diff options
author | Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com> | 2016-09-20 18:14:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2016-09-21 11:24:27 +0200 |
commit | 899d5e5c8212b7c5cc4098d15771cda4fe13e415 (patch) | |
tree | 3153b4f58dabfbb7b515eb3af269d8f40d8319df /po | |
parent | 58349c3885fec0ab43bbcff025ffa04b9e9b7b4b (diff) | |
download | NetworkManager-899d5e5c8212b7c5cc4098d15771cda4fe13e415.tar.gz |
po: update German (de) translation (bgo#771732)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=771732
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 5635 |
1 files changed, 3008 insertions, 2627 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # German translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2005 Dan Williams <dcbw@redhat.com> # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# +# # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004, 2005. # Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006. @@ -18,17 +18,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:24+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-20 02:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-14 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-05 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" -"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format @@ -38,7 +39,7 @@ msgid "" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"Aufruf: nmcli agent { BEFEHL | help }\n" "\n" "BEFEHL := { secret | polkit | all }\n" "\n" @@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "" "Ruft nmcli als Passwort-Agent für NetworkManager auf. Sobald NetworkManager\n" "ein Passwort verlangt fragt es bekannte Agenten danach. Der Befehl hält " "nmcli\n" -"am Laufen und wenn ein Passwort notwendig ist, so wird der Benutzer gefragt.\n" +"am Laufen und wenn ein Passwort notwendig ist, so wird der Benutzer " +"gefragt.\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:57 @@ -93,42 +95,37 @@ msgstr "" "nmcli auführen als NetworkManager-Passwort und polkit-Agent.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:149 +#: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" "nmcli wurde erfolgreich als Passwort-Agent von NetworkManager angemeldet.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:151 +#: ../clients/cli/agent.c:158 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/agent.c:166 +#: ../clients/cli/agent.c:176 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Fehler: Initialisierung des Passwort-Agenten fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/agent.c:174 +#: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli wurde erfolgreich als polkit-Agent angemeldet.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050 -#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343 -#: ../clients/cli/general.c:484 +#: ../clients/cli/agent.c:227 ../clients/cli/connections.c:8836 +#: ../clients/cli/devices.c:3871 ../clients/cli/general.c:346 +#: ../clients/cli/general.c:496 ../clients/cli/general.c:1161 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" -#: ../clients/cli/agent.c:242 -#, c-format -msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig." - #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 -#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214 +#: ../clients/cli/connections.c:208 ../clients/cli/connections.c:230 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" @@ -140,7 +137,7 @@ msgstr "ADRESSE" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 -#: ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:233 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" @@ -169,7 +166,7 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "OPTION" -#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 +#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:438 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt" @@ -179,7 +176,7 @@ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-%d> ist erlaubt" msgid "invalid IP address: %s" msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s" -#: ../clients/cli/common.c:448 +#: ../clients/cli/common.c:450 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " @@ -188,426 +185,429 @@ msgstr "" "Die zweite Komponente der Route (»%s«) ist weder eine Router-Adresse noch " "eine Metrik" -#: ../clients/cli/common.c:457 +#: ../clients/cli/common.c:460 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "Ungültige Metrik »%s«" -#: ../clients/cli/common.c:465 +#: ../clients/cli/common.c:469 #, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "Ungültige Route: %s" -#: ../clients/cli/common.c:477 +#: ../clients/cli/common.c:481 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "Die Standard-Route kann nicht hinzugefügt werden (NetworkManager kümmert " "sich selbst darum)" -#: ../clients/cli/common.c:494 +#: ../clients/cli/common.c:498 msgid "unmanaged" msgstr "nicht verwaltet" -#: ../clients/cli/common.c:496 +#: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245 +#: ../clients/cli/common.c:502 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" -#: ../clients/cli/common.c:500 +#: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (prepare)" msgstr "wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../clients/cli/common.c:502 +#: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (configuring)" msgstr "wird verbunden (wird eingerichtet)" -#: ../clients/cli/common.c:504 +#: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../clients/cli/common.c:506 +#: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../clients/cli/common.c:508 +#: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "wird verbunden (IP-Funktionalität wird geprüft)" -#: ../clients/cli/common.c:510 +#: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" -#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 +#: ../clients/cli/common.c:516 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648 +#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/connections.c:625 msgid "deactivating" msgstr "wird deaktiviert" -#: ../clients/cli/common.c:516 +#: ../clients/cli/common.c:520 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 -#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676 -#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024 -#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 -#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 -#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448 -#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 -#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 -#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400 +#: ../clients/cli/common.c:522 ../clients/cli/common.c:539 +#: ../clients/cli/connections.c:630 ../clients/cli/connections.c:653 +#: ../clients/cli/connections.c:2122 ../clients/cli/devices.c:1190 +#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 +#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 +#: ../clients/cli/general.c:445 ../clients/cli/general.c:460 +#: ../clients/cli/settings.c:853 ../clients/cli/settings.c:939 +#: ../clients/cli/settings.c:1324 ../clients/cli/settings.c:1965 +#: ../clients/cli/settings.c:3346 #, c-format msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933 -#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 -#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040 -#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043 -#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563 -#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772 -#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 -#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 -#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 -#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058 -#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060 -#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 -#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 -#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 -#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200 +#: ../clients/cli/common.c:531 ../clients/cli/connections.c:941 +#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945 +#: ../clients/cli/connections.c:979 ../clients/cli/connections.c:1048 +#: ../clients/cli/connections.c:1049 ../clients/cli/connections.c:1051 +#: ../clients/cli/connections.c:3454 ../clients/cli/connections.c:4643 +#: ../clients/cli/connections.c:6457 ../clients/cli/connections.c:6458 +#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 +#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 +#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 +#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 +#: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 +#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 +#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 +#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 +#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:454 +#: ../clients/cli/settings.c:3341 msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933 -#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 -#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041 -#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451 -#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564 -#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 -#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 -#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 -#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030 -#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059 -#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 -#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 -#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 -#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444 -#: ../clients/cli/settings.c:3202 +#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:941 +#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/connections.c:945 +#: ../clients/cli/connections.c:1048 ../clients/cli/connections.c:1049 +#: ../clients/cli/connections.c:1051 ../clients/cli/connections.c:3455 +#: ../clients/cli/connections.c:4642 ../clients/cli/connections.c:6457 +#: ../clients/cli/connections.c:6458 ../clients/cli/devices.c:868 +#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 +#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 +#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 +#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 +#: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 +#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 +#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 +#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 +#: ../clients/cli/general.c:456 ../clients/cli/settings.c:3343 msgid "no" msgstr "nein" -#: ../clients/cli/common.c:531 +#: ../clients/cli/common.c:535 msgid "yes (guessed)" msgstr "ja (geraten)" -#: ../clients/cli/common.c:533 +#: ../clients/cli/common.c:537 msgid "no (guessed)" msgstr "nein (geraten)" -#: ../clients/cli/common.c:544 +#: ../clients/cli/common.c:548 msgid "No reason given" msgstr "Kein Grund angegeben" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976 +#: ../clients/cli/common.c:551 ../clients/cli/connections.c:3303 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../clients/cli/common.c:550 +#: ../clients/cli/common.c:554 msgid "Device is now managed" msgstr "Gerät wird nun verwaltet" -#: ../clients/cli/common.c:553 +#: ../clients/cli/common.c:557 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Gerät wird nun nicht mehr verwaltet" -#: ../clients/cli/common.c:556 +#: ../clients/cli/common.c:560 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Das Gerät konnte nicht für die Konfiguration vorbereitet werden" -#: ../clients/cli/common.c:559 +#: ../clients/cli/common.c:563 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP-Konfiguration konnte nicht reserviert werden (keine verfügbare Adresse, " "Zeitüberschreitung usw.)" -#: ../clients/cli/common.c:562 +#: ../clients/cli/common.c:566 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig" -#: ../clients/cli/common.c:565 +#: ../clients/cli/common.c:569 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheimdaten waren erforderlich, wurden aber nicht angegeben" -#: ../clients/cli/common.c:568 +#: ../clients/cli/common.c:572 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X-Supplicant getrennt" -#: ../clients/cli/common.c:571 +#: ../clients/cli/common.c:575 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Einrichtung des 802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:574 +#: ../clients/cli/common.c:578 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X-Supplicant fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:577 +#: ../clients/cli/common.c:581 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X-Supplicant brauchte zu lange für die Legitimierung" -#: ../clients/cli/common.c:580 +#: ../clients/cli/common.c:584 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/common.c:583 +#: ../clients/cli/common.c:587 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP-Dienst getrennt" -#: ../clients/cli/common.c:586 +#: ../clients/cli/common.c:590 msgid "PPP failed" msgstr "PPP fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:589 +#: ../clients/cli/common.c:593 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP-Client konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/common.c:592 +#: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-Client-Fehler" -#: ../clients/cli/common.c:595 +#: ../clients/cli/common.c:599 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:598 +#: ../clients/cli/common.c:602 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/common.c:601 +#: ../clients/cli/common.c:605 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:604 +#: ../clients/cli/common.c:608 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Start des AutoIP-Diensts fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:607 +#: ../clients/cli/common.c:611 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fehler des AutoIP-Diensts" -#: ../clients/cli/common.c:610 +#: ../clients/cli/common.c:614 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-Dienst fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:613 +#: ../clients/cli/common.c:617 msgid "The line is busy" msgstr "Die Leitung ist besetzt" -#: ../clients/cli/common.c:616 +#: ../clients/cli/common.c:620 msgid "No dial tone" msgstr "Kein Freizeichen" -#: ../clients/cli/common.c:619 +#: ../clients/cli/common.c:623 msgid "No carrier could be established" msgstr "Es konnte kein Trägersignal aufgebaut werden" -#: ../clients/cli/common.c:622 +#: ../clients/cli/common.c:626 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Der Einwahlvorgang benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/common.c:625 +#: ../clients/cli/common.c:629 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Der Einwahlversuch ist fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:628 +#: ../clients/cli/common.c:632 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modeminitialisierung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:631 +#: ../clients/cli/common.c:635 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Angegebener APN konnte nicht ausgewählt werden" -#: ../clients/cli/common.c:634 +#: ../clients/cli/common.c:638 msgid "Not searching for networks" msgstr "Es wird nicht nach Netzwerken gesucht" -#: ../clients/cli/common.c:637 +#: ../clients/cli/common.c:641 msgid "Network registration denied" msgstr "Netzwerkanmeldung abgelehnt" -#: ../clients/cli/common.c:640 +#: ../clients/cli/common.c:644 msgid "Network registration timed out" msgstr "Netzwerkanmeldung benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/common.c:643 +#: ../clients/cli/common.c:647 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Anmeldung an dem angeforderten Netzwerk fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:646 +#: ../clients/cli/common.c:650 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-Überprüfung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:649 +#: ../clients/cli/common.c:653 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Notwendige Firmware des Geräts fehlt möglicherweise" -#: ../clients/cli/common.c:652 +#: ../clients/cli/common.c:656 msgid "The device was removed" msgstr "Das Gerät wurde entfernt" -#: ../clients/cli/common.c:655 +#: ../clients/cli/common.c:659 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager ging in den Schlafmodus" -#: ../clients/cli/common.c:658 +#: ../clients/cli/common.c:662 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Die aktive Verbindung des Geräts verschwand" -#: ../clients/cli/common.c:661 +#: ../clients/cli/common.c:665 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Das Gerät wurde durch den Benutzer oder Client getrennt" -#: ../clients/cli/common.c:664 +#: ../clients/cli/common.c:668 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Trägersignal/Verbindung geändert" -#: ../clients/cli/common.c:667 +#: ../clients/cli/common.c:671 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Die bestehende Verbindung des Geräts wurde angenommen" -#: ../clients/cli/common.c:670 +#: ../clients/cli/common.c:674 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Der Supplicant ist nun verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:673 +#: ../clients/cli/common.c:677 msgid "The modem could not be found" msgstr "Das Modem wurde nicht gefunden" -#: ../clients/cli/common.c:676 +#: ../clients/cli/common.c:680 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Die Bluetooth-Verbindung ist fehlgeschlagen oder benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/common.c:679 +#: ../clients/cli/common.c:683 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist nicht eingesteckt" -#: ../clients/cli/common.c:682 +#: ../clients/cli/common.c:686 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" -#: ../clients/cli/common.c:685 +#: ../clients/cli/common.c:689 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK der SIM-Karte des GSM-Modems erforderlich" -#: ../clients/cli/common.c:688 +#: ../clients/cli/common.c:692 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM-Karte des GSM-Modems ist falsch" -#: ../clients/cli/common.c:691 +#: ../clients/cli/common.c:695 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Das InfiniBand-Gerät unterstützt keinen »Connected«-Modus" -#: ../clients/cli/common.c:694 +#: ../clients/cli/common.c:698 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Eine Abhängigkeit der Verbindung ist gescheitert" -#: ../clients/cli/common.c:697 +#: ../clients/cli/common.c:701 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Ein Problem mit RFC 2684-Überbrückung (Ethernet über ADSL)" -#: ../clients/cli/common.c:700 +#: ../clients/cli/common.c:704 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager ist nicht verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:703 +#: ../clients/cli/common.c:707 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Das WLAN konnte nicht gefunden werden" -#: ../clients/cli/common.c:706 +#: ../clients/cli/common.c:710 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Eine Zweitverbindung der Basisverbindung schlug fehl" -#: ../clients/cli/common.c:709 +#: ../clients/cli/common.c:713 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" "Einrichtung für DCB (»Data Center Bridging«) oder FCoE (»Fibre Channel over " "Ethernet«) fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:712 +#: ../clients/cli/common.c:716 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd-Bedienung fehlgeschlagen" -#: ../clients/cli/common.c:715 +#: ../clients/cli/common.c:719 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem ausgefallen oder es ist nicht mehr verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:718 +#: ../clients/cli/common.c:722 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem ist nun bereit und verfügbar" -#: ../clients/cli/common.c:721 +#: ../clients/cli/common.c:725 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN der SIM-Karte war falsch" -#: ../clients/cli/common.c:724 +#: ../clients/cli/common.c:728 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Aktivierung der Verbindung wurde eingereiht" -#: ../clients/cli/common.c:727 +#: ../clients/cli/common.c:731 +#, fuzzy msgid "The device's parent changed" -msgstr "Parent des Geräts wurde geändert " +msgstr "Das Gerät wurde entfernt" -#: ../clients/cli/common.c:730 +#: ../clients/cli/common.c:734 +#, fuzzy msgid "The device parent's management changed" -msgstr "Verwaltung des übergeordneten Geräts wurde geändert " +msgstr "Das Gerät wurde entfernt" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 -#: ../libnm/nm-device.c:1839 +#: ../clients/cli/common.c:738 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 +#: ../libnm/nm-device.c:1849 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../clients/cli/common.c:776 +#: ../clients/cli/common.c:780 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«" -#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 +#: ../clients/cli/common.c:787 ../clients/cli/common.c:793 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)" -#: ../clients/cli/common.c:856 +#: ../clients/cli/common.c:860 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "»%s« ist keine gültige Bündelungskonfiguration oder Dateiname." -#: ../clients/cli/common.c:958 +#: ../clients/cli/common.c:980 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" -msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "Fehler: openconnect ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:965 +#: ../clients/cli/common.c:987 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Status %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:967 +#: ../clients/cli/common.c:989 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen mit Signal %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:1045 +#: ../clients/cli/common.c:1070 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -616,70 +616,122 @@ msgstr "" "Warnung: Das Passwort für »%s« ist nicht in »passwd-file« definiert. nmcli " "darf nicht ohne die Option »--ask« fragen.\n" +#: ../clients/cli/common.c:1494 +#, c-format +msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." +msgstr "" + +#. No command and no default handler. +#: ../clients/cli/common.c:1502 +#, c-format +msgid "Error: missing argument. Try passing --help." +msgstr "Fehler: Fehlendes Argument. Versuchen sie »--help« anzugeben." + +#: ../clients/cli/common.c:1556 +msgid "access denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:41 +#: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "Einstellungsname?" -#: ../clients/cli/connections.c:42 +#: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "Eigenschaftenname?" -#: ../clients/cli/connections.c:43 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "Geben Sie den Verbindungstyp an: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:46 -msgid "Connection type: " -msgstr "Verbindungstyp: " +#: ../clients/cli/connections.c:67 +msgid "Connection type" +msgstr "Verbindungstyp" -#: ../clients/cli/connections.c:47 -msgid "VPN type: " -msgstr "VPN-Typ: " +#: ../clients/cli/connections.c:68 +msgid "Interface name [*]" +msgstr "Schnittstellenname [*]" -#: ../clients/cli/connections.c:48 -msgid "Master: " -msgstr "Master: " +#: ../clients/cli/connections.c:69 +msgid "VPN type" +msgstr "VPN-Typ" + +#: ../clients/cli/connections.c:70 +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 +msgid "Transport mode" +msgstr "Transportmodus" + +#: ../clients/cli/connections.c:77 +msgid "Bluetooth type" +msgstr "Bluetooth-Typ" + +#: ../clients/cli/connections.c:83 +msgid "Bonding mode" +msgstr "Bündelungsmodus" + +#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4231 +msgid "Bonding monitoring mode" +msgstr "Überwachungsmodus der Bündelung" + +#: ../clients/cli/connections.c:90 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../clients/cli/connections.c:93 +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "WLAN-Modus" + +#: ../clients/cli/connections.c:99 +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "ADSL-Einkapselung" + +#: ../clients/cli/connections.c:102 +msgid "Tun mode" +msgstr "Tun-Modus" -#: ../clients/cli/connections.c:49 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): " +#: ../clients/cli/connections.c:107 +msgid "IP Tunnel mode" +msgstr "IP-Tunnelmodus" -#: ../clients/cli/connections.c:50 -msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "VPN-Verbindung (Name, UUID oder Pfad): " +#: ../clients/cli/connections.c:109 +msgid "MACVLAN mode" +msgstr "MACVLAN-Modus" -#: ../clients/cli/connections.c:51 -msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad): " +#: ../clients/cli/connections.c:111 +msgid "Connection (name, UUID, or path)" +msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad)" -#: ../clients/cli/connections.c:52 -msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad): " +#: ../clients/cli/connections.c:112 +msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" +msgstr "VPN-Verbindung (Name, UUID oder Pfad)" -#: ../clients/cli/connections.c:53 -msgid "Tunnel mode: " -msgstr "Tunnelmodus: " +#: ../clients/cli/connections.c:113 +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" +msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder Pfad)" -#: ../clients/cli/connections.c:54 -msgid "MACVLAN mode: " -msgstr "MACVLAN-Modus: " +#: ../clients/cli/connections.c:114 +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" +msgstr "Verbindung(en) (Name, UUID oder a-Pfad)" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193 -#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 -#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 -#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 -#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 -#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 -#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251 +#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:209 +#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 +#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 +#: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 +#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:210 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -687,35 +739,35 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215 -#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 -#: ../clients/cli/devices.c:179 +#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:231 +#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 +#: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:76 +#: ../clients/cli/connections.c:123 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ZEITSTEMPEL" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:77 +#: ../clients/cli/connections.c:124 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ZEITSTEMPEL-ECHT" #. 4 #. 16 -#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO-VERBINDEN" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:79 +#: ../clients/cli/connections.c:126 msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOVERBINDEN-PRIORITÄT" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:80 +#: ../clients/cli/connections.c:127 msgid "READONLY" msgstr "NUR-LESEN" @@ -724,17 +776,17 @@ msgstr "NUR-LESEN" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201 -#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 -#: ../clients/cli/devices.c:182 +#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 +#: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PFAD" #. 8 #. 13 #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164 -#: ../clients/cli/devices.c:181 +#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" @@ -743,9 +795,9 @@ msgstr "AKTIV" #. 12 #. 3 #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40 -#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 -#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252 +#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41 +#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" @@ -754,42 +806,41 @@ msgstr "GERÄT" #. 1 #. 10 #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196 -#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 -#: ../clients/cli/general.c:36 +#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:212 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATUS" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:85 +#: ../clients/cli/connections.c:132 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "AKTIV-PFAD" #. 2 -#: ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:211 msgid "DEVICES" msgstr "GERÄTE" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:197 +#: ../clients/cli/connections.c:213 msgid "DEFAULT" msgstr "VORGABE" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:198 +#: ../clients/cli/connections.c:214 msgid "DEFAULT6" msgstr "STANDARD6" #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:199 +#: ../clients/cli/connections.c:215 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 -#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/connections.c:254 +#: ../clients/cli/general.c:1087 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -797,76 +848,76 @@ msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 -#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46 -#: ../clients/cli/devices.c:78 +#: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:47 +#: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PFAD" #. 10 -#: ../clients/cli/connections.c:203 +#: ../clients/cli/connections.c:219 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 -#: ../clients/cli/connections.c:204 +#: ../clients/cli/connections.c:220 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PFAD" #. 1 -#: ../clients/cli/connections.c:216 +#: ../clients/cli/connections.c:232 msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZERNAME" #. 3 -#: ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/connections.c:234 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 -#: ../clients/cli/connections.c:219 +#: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATUS" #. 5 -#: ../clients/cli/connections.c:220 +#: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "CFG" msgstr "CFG" -#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225 +#: ../clients/cli/connections.c:249 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ALLGEMEIN" #. 0 #. 6 -#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232 +#: ../clients/cli/connections.c:250 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 +#: ../clients/cli/connections.c:251 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 +#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 +#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../clients/cli/connections.c:272 +#: ../clients/cli/connections.c:285 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " -"reload | load }\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order <order spec>]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" @@ -876,8 +927,8 @@ msgid "" "\n" " down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-" -"]<setting>.<property> <value>)+]\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " "<value>)+\n" @@ -902,8 +953,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: nmcli connection { BEFEHL | help }\n" "\n" -"BEFEHL := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " -"reload | load }\n" +"BEFEHL := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order <order spec>]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] <KENNUNG> ...\n" @@ -919,6 +970,8 @@ msgstr "" " modify [--temporary] [id | uuid | path] <KENNUNG> ([+|-]<Einstellung>." "<Eigenschaft> <Wert>)+\n" "\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <KENNUNG> <Neuer Name>\n" +"\n" " edit [id | uuid | path] <KENNUNG>\n" " edit [type <Neuer Verbindungstyp>] [con-name <Neuer Verbindungsname>]\n" "\n" @@ -930,13 +983,12 @@ msgstr "" "\n" " load <Dateiname> [ <Dateiname> …]\n" "\n" -"\n" " import [--temporary] type <Typ> file <Importdatei>\n" "\n" " export [id | uuid | path] <KENNUNG> [<Augabedatei>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:294 +#: ../clients/cli/connections.c:307 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -962,31 +1014,32 @@ msgid "" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"Aufruf: nmcli connection show { PARAMETER | help }\n" "\n" "PARAMETER := [--active] [--order <order spec>]\n" "\n" -"Zeigt Verbindungsprofile im Speicher und auf Datenträgern. Einige können " -"auch dann\n" -"aktiv sein, wenn ein Gerät dieses Verbindungsprofil verwendet. Ohne " -"Parameter werden\n" -"alle Profile angezeigt. Wenn die Option --active angegeben ist, so\n" -"werden nur aktive Profile angezeigt. --order ermöglicht eine angepasste\n" -"Verbindungssortierung (siehe man-Seite).\n" +"Zeigt Verbindungsprofile im Speicher und auf Datenträgern. Einige sind " +"eventuell\n" +"aktiv, wenn ein Gerät dieses Verbindungsprofil verwendet. Ohne Parameter " +"werden\n" +"alle Profile angezeigt. Wenn die Option »--active« angegeben ist, so\n" +"werden nur aktive Profile angezeigt. »--order« ermöglicht eine angepasste\n" +"Verbindungssortierung (schauen Sie ins Handbuch für weitere Informationen).\n" "\n" -"PARAMETER := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"PARAMETER := [--active] [id | uuid | path | apath] <Kennung> ...\n" "\n" -"Zeigt Details zu bestimmten Verbindungen an. Standardmäßig werden sowohl " +"Zeigt Details zu bestimmten Verbindungen. Standardmäßig werden sowohl " "statische\n" -"Konfiguration, als auch aktive Verbindungsdaten angezeigt. Die Ausgabe kann " +"Konfiguration als auch aktive Verbindungsdaten angezeigt. Die Ausgabe kann " "mit der\n" -"allgemeinen Option '--fields' gefiltert werden. Weitere Informationen finden " -"Sie in den man-Seiten.\n" -"Wenn die Option --active angegeben ist, so werden nur aktive Profile " +"allgemeinen Option »--fields« gefiltert werden. Lesen Sie im Handbuch für " +"weitere Informationen.\n" +"Wenn die Option »--active« angegeben ist, so werden nur aktive Profile " "angezeigt.\n" -"Die Option --show-secrets zeigt weitere zugehörige geheime Schlüssel an.\n" +"Die globale Option »--show-secrets« zeigt zusätzlich zugehörige Passwörter " +"an.