diff options
author | ypoyarko <ypoyarko@redhat.com> | 2014-07-15 12:07:11 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2014-07-15 12:18:12 -0500 |
commit | e6e1a6a4b9742d4752ae2cad25827e6865168518 (patch) | |
tree | 007123358fb2d4b93f17300d39c17e7be89ab3f8 /po | |
parent | ff9a4d28007cb13429cc24efa58d03502be8a1bc (diff) | |
download | NetworkManager-e6e1a6a4b9742d4752ae2cad25827e6865168518.tar.gz |
po: update Russian translation (rh #1046891)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 6211 |
1 files changed, 5067 insertions, 1144 deletions
@@ -10,1344 +10,3349 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011. # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. -# +# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2013. #zanata +# ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>, 2014. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 15:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:17+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:13+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 10:16-0500\n" +"Last-Translator: ypoyarko <ypoyarko@redhat.com>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Zanata 3.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/connections.c:162 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 +#: ../cli/src/connections.c:200 msgid "GROUP" msgstr "ГРУППА" -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" -#. 1 -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "МАРШРУТ" -#. 2 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#. 3 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "ДОМЕН" -#. 4 -#: ../cli/src/common.c:37 +#: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "WINS" -#. 0 -#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТР" -#: ../cli/src/common.c:366 +#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес IPv4: «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:412 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" +msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-32>)" + +#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#, c-format +msgid "invalid gateway '%s'" +msgstr "недопустимый шлюз «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес IPv6: «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <1-128>)" + +#: ../cli/src/common.c:512 +#, c-format +msgid "invalid IPv4 route '%s'" +msgstr "недопустимый маршрут IPv4: «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:520 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" +msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-32>)" + +#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#, c-format +msgid "invalid next hop address '%s'" +msgstr "недопустимый адрес перехода: «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "недопустимая метрика «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:575 +#, c-format +msgid "invalid IPv6 route '%s'" +msgstr "недопустимый маршрут IPv6: «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:583 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "недопустимый префикс «%s» (допускается <0-128>)" + +#: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "без управления" -#: ../cli/src/common.c:368 +#: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "недоступен" -#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "отключено" -#: ../cli/src/common.c:372 +#: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "подключение (подготовка)" -#: ../cli/src/common.c:374 +#: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "подключение (настройка)" -#: ../cli/src/common.c:376 +#: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "подключение (требуется аутентификация)" -#: ../cli/src/common.c:378 +#: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "подключение (получение конфигурации IP)" -#: ../cli/src/common.c:380 +#: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "подключение (проверка IP-подключения)" -#: ../cli/src/common.c:382 +#: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" -#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "подключено" -#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:732 msgid "deactivating" msgstr "деактивация" -#: ../cli/src/common.c:388 +#: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "сбой соединения" -#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636 -#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1351 -#: ../cli/src/devices.c:645 ../cli/src/network-manager.c:123 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 -#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 -#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 -#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 -#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:593 -#: ../cli/src/settings.c:621 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:457 -#: ../src/main.c:476 +#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:737 +#: ../cli/src/connections.c:760 ../cli/src/connections.c:1462 +#: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 +#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../cli/src/common.c:399 +#: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "Причина не указана" -#: ../cli/src/common.c:402 +#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2258 +#, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../cli/src/common.c:405 +#: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "Устройство обслуживается" -#: ../cli/src/common.c:408 +#: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Устройство не обслуживается" -#: ../cli/src/common.c:411 +#: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации" -#: ../cli/src/common.c:414 +#: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, " "истекло время ожидания и т.д.)" -#: ../cli/src/common.c:417 +#: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Конфигурация IP не актуальна" -#: ../cli/src/common.c:420 +#: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация" -#: ../cli/src/common.c:423 +#: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Заявитель 802.1X отключён" -#: ../cli/src/common.c:426 +#: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:429 +#: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Сбой заявителя 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:432 +#: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X" -#: ../cli/src/common.c:435 +#: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу PPP" -#: ../cli/src/common.c:438 +#: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Служба PPP отключена" -#: ../cli/src/common.c:441 +#: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "Сбой PPP" -#: ../cli/src/common.c:444 +#: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP" -#: ../cli/src/common.c:447 +#: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "Ошибка клиента DHCP" -#: ../cli/src/common.c:450 +#: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "Сбой клиента DHCP" -#: ../cli/src/common.c:453 +#: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения" -#: ../cli/src/common.c:456 +#: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Сбой службы общего подключения" -#: ../cli/src/common.c:459 +#: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:462 +#: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "Сбой службы AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:465 +#: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Ошибка службы AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:468 +#: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "Линия занята" -#: ../cli/src/common.c:471 +#: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "Нет гудка" -#: ../cli/src/common.c:474 -#, fuzzy +#: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не удалось установить несущую частоту" -#: ../cli/src/common.c:477 +#: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Истекло время ожидания набора номера" -#: ../cli/src/common.c:480 +#: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Во время набора номера произошла ошибка" -#: ../cli/src/common.c:483 +#: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не удалось инициализировать модем" -#: ../cli/src/common.c:486 +#: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не удалось выбрать указанный APN" -#: ../cli/src/common.c:489 +#: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "Не выполнять поиск сетей" -#: ../cli/src/common.c:492 +#: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "Регистрация сети запрещена" -#: ../cli/src/common.c:495 +#: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети" -#: ../cli/src/common.c:498 +#: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети" -#: ../cli/src/common.c:501 +#: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-код не прошёл проверку" -#: ../cli/src/common.c:504 +#: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" "Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение" -#: ../cli/src/common.c:507 +#: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "Устройство извлечено" -#: ../cli/src/common.c:510 +#: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим" -#: ../cli/src/common.c:513 +#: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Устройство потеряло используемое соединение" -#: ../cli/src/common.c:516 +#: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом" -#: ../cli/src/common.c:519 +#: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" +msgstr "Произошли изменения линии или несущей частоты" -#: ../cli/src/common.c:522 +#: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Существующее соединение устройства принято" -#: ../cli/src/common.c:525 +#: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Доступен заявитель" -#: ../cli/src/common.c:528 +#: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не удалось обнаружить модем" -#: ../cli/src/common.c:531 +#: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка" -#: ../cli/src/common.c:534 +#: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема" -#: ../cli/src/common.c:537 +#: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема" -#: ../cli/src/common.c:540 +#: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема" -#: ../cli/src/common.c:543 +#: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема" -#: ../cli/src/common.c:546 +#: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения" -#: ../cli/src/common.c:549 +#: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Сбой зависимости соединения" -#: ../cli/src/common.c:552 +#: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL" -#: ../cli/src/common.c:555 +#: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступен" -#: ../cli/src/common.c:558 +#: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:561 +#: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения" -#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:310 -#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:477 +#: ../cli/src/common.c:817 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Не удалось настроить DCB или FCoE" + +#: ../cli/src/common.c:820 +msgid "teamd control failed" +msgstr "Не удалось настроить teamd" + +#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:141 -#: ../cli/src/devices.c:151 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:179 -#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:217 ../cli/src/devices.c:226 +#: ../cli/src/common.c:866 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "Неверная схема приоритетов «%s»" + +#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "недопустимый приоритет «%s» (<0-%ld>)" + +#: ../cli/src/common.c:935 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "Недопустимое имя файла или неверная конфигурация группы: «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "Setting name? " +msgstr "Настройка имени?" + +#: ../cli/src/connections.c:63 +msgid "Property name? " +msgstr "Имя свойства?" + +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "Выберите тип соединения:" + +#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" -#. 0 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#. 0 -#. 1 -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "МЕТКА ВРЕМЕНИ" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ДЕЙСТВ. МЕТКА ВРЕМЕНИ" -#. 4 -#. 13 -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 +#: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ" -#. 6 -#. 8 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137 -#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:131 +#: ../cli/src/connections.c:177 msgid "DEVICES" msgstr "УСТРОЙСТВА" -#. 3 -#. 1 -#. 8 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72 -#: ../cli/src/devices.c:116 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "СОСТОЯНИЕ" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:133 +#: ../cli/src/connections.c:179 msgid "DEFAULT" msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:134 +#: ../cli/src/connections.c:180 msgid "DEFAULT6" msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ 6" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:135 +#: ../cli/src/connections.c:181 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" -#. 7 -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150 +#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#. 9 -#: ../cli/src/connections.c:138 +#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" -msgstr "" +msgstr "ПУТЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ" -#. 10 -#: ../cli/src/connections.c:139 +#: ../cli/src/connections.c:185 msgid "ZONE" msgstr "ЗОНА" -#. 11 -#: ../cli/src/connections.c:140 +#: ../cli/src/connections.c:186 msgid "MASTER-PATH" -msgstr "" +msgstr "МАСТЕР-ПУТЬ" -#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82 -msgid "GENERAL" -msgstr "ОБЩИЕ" - -#. 0 -#: ../cli/src/connections.c:149 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:164 +#: ../cli/src/connections.c:202 msgid "USERNAME" msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:165 +#: ../cli/src/connections.c:203 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:166 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "BANNER" -msgstr "" +msgstr "БАННЕР" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:167 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "VPN-STATE" -msgstr "" +msgstr "СТАТУС VPN" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:168 +#: ../cli/src/connections.c:206 msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +msgid "GENERAL" +msgstr "ОБЩИЕ" + +#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../cli/src/connections.c:255 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +" show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <filename> [ <filename>... ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | load " +"}\n" +"\n" +" show configured [[id | uuid | путь] <ID>]\n" +" show active [[id | uuid | путь | абс.путь] <ID>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | путь] <ID>] [ifname <имя>] [ap <BSSID>] [nsp <имя>]\n" +"\n" +" up [[id | uuid | путь] <ID>] [ifname <имя>] [ap <BSSID>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | путь | абс.путь] <ID>\n" +"\n" +" add ОБЩИЕ_ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ_ТИПА ПАРАМЕТРЫ_IP\n" +"\n" +" modify [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> <значение>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | путь] <ID>\n" +" edit [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | путь] <ID>\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <файл> [ <файл>... ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"Show connections which are currently used by a device to connect to a " +"network.\n" +"Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is " +"provided,\n" +"the connection details are displayed instead.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active if\n" +"a device is using that connection profile. Without a parameter, all profiles\n" +"are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed instead." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n" +"\n" +"Показывает список соединений.\n" +"Если параметры не указаны, команда вернет все активные соединения.\n" +"Если указан идентификатор, будет показана информация о его соединении.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n" +"\n" +"Показывает настроенные соединения, которые могут быть активны,\n" +"если устройство использует соответствующий профиль соединения.\n" +"Если параметры не указаны, команда вернет все профили.\n" +"Если указан идентификатор, будет показаны сведения о его профиле.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:297 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection up { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID> [ifname <интерфейс>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<имя>]\n" +"\n" +"Подключение выбранного устройства. \n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := ifname <интерфейс> [ap <BSSID>] [nsp <имя>]\n" +"\n" +"Подключение выбранного устройства. \n" +"NetworkManager автоматически выберет профиль соединения.\n" +"\n" +"ifname — подключаемый интерфейс\n" +"ap — точка подключения (только для Wi-Fi)\n" +"nsp — NSP (только для WiMAX)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:318 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection down { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Отключение соединения с устройством, не ограничивая подключение в дальнейшем." +"\n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type <type>\n" +" ifname <interface name> | \"*\"\n" +" [con-name <connection name>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC address>]\n" +" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC address>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <PPPoE username>\n" +" [password <PPPoE password>]\n" +" [service <PPPoE service name>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" cdma: [user <username>]\n" +" [password <password>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC address>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <ifname>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <VLAN flags>]\n" +" [ingress <ingress priority mapping>]\n" +" [egress <egress priority mapping>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <ifname>]\n" +" [miimon <num>]\n" +" [downdelay <num>]\n" +" [updelay <num>]\n" +" [arp-interval <num>]\n" +" [arp-ip-target <num>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +"\n" +" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [config <file>|<raw JSON data>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <num>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <username>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC address>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" +" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection add { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := ОБЩИЕ_ПАРАМЕТРЫ ПАРАМЕТРЫ_СОЕДИНЕНИЯ ПАРАМЕТРЫ_IP\n" +"\n" +" ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ:\n" +" type <тип>\n" +" ifname <интерфейс> | \"*\"\n" +" [con-name <соединение>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" ПАРАМЕТРЫ_СОЕДИНЕНИЯ:\n" +" ethernet: [mac <MAC-адрес>]\n" +" [cloned-mac <клонированный MAC-адрес>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <MAC-адрес>]\n" +" [cloned-mac <клонированный MAC-адрес>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wimax: [mac <MAC-адрес>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <пользователь PPPoE>\n" +" [password <пароль PPPoE>]\n" +" [service <служба PPPoE>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <MAC-адрес>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <пользователь>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" cdma: [user <пользователь>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <MAC-адрес>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <интерфейс>]\n" +" [p-key <ключ IPoIB>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <адрес bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <родительское устройство (UUID соединения, имя " +"интерфейса или MAC)>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <флаги VLAN>]\n" +" [ingress <соответствие приоритета на входе>]\n" +" [egress <соответствие приоритета на выходе>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <интерфейс>]\n" +" [miimon <число>]\n" +" [downdelay <число>]\n" +" [updelay <число>]\n" +" [arp-interval <число>]\n" +" [arp-ip-target <число>]\n" +"\n" +" bond-slave: master <мастер (имя интерфейса или UUID соединения)>\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<данные JSON>]\n" +"\n" +" team-slave: master <мастер (имя интерфейса или UUID соединения)>\n" +" [config <file>|<данные JSON>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <число>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <мастер (имя интерфейса или UUID соединения)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user <пользователь>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <MAC-адрес>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 <адрес IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" +" [ip6 <адрес IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> " +"[<value>]\n" +"\n" +"Modify a single property in the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection modify { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID> <параметр>.<свойство> [<защита>]\n" +"\n" +"Изменение свойства в профиле соединения. \n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection edit { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | путь] <ID>\n" +"\n" +"Изменение существующего профиля соединения.