summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>2014-06-25 15:29:31 +0200
committerJiří Klimeš <jklimes@redhat.com>2014-06-25 15:29:31 +0200
commit4b1dd4647e0f1ce30da7a5eb0f2b0dae11637cb6 (patch)
tree658b994dbf6bc7cbccc1e025df7d30fee1147bdc /po
parent586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e (diff)
downloadNetworkManager-4b1dd4647e0f1ce30da7a5eb0f2b0dae11637cb6.tar.gz
Revert "po: updated Ukranian translation (bgo #732172)"
This reverts commit 586851b86cc2efa0f96fb9aa43db0bd34679994e. The translation file was for PulseAudio, not NetworkMananger.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po9861
1 files changed, 6994 insertions, 2867 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 60bca568e5..f41864ddde 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,3608 +1,7735 @@
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-23 21:20+0300\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-25 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54
+#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179
+#: ../cli/src/connections.c:201
+msgid "GROUP"
+msgstr "ГРУПА"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "АДРЕСА"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
+msgid "ROUTE"
+msgstr "МАРШРУТ"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "ДОМЕН"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/common.c:39
+msgid "WINS"
+msgstr "WINS"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66
+msgid "OPTION"
+msgstr "ПАРАМЕТР"
+
+#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2963
+#: ../cli/src/settings.c:2982
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 address '%s'"
+msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
+msgstr ""
+"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
+"<1-32>"
+
+#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "некоректний шлюз, «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3304
+#: ../cli/src/settings.c:3323
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 address '%s'"
+msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:465
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
+msgstr ""
+"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
+"<1-128>"
+
+#: ../cli/src/common.c:512
+#, c-format
+msgid "invalid IPv4 route '%s'"
+msgstr "некоректний маршрут IPv4, «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:520
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
+msgstr ""
+"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
+"<0-32>"
-#: ../src/daemon/caps.c:54
-msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr "Позбуваємося прав доступу."
+#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid next hop address '%s'"
+msgstr "некоректна адреса наступного переходу, «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid metric '%s'"
+msgstr "некоректна метрика, «%s»"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:113
+#: ../cli/src/common.c:575
+#, c-format
+msgid "invalid IPv6 route '%s'"
+msgstr "некоректний маршрут IPv6, «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:583
+#, c-format
+msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
+msgstr ""
+"некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні "
+"<0-128>"
+
+#: ../cli/src/common.c:619
+msgid "unmanaged"
+msgstr "некерований"
+
+#: ../cli/src/common.c:621
+msgid "unavailable"
+msgstr "недоступний"
+
+#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276
+msgid "disconnected"
+msgstr "роз'єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:625
+msgid "connecting (prepare)"
+msgstr "з’єднання (приготування)"
+
+#: ../cli/src/common.c:627
+msgid "connecting (configuring)"
+msgstr "з’єднання (налаштовування)"
+
+#: ../cli/src/common.c:629
+msgid "connecting (need authentication)"
+msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)"
+
+#: ../cli/src/common.c:631
+msgid "connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)"
+
+#: ../cli/src/common.c:633
+msgid "connecting (checking IP connectivity)"
+msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)"
+
+#: ../cli/src/common.c:635
+msgid "connecting (starting secondary connections)"
+msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)"
+
+#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272
+msgid "connected"
+msgstr "з'єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:540
+msgid "deactivating"
+msgstr "деактивація"
+
+#: ../cli/src/common.c:641
+msgid "connection failed"
+msgstr "невдала спроба з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:545
+#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1681
+#: ../cli/src/devices.c:829 ../cli/src/devices.c:2269
+#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297
+#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363
+#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375
+#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448
+#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760
+#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137
+#: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:472 ../src/main.c:500
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: ../cli/src/common.c:652
+msgid "No reason given"
+msgstr "Причину не вказано"
+
+#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2479
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: ../cli/src/common.c:658
+msgid "Device is now managed"
+msgstr "Тепер пристрій є керованим"
+
+#: ../cli/src/common.c:661
+msgid "Device is now unmanaged"
+msgstr "Тепер пристрій є некерованим"
+
+#: ../cli/src/common.c:664
+msgid "The device could not be readied for configuration"
+msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування"
+
+#: ../cli/src/common.c:667
+msgid ""
+"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
+msgstr ""
+"Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу "
+"очікування тощо)"
+
+#: ../cli/src/common.c:670
+msgid "The IP configuration is no longer valid"
+msgstr "Налаштування IP вже не є коректними"
+
+#: ../cli/src/common.c:673
