diff options
author | eukim <eukim@redhat.com> | 2014-07-15 11:55:53 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2014-07-15 12:18:12 -0500 |
commit | a6caffd60a8c65e8073d208c746dc6fa7a37a597 (patch) | |
tree | 44f3fbb8567d35688d50f963a0a7d6a35d400269 /po | |
parent | 5dd8465225e79b7a1dcaeba0f5a7d2d3d6141aed (diff) | |
download | NetworkManager-a6caffd60a8c65e8073d208c746dc6fa7a37a597.tar.gz |
po: update Korean translation (rh #1046891)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 6515 |
1 files changed, 5531 insertions, 984 deletions
@@ -14,957 +14,3360 @@ # 주의: # - 이 프로그램의 이름인 "Network Manager"는 "네트워크 관리" 혹은 # "네트워크 관리 프로그램"으로 번역. -# +# eukim <eukim@redhat.com>, 2013. #zanata +# eukim <eukim@redhat.com>, 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-31 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-24 05:55+0900\n" -"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-29 02:45-0500\n" +"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ko\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" + +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 +msgid "GROUP" +msgstr "그룹 " + +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "ADDRESS" +msgstr "주소" + +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "ROUTE" +msgstr "라우팅 " + +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +msgid "DOMAIN" +msgstr "도메인 " + +#: ../cli/src/common.c:39 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +msgid "OPTION" +msgstr "옵션 " + +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "잘못된 IPv4 주소 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-32> 허용됨 " + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "잘못된 게이트웨이 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "잘못된 IPv6 주소 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <1-128> 허용됨 " + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "잘못된 IPv4 라우팅 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-32> 허용됨 " + +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "잘못된 다음 홉 주소 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "잘못된 메트릭스 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "잘못된 IPv6 라우팅 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "잘못된 접두사 '%s'; <0-128> 허용됨 " + +#: ../cli/src/common.c:619 +msgid "unmanaged" +msgstr "관리되지 않음" + +#: ../cli/src/common.c:621 +msgid "unavailable" +msgstr "사용할 수 없음" + +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 +msgid "disconnected" +msgstr "연결 끊겼음" + +#: ../cli/src/common.c:625 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "연결 중 (준비)" + +#: ../cli/src/common.c:627 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "연결 중 (설정중)" + +#: ../cli/src/common.c:629 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "연결 중 (인증 필요)" + +#: ../cli/src/common.c:631 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "연결 중 (IP 설정 가져오는 중)" + +#: ../cli/src/common.c:633 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "연결 중 (IP 연결 확인하는 중)" + +#: ../cli/src/common.c:635 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)" + +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 +msgid "connected" +msgstr "연결됨" + +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 +msgid "deactivating" +msgstr "활성화 해제하는 중" + +#: ../cli/src/common.c:641 +msgid "connection failed" +msgstr "연결 실패함" + +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../cli/src/common.c:652 +msgid "No reason given" +msgstr "이유 없음 " + +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류 " + +#: ../cli/src/common.c:658 +msgid "Device is now managed" +msgstr "현재 장치가 관리되고 있습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:661 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "현재 장치가 관리되고 있지 않습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:664 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "설정을 위해 장치를 준비할 수 없습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:667 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "IP 설정을 예약할 수 없습니다 (사용 가능한 주소 없음, 시간 제한 등)" + +#: ../cli/src/common.c:670 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "더이상 IP 설정이 유효하지 않습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:673 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "비밀 데이터가 필요하지만 전송되지 않았습니다" + +#: ../cli/src/common.c:676 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X 요청의 연결이 끊겼습니다" + +#: ../cli/src/common.c:679 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X 요청 설정에 실패했습니다." + +#: ../cli/src/common.c:682 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X 요청에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:685 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X 요청이 인증에 너무 오래 걸립니다" + +#: ../cli/src/common.c:688 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:691 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다" + +#: ../cli/src/common.c:694 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP 동작 실패" + +#: ../cli/src/common.c:697 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:700 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP 클라이언트 오류" + +#: ../cli/src/common.c:703 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:706 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:709 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:712 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:715 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "자동IP 서비스 오류" + +#: ../cli/src/common.c:718 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:721 +msgid "The line is busy" +msgstr "회선 사용 중 " + +#: ../cli/src/common.c:724 +msgid "No dial tone" +msgstr "전화 걸기 신호음 없음" + +#: ../cli/src/common.c:727 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "서비스에 연결할 수 없습니다" + +#: ../cli/src/common.c:730 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:733 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:736 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "모뎀 초기화 실패" + +#: ../cli/src/common.c:739 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:742 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다" + +#: ../cli/src/common.c:745 +msgid "Network registration denied" +msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다" + +#: ../cli/src/common.c:748 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:751 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:754 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN 확인 실패" + +#: ../cli/src/common.c:757 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "필요한 장치 펌웨어가 누락되어 있습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:760 +msgid "The device was removed" +msgstr "장치가 제거되었습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:763 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "네트워크 관리자가 슬립 상태에 있습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:766 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "장치의 활성 연결이 사라졌습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:769 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "사용자 또는 클라이언트에 의해 장치 연결이 끊어졌습니다" + +#: ../cli/src/common.c:772 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "캐리어/링크 변경됨 " + +#: ../cli/src/common.c:775 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "장치의 기존 연결을 가정합니다" + +#: ../cli/src/common.c:778 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "요청자를 지금 사용할 수 있습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:781 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "모뎀을 찾을 수 없습니다" + +#: ../cli/src/common.c:784 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "블루투스 연결에 실패 또는 시간 초과했습니다" + +#: ../cli/src/common.c:787 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "GSM 모뎀의 SIM 카드를 삽입하지 않았습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:790 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "GSM 모뎀의 SIM PIN이 필요합니다" + +#: ../cli/src/common.c:793 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "GSM 모뎀의 SIM PUK가 필요합니다" -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 -#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 -#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/common.c:796 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "GSM 모뎀의 SIM이 잘못되었습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:799 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다" + +#: ../cli/src/common.c:802 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "연결 의존성 설정을 실패했습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:805 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "ADSL 브리지를 통한 RFC 2684 이더넷에 문제가 있습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:808 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager를 사용할 수 없음 " + +#: ../cli/src/common.c:811 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Wi-Fi 네트워크를 찾을 수 없습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:814 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "기본 연결의 두 번째 연결을 실패했습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "DCB 또는 FCoE 설정에 실패했습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "teamd 제어에 실패했습니다 " + +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "잘못된 속성 맵 '%s'" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "우선 순위 '%s'가 잘못되었습니다 (<0-%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "'%s'은 올바른 팀 설정 또는 파일 이름이 아닙니다." + +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "설정 이름은?" + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "속성 이름은?" + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "연결 유형 입력: " + +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "이름" -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +msgid "TYPE" +msgstr "유형" + +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "타임스탬프" + +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "실제 타임스탬프" + +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "자동연결" + +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "READONLY" +msgstr "읽기전용" + +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS 경로" + +#: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "장치" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:67 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "상태" + +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "디폴트" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:68 +#: ../cli/src/connections.c:180 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "디폴트6" + +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "스펙-객체" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:69 +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#. 5 -#. 6 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "DBUS 경로" +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "CON-PATH" +msgstr "CON-경로" -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 -msgid "TYPE" -msgstr "유형" +#: ../cli/src/connections.c:185 +msgid "ZONE" +msgstr "영역" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:81 -msgid "TIMESTAMP" -msgstr "타임스탬프" +#: ../cli/src/connections.c:186 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "마스터 경로" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:82 -msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "실제 타임스탬프" +#: ../cli/src/connections.c:202 +msgid "USERNAME" +msgstr "사용자 이름" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:83 -msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "자동연결" +#: ../cli/src/connections.c:203 +msgid "GATEWAY" +msgstr "게이트웨이" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:84 -msgid "READONLY" -msgstr "읽기전용" +#: ../cli/src/connections.c:204 +msgid "BANNER" +msgstr "배너" + +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "VPN-상태" -#: ../cli/src/connections.c:167 +#: ../cli/src/connections.c:206 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "일반" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [nsp <name>] [--" -"nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"사용법: nmcli con { <명령어> | help }\n" -" <명령어> := { list | status | up | down }\n" +"사용법: nmcli connection { 명령 | help }\n" +"\n" +"명령 := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load }\n" +"\n" +" 설정된 [[id | uuid | path] <ID>] 표시\n" +" 활성화된 [[id | uuid | path | apath] <ID>] 표시\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id> ]\n" -" status\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <인터페이스>] [ap <하드웨어주소>] [--nowait] " -"[--timeout <타임아웃시간>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:278 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "오류: 'con list': %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection show { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"네트워크에 연결하기 위해 현재 장치에서 사용하고 있는 연결을 표시합니다.\n" +"매개 변수없이 모든 활성 연결이 표시됩니다. <ID>를 지정하면\n" +"연결 정보가 표시됩니다.\n" +"\n" +"인수 := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"메모리 및 디스크 내장 연결을 표시합니다. 장치가 연결 프로파일을 사용하는 경우\n" +"연결도 활성화될 수 있습니다. 매개 변수없이 모든 프로파일이\n" +"표시됩니다. <ID>를 지정하면, 프로파일 정보도 표시됩니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/connections.c:546 +#: ../cli/src/connections.c:297 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "오류: 'con list': %s. 허용된 필드: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:230 -msgid "Connection details" -msgstr "연결 상세 정보" - -#: ../cli/src/connections.c:419 -msgid "never" -msgstr "하지않음" - -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 -#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:663 -#: ../cli/src/settings.c:937 ../cli/src/settings.c:938 -#: ../cli/src/settings.c:940 ../cli/src/settings.c:942 -#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1068 -#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150 -#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152 -#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154 -#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156 -#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158 -#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160 -#: ../cli/src/settings.c:1235 -msgid "yes" -msgstr "예" - -#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 -#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563 -#: ../cli/src/settings.c:663 ../cli/src/settings.c:937 -#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:940 -#: ../cli/src/settings.c:942 ../cli/src/settings.c:1067 -#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151 -#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153 -#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155 -#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157 -#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159 -#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1235 -msgid "no" -msgstr "아니요" - -#: ../cli/src/connections.c:495 -msgid "Connection list" -msgstr "연결 목록" +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection up { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"장치에 연결을 활성화합니다. 활성화할 프로파일은 이름, UUID D-Bus 경로 등으로\n" +"식별합니다.\n" +"\n" +"인수 := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"연결을 사용하여 장치를 활성화합니다. 연결 프로파일은 NetworkManager에 의해\n" +"자동으로 선택됩니다.\n" +"\n" +"ifname - 연결을 활성화하고자 하는 장치를 지정합니다\n" +"ap - 연결을 위해 AP를 지정합니다 (Wi-Fi 경우에만 적용)\n" +"nsp - 연결을 위해 NSP를 지정합니다 (WiMAX의 경우에만 적용)\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:508 ../cli/src/connections.c:1380 -#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1404 -#: ../cli/src/connections.c:1414 ../cli/src/connections.c:1426 -#: ../cli/src/connections.c:1521 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1321 ../cli/src/devices.c:1534 -#: ../cli/src/devices.c:1541 +#: ../cli/src/connections.c:318 #, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "오류: %s 인자가 없습니다." +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection down { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"장치에서 연결을 해제합니다 (장치의 자동 활성화는 해제되지 않습니다)\n" +"연결 해제할 프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로에 의해\n" +"식별됩니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:521 +#: ../cli/src/connections.c:331 #, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "오류: %s - 그런 연결이 없습니다." +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection add { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <유형>\n" +" ifname <인터페이스 이름> | \"*\"\n" +" [con-name <연결 이름>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC 주소>]\n" +" [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC 주소>]\n" +" [cloned-mac <복제된 MAC 주소>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC 주소>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE 사용자이름>\n" +" [password <PPPoE 암호>]\n" +" [service <PPPoE 서비스 이름>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC 주소>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <사용자이름>]\n" +" [password <암호>]\n" +"\n" +" cdma: [user <사용자이름>]\n" +" [password <암호>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC 주소>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth 주소>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <부모 장치 (연결 UUID, ifname, MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN 플래그>]\n" +" [ingress <ingress 우선 순위 맵핑>]\n" +" [egress <egress 우선순위 맵핑>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <숫자>]\n" +" [downdelay <숫자>]\n" +" [updelay <숫자>]\n" +" [arp-interval <숫자>]\n" +" [arp-ip-target <숫자>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n" +"\n" +" team: [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n" +"\n" +" team-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n" +" [config <파일>|<원 JSON 데이터>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <숫자>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <마스터 (ifname 또는 연결 UUID)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <사용자이름>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC 주소>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 주소>] [gw4 <IPv4 게이트웨이>]\n" +" [ip6 <IPv6 주소>] [gw6 <IPv6 게이트웨이>]\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:527 ../cli/src/connections.c:1439 -#: ../cli/src/connections.c:1538 ../cli/src/devices.c:987 -#: ../cli/src/devices.c:1067 ../cli/src/devices.c:1214 -#: ../cli/src/devices.c:1327 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/connections.c:408 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n" +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +"[<value>]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection modify { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [id | uuid | path] <ID> <설정 이름>.