\n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [type <новый_тип>] [con-name <новое_имя>]\n" +"\n" +"Добавление нового профиля соединения в интерактивном редакторе.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" msgstr "" +"Формат: nmcli connection delete { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Удаление профиля соединения.\n" +"Профиль определяется по имени, UUID или пути D-Bus.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:190 +#: ../cli/src/connections.c:448 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" "\n" -" list [id <id> | uuid <id>]\n" -" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--" -"nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout " -"<timeout>]\n" -" down id <id> | uuid <id>\n" -" delete id <id> | uuid <id>\n" msgstr "" -"Использование: nmcli con { КОМАНДА | help }\n" -" КОМАНДЫ := { list | status | up | down | delete }\n" +"Формат: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Перезагрузка файлов соединений с диска.\n" "\n" -" list (список) [id <id> | uuid <id>]\n" -" status (состояние) [id <id> | uuid <id> | path <расположение>]\n" -" up id <id> (задействовать) | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<имя>] [--nowait] [--timeout <время ожидания>]\n" -" up id <id> (задействовать) | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--" -"nowait] [--timeout <время ожидания>]\n" -" down id <id> (деактивировать) | uuid <id>\n" -" delete id <id> (удалить id) | uuid <id>\n" -#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:457 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Ошибка: «con list»: %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli connection load { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <filename> [<файл>...]\n" +"\n" +"Загружает файлы соединений с диска. \n" +"Обычно используется после изменения файлов соединений вручную.\n" +"\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:515 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: «con list»: %s; разрешённые поля: %s" +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "Ошибка «list configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:259 +#: ../cli/src/connections.c:523 msgid "Connection details" -msgstr "Информация о подключении" +msgstr "Свойства подключения" -#: ../cli/src/connections.c:484 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "never" msgstr "никогда" -#. "CAPABILITIES" -#. Print header -#. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 -#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 -#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441 -#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611 -#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671 -#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 -#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:267 -#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:787 -#: ../cli/src/settings.c:907 ../cli/src/settings.c:1189 -#: ../cli/src/settings.c:1190 ../cli/src/settings.c:1192 -#: ../cli/src/settings.c:1194 ../cli/src/settings.c:1195 -#: ../cli/src/settings.c:1326 ../cli/src/settings.c:1327 -#: ../cli/src/settings.c:1328 ../cli/src/settings.c:1329 -#: ../cli/src/settings.c:1406 ../cli/src/settings.c:1407 -#: ../cli/src/settings.c:1408 ../cli/src/settings.c:1409 -#: ../cli/src/settings.c:1410 ../cli/src/settings.c:1411 -#: ../cli/src/settings.c:1412 ../cli/src/settings.c:1413 -#: ../cli/src/settings.c:1414 ../cli/src/settings.c:1415 -#: ../cli/src/settings.c:1416 ../cli/src/settings.c:1417 -#: ../cli/src/settings.c:1418 ../cli/src/settings.c:1489 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 -#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 -#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441 -#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611 -#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671 -#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 -#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:269 -#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:714 -#: ../cli/src/settings.c:787 ../cli/src/settings.c:907 -#: ../cli/src/settings.c:1189 ../cli/src/settings.c:1190 -#: ../cli/src/settings.c:1192 ../cli/src/settings.c:1194 -#: ../cli/src/settings.c:1195 ../cli/src/settings.c:1326 -#: ../cli/src/settings.c:1327 ../cli/src/settings.c:1328 -#: ../cli/src/settings.c:1329 ../cli/src/settings.c:1406 -#: ../cli/src/settings.c:1407 ../cli/src/settings.c:1408 -#: ../cli/src/settings.c:1409 ../cli/src/settings.c:1410 -#: ../cli/src/settings.c:1411 ../cli/src/settings.c:1412 -#: ../cli/src/settings.c:1413 ../cli/src/settings.c:1414 -#: ../cli/src/settings.c:1415 ../cli/src/settings.c:1416 -#: ../cli/src/settings.c:1417 ../cli/src/settings.c:1418 -#: ../cli/src/settings.c:1489 +#: ../cli/src/connections.c:590 ../cli/src/connections.c:591 +#: ../cli/src/connections.c:833 ../cli/src/connections.c:834 +#: ../cli/src/connections.c:836 ../cli/src/connections.c:6112 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 +#: ../cli/src/devices.c:797 ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 +#: ../cli/src/devices.c:860 ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 +#: ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:560 -msgid "Connection list" -msgstr "Список подключений" - -#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110 -#: ../cli/src/connections.c:1648 ../cli/src/connections.c:1663 -#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1682 -#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1802 -#: ../cli/src/connections.c:1904 ../cli/src/devices.c:1122 -#: ../cli/src/devices.c:1132 ../cli/src/devices.c:1250 -#: ../cli/src/devices.c:1258 ../cli/src/devices.c:1622 -#: ../cli/src/devices.c:1629 ../cli/src/devices.c:1643 -#: ../cli/src/devices.c:1650 ../cli/src/devices.c:1667 -#: ../cli/src/devices.c:1678 ../cli/src/devices.c:1899 -#: ../cli/src/devices.c:1906 +#: ../cli/src/connections.c:667 +msgid "List of configured connections" +msgstr "Список настроенных соединений" + +#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1225 +#: ../cli/src/connections.c:1785 ../cli/src/connections.c:1801 +#: ../cli/src/connections.c:1810 ../cli/src/connections.c:1820 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:7563 +#: ../cli/src/connections.c:7738 ../cli/src/devices.c:1633 +#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:2028 +#: ../cli/src/devices.c:2035 ../cli/src/devices.c:2049 +#: ../cli/src/devices.c:2056 ../cli/src/devices.c:2073 +#: ../cli/src/devices.c:2081 ../cli/src/devices.c:2277 +#: ../cli/src/devices.c:2373 ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:586 +#: ../cli/src/connections.c:698 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s." -#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1707 -#: ../cli/src/connections.c:1819 ../cli/src/connections.c:1911 -#: ../cli/src/devices.c:906 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1146 -#: ../cli/src/devices.c:1264 ../cli/src/devices.c:1691 -#: ../cli/src/devices.c:1912 +#: ../cli/src/connections.c:710 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "Ошибка «show configured»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:601 -#, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Ошибка: указан недопустимый параметр." - -#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2004 -#: ../cli/src/devices.c:2120 ../cli/src/network-manager.c:596 +#: ../cli/src/connections.c:715 ../cli/src/connections.c:1853 +#: ../cli/src/connections.c:7804 ../cli/src/connections.c:7845 +#: ../cli/src/connections.c:7997 ../cli/src/devices.c:2256 +#: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Ошибка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:629 +#: ../cli/src/connections.c:728 msgid "activating" msgstr "активация" -#: ../cli/src/connections.c:631 +#: ../cli/src/connections.c:730 msgid "activated" -msgstr "активно" +msgstr "включено" + +#: ../cli/src/connections.c:734 +msgid "deactivated" +msgstr "отключено" -#: ../cli/src/connections.c:645 +#: ../cli/src/connections.c:746 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Подключение VPN (подготовка)" -#: ../cli/src/connections.c:647 +#: ../cli/src/connections.c:748 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" -#: ../cli/src/connections.c:649 +#: ../cli/src/connections.c:750 msgid "VPN connecting" msgstr "Подключение VPN" -#: ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:752 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)" -#: ../cli/src/connections.c:653 +#: ../cli/src/connections.c:754 msgid "VPN connected" msgstr "VPN подключён" -#: ../cli/src/connections.c:655 +#: ../cli/src/connections.c:756 msgid "VPN connection failed" msgstr "Сбой подключения VPN" -#: ../cli/src/connections.c:657 +#: ../cli/src/connections.c:758 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN отключён" -#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:839 +#: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1012 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Ошибка: «con status»: %s" +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "Ошибка «list active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: «con status»: %s; разрешённые поля: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:924 +#: ../cli/src/connections.c:1020 msgid "Active connection details" -msgstr "Сведения об используемом соединении" - -#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1722 -#: ../cli/src/connections.c:1834 ../cli/src/connections.c:1925 -#: ../cli/src/devices.c:933 ../cli/src/devices.c:995 ../cli/src/devices.c:1161 -#: ../cli/src/devices.c:1294 ../cli/src/devices.c:1713 -#: ../cli/src/devices.c:1941 ../cli/src/network-manager.c:311 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "Ошибка: не удалось проверить запущен ли NetworkManager: %s." +msgstr "Сведения об активном соединении" -#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1726 -#: ../cli/src/connections.c:1838 ../cli/src/connections.c:1929 -#: ../cli/src/devices.c:937 ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1165 -#: ../cli/src/devices.c:1298 ../cli/src/devices.c:1717 -#: ../cli/src/devices.c:1945 ../cli/src/network-manager.c:315 +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1840 +#: ../cli/src/connections.c:1899 ../cli/src/connections.c:7592 +#: ../cli/src/connections.c:7707 ../cli/src/connections.c:7798 +#: ../cli/src/connections.c:7826 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 +#: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 +#: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." -#: ../cli/src/connections.c:1096 -msgid "Active connections" -msgstr "Используемые соединения" +#: ../cli/src/connections.c:1203 +msgid "List of active connections" +msgstr "Список активных соединений" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:1239 ../cli/src/connections.c:1926 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением." -#: ../cli/src/connections.c:1126 +#: ../cli/src/connections.c:1251 #, c-format -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s" +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "Ошибка «show active»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1233 +#: ../cli/src/connections.c:1344 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений" -#: ../cli/src/connections.c:1241 +#: ../cli/src/connections.c:1352 msgid "no active connection or device" msgstr "на устройстве нет активных соединений" -#: ../cli/src/connections.c:1312 +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1315 +#: ../cli/src/connections.c:1426 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1327 +#: ../cli/src/connections.c:1438 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная причина" -#: ../cli/src/connections.c:1329 +#: ../cli/src/connections.c:1440 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:1331 +#: ../cli/src/connections.c:1442 msgid "the user was disconnected" msgstr "пользователь был отключён" -#: ../cli/src/connections.c:1333 +#: ../cli/src/connections.c:1444 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основное соединение с сетью было разорвано" -#: ../cli/src/connections.c:1335 +#: ../cli/src/connections.c:1446 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу" -#: ../cli/src/connections.c:1337 +#: ../cli/src/connections.c:1448 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" -#: ../cli/src/connections.c:1339 +#: ../cli/src/connections.c:1450 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "время ожидания соединения истекло" -#: ../cli/src/connections.c:1341 +#: ../cli/src/connections.c:1452 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "служба VPN не была запущена вовремя" -#: ../cli/src/connections.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:1454 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не удалось запустить службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1345 +#: ../cli/src/connections.c:1456 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "нет верных секретов VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1347 +#: ../cli/src/connections.c:1458 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неверные секреты VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1349 +#: ../cli/src/connections.c:1460 msgid "the connection was removed" msgstr "соединение удалено" -#: ../cli/src/connections.c:1366 ../cli/src/connections.c:1571 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/connections.c:1633 +#: ../cli/src/connections.c:6016 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n" -#. Active connection failed and dissapeared, quit. -#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1472 +#: ../cli/src/connections.c:1482 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения." -#: ../cli/src/connections.c:1396 +#: ../cli/src/connections.c:1507 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-соединение успешно установлено (адрес действующего D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1404 +#: ../cli/src/connections.c:1514 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1501 ../cli/src/devices.c:1055 +#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." -#: ../cli/src/connections.c:1562 +#: ../cli/src/connections.c:1597 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "" +"Ошибка. Для продолжения активации устройства «%s» необходимо дождаться его " +"подчиненных устройств." + +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1810 -#: ../cli/src/connections.c:1938 +#: ../cli/src/connections.c:1722 ../cli/src/connections.c:1854 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: ../cli/src/connections.c:1730 #, c-format -msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Ошибка: неизвестное соединение: %s." +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "неизвестное устройство «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:1735 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "недействительное подключение или устройство не определено" -#: ../cli/src/connections.c:1702 ../cli/src/devices.c:1140 -#: ../cli/src/devices.c:1686 +#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:1884 +#: ../cli/src/connections.c:7714 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Соединение (имя, UUID, путь):" + +#: ../cli/src/connections.c:1829 ../cli/src/devices.c:1171 +#: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 +#: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format -msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: недопустимое значение ожидания: «%s»." +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1715 ../cli/src/connections.c:1827 -#: ../cli/src/connections.c:1918 +#: ../cli/src/connections.c:1862 +msgid "preparing" +msgstr "подготовка" + +#: ../cli/src/connections.c:1889 ../cli/src/connections.c:7719 +#: ../cli/src/connections.c:7832 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Ошибка: необходимо указать ID или UUID." +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Ошибка. Соединение не определено." -#: ../cli/src/connections.c:1747 +#: ../cli/src/connections.c:2237 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено: %s." +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "«%s» не входит в %s" -#: ../cli/src/connections.c:1749 +#: ../cli/src/connections.c:2319 #, c-format -msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено." +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "Ошибка. «%s»: «%s» не является действительным %s MAC-адресом." + +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:173 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../cli/src/connections.c:2320 ../tui/nm-editor-utils.c:156 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:1863 +#: ../cli/src/connections.c:2343 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Предупреждение: неактивное соединение\n" +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "Ошибка «mtu». Недействительный MTU: «%s» " -#: ../cli/src/connections.c:1877 +#: ../cli/src/connections.c:2359 #, c-format -msgid "Error: Connection deletion failed: %s" -msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения: %s" +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Ошибка «parent». Недействительное имя интерфейса: «%s» " -#: ../cli/src/connections.c:1995 +#: ../cli/src/connections.c:2380 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: недопустимая команда «con»: «%s»" +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "Ошибка «p-key». Недействительный InfiniBand P_KEY: «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:2063 +#: ../cli/src/connections.c:2396 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к D-Bus." +msgid "" +"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " +"connected]." +msgstr "" +"Ошибка «mode». Недействительный режим передачи InfiniBand: «%s» [датаграмма, " +"подключено]." -#: ../cli/src/connections.c:2071 +#: ../cli/src/connections.c:2412 #, c-format -msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Ошибка: не удалось получить системные параметры." +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Ошибка «flags». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2081 +#: ../cli/src/connections.c:2434 #, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " -#. 0 -#. 9 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:189 -#: ../cli/src/devices.c:205 -msgid "DEVICE" -msgstr "УСТРОЙСТВО" +#: ../cli/src/connections.c:2541 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Ошибка «%s». Недействительный «%s»: используйте <%u-%u>." -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 -msgid "CAPABILITIES" -msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ" +#: ../cli/src/connections.c:2555 +msgid "ethernet" +msgstr "ethernet" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:84 -msgid "WIFI-PROPERTIES" -msgstr "СВОЙСТВА WIFI" +#: ../cli/src/connections.c:2555 ../tui/nm-editor-utils.c:164 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:431 -msgid "AP" -msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА" +#: ../cli/src/connections.c:2558 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr "Для соединения «%s» доступно три дополнительных аргумента.\n" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ" +#: ../cli/src/connections.c:2559 ../cli/src/connections.c:2613 +#: ../cli/src/connections.c:2735 ../cli/src/connections.c:2781 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:2909 +#: ../cli/src/connections.c:3072 ../cli/src/connections.c:3168 +#: ../cli/src/connections.c:3250 +msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хотите их определить? (Да или нет)" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "WIMAX-PROPERTIES" -msgstr "СВОЙСТВА WIMAX" +#: ../cli/src/connections.c:2567 ../cli/src/connections.c:2621 +#: ../cli/src/connections.c:2748 ../cli/src/connections.c:2849 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [авто]: " -#. 5 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:202 -msgid "NSP" -msgstr "NSP" +#: ../cli/src/connections.c:2578 ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2711 ../cli/src/connections.c:2759 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "MAC [нет]: " -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:89 -msgid "IP4" -msgstr "IP4" +#: ../cli/src/connections.c:2589 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "Клонированный MAC [нет]:" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:90 -msgid "DHCP4" -msgstr "DHCP4" +#: ../cli/src/connections.c:2612 +#, c-format +msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" +msgstr "Для соединений «InfiniBand» доступно пять дополнительных аргументов.\n" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:91 -msgid "IP6" -msgstr "IP6" +#: ../cli/src/connections.c:2643 +msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " +msgstr "Режим передачи (датаграммы или подключенный) [датаграмма]:" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:92 -msgid "DHCP6" -msgstr "DHCP6" +#: ../cli/src/connections.c:2656 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "Родительский интерфейс [нет]:" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:93 -msgid "BOND" +#: ../cli/src/connections.c:2667 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "P_KEY [нет]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2677 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "Ошибка. Если задан «parent», необходимо определить «p-key» \n" + +#: ../cli/src/connections.c:2702 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" +msgstr "Для соединений «WiMax» доступен один дополнительный аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2703 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:3226 +msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " +msgstr "Хотите его определить? (Да, нет) [да]" + +#: ../cli/src/connections.c:2734 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "" +"При настройке соединений PPPoE допускается использование четырех " +"дополнительных аргументов.