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:315 +#: ../clients/cli/connections.c:328 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1028,11 +1081,12 @@ msgstr "" "soll\n" "ap - spezifiziert den zu verbindenden Zugangspunkt (nur gültig für " "Drahtlosnetzwerke)\n" -"nsp - spezifiziert den Netzwerkdienstanbieter (nur gültig für WiMAX)\n" +"nsp - spezifiziert den Netzwerkdienstanbieter (nur gültig für " +"WiMAX)\n" "passwd-file - Datei mit Passwörtern zum Aktivieren der Verbindung\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:336 +#: ../clients/cli/connections.c:349 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1055,13 +1109,13 @@ msgstr "" "anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:348 +#: ../clients/cli/connections.c:361 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-" -"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " +"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type <type>\n" @@ -1148,8 +1202,8 @@ msgid "" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type " -"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <username>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" @@ -1197,146 +1251,155 @@ msgid "" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"Aufruf: nmcli connection add { ARGUMENTE | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-" -"- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n" +" ARGUMENTE := NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN SLAVE_OPTIONEN " +"IP_OPTIONEN [-- ([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+]\n" "\n" -" COMMON_OPTIONS:\n" -" type <type>\n" -" ifname <interface name> | \"*\"\n" -" [con-name <connection name>]\n" +" NORMALE_OPTIONEN:\n" +" type <Typ>\n" +" ifname <Schnittstellenname> | \"*\"\n" +" [con-name <Verbindungsname>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" -" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n" -" [slave-type <master connection type>]\n" +" [master <master (Schnittstellenname oder Vebindungs-UUID " +"oder Name)>]\n" +" [slave-type <master-Verbindungstyp>]\n" "\n" -" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" -" ethernet: [mac <MAC address>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN:\n" +" Ethernet: [mac <MAC-Adresse>]\n" +" [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n" " [mtu <MTU>]\n" "\n" -" wifi: ssid <SSID>\n" -" [mac <MAC address>]\n" -" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" WLAN: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC-Adresse>]\n" +" [cloned-mac <geklonte MAC-Adresse>]\n" " [mtu <MTU>]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" -" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" wimax: [mac <MAC-Adresse>]\n" " [nsp <NSP>]\n" "\n" -" pppoe: username <PPPoE username>\n" -" [password <PPPoE password>]\n" -" [service <PPPoE service name>]\n" +" pppoe: username <PPPoE-Benutzername>\n" +" [password <PPPoE-Passwort>]\n" +" [service <PPPoE-Dienstname>]\n" " [mtu <MTU>]\n" -" [mac <MAC address>]\n" +" [mac <MAC-Adresse>]\n" "\n" -" gsm: apn <APN>\n" -" [user <username>]\n" -" [password <password>]\n" +" gsm: apn <APN>]\n" +" [user <Benutzername>]\n" +" [password <Passwort>]\n" "\n" -" cdma: [user <username>]\n" -" [password <password>]\n" +" cdma: [user <Benutzername>]\n" +" [password <Passwort>]\n" "\n" -" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" infiniband: [mac <MAC-Adresse>]\n" " [mtu <MTU>]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" -" [parent <ifname>]\n" +" [parent <Schnittstellenname>]\n" " [p-key <IPoIB P_Key>]\n" "\n" -" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" Bluetooth: [addr <Bluetooth-Adresse>]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" -" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" -" id <VLAN ID>\n" -" [flags <VLAN flags>]\n" -" [ingress <ingress priority mapping>]\n" -" [egress <egress priority mapping>]\n" +" vlan: dev <Übergeordnetes Gerät (Verbindungs-UUID, " +"Schnittstellenname oder MAC)\n" +" id <VLAN-Kennung>\n" +" [flags <VLAN-Flags>]\n" +" [ingress <Prioritätsabbildung Eingangsverkehr>]\n" +" [egress <Prioritätsabbildung Ausgangsverkehr>]\n" " [mtu <MTU>]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" -" [primary <ifname>]\n" -" [miimon <num>]\n" -" [downdelay <num>]\n" -" [updelay <num>]\n" -" [arp-interval <num>]\n" -" [arp-ip-target <num>]\n" +" [primary <Schnittstellenname>]\n" +" [miimon <Zahl>]\n" +" [downdelay <Zahl>]\n" +" [updelay <Zahl>]\n" +" [arp-interval <Zahl>]\n" +" [arp-ip-target <Zahl>]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" bond-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder " +"Name)\n" "\n" -" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +" team: [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" -" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +" team-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder " +"Name)\n" +" [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n" "\n" -" bridge: [stp yes|no]\n" -" [priority <num>]\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority <Zahl>]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" -" [mac <MAC address>]\n" +" [mac <MAC-Adresse>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" +" bridge-slave: master <master (Schnittstellenname, Verbindungs-UUID oder " +"Name)\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type " -"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" -" [user <username>]\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|…\n" +" [user <Benutzername>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" " [channel <1-13>]\n" -" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC-Adresse>]\n" "\n" -" adsl: username <username>\n" +" adsl: username <Benutzername>\n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" -" [password <password>]\n" +" [password <Passwort>]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" -" [owner <UID>]\n" -" [group <GID>]\n" +" [owner <Benutzerkennung>]\n" +" [group <Gruppenkennung>]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" -" remote <remote endpoint IP>\n" -" [local <local endpoint IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +" remote <IP der Gegenstelle>\n" +" [local <IP des lokalen Endpunkts>]\n" +" [dev <parent device (Schnittstellenname oder Verbindungs-" +"UUID)>]\n" "\n" -" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" macvlan: dev <parent device (Verbindungs-UUID, Schnittstellenname, " +"oder MAC)>\n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id <VXLAN ID>\n" " remote <IP of multicast group or remote address>\n" " [local <source IP>]\n" -" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n" +" [dev <parent device (Schnittstellenname oder Verbindungs-" +"UUID)>]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" -" SLAVE_OPTIONS:\n" +"\n" +" SLAVE_OPTIONEN:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +" team: [config <Datei>|<Pure JSON-Daten>]\n" "\n" -" IP_OPTIONS:\n" -" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" -" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +" IP_OPTIONEN:\n" +" [ip4 <IPv4-Adresse>] [gw4 <IPv4-Gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6-Adresse>] [gw6 <IPv6-Gateway>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:460 +#: ../clients/cli/connections.c:473 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1351,8 +1414,8 @@ msgid "" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/" -"8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" @@ -1371,12 +1434,13 @@ msgstr "" "»+« oder »-« vorangestellt.\n" "»+« ermöglicht Objekte anzuhängen, anstatt den gesamten Wert zu " "überschreiben.\n" -"»-« ermöglicht das Entfernen einzelner Objekte an Stelle des gesamten Werts.\n" +"»-« ermöglicht das Entfernen einzelner Objekte an Stelle des gesamten " +"Werts.\n" "\n" "Beispiele:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" -"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, 10.10.1.5/" -"8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" @@ -1384,7 +1448,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:483 +#: ../clients/cli/connections.c:496 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1392,7 +1456,8 @@ msgid "" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" -"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) and\n" +"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) " +"and\n" "id (provided as <new name> argument).\n" "\n" msgstr "" @@ -1406,7 +1471,7 @@ msgstr "" "und der id (wird als Parameter <Neuer Name> angegeben).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:495 +#: ../clients/cli/connections.c:508 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1434,7 +1499,7 @@ msgstr "" "Fügt ein neues Verbindungsprofil in einem interaktiven Editor hinzu.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:510 +#: ../clients/cli/connections.c:523 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1453,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Das Profil wird anhand dessen Name, UUID oder D-Bus-Pfad identifiziert.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:521 +#: ../clients/cli/connections.c:534 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1465,17 +1530,17 @@ msgid "" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" +"Aufruf: nmcli connection monitor { PARAMETER | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> …\n" "\n" -"Aktivität der Verbindungsprofile überwachen.\n" -"Immer wenn sich die angegebene Verbindung ändert, gibt dieser Befehl eine " -"Zeile aus.\n" -"Überwacht alle Verbindungsprofile, falls keine angegeben sind.\n" +"Überwacht die Aktivität eines Verbindungsprofils.\n" +"Dieser Befehl gibt eine Zeile aus, sobald sich die angegebene Verbindung " +"ändert.\n" +"Es werden alle Verbindungsprofile überwacht, sofern keines angegeben wird.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:533 +#: ../clients/cli/connections.c:546 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -1488,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Lädt alle Verbindungsdateien neu von der Festplatte.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:541 +#: ../clients/cli/connections.c:554 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1505,13 +1570,13 @@ msgstr "" "\n" "PARAMETER := <Dateiname> [<Dateiname>...]\n" "\n" -"Lädt eine oder mehrere Verbindungsdateien von der Festplatte (bzw. lädt neu)." -"\n" +"Lädt eine oder mehrere Verbindungsdateien von der Festplatte (bzw. lädt " +"neu).\n" "Verwenden Sie dies nach einer manuellen Änderung an einer Verbindungsdatei,\n" "um sicherzustellen, dass der NetworkManager die Änderungen übernimmt.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:553 +#: ../clients/cli/connections.c:566 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1537,7 +1602,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:566 +#: ../clients/cli/connections.c:579 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1548,206 +1613,241 @@ msgid "" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" +"Aufruf: nmcli connection export { PARAMETER | help }\n" "\n" -"PARAMETER := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" +"PARAMETER := [id | uuid | path] <Kennung> [<Ausgabedatei>]\n" "\n" -"Exportiert eine Verbindung. Derzeit werden nur VPN-Verbindungen unterstützt.\n" -"Die Daten werden in die Standardausgabe geschrieben oder in eine Datei, wenn " -"sie benannt sind.\n" +"Exportiert eine Verbindung. Derzeit werden nur VPN-Verbindungen " +"unterstützt.\n" +"Die Daten werden auf die Standardausgabe umgeleitet oder in eine Datei,\n" +"sofern eine angegeben wird.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:644 +#: ../clients/cli/connections.c:621 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:646 +#: ../clients/cli/connections.c:623 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:650 +#: ../clients/cli/connections.c:627 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" -#: ../clients/cli/connections.c:662 +#: ../clients/cli/connections.c:639 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../clients/cli/connections.c:664 +#: ../clients/cli/connections.c:641 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../clients/cli/connections.c:666 +#: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../clients/cli/connections.c:668 +#: ../clients/cli/connections.c:645 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../clients/cli/connections.c:670 +#: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../clients/cli/connections.c:672 +#: ../clients/cli/connections.c:649 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../clients/cli/connections.c:674 +#: ../clients/cli/connections.c:651 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../clients/cli/connections.c:744 -#, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:721 +#, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Aktualisieren der geheimen Schlüssel für %s : %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:764 +#: ../clients/cli/connections.c:741 msgid "Connection profile details" msgstr "Details des Verbindungsprofils" -#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169 +#: ../clients/cli/connections.c:753 ../clients/cli/connections.c:1177 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Fehler: »connection show«: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897 +#: ../clients/cli/connections.c:940 ../clients/cli/settings.c:1961 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../clients/cli/connections.c:1157 +#: ../clients/cli/connections.c:1165 msgid "Activate connection details" msgstr "Verbindungsdetails aktivieren" -#: ../clients/cli/connections.c:1393 +#: ../clients/cli/connections.c:1401 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s und %s oder %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416 +#: ../clients/cli/connections.c:1416 ../clients/cli/connections.c:1424 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "»%s« muss allein stehen" +#: ../clients/cli/connections.c:1622 +#, c-format +msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" +msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«" + +#: ../clients/cli/connections.c:1648 +#, c-format +msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" +msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«" + +#: ../clients/cli/connections.c:1677 +msgid "No connection specified" +msgstr "Keine Verbindung angegeben" + +#: ../clients/cli/connections.c:1690 +#, c-format +msgid "%s argument is missing" +msgstr "Argument %s fehlt" + +#: ../clients/cli/connections.c:1699 +#, c-format +msgid "unknown connection '%s'" +msgstr "Unbekannte Verbindung »%s«" + +#: ../clients/cli/connections.c:1740 +msgid "'--order' argument is missing" +msgstr "Argument »--order« fehlt" + #. Add headers -#: ../clients/cli/connections.c:1634 +#: ../clients/cli/connections.c:1781 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager aktive Profile" -#: ../clients/cli/connections.c:1635 +#: ../clients/cli/connections.c:1782 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager Verbindungsprofile" -#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389 -#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420 -#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588 -#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273 -#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538 -#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659 -#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344 -#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675 -#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696 -#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720 -#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741 -#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112 -#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131 -#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151 -#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330 -#: ../clients/cli/devices.c:3503 +#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:2611 +#: ../clients/cli/connections.c:2621 ../clients/cli/connections.c:2631 +#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8515 +#: ../clients/cli/connections.c:8526 ../clients/cli/devices.c:2642 +#: ../clients/cli/devices.c:2650 ../clients/cli/devices.c:2885 +#: ../clients/cli/devices.c:2893 ../clients/cli/devices.c:2909 +#: ../clients/cli/devices.c:2916 ../clients/cli/devices.c:2935 +#: ../clients/cli/devices.c:2943 ../clients/cli/devices.c:2958 +#: ../clients/cli/devices.c:3333 ../clients/cli/devices.c:3341 +#: ../clients/cli/devices.c:3347 ../clients/cli/devices.c:3357 +#: ../clients/cli/devices.c:3370 ../clients/cli/devices.c:3376 +#: ../clients/cli/devices.c:3544 ../clients/cli/devices.c:3553 +#: ../clients/cli/devices.c:3726 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:1696 +#: ../clients/cli/connections.c:1849 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Fehler: Verbindungsprofil %s existiert nicht." -#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452 -#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292 -#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539 -#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605 -#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658 -#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823 -#: ../clients/cli/general.c:843 +#: ../clients/cli/connections.c:1913 ../clients/cli/connections.c:2600 +#: ../clients/cli/connections.c:2659 ../clients/cli/connections.c:8041 +#: ../clients/cli/connections.c:8150 ../clients/cli/connections.c:8637 +#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 +#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2010 +#: ../clients/cli/devices.c:2117 ../clients/cli/devices.c:2305 +#: ../clients/cli/devices.c:3510 ../clients/cli/devices.c:3620 +#: ../clients/cli/devices.c:3732 ../clients/cli/devices.c:3790 +#: ../clients/cli/general.c:399 ../clients/cli/general.c:524 +#: ../clients/cli/general.c:568 ../clients/cli/general.c:595 +#: ../clients/cli/general.c:792 ../clients/cli/general.c:841 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fehler: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1851 +#: ../clients/cli/connections.c:2011 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:1859 +#: ../clients/cli/connections.c:2019 msgid "no active connection or device" msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:1910 +#: ../clients/cli/connections.c:2039 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" +msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel:" + +#: ../clients/cli/connections.c:2075 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" -#: ../clients/cli/connections.c:1913 +#: ../clients/cli/connections.c:2078 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" -#: ../clients/cli/connections.c:1925 +#: ../clients/cli/connections.c:2098 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277 +#: ../clients/cli/connections.c:2100 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../clients/cli/connections.c:1929 +#: ../clients/cli/connections.c:2102 msgid "the user was disconnected" msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../clients/cli/connections.c:1931 +#: ../clients/cli/connections.c:2104 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../clients/cli/connections.c:1933 +#: ../clients/cli/connections.c:2106 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../clients/cli/connections.c:1935 +#: ../clients/cli/connections.c:2108 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../clients/cli/connections.c:1937 +#: ../clients/cli/connections.c:2110 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 +#: ../clients/cli/connections.c:2112 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../clients/cli/connections.c:1941 +#: ../clients/cli/connections.c:2114 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../clients/cli/connections.c:1943 +#: ../clients/cli/connections.c:2116 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../clients/cli/connections.c:1945 +#: ../clients/cli/connections.c:2118 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../clients/cli/connections.c:1947 +#: ../clients/cli/connections.c:2120 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997 -#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454 +#: ../clients/cli/connections.c:2142 ../clients/cli/connections.c:2179 +#: ../clients/cli/connections.c:2358 ../clients/cli/connections.c:6348 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1976 +#: ../clients/cli/connections.c:2150 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1756,1089 +1856,601 @@ msgstr "" "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (master wartet auf slaves) (aktiver D-" "Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002 +#: ../clients/cli/connections.c:2162 ../clients/cli/connections.c:2183 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../clients/cli/connections.c:2053 +#: ../clients/cli/connections.c:2231 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2061 +#: ../clients/cli/connections.c:2238 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426 +#: ../clients/cli/connections.c:2252 #, c-format -msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." +msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" +msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung (%d Sekunden) ist abgelaufen." -#: ../clients/cli/connections.c:2140 +#: ../clients/cli/connections.c:2338 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2225 +#: ../clients/cli/connections.c:2427 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "Fehler: Lesen der passwd-Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2237 +#: ../clients/cli/connections.c:2439 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "Fehlender Doppelpunkt im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2245 +#: ../clients/cli/connections.c:2447 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "Fehlender Punkt im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2258 +#: ../clients/cli/connections.c:2460 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "Ungültiger Einstellungsname im Passwort-Eintrag »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:2314 +#: ../clients/cli/connections.c:2516 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Unbekanntes Gerät »%s«," -#: ../clients/cli/connections.c:2319 +#: ../clients/cli/connections.c:2521 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "weder eine gültige Verbindung noch ein Gerät angegeben" -#: ../clients/cli/connections.c:2402 -#, c-format -msgid "Error: Connection '%s' does not exist." -msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden." - -#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325 -#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752 -#: ../clients/cli/devices.c:3336 +#: ../clients/cli/connections.c:2641 ../clients/cli/devices.c:1502 +#: ../clients/cli/devices.c:2657 ../clients/cli/devices.c:2971 +#: ../clients/cli/devices.c:3559 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2462 +#: ../clients/cli/connections.c:2667 msgid "preparing" msgstr "Vorbereitung läuft" -#: ../clients/cli/connections.c:2483 +#: ../clients/cli/connections.c:2686 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gelöscht.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2499 +#: ../clients/cli/connections.c:2702 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "Verbindung »%s« wurde erfolgreich deaktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391 -#: ../clients/cli/connections.c:10590 +#: ../clients/cli/connections.c:2776 ../clients/cli/connections.c:8259 +#: ../clients/cli/connections.c:8291 ../clients/cli/connections.c:8443 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:2602 +#: ../clients/cli/connections.c:2813 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420 +#: ../clients/cli/connections.c:2814 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gefunden." -#: ../clients/cli/connections.c:2612 +#: ../clients/cli/connections.c:2823 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Fehler: Keine aktive Verbindung angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702 +#: ../clients/cli/connections.c:3283 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3032 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." -msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse." - -#. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../clients/cli/connections.c:3053 -#, c-format -msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." -msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU." - -#: ../clients/cli/connections.c:3069 -#, c-format -msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." - -#: ../clients/cli/connections.c:3090 -#, c-format -msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." -msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«." - -#: ../clients/cli/connections.c:3105 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." -msgstr "Fehler: »%s« ist keine gültige UID/GID." - -#: ../clients/cli/connections.c:3149 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." -msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:3162 -msgid "Wi-Fi mode" -msgstr "WLAN-Modus" - -#: ../clients/cli/connections.c:3171 -msgid "InfiniBand transport mode" -msgstr "InfiniBand Transportmodus" - -#: ../clients/cli/connections.c:3183 -msgid "ADSL protocol" -msgstr "ADSL-Protokoll" - -#: ../clients/cli/connections.c:3194 -msgid "ADSL encapsulation" -msgstr "ADSL-Einkapselung" - -#: ../clients/cli/connections.c:3203 -msgid "TUN device mode" -msgstr "TUN-Gerätemodus" - -#: ../clients/cli/connections.c:3216 -#, c-format -msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." -msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>." - -#: ../clients/cli/connections.c:3238 -#, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s " - -#: ../clients/cli/connections.c:3416 +#: ../clients/cli/connections.c:3443 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "Warnung: master=»%s« bezieht sich auf kein vorhandenes Profil.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3441 +#: ../clients/cli/connections.c:3614 #, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." -msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>." +msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." +msgstr "" +"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann." -#. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3497 +#: ../clients/cli/connections.c:3625 #, c-format -msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" -msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n" -msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n" +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3500 +#: ../clients/cli/connections.c:3642 #, c-format -msgid "Do you want to provide it? %s" -msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«" -msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«" - -#. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3517 -msgid "ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570 -#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783 -msgid "MTU [auto]: " -msgstr "MTU [automatisch]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581 -#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715 -#: ../clients/cli/connections.c:4101 -msgid "MAC [none]: " -msgstr "MAC [keine]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3544 -msgid "Cloned MAC [none]: " -msgstr "Geklonte MAC [keine]: " +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3592 +#: ../clients/cli/connections.c:3661 #, c-format -msgid "Transport mode %s" -msgstr "Übertragungsmodus %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:3605 -msgid "Parent interface [none]: " -msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3616 -msgid "P_KEY [none]: " -msgstr "P_KEY [keiner]: " +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen." -#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#: ../clients/cli/connections.c:3687 #, c-format -msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" -msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n" +msgid "Error: '%s' is mandatory." +msgstr "Fehler: »%s« ist zwingend erforderlich." -#. Ask for optional arguments -#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +#: ../clients/cli/connections.c:3719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgid "Error: invalid slave type; %s." +msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199 +#: ../clients/cli/connections.c:3732 #, c-format -msgid "Mode %s" -msgstr "Modus %s" - -#. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 -#: ../libnm/nm-device.c:1808 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3694 -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736 -#: ../clients/cli/connections.c:4223 -msgid "Password [none]: " -msgstr "Passwort [keines]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3700 -msgid "Service [none]: " -msgstr "Dienst [keiner]: " - -#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3730 -msgid "mobile broadband" -msgstr "Mobiles Breitband" - -#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173 -msgid "Username [none]: " -msgstr "Benutzername [keiner]: " - -#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3749 -msgid "bluetooth" -msgstr "bluetooth" +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3756 +#: ../clients/cli/connections.c:3919 #, c-format -msgid "Bluetooth type %s" -msgstr "Bluetooth-Typ %s" +msgid "Error: bad connection type: %s." +msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3762 +#: ../clients/cli/connections.c:3977 #, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" -msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n" +msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Fehler: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." -#. Ask for optional 'vlan' arguments. -#. 13 -#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239 -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../clients/cli/connections.c:3794 -msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " -msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3805 -msgid "Ingress priority maps [none]: " -msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" - -#: ../clients/cli/connections.c:3816 -msgid "Egress priority maps [none]: " -msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]:" - -#: ../clients/cli/connections.c:3827 -msgid "Bonding mode [balance-rr]: " -msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: " - -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:3843 -msgid "bond" -msgstr "Bündelung" - -#: ../clients/cli/connections.c:3865 -msgid "Bonding primary interface [none]: " -msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3868 -#, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" -msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4000 +#, fuzzy +#| msgid "Error: 'master' is required." +msgid "Error: master is required" +msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:3876 -#, c-format -msgid "Bonding monitoring mode %s" -msgstr "Überwachungsmodus %s der Bündelung" +#: ../clients/cli/connections.c:4058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." +msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:3882 +#: ../clients/cli/connections.c:4089 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Fehler: »%s« ist kein gültiger Überwachungsmodus; verwenden Sie »%s« oder " "»%s«.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3891 -msgid "Bonding miimon [100]: " -msgstr "Bündelung »miimon« [100]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3894 -#, c-format -msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3902 -msgid "Bonding downdelay [0]: " -msgstr "Bündelung »downdelay« [0]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3905 -#, c-format -msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3913 -msgid "Bonding updelay [0]: " -msgstr "Bündelung »updelay« [0]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3916 -#, c-format -msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:3925 -msgid "Bonding arp-interval [0]: " -msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:3928 +#: ../clients/cli/connections.c:4120 #, c-format -msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" -msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" - -#. FIXME: verify the string -#: ../clients/cli/connections.c:3936 -msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " -msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]: " +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "" +"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:3943 -msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " -msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4193 +msgid "PPPoE username" +msgstr "PPPoE Benutzername" -#: ../clients/cli/connections.c:3949 -#, c-format -msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" -msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4194 ../clients/cli/connections.c:4215 +#: ../clients/cli/connections.c:4217 ../clients/cli/connections.c:4266 +msgid "Password [none]" +msgstr "Passwort [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:3972 -msgid "Team JSON configuration [none]: " -msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4195 +msgid "Service [none]" +msgstr "Dienst [keiner]" -#: ../clients/cli/connections.c:3989 -msgid "team" -msgstr "Bündelung" +#: ../clients/cli/connections.c:4196 ../clients/cli/connections.c:4199 +#: ../clients/cli/connections.c:4208 +msgid "MTU [auto]" +msgstr "MTU [automatisch]" -#: ../clients/cli/connections.c:3995 -msgid "team-slave" -msgstr "Bündelungs-Slave" +#: ../clients/cli/connections.c:4197 ../clients/cli/connections.c:4200 +#: ../clients/cli/connections.c:4209 ../clients/cli/connections.c:4212 +#: ../clients/cli/connections.c:4253 +msgid "MAC [none]" +msgstr "MAC [keine]" -#. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4007 -msgid "bridge" -msgstr "Brücke" +#: ../clients/cli/connections.c:4198 ../clients/cli/connections.c:4210 +msgid "Cloned MAC [none]" +msgstr "Geklonte MAC [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4013 -#, c-format -msgid "Enable STP %s" -msgstr "STP %s aktivieren" +#: ../clients/cli/connections.c:4203 +msgid "Parent interface [none]" +msgstr "Übergeordnete Schnittstelle [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4018 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': %s.\n" -msgstr "Fehler: »STP«: %s \n" +#: ../clients/cli/connections.c:4204 +msgid "P_KEY [none]" +msgstr "P_KEY [keiner]" -#: ../clients/cli/connections.c:4026 -msgid "STP priority [32768]: " -msgstr "STP-Priorität [32768]: " +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:4205 ../clients/cli/connections.c:4260 +#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#: ../clients/cli/connections.c:4030 -#, c-format -msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4211 +msgid "WiMAX NSP name" +msgstr "WiMAX NSP-Name" -#: ../clients/cli/connections.c:4038 -msgid "Forward delay [15]: " -msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4213 +msgid "APN" +msgstr "APN" -#: ../clients/cli/connections.c:4042 -#, c-format -msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" -msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4214 ../clients/cli/connections.c:4216 +#: ../clients/cli/connections.c:4259 +msgid "Username [none]" +msgstr "Benutzername [keiner]" -#: ../clients/cli/connections.c:4051 -msgid "Hello time [2]: " -msgstr "Hello-Zeit [2]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4218 +msgid "Bluetooth device address" +msgstr "Bluetooth Geräteadresse" -#: ../clients/cli/connections.c:4055 -#, c-format -msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" -msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4221 +msgid "VLAN parent device or connection UUID" +msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4063 -msgid "Max age [20]: " -msgstr "Maximales Alter [20]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4223 +msgid "VLAN ID (<0-4094>)" +msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>" -#: ../clients/cli/connections.c:4067 -#, c-format -msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" -msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4224 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" +msgstr "VLAN-Flags (<0-7>) [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4075 -msgid "MAC address ageing time [300]: " -msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4225 +msgid "Ingress priority maps [none]" +msgstr "Eingehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4079 -#, c-format -msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" -msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4226 +msgid "Egress priority maps [none]" +msgstr "Ausgehende Prioritätsumschlüsselungen [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4088 -#, c-format -msgid "Enable IGMP snooping %s" -msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren" +#: ../clients/cli/connections.c:4229 +msgid "Bonding primary interface [none]" +msgstr "Primäre Schnittstelle der Bündelung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4093 -#, c-format -msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" -msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n" +#: ../clients/cli/connections.c:4233 +msgid "Bonding miimon [100]" +msgstr "Bündelung »miimon« [100]" -#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4120 -msgid "bridge-slave" -msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke" +#: ../clients/cli/connections.c:4234 +msgid "Bonding downdelay [0]" +msgstr "Bündelung »downdelay« [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4125 -msgid "Bridge port priority [32]: " -msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4235 +msgid "Bonding updelay [0]" +msgstr "Bündelung »updelay« [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4138 -msgid "Bridge port STP path cost [100]: " -msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4236 +msgid "Bonding arp-interval [0]" +msgstr "Bündelung »arp-interval« [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4152 -#, c-format -msgid "Hairpin %s" -msgstr "Hairpin %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4238 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]" +msgstr "Bündelung »arp-ip-target« [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4157 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" -msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n" +#: ../clients/cli/connections.c:4240 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" +msgstr "LACP-Rate (»slow« oder »fast«) [slow]" -#. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 -#: ../libnm/nm-device.c:1806 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "OLPC-Mesh" +#: ../clients/cli/connections.c:4242 ../clients/cli/connections.c:4243 +msgid "Team JSON configuration [none]" +msgstr "JSON-Konfiguration der Bündelung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4189 -msgid "OLPC Mesh channel [1]: " -msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4244 +msgid "Enable STP [no]" +msgstr "STP aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4192 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" -msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4246 +msgid "STP priority [32768]" +msgstr "STP-Priorität [32768]" -#: ../clients/cli/connections.c:4200 -msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " -msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4247 +msgid "Forward delay [15]" +msgstr "Weiterleitungsverzögerung [15]" -#. Ask for optional 'adsl' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 -#: ../libnm/nm-device.c:1822 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +#: ../clients/cli/connections.c:4248 +msgid "Hello time [2]" +msgstr "Hello-Zeit [2]" -#: ../clients/cli/connections.c:4227 -#, c-format -msgid "ADSL encapsulation %s" -msgstr "ADSL-Einkapselung %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4249 +msgid "Max age [20]" +msgstr "Maximales Alter [20]" -#. Ask for optional 'macvlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4245 -msgid "macvlan" -msgstr "macvlan" +#: ../clients/cli/connections.c:4250 +msgid "MAC address ageing time [300]" +msgstr "Verfallszeit für MAC-Adressen [300]" #: ../clients/cli/connections.c:4251 -#, c-format -msgid "Tap %s" -msgstr "Antippen %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:4256 -#, c-format -msgid "Error: 'tap': %s.\n" -msgstr "Fehler: »tap«: %s \n" - -# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen -#. Ask for optional 'vxlan' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 -#: ../libnm/nm-device.c:1826 -msgid "VXLAN" -msgstr "VXLAN" - -#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601 -msgid "Parent device [none]: " -msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606 -#, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" -msgstr "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4291 -msgid "Local address [none]: " -msgstr "Lokale Adresse [keine]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4296 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" -msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4305 -msgid "Minimum source port [0]: " -msgstr "Kleinster Quellport [0]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:4309 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "Fehler: 'source-port-min': '%s' ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4318 -msgid "Maximum source port [0]: " -msgstr "Größter Quellport [0]: " +#, fuzzy +#| msgid "Enable IGMP snooping %s [no]" +msgid "Enable IGMP snooping [no]" +msgstr "IGMP-Snooping %s aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4322 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "Fehler: 'source-port-max': '%s' ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4331 -msgid "Destination port [8472]: " -msgstr "Zielport [8472]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4254 +msgid "Bridge port priority [32]" +msgstr "Bridge-Port-Priorität [32]" -#: ../clients/cli/connections.c:4335 -#, c-format -msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" -msgstr "Fehler: 'destination-port': '%s' ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4255 +msgid "Bridge port STP path cost [100]" +msgstr "Bridge-Port-STP-Pfadkosten [100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4374 -msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " -msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4256 +msgid "Hairpin [no]" +msgstr "Hairpin-Modus [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4376 -msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " -msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4261 +msgid "OLPC Mesh channel [1]" +msgstr "»OLPC Mesh« Kanal [1]" -#: ../clients/cli/connections.c:4390 -#, c-format -msgid " Address successfully added: %s\n" -msgstr " Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4262 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]" +msgstr "DHCP anycast MAC-Adresse [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4392 -#, c-format -msgid " Warning: address already present: %s\n" -msgstr " Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:4394 -#, c-format -msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" -msgstr " Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. * (and don't even care of which one) +#. +#: ../clients/cli/connections.c:4263 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605 -#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569 -#: ../clients/cli/connections.c:6602 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " +#: ../clients/cli/connections.c:4269 +msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" +msgstr "Übergeordnetes MACVLAN-Gerät oder UUID der Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:4416 -msgid "IPv4 gateway [none]: " -msgstr "IPv4-Gateway [keines]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4273 +msgid "Tap [no]" +msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4419 -msgid "IPv6 gateway [none]: " -msgstr "IPv6-Gateway [keines]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4275 +msgid "VXLAN ID" +msgstr "VXLAN-Kennung" -#: ../clients/cli/connections.c:4439 -#, c-format -msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Gateway-Adresse »%s«\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4276 ../clients/cli/connections.c:4295 +#, fuzzy +#| msgid "Remote: " +msgid "Remote" +msgstr "Entfernt" -#. Ask for IP addresses -#: ../clients/cli/connections.c:4452 -#, c-format -msgid "Do you want to add IP addresses? %s" -msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4296 +msgid "Parent device [none]" +msgstr "Übergeordnetes Gerät [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4460 -#, c-format -msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" -msgstr "Drücken Sie <Enter> um die Adresse hinzuzufügen.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4279 +msgid "Local address [none]" +msgstr "Lokale Adresse [keine]" -#. Ask for optional 'tun' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 -#: ../libnm/nm-device.c:1830 -msgid "Tun" -msgstr "Tun" +#: ../clients/cli/connections.c:4280 +msgid "Minimum source port [0]" +msgstr "Kleinster Quellport [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4509 -msgid "User ID [none]: " -msgstr "Benutzerkennung [keine]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4281 +msgid "Maximum source port [0]" +msgstr "Größter Quellport [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4522 -msgid "Group ID [none]: " -msgstr "Gruppenkennung [keine]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4282 +msgid "Destination port [8472]" +msgstr "Zielport [8472]" -#: ../clients/cli/connections.c:4536 -#, c-format -msgid "Enable PI %s" -msgstr "PI %s aktivieren" +#: ../clients/cli/connections.c:4285 +msgid "User ID [none]" +msgstr "Benutzerkennung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4541 -#, c-format -msgid "Error: 'pi': %s.\n" -msgstr "Fehler: 'pi': %s.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4286 +msgid "Group ID [none]" +msgstr "Gruppenkennung [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4549 -#, c-format -msgid "Enable VNET header %s" -msgstr "VNET-Header %s aktivieren" +#: ../clients/cli/connections.c:4287 +msgid "Enable PI [no]" +msgstr "PI aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4554 -#, c-format -msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" -msgstr "Fehler: 'vnet-hdr': %s.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4289 +msgid "Enable VNET header [no]" +msgstr "VNET-Kopfbereich aktivieren [nein]" -#: ../clients/cli/connections.c:4562 -#, c-format -msgid "Enable multi queue %s" -msgstr "Mehrere Warteschlangen %s aktivieren" +#: ../clients/cli/connections.c:4291 +msgid "Enable multi queue [no]" +msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:4567 -#, c-format -msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" -msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4294 +msgid "Local endpoint [none]" +msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]" -#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4581 -msgid "IP Tunnel" -msgstr "IP-Tunnel" +#: ../clients/cli/connections.c:4298 +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" +msgstr "IPv4-Adresse (IP[/plen]) [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4586 -msgid "Local endpoint [none]: " -msgstr "Lokaler Endpunkt [keiner]: " +#: ../clients/cli/connections.c:4300 +msgid "IPv4 gateway [none]" +msgstr "IPv4-Gateway [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4592 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" -msgstr "Fehler: 'local': '%s' ist nicht gültig; muss eine IP-Adresse sein\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4301 +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" +msgstr "IPv6-Adresse (IP[/plen]) [keine]" -#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184 -#, c-format -msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Fehler: <setting>.<property> Parameter fehlt." +#: ../clients/cli/connections.c:4303 +msgid "IPv6 gateway [none]" +msgstr "IPv6-Gateway [keines]" -#: ../clients/cli/connections.c:4663 +#: ../clients/cli/connections.c:4438 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Fehler: Wert für »%s« fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:4681 -#, c-format -msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Fehler: <setting> ungültig.<property> '%s'." +#: ../clients/cli/connections.c:4483 +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Fehler: Argument für Einstellung fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:4689 +#: ../clients/cli/connections.c:4506 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Fehler: Ungültige oder nicht zulässige Einstellung »%s«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4700 +#: ../clients/cli/connections.c:4530 #, c-format -msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." -msgstr "" -"Fehler: Es ist unbekannt, wie die Einstellung »%s« erstellt werden kann." +msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." +msgstr "Fehler: '%s' ist mehrdeutig (%s.%s oder %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4710 +#: ../clients/cli/connections.c:4544 #, c-format -msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft »%s«: %s." +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:4722 +#: ../clients/cli/connections.c:4585 ../clients/cli/connections.c:8092 #, c-format -msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "Fehler: Ändern ist fehlgeschlagen %s.%s: %s." +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4741 +#: ../clients/cli/connections.c:4590 #, c-format -msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "Fehler: Entfernen eines Wertes von %s.%s: %s ist fehlgeschlagen." +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4775 +#: ../clients/cli/connections.c:4708 #, c-format msgid "" -"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." -msgstr "" -"Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection " -"add %s …« ." - -#: ../clients/cli/connections.c:4783 -msgid "Error: redundant 'master' option." -msgstr "Fehler: Redundante Option »master«." - -#: ../clients/cli/connections.c:4796 -msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:4950 -#, c-format -msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." -msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«." - -#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967 -msgid "SSID: " -msgstr "SSID: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970 -msgid "Error: 'ssid' is required." -msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5072 -msgid "WiMAX NSP name: " -msgstr "WiMAX NSP-Name: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5075 -msgid "Error: 'nsp' is required." -msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5127 -msgid "PPPoE username: " -msgstr "PPPoE Benutzername: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037 -msgid "Error: 'username' is required." -msgstr "Fehler: »username« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5199 -msgid "APN: " -msgstr "APN: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5202 -msgid "Error: 'apn' is required." -msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5260 -msgid "Bluetooth device address: " -msgstr "Bluetooth Geräteadresse: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5263 -msgid "Error: 'addr' is required." -msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5304 -#, c-format -msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" -"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." - -#: ../clients/cli/connections.c:5348 -msgid "VLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108 -msgid "Error: 'dev' is required." -msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5355 -msgid "VLAN ID <0-4094>: " -msgstr "VLAN-Kennung <0-4094>: " - -#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424 -msgid "Error: 'id' is required." -msgstr "Fehler: »id« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5364 -#, c-format -msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." -msgstr "Fehler: 'id': '%s' ist nicht gültig; verwenden Sie <0-4094>." - -#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116 -#, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." -msgstr "" -"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder " -"eine MAC-Adresse." - -#: ../clients/cli/connections.c:5506 -#, c-format -msgid "Error: 'mode': %s." -msgstr "Fehler: »mode«: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5515 -#, c-format -msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." -msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." - -#: ../clients/cli/connections.c:5738 -#, c-format -msgid "Error: 'stp': %s." -msgstr "Fehler: »stp«: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5747 -#, c-format -msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." -msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5866 -#, c-format -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Fehler: »hairpin«: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:5915 -msgid "Error: 'vpn-type' is required." -msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:5922 -#, c-format -msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" -msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n" - -#: ../clients/cli/connections.c:5983 -#, c-format -msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>." - -#: ../clients/cli/connections.c:6034 -msgid "Username: " -msgstr "Benutzername: " - -#: ../clients/cli/connections.c:6043 -#, c-format -msgid "Protocol %s" -msgstr "Protokoll: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:6046 -msgid "Error: 'protocol' is required." -msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:6105 -msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "MACVLAN übergeordnetes Gerät oder Verbindungs-UUID: " - -#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205 -#: ../clients/cli/connections.c:6307 -msgid "Error: 'mode' is required." -msgstr "Fehler: 'mode' ist notwendig." - -#: ../clients/cli/connections.c:6131 -msgid "Error: 'mode' is not valid." -msgstr "Fehler: »modus« ist ungültig." - -#: ../clients/cli/connections.c:6144 -#, c-format -msgid "Error: 'tap': %s." -msgstr "Fehler: »tap«: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:6230 -#, c-format -msgid "Error: 'pi': %s." -msgstr "Fehler: »pi«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6241 -#, c-format -msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." -msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:6252 -#, c-format -msgid "Error: 'multi-queue': %s." -msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s." +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +#| msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgid "There is %d optional setting for %s.\n" +msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" +msgstr[0] "Es gibt %d optionales Argument für den Verbindungstyp »%s«.\n" +msgstr[1] "Es gibt %d optionale Argumente für den Verbindungstyp »%s«.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6321 +#: ../clients/cli/connections.c:4749 #, c-format -msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" -msgstr "Fehler: »mode«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie eines von %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:6327 -msgid "Remote endpoint: " -msgstr "Entfernter Endpunkt: " +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Möchten Sie es zur Verfügung stellen? »%s«" +msgstr[1] "Möchten Sie diese zur Verfügung stellen? »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432 -msgid "Error: 'remote' is required." -msgstr "Fehler: »remote« ist notwendig." +#: ../clients/cli/connections.c:4763 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "Kabelgebundenes Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:6337 -#, c-format -msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" -msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein" +#: ../clients/cli/connections.c:4765 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:180 +msgid "InfiniBand connection" +msgstr "InfiniBand-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6351 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" -msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein" +#: ../clients/cli/connections.c:4767 +msgid "Wi-Fi connection" +msgstr "WLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455 -#, c-format -msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." -msgstr "Fehler: 'dev': '%s' ist weder UUID noch Schnittstellenname." +#: ../clients/cli/connections.c:4769 +msgid "WiMAX connection" +msgstr "WiMAX-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6421 -msgid "VXLAN ID: " -msgstr "VXLAN-Kennung: " +#: ../clients/cli/connections.c:4771 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:6429 -msgid "Remote: " -msgstr "Gegenstelle: " +#: ../clients/cli/connections.c:4773 +msgid "CDMA mobile broadband connection" +msgstr "Mobile CDMA-Breitband-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6438 -#, c-format -msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." -msgstr "Fehler: 'id': '%s' ist nicht gültig; verwenden Sie <0-16777215>." +#: ../clients/cli/connections.c:4775 +msgid "GSM mobile broadband connection" +msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6464 -#, c-format -msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" -msgstr "Fehler: 'remote': '%s' ist keine gültige IP-Adresse" +#: ../clients/cli/connections.c:4777 +msgid "bluetooth connection" +msgstr "Bluetooth-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6473 -#, c-format -msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" -msgstr "Fehler: 'local': '%s' ist keine gültige IP-Adresse" +#: ../clients/cli/connections.c:4779 ../src/devices/nm-device-vlan.c:444 +msgid "VLAN connection" +msgstr "VLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6482 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "Fehler: 'source-port-min': %s ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>." +#: ../clients/cli/connections.c:4781 +#, fuzzy +#| msgid "Ethernet device" +msgid "Bond device" +msgstr "Ethernet-Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:6491 -#, c-format -msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "Fehler: 'source-port-max': %s ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>." +#: ../clients/cli/connections.c:4783 +#, fuzzy +#| msgid "TUN device mode" +msgid "Team device" +msgstr "TUN-Gerätemodus" -#: ../clients/cli/connections.c:6500 -#, c-format -msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." -msgstr "Fehler: 'destination-port': %s ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>." +#: ../clients/cli/connections.c:4785 +#, fuzzy +msgid "Team port" +msgstr "Bündelungsport" -#: ../clients/cli/connections.c:6540 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp." +#: ../clients/cli/connections.c:4787 +msgid "Bridge device" +msgstr "Brückengerät" -#: ../clients/cli/connections.c:6581 -#, c-format -msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" -msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben" +#: ../clients/cli/connections.c:4789 +msgid "Bridge port" +msgstr "Bridge-Port" -#: ../clients/cli/connections.c:6585 -#, c-format -msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" -msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben" +#: ../clients/cli/connections.c:4791 ../src/nm-manager.c:3708 +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6589 -#, c-format -msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" -msgstr "Fehler: Ungültiges IPv4-Gateway »%s«" +#: ../clients/cli/connections.c:4793 +msgid "OLPC Mesh connection" +msgstr "»OLPC Mesh«-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6614 -#, c-format -msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" -msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben" +#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6618 -#, c-format -msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" -msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben" +#: ../clients/cli/connections.c:4797 +msgid "macvlan connection" +msgstr "MACVLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6622 -#, c-format -msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" -msgstr "Fehler: Ungültiges IPv6-Gateway »%s«" +#: ../clients/cli/connections.c:4799 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:380 +msgid "VXLAN connection" +msgstr "VXLAN-Verbindung" -#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223 -#, c-format -msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: %s" +#: ../clients/cli/connections.c:4801 +msgid "Tun device" +msgstr "TUN-Gerät" -#: ../clients/cli/connections.c:6675 -#, c-format -msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" +#: ../clients/cli/connections.c:4803 +msgid "IPv4 protocol" +msgstr "IPv4-Protokoll" -#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678 -#, c-format -msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." +#: ../clients/cli/connections.c:4805 +msgid "IPv6 protocol" +msgstr "IPv6-Protokoll" -#: ../clients/cli/connections.c:6959 +#: ../clients/cli/connections.c:4888 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format -msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164 -#, c-format -msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:6978 +#: ../clients/cli/connections.c:4894 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Fehler: »save«: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:6995 -msgid "Interface name [*]: " -msgstr "Schnittstellenname [*]: " - -#: ../clients/cli/connections.c:7000 +#: ../clients/cli/connections.c:4963 #, c-format -msgid "Error: 'ifname' argument is required." -msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig." +msgid "Error: '%s' argument is required." +msgstr "Fehler: Das Argument »%s« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:7002 -#, c-format -msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." -msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden." - -#: ../clients/cli/connections.c:7011 -#, c-format -msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." -msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." - -#: ../clients/cli/connections.c:8035 +#: ../clients/cli/connections.c:5929 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" @@ -2846,8 +2458,8 @@ msgstr "['%s' Werte werden gesetzt]\n" # Ausrichtung mit Leerzeichen an der zweitlängsten Zeile. #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../clients/cli/connections.c:8117 +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6011 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2870,7 +2482,8 @@ msgstr "" "Eigenschaft wechseln\n" "remove <Einstellung>[.<Eigenschaft>] | <Eigenschaft> :: Einstellung " "entfernen oder Eigenschaftswert zurücksetzen\n" -"set [<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>] :: Eigenschaftswert festlegen\n" +"set [<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>] :: Eigenschaftswert " +"festlegen\n" "describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>] :: Eigenschaft beschreiben\n" "print [all | <Einstellung>[.<Eigenschaft>]] :: Die Verbindung ausgeben\n" "verify [all | fix] :: Die Verbindung prüfen\n" @@ -2882,7 +2495,7 @@ msgstr "" "nmcli <conf-option> <Wert> :: nmcli-Konfiguration\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8144 +#: ../clients/cli/connections.c:6038 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -2902,12 +2515,13 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8151 +#: ../clients/cli/connections.c:6045 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" "\n" -"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" @@ -2923,7 +2537,7 @@ msgstr "" "Beispiele: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8158 +#: ../clients/cli/connections.c:6052 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -2938,7 +2552,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli> s con.id Meine Verbindung\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8163 +#: ../clients/cli/connections.c:6057 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -2951,7 +2565,7 @@ msgstr "" "Zeigt die Eigenschaftsbeschreibung. Sie können die Hilfeseite nm-settings(5) " "zu Rate ziehen, um alle Einstellungen und Eigenschaften nachzulesen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8168 +#: ../clients/cli/connections.c:6062 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2966,13 +2580,14 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8173 +#: ../clients/cli/connections.c:6067 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" -"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed automatically\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" @@ -2991,7 +2606,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8182 +#: ../clients/cli/connections.c:6076 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -3018,7 +2633,7 @@ msgstr "" "Verbindung volständig löschen möchten, so muss das Verbindungsprofil\n" "gelöscht werden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8193 +#: ../clients/cli/connections.c:6087 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -3040,21 +2655,25 @@ msgstr "" "/<Zugriffspunkt>|<nsp> - Zugriffspunkt (WLAN) oder NSP (WiMAX) (stellen Sie " "»/« voraus wenn <Schnittstelle> nicht angegeben wird)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359 +#: ../clients/cli/connections.c:6094 ../clients/cli/connections.c:6253 #, c-format -msgid "back :: go to upper menu level\n" +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" "\n" -msgstr "back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n" +msgstr "" +"back :: Eine Menüebene nach oben gehen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8203 +#: ../clients/cli/connections.c:6097 #, c-format -msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" "\n" -msgstr "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" +msgstr "" +"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8206 +#: ../clients/cli/connections.c:6100 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -3081,7 +2700,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365 +#: ../clients/cli/connections.c:6122 ../clients/cli/connections.c:6259 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -3094,16 +2713,16 @@ msgstr "" "Dieser Befehl beendet nmcli. Wenn die Verbindung in Bearbeitung nicht " "gespeichert ist wird der Benutzer gefragt, die Aktion zu bestätigen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370 -#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742 +#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6264 +#: ../clients/cli/connections.c:6688 ../clients/cli/connections.c:7643 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. -#. -#: ../clients/cli/connections.c:8299 +#. +#: ../clients/cli/connections.c:6193 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -3132,7 +2751,7 @@ msgstr "" "ausgeben\n" "quit :: nmcli beenden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8324 +#: ../clients/cli/connections.c:6218 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -3143,7 +2762,7 @@ msgstr "" "\n" "Dieser Befehl setzt den <Wert> für die Eigenschaft\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8328 +#: ../clients/cli/connections.c:6222 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -3158,7 +2777,7 @@ msgstr "" "die Eigenschaft ein Container-Typ ist. Für einwertige Eigenschaften wird der " "Wert ersetzt (genau wie »set«).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8334 +#: ../clients/cli/connections.c:6228 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -3169,7 +2788,7 @@ msgstr "" "\n" "Zeigt den aktuellen Wert an und lässt ihn bearbeiten.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8338 +#: ../clients/cli/connections.c:6232 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -3204,7 +2823,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8349 +#: ../clients/cli/connections.c:6243 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -3215,10 +2834,10 @@ msgstr "" "describe :: die Eigenschaft erklären\n" "\n" "Zeigt die Beschreibung für die Eigenschaft. Sie können im Handbuch »nm-" -"settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften nachlesen." -"\n" +"settings(5)« alle NetworkManager- Einstellungen und Eigenschaften " +"nachlesen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8354 +#: ../clients/cli/connections.c:6248 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -3233,39 +2852,40 @@ msgstr "" "Zeigt Eigenschaftswerte an. Wenn Sie ein Argument angeben, werden auch Werte " "für die gesamten Einstellungen oder Verbindungen angezeigt.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8362 +#: ../clients/cli/connections.c:6256 #, c-format -msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +msgid "" +"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" "\n" -msgstr "help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" +msgstr "" +"help/? [<command>] :: Hilfe zu den nmcli-Befehlen\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8460 +#: ../clients/cli/connections.c:6354 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8543 +#: ../clients/cli/connections.c:6437 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "" -"Fehler: Die Einstellung »%s« ist erforderlich und kann nicht entfernt werden." -"\n" +"Fehler: Die Einstellung »%s« ist erforderlich und kann nicht entfernt " +"werden.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:8561 +#: ../clients/cli/connections.c:6455 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Typ: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8597 +#: ../clients/cli/connections.c:6491 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" -"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? " -"%s" +"Die Verbindung wurde noch nicht gespeichert. Möchten Sie wirklich beenden? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8646 +#: ../clients/cli/connections.c:6540 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3274,66 +2894,66 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« im Hauptmenü eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8671 ../clients/cli/connections.c:9093 -#: ../clients/cli/connections.c:9151 +#: ../clients/cli/connections.c:6565 ../clients/cli/connections.c:6986 +#: ../clients/cli/connections.c:7044 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Gültige Werte für Eigenschaft »%s«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8675 ../clients/cli/connections.c:9097 -#: ../clients/cli/connections.c:9155 +#: ../clients/cli/connections.c:6569 ../clients/cli/connections.c:6990 +#: ../clients/cli/connections.c:7048 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Geben Sie den Wert »%s« ein:" -#: ../clients/cli/connections.c:8690 ../clients/cli/connections.c:8712 -#: ../clients/cli/connections.c:9101 ../clients/cli/connections.c:9160 +#: ../clients/cli/connections.c:6584 ../clients/cli/connections.c:6606 +#: ../clients/cli/connections.c:6994 ../clients/cli/connections.c:7053 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« konnte nicht festgelegt werden: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8706 +#: ../clients/cli/connections.c:6600 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Bearbeiten Sie den Wert »%s«:" -#: ../clients/cli/connections.c:8735 +#: ../clients/cli/connections.c:6629 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8741 ../clients/cli/connections.c:9242 -#: ../clients/cli/connections.c:9290 +#: ../clients/cli/connections.c:6635 ../clients/cli/connections.c:7143 +#: ../clients/cli/connections.c:7191 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Fehler: Entfernen des Wertes »%s« ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8762 +#: ../clients/cli/connections.c:6656 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Unbekanntes Befehlsargument: »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8867 +#: ../clients/cli/connections.c:6761 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Verfügbare Einstellungen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8879 +#: ../clients/cli/connections.c:6773 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8896 +#: ../clients/cli/connections.c:6790 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Verfügbare Eigenschaften: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8904 +#: ../clients/cli/connections.c:6798 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8945 +#: ../clients/cli/connections.c:6839 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -3344,12 +2964,12 @@ msgstr "" "gespeichert. Dadurch könnte die Verbindung sofort aktiviert werden.\n" "Möchten Sie wirklich speichern? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:9035 +#: ../clients/cli/connections.c:6928 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Einstellungen bearbeiten: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9063 +#: ../clients/cli/connections.c:6956 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -3358,223 +2978,221 @@ msgstr "" "Das Verbindungsprofil wurde von einem anderen Client gelöscht. Sie können " "»save« eingeben, um es wiederherzustellen.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9105 ../clients/cli/connections.c:9335 +#: ../clients/cli/connections.c:6998 ../clients/cli/connections.c:7236 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Keine Einstellung gewählt. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9106 +#: ../clients/cli/connections.c:6999 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »set <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9120 ../clients/cli/connections.c:9269 -#: ../clients/cli/connections.c:9357 +#: ../clients/cli/connections.c:7013 ../clients/cli/connections.c:7170 +#: ../clients/cli/connections.c:7258 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Festlegen des Arguments »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9130 +#: ../clients/cli/connections.c:7023 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Fehler: Fehlende Einstellung für die Eigenschaft »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9137 +#: ../clients/cli/connections.c:7030 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9190 +#: ../clients/cli/connections.c:7083 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9203 +#: ../clients/cli/connections.c:7104 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Sie können die folgenden Eigenschaften bearbeiten: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9247 +#: ../clients/cli/connections.c:7148 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Fehler: Es wurde kein Argument angegeben; gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9266 +#: ../clients/cli/connections.c:7167 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9311 +#: ../clients/cli/connections.c:7212 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Fehler: %s Eigenschaft, noch ist es ein Einstellungsname.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9336 +#: ../clients/cli/connections.c:7237 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "Verwenden Sie zuerst »goto <Einstellung>«, oder »describe <Einstellung>." "<Eigenschaft>«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9385 +#: ../clients/cli/connections.c:7286 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Fehler: Ungültige Eigenschaft: %s, kein gültiger Einstellungsname.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9417 +#: ../clients/cli/connections.c:7318 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Einstellung: »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9422 +#: ../clients/cli/connections.c:7323 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Fehler: Die Einstellung »%s« ist in der Verbindung nicht vorhanden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9450 +#: ../clients/cli/connections.c:7351 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Fehler: ungültige Eigenschaft %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9452 +#: ../clients/cli/connections.c:7353 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", noch ein gültiger Einstellungsname" -#: ../clients/cli/connections.c:9469 +#: ../clients/cli/connections.c:7370 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Ungültige Prüfungsoption: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9477 +#: ../clients/cli/connections.c:7378 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Überprüfe Einstellung »%s«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9492 +#: ../clients/cli/connections.c:7393 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verbindung überprüfen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9495 +#: ../clients/cli/connections.c:7396 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Der Fehler kann nicht automatisch behoben werden.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9512 +#: ../clients/cli/connections.c:7413 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Fehler: Ungültiges Argument »%s«\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9545 +#: ../clients/cli/connections.c:7446 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fehler: Speichern von »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9552 +#: ../clients/cli/connections.c:7453 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich gespeichert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9553 +#: ../clients/cli/connections.c:7454 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich aktualisiert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9586 +#: ../clients/cli/connections.c:7487 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Prüfung der Verbindung ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9587 +#: ../clients/cli/connections.c:7488 msgid "(unknown error)" msgstr "(Unbekannter Fehler)" -#: ../clients/cli/connections.c:9588 +#: ../clients/cli/connections.c:7489 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" -msgstr "Versuchen Sie 'verify fix' zur Fehlerbehebung auszuführen.\n" +msgstr "" -#: ../clients/cli/connections.c:9610 +#: ../clients/cli/connections.c:7511 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "" "Fehler: Verbindung ist nicht gespeichert. Geben Sie zuerst »save« ein.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9614 +#: ../clients/cli/connections.c:7515 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Fehler: Verbindung ist ungültig: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9624 +#: ../clients/cli/connections.c:7525 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Fehler: Verbindung kann nicht aktiviert werden: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9634 +#: ../clients/cli/connections.c:7535 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Fehler: Aktivieren der Verbindung »%s« (%s) ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9640 +#: ../clients/cli/connections.c:7541 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Überwachen einer Verbindungsherstellung (drücken Sie eine beliebige Taste, " "um fortzusetzen)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9678 +#: ../clients/cli/connections.c:7579 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Fehler: Statuszeile: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9686 +#: ../clients/cli/connections.c:7587 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Fehler: Speicherbestätigung: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9694 +#: ../clients/cli/connections.c:7595 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Fehler: »show-secrets«: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9703 +#: ../clients/cli/connections.c:7604 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Fehler: Falsche Farbe: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9717 +#: ../clients/cli/connections.c:7618 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Aktuelle nmcli-Konfiguration:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9727 +#: ../clients/cli/connections.c:7628 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Ungültige Konfigurationsoption »%s«. Gültig sind [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:9982 +#: ../clients/cli/connections.c:7833 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "" "Fehler: es kann nur entweder »id«, »uuid« oder »path« festgelegt werden." -#: ../clients/cli/connections.c:9994 ../clients/cli/connections.c:10171 -#: ../clients/cli/connections.c:10178 ../clients/cli/connections.c:10306 -#: ../clients/cli/connections.c:10782 +#: ../clients/cli/connections.c:7845 ../clients/cli/connections.c:8049 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:10012 +#: ../clients/cli/connections.c:7863 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »type« " "wird ignoriert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10015 +#: ../clients/cli/connections.c:7866 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -3582,647 +3200,630 @@ msgstr "" "Warnung: bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet. Das Argument »con-name« " "wird ignoriert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10029 +#: ../clients/cli/connections.c:7880 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Gültige Verbindungstypen: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10031 +#: ../clients/cli/connections.c:7882 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Fehler: Ungültiger Verbindungstyp: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10070 +#: ../clients/cli/connections.c:7921 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| nmcli interaktiver Verbindungs-Editor |===" -#: ../clients/cli/connections.c:10073 +#: ../clients/cli/connections.c:7924 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Bestehende Verbindung »%s« wird bearbeitet: »%s«" -#: ../clients/cli/connections.c:10075 +#: ../clients/cli/connections.c:7926 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Neue »%s«-Verbindung hinzufügen" -#: ../clients/cli/connections.c:10077 +#: ../clients/cli/connections.c:7928 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Tippen Sie »help« oder »?«, um verfügbare Befehle anzuzeigen." -#: ../clients/cli/connections.c:10079 +#: ../clients/cli/connections.c:7930 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Tippen Sie »describe [<Einstellung>.<Eigenschaft>]« für eine detaillierte " "Eigenschaftenbeschreibung." -#: ../clients/cli/connections.c:10117 +#: ../clients/cli/connections.c:8008 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Fehler: Ändern der Verbindung »%s« ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10124 +#: ../clients/cli/connections.c:8015 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich bearbeitet.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10146 ../clients/cli/connections.c:10262 -#: ../clients/cli/connections.c:10639 ../clients/cli/connections.c:10747 -#, c-format -msgid "Error: No arguments provided." -msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben." - -#: ../clients/cli/connections.c:10165 ../clients/cli/connections.c:10294 -#: ../clients/cli/connections.c:10776 -#, c-format -msgid "Error: connection ID is missing." -msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt." - -#: ../clients/cli/connections.c:10228 +#: ../clients/cli/connections.c:8097 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) dupliziert als %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10260 +#: ../clients/cli/connections.c:8161 msgid "New connection name: " msgstr "Neuer Verbindungsname: " -#: ../clients/cli/connections.c:10281 ../clients/cli/connections.c:10299 +#: ../clients/cli/connections.c:8163 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." -msgstr "Fehler: <new name> Parameter fehlt." +msgstr "Fehler: Argument <neuer Name> fehlt." -#: ../clients/cli/connections.c:10287 +#: ../clients/cli/connections.c:8169 ../clients/cli/connections.c:8651 #, c-format -msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." -msgstr "Fehler: Unerwarteter zusätzlicher Parameter '%s'." +msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." +msgstr "Fehler: Unbekannter zusätzlicher Parameter »%s«." -#: ../clients/cli/connections.c:10356 +#: ../clients/cli/connections.c:8218 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht." -#: ../clients/cli/connections.c:10357 +#: ../clients/cli/connections.c:8219 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10419 ../clients/cli/connections.c:10547 +#: ../clients/cli/connections.c:8276 ../clients/cli/connections.c:8398 #, c-format -msgid "Error: unknown connection '%s'\n" -msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung »%s«\n" +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Fehler: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10433 +#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8399 #, c-format -msgid "Error: no connection provided." -msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben." +msgid "Error: not all connections found." +msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Verbindungen gefunden." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:10458 +#: ../clients/cli/connections.c:8319 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden." -#: ../clients/cli/connections.c:10470 +#: ../clients/cli/connections.c:8331 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" -msgstr "%s: Verbindungsprofil geändert\n" +msgstr "%s: Verbindungsprofil hat sich geändert\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10496 +#: ../clients/cli/connections.c:8357 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" -msgstr "%s: Verbindungsprofil erstellt\n" +msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde erstellt\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10505 +#: ../clients/cli/connections.c:8366 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" -msgstr "%s: Verbindungsprofil entfernt\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:10548 -#, c-format -msgid "Error: not all connections found." -msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Verbindungen gefunden." +msgstr "%s: Verbindungsprofil wurde entfernt\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10571 +#: ../clients/cli/connections.c:8426 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Fehler: Erneutes Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10603 +#: ../clients/cli/connections.c:8458 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Fehler: Laden der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10611 +#: ../clients/cli/connections.c:8466 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geladen werden\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10620 +#: ../clients/cli/connections.c:8475 msgid "File to import: " -msgstr "Datei für Import: " +msgstr "Datei zum Importieren: " + +#: ../clients/cli/connections.c:8499 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "Fehler: Es wurden keine Argumente angegeben." -#: ../clients/cli/connections.c:10655 +#: ../clients/cli/connections.c:8522 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Warnung: »type« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10666 +#: ../clients/cli/connections.c:8535 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "Warnung: »file« ist bereits angegeben, wird ignoriert.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:10668 +#: ../clients/cli/connections.c:8537 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Unbekannter Parameter: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:10683 +#: ../clients/cli/connections.c:8550 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." + +#: ../clients/cli/connections.c:8555 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." -msgstr "Fehler: Parameter 'file' ist erforderlich." +msgstr "Fehler: Das Argument »file« ist notwendig." -#: ../clients/cli/connections.c:10691 ../clients/cli/connections.c:10798 +#: ../clients/cli/connections.c:8562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." +msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." +msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:8570 ../clients/cli/connections.c:8667 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." -msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins fehlgeschlagen: %s." +msgstr "Fehler: Laden des VPN-Plugins ist gescheitert: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10699 +#: ../clients/cli/connections.c:8578 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." -msgstr "Fehler: Import fehlgeschlagen '%s': %s." +msgstr "Fehler: Importieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10745 +#: ../clients/cli/connections.c:8648 msgid "Output file name: " -msgstr "Ausgabedateiname: " +msgstr "Dateiname zur Ausgabe: " -#: ../clients/cli/connections.c:10769 -#, c-format -msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." -msgstr "Fehler: Unbekannter zusätzlicher Parameter '%s'." - -#: ../clients/cli/connections.c:10789 +#: ../clients/cli/connections.c:8658 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." -msgstr "Fehler: Verbindung ist nicht VPN." +msgstr "Fehler: Verbindung ist kein VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:10810 +#: ../clients/cli/connections.c:8679 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." -msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s" +msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10819 +#: ../clients/cli/connections.c:8688 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." -msgstr "Fehler: Export fehlgeschlagen '%s': %s." +msgstr "Fehler: Exportieren von »%s« ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:10830 +#: ../clients/cli/connections.c:8699 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." -msgstr "Fehler: Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden'%s': %s." - -#: ../clients/cli/connections.c:10976 -#, c-format -msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" -msgstr "Falsche Zeichenkette »%s« der Option »--order«" - -#: ../clients/cli/connections.c:11002 -#, c-format -msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" -msgstr "Falsches Objekt »%s« der Option »--order«" - -#: ../clients/cli/connections.c:11089 -msgid "'--order' argument is missing" -msgstr "Argument »--order« fehlt" - -#: ../clients/cli/connections.c:11154 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." -msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl." +msgstr "Fehler: Lesen der temporären Datei »%s« ist fehlgeschlagen: %s." #. define some prompts -#: ../clients/cli/devices.c:35 +#: ../clients/cli/devices.c:36 msgid "Interface: " msgstr "Schnittstelle: " -#: ../clients/cli/devices.c:36 +#: ../clients/cli/devices.c:37 msgid "Interface(s): " msgstr "Schnittstelle(n): " #. 3 #. 20 -#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76 +#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 msgid "CONNECTION" msgstr "VERBINDUNG" #. 4 #. 21 -#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77 +#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-UUID" msgstr "CON-UUID" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:58 +#: ../clients/cli/devices.c:59 msgid "NM-TYPE" msgstr "NM-TYP" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:59 +#: ../clients/cli/devices.c:60 msgid "VENDOR" msgstr "HERSTELLER" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:60 +#: ../clients/cli/devices.c:61 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:61 +#: ../clients/cli/devices.c:62 msgid "DRIVER" msgstr "TREIBER" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:62 +#: ../clients/cli/devices.c:63 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "TREIBER-VERSION" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:63 +#: ../clients/cli/devices.c:64 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "FIRMWARE-VERSION" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:64 +#: ../clients/cli/devices.c:65 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 +#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" msgstr "MTU" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:67 +#: ../clients/cli/devices.c:68 msgid "REASON" msgstr "GRUND" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:68 +#: ../clients/cli/devices.c:69 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:69 +#: ../clients/cli/devices.c:70 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-IFACE" #. 14 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102 +#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103 msgid "IS-SOFTWARE" msgstr "IS-SOFTWARE" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:71 +#: ../clients/cli/devices.c:72 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-VERWALTET" #. 17 -#: ../clients/cli/devices.c:73 +#: ../clients/cli/devices.c:74 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-FEHLT" #. 18 -#: ../clients/cli/devices.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:75 msgid "NM-PLUGIN-MISSING" msgstr "NM-PLUGIN-FEHLT" #. 19 -#: ../clients/cli/devices.c:75 +#: ../clients/cli/devices.c:76 msgid "PHYS-PORT-ID" msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG" #. 23 -#: ../clients/cli/devices.c:79 +#: ../clients/cli/devices.c:80 msgid "METERED" msgstr "GEMESSEN" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:90 +#: ../clients/cli/devices.c:91 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "VERFÜGBARE-VERBINDUNG-PFADE" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:91 +#: ../clients/cli/devices.c:92 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "VERFUEGBARE-VERBINDUNGEN" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:100 +#: ../clients/cli/devices.c:101 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:101 +#: ../clients/cli/devices.c:102 msgid "SPEED" msgstr "GESCHWINDIGKEIT" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:111 +#: ../clients/cli/devices.c:112 msgid "CARRIER" msgstr "TRÄGERFREQUENZ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:112 +#: ../clients/cli/devices.c:113 msgid "S390-SUBCHANNELS" msgstr "S390-UNTERKANÄLE" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:731 +#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:827 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:122 +#: ../clients/cli/devices.c:123 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:739 +#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:835 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:124 +#: ../clients/cli/devices.c:125 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:125 +#: ../clients/cli/devices.c:126 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:228 +#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:239 msgid "AP" msgstr "AP" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:127 +#: ../clients/cli/devices.c:128 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:128 +#: ../clients/cli/devices.c:129 msgid "2GHZ" msgstr "2GHZ" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:129 +#: ../clients/cli/devices.c:130 msgid "5GHZ" msgstr "5GHZ" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:138 +#: ../clients/cli/devices.c:139 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQUENZ" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:139 +#: ../clients/cli/devices.c:140 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:140 +#: ../clients/cli/devices.c:141 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:141 +#: ../clients/cli/devices.c:142 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:142 +#: ../clients/cli/devices.c:143 msgid "BSID" msgstr "BSID" -#. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:152 +#: ../clients/cli/devices.c:153 msgid "SSID-HEX" msgstr "SSID-HEX" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 +#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:154 +#: ../clients/cli/devices.c:155 msgid "MODE" msgstr "MODUS" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:155 +#: ../clients/cli/devices.c:156 msgid "CHAN" msgstr "CHAN" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:156 +#: ../clients/cli/devices.c:157 msgid "FREQ" msgstr "FREQUENZ" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:157 +#: ../clients/cli/devices.c:158 msgid "RATE" msgstr "RATE" #. 7 #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178 +#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:159 +#: ../clients/cli/devices.c:160 msgid "BARS" msgstr "BARS" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:160 +#: ../clients/cli/devices.c:161 msgid "SECURITY" msgstr "SICHERHEIT" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:161 +#: ../clients/cli/devices.c:162 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-SCHALTER" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:162 +#: ../clients/cli/devices.c:163 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-SCHALTER" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:165 +#: ../clients/cli/devices.c:166 msgid "*" msgstr "*" #. 0 #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:231 +#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:242 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:192 +#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202 msgid "SLAVES" msgstr "SLAVES" +#. 1 +#: ../clients/cli/devices.c:203 +msgid "CONFIG" +msgstr "CONFIG" + #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:212 msgid "PARENT" -msgstr "PARENT" +msgstr "ÜBERGEORDNET" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:202 +#: ../clients/cli/devices.c:213 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Kennung" #. 0 -#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:226 +#: ../clients/cli/devices.c:222 ../clients/cli/devices.c:237 msgid "CAPABILITIES" msgstr "RESSOURCEN" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:227 +#: ../clients/cli/devices.c:238 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WLAN-EIGENSCHAFTEN" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:229 +#: ../clients/cli/devices.c:240 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "KABEL-EIGENSCHAFTEN" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:230 +#: ../clients/cli/devices.c:241 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-EIGENSCHAFTEN" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:236 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 +#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351 msgid "BOND" msgstr "GEBÜNDELT" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:237 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 +#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" msgstr "Bündelung" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:238 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 +#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74 msgid "BRIDGE" msgstr "Bridge" +#. 13 +#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1851 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632 +#: ../libnm/nm-device.c:1830 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:240 +#: ../clients/cli/devices.c:251 msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" #. 15 -#: ../clients/cli/devices.c:241 +#: ../clients/cli/devices.c:252 msgid "CONNECTIONS" msgstr "VERBINDUNGEN" #. 1 -#: ../clients/cli/devices.c:253 +#: ../clients/cli/devices.c:264 msgid "CHASSIS-ID" msgstr "GEHÄUSE-KENNUNG" #. 2 -#: ../clients/cli/devices.c:254 +#: ../clients/cli/devices.c:265 msgid "PORT-ID" msgstr "PHYS-PORT-KENNUNG" #. 3 -#: ../clients/cli/devices.c:255 +#: ../clients/cli/devices.c:266 msgid "PORT-DESCRIPTION" msgstr "PORT-BESCHREIBUNG" #. 4 -#: ../clients/cli/devices.c:256 +#: ../clients/cli/devices.c:267 msgid "SYSTEM-NAME" msgstr "SYSTEM-NAME" #. 5 -#: ../clients/cli/devices.c:257 +#: ../clients/cli/devices.c:268 msgid "SYSTEM-DESCRIPTION" msgstr "SYSTEM-BESCHREIBUNG" #. 6 -#: ../clients/cli/devices.c:258 +#: ../clients/cli/devices.c:269 msgid "SYSTEM-CAPABILITIES" msgstr "SYSTEM-FÄHIGKEITEN" #. 7 -#: ../clients/cli/devices.c:259 +#: ../clients/cli/devices.c:270 msgid "IEEE-802-1-PVID" msgstr "IEEE-802-1-PVID" #. 8 -#: ../clients/cli/devices.c:260 +#: ../clients/cli/devices.c:271 msgid "IEEE-802-1-PPVID" msgstr "IEEE-802-1-PPVID" #. 9 -#: ../clients/cli/devices.c:261 +#: ../clients/cli/devices.c:272 msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" msgstr "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS" #. 10 -#: ../clients/cli/devices.c:262 +#: ../clients/cli/devices.c:273 msgid "IEEE-802-1-VID" msgstr "IEEE-802-1-VID" #. 11 -#: ../clients/cli/devices.c:263 +#: ../clients/cli/devices.c:274 msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME" msgstr "IEEE-802-1-VLAN-NAME" #. 12 -#: ../clients/cli/devices.c:264 +#: ../clients/cli/devices.c:275 msgid "DESTINATION" msgstr "ZIEL" #. 13 -#: ../clients/cli/devices.c:265 +#: ../clients/cli/devices.c:276 msgid "CHASSIS-ID-TYPE" msgstr "GEHÄUSE-KENNUNGSTYP" #. 14 -#: ../clients/cli/devices.c:266 +#: ../clients/cli/devices.c:277 msgid "PORT-ID-TYPE" msgstr "PORT-KENNUNGSTYP" -#: ../clients/cli/devices.c:283 +#: ../clients/cli/devices.c:294 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " -"monitor | wifi | lldp }\n" +"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " +"delete | monitor | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -4232,7 +3833,9 @@ msgid "" "\n" " connect <ifname>\n" "\n" -" reapply <ifname> ...\n" +" reapply <ifname>\n" +"\n" +" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" " disconnect <ifname> ...\n" "\n" @@ -4257,8 +3860,8 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: nmcli Gerät { BEFEHL | help }\n" "\n" -"BEFEHL := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | " -"monitor | wifi | lldp }\n" +"BEFEHL := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " +"delete | monitor | wifi | lldp }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -4268,7 +3871,9 @@ msgstr "" "\n" " connect <Schnittstellenname>\n" "\n" -" reapply <Schnittstellenname> …\n" +" reapply <Schnittstellenname>\n" +"\n" +" modify <Schnittstellenname> ([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+\n" "\n" " disconnect <Schnittstellenname> …\n" "\n" @@ -4291,7 +3896,7 @@ msgstr "" " lldp [list [ifname <Schnittstellenname>]]\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:305 +#: ../clients/cli/devices.c:317 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -4302,8 +3907,10 @@ msgid "" " TYPE - device type\n" " STATE - device state\n" " CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" -"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" -"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: nmcli device status { help }\n" @@ -4320,7 +3927,7 @@ msgstr "" "status« auf.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:320 +#: ../clients/cli/devices.c:332 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4340,7 +3947,7 @@ msgstr "" "Gerät auf.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:331 +#: ../clients/cli/devices.c:343 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4348,8 +3955,8 @@ msgid "" "ARGUMENTS := <ifname>\n" "\n" "Connect the device.\n" -"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." -"\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" "\n" msgstr "" @@ -4365,12 +3972,12 @@ msgstr "" "Verbindung konfiguriert sind.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:343 +#: ../clients/cli/devices.c:355 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTS := <ifname> ...\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" "\n" "Attempts to update device with changes to the currently active connection\n" "made since it was last applied.\n" @@ -4378,14 +3985,55 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: nmcli device reapply { ARGUMENTE | help }\n" "\n" -"ARGUMENTE := <Schnittstellenname> …\n" +"ARGUMENTE := <Schnittstellenname>\n" +"\n" +"Versucht das Gerät mit Änderungen an der derzeit aktiven Verbindung\n" +"zu aktualisieren, die seit der letzten Umsetzung gemacht wurden.\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/devices.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" "\n" -"Versucht das Gerät mit Änderungen an der derzeit aktiven Verbindung zu " -"aktualisieren,\n" -"die seit der letzten Umsetzung gemacht wurden.\n" +"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties currently active on the device without " +"modifying\n" +"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +msgstr "" +"Aufruf: nmcli device modify { ARGUMENTE | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTE := <Schnittstellenname>([+|-]<Einstellung>.<Eigenschaft> <Wert>)+\n" +"\n" +"Bearbeitet eine oder mehrere aktive Eigenschaften des Geräts ohne Ändern\n" +"des Verbindungsprofils. Die Änderungen treten sofort in Kraft. Bei " +"Eigenschaften\n" +"mit mehreren Werten wird optional dem Namen ein Präfix »+« oder »-« " +"vorangestellt.\n" +"»+« ermöglicht Objekte anzuhängen, anstatt den gesamten Wert zu " +"überschreiben.\n" +"»-« ermöglicht das Entfernen einzelner Objekte an Stelle des gesamten " +"Werts.\n" "\n" +"Beispiele:\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:354 +#: ../clients/cli/devices.c:386 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4406,7 +4054,7 @@ msgstr "" "Benutzereingriff weiterhin automatisch neu zu verbinden.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:366 +#: ../clients/cli/devices.c:398 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4429,7 +4077,7 @@ msgstr "" "können mit diesem Befehl nicht entfernt werden.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:379 +#: ../clients/cli/devices.c:411 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4452,7 +4100,7 @@ msgstr "" "Geräte-Eigenschaften verändern.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:392 +#: ../clients/cli/devices.c:424 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4475,7 +4123,7 @@ msgstr "" "angegeben wird.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:404 +#: ../clients/cli/devices.c:436 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -4487,8 +4135,8 @@ msgid "" "List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" "used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" "\n" -"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " -"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden " "yes|no]\n" "\n" @@ -4517,8 +4165,10 @@ msgid "" "\n" "ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n" "\n" -"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" -"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" "be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n" "SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can " "be\n" @@ -4537,18 +4187,20 @@ msgstr "" "Schnittstelle\n" "oder mit einer bestimmten BSSID aufzulisten.\n" "\n" -"ARGUMENTE := connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type " -"key|phrase] [ifname <Schnittstellenname>]\n" +"ARGUMENTE := connect <(B)SSID> [password <Passwort>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <Schnittstellenname>]\n" " [bssid <BSSID>] [name <Name>] [private yes|no] [hidden " "yes|no]\n" "\n" "Verbindet mit einem WLAN-Netzwerk, das anhand seiner SSID oder BSSID\n" "angegeben wird. Der Befehl erstellt eine neue Verbindung und aktiviert\n" -"diese auf einem Gerät. Dieser Befehl entspricht dem Klicken auf eine SSID in\n" +"diese auf einem Gerät. Dieser Befehl entspricht dem Klicken auf eine SSID " +"in\n" "einer graphischen Oberfläche. Der Befehl erstellt immer eine neue Verbindung " "und ist\n" "deshalb hauptsächlich nützlich zum Verbinden mit neuen WLAN-Netzen.\n" -"Falls eine Verbindung für das Netzwerk bereits existiert, ist es besser, das\n" +"Falls eine Verbindung für das Netzwerk bereits existiert, ist es besser, " +"das\n" "vorhandene Profil wie folgt aufzurufen: nmcli con up id <Name>. Beachten\n" "Sie, dass derzeit lediglich offene, WEP- und WPA-PSK-Netzwerke unterstützt " "werden.\n" @@ -4585,14 +4237,15 @@ msgstr "" "Zugangspunkte nicht anzeigt. Verwenden Sie dazu »nmcli device wifi list«.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:451 +#: ../clients/cli/devices.c:483 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" -"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can be\n" +"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can " +"be\n" "used to list neighbors for a particular interface.\n" "\n" msgstr "" @@ -4605,277 +4258,291 @@ msgstr "" "auf einer bestimmten Schnittstelle aufzulisten.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:527 ../clients/cli/devices.c:1676 -#: ../clients/cli/devices.c:1685 ../clients/cli/devices.c:1879 -#: ../clients/cli/devices.c:2103 ../clients/cli/devices.c:2110 +#: ../clients/cli/devices.c:584 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden." -#: ../clients/cli/devices.c:547 ../clients/cli/devices.c:1899 +#: ../clients/cli/devices.c:607 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Warnung: Argument »%s« ist mehrfach vorhanden.