<속성 이름> [<값>]\n" +"\n" +"연결 프로파일에 있는 단일 속성을 변경합니다.\n" +"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:420 #, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "오류: 옳바른 매개변수가 지정되지 않았습니다." +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection edit { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"상호 대화식 편집기에서 기존 연결 프로파일을 편집합니다.\n" +"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다\n" +"\n" +"인수 := [type <새 연결 유형>] [con-name <새 연결 이름>]\n" +"\n" +"상호 대화식 편집기에서 새 연결 프로파일을 추가합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:551 ../cli/src/connections.c:1629 -#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/network-manager.c:463 +#: ../cli/src/connections.c:436 #, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "오류: %s." +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection delete { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"연결 프로파일을 삭제합니다.\n" +"프로파일은 이름, UUID, D-Bus 경로로 식별합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:639 +#: ../cli/src/connections.c:448 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "오류: 'con status': %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "사용법: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"디스크에서 모든 연결 파일을 다시 불러옵니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:457 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "오류: 'con status': %s. 허용된 필드: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli connection load { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"디스크에서 하나 이상의 연결 파일을 불러오기/다시 불러오기합니다. 수동으로 연결 파일을 편집한 후 \n" +"NetworkManager가 최신 상태를 인식할 수 있도록\n" +"이 명령을 사용합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:649 ../cli/src/connections.c:1454 -#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/devices.c:1014 -#: ../cli/src/devices.c:1076 ../cli/src/devices.c:1229 -#: ../cli/src/devices.c:1357 ../cli/src/devices.c:1576 +#: ../cli/src/connections.c:515 #, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중인지 알 수 없습니다: %s." +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "오류: 'list configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/connections.c:1458 -#: ../cli/src/connections.c:1557 ../cli/src/devices.c:1018 -#: ../cli/src/devices.c:1080 ../cli/src/devices.c:1233 -#: ../cli/src/devices.c:1361 ../cli/src/devices.c:1580 -#, c-format -msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중이 아닙니다." +#: ../cli/src/connections.c:523 +msgid "Connection details" +msgstr "연결 상세 정보" -#: ../cli/src/connections.c:661 -msgid "Active connections" -msgstr "활성화된 연결" +#: ../cli/src/connections.c:589 +msgid "never" +msgstr "하지않음" -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 +msgid "no" +msgstr "아니요" + +#: ../cli/src/connections.c:667 +msgid "List of configured connections" +msgstr "설정된 연결 목록 " + +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 +#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 +#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 +#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 +#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 +#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format -msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다" +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "오류: %s 인자가 없습니다." -#: ../cli/src/connections.c:1105 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format -msgid "no active connection or device" -msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다" +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "오류: %s - 그런 연결이 없습니다." -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "오류: 'show configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:1178 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 +#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다" +msgid "Error: %s." +msgstr "오류: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1189 +#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "활성화중" -#: ../cli/src/connections.c:1191 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" msgstr "활성화됨" -#: ../cli/src/connections.c:1193 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "deactivating" -msgstr "활성화 해제하는 중" +#: ../cli/src/connections.c:734 +msgid "deactivated" +msgstr "비활성화됨" -#: ../cli/src/connections.c:1196 ../cli/src/connections.c:1219 -#: ../cli/src/connections.c:1252 ../cli/src/devices.c:308 -#: ../cli/src/devices.c:688 ../cli/src/network-manager.c:118 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:183 -#: ../cli/src/network-manager.c:192 ../cli/src/network-manager.c:298 -#: ../cli/src/network-manager.c:353 ../cli/src/network-manager.c:391 -#: ../cli/src/network-manager.c:430 ../cli/src/settings.c:485 -#: ../cli/src/utils.c:396 -msgid "unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../cli/src/connections.c:1205 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN 연결 중 (준비)" -#: ../cli/src/connections.c:1207 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN 연결 중 (인증 필요)" -#: ../cli/src/connections.c:1209 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN 연결 중" -#: ../cli/src/connections.c:1211 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN 연결 중 (IP 설정 얻는 중)" -#: ../cli/src/connections.c:1213 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "VPN 연결 됨" -#: ../cli/src/connections.c:1215 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 연결 실패" -#: ../cli/src/connections.c:1217 +#: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN 연결 끊겼음" -#: ../cli/src/connections.c:1228 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 +msgid "N/A" +msgstr "해당 없음 " + +#: ../cli/src/connections.c:1012 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "오류: 'list active': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1020 +msgid "Active connection details" +msgstr "활성화된 연결 상세 정보 " + +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 +#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 +#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 +#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 실행 중이 아닙니다." + +#: ../cli/src/connections.c:1203 +msgid "List of active connections" +msgstr "활성 연결 목록 " + +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "오류: '%s'는 활성 연결이 아닙니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:1251 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "오류: 'show active': %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1344 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "장치 '%s'에 활성화된 연결이 없습니다" + +#: ../cli/src/connections.c:1352 +msgid "no active connection or device" +msgstr "활성화된 연결이나 장치가 없습니다" + +#: ../cli/src/connections.c:1423 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "'%s' 장치는 '%s' 연결과 호환되지 않습니다" + +#: ../cli/src/connections.c:1426 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "연결 '%s'에 대한 장치를 찾을 수 없습니다" + +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: ../cli/src/connections.c:1230 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "없음" -#: ../cli/src/connections.c:1232 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "사용자 연결이 끊어졌습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1234 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "기반 네트워크 연결이 중지되었습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1236 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN 서비스가 예기치 못하게 중단되었습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1238 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN 서비스가 잘못된 설정을 반환했습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1240 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "연결 시도가 시간을 초과했습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1242 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN 서비스가 제 시간에 시작되지 않았습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1244 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN 서비스를 시작하는 데 실패했습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1246 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" -msgstr "옳바른 VPN 비밀 정보가 없습니다" +msgstr "올바른 VPN 비밀 정보가 없습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1248 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "잘못된 VPN 비밀정보" -#: ../cli/src/connections.c:1250 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "연결이 제거되었습니다" -#: ../cli/src/connections.c:1264 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "상태: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1267 ../cli/src/connections.c:1293 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "연결이 활성화되었습니다\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1270 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다." -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "상태: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "VPN 연결이 성공적으로 활성화되었습니다 (D-Bus 활성 경로: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1299 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1316 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "오류: 제한시간 %d초를 초과했습니다." -#: ../cli/src/connections.c:1329 +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "오류: 장치 '%s'는 활성화 프로세스를 시작하기 전에 슬레이브를 기다리고 있습니다." + +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "오류: 연결 활성화가 실패했습니다: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1335 +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +msgid "unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "활성화된 연결 상태: %s\n" +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "알 수 없는 장치 '%s'." + +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "유효한 연결 및 장치 모두 지정되어 있지 않습니다 " -#: ../cli/src/connections.c:1336 +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7714 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "연결 (이름, UUID, 또는 경로): " + +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 +#: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "활성화된 연결 경로: %s\n" +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "알려져있지 않은 매개변수입니다: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1862 +msgid "preparing" +msgstr "준비하는 중" -#: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1529 +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 +#: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "오류: 알려지지 않은 연결: %s." +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "오류: 연결이 지정되어 있지 않습니다. " -#: ../cli/src/connections.c:1434 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "오류: 시간 제한 값 '%s'이(가) 올바르지 않습니다." +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "'%s'는 [%s]에 없습니다 " -#: ../cli/src/connections.c:1447 ../cli/src/connections.c:1546 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "오류: id나 uuid를 지정해야만 합니다." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바른 %s MAC 주소가 아닙니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +msgid "Ethernet" +msgstr "이더넷" -#: ../cli/src/connections.c:1475 +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "오류: 적절한 장치를 찾을 수 없습니다: %s." +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "오류: 'mtu': '%s'는 올바른 MTU가 아닙니다." -#: ../cli/src/connections.c:1477 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "오류: 적절한 장치를 찾을 수 없습니다." +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "오류: 'parent': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다." -#: ../cli/src/connections.c:1582 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "경고: 연결이 활성화되어 있지 않습니다\n" +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "오류: 'p-key': '%s'는 올바른 InfiniBand P_KEY가 아닙니다." + +#: ../cli/src/connections.c:2396 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "오류: 'mode': '%s'는 올바른 InfiniBand 전송 모드가 아닙니다 [datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:1620 +#: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "오류: 'con' 명령 '%s'은(는) 바른 명령이 아닙니다." +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "오류: 'flags': '%s'는 올바르지 않습니다; <0-7>을 사용합니다." -#: ../cli/src/connections.c:1685 +#: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "오류: D-버스에 연결할 수 없습니다." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; %s" -#: ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:2541 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "오류: '%s': '%s'는 올바르지 않습니다; <%u-%u>를 사용합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:2555 +msgid "ethernet" +msgstr "이더넷" + +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../cli/src/connections.c:2558 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "'%s' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]" + +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2589 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "복제된 MAC [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2612 +#, c-format +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "'InfiniBand' 연결 유형에는 5 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2643 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "전송 모드 (datagram 또는 connected) [datagram]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2656 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "부모 인터페이스 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2667 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2677 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "오류: 'parent'를 지정하면 'p-key'는 필수입니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2702 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "'WiMax' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "지정 하시겠습니까? (예/아니오) [예]" + +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" +msgstr "'PPPoE' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "암호 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "서비스 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "'mobile broadband' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +msgid "Username [none]: " +msgstr "사용자 이름 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2804 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "'bluetooth' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "블루투스 유형 (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2821 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "오류: 'bt-type': '%s'은 올바른 블루투스 유형이 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2840 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "'VLAN' 연결 유형에는 4 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2860 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "VLAN 플래그 (<0-7>) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2871 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Ingress 우선 순위 맵 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2882 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Egress 우선 순위 맵 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "'bond' 연결 유형에 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2918 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "본딩 모드 [balance-rr]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2934 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "본딩 기본 인터페이스 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2945 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "본딩 모니터링 모드 (miimon 또는 arp) [miimon]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "오류: '%s'는 올바른 모니터링 모드가 아닙니다; '%s' 또는 '%s'를 사용합니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2959 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "본딩 miimon [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2962 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "오류: 'miimon': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2970 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "본딩 downdelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2973 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "오류: 'downdelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2981 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "본딩 updelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "오류: 'updelay': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2993 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "본딩 arp-interval [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2996 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "오류: 'arp-interval': '%s'는 올바른 번호 <0-%u>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3004 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "본딩 arp-ip-target [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "'%s' 연결 유형에는 1 개의 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "팀 JSON 설정 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "팀" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "팀-슬레이브" + +#: ../cli/src/connections.c:3071 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "'bridge' 연결 유형에는 6 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3081 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "STP 활성화 (예/아니오) [예]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3085 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "오류: 'stp': '%s'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3093 +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "STP 우선 순위 [128]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "오류: 'priority': '%s'는 올바른 번호 <0-%d>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3105 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "포워드 지연 [15]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3109 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "오류: 'forward-delay': '%s'는 올바른 번호 <2-30>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hello 타임 [2]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3122 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "오류: 'hello-time': '%s'는 올바른 번호 <1-10>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3130 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "최대 경과 시간 [20]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3134 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "오류: 'max-age': '%s'는 올바른 번호 <6-40>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3142 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "MAC 주소 경과 시간 [300]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3146 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "오류: 'ageing-time': '%s'는 올바른 번호 <0-1000000>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "'bridge-slave' 연결 유형에는 3 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3176 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "브리지 포트 우선 순위 [32]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "브리지 포트 STP 경로 비용 [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3203 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "Hairpin (예/아니요) [예]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3207 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "오류: 'hairpin': '%s'.