\n" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:94 -msgid "VLAN" +#: ../cli/src/connections.c:2742 ../cli/src/connections.c:2790 +msgid "Password [none]: " +msgstr "Пароль [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2744 +msgid "Service [none]: " +msgstr "Служба [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2780 +#, c-format +msgid "" +"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" +msgstr "" +"Для мобильных широкополосных соединений доступно два дополнительных " +"аргумента.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2788 ../cli/src/connections.c:3233 +msgid "Username [none]: " +msgstr "Пользователь [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2804 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" +msgstr "Для соединений Bluetooth доступен один дополнительный аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " +msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm, dun-cdma) [panu]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2821 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимый тип bluetooth: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2840 +#, c-format +msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" +msgstr "Для соединений «VLAN» доступно четыре дополнительных аргумента.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2860 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "Флаги VLAN (<0-7>) [нет]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2871 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "Соответствие приоритета на входе [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2882 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "Соответствие приоритета на выходе [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "Для соединений «bond» доступны дополнительные аргументы.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2918 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "Режим агрегации [balance-rr]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2934 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Основной интерфейс агрегации [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:2937 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2945 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "Режим мониторинга агрегации (miimon или arp) [miimon]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2950 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Ошибка. Недопустимый режим мониторинга: «%s». Используйте «%s» или «%s»." +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2959 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Bonding miimon [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2962 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Ошибка «miimon». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2970 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Bonding downdelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2973 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Ошибка «downdelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2981 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Bonding updelay [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2984 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Ошибка «updelay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2993 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Bonding arp-interval [0]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2996 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "" +"Ошибка «arp-interval». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <0-%u>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3004 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Bonding arp-ip-target [нет]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3023 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" +msgstr "" +"При настройке соединений %s допускается использование одного дополнительного " +"аргумента.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3032 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "Конфигурация группы JSON [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3051 +msgid "team" +msgstr "группа" + +#: ../cli/src/connections.c:3057 +msgid "team-slave" +msgstr "Подчиненный группы:" + +#: ../cli/src/connections.c:3071 +#, c-format +msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" +msgstr "Для соединений «bridge» доступно шесть дополнительных аргументов.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3081 +msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " +msgstr "Включить STP (да, нет) [да]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3085 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" +msgstr "Ошибка «stp»: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3093 +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "Приоритет STP [128]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3097 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "Недопустимое значение «priority»: «%s». Ожидается: <0-%d>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3105 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Forward delay [15]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3109 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "" +"Ошибка «forward-delay». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <2-30>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3118 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Hello time [2]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3122 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "Недопустимое значение «hello-time»: «%s». Ожидается: <1-10>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3130 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Max age [20]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3134 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "Недопустимое значение «max-age»: «%s». Ожидается: <6-40>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3142 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Время действия MAC-адреса [300]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3146 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "Недопустимое значение «ageing-time»: «%s». Ожидается: <0-1000000>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3167 +#, c-format +msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" +msgstr "" +"Для соединений «bridge-slave» доступно три дополнительных аргумента.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3176 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Приоритет порта моста [32]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3189 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Стоимость STP порта моста [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3203 +msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " +msgstr "Hairpin (да/нет) [да]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3207 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" +msgstr "Ошибка «hairpin»: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3225 +#, c-format +msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" +msgstr "Для соединений VPN доступен один дополнительный аргумент.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3249 +#, c-format +msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" +msgstr "Для соединений «OLPC Mesh» доступно два дополнительных аргумента.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3258 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Канал OLPC mesh [1]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3261 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "Ошибка «channel». Недопустимое значение «%s». Ожидается: <1-13>.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3269 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "MAC-адрес рассылки DHCP [нет]:" + +#: ../cli/src/connections.c:3317 +msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Адрес IPv4 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3319 +msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " +msgstr "Адрес IPv6 (IP[/plen] [шлюз]) [нет]: " + +#: ../cli/src/connections.c:3337 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr "Адрес добавлен: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3339 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr "Предупреждение. Адрес уже используется: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3341 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr "Предупреждение. Игнорируется мусор в конце: «%s».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3343 ../cli/src/connections.c:4192 +#: ../cli/src/connections.c:4247 ../cli/src/connections.c:4646 +#: ../cli/src/connections.c:4656 +msgid "Error: " +msgstr "Ошибка:" + +#: ../cli/src/connections.c:3361 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "Добавить IP-адреса? (Да или нет) [да]" + +#: ../cli/src/connections.c:3367 +#, c-format +msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" +msgstr "Нажмите <Enter>, чтобы завершить процедуру добавления адресов.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3513 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "Ошибка «parent». Недействительно без «p-key». " + +#: ../cli/src/connections.c:3569 ../cli/src/connections.c:4562 +msgid "SSID: " +msgstr "SSID: " + +#: ../cli/src/connections.c:3572 ../cli/src/connections.c:4565 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «ssid»." + +#: ../cli/src/connections.c:3636 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "Имя WiMAX NSP" + +#: ../cli/src/connections.c:3639 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «nsp»." + +#: ../cli/src/connections.c:3694 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "Пользователь PPPoE:" + +#: ../cli/src/connections.c:3697 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить имя пользователя." + +#: ../cli/src/connections.c:3768 +msgid "APN: " +msgstr "APN: " + +#: ../cli/src/connections.c:3771 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «apn»." + +#: ../cli/src/connections.c:3830 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "Адрес устройства Bluetooth:" + +#: ../cli/src/connections.c:3833 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «addr»." + +#: ../cli/src/connections.c:3876 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "" +"Ошибка «bt-type». Неверное значение «%s». Используйте [%s, %s (%s), %s]." + +#: ../cli/src/connections.c:3921 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "Родительское устройство VLAN или подключение UUID:" + +#: ../cli/src/connections.c:3924 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «dev»." + +#: ../cli/src/connections.c:3928 +msgid "VLAN ID <0-4095>: " +msgstr "VLAN ID <0-4095>: " + +#: ../cli/src/connections.c:3931 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «id»." + +#: ../cli/src/connections.c:3937 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." +msgstr "Ошибка «id». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <0-4095>." + +#: ../cli/src/connections.c:3947 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "" +"Ошибка «dev». «%s» может содержать UUID, имя интерфейса или MAC-адрес." + +#: ../cli/src/connections.c:4082 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Ошибка «mode»: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4091 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Ошибка «primary». Недействительное имя интерфейса: «%s»." + +#: ../cli/src/connections.c:4134 +msgid "Bond master: " +msgstr "Bond-master:" + +#: ../cli/src/connections.c:4137 ../cli/src/connections.c:4229 +#: ../cli/src/connections.c:4416 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «master»." + +#: ../cli/src/connections.c:4142 ../cli/src/connections.c:4239 +#: ../cli/src/connections.c:4427 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " +"now.\n" msgstr "" +"Предупреждение. Поддерживаются только подчиненные Ethernet-подключения, " +"поэтому «type» игнорируется.\n" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#: ../cli/src/connections.c:4226 +msgid "Team master: " +msgstr "Мастер группы:" + +#: ../cli/src/connections.c:4329 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "Ошибка «stp»: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4413 +msgid "Bridge master: " +msgstr "Мастер-мост:" + +#: ../cli/src/connections.c:4421 +#, c-format +msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." +msgstr "Ошибка «master». «%s» не содержит UUID или интерфейс." + +#: ../cli/src/connections.c:4454 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Ошибка «hairpin»: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4506 +msgid "VPN type: " +msgstr "Тип VPN:" + +#: ../cli/src/connections.c:4509 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "Ошибка. Необходимо определить «vpn-type»." + +#: ../cli/src/connections.c:4520 +#, c-format +msgid "Error: 'vpn-type': %s." +msgstr "Ошибка «vpn-type»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4578 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "" +"Ошибка «channel». Неверное значение «%s». Допустимые значения: <1-13>." + +#: ../cli/src/connections.c:4613 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:4711 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" +msgstr "Ошибка. Не удалось добавить соединение «%s»: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:4715 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "Соединение «%s» (%s) добавлено.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4761 +msgid "Connection type: " +msgstr "Тип соединения:" + +#: ../cli/src/connections.c:4765 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "Ошибка. Аргумент «type» является обязательным." + +#: ../cli/src/connections.c:4771 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4780 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "Ошибка «autoconnect»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:4796 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "Имя интерфейса [*]: " + +#: ../cli/src/connections.c:4801 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Ошибка. Требуется аргумент «ifname»." + +#: ../cli/src/connections.c:4808 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "" +"Ошибка «ifname». Недействительный интерфейс: «%s». Укажите другой интерфейс " +"или «*»." + +#: ../cli/src/connections.c:5627 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "[«%s» устанавливает значения]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5708 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n" +"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"print [all] :: print the connection\n" +"verify [all] :: verify the connection\n" +"save :: save the connection\n" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [<command>] :: print this help\n" +"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ главное меню]---\n" +"goto [<параметр> | <свойство>] :: перейти к параметру или " +"свойству\n" +"remove <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: удалить параметр или " +"сбросить значение свойства\n" +"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: изменить значение свойства\n" +"describe [<параметр>.<свойство>] :: добавить описание свойства\n" +"print [all] :: показать информацию о соединении\n" +"verify [all] :: проверить соединение\n" +"save :: сохранить соединение\n" +"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: включить соединение\n" +"back :: вернуться к предыдущему шагу\n" +"help/? [<команда>] :: показать это справочное сообщение\n" +"nmcli <параметр> <значение> :: конфигурация nmcli\n" +"quit :: выход\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5735 +#, c-format +msgid "" +"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" +"goto <параметр>[.<свойство>] | <свойство> :: выбор свойства параметр для " +"редактирования\n" +"\n" +"Команда открывает параметр и его свойство для редактирования.\n" +"\n" +"Примеры: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5742 +#, c-format +msgid "" +"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" +"remove <параметр>[.<свойство>] :: удаление или сброс параметра\n" +"\n" +"Эта команда удаляет параметр соединения, а если задано свойство — \n" +"будет восстановлено его исходное значение.\n" +"\n" +"Примеры: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5749 +#, c-format +msgid "" +"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" +"set [<параметр>.<свойство> <значение>] :: установка свойства\n" +"\n" +"Эта команда определяет значение свойства.\n" +"\n" +"Пример: nmcli> set con.id My connection\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5754 +#, c-format +msgid "" +"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe [<параметр>.<свойство>] :: описание свойства\n" +"\n" +"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " +"найти на справочной странице nm-settings(5).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5759 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" +"print [all] :: вывод информации о параметрах и соединениях\n" +"\n" +"Возвращает отдельное свойство или данные для целого соединения.\n" +"\n" +"Пример: nmcli ipv4> print all\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5764 +#, c-format +msgid "" +"verify [all] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " +"It indicates invalid values on error.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" +"verify [all] :: проверка параметров соединения\n" +"\n" +"Проверяет соединение и возвращает неверные значения.\n" +"\n" +"Примеры: nmcli> verify\n" +" nmcli bond> verify\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5771 +#, c-format +msgid "" +"save :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +msgstr "" +"save :: сохранение соединения\n" +"\n" +"Сохраняет соединение в NetworkManager.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5775 +#, c-format +msgid "" +"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +"<ifname> - device the connection will be activated on\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not " +"specified)\n" +msgstr "" +"activate [<интерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: активация соединения\n" +"\n" +"Эта команда аткивирует выбранное соединение.\n" +"\n" +"Параметры:\n" +"<интерфейс> - имя интерфейса для активации соединения\n" +"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) или NSP (WiMAX) (если интерфейс не задан, в начале " +"строки надо добавить /)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5782 ../cli/src/connections.c:5932 +#, c-format +msgid "back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "back :: возврат к предыдущему меню\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5785 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5788 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [default: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" +"nmcli [<параметр> <значение>] :: конфигурация nmcli\n" +"\n" +"Доступные параметры:\n" +"status-line yes | no [по умолчанию: no]\n" +"save-confirmation yes | no [по умолчанию: yes]\n" +"prompt-color <0-8> [по умолчанию: 0]\n" +" 0 = normal\n" +" 1 = [30mblack[0m\n" +" 2 = [31mred[0m\n" +" 3 = [32mgreen[0m\n" +" 4 = [33myellow[0m\n" +" 5 = [34mblue[0m\n" +" 6 = [35mmagenta[0m\n" +" 7 = [36mcyan[0m\n" +" 8 = [37mwhite[0m\n" +"\n" +"Примеры: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5808 ../cli/src/connections.c:5938 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" +"quit :: выход из nmcli\n" +"\n" +"Если изменения соединения не сохранены, появится окно подтверждения.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5813 ../cli/src/connections.c:5943 +#: ../cli/src/connections.c:6313 ../cli/src/connections.c:7162 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "Неизвестная команда: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5879 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [<value>] :: set new value\n" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n" +"describe :: describe property\n" +"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) " +"value(s)\n" +"back :: go to upper level\n" +"help/? [<command>] :: print this help or command description\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" +"---[ меню свойств ]---\n" +"set [<значение>] :: определить новое значение\n" +"add [<значение>] :: добавить параметр\n" +"change :: изменить текущее значение\n" +"remove [<индекс> | <параметр>] :: удалить значение\n" +"describe :: добавить описание\n" +"print [параметр | соединение] :: вывести значения параметров\n" +"back :: вернуться к предыдущему шагу\n" +"help/? [<команда>] :: показать справку или описание команды\n" +"quit :: выход из nmcli\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5904 +#, c-format +msgid "" +"set [<value>] :: set new value\n" +"\n" +"This command sets provided <value> to this property\n" +msgstr "" +"set [<значение>] :: установка нового значения\n" +"\n" +"Эта команда определяет новое значение свойства.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5908 +#, c-format +msgid "" +"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"\n" +"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " +"'set').\n" +msgstr "" +"add [<значение>] :: присвоение значения свойству\n" +"\n" +"Эта команда присваивает значение свойству (если свойство имеет тип " +"контейнера). Для свойств с единственным значением, оно будет перезаписано " +"(аналогично команде «set»).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5914 +#, c-format +msgid "" +"change :: change current value\n" +"\n" +"Displays current value and allows editing it.