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано"
+
+#: ../cli/src/common.c:676
+msgid "802.1X supplicant disconnected"
+msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:679
+msgid "802.1X supplicant configuration failed"
+msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало"
+
+#: ../cli/src/common.c:682
+msgid "802.1X supplicant failed"
+msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X"
+
+#: ../cli/src/common.c:685
+msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
+"Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго"
+
+#: ../cli/src/common.c:688
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу PPP"
+
+#: ../cli/src/common.c:691
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Службу PPP від’єднано"
+
+#: ../cli/src/common.c:694
+msgid "PPP failed"
+msgstr "помилка PPP"
+
+#: ../cli/src/common.c:697
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:700
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "помилка клієнтської програми DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:703
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP"
+
+#: ../cli/src/common.c:706
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:709
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:712
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:715
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Помилка служби AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:718
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Помилка служби AutoIP"
+
+#: ../cli/src/common.c:721
+msgid "The line is busy"
+msgstr "Лінію зайнято"
+
+#: ../cli/src/common.c:724
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Немає гудка"
+
+#: ../cli/src/common.c:727
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу"
+
+#: ../cli/src/common.c:730
+msgid "The dialing request timed out"
+msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера"
+
+#: ../cli/src/common.c:733
+msgid "The dialing attempt failed"
+msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало"
+
+#: ../cli/src/common.c:736
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем"
+
+#: ../cli/src/common.c:739
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN"
+
+#: ../cli/src/common.c:742
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Пошук мереж не виконується"
+
+#: ../cli/src/common.c:745
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено"
+
+#: ../cli/src/common.c:748
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі"
+
+#: ../cli/src/common.c:751
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі"
+
+#: ../cli/src/common.c:754
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код"
+
+#: ../cli/src/common.c:757
+msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
+msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми"
+
+#: ../cli/src/common.c:760
+msgid "The device was removed"
+msgstr "Пристрій вилучено"
+
+#: ../cli/src/common.c:763
+msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgstr "NetworkManager переведено у режим сну"
+
+#: ../cli/src/common.c:766
+msgid "The device's active connection disappeared"
+msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло"
+
+#: ../cli/src/common.c:769
+msgid "Device disconnected by user or client"
+msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми"
+
+#: ../cli/src/common.c:772
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "Змінено носій або зв’язок"
+
+#: ../cli/src/common.c:775
+msgid "The device's existing connection was assumed"
+msgstr ""
+"Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм"
+
+#: ../cli/src/common.c:778
+msgid "The supplicant is now available"
+msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми"
+
+#: ../cli/src/common.c:781
+msgid "The modem could not be found"
+msgstr "Не вдалося виявити модем"
+
+#: ../cli/src/common.c:784
+msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
+msgstr ""
+"Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання "
+"даних з’єднанням"
+
+#: ../cli/src/common.c:787
+msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
+msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки"
+
+#: ../cli/src/common.c:790
+msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
+msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:793
+msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
+msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:796
+msgid "GSM Modem's SIM wrong"
+msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM"
+
+#: ../cli/src/common.c:799
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:802
+msgid "A dependency of the connection failed"
+msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:805
+msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
+msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684"
+
+#: ../cli/src/common.c:808
+msgid "ModemManager is unavailable"
+msgstr "ModemManager недоступнийІ"
+
+#: ../cli/src/common.c:811
+msgid "The Wi-Fi network could not be found"
+msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi"
+
+#: ../cli/src/common.c:814
+msgid "A secondary connection of the base connection failed"
+msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання"
+
+#: ../cli/src/common.c:817
+msgid "DCB or FCoE setup failed"
+msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE"
+
+#: ../cli/src/common.c:820
+msgid "teamd control failed"
+msgstr "помилка керування teamd"
+
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
+#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:636
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: ../cli/src/common.c:866
+#, c-format
+msgid "invalid priority map '%s'"
+msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»"
+
+#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879
+#, c-format
+msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
+msgstr ""
+"значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-"
+"%ld>)"
+
+#: ../cli/src/common.c:946
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
+msgstr "«%s» не є коректним налаштуванням команди або назвою файла."