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3225 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "'VPN' 연결 유형에는 1 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3249 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "'OLPC Mesh' 연결 유형에는 2 가지 옵션 인수가 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3258 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "OLPC 메시 채널 [1]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3261 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "오류: 'channel': '%s'는 올바른 번호 <1-13>가 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "DHCP anycast MAC 주소 [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3317 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv4 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3319 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "IPv6 주소 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3337 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " 주소가 성공적으로 추가되었습니다: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " 경고: 주소가 이미 존재합니다: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3341 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " 경고: 마지막에 불필요한 데이터를 무시합니다: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 +msgid "Error: " +msgstr "오류: " + +#: ../cli/src/connections.c:3361 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "IP 주소를 추가하시겠습니까? (예/아니오) [예]" + +#: ../cli/src/connections.c:3367 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "<Enter> 키를 눌러 주소 추가를 종료합니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3513 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "오류: 'parent': 'p-key'가 없으면 올바르지 않습니다." + +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "오류: 'ssid'가 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:3636 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "WiMAX NSP 이름: " + +#: ../cli/src/connections.c:3639 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "오류: 'nsp'가 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "PPPoE 사용자 이름: " + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "오류: '사용자 이름'을 입력해야 합니다." + +#: ../cli/src/connections.c:3768 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:3771 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "오류: 'apn'이 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:3830 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "블루투스 장치 주소: " + +#: ../cli/src/connections.c:3833 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "오류: 'addr'가 필요합니다." + +#: ../cli/src/connections.c:3876 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "오류: 'bt-type': '%s'이 올바르지 않습니다; [%s, %s (%s), %s]를 사용합니다." + +#: ../cli/src/connections.c:3921 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "VLAN 부모 장치 또는 연결 UUID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3924 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "오류: 'dev'가 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:3928 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:3931 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "오류: 'id'가 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:3937 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "오류: 'id': '%s'가 올바르지 않습니다; <0-4095>를 사용합니다." + +#: ../cli/src/connections.c:3947 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "오류: 'dev': '%s'는 UUID, 인터페이스 이름, MAC이 아닙니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:4082 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "오류: 'mode': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4091 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "오류: 'primary': '%s'는 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다." + +#: ../cli/src/connections.c:4134 +msgid "Bond master: " +msgstr "본딩 마스터: " + +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "오류: 'master'가 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" +msgstr "경고: 'type'이 현재 무시되고 있습니다. 이제 이더넷 슬레이브만 지원합니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4226 +msgid "Team master: " +msgstr "팀 마스터: " + +#: ../cli/src/connections.c:4329 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "오류: 'stp': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4413 +msgid "Bridge master: " +msgstr "브리지 마스터:" + +#: ../cli/src/connections.c:4421 +#, c-format +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "오류: 'master': '%s'는 올바른 UUID 또는 인터페이스가 아닙니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:4454 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "오류: 'hairpin': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4506 +msgid "VPN type: " +msgstr "VPN 유형: " + +#: ../cli/src/connections.c:4509 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "오류: 'vpn-type'이 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:4520 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "오류: 'vpn-type': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4578 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "오류: 'channel': '%s'이 올바르지 않습니다; <1-13>을 사용합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:4613 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "오류: '%s'는 올바른 연결 유형이 아닙니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:4711 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "오류: '%s' 연결을 추가하는데 실패했습니다: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4715 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4761 +msgid "Connection type: " +msgstr "연결 유형: " + +#: ../cli/src/connections.c:4765 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "오류: 'type' 인수가 필요합니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:4771 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4780 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "오류: 'autoconnect': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4796 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "인터페이스 이름 [*]: " + +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "오류: 'ifname' 인수를 지정해야 합니다." + +#: ../cli/src/connections.c:4808 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "오류: 'ifname': '%s'는 올바른 인터페이스 또는 '*'가 아닙니다." + +#: ../cli/src/connections.c:5627 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "['%s' 설정 값]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5708 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: 설정 또는 속성으로 가기\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: 속성 값 설정\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: 속성 설명\n" +"print [all] :: 연결 출력\n" +"verify [all] :: 연결 확인\n" +"save :: 연결 저장\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 연결 활성화\n" +"back :: 한 단계 위로 이동 (되돌아가기)\n" +"help/? [<command>] :: 도움말 출력\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli 설정\n" +"quit :: nmcli 종료\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5735 +#, c-format +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: 설정/속성으로 가서 편집\n" +"\n" +"이 명령을 사용하여 설정 또는 속성으로 들어가서 편집합니다.\n" +"\n" +" 예: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5742 +#, c-format +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove <setting>[.<prop>] :: 설정을 제거하거나 속성 값을 재설정\n" +"\n" +"이 명령을 사용하여 연결에서 모든 설정을 제거하거나 속성이 지정되어 있는 경우 \n" +"속성을 기본값으로 다시 설정합니다.\n" +"\n" +"예: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5749 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: 속성 값 설정\n" +"\n" +"이 명령을 사용하여 속성 값을 설정합니다.\n" +"\n" +"예: nmcli> set con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5754 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<setting>.<prop>] :: 속성 설명\n" +"\n" +"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) man 페이지에서 참조하십시오.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5759 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: 설정 또는 연결 값을 출력\n" +"\n" +"현재 속성 또는 전체 연결을 표시합니다.\n" +"\n" +"예: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5764 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: 설정 또는 연결 유효성을 확인\n" +"\n" +"설정 또는 연결이 올바른지 여부를 확인하고 나중에 저장할 수 있습니다. 이는 오류에서 잘못된 값을 표시합니다.\n" +"\n" +"예: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5771 +#, c-format +msgid "" +"save :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +msgstr "save :: 연결을 저장\n" +"\n" +"연결을 저장하기 위해 NetworkManager에 연결을 전송합니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5775 +#, c-format +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: 연결을 활성화\n" +"\n" +"연결을 활성화합니다.\n" +"\n" +"사용 가능한 옵션:\n" +"<ifname> - /<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) 또는 NSP (WiMAX)에서 \n" +"연결이 활성화될 장치 (prepend with / when <ifname>이 지정되어 있지 않을 경우 /를 선두에 붙임)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#, c-format +msgid "back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "back :: 위의 메뉴 레벨로 이동\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5785 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5788 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli 설정\n" +"\n" +"nmcli를 설정합니다. 다음과 같은 옵션을 사용할 수 있습니다:\n" +"status-line yes | no [기본값: no]\n" +"save-confirmation yes | no [기본값: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [기본값: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"예: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: nmcli 종료\n" +"\n" +"이 명령은 nmcli를 종료합니다. 편집된 연결을 저장하지 않으면 사용자에게 확인이 요구됩니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "알 수 없는 명령: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5879 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ 속성 메뉴 ]---\n" +"set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n" +"add [<value>] :: 속성에 새 옵션 추가\n" +"change :: 현재 값 변경\n" +"remove [<index> | <option>] :: 값 삭제\n" +"describe :: 속성 설명\n" +"print [setting | connection] :: 속성 (설정/연결) 값 출력\n" +"back :: 위 레벨로 이동\n" +"help/?[<command>] :: 이 도움말 또는 명령의 상세 정보 출력\n" +"quit :: nmcli 종료\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5904 +#, c-format +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" +msgstr "set [<value>] :: 새로운 값을 설정\n" +"\n" +"이 명령은 속성에 지정된 <value>를 설정합니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5908 +#, c-format +msgid "" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"\n" +"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " +"'set').\n" +msgstr "" +"add [<value>] :: 속성에 새 옵션 추가\n" +"\n" +"속성이 컨테이너 유형일 경우 이 명령은 속성에 지정된 <value>를 추가합니다. 단일 값 속성의 경우 이는 값을 대체합니다 " +"('set'과 동일).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5914 +#, c-format +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "change :: 현재 값 변경\n" +"\n" +"현재 값을 표시하고 이를 편집할 수 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5918 +#, c-format +msgid "" +"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value (sets it to default).\n" +msgstr "remove [<index>|<option>] :: 값 삭제\n" +"\n" +"속성 값을 제거합니다 (이를 기본값으로 설정).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5922 +#, c-format +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe :: 속성 설명\n" +"\n" +"속성 설명을 표시합니다. NM 설정 및 속성에 대한 자세한 설명은 nm-settings(5) man 페이지에서 참조하십시오.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5927 +#, c-format +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" +msgstr "" +"print [property|setting|connection] :: 속성 (설정, 연결) 값 출력\n" +"\n" +"속성 값을 표시합니다. 인수를 지정하여 전체 설정 또는 연결에 대한 값을 표시할 수 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5935 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<command>] :: nmcli 명령 도움말\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6022 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6093 +#, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgstr "오류: 설정 '%s'은 필수 항목이므로 삭제할 수 없습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6111 +#, c-format +msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgstr "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6171 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 메인 메뉴에서 'save'를 입력하면 이를 복구할 수 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615 +#: ../cli/src/connections.c:6673 +#, c-format +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "'%s' 값 입력: " + +#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228 +#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680 +#, c-format +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "오류: '%s' 속성을 설정하는데 실패했습니다: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6221 +#, c-format +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "'%s' 값 편집: " + +#: ../cli/src/connections.c:6250 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "오류: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759 +#: ../cli/src/connections.c:6800 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "오류: '%s' 값을 삭제하는데 실패했습니다: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6277 +#, c-format +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "알 수 없는 명령 인수: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150 +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" +msgstr "연결이 저장되지 않았습니다. 정말로 종료하시겠습니까? [y/n]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6409 +#, c-format +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "사용 가능한 설정: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6418 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "오류: 잘못된 설정 이름; %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6435 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "사용 가능한 속성: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6443 +#, c-format +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "오류: 속성 %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6484 +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? [yes] " +msgstr "" +"'autoconnect=yes'로 이 연결을 저장합니다. 이렇게 하면 바로 연결이 활성화될 수 있습니다.\n" +"정말로 저장하시겠습니까? [예]" + +#: ../cli/src/connections.c:6557 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "다음 설정을 편집할 수 있습니다: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6583 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "연결 프로파일이 다른 클라이언트에서 삭제되었습니다. 'save'를 입력하여 이를 복구할 수 있습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "'%s' 속성에 대해 허용되는 값: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842 +#, c-format +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "오류: 설정이 선택되어 있지 않습니다; 유효한 설정은 [%s]입니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6626 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'set <setting>.<property>'를 사용합니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779 +#: ../cli/src/connections.c:6859 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "오류: 잘못된 설정 인수 '%s'; 올바른 인수는 [%s]입니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6651 +#, c-format +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "오류: '%s' 속성 설정이 누락되어 있음\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6658 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "오류: 잘못된 속성: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6707 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "오류: 알 수 없는 설정 '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6720 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "다음 속성을 편집할 수 있습니다: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6764 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다; 올바른 인수는 [%s]입니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6777 +#, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "연결에 설정 '%s'이 없습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6818 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "오류: %s 속성, 설정 이름이 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6843 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "'goto <setting>'를 먼저 사용하거나 'describe <setting>.<property>'를 사용합니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6884 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "오류: 잘못된 속성: %s, 올바른 설정 이름이 아닙니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6908 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present\n" +msgstr "오류: '%s' 설정이 없습니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6911 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "오류: 알 수 없는 설정: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6927 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "'%s' 설정 확인: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6934 +#, c-format +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "연결 확인: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6973 +#, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "오류: '%s' (%s) 연결을 저장하는데 실패했습니다: (%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6980 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 저장되었습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7014 +#, c-format +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "오류: 연결 확인에 실패했습니다: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7015 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(알 수 없는 오류)" + +#: ../cli/src/connections.c:7036 +#, c-format +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "오류: 연결이 저장되어 있지 않습니다. 