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:549 ../clients/cli/devices.c:1901 +#: ../clients/cli/devices.c:610 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:550 ../clients/cli/devices.c:1902 +#: ../clients/cli/devices.c:611 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:650 ../clients/cli/devices.c:801 +#: ../clients/cli/devices.c:640 +msgid "No interface specified" +msgstr "Keine Schnittstelle angegeben" + +#: ../clients/cli/devices.c:659 +#, c-format +msgid "Device '%s' not found" +msgstr "Gerät »%s« wurde nicht gefunden" + +#: ../clients/cli/devices.c:745 ../clients/cli/devices.c:897 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../clients/cli/devices.c:719 +#: ../clients/cli/devices.c:815 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:720 +#: ../clients/cli/devices.c:816 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:735 +#: ../clients/cli/devices.c:831 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:744 +#: ../clients/cli/devices.c:840 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:760 +#: ../clients/cli/devices.c:856 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:761 +#: ../clients/cli/devices.c:857 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: ../clients/cli/devices.c:762 +#: ../clients/cli/devices.c:858 msgid "N/A" msgstr "N.V." -#: ../clients/cli/devices.c:916 +#: ../clients/cli/devices.c:1082 msgid "Device details" msgstr "Geräteinformationen" -#: ../clients/cli/devices.c:928 +#: ../clients/cli/devices.c:1094 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Fehler: »device show«: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:980 ../clients/cli/devices.c:983 +#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1149 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: ../clients/cli/devices.c:1024 +#: ../clients/cli/devices.c:1190 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../clients/cli/devices.c:1115 +#: ../clients/cli/devices.c:1281 msgid "on" msgstr "an" -#: ../clients/cli/devices.c:1115 +#: ../clients/cli/devices.c:1281 msgid "off" msgstr "aus" -#: ../clients/cli/devices.c:1342 +#: ../clients/cli/devices.c:1519 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Fehler: »device status«: %s" #. Add headers -#: ../clients/cli/devices.c:1349 +#: ../clients/cli/devices.c:1525 msgid "Status of devices" msgstr "Status der Geräte" -#: ../clients/cli/devices.c:1380 ../clients/cli/devices.c:3509 +#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2015 +#: ../clients/cli/devices.c:3736 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«." -#: ../clients/cli/devices.c:1397 ../clients/cli/devices.c:1707 -#: ../clients/cli/devices.c:2126 ../clients/cli/devices.c:2396 -#: ../clients/cli/devices.c:3548 +#: ../clients/cli/devices.c:1596 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." -#: ../clients/cli/devices.c:1475 +#: ../clients/cli/devices.c:1645 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich mit »%s« aktiviert.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1481 +#: ../clients/cli/devices.c:1651 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1517 +#: ../clients/cli/devices.c:1687 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" -msgstr "Fehler: Einrichten eines Wi-Fi Hotspots fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Fehler: Einrichten eines WLAN-Zugangspunkts schlug fehl: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1520 +#: ../clients/cli/devices.c:1690 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt/aktiviert werden: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1530 +#: ../clients/cli/devices.c:1700 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" -msgstr "Fehler: Einrichten eines Wi-Fi Hotspots fehlgeschlagen" +msgstr "Fehler: Einrichten eines WLAN-Zugangspunkts schlug fehl" -#: ../clients/cli/devices.c:1532 +#: ../clients/cli/devices.c:1702 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: " "Unbekannter Fehler" -#: ../clients/cli/devices.c:1544 +#: ../clients/cli/devices.c:1714 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "" "Verbindung mit der UUID »%s« wurde erstellt und auf dem Gerät »%s« " "aktiviert\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1547 +#: ../clients/cli/devices.c:1717 #, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" -msgstr "Hotspot '%s' ist aktiviert auf Gerät'%s'\n" +msgstr "Zugangspunkt »%s« wurde auf dem Gerät »%s« aktiviert\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1611 +#: ../clients/cli/devices.c:1781 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1620 +#: ../clients/cli/devices.c:1790 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Fehler: Aktivierung des Geräts ist gescheitert: Gerät war getrennt." -#: ../clients/cli/devices.c:1635 +#: ../clients/cli/devices.c:1805 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Gerät »%s« hat sich verbunden.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1691 +#: ../clients/cli/devices.c:1845 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«." -#: ../clients/cli/devices.c:1776 ../clients/cli/devices.c:1791 -#: ../clients/cli/devices.c:1964 +#: ../clients/cli/devices.c:1919 ../clients/cli/devices.c:1934 +#: ../clients/cli/devices.c:2162 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich getrennt.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1779 +#: ../clients/cli/devices.c:1922 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Gerät »%s« wurde erfolgreich entfernt.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1838 +#: ../clients/cli/devices.c:1981 ../clients/cli/devices.c:2050 #, c-format -msgid "Error: not all connections reapplied." -msgstr "Fehler: Nicht alle Verbindungen wurden erneut angewendet." - -#: ../clients/cli/devices.c:1839 -#, c-format -msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s\n" +msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" -"Fehler: Erneute Anwendung der Verbindung auf Gerät '%s' (%s) fehlgeschlagen: " -"%s\n" +"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist " +"gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1849 +#: ../clients/cli/devices.c:1991 ../clients/cli/devices.c:2059 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" -msgstr "Erneute Anwendung der Verbindung auf Gerät '%s' erfolgreich.\n" +msgstr "Verbindung wurde erfolgreich erneut angewendet auf Gerät »%s«.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1912 -#, c-format -msgid "Error: no valid device provided." -msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben." +#: ../clients/cli/devices.c:2084 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" +msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" +msgstr "" +"Fehler: Erneutes Anwenden der Verbindung auf Gerät »%s« (%s) ist " +"gescheitert: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1949 +#: ../clients/cli/devices.c:2147 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte getrennt." -#: ../clients/cli/devices.c:1950 +#: ../clients/cli/devices.c:2148 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Fehler: Trennung des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2025 +#: ../clients/cli/devices.c:2225 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle Geräte gelöscht." -#: ../clients/cli/devices.c:2026 +#: ../clients/cli/devices.c:2226 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Fehler: Löschen des Gerätes »%s« (%s) ist gescheitert: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2132 +#: ../clients/cli/devices.c:2310 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Fehler: Keine Eigenschaft angegeben." -#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2159 +#: ../clients/cli/devices.c:2323 ../clients/cli/devices.c:2338 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fehler: Argument »%s« fehlt." -#: ../clients/cli/devices.c:2149 +#: ../clients/cli/devices.c:2329 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Fehler: »managed«: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2174 +#: ../clients/cli/devices.c:2344 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." + +#: ../clients/cli/devices.c:2352 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Fehler: Eigenschaft »%s« ist unbekannt." -#: ../clients/cli/devices.c:2220 +#: ../clients/cli/devices.c:2402 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: Verbindung »%s« wird verwendet\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2246 +#: ../clients/cli/devices.c:2428 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: Grerät angelegt\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2253 +#: ../clients/cli/devices.c:2435 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: Das Gerät wurde entfernt\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2339 +#: ../clients/cli/devices.c:2632 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Suchliste des WLAN" -#: ../clients/cli/devices.c:2377 +#: ../clients/cli/devices.c:2676 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Fehler: »device wifi«: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2419 ../clients/cli/devices.c:2500 +#: ../clients/cli/devices.c:2687 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." + +#: ../clients/cli/devices.c:2708 ../clients/cli/devices.c:2790 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit der BSSID »%s« nicht gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2446 +#: ../clients/cli/devices.c:2734 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -4884,27 +4551,27 @@ msgstr "" "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät. Prüfen Sie das WLAN-Plugin in " "NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2448 ../clients/cli/devices.c:2780 -#: ../clients/cli/devices.c:3200 ../clients/cli/devices.c:3349 +#: ../clients/cli/devices.c:2738 ../clients/cli/devices.c:3000 +#: ../clients/cli/devices.c:3422 ../clients/cli/devices.c:3573 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." -#: ../clients/cli/devices.c:2660 +#: ../clients/cli/devices.c:2865 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID oder BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2665 +#: ../clients/cli/devices.c:2870 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Fehler: SSID oder BSSID fehlt." -#: ../clients/cli/devices.c:2689 +#: ../clients/cli/devices.c:2902 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Fehler: Der Wert »%s« des BSSID-Arguments ist keine gültige BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2713 +#: ../clients/cli/devices.c:2928 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -4912,45 +4579,45 @@ msgstr "" "Fehler: Wert des Arguments wep-key-type »%s« ist ungültig, verwenden Sie " "stattdessen »key« oder »phrase«" -#: ../clients/cli/devices.c:2733 ../clients/cli/devices.c:2746 +#: ../clients/cli/devices.c:2950 ../clients/cli/devices.c:2965 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Fehler: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2761 +#: ../clients/cli/devices.c:2983 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Fehler: BSSID für die Verbindung (%s) entspricht nicht dem bssid-Argument " "(%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:2767 +#: ../clients/cli/devices.c:2989 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Fehler: Parameter »%s« ist weder SSID noch BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2782 ../clients/cli/devices.c:3202 -#: ../clients/cli/devices.c:3351 +#: ../clients/cli/devices.c:3002 ../clients/cli/devices.c:3424 +#: ../clients/cli/devices.c:3575 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Fehler: Es wurde kein WLAN-Gerät gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2802 +#: ../clients/cli/devices.c:3022 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Fehler: Suche nach verborgener SSID ist fehlgeschlagen: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2827 +#: ../clients/cli/devices.c:3049 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Netzwerk mit SSID »%s« gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2829 +#: ../clients/cli/devices.c:3051 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden." -#: ../clients/cli/devices.c:2871 +#: ../clients/cli/devices.c:3093 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -4958,166 +4625,150 @@ msgstr "" "Warnung: »%s« sollte eine SSID für verborgene Zugangspunkte sein. Es scheint " "aber eine BSSID zu sein.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2885 +#: ../clients/cli/devices.c:3107 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: ../clients/cli/devices.c:3034 +#: ../clients/cli/devices.c:3256 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger WPA-PSK" -#: ../clients/cli/devices.c:3051 +#: ../clients/cli/devices.c:3273 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "»%s« ist kein gültiger WEP-Schlüssel (er muss entweder 5 oder 13 Zeichen " "lang sein)" -#: ../clients/cli/devices.c:3067 +#: ../clients/cli/devices.c:3289 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Passwort des Zugangspunkts: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3125 +#: ../clients/cli/devices.c:3352 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Fehler: »SSID« ist zu lang." -#: ../clients/cli/devices.c:3137 +#: ../clients/cli/devices.c:3364 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." -msgstr "" -"Fehler: Bandparameterwert '%s' ist ungültig; verwenden Sie 'a' oder 'bg'." +msgstr "Fehler: Bandparameter »%s« ist ungültig. Verwenden Sie »a« oder »bg«." -#: ../clients/cli/devices.c:3161 +#: ../clients/cli/devices.c:3385 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Fehler: Unbekannter Parameter: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3180 +#: ../clients/cli/devices.c:3406 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." -msgstr "Fehler: Channel erfordert auch Band." +msgstr "Fehler: Ein Kanal erfordert auch die Angabe eines Bandes." -#: ../clients/cli/devices.c:3186 +#: ../clients/cli/devices.c:3411 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." -msgstr "Fehler: Channel '%s' ist nicht gültig für Band '%s'." +msgstr "Fehler: Kanal »%s« ist ungültig für das Band »%s«." -#: ../clients/cli/devices.c:3214 +#: ../clients/cli/devices.c:3435 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." -msgstr "Fehler: Gerät '%s' unterstützt weder AP noch Ad-Hoc Modus." +msgstr "Fehler: Gerät »%s« unterstützt weder Infrastruktur- noch Ad-Hoc-Modus." -#: ../clients/cli/devices.c:3249 +#: ../clients/cli/devices.c:3469 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." -msgstr "Fehler: Ungültiges 'password': %s." +msgstr "Fehler: Ungültiges »password«: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3318 +#: ../clients/cli/devices.c:3539 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Fehler: »%s« darf sich nicht wiederholen." -#: ../clients/cli/devices.c:3399 -#, c-format -msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig." - #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3425 +#: ../clients/cli/devices.c:3646 msgid "Device LLDP neighbors" -msgstr "Geräte- LLDP-Nachbarn" +msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3528 +#: ../clients/cli/devices.c:3754 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" -msgstr "Fehler: 'device lldp list': %s" +msgstr "Fehler: »device lldp list«: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3575 -#, c-format -msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: 'device lldp' Befehl '%s' ist nicht gültig." - -#: ../clients/cli/devices.c:3770 -#, c-format -msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." - -#: ../clients/cli/general.c:34 +#: ../clients/cli/general.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "LAUFEND" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:35 +#: ../clients/cli/general.c:38 msgid "VERSION" msgstr "VERSION" #. 2 -#: ../clients/cli/general.c:37 +#: ../clients/cli/general.c:40 msgid "STARTUP" msgstr "STARTEN" #. 3 -#: ../clients/cli/general.c:38 +#: ../clients/cli/general.c:41 msgid "CONNECTIVITY" msgstr "KONNEKTIVITÄT" #. 4 -#: ../clients/cli/general.c:39 +#: ../clients/cli/general.c:42 msgid "NETWORKING" msgstr "NETZWERK" #. 5 -#: ../clients/cli/general.c:40 +#: ../clients/cli/general.c:43 msgid "WIFI-HW" msgstr "WLAN-HW" #. 6 -#: ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:44 msgid "WIFI" msgstr "WLAN" #. 7 -#: ../clients/cli/general.c:42 +#: ../clients/cli/general.c:45 msgid "WWAN-HW" msgstr "WWAN-HW" #. 8 -#: ../clients/cli/general.c:43 +#: ../clients/cli/general.c:46 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #. 9 -#: ../clients/cli/general.c:44 +#: ../clients/cli/general.c:47 msgid "WIMAX-HW" msgstr "WIMAX-HW" #. 10 -#: ../clients/cli/general.c:45 +#: ../clients/cli/general.c:48 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../clients/cli/general.c:61 +#: ../clients/cli/general.c:64 msgid "PERMISSION" msgstr "BEFUGNIS" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:62 +#: ../clients/cli/general.c:65 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../clients/cli/general.c:70 +#: ../clients/cli/general.c:73 msgid "LEVEL" msgstr "STUFE" #. 0 -#: ../clients/cli/general.c:71 +#: ../clients/cli/general.c:74 msgid "DOMAINS" msgstr "DOMÄNEN" -#: ../clients/cli/general.c:85 +#: ../clients/cli/general.c:88 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -5146,7 +4797,7 @@ msgstr "" " logging [level <Protokollstufe>] [domains <Protokoll-Domänen>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:96 +#: ../clients/cli/general.c:99 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -5163,7 +4814,7 @@ msgstr "" "status« auf\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:105 +#: ../clients/cli/general.c:108 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5172,8 +4823,8 @@ msgid "" "\n" "Get or change persistent system hostname.\n" "With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" -"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." -"\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: nmcli general hostname { PARAMETER | help }\n" @@ -5186,7 +4837,7 @@ msgstr "" "persistenten System-Hostnamen fest.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:117 +#: ../clients/cli/general.c:120 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -5199,7 +4850,7 @@ msgstr "" "Zeigt die Aufrufberechtigungen für legitimierte Operationen.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:125 +#: ../clients/cli/general.c:128 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5224,7 +4875,7 @@ msgstr "" "geben Sie die Stufe und/oder die Domäne an. Auf der Handbuchseite\n" "finden Sie eine Liste der möglichen Protokoll-Domänen.\n" -#: ../clients/cli/general.c:138 +#: ../clients/cli/general.c:141 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -5249,9 +4900,10 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:148 +#: ../clients/cli/general.c:151 #, c-format -msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n" +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" "\n" "Switch networking on.\n" "\n" @@ -5261,9 +4913,10 @@ msgstr "" "Netzwerkverbindungen einschalten.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:156 +#: ../clients/cli/general.c:159 #, c-format -msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n" +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" "\n" "Switch networking off.\n" "\n" @@ -5273,7 +4926,7 @@ msgstr "" "Netzwerkverbindungen ausschalten.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:164 +#: ../clients/cli/general.c:167 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5281,8 +4934,8 @@ msgid "" "ARGUMENTS := [check]\n" "\n" "Get network connectivity state.\n" -"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." -"\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" "\n" msgstr "" "Aufruf: nmcli networking connectivity { PARAMETER | help }\n" @@ -5294,7 +4947,7 @@ msgstr "" "Verbindungsstatus erneut.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:176 +#: ../clients/cli/general.c:179 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -5311,7 +4964,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:185 +#: ../clients/cli/general.c:188 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5328,7 +4981,7 @@ msgstr "" "Ruft den Status aller Funkschalter ab oder schaltet diese an/aus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:195 +#: ../clients/cli/general.c:198 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5345,7 +4998,7 @@ msgstr "" "Ruft den Status des Wi-Fi-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:205 +#: ../clients/cli/general.c:208 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -5363,7 +5016,7 @@ msgstr "" "aus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:215 +#: ../clients/cli/general.c:218 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -5378,39 +5031,39 @@ msgstr "" "Gibt eine Zeile aus, sobald es in NetworkManager eine Änderung gibt.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:233 +#: ../clients/cli/general.c:236 msgid "asleep" msgstr "schlafend" -#: ../clients/cli/general.c:235 +#: ../clients/cli/general.c:238 msgid "connecting" msgstr "wird verbunden" -#: ../clients/cli/general.c:237 +#: ../clients/cli/general.c:240 msgid "connected (local only)" msgstr "verbunden (nur lokal)" -#: ../clients/cli/general.c:239 +#: ../clients/cli/general.c:242 msgid "connected (site only)" msgstr "verbunden (nur Gelände)" -#: ../clients/cli/general.c:243 +#: ../clients/cli/general.c:246 msgid "disconnecting" msgstr "wird getrennt" -#: ../clients/cli/general.c:279 +#: ../clients/cli/general.c:282 msgid "portal" msgstr "Portal" -#: ../clients/cli/general.c:281 +#: ../clients/cli/general.c:284 msgid "limited" msgstr "begrenzt" -#: ../clients/cli/general.c:283 +#: ../clients/cli/general.c:286 msgid "full" msgstr "vollständig" -#: ../clients/cli/general.c:334 +#: ../clients/cli/general.c:337 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Fehler: Nur die folgenden Felder sind erlaubt: %s" @@ -5445,42 +5098,37 @@ msgstr "deaktiviert" # Könnte auch Legitimierung sein. Der kontext entscheidet. -ck # Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus. -#: ../clients/cli/general.c:446 +#: ../clients/cli/general.c:458 msgid "auth" msgstr "Legitimierung" -#: ../clients/cli/general.c:475 +#: ../clients/cli/general.c:487 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Fehler: »general permissions«: %s" -#: ../clients/cli/general.c:489 +#: ../clients/cli/general.c:501 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Befugnisse von NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:530 +#: ../clients/cli/general.c:559 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Fehler: »general logging«: %s" -#: ../clients/cli/general.c:545 +#: ../clients/cli/general.c:574 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Protokollierung in NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:567 -#, c-format -msgid "Error: failed to set hostname: %s" -msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s" - -#: ../clients/cli/general.c:680 +#: ../clients/cli/general.c:624 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Fehler: Festlegen der Protokollierung ist fehlgeschlagen: %s" -#: ../clients/cli/general.c:689 +#: ../clients/cli/general.c:641 #, c-format -msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig." +msgid "Error: failed to set hostname: %s" +msgstr "Fehler: Festlegen des Rechnernamens schlug fehl: %s" #: ../clients/cli/general.c:707 #, c-format @@ -5498,96 +5146,162 @@ msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)." msgid "Connectivity" msgstr "Konnektivität" -#: ../clients/cli/general.c:758 +#: ../clients/cli/general.c:760 msgid "Networking" msgstr "Netzwerk" -#: ../clients/cli/general.c:783 +#: ../clients/cli/general.c:799 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »networking connectivity«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:799 +#: ../clients/cli/general.c:819 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »networking«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:828 ../clients/cli/general.c:848 +#: ../clients/cli/general.c:844 msgid "Radio switches" msgstr "Funkschalter" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:866 +#: ../clients/cli/general.c:874 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "WLAN-Funkschalter" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:882 +#: ../clients/cli/general.c:901 msgid "WWAN radio switch" msgstr "WWAN-Funkschalter" -#: ../clients/cli/general.c:893 -#, c-format -msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig." - -#: ../clients/cli/general.c:914 +#: ../clients/cli/general.c:947 msgid "NetworkManager has started" -msgstr "NetworkManager gestartet" +msgstr "NetworkManager wurde gestartet" -#: ../clients/cli/general.c:917 +#: ../clients/cli/general.c:947 msgid "NetworkManager has stopped" -msgstr "NetworkManager gestoppt" +msgstr "NetworkManager wurde beendet" -#: ../clients/cli/general.c:931 +#: ../clients/cli/general.c:958 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" msgstr "Rechnernamen auf »%s« festgelegt\n" -#: ../clients/cli/general.c:946 +#: ../clients/cli/general.c:973 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "'%s' ist jetzt primäre Verbindung\n" +msgstr "»%s« ist jetzt die primäre Verbindung\n" -#: ../clients/cli/general.c:948 +#: ../clients/cli/general.c:975 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" -msgstr "Keine primäre Verbindung vorhanden\n" +msgstr "Es gibt keine primäre Verbindung\n" -#: ../clients/cli/general.c:960 +#: ../clients/cli/general.c:987 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" msgstr "Verbindungszustand ist jetzt »%s«\n" -#: ../clients/cli/general.c:973 +#: ../clients/cli/general.c:1000 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" msgstr "NetworkManager ist jetzt im Zustand »%s«\n" -#: ../clients/cli/general.c:984 +#: ../clients/cli/general.c:1021 +msgid "connection available" +msgstr "Verbindung verfügbar" + +#: ../clients/cli/general.c:1023 +msgid "connections available" +msgstr "Verfügbare Verbindungen" + +#: ../clients/cli/general.c:1041 +msgid "autoconnect" +msgstr "automatisches Verbinden" + +#: ../clients/cli/general.c:1043 +msgid "fw missing" +msgstr "fw fehlt" + +#: ../clients/cli/general.c:1048 +msgid "plugin missing" +msgstr "Plugin fehlt" + +#: ../clients/cli/general.c:1053 +msgid "sw" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Show" +msgid "hw" +msgstr "Anzeigen" + +#: ../clients/cli/general.c:1060 +msgid "iface" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:1063 +msgid "port" +msgstr "Port" + +#: ../clients/cli/general.c:1066 +msgid "mtu" +msgstr "mtu" + +#: ../clients/cli/general.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "Master: " +msgid "master" +msgstr "Master: " + +#: ../clients/cli/general.c:1089 +msgid "ip4 default" +msgstr "ip4-Vorgabe" + +#: ../clients/cli/general.c:1091 +msgid "ip6 default" +msgstr "ip6-Vorgabe" + +#: ../clients/cli/general.c:1177 +#, c-format +msgid "%s VPN connection" +msgstr "%s VPN-Verbindung" + +#: ../clients/cli/general.c:1214 +#, c-format +msgid "" +"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " +"and\n" +"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n" +"\n" +"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage " +"details.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/general.c:1233 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: »monitor«-Befehl »%s« ist ungültig." -#: ../clients/cli/general.c:998 +#: ../clients/cli/general.c:1247 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt (es wird gewartet)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:83 +#: ../clients/cli/nmcli.c:182 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in output\n" +" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in " +"output\n" " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" -" -n[ocheck] don't check nmcli and " -"NetworkManager versions\n" " -a[sk] ask for missing parameters\n" " -s[how-secrets] allow displaying passwords\n" " -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " @@ -5605,7 +5319,7 @@ msgid "" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTIONEN] OBJEKT { BEFEHL | help }\n" +"Aufruf: nmcli [OPTIONEN] OBJEKT { BEFEHL | help }\n" "\n" "OPTIONEN\n" " -t[erse] Kurze Ausgabe\n" @@ -5615,8 +5329,6 @@ msgstr "" " -f[ields] <Feld1,Feld2, …>|all|common Ausgabefelder angeben\n" " -e[scape] yes|no Escape-Spaltenseparator in " "Werten\n" -" -n[ocheck] Nicht die Versionen von nmcli " -"und NetworkManager prüfen\n" " -a[sk] Nach fehlenden Parametern " "fragen\n" " -s[how-secrets] Passwörter anzeigen\n" @@ -5634,88 +5346,84 @@ msgstr "" " a[gent] Passwort-Agent von NetworkManager oder polkit-Agent\n" " m[onitor] Überwacht Änderungen in NetworkManager\n" "\n" -"\n" - -#: ../clients/cli/nmcli.c:143 -#, c-format -msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:173 +#: ../clients/cli/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt." -#: ../clients/cli/nmcli.c:178 +#: ../clients/cli/nmcli.c:264 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Fehler: Option »--terse« schließt »--pretty« aus." -#: ../clients/cli/nmcli.c:186 +#: ../clients/cli/nmcli.c:272 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Fehler: Option »--pretty« wurde zweimal gesetzt." -#: ../clients/cli/nmcli.c:191 +#: ../clients/cli/nmcli.c:277 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus." -#: ../clients/cli/nmcli.c:201 ../clients/cli/nmcli.c:217 -#: ../clients/cli/nmcli.c:235 ../clients/cli/nmcli.c:266 +#: ../clients/cli/nmcli.c:286 ../clients/cli/nmcli.c:303 +#: ../clients/cli/nmcli.c:322 ../clients/cli/nmcli.c:355 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:210 ../clients/cli/nmcli.c:228 -#: ../clients/cli/nmcli.c:244 +#: ../clients/cli/nmcli.c:297 ../clients/cli/nmcli.c:316 +#: ../clients/cli/nmcli.c:333 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:251 +#: ../clients/cli/nmcli.c:339 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen." -#: ../clients/cli/nmcli.c:271 +#: ../clients/cli/nmcli.c:360 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:278 +#: ../clients/cli/nmcli.c:368 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli-Werkzeug, Version %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:284 +#: ../clients/cli/nmcli.c:375 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Fehler: Option »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli -help«." -#: ../clients/cli/nmcli.c:367 ../clients/cli/nmcli.c:377 +#: ../clients/cli/nmcli.c:453 ../clients/cli/nmcli.c:463 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Fehler: nmcli mit Signal %s (%d) beendet\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:408 +#: ../clients/cli/nmcli.c:494 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d\n" msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:415 +#: ../clients/cli/nmcli.c:501 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n" msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:512 ../clients/nm-online.c:193 +#: ../clients/cli/nmcli.c:598 ../clients/nm-online.c:193 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden: %s." -#: ../clients/cli/nmcli.c:529 +#: ../clients/cli/nmcli.c:615 msgid "Success" msgstr "Erfolg" @@ -5734,166 +5442,173 @@ msgstr "Legitimationsfehler: %s\n" msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Warnung: Initialisierung des polkit-Agenten ist fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:790 +#: ../clients/cli/settings.c:804 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (Schlüssel)" -#: ../clients/cli/settings.c:792 +#: ../clients/cli/settings.c:806 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (Passphrase)" -#: ../clients/cli/settings.c:795 ../clients/cli/settings.c:881 +#: ../clients/cli/settings.c:809 ../clients/cli/settings.c:895 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (unbekannt)" -#: ../clients/cli/settings.c:824 +#: ../clients/cli/settings.c:838 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (KEINES)" -#: ../clients/cli/settings.c:830 +#: ../clients/cli/settings.c:844 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../clients/cli/settings.c:832 +#: ../clients/cli/settings.c:846 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:834 +#: ../clients/cli/settings.c:848 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../clients/cli/settings.c:836 +#: ../clients/cli/settings.c:850 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/cli/settings.c:875 +#: ../clients/cli/settings.c:889 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (deaktiviert)" -#: ../clients/cli/settings.c:877 +#: ../clients/cli/settings.c:891 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)" -#: ../clients/cli/settings.c:879 +#: ../clients/cli/settings.c:893 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)" -#: ../clients/cli/settings.c:894 +#: ../clients/cli/settings.c:908 #, c-format msgid "%d (no)" msgstr "%d (nein)" -#: ../clients/cli/settings.c:896 +#: ../clients/cli/settings.c:910 #, c-format msgid "%d (yes)" msgstr "%d (ja)" -#: ../clients/cli/settings.c:899 ../clients/cli/settings.c:1554 +#: ../clients/cli/settings.c:913 ../clients/cli/settings.c:1614 #, c-format msgid "%d (default)" msgstr "%d (Vorgabe)" -#: ../clients/cli/settings.c:912 +#: ../clients/cli/settings.c:926 msgid "0 (none)" msgstr "0 (keine)" -#: ../clients/cli/settings.c:918 +#: ../clients/cli/settings.c:932 msgid "agent-owned, " msgstr "Agent-Besitz, " -#: ../clients/cli/settings.c:920 +#: ../clients/cli/settings.c:934 msgid "not saved, " msgstr "nicht gespeichert," -#: ../clients/cli/settings.c:922 +#: ../clients/cli/settings.c:936 msgid "not required, " msgstr "nicht notwendig, " -#: ../clients/cli/settings.c:971 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 +#: ../clients/cli/settings.c:985 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" -#: ../clients/cli/settings.c:1252 +#. ---------------------------------------------------------------------------- +#: ../clients/cli/settings.c:1071 ../clients/cli/settings.c:1114 +#: ../clients/cli/settings.c:1148 ../clients/cli/settings.c:1175 +#: ../clients/cli/settings.c:8083 +msgid "<hidden>" +msgstr "<verborgen>" + +#: ../clients/cli/settings.c:1311 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (deaktiviert)" -#: ../clients/cli/settings.c:1258 +#: ../clients/cli/settings.c:1317 msgid "enabled, " msgstr "aktiviert, " -#: ../clients/cli/settings.c:1260 +#: ../clients/cli/settings.c:1319 msgid "advertise, " msgstr "sichtbar, " -#: ../clients/cli/settings.c:1262 +#: ../clients/cli/settings.c:1321 msgid "willing, " msgstr "willig, " -#: ../clients/cli/settings.c:1290 +#: ../clients/cli/settings.c:1349 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (nicht gesetzt)" -#: ../clients/cli/settings.c:1422 ../clients/cli/settings.c:1724 -#: ../clients/cli/settings.c:1864 +#: ../clients/cli/settings.c:1481 ../clients/cli/settings.c:1787 +#: ../clients/cli/settings.c:1928 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/cli/settings.c:1435 ../clients/cli/settings.c:1895 +#: ../clients/cli/settings.c:1494 ../clients/cli/settings.c:1959 msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: ../clients/cli/settings.c:1556 +#: ../clients/cli/settings.c:1616 #, c-format msgid "%d (off)" msgstr "%d (aus)" -#: ../clients/cli/settings.c:1770 +#: ../clients/cli/settings.c:1833 #, c-format msgid "" "invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or " "'none'" msgstr "" -"ungültige Option »%s«, verwenden Sie eine Kombination aus [%s] oder " -"»ignore«, »default« oder »none«" +"ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine Kombination aus [%s] oder " +"»ignore« (ignorieren), »default« (Voreinstellung) oder »none« (keine)" -#: ../clients/cli/settings.c:1781 +#: ../clients/cli/settings.c:1844 msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags" msgstr "»default« und »ignore« sind nicht kompatibel mit anderen Flags" -#: ../clients/cli/settings.c:1817 +#: ../clients/cli/settings.c:1880 #, c-format msgid "invalid mode '%s', use one of %s" -msgstr "ungültiger Modus »%s«; verwenden Sie einen von %s" +msgstr "ungültiger Modus »%s«. Verwenden Sie einen aus %s" -#: ../clients/cli/settings.c:1899 +#: ../clients/cli/settings.c:1963 #, c-format msgid "always" msgstr "Immer" -#: ../clients/cli/settings.c:1999 ../clients/cli/settings.c:3286 -#: ../clients/cli/settings.c:4478 ../clients/cli/settings.c:4981 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573 +#: ../clients/cli/settings.c:2063 ../clients/cli/settings.c:3427 +#: ../clients/cli/settings.c:4619 ../clients/cli/settings.c:5122 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:574 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie eine aus [%s]" -#: ../clients/cli/settings.c:2116 +#: ../clients/cli/settings.c:2173 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Möchten Sie auch »%s« auf »%s« setzen? [Ja]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2118 +#: ../clients/cli/settings.c:2175 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Möchten Sie auch »%s« löschen? [Ja]: " -#: ../clients/cli/settings.c:2279 +#: ../clients/cli/settings.c:2336 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" @@ -5901,88 +5616,88 @@ msgstr "" "Warnung: %s.