "配置目錄位置" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/path/to/config/dir" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "外掛程式清單,以「,」區隔開。" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "plugin1,plugin2" + +#: ../src/config/nm-config.c:277 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "檢查網際網路連線的 http 位址" + +#: ../src/config/nm-config.c:278 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "連線檢查之間的間隔(秒)" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "預期的反應起始" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "Bingo!" +msgstr "正確!" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "GSM 連線 %d" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "CDMA 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Bond 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "ADSL 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "橋接連線 %d" -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "自動 %s" +msgid "PAN connection %d" +msgstr "PAN 連線 %d" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "DUN 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "PPPoE 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "有線連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "Mesh 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Team 連線 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN 連線 %d" + +#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN 連線 %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "等待 socket 上的資料時發生錯誤" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "處理 netlink 訊息時發生錯誤:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "無法連結 netlink 以監控連線狀態:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "無法啟用 netlink handle credential passing:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "無法配置 netlink 處理器以監控連線狀態:%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "無法加入 netlink 群組:%s" + +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager 需要關閉網路" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 msgid "System" msgstr "系統" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "透過受保護的 WiFi 網路共享連線" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 +msgid "Bond" +msgstr "Bond" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "透過開放的 WiFi 網路共享連線" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 +msgid "Team" +msgstr "Team" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "修改永久系統的主機名稱" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 +msgid "Bridge" +msgstr "橋接" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "修改系統連線" +#: ../test/nm-online.c:73 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "正在連線" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "系統政策讓您無法修改系統設定" +#: ../test/nm-online.c:104 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "連線的等待時間,以秒為單位(少了此選項,預設值將會是 30)" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "系統政策讓您無法修改永久的系統主機名稱" +#: ../test/nm-online.c:105 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +msgstr "若 NetworkManager 沒有在執行的話,即刻退出" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "系統政策讓您無法透過受保護的 WiFi 網路共享連結" +#: ../test/nm-online.c:106 +msgid "Don't print anything" +msgstr "不印出任何東西" -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "系統政策讓您無法透過開放的 WiFi 網路共享連線" +#: ../test/nm-online.c:124 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "等待 NetworkManager 完成啟用開啟網路連線。" + +#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "無效的選項。請使用 --help 來查看可用選項的清單。" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "無法建立暫時性檔案:%s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "編輯程式錯誤:%s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "無法重新讀取檔案:%s" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "乙太網路連線 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi 連線 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "行動寬頻" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "行動寬頻連線 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL 連線 %d" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 +msgid "Wired" +msgstr "有線網路" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 +msgid "Bluetooth" +msgstr "藍牙" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "選擇..." + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-page-team.c:180 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: ../tui/nmt-editor.c:81 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "無法為「%s」連線(類型「%s」)建立編輯程式。" + +#: ../tui/nmt-editor.c:85 +#, c-format +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "無法為無效的連線「%s」建立編輯程式。" + +#: ../tui/nmt-editor.c:95 +msgid "Edit connection" +msgstr "編輯連線" + +#: ../tui/nmt-editor.c:134 +#, c-format +msgid "Error saving connection: %s" +msgstr "儲存連線錯誤:%s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:144 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "無法儲存連線:%s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "無法新增連線:%s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 +#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(預設)" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "位元組" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Round-robin" +msgstr "循環配置資源" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "Active Backup" +msgstr "使用中備份工作" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "Broadcast" +msgstr "廣播" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "調適型傳輸負載平衡(tlb)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "調適型負載平衡(alb)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII(建議)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 +#: ../tui/nmt-page-team.c:159 +msgid "Slaves" +msgstr "Slave" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 +msgid "Primary" +msgstr "主要" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 +msgid "Link monitoring" +msgstr "連結監控" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "監控頻率" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 +msgid "Link up delay" +msgstr "連線延遲" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 +msgid "Link down delay" +msgstr "斷線延遲" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 +msgid "ARP targets" +msgstr "ARP 目標" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "BRIDGE PORT" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 +msgid "Priority" +msgstr "優先順序" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 +msgid "Path cost" +msgstr "路徑成本" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Hairpin 模式" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 +msgid "BRIDGE" +msgstr "BRIDGE" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 +msgid "Aging time" +msgstr "過時時間" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "啟用 STP(Spanning Tree Protocol)" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 +msgid "Forward delay" +msgstr "轉送延遲" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 +msgid "Hello time" +msgstr "Hello time" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 +msgid "Max age" +msgstr "Max age" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "複製的 MAC 位址" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagram" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 +msgid "Connected" +msgstr "已連線" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 +msgid "Transport mode" +msgstr "傳輸模式" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "Link-Local" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "共享" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "IPv4 配置" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(無自訂路由)" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "%d 個自訂路由" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 +msgid "Addresses" +msgstr "位址" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 +msgid "Gateway" +msgstr "閘道器" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS 伺服器" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 +msgid "Search domains" +msgstr "搜尋區域" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Routing" +msgstr "路由" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "永不使用此網路來作為預設路由" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "此連線需要 IPv4 位址" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "自動(僅使用 DHCP)" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "IPv6 配置" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "此連線需使用 IPv6 位址" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:181 +msgid "Profile name" +msgstr "設定檔名稱" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:188 +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:252 +msgid "Automatically connect" +msgstr "自動連線" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:258 +msgid "Available to all users" +msgstr "所有使用者皆可使用" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "團隊連接埠" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 +msgid "JSON configuration" +msgstr "JSON 配置" + +#: ../tui/nmt-page-team.c:51 +msgid "TEAM" +msgstr "團隊" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 +msgid "Parent" +msgstr "父" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 +msgid "VLAN id" +msgstr "VLAN id" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 +msgid "Access Point" +msgstr "存取點" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "臨機操作網路" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 個人用" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 企業級" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128 位元的金鑰(Hex 或 ASCII)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 位元的密碼字串" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "動態 WEP(802.1x)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1(預設值)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 +msgid "Open System" +msgstr "開放系統" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 +msgid "Shared Key" +msgstr "共享金鑰" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(尚不支援 wpa-enterprise)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 +msgid "Key" +msgstr "金鑰" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 +msgid "WEP index" +msgstr "WEP 索引" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 +msgid "Authentication" +msgstr "身份認證" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(尚不支援動態 wep)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "每次都詢問此密碼" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "顯示密碼" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Destination" +msgstr "目的" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Prefix" +msgstr "前綴" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:228 +msgid "Next Hop" +msgstr "下一個節點" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:236 +msgid "Metric" +msgstr "公制" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:256 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "沒有已定義的自訂路線。" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "身份" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "私密金鑰的密碼" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 +msgid "Service" +msgstr "服務" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "無線網路所需的身份認證" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "需要密碼或加密金鑰來存取無線網路「%s」。" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "有線網路 802.1X 身份認證" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 +msgid "Network name" +msgstr "網路名稱" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL 身份認證" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 +msgid "PIN code required" +msgstr "需要 PIN 碼" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "手機寬頻裝置需要 PIN 碼" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "行動寬頻網路的密碼" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "需要密碼才能連線至「%s」。" + +#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "選擇您想要新增的 slave 連線類型。" + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 +msgid "Add..." +msgstr "新增..." + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:82 +msgid "Activation failed" +msgstr "啟用失敗" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:134 +msgid "Connecting..." +msgstr "連接中..." + +#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "無法啟動連線:%s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 +msgid "Activate" +msgstr "啟動" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:220 +msgid "Deactivate" +msgstr "取消啟動" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "沒有此連線「%s」" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:306 +msgid "Connection is already active" +msgstr "連線已啟用" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:209 +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:350 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "選擇您想要建立的連線類型。" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:357 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "如果您要建立 VPN,但此 VPN 連線沒有出現在清單上,您可能尚未安裝正確的 VPN 外掛程式。" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 +msgid "New Connection" +msgstr "新連線" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:443 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "無法刪除連線:%s" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "確定要刪除連線「%s」?" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:486 +#, c-format +msgid "Could not delete connection: %s" +msgstr "無法刪除連線:%s" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "設定主機名稱" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "主機名稱" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "將主機名稱設定為「%s」" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "無法設定主機名稱:「%s」" + +#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 +msgid "connection" +msgstr "連線" + +#: ../tui/nmtui.c:60 +msgid "Edit a connection" +msgstr "編輯連線" + +#: ../tui/nmtui.c:63 +msgid "Activate a connection" +msgstr "啟用連線" + +#: ../tui/nmtui.c:65 +msgid "new hostname" +msgstr "新主機名稱" + +#: ../tui/nmtui.c:66 +msgid "Set system hostname" +msgstr "設定系統的主機名稱" + +#: ../tui/nmtui.c:89 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "NetworkManager 文字介面" + +#: ../tui/nmtui.c:97 +msgid "Please select an option" +msgstr "請選擇一個選項" + +#: ../tui/nmtui.c:154 +msgid "Usage" +msgstr "用法" + +#: ../tui/nmtui.c:221 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "無法剖析引數" +#: ../tui/nmtui.c:229 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager 並不在執行中。" |