먼저 'save'를 입력합니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7040 +#, c-format +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "오류: 연결이 올바르지 않습니다: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7051 +#, c-format +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "오류: 연결을 활성화할 수 없음: %s.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7061 +#, c-format +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "오류: '%s' (%s) 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7067 +#, c-format +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "모니터링 연결 활성화 (아무키나 눌러 계속 진행합니다)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7105 +#, c-format +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "오류: status-line: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7113 +#, c-format +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "오류: save-confirmation: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7121 +#, c-format +msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +msgstr "오류: 색상 번호가 올바르지 않습니다: '%s'; <0-8>을 사용합니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7133 +#, c-format +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "현재 nmcli 설정:\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7141 +#, c-format +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgstr "잘못된 설정 옵션 '%s'; [%s] 허용됨\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7364 +#, c-format +msgid "" +">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " +"editing library to enable the feature. <<<\n" +"Supported libraries are:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +msgstr "" +">>> 명령행 편집은 사용할 수 없습니다. 이 기능을 활성화하려면 행 편집 라이브러리 설치를 검토하십시오. <<<\n" +"지원되는 라이브러리는 다음과 같습니다:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7390 +#, c-format +msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "오류: 'id', uuid, 'path' 중 하나만 지정할 수 있습니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "오류: 알 수 없는 연결 '%s'." + +#: ../cli/src/connections.c:7417 +#, c-format +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'type' 인수를 무시합니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7420 +#, c-format +msgid "" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" +msgstr "경고: 기존 연결 '%s'을 편집하는 중입니다; 'con-name' 인수를 무시합니다 \n" + +#: ../cli/src/connections.c:7434 +#, c-format +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "올바른 연결 유형: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7436 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "오류: 잘못된 연결 유형; %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7472 +#, c-format +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "===| nmcli 상호 대화식 연결 편집기 |===" + +#: ../cli/src/connections.c:7475 +#, c-format +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "기존 '%s' 연결을 편집하는 중입니다: '%s'" + +#: ../cli/src/connections.c:7477 +#, c-format +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "새로운 '%s' 연결을 추가하고 있습니다 " + +#: ../cli/src/connections.c:7479 +#, c-format +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "사용 가능한 명령을 보려면 'help' 또는 '?'를 입력합니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7481 +#, c-format +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgstr "상세 속성 정보를 표시하려면 'describe [<setting>.<prop>]'를 입력합니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7520 +#, c-format +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +msgstr "오류: 연결 '%s' 수정에 실패했습니다: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7526 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "연결 '%s' (%s)이 성공적으로 추가되었습니다.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7553 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "오류: 인수가 지정되어 있지 않습니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7577 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "오류: 연결 ID가 누락되어 있습니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7582 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "오류: <setting>.<property> 인수가 누락되어 있습니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7605 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "오류: 잘못된 <setting>.<property> '%s'입니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7620 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "오류: 잘못된 또는 허용되지 않는 설정 '%s': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:7641 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "오류: 잘못된 속성 '%s': %s." + +#: ../cli/src/connections.c:7647 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "오류: %s.%s 수정에 실패했습니다: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:7677 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "오류: 연결 삭제에 실패했습니다: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7747 +#, c-format +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "오류: 알 수 없는 연결: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7781 +#, c-format +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "오류: 알 수 없는 연결을 삭제할 수 없습니다: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:7852 +#, c-format +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7917 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgstr "오류: 'configured' 또는 'active' 명령은 'connection show'에 해당하는 것입니다." + +#: ../cli/src/connections.c:7984 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "오류: '%s'는 올바른 'connection' 명령이 아닙니다. " + +#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "오류: 시스템 설정을 얻을 수 없습니다." -#: ../cli/src/connections.c:1702 +#: ../cli/src/connections.c:8063 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "오류: 연결을 얻을 수 없습니다: 설정 서비스가 실행 중이 아닙니다." -#. 0 -#. 9 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 +#: ../cli/src/devices.c:201 msgid "DEVICE" msgstr "장치" -#. 1 -#. 4 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "상태" +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +msgid "CONNECTION" +msgstr "연결 " -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "GENERAL" -msgstr "일반" +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +msgid "CON-UUID" +msgstr "CON-UUID" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:79 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "기능" +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "VENDOR" +msgstr "벤더 " -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:80 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "WIFI 속성" +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "PRODUCT" +msgstr "제품" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:81 -msgid "AP" -msgstr "AP" +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "DRIVER" +msgstr "드라이버" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:82 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "유선 속성" +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "드라이버-버전" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:83 -msgid "WIMAX-PROPERTIES" -msgstr "WIMAX 속성" +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "펌웨어-버전 " -#. 5 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 -msgid "NSP" -msgstr "NSP" +#: ../cli/src/devices.c:94 +msgid "HWADDR" +msgstr "하드웨어주소" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IP4 설정" +#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4 DNS" +#: ../cli/src/devices.c:97 +msgid "REASON" +msgstr "이유" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "IP6 설정" +#: ../cli/src/devices.c:98 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6 DNS" +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:104 -msgid "DRIVER" -msgstr "드라이버" +#: ../cli/src/devices.c:100 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM 관리" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:105 -msgid "HWADDR" -msgstr "하드웨어주소" +#: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "펌웨어 없음" -#. 0 #: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "사용 가능한 연결 경로 " + +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "사용 가능한 연결 " + +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "캐리어 감지" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:126 msgid "SPEED" msgstr "속도" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:135 msgid "CARRIER" msgstr "캐리어" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:138 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:149 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" + +#: ../cli/src/devices.c:159 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR 주파수" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:150 +#: ../cli/src/devices.c:160 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:161 msgid "CINR" msgstr "CINR" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:163 msgid "BSID" msgstr "BSID" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 -msgid "ADDRESS" -msgstr "주소" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 -msgid "PREFIX" -msgstr "접두사" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 -msgid "GATEWAY" -msgstr "게이트웨이" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:173 +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" + +#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:205 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "MODE" msgstr "모드" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "CHAN" +msgstr "CHAN" + +#: ../cli/src/devices.c:177 msgid "FREQ" msgstr "주파수" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "RATE" msgstr "전송률" -#. 5 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 +#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 msgid "SIGNAL" msgstr "신호" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "BARS" +msgstr "BARS" + +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "SECURITY" msgstr "보안" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:210 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA 플래그" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:211 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN 플래그" -#. 10 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 msgid "ACTIVE" msgstr "활성" -#: ../cli/src/devices.c:256 +#: ../cli/src/devices.c:186 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#: ../cli/src/devices.c:213 +msgid "SLAVES" +msgstr "슬레이브 " + +#: ../cli/src/devices.c:222 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cli/src/devices.c:237 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "기능" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI 속성" + +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "유선 속성" + +#: ../cli/src/devices.c:241 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "WIMAX 속성" + +#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +msgid "BOND" +msgstr "본딩 " + +#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../cli/src/devices.c:249 +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "연결" + +#: ../cli/src/devices.c:274 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" "\n" msgstr "" -"사용법: nmcli dev { <명령어> | help }\n" +"사용법: nmcli device { 명령 | help }\n" "\n" -" <명령어> := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" <명령어> := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"명령 := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <인터페이스>]\n" -" disconnect iface <인터페이스> [--nowait] [--timeout <타임아웃시간>]\n" -" wifi [list [iface <인터페이스>] | hwaddr <하드웨어주소>]\n" -" wimax [list [iface <인터페이스>] | nsp <이름>]\n" "\n" - -#: ../cli/src/devices.c:284 -msgid "unmanaged" -msgstr "관리되지 않음" - -#: ../cli/src/devices.c:286 -msgid "unavailable" -msgstr "사용할 수 없음" - -#: ../cli/src/devices.c:288 ../cli/src/network-manager.c:115 -msgid "disconnected" -msgstr "연결 끊겼음" - -#: ../cli/src/devices.c:290 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "연결 중 (준비)" - -#: ../cli/src/devices.c:292 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "연결 중 (설정중)" - -#: ../cli/src/devices.c:294 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "연결 중 (인증 필요)" - -#: ../cli/src/devices.c:296 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "연결 중 (IP 설정 가져오는 중)" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] [ifname " +"<ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" #: ../cli/src/devices.c:298 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "연결 중 (IP 연결 확인하는 중)" +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"모든 장치의 상태를 표시합니다.\n" +"기본값으로 다음과 같은 항목이 표시됩니다:\n" +" DEVICE - 인터페이스 이름\n" +" TYPE - 장치 유형\n" +" STATE - 장치 상태\n" +" CONNECTION - 장치에서 활성화된 연결 (있을 경우)\n" +"'--fields' 글로벌 옵션을 사용하여 표시할 항목을 변경할 수 있습니다. 'status'는\n" +"기본 명령으로, 'nmcli device'를 실행하면 'nmcli device status'를 호출합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:300 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "연결 중 (보조 연결 시작하는 중)" +#: ../cli/src/devices.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli device show { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [<ifname>]\n" +"\n" +"장치의 상세 정보를 표시합니다.\n" +"이 명령은 모든 장치 또는 지정된 장치의 상세 정보를 표시합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/network-manager.c:111 -msgid "connected" -msgstr "연결됨" +#: ../cli/src/devices.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." +"\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli device connect { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := <ifname>\n" +"\n" +"장치를 연결합니다.\n" +"NetworkManager는 보다 적합한 연결을 검색하여 활성화합니다.\n" +"또한 자동 연결로 설정되지 않은 연결도 검색합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:306 -msgid "connection failed" -msgstr "연결 실패함" +#: ../cli/src/devices.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli device disconnect { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := <ifname>\n" +"\n" +"장치 연결을 해제합니다.\n" +"이 명령은 장치 연결을 해제하고 사용자/수동 작업없이\n" +"자동 활성화에 의해 연결되지 않게 합니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:341 ../cli/src/devices.c:501 -#: ../cli/src/devices.c:545 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#: ../cli/src/devices.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " +"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli device wifi { 인수 | help }\n" +"\n" +"장치에서 작업을 수행합니다.\n" +"\n" +"인수 := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"사용 가능한 Wi-Fi 액세스 포인트를 나열합니다. 'ifname' 및 'bssid' 옵션은 특정 인터페이스 또는 특정 BSSID를 갖는\n" +"AP를 나열하는데 사용될 수 있습니다.\n" +"\n" +"인수 := connect <(B)SSID> [암호 <password>] [wep-key-type key|phrase] [ifname " +"<ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [이름 <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"SSID 또는 BSSID에서 지정한 Wi-Fi 네트워크에 연결합니다. 명령은 새로운 연결을\n" +"생성하고 장치에 활성화합니다. 이 명령은 GUI 클라이언트에서 SSID를 클릭하는 것과\n" +"동일하게 작동합니다. 이 명령은 항상 새로운 연결을 생성하므로 주로\n" +"새로운 Wi-Fi 네트워크에 연결하는데 유용합니다.\n" +"이미 네트워크에 연결이 존재하는 경우 nmcli con up id <name>을 사용하여 \n" +"기존 프로파일을 가져오는 것이 좋습니다.\n" +"현재 WEP 및 WPA-PSK 네트워크만 지원되고 있음에 유의하십시오.\n" +"IP 설정은 DHCP를 통해 가져온것으로 간주합니다.\n" +"\n" +"인수 := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"NetworkManager가 사용 가능한 액세스 포인트를 다시 검색할 것을 바로 요청합니다.\n" +"NetworkManager는 정기적으로 Wi-Fi 네트워크를 검색하지만 경우에 따라\n" +"수동으로 검색을 시작하는 것이 유용할 수 도 있습니다. 이 명령은 AP를 표시하지 않음에 유의하십시오.\n" +"AP를 표시 할 경우 'nmcli device wifi list'를 사용합니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli device wimax { 인수 | help }\n" +"\n" +"WiMAX 장치에서 작업을 수행합니다.\n" +"\n" +"인수 := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"사용 가능한 WiMAX NSP를 나열합니다. 'ifname' 및 'nsp' 옵션을 사용하여 특정 인터페이스나\n" +"특정 NSP를 갖는 네트워크 목록을 표시할 수 있습니다.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:374 +#: ../cli/src/devices.c:480 msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: ../cli/src/devices.c:399 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: IP4 주소를 (0x%X) 변환하는 중 오류가 있습니다" - -#: ../cli/src/devices.c:470 +#: ../cli/src/devices.c:547 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:471 +#: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:480 -msgid "Encrypted: " -msgstr "암호화됨: " - -#: ../cli/src/devices.c:485 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " - -#: ../cli/src/devices.c:487 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " +#: ../cli/src/devices.c:567 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:489 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " +#: ../cli/src/devices.c:576 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:492 -msgid "Enterprise " -msgstr "기업용 WPA " - -#: ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:592 msgid "Ad-Hoc" msgstr "애드혹" -#: ../cli/src/devices.c:501 -msgid "Infrastructure" -msgstr "인프라스트럭쳐" +#: ../cli/src/devices.c:593 +msgid "Infra" +msgstr "인프라" -#: ../cli/src/devices.c:536 +#: ../cli/src/devices.c:625 msgid "Home" msgstr "홈" -#: ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:628 msgid "Partner" msgstr "파트너" -#: ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:631 msgid "Roaming" msgstr "로밍" -#: ../cli/src/devices.c:612 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "오류: 'dev list': %s" - -#: ../cli/src/devices.c:614 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "오류: 'dev list': %s. 허용된 필드: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:725 msgid "Device details" msgstr "장치 상세정보" -#: ../cli/src/devices.c:657 ../cli/src/devices.c:1152 ../cli/src/utils.c:342 +#: ../cli/src/devices.c:737 +#, c-format +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "오류: 'device show': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334 +#: ../cli/src/devices.c:1474 msgid "(unknown)" msgstr "(알 수 없음)" -#: ../cli/src/devices.c:658 -msgid "unknown)" -msgstr "알 수 없음)" - -#: ../cli/src/devices.c:684 +#: ../cli/src/devices.c:827 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "on" msgstr "켜짐" -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "off" msgstr "꺼짐" -#: ../cli/src/devices.c:1004 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "오류: 'dev status': %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:1188 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "오류: 'dev status': %s. 