\n" +msgstr "" +"change :: изменение текущего значения\n" +"\n" +"Показывает значение и позволяет его отредактировать.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5918 +#, c-format +msgid "" +"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value (sets it to default).\n" +msgstr "" +"remove [<индекс>|<значение>] :: удаление значения\n" +"\n" +"Очищает свойство и присваивает ему исходное значение.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5922 +#, c-format +msgid "" +"describe :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" +"describe :: описание свойства\n" +"\n" +"Возвращает описание свойства. Полный список параметров и их значений можно " +"найти на справочной странице nm-settings(5).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5927 +#, c-format +msgid "" +"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " +"value(s)\n" +"\n" +"Shows property value. Providing an argument you can also display values for " +"the whole setting or connection.\n" +msgstr "" +"print [свойство|параметр|соединение] :: вывод свойства (параметра, " +"соединения)\n" +"\n" +"Если аргумент не указан, возвращает значение свойства. Укажите параметр или " +"соединение, чтобы получить соответствующую информацию.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:5935 +#, c-format +msgid "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "help/? [<команда>] :: справка по командам nmcli\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6022 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed.\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6093 +#, c-format +msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" +msgstr "Ошибка. Обязательное значение «%s» не может быть удалено.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6111 +#, c-format +msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgstr "[Тип соединения: %s | имя: %s | UUID: %s | грязное: %s ]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6171 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "" +"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " +"введите «save».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6192 ../cli/src/connections.c:6615 +#: ../cli/src/connections.c:6673 +#, c-format +msgid "Enter '%s' value: " +msgstr "Введите значение «%s»:" + +#: ../cli/src/connections.c:6209 ../cli/src/connections.c:6228 +#: ../cli/src/connections.c:6621 ../cli/src/connections.c:6680 +#, c-format +msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось установить свойство «%s»: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6221 +#, c-format +msgid "Edit '%s' value: " +msgstr "Измените значение «%s»:" + +#: ../cli/src/connections.c:6250 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Ошибка: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6256 ../cli/src/connections.c:6759 +#: ../cli/src/connections.c:6800 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить значение «%s»: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6277 +#, c-format +msgid "Unknown command argument: '%s'\n" +msgstr "Неизвестный аргумент команды: «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6297 ../cli/src/connections.c:7150 +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" +msgstr "Соединение не сохранено. Вы действительно хотите выйти? [y/n]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6409 +#, c-format +msgid "Available settings: %s\n" +msgstr "Доступные параметры: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6418 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting name; %s\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимое значение параметра: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6435 +#, c-format +msgid "Available properties: %s\n" +msgstr "Доступные свойства: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6443 +#, c-format +msgid "Error: property %s\n" +msgstr "Ошибка свойства %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6484 +msgid "" +"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " +"immediate activation of the connection.\n" +"Do you still want to save? [yes] " +msgstr "" +"Соединение будет сохранено с параметром «autoconnect=yes», что немедленно " +"активирует соединение. \n" +"Сохранить? [Да]" + +#: ../cli/src/connections.c:6557 +#, c-format +msgid "You may edit the following settings: %s\n" +msgstr "Разрешается изменить следующие параметры: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6583 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "" +"Профиль соединения был удален из другого клиента. Чтобы его восстановить, " +"введите «save».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6613 ../cli/src/connections.c:6671 +#, c-format +msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" +msgstr "Допустимые значения «%s»: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6625 ../cli/src/connections.c:6842 +#, c-format +msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Параметр не выбран. Допускается: [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6626 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" +msgstr "используйте «goto <параметр>» или «set <параметр>.<свойство>»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6779 +#: ../cli/src/connections.c:6859 +#, c-format +msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимый аргумент «%s». Допускается: [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6651 +#, c-format +msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" +msgstr "Ошибка. Нет определения свойства «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6658 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s\n" +msgstr "Ошибка. Недействительное свойство: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6707 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting '%s'\n" +msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6720 +#, c-format +msgid "You may edit the following properties: %s\n" +msgstr "Вы можете изменить следующие свойства: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6764 +#, c-format +msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" +msgstr "Ошибка. Аргумент не задан. Допускается: [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6777 +#, c-format +msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" +msgstr "Параметр «%s» не определен в соединении.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6818 +#, c-format +msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" +msgstr "Ошибка. %s не является именем параметра или свойства.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6843 +#, c-format +msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" +msgstr "используйте «goto <параметр>» или «describe <параметр>.<свойство>»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6884 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" +msgstr "Недопустимое свойство %s или неверное имя параметра.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6908 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present\n" +msgstr "Ошибка. Параметр «%s» не определен.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6911 +#, c-format +msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" +msgstr "Ошибка. Неизвестный параметр: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6927 +#, c-format +msgid "Verify setting '%s': %s\n" +msgstr "Проверьте параметр «%s»: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6934 +#, c-format +msgid "Verify connection: %s\n" +msgstr "Проверьте соединение: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6973 +#, c-format +msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось сохранить соединение «%s» (%s): (%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6980 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" +msgstr "Соединение «%s» (%s) сохранено.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7014 +#, c-format +msgid "Error: connection verification failed: %s\n" +msgstr "Ошибка. Проверка соединения завершилась неудачей: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7015 +msgid "(unknown error)" +msgstr "(неизвестная ошибка)" + +#: ../cli/src/connections.c:7036 +#, c-format +msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" +msgstr "Ошибка. Соединение не сохранено. Сначала введите «type».\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7040 +#, c-format +msgid "Error: connection is not valid: %s\n" +msgstr "Ошибка. Недействительное соединение: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7051 +#, c-format +msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7061 +#, c-format +msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" +msgstr "Ошибка. Не удалось активировать соединение «%s» (%s): (%d) %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7067 +#, c-format +msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" +msgstr "" +"Контроль активации соединения (нажмите любую клавишу для продолжения)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7105 +#, c-format +msgid "Error: status-line: %s\n" +msgstr "Ошибка status-line: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7113 +#, c-format +msgid "Error: save-confirmation: %s\n" +msgstr "Ошибка save-confirmation: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7121 +#, c-format +msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" +msgstr "Ошибка. Неверный код цвета: «%s». Допустимые значения: <0-8>\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7133 +#, c-format +msgid "Current nmcli configuration:\n" +msgstr "Текущая конфигурация nmcli:\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7141 +#, c-format +msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" +msgstr "Недопустимый параметр конфигурации «%s». Допускается: [%s]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7364 +#, c-format +msgid "" +">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " +"editing library to enable the feature. <<<\n" +"Supported libraries are:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" +msgstr "" +">>> Редактирование в командной строке недоступно. Для этого рекомендуется " +"установить библиотеку для редактирования текста. <<<\n" +"Поддерживаемые библиотеки:\n" +" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" +"readline/rltop.html\n" +" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7390 +#, c-format +msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "Ошибка. Допускается только одно значение: «id», «uuid» или «path»." + +#: ../cli/src/connections.c:7402 ../cli/src/connections.c:7599 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection '%s'." +msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: «%s»." + +#: ../cli/src/connections.c:7417 +#, c-format +msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" +msgstr "" +"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «type» будет " +"пропущен.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7420 +#, c-format +msgid "" +"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" +msgstr "" +"Предупреждение. При редактировании соединения «%s» аргумент «con-name» " +"будет пропущен.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7434 +#, c-format +msgid "Valid connection types: %s\n" +msgstr "Доступные типы подключений: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7436 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s\n" +msgstr "Ошибка. Недопустимый тип соединения: %s.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7472 +#, c-format +msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" +msgstr "===| интерактивный редактор соединений nmcli |===" + +#: ../cli/src/connections.c:7475 +#, c-format +msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" +msgstr "Редактируется соединение «%s»: «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:7477 +#, c-format +msgid "Adding a new '%s' connection" +msgstr "Добавление нового соединения «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:7479 +#, c-format +msgid "Type 'help' or '?' for available commands." +msgstr "Для просмотра доступных команд введите «help» или «?»" + +#: ../cli/src/connections.c:7481 +#, c-format +msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." +msgstr "" +"Для просмотра описания свойства введите «describe [<параметр>.<свойство>]»." + +#: ../cli/src/connections.c:7520 +#, c-format +msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить соединение «%s»: (%d) %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7526 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" +msgstr "Соединение «%s» (%s) изменено.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7553 +#, c-format +msgid "Error: No arguments provided." +msgstr "Ошибка. Аргументы не определены." + +#: ../cli/src/connections.c:7577 +#, c-format +msgid "Error: connection ID is missing." +msgstr "Ошибка. Идентификатор соединения отсутствует." + +#: ../cli/src/connections.c:7582 +#, c-format +msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." +msgstr "Ошибка. Отсутствует аргумент <параметр>.<свойство>" + +#: ../cli/src/connections.c:7605 +#, c-format +msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." +msgstr "Ошибка <параметр>.<свойство>: «%s»." + +#: ../cli/src/connections.c:7620 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "Ошибка. Недопустимый параметр «%s»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:7641 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "Ошибка. Недопустимое свойство «%s»: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:7647 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "Ошибка. Не удалось изменить %s.%s: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:7677 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7747 +#, c-format +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "Ошибка. Неизвестное соединение: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7781 +#, c-format +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Ошибка. Не удалось удалить неизвестные соединения: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:7852 +#, c-format +msgid "Could not load file '%s'\n" +msgstr "Не удалось загрузить «%s»\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7917 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgstr "Ошибка. После «connection show» ожидается «configured» или «active»." + +#: ../cli/src/connections.c:7984 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «connection»: «%s»" + +#: ../cli/src/connections.c:8053 ../cli/src/network-manager.c:615 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Ошибка. Не удалось получить системные параметры." + +#: ../cli/src/connections.c:8063 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." +msgstr "" +"Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена." + +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 +#: ../cli/src/devices.c:201 +msgid "DEVICE" +msgstr "УСТРОЙСТВО" + +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +msgid "CONNECTION" +msgstr "СОЕДИНЕНИЕ" + +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +msgid "CON-UUID" +msgstr "UUID СОЕДИНЕНИЯ" + +#: ../cli/src/devices.c:89 msgid "VENDOR" -msgstr "ПОСТАВЩИК" +msgstr "ПРОИЗВОДИТЕЛЬ" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:90 msgid "PRODUCT" msgstr "ПРОДУКТ" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:113 +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ ДРАЙВЕРА" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:114 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ ПРОШИВКИ" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:94 msgid "HWADDR" msgstr "АППАРАТНЫЙ АДРЕС" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:117 +#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: ../cli/src/devices.c:97 msgid "REASON" msgstr "ПРИЧИНА" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:118 +#: ../cli/src/devices.c:98 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:119 +#: ../cli/src/devices.c:99 msgid "IP-IFACE" -msgstr "" +msgstr "IP_ИНТЕРФЕЙСА" -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:100 msgid "NM-MANAGED" -msgstr "" +msgstr "ПОД УПРАВЛЕНИЕМ NM" -#. 14 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:102 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПРОШИВКА" -#. 15 -#: ../cli/src/devices.c:123 -msgid "CONNECTION" -msgstr "СОЕДИНЕНИЕ" +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "ДОСТУПНЫЕ ПУТИ СОЕДИНЕНИЯ" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "ДОСТУПНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ" + +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ОПРЕД.НЕСУЩЕЙ" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:126 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:135 msgid "CARRIER" msgstr "НЕСУЩАЯ" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:563 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "WPA" msgstr "WPA" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:571 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:147 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:166 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +msgid "AP" +msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА" + +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" + +#: ../cli/src/devices.c:159 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:167 +#: ../cli/src/devices.c:160 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:168 +#: ../cli/src/devices.c:161 msgid "CINR" msgstr "CINR" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:169 +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:163 msgid "BSID" msgstr "BSID" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:173 +msgid "SSID-HEX" +msgstr "SSID-HEX" + +#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:175 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "CHAN" +msgstr "КАНАЛ" + +#: ../cli/src/devices.c:177 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:184 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "RATE" msgstr "СКОРОСТЬ" -#. 5 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" -#. 6 -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "BARS" +msgstr "СТОЛБЦЫ" + +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАЩИТА" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:187 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ WPA" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:188 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ RSN" -#. 10 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВЕН" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:218 +#: ../cli/src/devices.c:186 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#: ../cli/src/devices.c:213 msgid "SLAVES" -msgstr "" +msgstr "ПОДЧИНЕННЫЕ" -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "UUID" +#: ../cli/src/devices.c:222 msgid "ID" -msgstr "UUID" +msgstr "ID" + +#: ../cli/src/devices.c:237 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "СВОЙСТВА WIFI" + +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ" + +#: ../cli/src/devices.c:241 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "СВОЙСТВА WIMAX" + +#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +msgid "BOND" +msgstr "АГРЕГАЦИЯ" + +#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" -#: ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/devices.c:249 +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "СОЕДИНЕНИЯ" + +#: ../cli/src/devices.c:274 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface <iface>]\n" -" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" show [<ifname>]\n" +"\n" +" connect <ifname>\n" +"\n" +" disconnect <ifname>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n" -" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n" +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli device { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show [<интерфейс>]\n" +"\n" +" connect <интерфейс>\n" +"\n" +" disconnect <интерфейс>\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <интерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <интерфейс>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] <интерфейс>]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:298 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device status'.\n" "\n" msgstr "" +"Формат: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Возвращает статус всех устройств.\n" +"По умолчанию будут показаны столбцы:\n" +" УСТРОЙСТВО - имя интерфейса\n" +" ТИП - тип устройства\n" +" СТАТУС - статус устройства\n" +" СОЕДИНЕНИЕ - соединение устройства\n" +"Параметр «--fields» позволяет изменить показанные столбцы.\n" +"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli " +"gen status».\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli device show { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [<интерфейс>]\n" +"\n" +"Показывает информацию обо всех или\n" +"отдельно выбранном устройстве.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be activated." +"\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli device connect { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <ifname>\n" +"\n" +"Подключение устройства.\n" +"NetworkManager выберет подходящее соединение,\n" +"принимая во внимание соединения без включенных функций\n" +"автоматического запуска.\n" + +#: ../cli/src/devices.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := <интерфейс>\n" +"\n" +"Отключает устройство и предотвращает повторную\n" +"активацию соединений без вмешательства пользователя.\n" +"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:352 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type " +"key|phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli device wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"Выполнение операций Wi-Fi.