%s wurde auf »%s« festgelegt. Es könnte aber im Infrastruktur-" "Modus ignoriert werden\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2298 +#: ../clients/cli/settings.c:2355 #, c-format msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n" msgstr "" "Warnung: Die Einstellung %s.%s erfordert das Entfernen von ipv4- und ipv6-" "Einstellungen\n" -#: ../clients/cli/settings.c:2300 +#: ../clients/cli/settings.c:2357 msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Möchten Sie diese entfernen? [ja] " -#: ../clients/cli/settings.c:2396 ../clients/cli/settings.c:2791 -#: ../clients/cli/settings.c:5182 +#: ../clients/cli/settings.c:2490 ../clients/cli/settings.c:2885 +#: ../clients/cli/settings.c:5323 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "»%s» ist ungültig" -#: ../clients/cli/settings.c:2419 +#: ../clients/cli/settings.c:2513 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "»%d« ist ungültig. Verwenden Sie <%d-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2441 +#: ../clients/cli/settings.c:2535 #, c-format msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>" msgstr "»%lld« ist ungültig. Verwenden Sie <%lld-%lld>" -#: ../clients/cli/settings.c:2463 +#: ../clients/cli/settings.c:2557 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>" msgstr "»%u« ist ungültig. Verwenden Sie <%u-%u>" -#: ../clients/cli/settings.c:2502 +#: ../clients/cli/settings.c:2596 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "Flags »%u« sind ungültig. Verwenden Sie eine Kombination von %s" -#: ../clients/cli/settings.c:2569 +#: ../clients/cli/settings.c:2663 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" -msgstr "»%s« ist ungültig; verwenden Sie <option>=<value>" +msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie <Option>=<Wert>" -#: ../clients/cli/settings.c:2603 +#: ../clients/cli/settings.c:2697 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "Index »%s« ist ungültig" -#: ../clients/cli/settings.c:2608 ../clients/cli/settings.c:2633 +#: ../clients/cli/settings.c:2702 ../clients/cli/settings.c:2727 msgid "no item to remove" msgstr "Kein Eintrag zum Entfernen vorhanden" -#: ../clients/cli/settings.c:2612 ../clients/cli/settings.c:2637 +#: ../clients/cli/settings.c:2706 ../clients/cli/settings.c:2731 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2652 +#: ../clients/cli/settings.c:2746 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "Ungültige Option »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:2654 +#: ../clients/cli/settings.c:2748 msgid "missing option" msgstr "fehlende Option" -#: ../clients/cli/settings.c:2681 ../clients/cli/settings.c:2701 -#: ../clients/cli/settings.c:2721 ../clients/cli/settings.c:2741 +#: ../clients/cli/settings.c:2775 ../clients/cli/settings.c:2795 +#: ../clients/cli/settings.c:2815 ../clients/cli/settings.c:2835 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "»%s« ist keine gültige Zahl (oder außerhalb des Bereichs)" -#: ../clients/cli/settings.c:2775 +#: ../clients/cli/settings.c:2869 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1" msgstr "»%s« ist ein ungültiger Wert. Verwenden Sie -1, 0, oder 1" -#: ../clients/cli/settings.c:2807 +#: ../clients/cli/settings.c:2902 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:2832 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../clients/cli/settings.c:2939 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:884 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 @@ -5990,40 +5705,53 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige Ethernet MAC-Adresse" msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname" -#: ../clients/cli/settings.c:2856 +#: ../clients/cli/settings.c:2963 #, c-format msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" msgstr "»%s« ist keine gültige flag-Zahl. Verwenden Sie <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:2868 +#: ../clients/cli/settings.c:2975 #, c-format msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n" -msgstr "Warnung: '%s' Summe ist größer als alle Flags => alle Flags gesetzt\n" +msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:2909 +#: ../clients/cli/settings.c:3026 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "»%s« ist kein gültiger hexadezimaler Wert" -#: ../clients/cli/settings.c:2939 +#: ../clients/cli/settings.c:3056 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:2965 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853 +#. Don't allow setting type unless the connection is brand new. +#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that. +#. * No technical reason, really. +#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit +#. * hacky: we can not see if the type is already set, because +#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property +#. * we're setting (type) has been removed. +#: ../clients/cli/settings.c:3084 +#, c-format +msgid "Can not change the connection type" +msgstr "Der Verbindungstyp kann nicht geändert werden" + +#: ../clients/cli/settings.c:3108 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "»%s» ist keine gültige UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3032 +#: ../clients/cli/settings.c:3175 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3044 +#: ../clients/cli/settings.c:3187 msgid "" -"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " +"as:\n" " [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" "The items can be separated by commas or spaces.\n" "\n" @@ -6036,41 +5764,42 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: alice bob charlie\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3063 +#: ../clients/cli/settings.c:3206 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "»%s« ist kein gültiger Master; verwenden Sie einen Interfacenamen (ifname) " "oder eine Verbindungskennung (UUID)" -#: ../clients/cli/settings.c:3107 +#: ../clients/cli/settings.c:3249 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Warnung: %s ist keine UUID eines vorhandenen Verbindungsprofils.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3111 ../clients/cli/settings.c:3127 +#: ../clients/cli/settings.c:3253 ../clients/cli/settings.c:3268 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "»%s« ist kein Name eines VPN-Verbindungsprofils" -#: ../clients/cli/settings.c:3120 +#: ../clients/cli/settings.c:3261 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "»%s« ist kein Name eines bestehenden Profils" -#: ../clients/cli/settings.c:3154 +#: ../clients/cli/settings.c:3295 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID" -#: ../clients/cli/settings.c:3161 +#: ../clients/cli/settings.c:3302 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die UUID »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3173 +#: ../clients/cli/settings.c:3314 msgid "" -"Enter secondary connections that should be activated when this connection is\n" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" "activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" "transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " "supports\n" @@ -6091,7 +5820,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3240 +#: ../clients/cli/settings.c:3381 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -6099,59 +5828,50 @@ msgid "" "'false','no','off' to set the connection as not metered\n" "'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n" msgstr "" -"Geben Sie einen Wert an, der anzeigt, ob die Verbindung einem " -"Datenkontingent, \n" -"Nutzungskosten oder anderen Einschränkungen unterliegt. Akzeptierte Optionen " -"sind:\n" -"'wahr','ja','an' um die Verbindung als gemessen anzugeben\n" -"'falsch','nein','aus' um die Verbindung als nicht gemessen anzugeben\n" -"'unbekannt' um den NetzwerkManager einen heuristischen Wert auswählen zu " -"lassen\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3364 +#: ../clients/cli/settings.c:3505 msgid "private key password not provided" msgstr "Passwort für privaten Schlüssel nicht angegeben" -#: ../clients/cli/settings.c:3392 +#: ../clients/cli/settings.c:3533 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die EAP-Methode »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3409 +#: ../clients/cli/settings.c:3550 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" msgstr "" -"Geben Sie den Dateipfad zum CA-Zertifikat ein (optional mit Präfix »file://" -"«).\n" +"Geben Sie den Dateipfad zum CA-Zertifikat ein (optional mit Präfix " +"»file://«).\n" " [file://]<Dateipfad>\n" "Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten " "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3428 -#, c-format +#: ../clients/cli/settings.c:3569 +#, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" -msgstr "" -"Die Eigenschaft enthält nicht die alternative Subjekt-Übereinstimmung »%s«" +msgstr "die Eigenschaft enthält kein alternative Themen passend zu »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3444 +#: ../clients/cli/settings.c:3585 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara.crt\n" msgstr "" -"Geben Sie den Dateipfad zum Client-Zertifikat ein (optional mit Präfix »file:" -"//«).\n" +"Geben Sie den Dateipfad zum Client-Zertifikat ein (optional mit Präfix " +"»file://«).\n" " [file://]<Dateipfad>\n" "Beachten Sie, dass nmcli nicht die Angabe von Zertifikaten als Rohdaten " "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3456 +#: ../clients/cli/settings.c:3597 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -6167,14 +5887,12 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3476 -#, c-format +#: ../clients/cli/settings.c:3617 +#, fuzzy, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" -msgstr "" -"die Eigenschaft enthält nicht \"Phase 2\" der alternativen Subjekt-" -"Übereinstimmung »%s«" +msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Berechtigung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3492 +#: ../clients/cli/settings.c:3633 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -6190,7 +5908,7 @@ msgstr "" "unterstützt.\n" "Beispiel: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3512 +#: ../clients/cli/settings.c:3653 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -6202,11 +5920,12 @@ msgstr "" " [file://]<Dateipfad> [<Passwort>]\n" "Beispiel: /home/MaxMustermann/jara-priv-key StrengGeheim\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3583 +#: ../clients/cli/settings.c:3724 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" -"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one " +"byte\n" "(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " "optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" "\n" @@ -6223,7 +5942,7 @@ msgstr "" "Beispiele: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3704 +#: ../clients/cli/settings.c:3845 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -6254,32 +5973,32 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: mode=2,miimon=120\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3735 +#: ../clients/cli/settings.c:3876 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "»%s« ist keine gültige InfiniBand MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:3772 +#: ../clients/cli/settings.c:3913 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "»%s« ist kein gültiger IBoIP P_Key" -#: ../clients/cli/settings.c:3803 +#: ../clients/cli/settings.c:3944 #, c-format msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "»%s« ist ungültig (das Format ist: ip/[prefix] [next-hop] [Metrik])" -#: ../clients/cli/settings.c:3851 ../clients/cli/settings.c:3870 +#: ../clients/cli/settings.c:3992 ../clients/cli/settings.c:4011 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3876 ../clients/cli/settings.c:4184 +#: ../clients/cli/settings.c:4017 ../clients/cli/settings.c:4325 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht den DNS-Server »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3888 +#: ../clients/cli/settings.c:4029 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -6289,22 +6008,22 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/cli/settings.c:3924 ../clients/cli/settings.c:4238 +#: ../clients/cli/settings.c:4065 ../clients/cli/settings.c:4379 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die Suchdomäne »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:3962 ../clients/cli/settings.c:4276 +#: ../clients/cli/settings.c:4103 ../clients/cli/settings.c:4417 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die DNS-Option »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4016 ../clients/cli/settings.c:4329 +#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die IP-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4029 +#: ../clients/cli/settings.c:4170 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6318,17 +6037,17 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4045 ../clients/cli/settings.c:4358 +#: ../clients/cli/settings.c:4186 ../clients/cli/settings.c:4499 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "Ungültige Gateway-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4100 ../clients/cli/settings.c:4413 +#: ../clients/cli/settings.c:4241 ../clients/cli/settings.c:4554 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Route »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4113 +#: ../clients/cli/settings.c:4254 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6351,12 +6070,12 @@ msgstr "" "Beispiele: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4159 ../clients/cli/settings.c:4178 +#: ../clients/cli/settings.c:4300 ../clients/cli/settings.c:4319 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4196 +#: ../clients/cli/settings.c:4337 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -6376,7 +6095,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4342 +#: ../clients/cli/settings.c:4483 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -6390,7 +6109,7 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4426 +#: ../clients/cli/settings.c:4567 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -6415,28 +6134,28 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4443 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 +#: ../clients/cli/settings.c:4584 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: ../clients/cli/settings.c:4450 +#: ../clients/cli/settings.c:4591 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie 0, 1 oder 2" -#: ../clients/cli/settings.c:4497 +#: ../clients/cli/settings.c:4638 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal. Verwenden Sie <1-13>" -#: ../clients/cli/settings.c:4534 +#: ../clients/cli/settings.c:4675 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [e, o, n]" -#: ../clients/cli/settings.c:4562 +#: ../clients/cli/settings.c:4703 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -6454,56 +6173,53 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4602 +#: ../clients/cli/settings.c:4743 msgid "no priority to remove" msgstr "Keine Priorität zum Entfernen" -#: ../clients/cli/settings.c:4606 +#: ../clients/cli/settings.c:4747 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "Index »%d« ist außerhalb des Bereichs <0-%d>" -#: ../clients/cli/settings.c:4645 +#: ../clients/cli/settings.c:4786 #, c-format msgid "" -"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one " -"(%s)\n" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" msgstr "" "Warnung: Es wird nur eine Abbildung gleichzeitig unterstützt. Es wird die " "erste verwendet (%s)\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4652 +#: ../clients/cli/settings.c:4793 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "Die Eigenschaft enthält nicht die Abbildung »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4700 +#: ../clients/cli/settings.c:4841 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "»%s« darf nicht leer sein" -#: ../clients/cli/settings.c:4774 ../clients/cli/settings.c:4941 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 +#: ../clients/cli/settings.c:4915 ../clients/cli/settings.c:5082 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:671 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../clients/cli/settings.c:4780 ../clients/cli/settings.c:4947 +#: ../clients/cli/settings.c:4921 ../clients/cli/settings.c:5088 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht die MAC-Adresse »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:4799 +#: ../clients/cli/settings.c:4940 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "»%s« ist ungültig. 2 oder 3 Zeichenketten müssen angegeben werden" -#: ../clients/cli/settings.c:4813 +#: ../clients/cli/settings.c:4954 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6514,12 +6230,12 @@ msgstr "" "\n" "Beispiel: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4835 +#: ../clients/cli/settings.c:4976 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" -msgstr "'%s' Zeichenkettenwert sollte aus 1 - 199 Zeichen bestehen" +msgstr "Die Zeichenkette »%s« muss aus 1-199 Zeichen bestehen" -#: ../clients/cli/settings.c:4867 +#: ../clients/cli/settings.c:5008 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -6530,30 +6246,30 @@ msgstr "" " Option = <Wert>, Option = <Wert>,… \n" "Mögliche Optionen sind: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:4913 +#: ../clients/cli/settings.c:5054 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:4919 +#: ../clients/cli/settings.c:5060 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "»%ld« ist kein gültiger Kanal" -#: ../clients/cli/settings.c:5013 +#: ../clients/cli/settings.c:5154 #, c-format msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'" msgstr "" "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »default« (Vorgabe), »never« (nie) oder " "»always« (immer)." -#: ../clients/cli/settings.c:5074 ../clients/cli/settings.c:5113 -#: ../clients/cli/settings.c:5152 +#: ../clients/cli/settings.c:5215 ../clients/cli/settings.c:5254 +#: ../clients/cli/settings.c:5293 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "die Eigenschaft enthält nicht das Protokoll »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:5191 +#: ../clients/cli/settings.c:5332 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -6562,23 +6278,23 @@ msgstr "" "»%s« ist nicht kompatibel mit %s »%s«. Bitte ändern Sie den Schlüssel oder " "legen Sie zuerst das richtige %s fest." -#: ../clients/cli/settings.c:5199 +#: ../clients/cli/settings.c:5340 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Der WEP-Schlüssel ist vermutlich »%s«\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5201 +#: ../clients/cli/settings.c:5342 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'\n" msgstr "Der WEP-Schlüsselindex wurde auf »%d« gesetzt\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5224 +#: ../clients/cli/settings.c:5365 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "»%s« nicht innerhalb [0 (unbekannt), 1 (Schlüssel), 2 (Passphrase)]" -#: ../clients/cli/settings.c:5240 ../clients/cli/settings.c:5243 -#: ../clients/cli/settings.c:5246 ../clients/cli/settings.c:5249 +#: ../clients/cli/settings.c:5381 ../clients/cli/settings.c:5384 +#: ../clients/cli/settings.c:5387 ../clients/cli/settings.c:5390 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " @@ -6587,206 +6303,161 @@ msgstr "" "Warnung: »%s« ist nicht kompatibel mit dem Typ »%s«. Bitte ändern oder " "löschen Sie den Schlüssel.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5262 +#: ../clients/cli/settings.c:5403 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" msgstr "" -"Geben Sie den WEP-Schlüsseltyp ein. Gültige Werte sind: 0 oder »unknown« " -"(unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder »passphrase« (Passwort).\n" +"Geben Sie den WEP-Schlüsseltyp ein. Gültige Werte sind: 0 oder " +"»unknown« (unbekannt), 1 oder »key« (Schlüssel) und 2 oder " +"»passphrase« (Passwort).\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5275 +#: ../clients/cli/settings.c:5416 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "»%s« ist kein gültiger PSK" -#: ../clients/cli/settings.c:5319 +#: ../clients/cli/settings.c:5460 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "»%s« ist kein gültiges DCB-Flag" -#: ../clients/cli/settings.c:5342 +#: ../clients/cli/settings.c:5483 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "»%s« ist keine gültige DCB-Applikationspriorität" -#: ../clients/cli/settings.c:5368 +#: ../clients/cli/settings.c:5509 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "muss 8 mit Kommata getrennte Zahlen enthalten" -#: ../clients/cli/settings.c:5385 +#: ../clients/cli/settings.c:5526 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich) oder %u" -#: ../clients/cli/settings.c:5388 +#: ../clients/cli/settings.c:5529 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "»%s« ist keine Zahl zwischen 0 und %u (einschließlich)" -#: ../clients/cli/settings.c:5410 +#: ../clients/cli/settings.c:5551 #, c-format -msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +msgid "" +"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" "\n" msgstr "" -"Warnung: Die Änderungen wirken sich erst aus wenn »%s« 1 enthält (aktiviert)\n" +"Warnung: Die Änderungen wirken sich erst aus wenn »%s« 1 enthält " +"(aktiviert)\n" "\n" -#: ../clients/cli/settings.c:5463 +#: ../clients/cli/settings.c:5604 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "Die Prozentzahlen der Bandbreiten müssen in Summe 100%% ergeben" -#: ../clients/cli/settings.c:5549 ../clients/cli/settings.c:5555 +#: ../clients/cli/settings.c:5690 ../clients/cli/settings.c:5696 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" -msgstr "SIM Operator ID muss 5 oder 6stelliger MCCMNC Code sein" +msgstr "" -#: ../clients/cli/settings.c:5598 +#: ../clients/cli/settings.c:5739 #, c-format msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'" msgstr "ungültige Option »%s«. Verwenden Sie »%s« oder »%s«" -#: ../clients/cli/settings.c:7644 +#: ../clients/cli/settings.c:7827 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "Unbekannt, wie der Eigenschaftswert ermittelt wird" -#: ../clients/cli/settings.c:7697 ../clients/cli/settings.c:7737 +#: ../clients/cli/settings.c:7880 ../clients/cli/settings.c:7920 msgid "the property can't be changed" msgstr "Die Einstellung konnte nicht geändert werden" -#: ../clients/cli/settings.c:7821 +#: ../clients/cli/settings.c:8004 msgid "(not available)" msgstr "(nicht verfügbar)" -#: ../clients/cli/settings.c:7846 +#: ../clients/cli/settings.c:8029 msgid "[NM property description]" msgstr "[NM Eigenschaft-Beschreibung]" -#: ../clients/cli/settings.c:7851 +#: ../clients/cli/settings.c:8034 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[nmcli-spezifische Beschreibung]" -#. ---------------------------------------------------------------------------- -#: ../clients/cli/settings.c:7900 -msgid "<hidden>" -msgstr "<verborgen>" - -#: ../clients/cli/utils.c:124 -#, c-format -msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." - -#: ../clients/cli/utils.c:149 +#: ../clients/cli/utils.c:147 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Fehler: Parameter »%s« wurde erwartet, aber »%s« geliefert." -#: ../clients/cli/utils.c:152 +#: ../clients/cli/utils.c:150 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Fehler: Unerwarteter Parameter »%s«." -#: ../clients/cli/utils.c:202 -#, c-format -msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" -msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform" - -#: ../clients/cli/utils.c:230 -#, c-format -msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" -msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform" - #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. -#. -#: ../clients/cli/utils.c:546 ../clients/cli/utils.c:577 +#. +#: ../clients/cli/utils.c:490 ../clients/cli/utils.c:521 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s)" -#: ../clients/cli/utils.c:556 +#: ../clients/cli/utils.c:500 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]." -#: ../clients/cli/utils.c:589 +#: ../clients/cli/utils.c:533 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s], [%s] oder [%s]." -#: ../clients/cli/utils.c:688 +#: ../clients/cli/utils.c:632 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)" -#: ../clients/cli/utils.c:700 +#: ../clients/cli/utils.c:644 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "Fehlender Name, versuchen Sie einen von [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:964 +#: ../clients/cli/utils.c:891 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "Feld »%s« muss allein stehen" -#: ../clients/cli/utils.c:967 +#: ../clients/cli/utils.c:894 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "Ungültiges Feld »%s«; erlaubte Felder: %s" -#: ../clients/cli/utils.c:1024 +#: ../clients/cli/utils.c:951 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«" -#: ../clients/cli/utils.c:1028 +#: ../clients/cli/utils.c:955 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«" -#: ../clients/cli/utils.c:1390 -#, c-format -msgid "" -"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" -"nocheck to suppress the warning.\n" -msgstr "" -"Warnung: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht " -"überein. Verwenden Sie »--nocheck«, um diese Warnung zu unterdrücken.\n" - -#: ../clients/cli/utils.c:1399 -#, c-format -msgid "" -"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " -"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." -msgstr "" -"Fehler: Die Versionen von nmcli (%s) und NetworkManager (%s) stimmen nicht " -"überein. Eine Ausführung kann mit »--nocheck« erzwungen werden, aber die " -"Resultate sind unvorhersehbar." - #: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212 msgid "An authentication session is already underway." -msgstr "Eine Authentifizierungssession ist bereits eingeleitet." - -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. * (and don't even care of which one) -#. -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +msgstr "Eine Authentifizierungssitzung ist bereits aktiv." #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:101 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:102 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:105 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" @@ -6810,11 +6481,11 @@ msgstr "Schlüssel" msgid "Service" msgstr "Dienst" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -6823,70 +6494,110 @@ msgstr "" "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« " "zuzugreifen." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Legitimierung" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460 -msgid "Network name" -msgstr "Netzwerkname" +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +#| "'%s'." +msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" +msgstr "" +"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« " +"zuzugreifen." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-Legitimierung" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "setting required for connection of type '%s'" +msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" +msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig" + +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-Code ist erforderlich" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:533 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:549 msgid "VPN password required" msgstr "VPN-Passwort ist erforderlich" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:61 -msgid "could not get VPN plugin info" -msgstr "VPN Plugin-Info konnte nicht abgerufen werden" +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 +#, c-format +msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" +msgstr "Unbekanntes VPN-Plugin »%s«" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" +msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 +#, c-format +msgid "" +"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" +msgstr "" +"VPN-Plugin »%s« kann nicht wegen fehlendem »%s« geladen werden. Fehlt das " +"Client-Plugin?" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69 +#, c-format +msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" +msgstr "Laden des VPN-Plugins »%s« ist gescheitert: %s." + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121 +msgid "Certificate password" +msgstr "Passwort für Zertifikat" + +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Passwort für HTTP-Proxy" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:103 -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:106 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128 msgid "Group password" msgstr "Gruppenpasswort" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:108 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143 #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" # https://de.wikipedia.org/wiki/Cookie -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:109 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" -#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:110 +#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132 msgid "Gateway certificate hash" -msgstr "Hash des Gateway-Zertifikats" +msgstr "Prüfsumme des Gateway-Zertifikats" #: ../clients/nm-online.c:94 msgid "Connecting" @@ -6929,7 +6640,7 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 -#: ../clients/tui/nmtui.c:114 +#: ../clients/tui/nmtui.c:136 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -6959,23 +6670,38 @@ msgstr "Editor fehlgeschlagen mit Signal %d" msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Datei konnte nicht erneut eingelesen werden: %s" +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 +#: ../libnm/nm-device.c:1810 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet-Verbindung %d" +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861 +#: ../libnm/nm-device.c:1812 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "WLAN-Verbindung %d" +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1853 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 -#: ../libnm/nm-device.c:1810 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 +#: ../libnm/nm-device.c:1820 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiles Breitband" @@ -6993,9 +6719,9 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1708 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1814 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4182 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1845 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 +#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4206 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" @@ -7004,9 +6730,9 @@ msgstr "Gebündelt" msgid "Bond connection %d" msgstr "Gebündelte Verbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1712 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1818 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4479 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1849 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 +#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4510 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" @@ -7015,9 +6741,9 @@ msgstr "Brücke" msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brückenverbindung %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1710 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1816 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4288 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1847 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 +#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4319 msgid "Team" msgstr "Bündelung" @@ -7051,7 +6777,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten …" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -7109,8 +6835,8 @@ msgid "Available to all users" msgstr "Für alle Benutzer verfügbar" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -7260,10 +6986,6 @@ msgstr "Verbunden" msgid "INFINIBAND" msgstr "INFINIBAND" -#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 -msgid "Transport mode" -msgstr "Transportmodus" - #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -7577,23 +7299,21 @@ msgid "" "openconnect will be run to authenticate.\n" "It will return to nmtui when completed." msgstr "" -"openconnect wird zur Authentifizierung ausgeführt.\n" -"Wird wieder nmtui, wenn dies abgeschlossen ist." #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s" -msgstr "Fehler: openconnect fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Fehler: »openconnect« fehlgeschlagen: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75 #, c-format msgid "openconnect failed with status %d" -msgstr "openconnect fehlgeschlagen mit Status %d" +msgstr "»openconnect« fehlgeschlagen mit Status %d" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79 #, c-format msgid "openconnect failed with signal %d" -msgstr "openconnect fehlgeschlagen mit Signal %d" +msgstr "»openconnect« fehlgeschlagen mit Signal %d" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178 msgid "Activation failed" @@ -7603,42 +7323,46 @@ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen" msgid "Connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau …" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "Verbindungen konnte nicht aktiviert werden: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 -#: ../clients/tui/nmtui.c:108 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui.c:130 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441 msgid "Connection is already active" msgstr "Verbindung ist bereits aktiv" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Wählen Sie den Verbindungstyp, den Sie anlegen möchten." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -7647,21 +7371,21 @@ msgstr "" "erscheint nicht in der Liste, dann haben Sie das korrekte Plugin nicht " "installiert." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432 msgid "New Connection" msgstr "Neue Verbindung" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "Verbindung »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung »%s« entfernen möchten?" @@ -7705,28 +7429,28 @@ msgstr "neuer Rechnername" msgid "Set system hostname" msgstr "Den Rechnernamen des Systems festlegen" -#: ../clients/tui/nmtui.c:83 +#: ../clients/tui/nmtui.c:104 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "NetworkManager Terminal-Benutzeroberfläche (TUI)" -#: ../clients/tui/nmtui.c:91 +#: ../clients/tui/nmtui.c:112 msgid "Please select an option" msgstr "Bitte wählen Sie eine Option" -#: ../clients/tui/nmtui.c:143 +#: ../clients/tui/nmtui.c:160 msgid "Usage" msgstr "Aufruf" -#: ../clients/tui/nmtui.c:224 +#: ../clients/tui/nmtui.c:241 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Parameter konnten nicht verarbeitet werden" -#: ../clients/tui/nmtui.c:234 +#: ../clients/tui/nmtui.c:251 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "NetworkManager konnte nicht erreicht werden: %s.