허용되는 필드: %s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "오류: 'device status': %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:1206 msgid "Status of devices" msgstr "장치 상태" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:1237 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "오류: '%s' 인자가 없습니다." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "오류: 잘못된 추가 인수 '%s'입니다." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1608 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422 +#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696 +#: ../cli/src/devices.c:2436 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "오류: '%s' 장치를 찾을 수 없습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1319 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +msgstr "성공: 장치 '%s'를 성공적으로 활성화했습니다." + +#: ../cli/src/devices.c:1333 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "오류: 장치 활성화에 실패했습니다: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1350 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been connected.\n" +msgstr "장치 '%s'가 연결되었습니다.\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512 +msgid "Interface: " +msgstr "인터페이스: " + +#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390 +#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525 +#, c-format +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "오류: 인터페이스가 지정되어 있지 않습니다." + +#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531 +#, c-format +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "오류: 추가 인수가 허용되지 않음: '%s'." + +#: ../cli/src/devices.c:1459 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "성공: '%s' 장치를 성공적으로 연결 해제했습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1471 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "오류: 장치 '%s' (%s)의 연결 해제가 실패했습니다: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1485 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "장치 '%s' 연결이 끊겼습니다.\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1628 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Wi-Fi 스캔 목록 " + +#: ../cli/src/devices.c:1666 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "오류: 'device wifi': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788 +#, c-format +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "오류: bssid '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다." + +#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131 +#: ../cli/src/devices.c:2293 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "오류: '%s' 장치는 Wi-Fi 장치가 아닙니다." + +#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "장치 '%s'에 UUID '%s'인 연결이 생성 및 활성화되었습니다 \n" + +#: ../cli/src/devices.c:1829 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "오류: 연결 활성화에 실패했습니다: (%d) %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1854 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: (%d) %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1862 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "장치 상태: %d (%s)\n" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "오류: 새 연결을 추가/활성화하는데 실패했습니다: 알 수 없는 오류 " + +#: ../cli/src/devices.c:2013 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID 또는 BSSID: " -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:2018 #, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "오류: iface를 지정해야만 합니다." +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "오류: SSID 또는 BSSID가 누락되어 있습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1347 +#: ../cli/src/devices.c:2042 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "오류 'dev wifi': '%s'" +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "오류: bssid 인수 값 '%s'은 올바른 BSSID가 아닙니다." -#: ../cli/src/devices.c:1349 +#: ../cli/src/devices.c:2066 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "오류: 'dev wifi': %s. 허용되는 필드: %s" +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "오류: wep-key-type 인수 값 '%s'은 유효하지 않습니다. 'key' 또는 'phrase'를 사용합니다." -#: ../cli/src/devices.c:1372 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "검색된 WiFi 목록" +#: ../cli/src/devices.c:2086 +#, c-format +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "오류: %s: %s." -#: ../cli/src/devices.c:1409 ../cli/src/devices.c:1463 -#: ../cli/src/devices.c:1670 +#: ../cli/src/devices.c:2101 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "오류: 하드웨어주소가 '%s'인 억세스 포인트를 찾을 수 없습니다." +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "오류: (%s)에 연결하려는 BSSID는 bssid 인수 (%s)와 다릅니다." -#: ../cli/src/devices.c:1426 +#: ../cli/src/devices.c:2107 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "오류: '%s' 장치는 WiFi 장치가 아닙니다." +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "오류: 매개 변수 '%s'는 SSID 또는 BSSID가 아닙니다." -#: ../cli/src/devices.c:1490 +#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "오류 'dev wifi' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다." +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "오류: Wi-Fi 장치를 찾을 수 없습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1566 +#: ../cli/src/devices.c:2151 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "오류: 'dev wimax': '%s'" +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "오류: SSID '%s'인 네트워크를 찾을 수 없습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1568 +#: ../cli/src/devices.c:2153 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "오류: 'dev wimax': %s. 허용되는 필드: %s" +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "오류: BSSID '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1591 +#: ../cli/src/devices.c:2192 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: ../cli/src/devices.c:2321 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'device wifi' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다." + +#: ../cli/src/devices.c:2368 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP 목록" -#: ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../cli/src/devices.c:2405 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "오류: 'device wimax': %s" + +#: ../cli/src/devices.c:2459 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "오류: 이름이 '%s'인 NSP를 찾을 수 없습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1639 +#: ../cli/src/devices.c:2472 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "오류: '%s' 장치는 와이맥스 장치가 아닙니다." -#: ../cli/src/devices.c:1697 +#: ../cli/src/devices.c:2510 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "오류: nsp '%s'인 액세스 지점을 찾을 수 없습니다." + +#: ../cli/src/devices.c:2542 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "오류 'dev wimax' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다." +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'device wimax' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다." -#: ../cli/src/devices.c:1747 +#: ../cli/src/devices.c:2621 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다." @@ -973,212 +3376,489 @@ msgstr "오류: 'dev' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다." msgid "RUNNING" msgstr "실행중" -#. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:38 msgid "VERSION" msgstr "버전" -#. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "네트워크 사용" +msgid "STARTUP" +msgstr "시작 " -#. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI 하드웨어" +msgid "CONNECTIVITY" +msgstr "연결 " -#. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:42 -msgid "WIFI" -msgstr "WIFI" +msgid "NETWORKING" +msgstr "네트워킹 " -#. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN 하드웨어" +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" -#. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" -#. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "와이맥스 하드웨어" +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" -#. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:47 +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" + +#: ../cli/src/network-manager.c:48 msgid "WIMAX" msgstr "와이맥스" -#: ../cli/src/network-manager.c:74 +#: ../cli/src/network-manager.c:70 +msgid "PERMISSION" +msgstr "권한 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "VALUE" +msgstr "값 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:79 +msgid "LEVEL" +msgstr "레벨 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:80 +msgid "DOMAINS" +msgstr "도메인 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:95 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli general { 명령 | help }\n" +"\n" +"명령 := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" "\n" msgstr "" -"사용법: nmcli nm { <명령어> | help }\n" +"사용법: nmcli general status { help }\n" "\n" -" <명령어> := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan | wimax}\n" +"NetworkManager의 일반 정보를 표시합니다.\n" +"'status'는 기본 동작으로 'nmcli gen'을 실행하면 'nmcli gen status'를 실행한 것입니다\n" "\n" -" <명령어> := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" "\n" -" status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli general hostname { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [<hostname>]\n" +"\n" +"시스템의 영구적인 호스트 이름을 가져오거나 변경합니다.\n" +"인수없이 실행하면, 이는 현재 설정되어 있는 호스트 이름을 출력합니다. 호스트 이름을 전달하면\n" +"NetworkManager는 해당 호스트 이름을 시스템의 영구적인 호스트 이름으로 새로 설정합니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "사용법: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"인증된 작업의 호출 권한을 표시합니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli general logging { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"NetworkManager 로깅 레벨 및 도메인을 검색하거나 변경합니다.\n" +"인수없이 실행하면 현재 로깅 레벨 및 도메인이 표시됩니다. 로그 기록 상태를\n" +"변경하려면 레벨 및 도메인중 하나 또는 모두를 제공합니다. 사용 가능한 로깅 도메인 목록은 man 페이지에서\n" +"참조하십시오.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli networking { 명령 | help }\n" +"\n" +"명령 := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "사용법: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"네트워크를 켭니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "사용법: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"네트워크를 끕니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli networking connectivity { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [check]\n" +"\n" +"네트워크 연결 상태를 가져옵니다.\n" +"옵션의 'check' 인수를 사용하면 NetworkManager가 연결을 다시 확인합니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli radio { 명령 | help }\n" +"\n" +"명령 := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"명령 := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli radio all { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [on | off]\n" +"\n" +"모든 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli radio wifi { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [on | off]\n" +"\n" +"Wi-Fi 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli radio wwan { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [on | off]\n" +"\n" +"모바일 광대역 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:103 +#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법: nmcli radio wimax { 인수 | help }\n" +"\n" +"인수 := [on | off]\n" +"\n" +"WiMAX 라디오 스위치의 상태를 가져오거나 이를 활성화/비활성화합니다.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" msgstr "사용 일시 중지" -#: ../cli/src/network-manager.c:105 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 msgid "connecting" msgstr "연결" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../cli/src/network-manager.c:268 msgid "connected (local only)" msgstr "연결됨 (로컬 전용)" -#: ../cli/src/network-manager.c:109 +#: ../cli/src/network-manager.c:270 msgid "connected (site only)" msgstr "연결됨 (사이트 전용)" -#: ../cli/src/network-manager.c:113 +#: ../cli/src/network-manager.c:274 msgid "disconnecting" msgstr "연결 끊는 중" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "오류: 'nm status': %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:290 +msgid "portal" +msgstr "포털 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:292 +msgid "limited" +msgstr "제한됨 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "full" +msgstr "전체" -#: ../cli/src/network-manager.c:155 +#: ../cli/src/network-manager.c:332 #, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "오류: 'nm status': %s. 허용되는 필드: %s" +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "오류: 다음 필드만 허용됨: %s" -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "enabled" msgstr "사용" -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "disabled" msgstr "사용 않음" -#: ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 msgid "NetworkManager status" msgstr "네트워크 관리 상태" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "running" msgstr "실행 중" -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "not running" msgstr "실행 중이 아님" -#: ../cli/src/network-manager.c:222 ../cli/src/utils.c:322 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "starting" +msgstr "시작하는 중" + +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "started" +msgstr "시작됨" + +#: ../cli/src/network-manager.c:446 +msgid "auth" +msgstr "인증 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:475 #, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "오류: 시스템 버스에 연결할 수 없습니다: %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "오류: 'general permissions': %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:489 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "NetworkManager 권한" -#: ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:530 #, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "오류: D-버스 오브젝트 프록시에 연결할 수 없습니다." +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "오류: 'general logging': %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:239 +#: ../cli/src/network-manager.c:545 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "NetworkManager 로깅 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:565 #, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "일시 중지에 오류: %s" +msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +msgstr "오류: 호스트 이름 설정에 실패했습니다: (%d) %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:338 -#: ../cli/src/network-manager.c:376 ../cli/src/network-manager.c:415 +#: ../cli/src/network-manager.c:682 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "오류: '--fields' 값 '%s'은(는) 올바르지 않습니다. 허용되는 필드: %s" +msgid "Error: access denied to set logging; %s" +msgstr "오류: 로깅 설정 액세스가 거부되었습니다; %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:291 -msgid "Networking enabled" -msgstr "네트워크 사용" +#: ../cli/src/network-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "오류: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:307 +#: ../cli/src/network-manager.c:692 #, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "오류: 잘못된 'enable' 매개변수: '%s'. 'true'나 'false'를 사용하십시오." +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'general' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다. " -#: ../cli/src/network-manager.c:317 +#: ../cli/src/network-manager.c:710 #, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "오류: 네트워크 관리 프로그램이 일시 중지 상태를 알려 주지 않습니다." +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" +msgstr "오류: '--fields' 값 '%s'은(는) 올바르지 않습니다 (허용되는 필드: %s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:325 +#: ../cli/src/network-manager.c:735 #, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "오류: 잘못된 'sleep' 매개변수: '%s'. 'true'나 'fasle'를 사용하십시오." +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "오류: 잘못된 '%s' 인수입니다: '%s' (on/off 사용)." -#: ../cli/src/network-manager.c:346 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi 사용 중" +#: ../cli/src/network-manager.c:746 +msgid "Connectivity" +msgstr "연결 관련 " -#: ../cli/src/network-manager.c:362 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "오류: 잘못된 'wifi' 매개변수: '%s'." +#: ../cli/src/network-manager.c:758 +msgid "Networking" +msgstr "네트워킹" -#: ../cli/src/network-manager.c:384 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN 사용 중" +#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#, c-format +msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'networking connectivity' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다." -#: ../cli/src/network-manager.c:400 +#: ../cli/src/network-manager.c:799 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "오류: 잘못된 'wwan' 매개변수: '%s'." +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'networking' 명령 '%s'이 올바르지 않습니다." -#: ../cli/src/network-manager.c:423 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "와이맥스 사용 중" +#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +msgid "Radio switches" +msgstr "라디오 스위치 " -#: ../cli/src/network-manager.c:439 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "오류: 잘못된 'wimax' 매개변수: '%s'." +#: ../cli/src/network-manager.c:863 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Wi-Fi 라디오 스위치 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:879 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "WWAN 라디오 스위치 " + +#: ../cli/src/network-manager.c:896 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "WiMAX 라디오 스위치 " -#: ../cli/src/network-manager.c:452 +#: ../cli/src/network-manager.c:908 #, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "오류: 'mn' 명령어 '%s'이(가) 바르지 않습니다." +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "오류: 'radio' 명령 '%s'이(가) 올바르지 않습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1192,220 +3872,793 @@ msgid "" "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"사용법: %s [옵션] <대상> { <명령어> | help }\n" +"사용법: %s [옵션] 객체 { 명령 | help }\n" "\n" "옵션\n" -" -t[erse] 간략한 출력\n" -" -p[retty] 보기좋은 출력\n" -" -m[ode] tabular|multiline 출력 모드\n" -" -f[ields] <필드1,필드2,...