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"Возвращает доступные точки подключения к беспроводной сети. \n" +"«ifname» и «bssid» позволяют получить список точек доступа \n" +"для заданного интерфейса или BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <интерфейс>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <имя>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Подключение к беспроводной сети, заданной с помощью SSID или BSSID. \n" +"Команда создаст новое соединение и использует его для подключения к сети. \n" +"Эта команда аналогична выбору SSID в окне графического клиента. \n" +"Так как каждый раз будет создаваться новое соединение, \n" +"этот способ подходит для подключения к новым сетям. \n" +"Для существующих соединений рекомендуется использовать «nmcli con up id " +"<имя>».\n" +"В настоящий момент поддерживаются только открытые сети WEP и WPA-PSK. \n" +"По умолчанию подразумевается, что конфигурация IP настраивается через DHCP.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := rescan [[ifname] <интерфейс>]\n" +"\n" +"Немедленный поиск доступных точек доступа. \n" +"NetworkManager периодически проверяет наличие беспроводных сетей, \n" +"но иногда это надо сделать сразу. Эта команда не показывает список \n" +"точек доступа — для этой цели служит «nmcli device wifi list».\n" + +#: ../cli/src/devices.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli device wimax { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"Выполнение операции над устройствами WiMAX.\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [list [ifname <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n" +"\n" +"Возвращает список доступных WiMAX NSP. С помощью параметров \n" +"«ifname» и «ncp» можно выбрать сети для конкретного интерфейса или NCP.\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:343 +#: ../cli/src/devices.c:480 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: ../cli/src/devices.c:399 +#: ../cli/src/devices.c:547 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../cli/src/devices.c:400 +#: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../cli/src/devices.c:409 -msgid "Encrypted: " -msgstr "Зашифровано: " - -#: ../cli/src/devices.c:414 -msgid "WEP " -msgstr "WEP " - -#: ../cli/src/devices.c:416 -msgid "WPA " -msgstr "WPA " +#: ../cli/src/devices.c:567 +msgid "WPA1" +msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:418 -msgid "WPA2 " -msgstr "WPA2 " +#: ../cli/src/devices.c:576 +msgid "802.1X" +msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:421 -msgid "Enterprise " -msgstr "Enterprise " - -#: ../cli/src/devices.c:430 +#: ../cli/src/devices.c:592 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:432 -msgid "Infrastructure" +#: ../cli/src/devices.c:593 +msgid "Infra" msgstr "Инфраструктура" -#: ../cli/src/devices.c:468 +#: ../cli/src/devices.c:625 msgid "Home" msgstr "Дом" -#: ../cli/src/devices.c:471 +#: ../cli/src/devices.c:628 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" -#: ../cli/src/devices.c:474 +#: ../cli/src/devices.c:631 msgid "Roaming" msgstr "Роуминг" -#: ../cli/src/devices.c:546 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Ошибка: «dev list»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:548 -#, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: «dev list»: %s; разрешённые поля: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:725 msgid "Device details" msgstr "Сведения об устройстве" -#: ../cli/src/devices.c:602 ../cli/src/devices.c:605 ../cli/src/devices.c:1081 -#: ../cli/src/utils.c:477 +#: ../cli/src/devices.c:737 +#, c-format +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Ошибка «device show»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:787 ../cli/src/devices.c:790 ../cli/src/devices.c:1334 +#: ../cli/src/devices.c:1474 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: ../cli/src/devices.c:614 -msgid "not connected" -msgstr "не подключён" - -#: ../cli/src/devices.c:641 +#: ../cli/src/devices.c:827 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/c" -#. Print header -#. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:715 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "on" msgstr "вкл." -#: ../cli/src/devices.c:715 +#: ../cli/src/devices.c:913 msgid "off" msgstr "выкл." -#: ../cli/src/devices.c:923 -#, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Ошибка: «dev status»: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:925 +#: ../cli/src/devices.c:1188 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: «dev status»: %s; разрешённые поля: %s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Ошибка: «device status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:948 +#: ../cli/src/devices.c:1206 msgid "Status of devices" msgstr "Состояние устройств" -#: ../cli/src/devices.c:979 +#: ../cli/src/devices.c:1237 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Ошибка. Недопустимый дополнительный аргумент: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1020 ../cli/src/devices.c:1185 -#: ../cli/src/devices.c:1326 ../cli/src/devices.c:1973 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1422 +#: ../cli/src/devices.c:1557 ../cli/src/devices.c:1696 +#: ../cli/src/devices.c:2436 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1043 +#: ../cli/src/devices.c:1319 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully activated." +msgstr "Устройство «%s» успешно подключено." + +#: ../cli/src/devices.c:1333 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: %s" +msgstr "Ошибка. Не удалось отключить устройство: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1350 +#, c-format +msgid "Device '%s' has been connected.\n" +msgstr "Устройство «%s» подключено.\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:1512 +msgid "Interface: " +msgstr "Интерфейс:" + +#: ../cli/src/devices.c:1381 ../cli/src/devices.c:1390 +#: ../cli/src/devices.c:1516 ../cli/src/devices.c:1525 +#, c-format +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "Ошибка. Интерфейс не определен." + +#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1531 +#, c-format +msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." +msgstr "Ошибка. Дополнительный аргумент не разрешен: «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1459 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено." -#: ../cli/src/devices.c:1078 +#: ../cli/src/devices.c:1471 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1091 +#: ../cli/src/devices.c:1485 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "Устройство «%s» отключено.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1154 -#, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Ошибка: необходимо указать интерфейс." - -#: ../cli/src/devices.c:1284 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Ошибка: «dev wifi»: «%s»" +#: ../cli/src/devices.c:1628 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Список сканирования Wi-Fi" -#: ../cli/src/devices.c:1286 +#: ../cli/src/devices.c:1666 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: «dev wifi»: %s; разрешённые поля: %s" - -#: ../cli/src/devices.c:1309 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "Список сканирования WiFi" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Ошибка «device wifi»: «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1346 ../cli/src/devices.c:1400 +#: ../cli/src/devices.c:1719 ../cli/src/devices.c:1788 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:1363 +#: ../cli/src/devices.c:1743 ../cli/src/devices.c:2131 +#: ../cli/src/devices.c:2293 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1431 ../cli/src/devices.c:1477 +#: ../cli/src/devices.c:1825 ../cli/src/devices.c:1872 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n" -#: ../cli/src/devices.c:1436 +#: ../cli/src/devices.c:1829 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1461 +#: ../cli/src/devices.c:1854 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" -msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s" +msgstr "" +"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1469 +#: ../cli/src/devices.c:1862 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная " "ошибка" -#: ../cli/src/devices.c:1613 +#: ../cli/src/devices.c:2013 +msgid "SSID or BSSID: " +msgstr "SSID или BSSID: " + +#: ../cli/src/devices.c:2018 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1636 +#: ../cli/src/devices.c:2042 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1660 +#: ../cli/src/devices.c:2066 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -1355,309 +3360,569 @@ msgstr "" "Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» " "или «phrase»." -#: ../cli/src/devices.c:1700 +#: ../cli/src/devices.c:2086 +#, c-format +msgid "Error: %s: %s." +msgstr "Ошибка: %s: %s." + +#: ../cli/src/devices.c:2101 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:1706 +#: ../cli/src/devices.c:2107 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1735 -#, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi." - -#: ../cli/src/devices.c:1737 +#: ../cli/src/devices.c:2133 ../cli/src/devices.c:2295 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены." -#: ../cli/src/devices.c:1755 +#: ../cli/src/devices.c:2151 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1757 +#: ../cli/src/devices.c:2153 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:1855 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wifi»: «%s»." - -#: ../cli/src/devices.c:1931 -#, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s" +#: ../cli/src/devices.c:2192 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль:" -#: ../cli/src/devices.c:1933 +#: ../cli/src/devices.c:2321 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s; разрешённые поля: %s" +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wifi»: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1956 +#: ../cli/src/devices.c:2368 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Список WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:1993 +#: ../cli/src/devices.c:2405 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "Ошибка: «device wimax»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:2459 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Ошибка: NSP с именем «%s» не найден." -#: ../cli/src/devices.c:2004 +#: ../cli/src/devices.c:2472 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WIMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2035 +#: ../cli/src/devices.c:2510 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Ошибка: точка доступа с nsp «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:2062 +#: ../cli/src/devices.c:2542 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wimax»: %s." +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка. Неверная команда «device wimax»: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:2112 +#: ../cli/src/devices.c:2621 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: неверная команда «dev»: «%s»." +msgstr "Ошибка. Неверная команда «dev»: «%s»." #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "ВЫПОЛНЯЕТСЯ" -#. 0 #: ../cli/src/network-manager.c:38 msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ" -#. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "NET-ENABLED" +msgid "STARTUP" +msgstr "ЗАПУСК" -#. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WIFI" +msgid "CONNECTIVITY" +msgstr "СВЯЗЬ" -#. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:42 -msgid "WIFI" -msgstr "WIFI" +msgid "NETWORKING" +msgstr "СЕТЬ" -#. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WWAN" +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" -#. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 -msgid "WWAN" -msgstr "WWAN" +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" -#. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WIMAX" +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" -#. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:47 +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" + +#: ../cli/src/network-manager.c:48 msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#: ../cli/src/network-manager.c:70 msgid "PERMISSION" msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ" -#. 0 -#: ../cli/src/network-manager.c:63 +#: ../cli/src/network-manager.c:71 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../cli/src/network-manager.c:77 +#: ../cli/src/network-manager.c:79 +msgid "LEVEL" +msgstr "УРОВЕНЬ" + +#: ../cli/src/network-manager.c:80 +msgid "DOMAINS" +msgstr "ДОМЕНЫ" + +#: ../cli/src/network-manager.c:95 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " -"wimax }\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" -" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" status\n" +"\n" +" hostname [<hostname>]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli general { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" +"\n" +" hostname [<узел>]\n" +"\n" " permissions\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"\n" +" logging [level <уровень>] [domains <домены>]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Возвращает статус NetworkManager.\n" +"«status» используется по умолчанию, то есть «nmcli gen» эквивалентно «nmcli " +"gen status».\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system hostname." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli general hostname { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [<имя_узла>]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение имени узла.\n" +"Если аргументы не указаны, команда вернет текущее имя узла.\n" +"В противном случае имя узла будет изменено. \n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Возвращает разрешения для закрытых операций.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli general logging { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [level <уровень_ведения_журналов>] [domains <домены>]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение доменов и уровня ведения журналов.\n" +"Если аргументы не указаны, команда вернет текущие настройки.\n" +"Полный список доменов можно найти на справочной странице команды.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "Формат: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Включает сетевые функции.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#, c-format +msgid "Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "Формат: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Отключает сетевые функции.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the connectivity." +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [check]\n" +"\n" +"Возвращает статус подключения к сети.\n" +"Дополнительный аргумент «check» повторно проверяет подключение.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" msgstr "" +"ФОРМАТ: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n" +"\n" +"КОМАНДА := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +"КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:108 +#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli radio all { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение статуса всех переключателей.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение статуса переключателя Wi-Fi.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение статуса переключателя мобильного соединения.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Формат: nmcli radio wimax { АРГУМЕНТЫ | help }\n" +"\n" +"АРГУМЕНТЫ := [on | off]\n" +"\n" +"Просмотр и изменение статуса переключателя WiMAX.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" msgstr "спящий" -#: ../cli/src/network-manager.c:110 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 msgid "connecting" msgstr "подключение" -#: ../cli/src/network-manager.c:112 +#: ../cli/src/network-manager.c:268 msgid "connected (local only)" -msgstr "подключён (локально)" +msgstr "подключен (локально)" -#: ../cli/src/network-manager.c:114 +#: ../cli/src/network-manager.c:270 msgid "connected (site only)" -msgstr "подключён (на узле)" +msgstr "подключен (на узле)" -#: ../cli/src/network-manager.c:118 +#: ../cli/src/network-manager.c:274 msgid "disconnecting" msgstr "отключение" -#: ../cli/src/network-manager.c:158 -#, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Ошибка: «nm status»: %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:290 +msgid "portal" +msgstr "портал" + +#: ../cli/src/network-manager.c:292 +msgid "limited" +msgstr "ограничено" -#: ../cli/src/network-manager.c:160 +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "full" +msgstr "полностью" + +#: ../cli/src/network-manager.c:332 #, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: «nm status»: %s; разрешённые поля: %s" +msgid "Error: only these fields are allowed: %s" +msgstr "Ошибка. Допустимые поля: %s" -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "enabled" -msgstr "включён" - -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 -#: ../cli/src/network-manager.c:561 +msgstr "включен" + +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "disabled" -msgstr "отключён" +msgstr "отключен" -#: ../cli/src/network-manager.c:193 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 msgid "NetworkManager status" msgstr "Состояние NetworkManager" -#. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:196 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "running" msgstr "выполняется" -#: ../cli/src/network-manager.c:196 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "not running" msgstr "не выполняется" -#: ../cli/src/network-manager.c:271 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "starting" +msgstr "запускается" + +#: ../cli/src/network-manager.c:375 +msgid "started" +msgstr "запущено" + +#: ../cli/src/network-manager.c:446 msgid "auth" msgstr "подлинный" -#: ../cli/src/network-manager.c:301 -#, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s" -msgstr "Ошибка прав доступа: %s" - -#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#: ../cli/src/network-manager.c:475 #, c-format -msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка прав доступа: %s; разрешённые поля: %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Ошибка общих разрешений: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:324 +#: ../cli/src/network-manager.c:489 msgid "NetworkManager permissions" -msgstr "Права доступа NetworkManager" +msgstr "Разрешения NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457 +#: ../cli/src/network-manager.c:530 #, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к системной шине: %s" +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Ошибка «general logging»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:361 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus." +#: ../cli/src/network-manager.c:545 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Ведение журналов NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:367 +#: ../cli/src/network-manager.c:565 #, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Ошибка в задержке: %s" +msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" +msgstr "Ошибка. Не удалось установить имя узла: (%d) %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 -#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 +#: ../cli/src/network-manager.c:682 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Ошибка: недопустимое значение «--fields»: «%s»; разрешённые поля: %s" +msgid "Error: access denied to set logging; %s" +msgstr "Ошибка. Отказ доступа при настройке журналирования, %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:424 -msgid "Networking enabled" -msgstr "Сеть включена" +#: ../cli/src/network-manager.c:684 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Ошибка: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:440 +#: ../cli/src/network-manager.c:692 #, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Ошибка: недопустимый параметр «enable»: «%s»; используйте «true» или «false»." +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «general»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:450 +#: ../cli/src/network-manager.c:710 #, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "Ошибка: NetworkManager не удалось экспортировать состояние сна." +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" +msgstr "Недопустимое поле «--fields»: «%s». Допускается: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:458 +#: ../cli/src/network-manager.c:735 #, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "" -"Ошибка: недопустимый параметр «sleep»: «%s»; используйте «true» или «false»." +"Недопустимый аргумент «%s»: «%s». Может принимать значения on или off." -#: ../cli/src/network-manager.c:479 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi включён" +#: ../cli/src/network-manager.c:746 +msgid "Connectivity" +msgstr "Соединение" -#: ../cli/src/network-manager.c:495 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wifi»: «%s»." +#: ../cli/src/network-manager.c:758 +msgid "Networking" +msgstr "Сеть" -#: ../cli/src/network-manager.c:517 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN включён" +#: ../cli/src/network-manager.c:783 +#, c-format +msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking connectivity»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:533 +#: ../cli/src/network-manager.c:799 #, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wwan»: «%s»." +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «networking»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:556 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "WiMAX включён" +#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 +msgid "Radio switches" +msgstr "Переключатели" -#: ../cli/src/network-manager.c:572 