diff options
author | Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com> | 2010-05-20 18:50:23 -0700 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2010-05-20 18:50:23 -0700 |
commit | cf3e838939d9fa11b17c04b3fa199c1e0fd25158 (patch) | |
tree | f635744becaaf1bcde9a9395f7f50aa1536c9cba /po | |
parent | 6c9e27a57ed22f59946f82d742cc10f9df4e0f29 (diff) | |
download | NetworkManager-cf3e838939d9fa11b17c04b3fa199c1e0fd25158.tar.gz |
po: updated Japanese translation (rh #589230)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1137 |
1 files changed, 716 insertions, 421 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-30 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 18:50+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:04+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,10 +19,78 @@ msgstr "" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n" "\n" "\n" -"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../cli/src/connections.c:86 +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 +#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "NAME" +msgstr "名前" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:61 +msgid "DEVICES" +msgstr "デバイス" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 +msgid "SCOPE" +msgstr "範囲" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "DEFAULT" +msgstr "デフォルト" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "DBUS-サービス" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "スペックオブジェクト" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 +msgid "TYPE" +msgstr "タイプ" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:78 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "タイムスタンプ" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "タイムスタンプ-リアル" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "自動接続" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "READONLY" +msgstr "読み込み専用" + +#: ../cli/src/connections.c:157 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" @@ -43,310 +111,514 @@ msgstr "" "<timeout>]\n" " down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:158 -msgid "Connections" -msgstr "接続" +#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "エラー:'con list': %s" -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー:'con list': %s ; 許可されるフィールド: %s" -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" +#: ../cli/src/connections.c:207 +msgid "Connection details" +msgstr "接続の詳細" -#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 -#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 -#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "system" +msgstr "システム" -#: ../cli/src/connections.c:163 -#, c-format -msgid "System connections:\n" -msgstr "システム接続:\n" +#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 +msgid "user" +msgstr "ユーザー" + +#: ../cli/src/connections.c:383 +msgid "never" +msgstr "しない" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 +#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 +#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 +#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 +#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 +#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 +#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 +#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 +#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 +#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 +#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 +#: ../cli/src/settings.c:1210 +msgid "yes" +msgstr "はい" -#: ../cli/src/connections.c:167 -#, c-format -msgid "User connections:\n" -msgstr "ユーザー接続:\n" +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 +#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 +#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 +#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 +#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 +#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 +#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 +#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 +#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 +#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 +#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 +#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 +msgid "System connections" +msgstr "システム接続" + +#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 +msgid "User connections" +msgstr "ユーザー接続" -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 -#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 -#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 -#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 -#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 +#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 +#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 +#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 +#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 +#: ../cli/src/devices.c:980 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "エラー: %s 引数がありません。" -#: ../cli/src/connections.c:189 +#: ../cli/src/connections.c:487 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "エラー: %s - そのような接続はありません。" -#: ../cli/src/connections.c:196 -msgid "System-wide connections" -msgstr "システム全域接続" - -#: ../cli/src/connections.c:205 -msgid "User connections" -msgstr "ユーザー接続" - -#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 -#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 -#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 -#: ../cli/src/devices.c:798 +#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 +#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 +#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "不明なパラメータ: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:221 +#: ../cli/src/connections.c:528 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "エラー: 有効なパラメータが指定されていません。" -#. FIXME: Fix the output -#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 -#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 -#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 -msgid "yes" -msgstr "はい" +#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 +#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "エラー: %s" -#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "no" -msgstr "いいえ" +#: ../cli/src/connections.c:649 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "エラー: 'con status': %s" -#: ../cli/src/connections.c:297 +#: ../cli/src/connections.c:651 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'con status': %s ; 許可されるフィールド: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:658 msgid "Active connections" msgstr "アクティブな接続" -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Service" -msgstr "サービス" - -#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 -msgid "Devices" -msgstr "デバイス" - -#: ../cli/src/connections.c:659 +#: ../cli/src/connections.c:1026 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "デバイス '%s'上にアクティブな接続がありません" -#: ../cli/src/connections.c:667 +#: ../cli/src/connections.c:1034 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "アクティブな接続、又はデバイスがありません" -#: ../cli/src/connections.c:730 +#: ../cli/src/connections.c:1084 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "デバイス '%s' は接続 '%s' と互換性がありません" + +#: ../cli/src/connections.c:1086 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "接続 '%s'用のデバイスが見付かりません" + +#: ../cli/src/connections.c:1097 msgid "activating" msgstr "アクティベート中" -#: ../cli/src/connections.c:732 +#: ../cli/src/connections.c:1099 msgid "activated" msgstr "アクティベート済み" -#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 -#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 +#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 +#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../cli/src/connections.c:744 +#: ../cli/src/connections.c:1111 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN 接続(準備)" -#: ../cli/src/connections.c:746 +#: ../cli/src/connections.c:1113 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN 接続(認証が必要)" -#: ../cli/src/connections.c:748 +#: ../cli/src/connections.c:1115 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN 接続" -#: ../cli/src/connections.c:750 +#: ../cli/src/connections.c:1117 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN 接続(IP 設定を取得)" -#: ../cli/src/connections.c:752 +#: ../cli/src/connections.c:1119 msgid "VPN connected" msgstr "VPN 接続済み" -#: ../cli/src/connections.c:754 +#: ../cli/src/connections.c:1121 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 接続失敗" -#: ../cli/src/connections.c:756 +#: ../cli/src/connections.c:1123 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN 切断済み" -#: ../cli/src/connections.c:767 +#: ../cli/src/connections.c:1134 msgid "unknown reason" msgstr "不明な理由" -#: ../cli/src/connections.c:769 +#: ../cli/src/connections.c:1136 msgid "none" msgstr "なし" -#: ../cli/src/connections.c:771 +#: ../cli/src/connections.c:1138 msgid "the user was disconnected" msgstr "ユーザーの接続が切断されました。" -#: ../cli/src/connections.c:773 +#: ../cli/src/connections.c:1140 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "基本ネットワーク接続が妨害されました。" -#: ../cli/src/connections.c:775 +#: ../cli/src/connections.c:1142 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN サービスが予期しない停止をしました" -#: ../cli/src/connections.c:777 +#: ../cli/src/connections.c:1144 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN サービスは無効な設定を返しました" -#: ../cli/src/connections.c:779 +#: ../cli/src/connections.c:1146 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "接続試行は時間切れです" -#: ../cli/src/connections.c:781 +#: ../cli/src/connections.c:1148 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN サービスは時間内に開始していません" -#: ../cli/src/connections.c:783 +#: ../cli/src/connections.c:1150 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN サービスの開始は失敗しました" -#: ../cli/src/connections.c:785 +#: ../cli/src/connections.c:1152 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "有効な VPN シークレットはありません" -#: ../cli/src/connections.c:787 +#: ../cli/src/connections.c:1154 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "無効な VPN シークレット" -#: ../cli/src/connections.c:789 +#: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "the connection was removed" msgstr "接続は削除されました" -#: ../cli/src/connections.c:803 +#: ../cli/src/connections.c:1170 