>|all|common 출력 필드 지정\n" -" -e[scape] yes|no 값에서 열 구분 문자를 이스케이프\n" -" -n[nocheck] nmcli 및 네트워크 관리 버전 검사하" -"지 않기\n" -" -v[ersion] 프로그램 버전 정보 표시\n" -" -h[elp] 이 도움말 표시\n" +" -t[erse] 간결한 출력\n" +" -p[retty] 보기 좋게 출력 \n" +" -m[ode] tabular|multiline 출력 모드\n" +" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common 출력할 필드 지정\n" +" -e[scape] yes|no 값으로된 칼럼 분리기에서 나가기 \n" +" -n[ocheck] nmcli and NetworkManager 버전을 " +"확인하지 않음\n" +" -a[sk] 누락된 매개 변수 요청 \n" +" -w[ait] <seconds> 동작 완료의 대기 시간을 설정\n" +" -v[ersion] 프로그램 버전 표시\n" +" -h[elp] 도움말 출력\n" "\n" -"대상\n" -" nm 네트워크 관리 상태\n" -" con 네트워크 관리 연결\n" -" dev 네트워크 관리에서 관리하는 장치\n" +"객체\n" +" g[eneral] NetworkManager의 일반적인 상태 및 동작\n" +" n[etworking] 전반적인 네트워크 제어\n" +" r[adio] NetworkManager 라디오 스위치\n" +" c[onnection] NetworkManager 연결\n" +" d[evice] NetworkManager에 의해 관리되는 장치\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:132 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "대상 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다. 'nmcli help'를 해 보십시오." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:162 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "오류: 옵션 '--terse'가 두번째로 설정되었습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "오류: 옵션 '--terse'를 '--pretty'와 함께 사용할 수 없습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:175 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "오류: 옵션 '--pretty'가 두번째로 설정되었습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:180 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "오류: 옵션 '--pretty'를 '--terse'와 함께 사용할 수 없습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "오류: '%s' 옵션에 인자가 없습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "오류: '%s'은(는) 올바른 인자가 아닙니다 ('%s' 옵션에 사용)." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "오류: '%s'옵션에 대해 필드가 없습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "오류: '%s'은 '%s' 옵션의 올바른 시간 제한이 아닙니다." + +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli 도구, 버전 %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:253 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "오류: '%s' 옵션은 알려져 있지 않습니다. 'nmcli -help'를 해 보십시오." -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#, c-format +msgid "\n" +"Error: nmcli terminated by signal %d." +msgstr "\n" +"오류: 신호 %d에 의해 nmcli가 종료되었습니다. " + +#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 #, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "시그널 %d번을 받았습니다. 종료합니다..." +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "신호 마스크 설정에 실패했습니다: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "신호 처리 스레드를 생성하는데 실패했습니다: %d" + +#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 +#, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "오류: NMClient 오브젝트를 만들 수 없습니다." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:354 msgid "Success" msgstr "성공" -#: ../cli/src/settings.c:423 +#: ../cli/src/settings.c:666 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (16진 아시키 열쇠글)" -#: ../cli/src/settings.c:425 +#: ../cli/src/settings.c:668 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-비트 열쇠글)" -#: ../cli/src/settings.c:428 +#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (알 수 없음)" -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:697 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (알 수 없음)" -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:703 msgid "any, " msgstr "아무, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:705 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:707 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:709 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:711 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:713 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:472 +#: ../cli/src/settings.c:715 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:474 +#: ../cli/src/settings.c:717 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:476 +#: ../cli/src/settings.c:719 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:478 +#: ../cli/src/settings.c:721 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:480 +#: ../cli/src/settings.c:723 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:482 +#: ../cli/src/settings.c:725 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:732 +#: ../cli/src/settings.c:727 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:729 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:747 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (없음)" + +#: ../cli/src/settings.c:753 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "REORDER_HEADERS, " + +#: ../cli/src/settings.c:755 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:757 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "LOOSE_BINDING, " + +#: ../cli/src/settings.c:793 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (비활성화됨)" + +#: ../cli/src/settings.c:795 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (활성화됨, 공개 IP를 선호)" + +#: ../cli/src/settings.c:797 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (활성화됨, 임시 IP를 선호)" + +#: ../cli/src/settings.c:809 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (없음)" + +#: ../cli/src/settings.c:815 +msgid "agent-owned, " +msgstr "에이전트 소유 " + +#: ../cli/src/settings.c:817 +msgid "not saved, " +msgstr "저장되지 않음 " + +#: ../cli/src/settings.c:819 +msgid "not required, " +msgstr "필요하지 않음 " + +#: ../cli/src/settings.c:1124 +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (비활성화됨)" + +#: ../cli/src/settings.c:1130 +msgid "enabled, " +msgstr "활성화됨, " + +#: ../cli/src/settings.c:1132 +msgid "advertise, " +msgstr "통지," + +#: ../cli/src/settings.c:1134 +msgid "willing, " +msgstr "준비됨," + +#: ../cli/src/settings.c:1162 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1 (미설정)" + +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 +#: ../cli/src/settings.c:1493 msgid "auto" msgstr "자동" -#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:730 -#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/utils.c:176 -msgid "not set" -msgstr "설정 안됨" +#: ../cli/src/settings.c:1283 +msgid "default" +msgstr "기본값 " + +#: ../cli/src/settings.c:1614 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "'%s'을 '%s'에 설정하시겠습니까? [예]:" + +#: ../cli/src/settings.c:1616 +#, c-format +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "'%s'을 삭제하시겠습니까? [예]: " + +#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 +#: ../cli/src/settings.c:3673 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:1837 +#, c-format +msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "'%d'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을\n" +"(를) 사용합니다" + +#: ../cli/src/settings.c:1859 +#, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "'%u'이 올바르지 않습니다; <%d-%d>을(를) 사용합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:1925 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "'%s'가 올바르지 않습니다; <option>=<value>를 사용합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:1959 +#, c-format +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "인덱스 '%s'가 올바르지 않습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:1964 +msgid "no item to remove" +msgstr "삭제할 항목이 없습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:1968 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:1983 +#, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "잘못된 옵션 '%s'" + +#: ../cli/src/settings.c:1985 +msgid "missing option" +msgstr "누락된 옵션 " + +#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgstr "'%s'은 올바른 번호가 아닙니다 (또는 범위 밖의 번호)" + +#: ../cli/src/settings.c:2089 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" +msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 MAC이 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "'%s'은(는) 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다" + +#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "'%s'은 번호가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2185 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid hex character" +msgstr "'%s'는 올바른 16 진수 문자가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2215 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "'%s'은 올바른 MAC이 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "'%s'은 올바른 UUID가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2317 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" +"사용자 권한 목록을 입력합니다. 다음과 같은 형식으로된 사용자 이름 목록입니다: \n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"여러 사용자 이름은 쉼표나 공백으로 구분할 수 있습니다.\n" +"\n" +"예: alice bob charlie\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2332 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "'%s'는 올바른 마스터가 아닙니다; ifname 또는 연결 UUID를 사용합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2453 +msgid "private key password not provided" +msgstr "개인키 암호가 지정되어 있지 않습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2513 +msgid "" +"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +msgstr "" +"개인키로의 경로 및 키 암호 (아직 설정되지 않은 경우)를 입력합니다:\n" +" <file path> [<password>]\n" +"예: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2583 +msgid "" +"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" +"Two formats are accepted:\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n" +"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " +"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" +"\n" +"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +msgstr "" +"16 진수 값 목록을 바이트 단위로 입력합니다.\n" +"다음의 두 가지 형식으로 입력할 수 있습니다:\n" +"(a) 16 진수 숫자로 구성된 문자열, 여기서 각각의 두 자리수는 하나의 바이트를 나타냄\n" +"(b) 공백으로 구분된 16 진수 숫자의 바이트 목록 (옵션으로 0x/0X 접두사 및 선행 0을 사용).\n" +"\n" +" 예: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2686 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of bonding options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"Valid options are: %s\n" +"'mode' can be provided as a name or a number:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Example: mode=2,miimon=120\n" +msgstr "" +"다음과 같은 형식으로 본딩 옵션 목록을 입력하십시오:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n" +"'mode'는 이름 또는 숫자로 지정할 수 있습니다:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"예: mode=2,miimon=120\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2727 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +msgstr "'%s'는 올바른 InfiniBand MAC이 아닙니다" + +#: ../cli/src/settings.c:2765 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" +msgstr "'%s'는 올바른 IBoIP P_Key가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:2825 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" +"\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" +msgstr "DNS 서버의 IPv4 주소 목록을 입력하십시오.\n" +"\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip[/prefix] [gateway]를 사용)" + +#: ../cli/src/settings.c:2897 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +"\n" +"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +msgstr "" +"다음과 같은 형식으로 IPv4 주소 목록을 입력하십시오:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n" +"\n" +"예: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2954 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" +msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (ip/[prefix] next-hop [metric]를 사용)" + +#: ../cli/src/settings.c:2980 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +msgstr "" +"다음과 같은 형식으로 IPv4 라우팅 목록을 입력합니다:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"누락된 접두사는 접두사 32로 간주합니다.\n" +"누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n" +"\n" +"예: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3071 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " +"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " +"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " +"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " +"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " +"DNS servers for this connection.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" +msgstr "" +"DNS 서버의 IPv6 주소 목록을 입력합니다. IPv6 설정 방법이 'auto'일 경우 DNS 서버는 자동 설정에 의해 반환된 주소에 " +"추가됩니다. DNS 서버는 업스트림 네트워크가 없기 때문에 'shared', 'link-local' IPv6 설정 방식과 함께 사용할 " +"수 없습니다. 다른 모든 IPv6 설정 방식에서 이러한 DNS 서버는 이 연결에 대한 DNS 서버로만 사용됩니다.\n" +"\n" +"예: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3149 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" +msgstr "" +"다음과 같은 형식으로 IPv6 주소 목록을 입력합니다:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n" +"\n" +"예: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3171 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" +msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다 (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric]를 사용)" + +#: ../cli/src/settings.c:3197 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +msgstr "" +"다음과 같은 형식으로 IPv6 라우팅 목록을 입력합니다:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"누락된 접두사는 접두사 128로 간주합니다.\n" +"누락된 수치는 수치 0으로 간주합니다.\n" +"\n" +"예: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:beef:" +":3 2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3219 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; 0, 1, 2를 사용합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3236 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgstr "'%s'은 올바른 채널이 아닙니다; <1-13>을 사용합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3257 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +msgstr "'%s'은 올바르지 않습니다; [e, o, n]을 사용합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3285 +msgid "" +"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " +"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " +"contents is put into this property.\n" +"\n" +"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" +msgstr "" +"nmcli는 다이렉트 JSON 설정 데이터 및 설정이 포함된 파일 이름 모두를 받을 수 있습니다. 설정이 포함된 파일의 경우 파일을 읽어 " +"컨텐츠를 속성에 배치합니다.\n" +"\n" +"예: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3325 +msgid "no priority to remove" +msgstr "삭제할 우선 순위가 없습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3329 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" +msgstr "인덱스 '%d'가 범위 <0-%d>에 없습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3444 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgstr "'%s'이 올바르지 않습니다; 3 개의 문자열을 지정해야 합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3463 +msgid "" +"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"\n" +"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +msgstr "세 개의 채널 목록 (콤마 또는 공백으로 구분)을 입력합니다.\n" +"\n" +"예: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"Valid options are: %s\n" +msgstr "" +"다음과 같은 형식으로 S/390 옵션 목록을 입력합니다:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"올바른 옵션은 다음과 같습니다: %s\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3559 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel" +msgstr "'%s'는 올바른 채널이 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3565 +#, c-format +msgid "'%ld' is not a valid channel" +msgstr "'%ld'는 올바른 채널이 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#, c-format +msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgstr "WEP 키는 '%s'라고 가정합니다\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3695 +#, c-format +msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "'%s'는 [0 (알 수 없음), 1 (키), 2 (암호)]가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3715 +#, c-format +msgid "" +"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " +"and 2 or passphrase.\n" +msgstr "" +"WEP 키 유형을 입력합니다. 사용할 수 있는 값은 다음과 같습니다: 0 또는 알 수 없음, 1 또는 키, 2 또는 암호입니다.\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3728 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgstr "'%s'는 올바른 PSK가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3772 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "'%s'은(는) 올바른 DCB 플래그가 아닙니다" + +#: ../cli/src/settings.c:3795 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "'%s'은(는) DCB 애플리케이션 우선 순위가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3821 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "쉼표로 구분된 8 개의 번호가 포함되어 있어야 합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3838 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 또는 %u 사이의 숫자가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3841 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "'%s'은 0에서 %u (포함) 사이의 숫자가 아닙니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:3863 +#, c-format +msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" +msgstr "경고: 변경 사항은 '%s'에 1 (활성화)를 포함할 때 까지 효력이 없습니다\n" +"\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3916 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "대역폭 비율은 총 100%%가 되어야 합니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:5594 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "속성 값을 가져오는 방법을 모릅니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "속성을 변경할 수 없습니다 " + +#: ../cli/src/settings.c:5791 +msgid "[NM property description]" +msgstr "[NM 속성 설명]" + +#: ../cli/src/settings.c:5797 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "[nmcli 상세 설명]" -#: ../cli/src/utils.c:128 +#: ../cli/src/utils.c:111 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "오류: '%s' 인수 값이 필요합니다. " + +#: ../cli/src/utils.c:136 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "오류: 인수 '%s'가 필요하지만 '%s'가 지정되었습니다." + +#: ../cli/src/utils.c:139 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "오류: 예상치 못한 인수 '%s'" + +#: ../cli/src/utils.c:189 +#, c-format +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "IP4 주소 '0x%X'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다" + +#: ../cli/src/utils.c:217 +#, c-format +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "IP6 주소 '%s'를 텍스트 형식으로 변환하는 동안 오류가 발생했습니다 " + +#: ../cli/src/utils.c:393 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "'%s'는 올바르지 않습니다; [%s] 또는 [%s]를 사용합니다 " + +#: ../cli/src/utils.