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wimax»: «%s»." +#: ../cli/src/network-manager.c:863 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Переключатель Wi-Fi" + +#: ../cli/src/network-manager.c:879 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "Переключатель WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:585 +#: ../cli/src/network-manager.c:896 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "Переключатель WiMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:908 #, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: недопустимая команда «nm»: «%s»." +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "Ошибка. Недопустимая команда «radio»: «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:76 +#: ../cli/src/nmcli.c:78 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1671,251 +3936,797 @@ msgid "" "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" +" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for " +"finishing operations\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n" +"Формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }\n" "\n" "ПАРАМЕТРЫ\n" " -t[erse] сжатый вывод\n" -" -p[retty] форматированный вывод\n" +" -p[retty] отформатированный вывод\n" " -m[ode] tabular|multiline режим вывода\n" -" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common указать поля для вывода\n" -" -e[scape] yes|no удалять разделитель столбцов\n" -" у значений\n" -" -n[ocheck] не проверять версию nmcli и\n" -" NetworkManager\n" -" -v[ersion] показать версию программы\n" -" -h[elp] вывод этой справки\n" +" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common поля вывода\n" +" -e[scape] yes|no использовать значения " +"разделителей столбцов \n" +" -n[ocheck] не проверять версии nmcli и " +"NetworkManager\n" +" -a[sk] запрашивать ввод недостающих " +"параметров\n" +" -w[ait] <секунды> время ожидания завершения " +"операции\n" +" -v[ersion] показать версию \n" +" -h[elp] показать эту справку\n" "\n" "ОБЪЕКТ\n" -" nm состояние NetworkManager\n" -" con соединения NetworkManager\n" -" dev устройства под управлением NetworkManager\n" +" g[eneral] общий статус и операции NetworkManager\n" +" n[etworking] управление сетевыми настройками\n" +" r[adio] переключатели NetworkManager\n" +" c[onnection] соединения NetworkManager\n" +" d[evice] устройства под управлением NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:121 +#: ../cli/src/nmcli.c:132 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Ошибка: неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»." +msgstr "Неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:151 +#: ../cli/src/nmcli.c:162 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан дважды." +msgstr "Ошибка. Параметр «--terse» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#: ../cli/src/nmcli.c:175 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:169 +#: ../cli/src/nmcli.c:180 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:179 ../cli/src/nmcli.c:195 +#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:211 +#: ../cli/src/nmcli.c:222 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:219 +#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgstr "Ошибка. Недопустимое время ожидания («%s») для параметра «%s»." + +#: ../cli/src/nmcli.c:247 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "утилита nmcli, версия %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:225 +#: ../cli/src/nmcli.c:253 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." +msgstr "" +"Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:244 +#: ../cli/src/nmcli.c:288 #, c-format -msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Получен сигнал %d. Завершение работы…" +msgid "\n" +"Error: nmcli terminated by signal %d." +msgstr "\n" +"Ошибка. Работа nmcli прервана по сигналу %d." -#: ../cli/src/nmcli.c:269 +#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d" + +#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d" + +#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 +#, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Ошибка: невозможно создать объект NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:285 +#: ../cli/src/nmcli.c:354 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../cli/src/settings.c:527 +#: ../cli/src/settings.c:666 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (16-теричный ASCII-ключ)" -#: ../cli/src/settings.c:529 +#: ../cli/src/settings.c:668 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-битная парольная фраза)" -#: ../cli/src/settings.c:532 ../cli/src/settings.c:660 +#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:558 +#: ../cli/src/settings.c:697 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:564 +#: ../cli/src/settings.c:703 msgid "any, " msgstr "любой, " -#: ../cli/src/settings.c:566 +#: ../cli/src/settings.c:705 msgid "900 MHz, " msgstr "900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:568 +#: ../cli/src/settings.c:707 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:570 +#: ../cli/src/settings.c:709 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:572 +#: ../cli/src/settings.c:711 msgid "850 MHz, " msgstr "850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:574 +#: ../cli/src/settings.c:713 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:576 +#: ../cli/src/settings.c:715 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:578 +#: ../cli/src/settings.c:717 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:580 +#: ../cli/src/settings.c:719 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:582 +#: ../cli/src/settings.c:721 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:584 +#: ../cli/src/settings.c:723 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:586 +#: ../cli/src/settings.c:725 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:588 +#: ../cli/src/settings.c:727 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:590 +#: ../cli/src/settings.c:729 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:608 +#: ../cli/src/settings.c:747 msgid "0 (NONE)" -msgstr "" +msgstr "0 (НЕТ)" -#: ../cli/src/settings.c:614 +#: ../cli/src/settings.c:753 msgid "REORDER_HEADERS, " -msgstr "" +msgstr "УПОРЯДОЧИТЬ_ЗАГОЛОВКИ," -#: ../cli/src/settings.c:616 +#: ../cli/src/settings.c:755 msgid "GVRP, " -msgstr "" +msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:618 +#: ../cli/src/settings.c:757 msgid "LOOSE_BINDING, " -msgstr "" +msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:654 +#: ../cli/src/settings.c:793 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (отключено)" -#: ../cli/src/settings.c:656 +#: ../cli/src/settings.c:795 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" -msgstr "%d (включено, предпочитается публичный IP-адрес)" +msgstr "%d (включено, предпочитая открытый IP)" -#: ../cli/src/settings.c:658 +#: ../cli/src/settings.c:797 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" -msgstr "%d (включено, предпочитается временный IP-адрес)" +msgstr "%d (включено, предпочитая временный IP)" + +#: ../cli/src/settings.c:809 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (нет)" -#: ../cli/src/settings.c:791 ../cli/src/settings.c:987 -#: ../cli/src/settings.c:1696 +#: ../cli/src/settings.c:815 +msgid "agent-owned, " +msgstr "под управлением агента," + +#: ../cli/src/settings.c:817 +msgid "not saved, " +msgstr "не сохранено," + +#: ../cli/src/settings.c:819 +msgid "not required, " +msgstr "не требуется," + +#: ../cli/src/settings.c:1124 +msgid "0 (disabled)" +msgstr "0 (отключено)" + +#: ../cli/src/settings.c:1130 +msgid "enabled, " +msgstr "включено," + +#: ../cli/src/settings.c:1132 +msgid "advertise, " +msgstr "объявление," + +#: ../cli/src/settings.c:1134 +msgid "willing, " +msgstr "разрешение," + +#: ../cli/src/settings.c:1162 +msgid "-1 (unset)" +msgstr "-1 (не задано)" + +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453 +#: ../cli/src/settings.c:1493 msgid "auto" msgstr "автоматически" -#: ../cli/src/utils.c:103 +#: ../cli/src/settings.c:1283 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: ../cli/src/settings.c:1614 +#, c-format +msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " +msgstr "Присвоить «%s» значение «%s»? [да]:" + +#: ../cli/src/settings.c:1616 +#, c-format +msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " +msgstr "Очистить «%s»? [да]:" + +#: ../cli/src/settings.c:1814 ../cli/src/settings.c:2069 +#: ../cli/src/settings.c:3673 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid" +msgstr "Недопустимое значение «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:1837 +#, c-format +msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <%d-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1859 +#, c-format +msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" +msgstr "«%u» выходит за пределы <%d-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1925 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" +msgstr "" +"Недопустимое значение «%s». Используйте формат: <параметр>=<значение>" + +#: ../cli/src/settings.c:1959 +#, c-format +msgid "index '%s' is not valid" +msgstr "Недопустимый индекс «%s»." + +#: ../cli/src/settings.c:1964 +msgid "no item to remove" +msgstr "нечего удалять" + +#: ../cli/src/settings.c:1968 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" +msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:1983 +#, c-format +msgid "invalid option '%s'" +msgstr "Недопустимый параметр «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:1985 +msgid "missing option" +msgstr "пропущен параметр" + +#: ../cli/src/settings.c:2015 ../cli/src/settings.c:2035 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" +msgstr "Число выходит за пределы диапазона или определено неверно: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2089 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" +msgstr "Недействительный MAC Ethernet: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2115 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "Недействительное имя интерфейса: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2133 ../cli/src/settings.c:3212 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr " «%s» не является числом" + +#: ../cli/src/settings.c:2185 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid hex character" +msgstr "Неверное шестнадцатеричное значение: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2215 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC" +msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "Недействительный UUID: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2317 +msgid "" +"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted as:\n" +" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: alice bob charlie\n" +msgstr "" +"Введите список разрешений в виде:\n" +" [user:]<пользователь 1>, [user:]<пользователь 2>,...\n" +"Записи могут разделяться пробелом или запятой.\n" +"\n" +"Пример: alice bob charlie\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2332 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" +msgstr "" +"Недействительный мастер: «%s». Используйте имя интерфейса или UUID " +"соединения." + +#: ../cli/src/settings.c:2453 +msgid "private key password not provided" +msgstr "Не указан пароль частного ключа " + +#: ../cli/src/settings.c:2513 +msgid "" +"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" +" <file path> [<password>]\n" +"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" +msgstr "" +"Введите адрес закрытого ключа и пароль (если еще не определен):\n" +" <путь> [<пароль>]\n" +"Пример: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2583 +msgid "" +"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" +"Two formats are accepted:\n" +"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one byte\n" +"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with " +"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n" +"\n" +"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" +msgstr "" +"Введите шестнадцатеричные значения.\n" +"Допустимый формат:\n" +"а) шестнадцатеричные числа, где одна цифра представляет один байт;\n" +"б) список шестнадцатеричных чисел через запятую с дополнительным префиксом " +"0x/0X или ведущим нулем.\n" +"\n" +"Примеры: ab0455a6ea3a74C2\n" +" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2686 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of bonding options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,... \n" +"Valid options are: %s\n" +"'mode' can be provided as a name or a number:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Example: mode=2,miimon=120\n" +msgstr "" +"Введите список параметров:\n" +" параметр = <значение>, параметр = <значение>,... \n" +"Доступные параметры: %s\n" +"«режим» можно определить с помощью имени или кода:\n" +"balance-rr = 0\n" +"active-backup = 1\n" +"balance-xor = 2\n" +"broadcast = 3\n" +"802.3ad = 4\n" +"balance-tlb = 5\n" +"balance-alb = 6\n" +"\n" +"Пример: mode=2,miimon=120\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2727 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" +msgstr "Недействительный MAC InfiniBand: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2765 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" +msgstr "Недопустимое значение IBoIP P_Key: «%s»" + +#: ../cli/src/settings.c:2825 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" +"\n" +"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" +msgstr "Введите список адресов IPv4 серверов DNS.\n" +"\n" +"Пример: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2871 ../cli/src/settings.c:3123 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" +msgstr "" +"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] [шлюз]." + +#: ../cli/src/settings.c:2897 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n" +"\n" +"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" +msgstr "" +"Введите список адресов IPv4 в формате:\n" +" ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n" +"По умолчанию исполльзуется префикс 32.\n" +"\n" +"Пример: 92.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2954 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" +msgstr "" +"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: ip[/префикс] next-hop " +"[метрика]." + +#: ../cli/src/settings.c:2980 +msgid "" +"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +msgstr "" +"Введите список маршрутов IPv4 в формате:\n" +" ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n" +"Если префикс не определен, по умолчанию используется 32.\n" +"Если метрика не определена, по умолчанию используется 0.\n" +"\n" +"Пример: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3071 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " +"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " +"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or " +"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In " +"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only " +"DNS servers for this connection.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" +msgstr "" +"Введите список адресов IPv6 серверов DNS. Если IPv6 настроен в режиме " +"«auto», серверы будут добавлены в список, полученный в результате " +"автоматической конфигурации. Серверы DNS не могут использоваться в режимах " +"«shared» и «link-local». В остальных режимах они рассматриваются как " +"единственные серверы DNS для заданного соединения.\n" +"\n" +"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3149 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" +" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" +"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n" +"\n" +"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" +msgstr "" +"Введите список адресов IPv6 в формате:\n" +" ip[/префикс] [шлюз], ip[/префикс] [шлюз],...\n" +"По умолчанию исполльзуется префикс 128.\n" +"\n" +"Пример: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, 1050:0:0:0:5:600:300c:" +"326b\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3171 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" +msgstr "" +"Недействительное значение «%s». Допустимый формат: <целевой_ip>/префикс " +"<ip_перехода> [метрика]." + +#: ../cli/src/settings.c:3197 +msgid "" +"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" +" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" +"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"\n" +"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +msgstr "" +"Введите список маршрутов IPv6 в формате:\n" +" ip/[префикс] след.переход [метрика],...\n" +"Если префикс не определен, по умолчанию используется 128.\n" +"Если метрика не определена, по умолчанию используется 0.\n" +"\n" +"Пример: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:db8:" +"beef::3 2\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3219 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте 0, 1 или 2." + +#: ../cli/src/settings.c:3236 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" +msgstr "Недопустимое значение «%s». Используйте значения от 1 до 13." + +#: ../cli/src/settings.c:3257 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" +msgstr "Неверное значение «%s». Допустимые значения: [e, o, n]." + +#: ../cli/src/settings.c:3285 +msgid "" +"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " +"containing the configuration. In the latter case the file is read and the " +"contents is put into this property.\n" +"\n" +"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" +msgstr "" +"nmcli принимает имя файла конфигурации или данные настройки JSON напрямую.\n" +"\n" +"Примеры: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": " +"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" +" set team.config /etc/my-team.conf\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3325 +msgid "no priority to remove" +msgstr "нет приоритета для удаления" + +#: ../cli/src/settings.c:3329 +#, c-format +msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" +msgstr "Индекс «%d» выходит за пределы диапазона <0-%d>" + +#: ../cli/src/settings.c:3444 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" +msgstr "Строка «%s» должна содержать три значения." + +#: ../cli/src/settings.c:3463 +msgid "" +"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" +"\n" +"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" +msgstr "" +"Введите три канала (через пробел или запятую).\n" +"\n" +"Пример: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"Enter a list of S/390 options formatted as:\n" +" option = <value>, option = <value>,...\n" +"Valid options are: %s\n" +msgstr "" +"Введите список параметров S/390 в формате:\n" +" параметр = <значение>, параметр = <значение>,...\n" +"Допустимые параметры: %s\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3559 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid channel" +msgstr "Недопустимый канал «%s»." + +#: ../cli/src/settings.c:3565 +#, c-format +msgid "'%ld' is not a valid channel" +msgstr "Недопустимый канал «%ld»." + +#: ../cli/src/settings.c:3668 ../cli/src/settings.c:3671 +#, c-format +msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" +msgstr "Ключ WEP определен как «%s»\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3695 +#, c-format +msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" +msgstr "" +"«%s» может быть равно [0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 (парольная фраза)]" + +#: ../cli/src/settings.c:3715 +#, c-format +msgid "" +"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " +"and 2 or passphrase.\n" +msgstr "" +"Определите тип ключей WEP. Возможные значения: 0 (неизвестно), 1 (ключ), 2 " +"(парольная фраза).