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "状態: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 +#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "接続はアクティベート済み\n" -#: ../cli/src/connections.c:809 +#: ../cli/src/connections.c:1176 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗" -#: ../cli/src/connections.c:828 +#: ../cli/src/connections.c:1195 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "状態: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:838 +#: ../cli/src/connections.c:1205 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s." -#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 +#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "エラー: 制限時間の %d 秒が経過" -#: ../cli/src/connections.c:898 +#: ../cli/src/connections.c:1265 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "エラー: 接続のアクティベーションに失敗: %s" -#: ../cli/src/connections.c:912 +#: ../cli/src/connections.c:1279 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." msgstr "エラー: '%s'用のアクティブ接続の取得に失敗" -#: ../cli/src/connections.c:921 +#: ../cli/src/connections.c:1288 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "アクティブ接続の状態: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:922 +#: ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "アクティブ接続のパス: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "エラー: 不明な接続: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "エラー: 制限時間値の '%s' は有効でありません" -#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "エラー: id か又は uuid の指定が必要です" -#: ../cli/src/connections.c:1044 +#: ../cli/src/connections.c:1411 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "エラー: 適切なデバイスが見付かりません: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1046 +#: ../cli/src/connections.c:1413 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "エラー: 適切なデバイスが見付かりません" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1505 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "警告: 接続はアクティブでありません\n" -#: ../cli/src/connections.c:1189 +#: ../cli/src/connections.c:1561 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'con' コマンド '%s' は有効ではありません" -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "エラー: D-Bus に接続できませんでした" -#: ../cli/src/connections.c:1223 +#: ../cli/src/connections.c:1604 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "エラー: システム設定を取得できませんでした" -#: ../cli/src/connections.c:1231 +#: ../cli/src/connections.c:1612 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." msgstr "エラー: ユーザー設定を取得できませんでした" -#: ../cli/src/connections.c:1241 +#: ../cli/src/connections.c:1622 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "エラー: 接続を取得できません: 設定サービスが稼働していません" +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 +msgid "DEVICE" +msgstr "デバイス" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "状態" + +#: ../cli/src/devices.c:71 +msgid "GENERAL" +msgstr "全般" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "能力" + +#. 1 #: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-プロパティ" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "有線接続-プロパティ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "IP4-セッティング" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "DRIVER" +msgstr "ドライバー" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "HWADDR" +msgstr "HWADDR" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "キャリア検出" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "SPEED" +msgstr "速度" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "CARRIER" +msgstr "キャリア" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:119 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:120 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:121 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:132 +msgid "ADDRESS" +msgstr "アドレス" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:133 +msgid "PREFIX" +msgstr "接頭辞" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:134 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ゲートウェイ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:143 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:154 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:155 +msgid "MODE" +msgstr "モード" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:156 +msgid "FREQ" +msgstr "周波数" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:157 +msgid "RATE" +msgstr "レート" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:158 +msgid "SIGNAL" +msgstr "信号" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:159 +msgid "SECURITY" +msgstr "セキュリティ" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:160 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "WPA-フラグ" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:161 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "RSN-フラグ" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:163 +msgid "ACTIVE" +msgstr "アクティブ" + +#: ../cli/src/devices.