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "'%s'는 애매모호합니다 (%s x %s)" + +#: ../cli/src/utils.c:487 +#, c-format +msgid "missing name, try one of [%s]" +msgstr "이름이 누락되어 있습니다, [%s] 중 하나를 시도합니다 " + +#: ../cli/src/utils.c:718 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "'%s' 필드는 혼자만 있어야만 합니다" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:720 #, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "잘못된 필드 '%s'" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgstr "잘못된 필드 '%s'; 허용되는 필드: %s" -#: ../cli/src/utils.c:150 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:747 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "옵션 '--terse'는 '--fields' 설정을 요구합니다" -#: ../cli/src/utils.c:154 +#: ../cli/src/utils.c:751 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "옵션 '--terse'는 '%s'이(가) 아닌 구체적인 '--fields' 값을 요구합니다" -#: ../cli/src/utils.c:333 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "오류: org.freedesktop.DBus의 D-버스 오브젝트 프록시를 만들 수 없습니다" - -#: ../cli/src/utils.c:341 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "오류: NameHasOwner 요청 실패: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:386 +#: ../cli/src/utils.c:1070 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" "nocheck to suppress the warning.\n" msgstr "" -"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. 이 경고를 무시하" -"려면 --nocheck 옵션을 사용하십시오.\n" +"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. 이 경고를 무시하려면 --nocheck 옵션을 사용하십시오." +"\n" -#: ../cli/src/utils.c:395 +#: ../cli/src/utils.c:1079 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " "execution using --nocheck, but the results are unpredictable." msgstr "" -"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. --nocheck 옵션" -"을 사용했으므로 계속하지만, 예상치 못한 결과가 나타날 수 있습니다." +"경고: nmcli (%s) 및 네트워크 관리 (%s) 버전이 맞지 않습니다. --nocheck 옵션을 사용했으므로 계속하지만, 예상치 " +"못한 결과가 나타날 수 있습니다." #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format @@ -1417,116 +4670,87 @@ msgstr "PEM 키 파일에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다." msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "PEM 비밀 키 파일처럼 보이지 않습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "PEM 파일 정보를 저장할 메모리가 부족합니다." - -#: ../libnm-util/crypto.c:170 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: Proc-Type이 첫번째 태그가 아닙니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:178 +#: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 Proc-Type 태그 '%s'." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info가 두번째 태그가 아님." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: IV를 DEK-Info 태그에서 찾을 수 없음." -#: ../libnm-util/crypto.c:206 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: DEK-Info 태그안에 잘못된 형태의 IV가 있음." -#: ../libnm-util/crypto.c:219 +#: ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "잘못된 형태의 PEM 파일: 알려져 있지 않은 비밀 키 암호화 방법 '%s'." -#: ../libnm-util/crypto.c:238 +#: ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "비밀 키를 해독할 수 없습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:284 +#: ../libnm-util/crypto.c:283 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "예상된 PKCS#8 시작 태그를 찾는데 실패하였습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#: ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "예상된 PKCS#8 종료 태그 '%s' 를 찾는데 실패하였습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:312 -msgid "Not enough memory to store private key data." -msgstr "개인 키 데이터를 저장할 메모리가 부족합니다." - -#: ../libnm-util/crypto.c:317 +#: ../libnm-util/crypto.c:310 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "PKCS#8 개 키를 해독하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "인증서 정보를 저장할 메모리가 부족합니다." - -#: ../libnm-util/crypto.c:365 +#: ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV의 길이는 짝수여야만 합니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:374 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "IV를 저장할 메모리가 부족합니다." - -#: ../libnm-util/crypto.c:385 +#: ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV에 16진수 숫자가 아닌 문자가 있습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 +#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "비밀 키 암호화 방식 '%s'이(가) 알려져 있지 않습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:432 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "비밀 키를 해독할 메모리가 부족합니다." - -#: ../libnm-util/crypto.c:497 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "해독된 비밀 키를 저장할 메모리가 부족합니다." - -#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "비밀 키 유형을 결정할 수 없습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#: ../libnm-util/crypto.c:566 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM 인증서에 시작 태그 '%s'이(가) 없습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#: ../libnm-util/crypto.c:575 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM 인증서에 끝 태그 '%s'이(가) 없습니다." -#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#: ../libnm-util/crypto.c:593 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "인증서 해독에 실패했습니다." @@ -1545,97 +4769,87 @@ msgstr "MD5 엔진을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s." msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "잘못된 IV 길이 (최소한 %zd바이트 이상이어야 함)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "해독된 키 버퍼를 저장할 메모리가 부족합니다." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "암호 해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "해독을 위한 대칭 키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "해독을 위해 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 예기치 못한 패딩 길이." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "암호화를 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "데이터를 암호화하는 데 실패했습니다: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "인증서 정보를 초기화하는 중 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "인증서를 해독할 수 없습니다: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#12 파일을 해독할 수 없습니다: %s" @@ -1655,265 +4869,734 @@ msgstr "MD5 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다: %d." msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "잘못된 IV 길이입니다(최소한 %d 이상이어야 함)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "해독용 암호 슬롯을 할당하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "해독을 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "해독을 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "해독 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "비밀 키를 해독하는 데 실패했습니다: 해독 데이터가 너무 큽니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "비밀 키의 해독을 마무리하는 데 실패했습니다: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "암호화 암호 슬롯을 초기화하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "암호화를 위한 대칭키를 설정하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "암호화를 위한 IV를 설정하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "암호화 문맥을 초기화하는 데 실패했습니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "암호화에 실패했습니다: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "암호화 후 데이터 크기가 예상과 다릅니다." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "인증서를 복호화할 수 없습니다: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "암호를 UCS2로 변환할 수 없습니다: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 복호기를 초기화할 수 없습니다: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 파일을 복호화할 수 없습니다: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 파일을 검증할 수 없습니다: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 msgid "Could not generate random data." msgstr "랜덤 데이터를 생성할 수 없습니다." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +msgid "property is missing" +msgstr "속성이 누락되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +msgid "property is empty" +msgstr "속성이 비어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "PKCS#12의 '%s' 속성과 일치해야 합니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +msgid "property is invalid" +msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "'%s'는 올바른 속성 값이 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "'%s' 또는 '%s' 설정이 필요합니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "잘못된 옵션 '%s' 또는 옵션 값 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "'%s' 및 '%s' 중 하나만 설정할 수 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "필수 옵션 '%s'이 누락되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "'%s'은 '%s'의 올바른 값이 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 #, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "암호화 키를 생성할 메모리가 부족합니다." +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "'%s=%s'은 '%s > 0'와 호환하지 않습니다 " -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "PEM 파일 생성을 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 " -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "IV를 PEM 파일에 쓰기 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "'%s' 옵션은 '%s=%s'에만 유효합니다 " -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "암호화된 키를 PEM 파일에 기록하기 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "'%s=%s'은 '%s'의 올바른 설정이 아닙니다 " -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "PEM 파일 데이터를 위한 메모리를 할당할 수 없습니다." +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "'%s' 옵션을 사용하는 경우 '%s' 옵션을 설정해야 합니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "네트워크 연결 조작 허용" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "'%s' 옵션이 비어있습니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유" +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "'%s'는 '%s' 옵션의 올바른 IPv4 주소가 아닙니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유" +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "'%d'는 속성의 올바른 값이 아닙니다 (<= %d이어야 함)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "WiFi 장치 사용 여부" +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#, c-format +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "값 '%d'이 범위 <%d-%d> 밖에 있습니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "와이맥스 모바일 광대역 장치 사용 여부" +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +msgid "property is empty'" +msgstr "속성이 비어 있습니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "모바일 광대역 장치 사용 여부" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 +#, c-format +msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +msgstr "'%s'은 가상 인터페이스 이름 '%s'과 일치하지 않습니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "시스템 네트워크 사용 여부" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "연결에 '%s' 설정이 필요합니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "모든 사용자의 네트워크 연결을 수정합니다" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 +msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +msgstr "IPv4 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "영구적인 시스템 호스트 이름을 수정합니다" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 +msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +msgstr "IPv6 설정은 슬레이브에 허용되지 않습니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "개인 네트워크 연결을 수정합니다" +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +msgid "flags invalid" +msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "플래그가 잘못되어 있음 - 비활성화함 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 (활성화되지 않음) " + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +msgid "element invalid" +msgstr "요소가 잘못되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +msgid "sum not 100%" +msgstr "총 100%가 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +msgid "property invalid" +msgstr "속성이 잘못되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +msgid "property missing" +msgstr "속성이 누락되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "속성 값 '%s'이 비어 있거나 너무 깁니다 (>64)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "'%s'에는 잘못된 문자가 포함되어 있습니다 ([A-Za-z._-] 사용) " + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "'%s' 길이가 잘못되어 있습니다 (5 또는 6 자리여야 함) " + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "올바른 인터페이스 이름이 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "부모를 지정하는 경우 P_Key를 지정해야 합니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "InfiniBand P_Key 연결에서 부모 인터페이스 이름이 지정되어 있지 않습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "이 속성은 '%s=%s'에 대해 허용되지 않습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d. IPv4 주소는 잘못되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d. IPv4 주소에는 잘못된 접두어가 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d. 라우팅이 잘못되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d. 라우팅에는 잘못된 접두어가 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#, c-format +msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgstr "'%s'은 %s=%s에 대해 허용되지 않습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "SSID 길이가 <1-32> 바이트 범위 밖에 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "'%d'은 올바른 채널이 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "'%d'는 유효한 범위 <128-16384> 밖에 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "이 속성을 설정하려면 0이 아닌 '%s' 속성이 필요합니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "'%s' 값은 '%s=%s'와 일치하지 않습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "'%s'은 UUID 또는 인터페이스 이름이 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "속성이 지정되어 있지 않고 '%s:%s'도 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +msgid "flags are invalid" +msgstr "플래그가 잘못되어 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgstr "'%s'은 올바른 이더넷 포트 값이 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "'%s'은 올바른 이중 값이 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "올바른 MAC 주소가 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "'%s'은 올바른 MAC 주소가 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "잘못된 '%s' 또는 값 '%s'" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "'%s' 보안에는 '%s=%s'가 필요합니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "'%s' 보안에는 '%s' 설정이 필요합니다 " -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "'%d' 값은 <0-3> 범위 밖에 있습니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "'%s' 연결에는 속성에 '%s'이 필요합니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "'%s'은 '%s=%s'와 함께만 사용할 수 있습니다 (WEP)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "'%s'은 올바른 Wi-Fi 모드가 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "'%s'는 올바른 밴드가 아닙니다 " + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#, c-format +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "'%s' 속성 설정이 필요합니다 " + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "시스템 네트워크 사용 여부" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "시스템 정책이 시스템 네트워크의 사용 여부 설정을 금지합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" -msgstr "" -"네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에" -"서만 사용)" +msgstr "네트워크 관리 프로그램을 일시 중지하거나 다시 시작합니다 (시스템 전원 관리에서만 사용)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "시스템 정책이 네트워크 연결 조작을 금지합니다" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "WiFi 장치 사용 여부" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "시스템 정책이 WiFi 장치 사용 여부 설정을 금지합니다" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 -msgid "" -"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "" -"시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "모바일 광대역 장치 사용 여부" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "시스템 정책이 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "시스템 정책이 시스템 네트워크의 사용 여부 설정을 금지합니다" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "와이맥스 모바일 광대역 장치 사용 여부" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "시스템 정책이 모든 사용자의 네트워크 설정의 수정을 금지합니다" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "시스템 정책이 와이맥스 모바일 광대역 장치의 사용 여부 설정을 금지합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "네트워크 연결 조작 허용" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "시스템 정책이 네트워크 연결 조작을 금지합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 +msgid "" +"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "시스템 정책이 보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "시스템 정책이 열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "개인 네트워크 연결을 수정합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "시스템 정책이 개인 네트워크 설정의 수정을 금지합니다" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "모든 사용자의 네트워크 연결을 수정합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "시스템 정책이 모든 사용자의 네트워크 설정의 수정을 금지합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "영구적인 시스템 호스트 이름을 수정합니다" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "시스템 정책이 호스트 이름의 변경을 금지합니다" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"시스템 정책이 네트워크 관리 프로그램의 일시 중지나 다시 시작을 금지합니다" +#: ../src/main.c:154 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "%s을 여는데 실패했습니다: %s\n" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "시스템 정책이 보호된 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다" +#: ../src/main.c:160 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "%s에 쓰는데 실패했습니다: %s\n" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "시스템 정책이 열린 WiFi 네트워크를 통한 연결 공유를 금지합니다" +#: ../src/main.c:165 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s를 종료하는데 실패했습니다: %s\n" -#: ../src/main.c:530 +#: ../src/main.c:208 +#, c-format +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "네트워크 관리 프로그램이 이미 실행되고 있습니다 (pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:329 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "네트워크 관리자 버전 정보를 출력하고 종료합니다 " + +#: ../src/main.c:330 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "데몬이 되지 않습니다 " + +#: ../src/main.c:331 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "데몬이 되지 않고 stderr에 기록합니다 " + +#: ../src/main.c:332 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "로그 수준: [%s] 중 하나 " + +#: ../src/main.c:334 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "','로 구분된 로그 도메인: [%s]의 조합 " + +#: ../src/main.c:336 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다" + +#: ../src/main.c:337 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "PID 파일의 위치를 지정합니다 " + +#: ../src/main.c:337 +msgid "filename" +msgstr "파일명" + +#: ../src/main.c:338 +msgid "State file location" +msgstr "상태 파일 위치 " + +#: ../src/main.c:338 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/path/to/state.file" + +#: ../src/main.c:364 +#, c-format +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "GModules는 귀하의 플랫폼에서 지원되지 않습니다!\n" + +#: ../src/main.c:369 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "root로 NetworkManager를 실행해야 합니다!\n" + +#: ../src/main.c:392 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"NetworkManager는 모든 네트워크 연결을 모니터하고 사용할 최상의 \n" +"연결을 자동으로 선택합니다. 또한 사용자가 무선 액세스 \n" +"지점을 지정하여 컴퓨터에 있는 무선 카드에 \n" +"연결할 수 있게 합니다." + +#: ../src/main.c:398 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "잘못된 옵션. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n" -#: ../src/main.c:611 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. 올바른 옵션의 목록을 보려면 --help 옵션을 이용하십시오.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 +#: ../src/main.c:417 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgstr "명령행에 전달된 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n" + +#: ../src/main.c:468 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "설정을 읽는데 실패했습니다: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:482 +#, c-format +msgid "Error in configuration file: %s.\n" +msgstr "설정 파일에 오류가 발생했습니다: %s.\n" + +#: ../src/main.c:487 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +msgstr "설정 파일에서 인식할 수 없는 로그 도메인 '%s'을 무시합니다.\n" + +#: ../src/main.c:495 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "상태 파일 %s 구문 분석에 실패했습니다: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:508 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "데몬화할 수 없습니다: %s [error %u]\n" + +#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "%s 네트워크 " + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# 네트워크 관리에서 만들어 냄\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 #, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" +msgid "# Merged from %s\n" "\n" -msgstr "" -"# %s에서 합침\n" +msgstr "# %s에서 합침\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "사용 가능한 DHCP 클라이언트를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "'dhclient'를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "'dhcpcd'를 찾을 수 있습니다." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "지원하지 않는 DHCP 클라이언트 '%s'" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" -"주의: libc 주소 검색은 3개를 초과하는 네임서버를 지원하지 않을 수 있습니다." +msgstr "주의: libc 주소 검색은 3개를 초과하는 네임서버를 지원하지 않을 수 있습니다." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:371 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "아래 열거된 네임서버를 인식하지 못할 수 있습니다." @@ -1922,98 +5605,962 @@ msgstr "아래 열거된 네임서버를 인식하지 못할 수 있습니다." msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "알려지지 않은 로그 수준 '%s'" -#: ../src/logging/nm-logging.c:174 +#: ../src/logging/nm-logging.c:226 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "알려지지 않은 로그 영역 '%s'" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "Config file location" +msgstr "설정 파일 위치 " + +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/path/to/config.file" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "Config directory location" +msgstr "설정 디렉토리 위치 " + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/path/to/config/dir" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "','로 구분된 플러그인 목록 " + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "plugin1,plugin2" + +#: ../src/config/nm-config.c:277 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "인터넷 연결을 확인하기 위한 http(s) 주소 " + +#: ../src/config/nm-config.c:278 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "연결 확인 사이의 간격 (초 단위)" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "예상되는 응답 시작 " + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "Bingo!" +msgstr "빙고!" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "GSM 연결 %d" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "CDMA 연결 %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 #, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "GSM 연결 %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Bond 연결 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "ADSL 연결 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "브리지 연결 %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:326 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "PAN 연결 %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "DUN 연결 %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "PPPoE 연결 %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "유선 연결 %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:423 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand 연결 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "메시 %d" -#: ../src/nm-manager.c:655 +#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "팀 연결 %d" + +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN 연결 %d" + +#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN 연결 %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "네트링크 메시지를 처리하는 중 오류: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "소켓에서 데이터를 기다리는 동안 오류가 발생했습니다" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크에 연결할 수 없습니다: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "네트링크 핸들을 통한 암호정보 전달을 사용할 수 없습니다: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크 핸들을 할당할 수 없습니다: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "회선 상태를 감시하는 네트링크 링크 캐시를 만들 수 없습니다: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "네트링크 그룹에 합류할 수 없습니다: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "네트링크 캐시를 갱신하는 중 오류가 발생했습니다: %s" +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager는 네트워크를 꺼야 합니다 " -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3512 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 msgid "System" msgstr "시스템" -#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -#~ msgstr "오류: '%s'에 대한 활성화된 연결을 얻는 데 실패했습니다." +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 +msgid "Bond" +msgstr "본딩 " + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 +msgid "Team" +msgstr "팀 " + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 +msgid "Bridge" +msgstr "브리지 " + +#: ../test/nm-online.c:73 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\r연결하는 중 " + +#: ../test/nm-online.c:104 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "연결 대기 시간, 초 단위 (옵션 없음, 기본값은 30임) " + +#: ../test/nm-online.c:105 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않을 경우 즉시 종료 " + +#: ../test/nm-online.c:106 +msgid "Don't print anything" +msgstr "아무것도 출력하지 않음 " + +#: ../test/nm-online.c:124 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." +msgstr "NetworkManager가 시작 네트워크 연결을 활성화 완료할 때 까지 대기합니다." + +#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "잘못된 옵션입니다. --help를 사용하여 유효한 옵션 목록을 확인하십시오." + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "임시 파일을 생성할 수 없음: %s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "편집기 실패: %s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "파일을 다시 읽어올 수 없음: %s" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "이더넷 연결 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi 연결 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "모바일 광대역" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "모바일 광대역 연결 %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL 연결 %d" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 +msgid "Wired" +msgstr "유선" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 +msgid "Bluetooth" +msgstr "블루투스" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC 메시" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "선택..." + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 +msgid "Add" +msgstr "추가 " + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-page-team.c:180 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 +msgid "Delete" +msgstr "삭제 " + +#: ../tui/nmt-editor.c:81 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "유형 '%s'의 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다." + +#: ../tui/nmt-editor.c:85 +#, c-format +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "잘못된 연결 '%s'에 대한 편집기를 생성할 수 없습니다." + +#: ../tui/nmt-editor.c:95 +msgid "Edit connection" +msgstr "연결 편집 " + +#: ../tui/nmt-editor.c:134 +#, c-format +msgid "Error saving connection: %s" +msgstr "연결을 저장하는 도중 오류 발생: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:144 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "연결을 저장할 수 없음: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "새 연결을 추가할 수 없음: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 +#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "취소 " + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(기본값)" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "바이트" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Round-robin" +msgstr "라운드-로빈 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "Active Backup" +msgstr "활성 백업 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "Broadcast" +msgstr "브로드캐스트 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "적응형 전송 부하 분산 (tlb)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "적응형 부하 분산 (alb)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (권장사항)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 +#: ../tui/nmt-page-team.c:159 +msgid "Slaves" +msgstr "슬레이브 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 +msgid "Mode" +msgstr "모드" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 +msgid "Primary" +msgstr "주 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 +msgid "Link monitoring" +msgstr "링크 모니터링 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "모니터링 빈도 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 +msgid "Link up delay" +msgstr "링크 업 지연 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 +msgid "Link down delay" +msgstr "링크 다운 지연 " + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 +msgid "ARP targets" +msgstr "ARP 대상 " + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "브리지 포트" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 +msgid "Priority" +msgstr "우선 순위 " + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 +msgid "Path cost" +msgstr "경로 비용 " + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Hairpin 모드 " + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 +msgid "BRIDGE" +msgstr "브릿지" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 +msgid "seconds" +msgstr "초" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 +msgid "Aging time" +msgstr "유효 기간 " + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) 활성화 " + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 +msgid "Forward delay" +msgstr "전송 지연" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 +msgid "Hello time" +msgstr "Hello 타임" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 +msgid "Max age" +msgstr "최대 경과 시간" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 +msgid "ETHERNET" +msgstr "이더넷" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "복제된 MAC 주소" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "인피니밴드 " + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Datagram" +msgstr "데이터그램 " + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 +msgid "Connected" +msgstr "연결됨" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 +msgid "Transport mode" +msgstr "전송 모드 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화됨 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "자동 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "링크-로컬 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "공유" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "IPv4 설정 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(사용자 설정 라우트가 없음)" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "%d 개의 사용자 지정 경로 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 +msgid "Addresses" +msgstr "주소" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 +msgid "Gateway" +msgstr "게이트웨이" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS 서버" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 +msgid "Search domains" +msgstr "검색 도메인 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Routing" +msgstr "라우팅 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "기본 라우팅으로 이 네트워크를 사용하지 않습니다 " + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "이 연결에는 IPv4 주소 설정이 필요합니다 " + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "자동 (DHCP 전용)" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "IPv6 설정 " + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "이 연결에는 IPv6 주소 설정이 필요합니다 " + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Hide" +msgstr "숨기기" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Show" +msgstr "보기 " + +#: ../tui/nmt-page-main.c:181 +msgid "Profile name" +msgstr "프로파일 이름" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:188 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:252 +msgid "Automatically connect" +msgstr "자동으로 연결 " + +#: ../tui/nmt-page-main.c:258 +msgid "Available to all users" +msgstr "모든 사용자에게 사용 가능 " + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "팀 포트 " + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 +msgid "JSON configuration" +msgstr "JSON 설정 " + +#: ../tui/nmt-page-team.c:51 +msgid "TEAM" +msgstr "팀 " + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 +msgid "Parent" +msgstr "부모 " + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 +msgid "VLAN id" +msgstr "VLAN id" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "클라이언트" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 +msgid "Access Point" +msgstr "액세스 지점 " + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "애드혹 네트워크 " + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "자동 " + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA 및 WPA2 개인용" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA 및 WPA2 기업용" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128비트 키(16진수 또는 ASCII)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128비트 암호글" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "동적 WEP (802.1x)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (기본값)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 +msgid "Open System" +msgstr "공개 시스템" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 +msgid "Shared Key" +msgstr "공유 키" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 +msgid "Password" +msgstr "암호 " + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(WPA 기업용은 아직 지원하지 않습니다...)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 +msgid "Key" +msgstr "키 " + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 +msgid "WEP index" +msgstr "WEP 인덱스" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(동적 WEP는 아직 지원하지 않습니다...) " + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름 " + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "매번 이 암호 물어보기" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "암호 표시 " + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Destination" +msgstr "대상 " + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Prefix" +msgstr "접두부" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:228 +msgid "Next Hop" +msgstr "다음 홉 " + +#: ../tui/nmt-route-table.c:236 +msgid "Metric" +msgstr "메트릭" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:256 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "사용자 지정 경로가 정의되어 있지 않습니다." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "ID" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "개인 키 암호" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 +msgid "Service" +msgstr "서비스 " + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "무선 네트워크에서 인증이 필요합니다" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." +msgstr "'%s' 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "유선 802.1X 인증" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 +msgid "Network name" +msgstr "네트워크 이름 " + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL 인증 " + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN 코드가 필요합니다" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "모바일 광대역 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다." + +#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "추가하고자 하는 슬레이브 연결 유형을 선택합니다." + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:82 +msgid "Activation failed" +msgstr "활성화 실패 " + +#: ../tui/nmtui-connect.c:134 +msgid "Connecting..." +msgstr "연결 중..." + +#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "연결을 활성화할 수 없음: %s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 +msgid "Activate" +msgstr "활성화" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:220 +msgid "Deactivate" +msgstr "비활성화 " + +#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "종료 " + +#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "해당 연결 '%s'이 없습니다 " + +#: ../tui/nmtui-connect.c:306 +msgid "Connection is already active" +msgstr "연결이 이미 활성화되어 있습니다 " + +#: ../tui/nmtui-edit.c:209 +msgid "Create" +msgstr "생성 " + +#: ../tui/nmtui-edit.c:350 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "생성하고자 하는 연결 유형을 선택합니다." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:357 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "VPN을 생성할 경우 생성하고자 하는 VPN 연결은 목록에 표시되지 않으므로 올바른 VPN 플러그인을 설치할 수 없습니다." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 +msgid "New Connection" +msgstr "새 연결 " + +#: ../tui/nmtui-edit.c:443 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "정말로 연결 '%s'을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:486 +#, c-format +msgid "Could not delete connection: %s" +msgstr "연결을 삭제할 수 없음: %s" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "호스트 이름 설정 " + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "호스트 이름 " + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "호스트 이름을 '%s'로 설정 " + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "호스트 이름을 설정할 수 없음: %s" + +#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 +msgid "connection" +msgstr "연결 " + +#: ../tui/nmtui.c:60 +msgid "Edit a connection" +msgstr "연결 편집 " + +#: ../tui/nmtui.c:63 +msgid "Activate a connection" +msgstr "연결 활성화 " + +#: ../tui/nmtui.c:65 +msgid "new hostname" +msgstr "새 호스트 이름 " + +#: ../tui/nmtui.c:66 +msgid "Set system hostname" +msgstr "시스템의 호스트 이름 설정 " + +#: ../tui/nmtui.c:89 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "NetworkManager TUI" + +#: ../tui/nmtui.c:97 +msgid "Please select an option" +msgstr "옵션을 선택하십시오 " + +#: ../tui/nmtui.c:154 +msgid "Usage" +msgstr "사용법 " + +#: ../tui/nmtui.c:221 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "인자를 해석할 수 없습니다" -#~ msgid "Auto %s" -#~ msgstr "자동 %s" +#: ../tui/nmtui.c:229 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager가 실행되고 있지 않습니다." |