\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3728 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid PSK" +msgstr "«%s» не является действительным PSK" + +#: ../cli/src/settings.c:3772 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid DCB flag" +msgstr "«%s» не содержит допустимый флаг DCB" + +#: ../cli/src/settings.c:3795 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DCB app priority" +msgstr "«%s» не содержит приоритет приложения DCB" + +#: ../cli/src/settings.c:3821 +msgid "must contain 8 comma-separated numbers" +msgstr "должен содержать 8 чисел, разделенных запятой" + +#: ../cli/src/settings.c:3838 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" +msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно или %u" + +#: ../cli/src/settings.c:3841 +#, c-format +msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" +msgstr "«%s» не является числом в диапазоне от 0 до %u включительно" + +#: ../cli/src/settings.c:3863 +#, c-format +msgid "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" +"\n" +msgstr "" +"Предупреждение. Изменения вступят в силу, только когда «%s» будет равно 1 " +"(включено)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3916 +#, c-format +msgid "bandwidth percentages must total 100%%" +msgstr "" +"сумма процентных частей пропускной способности должна быть равна 100%%" + +#: ../cli/src/settings.c:5594 +msgid "don't know how to get the property value" +msgstr "неизвестно, как получить значение свойства" + +#: ../cli/src/settings.c:5647 ../cli/src/settings.c:5687 +msgid "the property can't be changed" +msgstr "свойство не может быть изменено" + +#: ../cli/src/settings.c:5791 +msgid "[NM property description]" +msgstr "[описание свойства NM]" + +#: ../cli/src/settings.c:5797 +msgid "[nmcli specific description]" +msgstr "[описание в nmcli]" + +#: ../cli/src/utils.c:111 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Ошибка. Значение «%s» является обязательным." + +#: ../cli/src/utils.c:136 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "Ошибка. Ожидается аргумент «%s», а получен «%s»." + +#: ../cli/src/utils.c:139 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Ошибка. Непредвиденный аргумент: «%s»" + +#: ../cli/src/utils.c:189 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Ошибка преобразования адреса IP4 «0x%X» в текстовый формат" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:217 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Ошибка преобразования адреса IP6 «%s» в текстовый формат" -#: ../cli/src/utils.c:232 +#: ../cli/src/utils.c:393 +#, c-format +msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" +msgstr "Недопустимое значение «%s». Ожидается [%s] или [%s]" + +#: ../cli/src/utils.c:475 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +msgstr "Неоднозначное значение «%s» (%s x %s)" + +#: ../cli/src/utils.c:487 +#, c-format +msgid "missing name, try one of [%s]" +msgstr "имя не определено, попробуйте выбрать значение из [%s]" + +#: ../cli/src/utils.c:718 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» должно быть единственным" -#: ../cli/src/utils.c:235 +#: ../cli/src/utils.c:720 #, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "недопустимое поле «%s»" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" +msgstr "неверное поле «%s»; допустимые поля: %s" -#: ../cli/src/utils.c:254 +#: ../cli/src/utils.c:747 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Параметр «--terse» требует указания «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:258 +#: ../cli/src/utils.c:751 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Параметр «--terse» требует определённых значений «--fields», но не «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:468 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "" -"Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus для org.freedesktop.DBus" - -#: ../cli/src/utils.c:476 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "Ошибка: сбой запроса NameHasOwner: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:521 +#: ../cli/src/utils.c:1070 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1924,7 +4735,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. " "Используйте --nocheck для подавления этого предупреждения.\n" -#: ../cli/src/utils.c:530 +#: ../cli/src/utils.c:1079 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -1932,6 +4743,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. Для " "принудительного запуска используйте --nocheck, но результаты не предсказуемы." +"" #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format @@ -1943,116 +4755,87 @@ msgstr "Файл ключа PEM не содержит завершающий т msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Возможно, это не файл личного ключа PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки данных из файла PEM." - -#: ../libnm-util/crypto.c:170 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Некорректный файл PEM: Proc-Type не является первым тегом." -#: ../libnm-util/crypto.c:178 +#: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный тег Proc-Type «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Некорректный файл PEM: DEK-Info не является вторым тегом." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Некорректный файл PEM: в теге DEK-Info не найден ВИ." -#: ../libnm-util/crypto.c:206 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Некорректный файл PEM: неверный формат ВИ в теге DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:219 +#: ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Некорректный файл PEM: неизвестный шифр личного ключа «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:238 +#: ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." -#: ../libnm-util/crypto.c:284 +#: ../libnm-util/crypto.c:283 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#: ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:312 -msgid "Not enough memory to store private key data." -msgstr "Недостаточно памяти для хранения данных закрытого ключа." - -#: ../libnm-util/crypto.c:317 +#: ../libnm-util/crypto.c:310 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ PKCS#8." -#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки данных сертификата." - -#: ../libnm-util/crypto.c:365 +#: ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Длина ВИ должна быть равна чётному количеству байт." -#: ../libnm-util/crypto.c:374 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки ВИ." - -#: ../libnm-util/crypto.c:385 +#: ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "ВИ включает не шестнадцатеричные цифры." -#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 +#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Неизвестный шифр личного ключа «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:432 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Недостаточно памяти для расшифровки личного ключа." - -#: ../libnm-util/crypto.c:497 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Недостаточно памяти для загрузки расшифрованного личного ключа." - -#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Не удалось определить тип личного ключа." -#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#: ../libnm-util/crypto.c:566 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Сертификат PEM не имеет тега начала «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#: ../libnm-util/crypto.c:575 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Сертификат PEM не имеет тега окончания «%s»." -#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#: ../libnm-util/crypto.c:593 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Не удалось расшифровать сертификат." @@ -2071,97 +4854,87 @@ msgstr "Не удалось инициализировать модуль MD5: % msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Недостаточно памяти для буфера расшифрованного ключа." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифра декодирования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для расшифровки: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: непредвиденная длина заполнения." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "Не удалось выделить память для шифрования" - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "Не удалось инициализировать контекст кода шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать симметричный ключ для шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Не удалось создать ВИ для шифрования: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Не удалось зашифровать данные: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#8: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %s" @@ -2181,125 +4954,483 @@ msgstr "Не удалось инициализировать контекст MD msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Недопустимая длина ВИ (минимально %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Не удалось задать симметричный ключ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Не удалось инициализировать контекст расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Не удалось расшифровать личный ключ: слишком большой объем расшифрованных " "данных." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Не удалось завершить расшифровку личного ключа: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Не удалось инициализировать слот шифра декодирования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Не удалось задать симметричный ключ для шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Не удалось задать ВИ расшифровки." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Не удалось инициализировать контекст шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Не удалось зашифровать: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Непредвиденный объём данных после шифрования." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Не удалось расшифровать сертификат: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Не удалось преобразовать пароль в UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Не удалось инициализировать декодер PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось расшифровать файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 msgid "Could not generate random data." msgstr "Ошибка при генерации случайных данных." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +msgid "property is missing" +msgstr "свойство не определено" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +msgid "property is empty" +msgstr "пустое свойство" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#, c-format +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "должно соответствовать свойству «%s» для PKCS#12" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +msgid "property is invalid" +msgstr "неверное свойство" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "«%s» — недопустимое значение свойства" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "требует определения «%s» или «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "Может быть определено только одно из двух — «%s» или «%s»." + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548 +#, c-format +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "Обязательный параметр «%s» не определен." + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "«%s» — недопустимое значение «%s» " + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr " «%s=%s» несовместимо с «%s > 0»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" +msgstr "Недопустимое имя интерфейса («%s») для параметра «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593 +#, c-format +msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" +msgstr "Параметр «%s» действителен только для «%s=%s»." + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "Недопустимая конфигурация («%s=%s») для «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684 +#, c-format +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr " Для «%s» необходимо, чтобы был определен параметр «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "Пустой параметр: «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "Недопустимый адрес IPv4 («%s») для «%s»." + +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "Недопустимое значение свойства: «%d» (должно быть <= %d)." + +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#, c-format +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "значение «%d» выходит за пределы допустимого диапазона: <%d-%d>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +msgid "property is empty'" +msgstr "пустое свойство" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 +#, c-format +msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +msgstr "«%s» не соответствует виртуальному интерфейсу «%s»." + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "требует наличия «%s» в определении соединения" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 +msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" +msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv4" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 +msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" +msgstr "Для подчиненных интерфейсов нельзя использовать конфигурацию IPv6" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595 +msgid "flags invalid" +msgstr "неверные флаги" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604 +msgid "flags invalid - disabled" +msgstr "флаги не установлены или установлены неверно" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679 +msgid "property invalid (not enabled)" +msgstr "неверное свойство (отключено)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639 +msgid "element invalid" +msgstr "недопустимый элемент" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654 +msgid "sum not 100%" +msgstr "сумма не равна 100%" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720 +msgid "property invalid" +msgstr "неверное свойство" + +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710 +msgid "property missing" +msgstr "свойство не определено" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "пустое значение «%s» или свойство не определено (>64)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "«%s» содержит недопустимые символы. Используйте [A-Za-z._-]." + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "«%s» должно содержать 5-6 цифр" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "недействительное имя интерфейса" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "При определении родительского интерфейса необходимо определить P_Key" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "InfiniBand P_Key не содержит имя родительского интерфеса" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "это свойство не может использоваться для «%s=%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "%d. Неверный адрес IPv4" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 #, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Недостаточно памяти для создания ключа шифрования." +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "%d. Адрес IPv4 содержит недопустимый префикс" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "Не удалось выделить память для создания файла PEM." +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "%d. Неверный маршрут" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "%d. Маршрут содержит недопустимый префикс" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#, c-format +msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgstr "«%s» не может использоваться для «%s=%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "Длина SSID должна быть в пределах от 1 до 32 байт." + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "Недопустимый канал «%d»." + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "«%d» выходит за пределы диапазона <128-16384>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "" +"для определения этого свойства необходимо, чтобы «%s» имело ненулевое " +"значение" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "Значение «%s» не соответствует «%s=%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "«%s» может содержать UUID или имя интерфейса." + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "Не определено свойство и «%s:%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +msgid "flags are invalid" +msgstr "неверные флаги" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgstr "Недопустимое значение для порта Ethernet: «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "Недопустимое дуплексное значение: «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "недопустимый MAC-адрес" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "Недействительный MAC-адрес: «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "недопустимый параметр «%s» или его значение «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "Для защиты «%s» необходимо выражение «%s=%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "Для защиты «%s» необходимо определить «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "Допустимые значения «%d»: <0-3>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "Соединения «%s» требуют, чтобы свойство содержало «%s»" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr " «%s» может использоваться только вместе с «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "Не удалось выделить память для записи ВИ в файл PEM." +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "Недопустимый режим Wi-Fi: «%s»" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -msgstr "Не удалось выделить память для записи зашифрованного ключа в файл PEM." +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "Недопустимый диапазон «%s»" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "Не удалось выделить память для данных файла PEM." +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "требует определения свойства «%s»" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" @@ -2366,7 +5497,8 @@ msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgid "" +"System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой " "сети WiFi" @@ -2395,7 +5527,8 @@ msgstr "Изменить подключения доступные всем по #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" +msgstr "" +"Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" @@ -2406,128 +5539,81 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера" -#: ../src/main.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to set signal mask: %d" -msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d" - -#: ../src/main.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to create signal handling thread: %d" -msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d" - -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:154 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n" -#: ../src/main.c:189 +#: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n" -#: ../src/main.c:194 +#: ../src/main.c:165 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:208 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager уже запущен (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:375 +#: ../src/main.c:329 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти" -#: ../src/main.c:376 +#: ../src/main.c:330 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не использовать в качестве службы" -#: ../src/main.c:377 +#: ../src/main.c:331 +msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" +msgstr "Не работать в режиме службы и не входить в stderr" + +#: ../src/main.c:332 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Уровень журнала: одно значение из [%s]" + +#: ../src/main.c:334 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "" +"Домены журналов должны быть перечислены через запятую и могут содержать " +"любую комбинацию [%s]. " + +#: ../src/main.c:336 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Сделать все предупреждения критическими" -#: ../src/main.c:378 +#: ../src/main.c:337 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Укажите расположение PID файла" -#: ../src/main.c:378 +#: ../src/main.c:337 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:338 msgid "State file location" msgstr "Расположение файла состояния" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:338 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/путь/к/state.file" -#: ../src/main.c:380 -msgid "Config file location" -msgstr "Расположение файла конфигурации" - -#: ../src/main.c:380 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/путь/к/config.file" - -#: ../src/main.c:381 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Список модулей, разделённых «,»" - -#: ../src/main.c:381 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "модуль1,модуль2" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:383 -msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "Уровень информативности журнала: один из [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:386 -msgid "" -"Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," -"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," -"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -msgstr "" -"Запись журнала доменов, разделённых «,»: любая комбинация из\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," -"MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," -"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" - -#: ../src/main.c:392 -msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" -msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом" - -#: ../src/main.c:393 -msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" -msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)" - -#: ../src/main.c:394 -msgid "The expected start of the response" -msgstr "Ожидается начало ответа" - -#: ../src/main.c:394 -msgid "Bingo!" -msgstr "Бинго!" - -#: ../src/main.c:399 +#: ../src/main.c:364 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules не поддерживаются на вашей платформе.\n" -#: ../src/main.c:418 +#: ../src/main.c:369 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Для запуска NetworkManager, необходимы права администратора.\n" + +#: ../src/main.c:392 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2535,228 +5621,1065 @@ msgid "" "should associate with." msgstr "" "NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n" -"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также " -"позволяет\n" +"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также позволяет\n" "пользователю задать беспроводным картам точки доступа, с которыми они \n" "должны ассоциироваться." -#: ../src/main.c:424 +#: ../src/main.c:398 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" -"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных " -"параметров.\n" +"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных параметров." +"\n" -#: ../src/main.c:434 +#: ../src/main.c:412 #, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "Для запуска NetworkManager, необходимы права администратора.\n" +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" + +#: ../src/main.c:417 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgstr "Неизвестные домены журналов «%s» в строке команды. Пропускаются...\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/main.c:468 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:466 +#: ../src/main.c:482 #, c-format -msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" +msgid "Error in configuration file: %s.\n" +msgstr "Ошибка в файле конфигурации: %s\n" -#: ../src/main.c:473 +#: ../src/main.c:487 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +msgstr "" +"Неизвестный домен журналов «%s» в файле конфигурации. Пропускается...