\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:239 +#: ../clients/tui/nmtui.c:256 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager wird nicht ausgeführt." @@ -7815,7 +7539,7 @@ msgstr "Der Typ des privaten Schlüssels konnte nicht bestimmt werden." #: ../libnm-core/crypto.c:502 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." -msgstr "Passwort angegeben, aber Schlüssel war nicht verschlüsselt." +msgstr "Passwort wurde angegeben, aber der Schlüssel war nicht verschlüsselt." #: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571 #, c-format @@ -7846,7 +7570,6 @@ msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %zd betragen)." msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "" "Die Initialisierung des Entschlüsselung-Chiffrekontextes scheiterte: %s (%s)." -"" #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format @@ -8022,66 +7745,66 @@ msgstr "PKCS#12-Datei konnte nicht überprüft werden: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:224 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:225 msgid "wrong type; should be a list of strings." -msgstr "Falscher Typ; sollte eine Liste von Zeichenketten sein." +msgstr "falscher Typ. Sollte eine Liste von Zeichenketten sein." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:294 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:295 msgid "unknown setting name" msgstr "Unbekannter Einstellungsname" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:306 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:307 msgid "duplicate setting name" msgstr "Doppelter Einstellungsname" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:873 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1007 msgid "setting not found" msgstr "Einstellung nicht gefunden" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:937 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1071 msgid "setting not allowed in slave connection" -msgstr "Einstellung in Slave-Verbindung nicht zugelassen" +msgstr "Die Einstellung ist nicht erlaubt für eine Slave-Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:948 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1082 +#, fuzzy msgid "setting is required for non-slave connections" -msgstr "Einstellung erforderlich für nicht-Slave Verbindungen" +msgstr "" +"Einstellung »%s« ist für die Verbindung notwendig, wenn die Eigenschaft " +"festgelegt ist" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1042 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1176 msgid "Unexpected failure to verify the connection" -msgstr "Unerwarteter Fehler bei Prüfung der Verbindung" +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Überprüfen der Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1075 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1212 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" -msgstr "Unerwarteter Fehler bei Normalisierung der Verbindung" +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Normalisieren der Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1576 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1713 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2167 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:857 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:896 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1009 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2259 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 @@ -8099,163 +7822,167 @@ msgstr "Eigenschaft fehlt" #: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Methode gab Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" +msgstr "Methode gab den Typ »%s« zurück, aber »%s« wurde erwartet" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:137 msgid "ignoring missing number" msgstr "fehlende Zahl wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:146 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "Ungültige Zahl »%s« wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:166 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "Ungültige %s-Adresse wird ignoriert: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:206 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" -msgstr "Ungültiges Gateway '%s' wird ignoriert für %s-Route" +msgstr "Ungültiges Gateway »%s« für Route %s wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:226 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:344 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" -msgstr "Unerwartetes Zeichen '%c' für Adresse %s: '%s' (Position %td)" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« für Adresse %s: »%s« (Position %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:354 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "Unerwartetes Zeichen '%c' für %s: '%s' (Position %td)" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« für %s: »%s« (Position %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:363 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "Unerwartetes Zeichen '%c' in Präfixlänge für %s: '%s' (Position %td)" +msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« in Präfixlänge für %s: »%s« (Position %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:374 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr " Unsinn am Ende von Wert %s: »%s«" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" -msgstr "Veraltetes Semikolon am Ende des Wertes %s: '%s'" +msgstr "veraltetes Semikolon am Ende von Wert %s: »%s«" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:395 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "Ungültige Präfixlänge für %s '%s', wird auf Standardwert %d gesetzt" +msgstr "ungültige Präfixlänge für %s »%s«. Vorgabe %d wird verwendet" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "Fehlende Präfixlänge für %s '%s', wird auf Standardwert %d gesetzt" +msgstr "fehlende Präfixlänge für %s »%s«. Vorgabe %d wird verwendet" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:505 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "Ungültige DNS-Server IPv4-Adresse »%s« wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:544 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "Ungültige DNS-Server IPv6-Adresse »%s« wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:639 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:784 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1487 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" -"Ungültiges Byte-Element '%d' (nicht zwischen 0 und einschließlich 255)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:650 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "Ungültige MAC-Adresse wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:773 msgid "ignoring invalid binary property" -msgstr "Ungültige Binäreigenschaft wird ignoriert" +msgstr "Ungültige binäre Eigenschaft wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:816 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ungültige SSID wird ignoriert" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:832 msgid "ignoring invalid raw password" -msgstr "Ungültiges Raw-Passwort wird ignoriert " +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:907 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1073 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "Zertifikat oder Schlüsseldatei »%s« ist nicht vorhanden" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:912 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Schlüssel/Zertifikatwert-Pfad \"%s\"" +msgstr "ungültiges Schlüssel/Zertifikat-Wertepaar »%s«" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" -msgstr "Ungültiger Schlüssel/Zertifikatwert-Daten:;base64, ist nicht base64" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:963 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" -msgstr "Ungültiger Schlüssel/Zertifikatwert Daten:;base64,file://" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1110 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" -msgstr "Ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikatwert ist kein gültiger Blob" +msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat ist kein gültiger blob" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1115 msgid "invalid key/cert value" -msgstr "Ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikatwert" +msgstr "ungültiger Wert für Schlüssel/Zertifikat" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147 -#, c-format +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1162 +#, fuzzy, c-format msgid "invalid parity value '%s'" -msgstr "Ungültiger Paritätswert '%s'" +msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ignoring invalid %s route: %s" +msgid "ignoring invalid team configuration: %s" +msgstr "Ungültige %s-Route wird ignoriert: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1388 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Einstellungswerts: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1420 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "ungültiger negativer Wert (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "ungültiger Zeichen-Wert (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1464 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "ungültiger in64-Wert (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1523 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" -msgstr "zu große FLAGS Eigenschaft '%s' (%llu)" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495 -#, c-format +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536 +#, fuzzy, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" -msgstr "Unbehandelter Einstellungstyp '%s'" +msgstr "Fehler: Ungültiger Einstellungsname: »%s«." -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1567 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "Ungültiger Einstellungsname »%s«" @@ -8304,11 +8031,10 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2174 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:907 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 @@ -8324,9 +8050,8 @@ msgstr "Ungültiger privater Schlüssel in Phase 2" #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442 @@ -8353,11 +8078,11 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:685 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:695 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952 @@ -8365,9 +8090,9 @@ msgstr "Zertifikat ist ungültig: %s" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 #: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 @@ -8392,14 +8117,12 @@ msgstr "Eigenschaft ist ungültig" #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813 #: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" @@ -8410,75 +8133,75 @@ msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft" msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "Die Verbindung »%s« erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:575 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "es kann nur entweder »%s« oder »%s« festgelegt werden" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "zwingende Option »%s« fehlt" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«." -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« " -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" msgstr "»%s« ist kein gültiger Schnittstellenname für die Option »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:635 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "Option »%s« ist nur gültig für »%s=%s«." -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "»%s=%s« ist keine gültige Konfiguration für »%s«." -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:670 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:690 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:726 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "Option »%s« erfordert, dass die Einstellung »%s« aktiv ist" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:701 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "Option »%s« ist leer" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:713 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:741 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "Die Option »%s« ist nur gültig im Modus »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:752 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" -msgstr "'%s' und '%s' können nicht unterschiedliche Werte haben" +msgstr "»%s« und »%s« dürfen nicht unterschiedliche Werte haben" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:768 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "Option »%s« sollte eine Zeichenkette sein" @@ -8492,84 +8215,80 @@ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "»%d« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft (sollte <= %d sein)" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:97 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "fehlende Einstellung" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:108 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" -"Bei einer Verbindung mit '%s' Einstellung muss der Slave-Typ auf '%s' " -"gesetzt sein. Stattdessen ist er '%s'" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:659 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:721 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:763 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "ist keine gültige MAC-Adresse" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:836 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "Einstellung ist für den Verbindungstyp »%s« notwendig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "Verbindungstyp »%s« ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:952 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Unbekannter Sklaventyp »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:962 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" -msgstr "Slave-Verbindungen brauchen eine gültige '%s'-Eigenschaft" +msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:983 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "»%s« kann nicht ohne »%s« gesetzt werden" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:997 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "Der gemessene Wert %d ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1018 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 -#, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1033 +#, fuzzy, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" -msgstr "Slave-Typ '%s' erfordert '%s'-Einstellung in der Verbindung" +msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1043 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" -"Erkennt Slave-Verbindung mit eingestelltem '%s' und Porttyp '%s'. '%s' " -"sollte auf '%s' gestellt sein " #: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594 msgid "flags invalid" @@ -8691,48 +8410,52 @@ msgstr "Ungültiges IPv6-Adressenpräfix »%u«" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Ungültige Routing-Metrik »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2187 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2279 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. DNS-Server-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2203 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2295 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2215 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2307 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-Adresse hat die Eigenschaft »label« mit einem ungültigen Typ" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2224 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2316 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-Adresse hat den ungültigen Typ »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2238 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2330 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" -"»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet " -"sind" +"»gateway« kann nicht festgelegt werden, wenn keine Adressen eingerichtet sind" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2247 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2339 msgid "gateway is invalid" msgstr "Gateway ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2261 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2353 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2270 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2362 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. Route darf nicht die Vorgabe-Route sein" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2373 +#, c-format +msgid "a gateway is incompatible with '%s'" +msgstr "ein Gateway ist nicht kompatibel mit »%s«" + #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 #: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 #, c-format @@ -8742,9 +8465,9 @@ msgstr "Diese Eigenschaft darf nicht für »%s=%s« leer sein" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:156 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:166 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 @@ -8763,8 +8486,36 @@ msgstr "»%s« ist keine gültiger FQDN" #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" -"Eigenschaft kann nicht eingestellt werden, wenn dhcp-Hostname auch " -"eingestellt ist" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" +msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "property type should be set to '%s'" +msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" +msgstr "Der Eigenschaftentyp sollte auf »%s« eingestellt sein" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgid "value is not a valid token" +msgstr "Der Wert »%s» ist keine gültige UUID" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248 +msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260 +msgid "token is not in canonical form" +msgstr "" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:272 +msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 #, c-format @@ -8797,8 +8548,6 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Tunnel-Schlüssel" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" -"Eine festgelegte TTL ist nur zugelassen, wenn Path MTU Discovery aktiviert " -"ist" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 @@ -8808,17 +8557,17 @@ msgstr "Eigenschaft ist nicht festgelegt und ebensowenig ist »%s:%s«" #: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" -msgstr "nicht-promisker Vorgang ist nur im passthru-Modus zugelassen" +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Länge der SSID ist außerhalb des Bereichs <1-32> Byte" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818 #, c-format @@ -8860,7 +8609,7 @@ msgstr "Wert »%s« entspricht nicht »%s=%s«" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "Die VLAN-ID muss im Bereich 0-4094 sein, ist aber %u" +msgstr "Die vlan-ID muss im Bereich 0-4094 sein, ist aber %u" #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" @@ -8873,30 +8622,26 @@ msgstr "Passwort war leer" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 msgid "setting contained a secret with an empty name" -msgstr "Einstellung enthielt geheimen Schlüssel mit leerem Namen" +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 #, c-format msgid "secret value was empty" -msgstr "Geheimer Wert war leer" +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784 msgid "not a secret property" -msgstr "keine geheime Eigenschaft " +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 msgid "secret is not of correct type" -msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht der richtige Typ" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format msgid "failed to convert value '%s' to uint" msgstr "Umwandeln des Wertes »%s« nach uint ist fehlgeschlagen" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594 -msgid "secret flags property not found" -msgstr "Geheime Flags-Eigenschaft nicht gefunden" - #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" @@ -8910,30 +8655,30 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP%c-Adresse" #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" -msgstr "%d ist größer als lokales Port-Maximum %d" +msgstr "%d ist größer als das Maximum %d des lokalen Ports" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:649 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:708 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" -msgstr "Wake-on-LAN Modus 'Standard' und 'ignorieren' sind exklusive Flags" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" -msgstr "Wake-on-LAN Passwort kann nur mit Magic-Paketmodus benutzt werden" +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912 @@ -8965,23 +8710,33 @@ msgstr "»%s« Verbindungen erfordern »%s« in dieser Eigenschaft" msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "»%s« kann nur zusammen mit »%s=%s« verwendet werden (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "»%s« ist kein gültiger WLAN-Modus" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "»%s« ist kein gültiges Band" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "»%s« erfordert eine Festlegung der Eigenschaft »%s«" +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883 +#, c-format +msgid "invalid value" +msgstr "Ungültiger Wert" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904 +#, c-format +msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" +msgstr "" + #: ../libnm-core/nm-setting.c:837 #, c-format msgid "duplicate property" @@ -8990,190 +8745,220 @@ msgstr "Doppelte Eigenschaft" #: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "Eigenschaftstyp '%s' von Werttyp '%s' kann nicht festgelegt werden" +msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898 #, c-format msgid "failed to set property: %s" -msgstr "Fehler bei Festlegen von Eigenschaft: %s" +msgstr "Eigenschaft konnte nicht festgelegt werden: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:926 #, c-format msgid "can not set property: %s" -msgstr "Eigenschaft kann nicht festgelegt werden: %s" +msgstr "Die Eigenschaft kann nicht festgelegt werden: %s" #: ../libnm-core/nm-setting.c:942 #, c-format msgid "unknown property" -msgstr "unbekannte Eigenschaft" +msgstr "Unbekannte Eigenschaft" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1682 msgid "secret not found" -msgstr "Geheimer Schlüssel nicht gefunden" +msgstr "Passwort nicht gefunden" #: ../libnm-core/nm-setting.c:1774 msgid "secret is not set" -msgstr "Geheimer Schlüssel nicht festgelegt" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2447 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "Abfragen der Datei %s schlug fehl: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2455 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "Keine Datei (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2466 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "Ungültiger Dateibesitzer %d für %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2477 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "Dateiberechtigungen für %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2487 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "%s zurückweisen" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2507 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "Der Pfad ist nicht absolut (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2522 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2521 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" -msgstr "Plugin-Datei existiert nicht (%s)" +msgstr "Plugin-Datei ist nicht vorhanden (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2530 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Plugin ist keine gültige Datei (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2540 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2539 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "libtool-Archive werden nicht unterstützt (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2622 ../libnm-util/nm-utils.c:1815 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2621 ../libnm-util/nm-utils.c:1803 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Binärdatei »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:124 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" +msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3556 #, c-format -msgid "cannot load plugin %s" -msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden" +msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" +msgstr "Keine gültige Ethernet MAC-Adresse #%u an Position %lld" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:150 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 #, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" -msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt" +msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" +msgstr "Plugin »%s« kann nicht geladen werden: %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:157 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 #, c-format -msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" -msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname" +msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:173 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "Unbekannter Fehler beim Initialisieren des Plugins %s" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:185 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format -msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" -msgstr "Fehler bei Laden von nm_vpn_editor_plugin_factory() aus %s (%s)" +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" +msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Name des Plugin fehlt" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:292 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358 +#, c-format +msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" +msgstr "VPN-Plugin in »%s« kann nicht geladen werden: Ungültiger Dienstname" + +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" -msgstr "das Plugin unterstützt nicht Import-Fähigkeit" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:312 +#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" -msgstr "das Plugin unterstützt nicht Export-Fähigkeit" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110 #, c-format msgid "missing filename" msgstr "Dateiname fehlt" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "Der Dateiname muss ein absoluter Pfad sein (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "Dateiname hat ein ungültiges Format (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:383 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" -msgstr "In Konflikt stehendes Plugin (%s) hat denselben %s.%s Wert" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:421 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" -msgstr "In Konflikt stehendes Plugin mit demselben Namen (%s)" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:740 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "Einstellung »plugin« fehlt" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:750 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" -"%s: versuchen Sie nicht ein Plugin neu zu laden, das bereits einmal " -"fehlschlug" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:842 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175 msgid "missing filename to load VPN plugin info" -msgstr "Dateiname fehlt um VPN Plugin-Info zu laden" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:854 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187 msgid "missing name for VPN plugin info" -msgstr "Name für VPN Plugin-Info fehlt" +msgstr "" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:863 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196 msgid "missing service for VPN plugin info" -msgstr "Dienst für VPN Plugin-Info fehlt" +msgstr "" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1804 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm/nm-device.c:1824 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC-Mesh" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm/nm-device.c:1828 +# virtuelles LAN, z.B. in virtualisierten Umgebungen +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836 +msgid "VXLAN" +msgstr "VXLAN" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838 msgid "IPTunnel" msgstr "IP-Tunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840 +msgid "Tun" +msgstr "Tun" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842 msgid "Veth" -msgstr "Veth" +msgstr "" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1913 ../libnm/nm-device.c:1864 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1944 ../libnm/nm-device.c:1895 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1946 ../libnm/nm-device.c:1897 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -9182,9 +8967,9 @@ msgstr "USB" #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. -#. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:2042 ../libnm-glib/nm-device.c:2061 -#: ../libnm/nm-device.c:1991 ../libnm/nm-device.c:2010 +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071 +#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -9253,12 +9038,12 @@ msgstr "%d. IPv6-Adresse hat ein ungültiges Präfix" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" -msgstr "Fehler bei Umwandlung von '%s' Wert '%s' zu uint " +msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589 #, c-format msgid "Secret flags property '%s' not found" -msgstr "Eigenschaft '%s' der geheimen Flags nicht gefunden" +msgstr "" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807 #, c-format @@ -9304,23 +9089,23 @@ msgstr "Die Verbindung war keine Ethernet- oder PPPoE-Verbindung." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." -msgstr "Verbindung und Gerät unterscheiden sich in S390 Subchannels." - -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326 -msgid "Invalid device MAC address." -msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts." +msgstr "" #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237 +#, c-format +msgid "Invalid device MAC address %s." +msgstr "Ungültige MAC-Adresse %s." + +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:242 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Die MAC-Adressen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "Ungültige MAC-Adresse in der Sperrliste: %s." -#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253 +#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:258 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "Geräte-MAC (%s) ist von der Verbindung gesperrt." @@ -9345,6 +9130,11 @@ msgstr "Der Gerätemodus und die Verbindung passen nicht zusammen" msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "Die Verbindung war keine InfiniBand-Verbindung." +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:102 ../libnm/nm-device-wifi.c:604 +#: ../libnm/nm-device-wimax.c:326 +msgid "Invalid device MAC address." +msgstr "Ungültige MAC-Adresse des Geräts." + #: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:333 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." @@ -9374,7 +9164,7 @@ msgstr "Dem Gerät fehlen Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind." msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "Die Verbindung war keine »OLPC Mesh«-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device-team.c:118 +#: ../libnm/nm-device-team.c:139 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "Die Verbindung war keine Team-Verbindung." @@ -9384,11 +9174,12 @@ msgstr "Die Verbindung war keine VLAN-Verbindung." #: ../libnm/nm-device-vlan.c:135 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "Die VLAN-Bezeichner von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein." +msgstr "" #: ../libnm/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." -msgstr "Die Hardware-Adresse von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein." +msgstr "" +"Die Hardware-Adresse des Geräts und die Verbindung stimmen nicht überein." #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387 msgid "The connection was not a VXLAN connection." @@ -9396,7 +9187,8 @@ msgstr "Die Verbindung war keine VXLAN-Verbindung." #: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." -msgstr "Die VXLAN-Bezeichner von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein." +msgstr "" +"Die VXLAN-Bezeichner des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." #: ../libnm/nm-device-wifi.c:595 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." @@ -9408,38 +9200,36 @@ msgstr "" "Dem Gerät fehlen WPA-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind." #: ../libnm/nm-device-wifi.c:638 -msgid "" -"The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." +msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" "Dem Gerät fehlen WPA2/RSN-Fähigkeiten, die für die Verbindung notwendig sind." -"" #: ../libnm/nm-device-wimax.c:317 msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "Die Verbindung war keine WiMAX-Verbindung." -#: ../libnm/nm-device.c:2729 +#: ../libnm/nm-device.c:2739 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Die Verbindung war ungültig: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2738 +#: ../libnm/nm-device.c:2748 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "" -"Die Schnittstellennamen von Gerät und Verbindung stimmen nicht überein." +"Die Schnittstellennamen des Geräts und der Verbindung stimmen nicht überein." -#: ../libnm/nm-manager.c:874 +#: ../libnm/nm-manager.c:871 msgid "Active connection could not be attached to the device" msgstr "Die aktive Verbindung konnte nicht mit dem Gerät verbunden werden" -#: ../libnm/nm-manager.c:1098 +#: ../libnm/nm-manager.c:1095 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Die aktive Verbindung wurde entfernt, bevor sie initialisiert wurde" -#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691 +#: ../libnm/nm-object.c:1558 ../libnm/nm-object.c:1704 msgid "Caller did not specify D-Bus path for object" -msgstr "Aufrufer hat nicht D-Bus Pfad für Objekt angegeben" +msgstr "" #: ../libnm/nm-remote-settings.c:261 msgid "Connection removed before it was initialized" @@ -9460,6 +9250,14 @@ msgstr "" "System-Netzwerken" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 +msgid "Reload NetworkManager configuration" +msgstr "NetworkManager-Konfiguration neu laden" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" +msgstr "Die Systemrichtlinien verhindern das Neuladen von NetworkManager" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -9467,108 +9265,107 @@ msgstr "" "NetworkManager in den Schlafzustand versetzen oder daraus aufwecken (Sollte " "nur von der System-Energieverwaltung verwendet werden)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das in den Schlaf versetzen oder Aufwecken " "von NetworkManager" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-" "Geräten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " "Breitbandgeräte" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " "WiMAX-Breitbandgeräte" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Die Kontrolle von Netzwerkverbindungen erlauben" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Kontrolle von Netzwerkverbindungen" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Verbindungsfreigabe über ein geschütztes WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "" -"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein geschütztes " "WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Verbindungsfreigabe über ein offenes WLAN-Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern Verbindungsfreigaben über ein offenes WLAN-" "Netzwerk" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Eigene Netzwerkverbindungen bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von eigenen " "Netzwerkeinstellungen" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Netzwerkverbindungen für alle Benutzer bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten von Netzwerkeinstellungen " "für alle Benutzer" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Den ständigen Rechnernamen des Systems bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens " "des Systems" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent global DNS configuration" -msgstr "Beständige globale DNS-Konfiguration ändern" +msgstr "Die dauerhafte globale DNS-Konfiguration bearbeiten" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" @@ -9576,100 +9373,116 @@ msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Ändern der ständigen globalen DNS-" "Konfiguration" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:208 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 +msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" +msgstr "" +"Die Systemrichtlinien verhindern das Erstellen eines Prüfpunktes oder den " +"Rückfall" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 +msgid "Enable or disable device statistics" +msgstr "Gerätestatistiken aktivieren oder deaktivieren" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 +msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" +msgstr "" +"Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von " +"Gerätestatistiken" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "Objektklasse '%s' hat keine Eigenschaft namens '%s'" +msgstr "Objektklasse »%s« hat keine Eigenschaft namens »%s«" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:215 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "Eigenschaft '%s' von Objektklasse '%s' ist nicht beschreibbar" +msgstr " Eigenschaft »%s« von Objektklasse »%s« ist nicht schreibbar" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:222 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -"Erstellungseigenschaft \"%s\" für Objekt '%s' kann nicht nach der Erstellung " -"festgelegt werden" +"Konstruktor-Eigenschaft »%s« für Objekt »%s« kann nicht nach der " +"Konstruktion gesetzt werden" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:230 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -"'%s::%s' ist kein gültiger Eigenschaftsname; '%s' ist kein Subtyp von " -"GObject" +"»%s::%s« ist ein ungültiger Eigenschaftsname. »%s« ist kein GObject-Untertyp" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:239 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -"Eigenschaft '%s' des Typs '%s' von Wert des Typs '%s' kann nicht festgelegt " +"Eigenschaft »%s« des Typs »%s« von Wert des Typs »%s« kann nicht gesetzt " "werden" -#: ../shared/nm-shared-utils.c:250 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -"Wert '%s' des Typs '%s' ist ungültig oder nicht im Bereich für Eigenschaft " -"'%s' des Typs '%s'" +"Wert »%s« des Typs »%s« ist ungültig oder nicht im Wertebereich für " +"Eigenschaft »%s« des Typs »%s«" #. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:111 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:220 ../src/main.c:358 +#: ../src/main.c:165 ../src/main.c:300 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Lesen der Konfiguration ist fehlgeschlagen: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:234 ../src/nm-iface-helper.c:298 +#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:235 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" -#: ../src/main.c:236 ../src/nm-iface-helper.c:301 +#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:294 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]" -#: ../src/main.c:238 ../src/nm-iface-helper.c:303 +#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:296 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von " "[%s]" -#: ../src/main.c:240 ../src/nm-iface-helper.c:305 +#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" -#: ../src/main.c:241 +#: ../src/main.c:186 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an" -#: ../src/main.c:242 -msgid "State file location" -msgstr "Speicherort der Statusdatei" - -#: ../src/main.c:244 +#: ../src/main.c:188 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "NetworkManager-Konfiguration ausgeben und beenden" -#: ../src/main.c:254 +#: ../src/main.c:198 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -9677,98 +9490,96 @@ msgid "" "should associate with." msgstr "" "Die Netzwerkverwaltung überwacht alle Netzwerkverbindungen und wählt\n" -"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht sie\n" +"automatisch die beste Verbindung zur Verwendung aus. Außerdem ermöglicht " +"sie\n" "dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n" "die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen." -#: ../src/main.c:343 ../src/main-utils.c:269 ../src/nm-iface-helper.c:393 +#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:386 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " "erhalten.\n" -#: ../src/main.c:348 ../src/nm-iface-helper.c:398 +#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:391 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« wurden über die Befehlszeile erhalten.\n" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:315 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei: %s.\n" -#: ../src/main.c:378 +#: ../src/main.c:320 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Unbekannte Protokolldomäne(n) »%s« aus den Konfigurationsdateien werden " "ignoriert.\n" -#: ../src/main.c:389 ../src/nm-iface-helper.c:408 +#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:401 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n" -#: ../src/main-utils.c:99 +#: ../src/main-utils.c:98 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:105 +#: ../src/main-utils.c:104 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:110 +#: ../src/main-utils.c:109 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main-utils.c:145 +#: ../src/main-utils.c:144 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "»%s« kann nicht erstellt werden: %s" -#: ../src/main-utils.c:197 +#: ../src/main-utils.c:196 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s läuft bereits (pid %ld)\n" -#: ../src/main-utils.c:207 +#: ../src/main-utils.c:206 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um %s auszuführen.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:213 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Erstellt von NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:220 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222 #, c-format -msgid "# Merged from %s\n" +msgid "" +"# Merged from %s\n" "\n" -msgstr "# Zusammengeführt aus %s\n" +msgstr "" +"# Zusammengeführt aus %s\n" "\n" -#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL-Verbindung" - -#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:197 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s-Netzwerk" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" -msgstr "PAN angefordert, aber Bluetooth-Gerät unterstützt nicht NAP" +msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" -"PAN-Verbindungen können nicht GSM, CDMA oder serielle Einstellungen angeben" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276 msgid "PAN connection" @@ -9776,30 +9587,30 @@ msgstr "PAN-Verbindung" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" -msgstr "DUN angefordert, aber Bluetooth-Gerät unterstützt nicht DUN" +msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" -msgstr "DUN-Verbindung muss eine GSM oder CDMA Einstellung enthalten" +msgstr "" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:655 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:689 msgid "GSM connection" msgstr "GSM-Verbindung" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:679 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:713 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA-Verbindung" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" -msgstr "Unbekannter/unbehandelter Bluetooth-Verbindungstyp" +msgstr "Unbekannter Bluetooth-Verbindungstyp." #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1415 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:872 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1385 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:198 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910 msgid "connection does not match device" msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Gerät" @@ -9811,44 +9622,32 @@ msgstr "Bündel-Verbindung" msgid "Bridge connection" msgstr "Brückenverbindung" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1396 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1366 msgid "Wired connection" msgstr "Kabelgebundene Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:39 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 -msgid "InfiniBand connection" -msgstr "InfiniBand-Verbindung" - -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:346 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347 msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP-Tunnel-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:435 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:421 msgid "MACVLAN connection" msgstr "MACVLAN-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:135 msgid "TUN connection" msgstr "TUN-Verbindung" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:457 -msgid "VLAN connection" -msgstr "VLAN-Verbindung" - -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:373 -msgid "VXLAN connection" -msgstr "VXLAN-Verbindung" - -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:115 +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121 msgid "Team connection" msgstr "Netzwerk-Team" @@ -9856,7 +9655,7 @@ msgstr "Netzwerk-Team" msgid "Mesh" msgstr "Maschennetz" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:839 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Ad-Hoc WPA ist wegen kernel-Fehlern ausgeschaltet" @@ -9947,13 +9746,11 @@ msgstr "" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" -msgstr "WPA Ad-Hoc erfordert Chiffre der 'tkip'-Gruppe" +msgstr "WPA Ad-Hoc-Modus erfordert den Chiffrierschlüssel »tkip«" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" -"Der Zugriffspunkt unterstützt nicht PSK, aber die Einstellung setzt es " -"voraus" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" @@ -9977,8 +9774,6 @@ msgstr "" msgid "" "Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security" msgstr "" -"Der Zugriffspunkt-Modus ist Ad-Hoc, aber die Einstellung erfordert " -"Infrastruktursicherheit" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" @@ -9996,8 +9791,6 @@ msgstr "Ad-hoc-Modus erfordert »offene« Legitimierung" msgid "" "Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security" msgstr "" -"Der Zugriffspunkt-Modus ist Infrastruktur, die Einstellung erfordert aber Ad-" -"Hoc Sicherheit" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588 @@ -10008,16 +9801,12 @@ msgstr "Die Verbindung passt nicht zum Zugriffspunkt" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" -"Der Zugriffspunkt ist unverschlüsselt, die Einstellung erfordert aber " -"Sicherheit " #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" -"WPA-Authentifizierung ist nicht kompatibel mit nicht-EAP (original) LEAP " -"oder Dynamic WEP" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" @@ -10029,185 +9818,777 @@ msgstr "" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Das Ermitteln der AP-Sicherheitsinformationen scheiterte" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:641 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:675 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "Mobile GSM-Breitband-Verbindung erfordert die Einstellung »gsm«" -#: ../src/nm-config.c:465 +#: ../src/nm-config.c:502 msgid "Config file location" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" -#: ../src/nm-config.c:466 +#: ../src/nm-config.c:503 msgid "Config directory location" msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners" -#: ../src/nm-config.c:467 +#: ../src/nm-config.c:504 msgid "System config directory location" msgstr "Speicherort des System-Konfigurationsordners" -#: ../src/nm-config.c:468 +#: ../src/nm-config.c:505 msgid "Internal config file location" msgstr "Speicherort der internen Konfigurationsdatei" -#: ../src/nm-config.c:469 +#: ../src/nm-config.c:506 +msgid "State file location" +msgstr "Speicherort der Statusdatei" + +#: ../src/nm-config.c:507 msgid "State file for no-auto-default devices" -msgstr "Statusdatei für no-auto-default Geräte " +msgstr "" -#: ../src/nm-config.c:470 +#: ../src/nm-config.c:508 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen" -#: ../src/nm-config.c:471 +#: ../src/nm-config.c:509 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Nach Erstkonfiguration beenden" -#: ../src/nm-config.c:472 ../src/nm-iface-helper.c:300 +#: ../src/nm-config.c:510 ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:475 +#: ../src/nm-config.c:513 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung" -#: ../src/nm-config.c:476 +#: ../src/nm-config.c:514 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)" -#: ../src/nm-config.c:477 +#: ../src/nm-config.c:515 msgid "The expected start of the response" msgstr "Der erwartete Start einer Antwort" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:273 msgid "The interface to manage" msgstr "Die zu verwaltende Schnittstelle" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 -msgid "eth0" -msgstr "eth0" - -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:274 msgid "Connection UUID" msgstr "Verbindungs-UUID" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 -msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" -msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +#: ../src/nm-iface-helper.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Connection profile details" +msgid "Connection Token for Stable IDs" +msgstr "Details des Verbindungsprofils" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:276 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" -msgstr "Legt fest, ob IPv6 SLAAC verwaltet werden soll" +msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:277 msgid "Whether SLAAC must be successful" -msgstr "Legt fest, ob SLAAC erfolgreich sein muss" +msgstr "Legt fest, ob SLAAC erfolgreich abschließen muss" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:278 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" -msgstr "Temporäre IPv6 Privacy-Adresse benutzen" +msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:279 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Aktuelle DHCPv4-Adresse" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Legt fest, ob DHCPv4 erfolgreich abschließen muss" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Hexadezimal angegebene DHCPv4 Client-Kennung" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Rechnername, der an den DHCP-Server gesendet wird" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "barbar" -msgstr "Barbar" +msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN (Rechnername), der an den DHCP-Server gesendet wird" -#: ../src/nm-iface-helper.c:290 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "host.domain.org" -msgstr "host.domain.org" +msgstr "Rechner.domain.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Routen-Priorität für IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:291 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Routen-Priorität für IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" -msgstr "Hex-kodierter Schnittstellenbezeichner" +msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" -msgstr "IPv6 SLAAC Adressgenerierungs-Modus" +msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" -"Protokollierungs-Backend Konfigurationswert. Siehe logging.backend in der " -"NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:315 +#: ../src/nm-iface-helper.c:308 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." msgstr "" -"Der nm-iface-helper ist ein kleiner Standalone-Prozess, der eine einzelne " -"Netzwerkschnittstelle verwaltet." -#: ../src/nm-iface-helper.c:374 +#: ../src/nm-iface-helper.c:367 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" -msgstr "Schnittstellenname und UUID sind erforderlich\n" +msgstr "" -#: ../src/nm-iface-helper.c:380 +#: ../src/nm-iface-helper.c:373 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" -msgstr "Kein Schnittstellenindex gefunden für %s (%s)\n" +msgstr "Schnittstellenindex für %s konnte nicht gefunden werden (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:442 +#: ../src/nm-iface-helper.c:435 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" -msgstr "(%s): Ungültiger IID %s\n" +msgstr "" -#: ../src/nm-logging.c:216 +#: ../src/nm-logging.c:183 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" -#: ../src/nm-logging.c:309 +#: ../src/nm-logging.c:278 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" -#: ../src/nm-manager.c:3635 -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN-Verbindung" - -#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:131 -msgid "NetworkManager needs to turn off networks" -msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:108 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106 msgid "System" msgstr "System" + +#~ msgid "Network name" +#~ msgstr "Netzwerkname" + +#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der »agent«-Befehl »%s« ist ungültig." + +#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +#~ msgstr "Fehler: Verbindung »%s« ist nicht vorhanden." + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse." + +#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +#~ msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist keine gültige MTU." + +#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +#~ msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." + +#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +#~ msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist kein gültiger InfiniBand »P_KEY«." + +#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." +#~ msgstr "Fehler: »%s« ist keine gültige UID/GID." + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist kein gültiges %s %s." + +#~ msgid "InfiniBand transport mode" +#~ msgstr "InfiniBand Transportmodus" + +#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +#~ msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>." + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; %s " + +#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +#~ msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%u-%u>." + +#~ msgid "ethernet" +#~ msgstr "Ethernet" + +#~ msgid "Transport mode %s" +#~ msgstr "Übertragungsmodus %s" + +#~ msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +#~ msgstr "Fehler: »p-key« wird benötigt wenn »parent« angegeben ist.\n" + +#~ msgid "Mode %s" +#~ msgstr "Modus %s" + +#~ msgid "mobile broadband" +#~ msgstr "Mobiles Breitband" + +#~ msgid "bluetooth" +#~ msgstr "bluetooth" + +#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +#~ msgstr "Fehler: »bt-type«: »%s« ist kein gültiger Bluetooth-Typ.\n" + +#~ msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +#~ msgstr "Bündelungsmodus [balance-rr]: " + +#~ msgid "bond" +#~ msgstr "Bündelung" + +#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle.\n" + +#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »miimon«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »downdelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »updelay«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »arp-interval«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%u>.\n" + +#~ msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +#~ msgstr "Fehler: »lacp_rate«: »%s« ist ungültig (»slow« oder »fast«).\n" + +#~ msgid "team" +#~ msgstr "Bündelung" + +#~ msgid "team-slave" +#~ msgstr "Bündelungs-Slave" + +#~ msgid "bridge" +#~ msgstr "Brücke" + +#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n" +#~ msgstr "Fehler: »STP«: %s \n" + +#~ msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n" + +#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »forward-delay«: »%s« ist keine gültige Zahl <2-30>.\n" + +#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »hello-time«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-10>.\n" + +#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »max.age«: »%s« ist keine gültige Zahl <6-40>.\n" + +#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +#~ msgstr "Fehler: 'ageing-time': »%s« ist keine gültige Zahl <0-1000000>.\n" + +#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" +#~ msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s \n" + +#~ msgid "bridge-slave" +#~ msgstr "Sklave der Netzwerkbrücke" + +#~ msgid "Hairpin %s" +#~ msgstr "Hairpin %s" + +#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +#~ msgstr "Fehler: »hairpin«: %s \n" + +#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist keine gültige Zahl <1-13>.\n" + +#~ msgid "ADSL encapsulation %s" +#~ msgstr "ADSL-Einkapselung %s" + +#~ msgid "macvlan" +#~ msgstr "macvlan" + +#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n" +#~ msgstr "Fehler: »tap«: %s \n" + +#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname.\n" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" +#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »priority«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-%d>.\n" + +#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +#~ msgstr "Fehler: »source-port-max«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n" + +#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »destination-port«: »%s« ist keine gültige Zahl <0-65535>.\n" + +#~ msgid " Address successfully added: %s\n" +#~ msgstr " Adresse erfolgreich hinzugefügt: %s\n" + +#~ msgid " Warning: address already present: %s\n" +#~ msgstr " Warnung: Adresse ist bereits vorhanden: %s\n" + +#~ msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +#~ msgstr " Warnung: der Unsinn am Ende wird ignoriert: »%s«\n" + +#~ msgid "Error: " +#~ msgstr "Fehler: " + +#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +#~ msgstr "Fehler: Ungültige Gateway-Adresse »%s«\n" + +#~ msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +#~ msgstr "Möchten Sie die IP-Adresse hinzufügen? %s" + +#~ msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Drücken Sie die Eingabetaste, um das Hinzufügen einer Adresse " +#~ "abzuschließen.\n" + +#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n" +#~ msgstr "Fehler: »pi«: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" +#~ msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s.\n" + +#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" +#~ msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s.\n" + +#~ msgid "IP Tunnel" +#~ msgstr "IP-Tunnel" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" +#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." +#~ msgstr "" +#~ "Warning: »type« wird ignored. Verwenden Sie stattdessen »nmcli connection " +#~ "add %s …« ." + +#~ msgid "Error: redundant 'master' option." +#~ msgstr "Fehler: Redundante Option »master«." + +#~ msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +#~ msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne »p-key«." + +#~ msgid "SSID: " +#~ msgstr "SSID: " + +#~ msgid "Error: 'ssid' is required." +#~ msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'nsp' is required." +#~ msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'username' is required." +#~ msgstr "Fehler: »username« ist notwendig." + +#~ msgid "APN: " +#~ msgstr "APN: " + +#~ msgid "Error: 'apn' is required." +#~ msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'addr' is required." +#~ msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'dev' is required." +#~ msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'id' is required." +#~ msgstr "Fehler: »id« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." +#~ msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; Verwenden Sie <0-4094>." + +#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder " +#~ "eine MAC-Adresse." + +#~ msgid "Error: 'mode': %s." +#~ msgstr "Fehler: »mode«: %s." + +#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +#~ msgstr "Fehler: »primary«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." + +#~ msgid "Error: 'stp': %s." +#~ msgstr "Fehler: »stp«: %s." + +#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." +#~ msgstr "Fehler: »multicast-snooping«: %s." + +#~ msgid "Error: 'hairpin': %s." +#~ msgstr "Fehler: »hairpin«: %s." + +#~ msgid "Error: 'vpn-type' is required." +#~ msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig." + +#~ msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +#~ msgstr "Warnung: »vpn-type«: %s ist unbekannt. \n" + +#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +#~ msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>." + +#~ msgid "Username: " +#~ msgstr "Benutzername: " + +#~ msgid "Error: 'protocol' is required." +#~ msgstr "Fehler: »protocol« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'mode' is required." +#~ msgstr "Fehler: »mode« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'mode' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: »modus« ist ungültig." + +#~ msgid "Error: 'tap': %s." +#~ msgstr "Fehler: »tap«: %s." + +#~ msgid "Error: 'pi': %s." +#~ msgstr "Fehler: »pi«: %s." + +#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." +#~ msgstr "Fehler: »vnet-hdr«: %s." + +#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s." +#~ msgstr "Fehler: »multi-queue«: %s." + +#~ msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" +#~ msgstr "Fehler: »mode«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie eines von %s" + +#~ msgid "Remote endpoint: " +#~ msgstr "Entfernter Endpunkt: " + +#~ msgid "Error: 'remote' is required." +#~ msgstr "Fehler: »remote« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" +#~ msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" +#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist ungültig. Es muss eine IP-Adresse sein" + +#~ msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname." + +#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." +#~ msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-16777215>." + +#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" +#~ msgstr "Fehler: »remote«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse" + +#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" +#~ msgstr "Fehler: »local«: »%s« ist keine gültige IP-Adresse" + +#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »source-port-min«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>." + +#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »source-port-max«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-65535>." + +#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »destination-port«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-65535>." + +#~ msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +#~ msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp." + +#~ msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +#~ msgstr "Fehler: IPv4-Gateway wurde ohne IPv4-Adresse angegeben" + +#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +#~ msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv4-Gateways angegeben" + +#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +#~ msgstr "Fehler: Ungültiges IPv4-Gateway »%s«" + +#~ msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +#~ msgstr "Fehler: IPv6-Gateway wurde ohne IPv6-Adresse angegeben" + +#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +#~ msgstr "Fehler: Es wurden mehrere IPv6-Gateways angegeben" + +#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +#~ msgstr "Fehler: Ungültiges IPv6-Gateway »%s«" + +#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required." +#~ msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig." + +#~ msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +#~ msgstr "Fehler: Erforderliches »ifconfig« nicht vor »%s« vorhanden." + +#~ msgid "Error: connection ID is missing." +#~ msgstr "Fehler: Verbindungskennung fehlt." + +#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'." +#~ msgstr "Fehler: Unerwarteter zusätzlicher Parameter »%s«." + +#~ msgid "Error: no connection provided." +#~ msgstr "Fehler: Es ist keine Verbindung angegeben." + +#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +#~ msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl." + +#~ msgid "Error: unsupported argument '%s'." +#~ msgstr "Fehler: Nicht unterstützter Parameter »%s«." + +#~ msgid "Error: device '%s' not found." +#~ msgstr "Fehler: Gerät »%s« wurde nicht gefunden." + +#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der »device wifi«-Befehl »%s« ist ungültig." + +#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der Befehl »device lldp« »%s« ist ungültig." + +#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." + +#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig." + +#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig." + +#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +#~ msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«." + +#~ msgid "eth0" +#~ msgstr "eth0" + +#~ msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" +#~ msgstr "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b" + +#~ msgid "could not get VPN plugin info" +#~ msgstr "Informationen zum VPN-Plugin konnten nicht ermittelt werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: not all connections reapplied." +#~ msgstr "Fehler: Es wurden nicht alle aktiven Verbindungen gelöscht." + +#~ msgid "Error: no valid device provided." +#~ msgstr "Fehler: es wurde kein gültiges Gerät angegeben." + +#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +#~ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv4-Adresse »0x%X« in eine Textform" + +#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +#~ msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform" + +#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +#~ msgstr "NetworkManager muss Netzwerke abschalten" + +#~ msgid "no usable DHCP client could be found." +#~ msgstr "Es konnte kein verwendbarer DHCP-Client gefunden werden." + +#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +#~ msgstr "" +#~ "HINWEIS: Der libc-resolver unterstützt eventuell nicht mehr als drei " +#~ "Nameserver." + +#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +#~ msgstr "" +#~ "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt." + +#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unknown parameter: %s\n" +#~ msgid "Error: unknown parameter: %s" +#~ msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" + +#~ msgid "yes (%u)" +#~ msgstr "Ja (%u)" + +#, fuzzy +#~| msgid "'%s' is not a valid duplex value" +#~ msgid "'%s' is not a valid powersave value" +#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert" + +#~ msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Gerät »%s« ist ein Hardware-Gerät und kann nicht entfernt " +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "Error: not all devices valid." +#~ msgstr "Fehler: Nicht alle Geräte sind gültig." + +#~ msgid "Error: Argument missing." +#~ msgstr "Fehler: Argument fehlt." + +#~ msgid "property is empty'" +#~ msgstr "Eigenschaft ist leer" + +#~ msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +#~ msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s" + +#~ msgid "Team master: " +#~ msgstr "Bündelungs-Master: " + +#~ msgid "Bridge master: " +#~ msgstr "Master der Netzwerkbrücke: " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +#~ "now.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-" +#~ "slaves unterstützt.\n" + +#~ msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +#~ msgstr "Fehler: ungültige Farbnummer: »%s«. Verwenden Sie <0-8>\n" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Zu Hause" + +#~ msgid "Partner" +#~ msgstr "Partner" + +# CHECK +#~ msgid "Roaming" +#~ msgstr "Roaming" + +#~ msgid "WiMAX NSP list" +#~ msgstr "WiMAX NSP-Liste" + +#~ msgid "Error: 'device wimax': %s" +#~ msgstr "Fehler: »device wimax«: %s" + +#~ msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +#~ msgstr "Fehler: NSP namens »%s« wurde nicht gefunden." + +#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +#~ msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WiMAX-Gerät." + +#~ msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +#~ msgstr "Fehler: Zugangspunkt mit NSP »%s« nicht gefunden." + +#~ msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Fehler: Der »device wimax«-Befehl für »%s« ist ungültig." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +#~ "\n" +#~ "ARGUMENTS := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: nmcli radio wimax { PARAMETER | help }\n" +#~ "\n" +#~ "PARAMETER := [on | off]\n" +#~ "\n" +#~ "Ruft den Status des WiMAX-Funkschalters ab oder schaltet diesen an/aus.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "WiMAX radio switch" +#~ msgstr "WiMAX-Funkschalter" + +#~ msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +#~ msgstr "»%s« ist mehrdeutig (ein x aus)" + +#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "Das Anlegen der symmetrischen Schlüssel zum Entschlüsseln scheiterte: " +#~ "%s / %s." + +#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +#~ msgstr "Das Anlegen des IV zum Entschlüsseln scheiterte: %s / %s." + +#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "" +#~ "Das Anlegen des symmetrischen Schlüssels zum Verschlüsseln scheiterte: " +#~ "%s / %s." + +#~ msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +#~ msgstr "Das Anlegen des IV zur Verschlüsselung scheiterte: %s / %s." + +#~ msgid "/path/to/state.file" +#~ msgstr "/pfad/zur/status.datei" + +#~ msgid "/path/to/config.file" +#~ msgstr "/pfad/zur/config.datei" + +#~ msgid "/path/to/config/dir" +#~ msgstr "/Pfad/zur/Konfiguration/Ordner" + +#~ msgid "plugin1,plugin2" +#~ msgstr "erweiterung1,erweiterung2" + +#~ msgid "Bingo!" +#~ msgstr "Bingo!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Wired connection %d" +#~ msgid "ibft: read connection '%s'" +#~ msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d" + +#~ msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +#~ msgstr "Gerät »%s« wurde getrennt.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Shared connection service failed" +#~ msgid "Slave connections need a valid '" +#~ msgstr "Es muss ein gültiger Server-Pfad eingegeben werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot set '" +#~ msgstr " ' kann nicht gesetzt werden" + +#~ msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +#~ msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-32> ist erlaubt" + +#~ msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +#~ msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-128> ist erlaubt" + +#~ msgid "invalid route destination address '%s'" +#~ msgstr "ungültige Routen-Zieladresse »%s«" + +#~ msgid "invalid next hop address '%s'" +#~ msgstr "ungültige next-hop-Adresse »%s«" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with " +#~ "activation." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung " +#~ "fortgefahren wird." + +#~ msgid "" +#~ "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +#~ "connected]." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: »mode»: »%s« ist kein gültiger InfiniBand-Transportmodus " +#~ "[datagram, connected]." |