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -356,7 +628,7 @@ msgid "" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" "\n" msgstr "" "使用法: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -366,349 +638,236 @@ msgstr "" " status\n" " list [iface <iface>]\n" " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] | apinfo iface <iface> hwaddr <hwaddr>]\n" +" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "unmanaged" msgstr "管理無し" -#: ../cli/src/devices.c:95 +#: ../cli/src/devices.c:208 msgid "unavailable" msgstr "利用不可" -#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 msgid "disconnected" msgstr "切断済み" -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:212 msgid "connecting (prepare)" msgstr "接続中(準備)" -#: ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/devices.c:214 msgid "connecting (configuring)" msgstr "接続中(設定中)" -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:216 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "接続中(認証が必要)" -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:218 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "接続中(IP 設定を取得中)" -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 +#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 msgid "connected" msgstr "接続済み" -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:222 msgid "connection failed" msgstr "接続に失敗" -#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 +#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#. print them -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 -#: ../cli/src/devices.c:879 +#: ../cli/src/devices.c:277 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:302 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: IP4 アドレス 0x%X を変換中にエラー発生" -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../cli/src/devices.c:349 #, c-format -msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" -msgstr "%s, %s, 周波数 %d MHz, レート %d Mb/s, 強さ %d" - -#: ../cli/src/devices.c:239 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "アドホック" - -#: ../cli/src/devices.c:248 -msgid ", Encrypted: " -msgstr ", 暗号化:" - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid " WEP" -msgstr " WEP" - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid " WPA" -msgstr " WPA" - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid " WPA2" -msgstr " WPA2" +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:260 -msgid " Enterprise" -msgstr " Enterprise" +#: ../cli/src/devices.c:350 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "Device" -msgstr "デバイス" +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "Encrypted: " +msgstr "暗号化:" -#: ../cli/src/devices.c:299 -msgid "Driver" -msgstr "ドライバー" +#: ../cli/src/devices.c:364 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 -msgid "(unknown)" -msgstr "(不明)" +#: ../cli/src/devices.c:366 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 -msgid "State" -msgstr "状態" +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:313 -msgid "HW Address" -msgstr "HW アドレス" +#: ../cli/src/devices.c:371 +msgid "Enterprise " +msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Capabilities:\n" -msgstr "" -"\n" -" 能力:\n" +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "アドホック" -#: ../cli/src/devices.c:321 -msgid "Carrier Detect" -msgstr "キャリア検出" +#: ../cli/src/devices.c:380 +msgid "Infrastructure" +msgstr "インフラストラクチャ" -#: ../cli/src/devices.c:336 +#: ../cli/src/devices.c:442 #, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "エラー: 'dev list': %s" -#: ../cli/src/devices.c:337 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: ../cli/src/devices.c:348 +#: ../cli/src/devices.c:444 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Properties\n" -msgstr "" -"\n" -" 無線接続のプロパティ\n" - -#: ../cli/src/devices.c:353 -msgid "WEP Encryption" -msgstr "WEP 暗号化" - -#: ../cli/src/devices.c:355 -msgid "WPA Encryption" -msgstr "WPA 暗号化" +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'dev list': %s; 許可されるフィールド: %s" -#: ../cli/src/devices.c:357 -msgid "WPA2 Encryption" -msgstr "WPA2 暗号化" +#: ../cli/src/devices.c:453 +msgid "Device details" +msgstr "デバイスの詳細" -#: ../cli/src/devices.c:359 -msgid "TKIP cipher" -msgstr "TKIP 暗号" - -#: ../cli/src/devices.c:361 -msgid "CCMP cipher" -msgstr "CCMP 暗号" - -#: ../cli/src/devices.c:368 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Wireless Access Points %s\n" -msgstr "" -"\n" -" 無線アクセスポイント %s\n" +#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +msgid "(unknown)" +msgstr "(不明)" -#: ../cli/src/devices.c:368 -msgid "(* = current AP)" -msgstr "(* = 現在の AP)" +#: ../cli/src/devices.c:484 +msgid "unknown)" +msgstr "不明)" -#: ../cli/src/devices.c:374 +#: ../cli/src/devices.c:510 #, c-format -msgid "" -"\n" -" Wired Properties\n" -msgstr "" -"\n" -" 有線接続のプロパティ\n" - -#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 -msgid "Carrier" -msgstr "キャリア" +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" -#: ../cli/src/devices.c:377 +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:583 msgid "on" msgstr "オン" -#: ../cli/src/devices.c:379 +#: ../cli/src/devices.c:583 msgid "off" msgstr "オフ" -#: ../cli/src/devices.c:387 +#: ../cli/src/devices.c:710 #, c-format -msgid "" -"\n" -" IPv4 Settings:\n" -msgstr "" -"\n" -" IPv4 セッティング:\n" - -#: ../cli/src/devices.c:395 -msgid "Address" -msgstr "アドレス" - -#: ../cli/src/devices.c:401 -msgid "Prefix" -msgstr "接頭辞" +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "エラー: 'dev status': %s" -#: ../cli/src/devices.c:405 -msgid "Gateway" -msgstr "ゲートウェイ" - -#: ../cli/src/devices.c:416 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: ../cli/src/devices.c:712 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'dev status': %s; 許可されるフィールド: %s" -#: ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:719 msgid "Status of devices" msgstr "デバイスのステータス" -#: ../cli/src/devices.c:487 +#: ../cli/src/devices.c:747 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "エラー: '%s' 引数がありません。" -#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 +#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "エラー: デバイス'%s' が見付かりません" -#: ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:799 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "成功: デバイス '%s' は正常に切断されました。" -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:824 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "エラー: デバイス '%s' (%s) の切断に失敗しました: %s" -#: ../cli/src/devices.c:572 +#: ../cli/src/devices.c:832 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "デバイスの状態: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:636 +#: ../cli/src/devices.c:896 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "エラー: iface を指定する必要があります。" -#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "WiFi スキャン一覧" - -#: ../cli/src/devices.c:740 +#: ../cli/src/devices.c:1011 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "エラー: デバイス '%s' は WiFi デバイスではありません。" +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "エラー: 'dev wifi': %s" -#: ../cli/src/devices.c:754 -msgid "Device:" -msgstr "デバイス:" - -#: ../cli/src/devices.c:806 +#: ../cli/src/devices.c:1013 #, c-format -msgid "Error: hwaddr has to be specified." -msgstr "エラー: hwaddr を指定する必要があります。" +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'dev wifi': %s; 許可されるフィールド: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1020 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "WiFi スキャン一覧" -#: ../cli/src/devices.c:844 +#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 #, c-format msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgstr "エラー: hwaddr '%s' のアクセスポイントが見付かりません" -#: ../cli/src/devices.c:862 -#, c-format -msgid "%u MHz" -msgstr "%u MHz" - -#: ../cli/src/devices.c:863 +#: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format -msgid "%u MB/s" -msgstr "%u MB/s" - -#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 -msgid "AP parameters" -msgstr "AP パラメータ" - -#: ../cli/src/devices.c:873 -msgid "SSID:" -msgstr "SSID:" - -#: ../cli/src/devices.c:874 -msgid "BSSID:" -msgstr "BSSID:" - -#: ../cli/src/devices.c:875 -msgid "Frequency:" -msgstr "周波数:" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Mode:" -msgstr "モード:" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "アドホック" - -#: ../cli/src/devices.c:876 -msgid "Infrastructure" -msgstr "インフラストラクチャ" - -#: ../cli/src/devices.c:877 -msgid "Maximal bitrate:" -msgstr "最大ビットレート:" - -#: ../cli/src/devices.c:878 -msgid "Strength:" -msgstr "強さ:" - -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "Flags:" -msgstr "フラグ:" - -#: ../cli/src/devices.c:879 -msgid "privacy" -msgstr "プライバシー" - -#: ../cli/src/devices.c:880 -msgid "WPA flags:" -msgstr "WPA フラグ:" - -#: ../cli/src/devices.c:881 -msgid "RSN flags:" -msgstr "RSN フラグ:" +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "エラー: デバイス '%s' は WiFi デバイスではありません。" -#: ../cli/src/devices.c:907 +#: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'dev wifi' コマンド '%s' は無効です。" -#: ../cli/src/devices.c:943 +#: ../cli/src/devices.c:1183 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'dev' コマンド '%s' は無効です。" -#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "実行中" + +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "WIFI ハードウェア" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "WWAN ハードウェア" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:62 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" @@ -733,89 +892,91 @@ msgstr "" " wwan [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:83 msgid "asleep" msgstr "休止中" -#: ../cli/src/network-manager.c:69 +#: ../cli/src/network-manager.c:85 msgid "connecting" msgstr "接続中" -#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "enabled" -msgstr "有効" +#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "エラー: 'nm status': %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 -#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 -#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "disabled" -msgstr "無効" +#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: 'nm status': %s; 許可されるフィールド: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:134 msgid "NetworkManager status" msgstr "NetworkManager のステータス" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "NM running:" -msgstr "NM が実行中:" +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "enabled" +msgstr "有効" + +#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 +msgid "disabled" +msgstr "無効" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "running" msgstr "実行中" -#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "not running" msgstr "実行していません" -#: ../cli/src/network-manager.c:105 -msgid "NM state:" -msgstr "NM の状態: " - -#: ../cli/src/network-manager.c:106 -msgid "NM wireless hardware:" -msgstr "NM ワイヤレスハードウェア:" - -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 -msgid "NM wireless:" -msgstr "NM ワイヤレス:" - -#: ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "NM WWAN hardware:" -msgstr "NM WWAN ハードウェア:" +#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "エラー: '--fields' の値 '%s' はここでは有効ではありません; 許可されるフィールド: %s" -#. no argument, show current state -#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 -msgid "NM WWAN:" -msgstr "NM WWAN:" +#: ../cli/src/network-manager.c:209 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi は有効です" -#: ../cli/src/network-manager.c:150 +#: ../cli/src/network-manager.c:220 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "エラー: 無効な'wifi' パラメータ: '%s'" -#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:241 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN は有効です" + +#: ../cli/src/network-manager.c:252 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "エラー: 無効な'wwan' パラメータ: '%s'" -#: ../cli/src/network-manager.c:178 +#: ../cli/src/network-manager.c:263 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "エラー: 'nm' コマンド '%s' は無効です。" -#: ../cli/src/nmcli.c:65 +#: ../cli/src/nmcli.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" @@ -826,10 +987,14 @@ msgstr "" "使用法: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" -" -t[erse] terse output\n" -" -p[retty] pretty output\n" -" -v[ersion] show program version\n" -" -h[elp] print this help\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" @@ -837,35 +1002,165 @@ msgstr "" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:106 +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "エラー: オブジェクト '%s' は不明です。'nmcli help' を試して下さい。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "エラー: オプション '--terse' は2回目の指定です。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "エラー: オプション '--terse' は '--pretty' と相互に独占的です。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "エラー: オプション '--pretty' は2回目の指定です。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "エラー: オプション '--pretty' は '--terse' と相互に独占的です。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "エラー: %s オプション用の引数がありません。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 #, c-format -msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "オブジェクト'%s' は不明です。'nmcli help' を試して下さい。" +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "エラー: '%s' は '%s' オプション用の有効な引数ではありません。" -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "エラー: '%s' オプション用のフィールドがありません。" + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli ツール、バージョン %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:145 +#: ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format -msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "オプション '%s' は不明です、'nmcli -help' を試して下さい。" +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "エラー: オプション '%s' は不明です、'nmcli -help' を試して下さい。" -#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#: ../cli/src/nmcli.c:234 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "シグナル %d が出ました、シャットダウンします..." -#: ../cli/src/nmcli.c:189 +#: ../cli/src/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgstr "エラー: NetworkManager へ接続出来ませんでした。" -#: ../cli/src/nmcli.c:205 +#: ../cli/src/nmcli.c:275 msgid "Success" msgstr "成功" +#: ../cli/src/settings.c:407 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (hex-ascii-key)" + +#: ../cli/src/settings.c:409 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (104/128-bit パスフレーズ)" + +#: ../cli/src/settings.c:412 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (不明)" + +#: ../cli/src/settings.c:438 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (不明)" + +#: ../cli/src/settings.c:444 +msgid "any, " +msgstr "いずれでも、" + +#: ../cli/src/settings.c:446 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 +msgid "auto" +msgstr "自動" + +#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "セットされていません" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "フィールド '%s' は孤立する必要があります" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "無効なフィールド '%s'" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "オプション '--terse' には '--fields' の指定が必要です" + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "オプション'--terse' には特定の '--fields' オプションの値が必要で、 '%s' ではありません" + #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." @@ -1181,26 +1476,26 @@ msgstr "PKCS#12 ファイルを確証出来ません: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "ランダムデータを生成できません。" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1924 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "暗号化キーを作成するのに十分なメモリーがありません。" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "PEM ファイル作成用にメモリーを割り当て出来ません。" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2046 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "PEM ファイルへの IV の書き込み用にメモリーを割り当て出来ません。" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2058 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "PEM ファイルへの暗号化キーの書き込み用にメモリーを割り当て出来ません。" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2077 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "PEM ファイルデータ用にメモリーを割り当て出来ません。" @@ -1308,7 +1603,7 @@ msgstr "以下の一覧にあるネームサーバーは認識されないかも msgid "Auto %s" msgstr "自動 %s" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3254 +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 msgid "System" msgstr "システム" |