\n" + +#: ../src/main.c:495 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Сбой при разборе файла состояния %s: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:490 +#: ../src/main.c:508 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:61 +#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "Сеть %s" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Создано NetworkManager\n" +msgstr "# Создано в NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:68 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 #, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" +msgid "# Merged from %s\n" "\n" -msgstr "" -"# Объединено с %s\n" +msgstr "# Объединено с %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "не найден клиент DHCP." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "«dhclient» не найден." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "«dhcpcd» не найден." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:379 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов " "имён." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Нижеперечисленные серверы имён могут быть не распознаны." -#: ../src/logging/nm-logging.c:131 +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»" -#: ../src/logging/nm-logging.c:156 +#: ../src/logging/nm-logging.c:226 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:281 ../src/nm-device-bt.c:351 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "Подключение CDMA %d" +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "Config file location" +msgstr "Расположение файла конфигурации" + +#: ../src/config/nm-config.c:271 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/путь/к/config.file" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:559 ../src/nm-device-bt.c:347 +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "Config directory location" +msgstr "Путь к каталогу конфигурации" + +#: ../src/config/nm-config.c:272 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/путь/к/каталогу" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Список модулей (через запятую)" + +#: ../src/config/nm-config.c:274 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "модуль1,модуль2" + +#: ../src/config/nm-config.c:277 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом" + +#: ../src/config/nm-config.c:278 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Ожидается начало ответа" + +#: ../src/config/nm-config.c:279 +msgid "Bingo!" +msgstr "Бинго!" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "Подключение GSM %d" -#: ../src/nm-device-bond.c:192 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "Подключение CDMA %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Подключение Bond %d" -#: ../src/nm-device-adsl.c:193 +#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 #, c-format msgid "ADSL connection %d" msgstr "Подключение ADSL %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:322 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Подключение моста %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "Подключение PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:355 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "Подключение DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "Подключение PPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254 +#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Подключение InfiniBand %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:306 +#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "Групповое соединение %d" + +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Подключение VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:661 +#: ../src/nm-manager.c:3420 ../tui/nm-editor-utils.c:246 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Подключение VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "не удалось подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "не удалось включить передачу мандата идентификатора netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния " "соединения: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"не удалось выделить кэш netlink для отслеживания состояния соединения: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "ошибка обновления кэша соединения: %s" +#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 +msgid "NetworkManager needs to turn off networks" +msgstr "NetworkManager должен отключить сети" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3663 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4158 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../test/nm-online.c:111 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4240 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 +msgid "Team" +msgstr "Группа" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4424 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 +msgid "Bridge" +msgstr "Мост" + +#: ../test/nm-online.c:73 #, c-format msgid "\rConnecting" -msgstr "\rПодключение" +msgstr "Подключение..." -#: ../test/nm-online.c:142 -msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" -msgstr "Время ожидания соединения, в секундах (по умолчанию 30)" +#: ../test/nm-online.c:104 +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" +msgstr "Время ожидания соединения в секундах (по умолчанию 30)" -#: ../test/nm-online.c:143 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" -msgstr "" -"Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен или выполняет подключение" +#: ../test/nm-online.c:105 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +msgstr "Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен" -#: ../test/nm-online.c:144 +#: ../test/nm-online.c:106 msgid "Don't print anything" msgstr "Ничего не выводить" -#: ../test/nm-online.c:162 -msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +#: ../test/nm-online.c:124 +msgid "" +"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager." -#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 +#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка параметров." + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:168 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:348 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %s" +msgstr "Не удалось создать временный файл: %s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:354 +#, c-format +msgid "Editor failed: %s" +msgstr "Ошибка редактора: %s" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:360 +#, c-format +msgid "Could not re-read file: %s" +msgstr "Не удалось заново прочитать файл: %s" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Проводное соединение %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Соединение Wi-Fi %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобильное" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:185 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection %d" +msgstr "Мобильное соединение %d" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:190 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../tui/nm-editor-utils.c:194 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL-соединение %d" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 +msgid "Wired" +msgstr "Проводное" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../tui/nmt-device-entry.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "Выбрать..." + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-page-team.c:180 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." + +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../tui/nmt-editor.c:81 +#, c-format +msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." +msgstr "Не удалось открыть окно редактора для соединения «%s» типа «%s»." + +#: ../tui/nmt-editor.c:85 +#, c-format +msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." +msgstr "Не удалось открыть окно редактора для неверного соединения «%s»." + +#: ../tui/nmt-editor.c:95 +msgid "Edit connection" +msgstr "Изменить соединение" + +#: ../tui/nmt-editor.c:134 +#, c-format +msgid "Error saving connection: %s" +msgstr "Ошибка при сохранении соединения: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:144 +#, c-format +msgid "Unable to save connection: %s" +msgstr "Не удалось сохранить соединение: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to add new connection: %s" +msgstr "Не удалось добавить новое соединение: %s" + +#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 +#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86 +msgid "(default)" +msgstr "(по умолчанию)" + +#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119 +msgid "bytes" +msgstr "байт" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:88 +msgid "Round-robin" +msgstr "Циклический" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:89 +msgid "Active Backup" +msgstr "Активный и запасные" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:90 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:91 +msgid "Broadcast" +msgstr "Рассылка" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:92 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:93 +msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)" +msgstr "Адаптивное распределение нагрузки исходящего трафика (TLB)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:94 +msgid "Adaptive Load Balancing (alb)" +msgstr "Адаптивное распределение нагрузки (ATLB)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:100 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (рекомендуется)" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:101 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86 +#: ../tui/nmt-page-team.c:159 +msgid "Slaves" +msgstr "Подчиненные" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:377 +msgid "Primary" +msgstr "Основной" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:383 +msgid "Link monitoring" +msgstr "Мониторинг соединения" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396 +#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410 +msgctxt "milliseconds" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411 +msgid "Monitoring frequency" +msgstr "Частота мониторинга" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:397 +msgid "Link up delay" +msgstr "Задержка установки соединения" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:404 +msgid "Link down delay" +msgstr "Задержка разрыва соединения" + +#: ../tui/nmt-page-bond.c:417 +msgid "ARP targets" +msgstr "Получатели ARP" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38 +msgid "BRIDGE PORT" +msgstr "ПОРТ МОСТА" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75 +msgid "Path cost" +msgstr "Стоимость пути" + +#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77 +msgid "Hairpin mode" +msgstr "Режим разворота пакетов" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42 +msgid "BRIDGE" +msgstr "МОСТ" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121 +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141 +msgid "seconds" +msgstr "сек." + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97 +msgid "Aging time" +msgstr "Время старения" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99 +msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Включить STP (Spanning Tree Protocol)" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122 +msgid "Forward delay" +msgstr "Задержка переадресации" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132 +msgid "Hello time" +msgstr "Время приветствия" + +#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142 +msgid "Max age" +msgstr "Максимальный срок" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41 +msgid "ETHERNET" +msgstr "ETHERNET" + +#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Клонированный MAC-адрес" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40 +msgid "INFINIBAND" +msgstr "INFINIBAND" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51 +msgid "Datagram" +msgstr "Датаграмма" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52 +msgid "Connected" +msgstr "Подключено" + +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 +msgid "Transport mode" +msgstr "Транспортный режим" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44 +msgid "Link-Local" +msgstr "Локальная связь" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45 +msgid "Manual" +msgstr "Вручную" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45 +msgid "Shared" +msgstr "Общее" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54 +msgid "IPv4 CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv4" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100 +msgid "(No custom routes)" +msgstr "(нет дополнительных маршрутов)" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103 +#, c-format +msgid "One custom route" +msgid_plural "%d custom routes" +msgstr[0] "Один дополнительный маршрут" +msgstr[1] "%d дополнительных маршрута" +msgstr[2] "%d дополнительных маршрутов" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS-серверы" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 +msgid "Search domains" +msgstr "Поиск доменов" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 +msgid "Routing" +msgstr "Маршрутизация" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 +msgid "Never use this network for default route" +msgstr "Не использовать эту сеть для текущего маршрута" + +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 +msgid "Require IPv4 addressing for this connection" +msgstr "Соединение требует адресацию IPv4" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43 +msgid "Automatic (DHCP-only)" +msgstr "Автоматически (только DHCP)" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54 +msgid "IPv6 CONFIGURATION" +msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ IPv6" + +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 +msgid "Require IPv6 addressing for this connection" +msgstr "Соединение требует адресацию IPv6" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:134 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:181 +msgid "Profile name" +msgstr "Имя профиля" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:188 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:252 +msgid "Automatically connect" +msgstr "Подключаться автоматически" + +#: ../tui/nmt-page-main.c:258 +msgid "Available to all users" +msgstr "Доступно всем" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45 +msgid "TEAM PORT" +msgstr "ПОРТ ГРУППЫ" + +#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170 +msgid "JSON configuration" +msgstr "Конфигурация JSON" + +#: ../tui/nmt-page-team.c:51 +msgid "TEAM" +msgstr "ГРУППА" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109 +msgid "Parent" +msgstr "Родительский" + +#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124 +msgid "VLAN id" +msgstr "VLAN ID" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58 +msgid "WI-FI" +msgstr "WI-FI" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка доступа" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71 +msgid "Ad-Hoc Network" +msgstr "Динамическая сеть" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76 +msgctxt "Wi-Fi" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 ГГц)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 ГГц)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85 +msgctxt "Wi-Fi security" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA и WPA2 Personal" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA и WPA2 Enterprise" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "40/128-битный ключ WEP (Hex или ASCII))" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "128-битный ключ WEP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Динамический WEP (802.1x)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96 +msgctxt "WEP key index" +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (по умолчанию)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97 +msgctxt "WEP key index" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98 +msgctxt "WEP key index" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99 +msgctxt "WEP key index" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104 +msgid "Open System" +msgstr "Открытая система" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105 +msgid "Shared Key" +msgstr "Общий ключ" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258 +msgid "Security" +msgstr "Защита" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305 +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279 +msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" +msgstr "(wpa-enterprise не поддерживается)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308 +msgid "WEP index" +msgstr "Индекс WEP" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322 +msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" +msgstr "(dynamic-wep не поддерживается)" + +#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304 +msgid "Username" +msgstr "Пользователь" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:130 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Запрашивать пароль каждый раз" + +#: ../tui/nmt-password-fields.c:131 +msgid "Show password" +msgstr "Показать пароль" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:228 +msgid "Next Hop" +msgstr "Следующий переход" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:236 +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: ../tui/nmt-route-table.c:256 +msgid "No custom routes are defined." +msgstr "Нет дополнительных маршрутов." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228 +msgid "Private key password" +msgstr "Пароль секретного ключа" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340 +msgid "Authentication required by wireless network" +msgstr "Для доступа к беспроводной сети требуется аутентификация" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." msgstr "" -"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных параметров." +"Для доступа к беспроводной сети «%s» требуются пароли или ключи шифрования." + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "Аутентификация проводного соединения 802.1X" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352 +msgid "Network name" +msgstr "Имя сети" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Аутентификация DSL" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367 +msgid "PIN code required" +msgstr "Требуется PIN" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Для использования мобильного устройства требуется PIN-код" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Пароль мобильной сети" + +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390 +#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." + +#: ../tui/nmt-slave-list.c:138 +msgid "Select the type of slave connection you wish to add." +msgstr "Выберите тип добавляемого подчиненного соединения." + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:142 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: ../tui/nmt-widget-list.c:205 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:82 +msgid "Activation failed" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:134 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: ../tui/nmtui-connect.c:159 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Не удалось подключиться к %s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:274 +msgid "Activate" +msgstr "Включить" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:220 +msgid "Deactivate" +msgstr "Отключить" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:279 ../tui/nmtui-edit.c:102 ../tui/nmtui.c:114 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:304 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Нет соединения «%s»." + +#: ../tui/nmtui-connect.c:306 +msgid "Connection is already active" +msgstr "Соединение активно" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:209 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:350 +msgid "Select the type of connection you wish to create." +msgstr "Выберите тип нового соединения." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:357 +msgid "" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Отсутствие необходимого типа VPN в списке может говорить о том, что в " +"системе не установлен соответствующий модуль VPN." + +#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 +msgid "New Connection" +msgstr "Новое соединение" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:443 +#, c-format +msgid "Unable to delete connection: %s" +msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" +msgstr "Действительно удалить соединение «%s»?" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:486 +#, c-format +msgid "Could not delete connection: %s" +msgstr "Не удалось удалить соединение: %s" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:47 +msgid "Set Hostname" +msgstr "Измените имя узла" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:55 +msgid "Hostname" +msgstr "Имя узла" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Set hostname to '%s'" +msgstr "Изменить имя узла на «%s»" + +#: ../tui/nmtui-hostname.c:116 +#, c-format +msgid "Unable to set hostname: %s" +msgstr "Не удалось установить имя узла: %s" + +#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62 +msgid "connection" +msgstr "соединение" + +#: ../tui/nmtui.c:60 +msgid "Edit a connection" +msgstr "Изменить соединение" + +#: ../tui/nmtui.c:63 +msgid "Activate a connection" +msgstr "Подключиться" + +#: ../tui/nmtui.c:65 +msgid "new hostname" +msgstr "новое имя узла" + +#: ../tui/nmtui.c:66 +msgid "Set system hostname" +msgstr "Измените имя узла" + +#: ../tui/nmtui.c:89 +msgid "NetworkManager TUI" +msgstr "TUI NetworkManager" + +#: ../tui/nmtui.c:97 +msgid "Please select an option" +msgstr "Выберите вариант" + +#: ../tui/nmtui.c:154 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: ../tui/nmtui.c:221 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Не удалось обработать аргументы" + +#: ../tui/nmtui.c:229 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "NetworkManager не работает." |