summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2005-03-02 00:54:05 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2005-03-02 00:54:05 +0000
commit87d8aee26e3f4fe917e59454e506757e3190e3ee (patch)
treed28168053c29ba9631f9d98ef6fed6c879a1c724 /po
parentec53b2c1039b1d157cd3eb511b4f8d625fa7d92c (diff)
downloadNetworkManager-87d8aee26e3f4fe917e59454e506757e3190e3ee.tar.gz
2005-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@487 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/nl.po122
2 files changed, 69 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 05f08a105d..4e22ab386b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-02 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
2005-02-28 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Added Ukrainian translation.
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9286649dd7..9605e43912 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-17 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-17 22:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-01 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-02 01:46+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Draadloze netwerken:</span>"
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Draadloze netwerken aanpassen"
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
+#: info-daemon/passphrase.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
+#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
"draadloze netwerk '%s'."
-#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
+#: info-daemon/passphrase.glade.h:9
msgid "Key Type:"
msgstr "Sleuteltype:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
-#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
-#: panel-applet/essid.glade.h:8
+#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
+#: panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordfrase:"
@@ -77,12 +77,12 @@ msgid "_Login to Network"
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
-#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
+#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
msgid "Ascii Key:"
msgstr "ASCII-sleutel:"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
-#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
+#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156
msgid "Hex Key:"
msgstr "Hex-sleutel:"
@@ -91,50 +91,47 @@ msgstr "Hex-sleutel:"
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het privénetwerk %s"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142 panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager applet"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
-msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
-msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."
-
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
-msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
-msgstr "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen"
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:144 panel-applet/NMWirelessApplet.c:162
+msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
-msgid "(C) 2004-2005 by Red Hat, Inc."
-msgstr "© 2004-2005 door Red Hat, Inc."
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:145 panel-applet/NMWirelessApplet.c:163
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
# Netwerken
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:379
msgid "No network connection"
msgstr "Geen netwerkverbinding"
# bedraad netwerk
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:384
msgid "Wired network connection"
msgstr "Bekabelde netwerkverbinding"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:389
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Verbinden met een bedraad netwerk..."
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:398
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:412
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:417
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Draadloze netwerkverbinding"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:422
#, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..."
@@ -145,25 +142,25 @@ msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..."
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:428
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "Geen NetworkManager..."
# scannen voor draadloze netwerken
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:433
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..."
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere draadloze netwerken..."
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:819
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:895
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
@@ -173,39 +170,39 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1037
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Geen NetworkManager..."
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1107 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1156
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Draadloos scannen pauzeren"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Draadloos scannen hervatten"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1122 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1162
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Alle draadloze apparaten starten"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1172
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
+#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1179
msgid "About"
msgstr "In_fo"
-#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
+#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken"
-#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
+#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
"create."
@@ -213,11 +210,11 @@ msgstr ""
"Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u "
"wilt aanmaken."
-#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
+#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
-#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
+#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
@@ -232,45 +229,59 @@ msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
"glade bestand is niet gevonden)."
-#: panel-applet/essid.glade.h:5
+#: panel-applet/essid.glade.h:1
+msgid ""
+"128-bit passphrase (WEP)\n"
+"Ascii key (WEP)\n"
+"Hex key (WEP)"
+msgstr ""
+"128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
+"Ascii-sleutel (WEP)\n"
+"Hex-sleutel (WEP)"
+
+#: panel-applet/essid.glade.h:4
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: panel-applet/essid.glade.h:6
+#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet"
-#: panel-applet/essid.glade.h:9
+#: panel-applet/essid.glade.h:6
+msgid "Key type:"
+msgstr "Sleuteltype:"
+
+#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Draadloze adapter:"
+msgstr "Draadloze _adapter:"
-#: panel-applet/essid.glade.h:10
-msgid "Wireless _Network:"
+#: panel-applet/essid.glade.h:9
+msgid "Wireless _network:"
msgstr "Draadloos _netwerk:"
-#: panel-applet/menu-info.c:109
+#: panel-applet/menu-info.c:91
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Bedraad netwerk (%s)"
-#: panel-applet/menu-info.c:111
+#: panel-applet/menu-info.c:93
msgid "Wired Network"
msgstr "Bedraad netwerk"
-#: panel-applet/menu-info.c:181
+#: panel-applet/menu-info.c:166
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)"
msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)"
-#: panel-applet/menu-info.c:183
+#: panel-applet/menu-info.c:168
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Draadloos netwerk"
msgstr[1] "Draadloze netwerken"
-#: panel-applet/menu-info.c:320
+#: panel-applet/menu-info.c:294
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige Unicode)"
@@ -282,9 +293,6 @@ msgstr "Oriëntatie"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "De oriëntatie van het applet."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"