+
+#. define some prompts for connection editor
+#: ../cli/src/connections.c:62
+msgid "Setting name? "
+msgstr "Назва параметра? "
+
+#: ../cli/src/connections.c:63
+msgid "Property name? "
+msgstr "Назва властивості? "
+
+#: ../cli/src/connections.c:64
+msgid "Enter connection type: "
+msgstr "Вкажіть тип з’єднання: "
+
+#. 0
+#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180
+#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124
+#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158
+#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212
+#: ../cli/src/devices.c:221
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. 0
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#. 1
+#. 0
+#. 1
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202
+#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200
+msgid "TYPE"
+msgstr "ТИП"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:71
+msgid "TIMESTAMP"
+msgstr "ЧАСОВА МІТКА"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:72
+msgid "TIMESTAMP-REAL"
+msgstr "ДІЙСНА ЧАСОВА МІТКА"
+
+#. 4
+#. 14
+#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101
+msgid "AUTOCONNECT"
+msgstr "АВТОЗ’ЄДНАННЯ"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:74
+msgid "READONLY"
+msgstr "ЛИШЕ ЧИТАННЯ"
+
+#. 6
+#. 8
+#. 2
+#. 15
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188
+#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203
+msgid "DBUS-PATH"
+msgstr "ШЛЯХ-DBUS"
+
+#. 7
+#. 13
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185
+#: ../cli/src/devices.c:202
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "АКТИВНИЙ"
+
+#. 8
+#. 0
+#. 12
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87
+#: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ПРИСТРІЙ"
+
+#. 9
+#. 3
+#. 1
+#. 9
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183
+#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96
+#: ../cli/src/network-manager.c:39
+msgid "STATE"
+msgstr "СТАН"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/connections.c:79
+#| msgid "MASTER-PATH"
+msgid "ACTIVE-PATH"
+msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:182
+msgid "DEVICES"
+msgstr "ПРИСТРОЇ"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:184
+msgid "DEFAULT"
+msgstr "ТИПОВЕ"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:185
+msgid "DEFAULT6"
+msgstr "ТИПОВИЙ6"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:186
+msgid "SPEC-OBJECT"
+msgstr "SPEC-OBJECT"
+
+#. 7
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:404
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#. 9
+#. 5
+#. 18
+#: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77
+#: ../cli/src/devices.c:105
+msgid "CON-PATH"
+msgstr "ШЛЯХ-ДО-CON"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/connections.c:190
+msgid "ZONE"
+msgstr "ЗОНА"
+
+#. 11
+#: ../cli/src/connections.c:191
+msgid "MASTER-PATH"
+msgstr "ОСНОВНИЙ-ШЛЯХ"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/connections.c:203
+msgid "USERNAME"
+msgstr "КОРИСТУВАЧ"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/connections.c:204
+msgid "GATEWAY"
+msgstr "ШЛЮЗ"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/connections.c:205
+msgid "BANNER"
+msgstr "БАНЕР"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/connections.c:206
+msgid "VPN-STATE"
+msgstr "СТАН-VPN"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/connections.c:207
+msgid "CFG"
+msgstr "КОНФ"
+
+#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236
+msgid "GENERAL"
+msgstr "ЗАГАЛЬНІ"
+
+#. 0
+#. 6
+#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243
+msgid "IP4"
+msgstr "IP4"
+
+#. 1
+#. 7
+#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244
+msgid "DHCP4"
+msgstr "DHCP4"
+
+#. 2
+#. 8
+#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245
+msgid "IP6"
+msgstr "IP6"
+
+#. 3
+#. 9
+#: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246
+msgid "DHCP6"
+msgstr "DHCP6"
+
+#: ../cli/src/connections.c:261
#, c-format
#| msgid ""
-#| "%s [options]\n"
+#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+#| "\n"
+#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+#| "load }\n"
+#| "\n"
+#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#| "\n"
-#| "COMMANDS:\n"
-#| " -h, --help Show this help\n"
-#| " --version Show version\n"
-#| " --dump-conf Dump default configuration\n"
-#| " --dump-modules Dump list of available modules\n"
-#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-#| "segments\n"
-#| " --start Start the daemon if it is not "
-#| "running\n"
-#| " -k --kill Kill a running daemon\n"
-#| " --check Check for a running daemon (only "
-#| "returns exit code)\n"
+#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+#| "<name>]\n"
#| "\n"
-#| "OPTIONS:\n"
-#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
-#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
-#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
-#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-#| " (only available as root, when "
-#| "SUID or\n"
-#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime "
-#| "scheduling\n"
-#| " (only available as root, when "
-#| "SUID or\n"
-#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-#| "module\n"
-#| " loading/unloading after startup\n"
-#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle "
-#| "and this\n"
-#| " time passed\n"
-#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when "
-#| "idle and\n"
-#| " this time passed\n"
-#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-#| " -v Increase the verbosity level\n"
-#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
-#| " Specify the log target\n"
-#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-#| "messages\n"
-#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log "
-#| "messages\n"
-#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log "
-#| "messages\n"
-#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-#| "shared\n"
-#| " objects (plugins)\n"
-#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling "
-#| "method\n"
-#| " (See --dump-resample-methods for\n"
-#| " possible values)\n"
-#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
-#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter "
-#| "on\n"
-#| " platforms that support it.\n"
-#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
#| "\n"
-#| "STARTUP SCRIPT:\n"
-#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin "
-#| "module with\n"
-#| " the specified argument\n"
-#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-#| " -C Open a command line on the "
-#| "running TTY\n"
-#| " after startup\n"
+#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
#| "\n"
-#| " -n Don't load default script file\n"
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" --dump-conf Dump default configuration\n"
-" --dump-modules Dump list of available modules\n"
-" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
-" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
-" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
-" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
-" loading/unloading after startup\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
-" time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
-" this time passed\n"
-" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
-" Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
-" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
-" objects (plugins)\n"
-" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
-" (See --dump-resample-methods for\n"
-" possible values)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
-" platforms that support it.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
-" the specified argument\n"
-" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
-" after startup\n"
-"\n"
-" -n Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
-"\n"
-"КОМАНДИ:\n"
-" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати дані щодо версії\n"
-" --dump-conf Створити знімок поточних "
-"налаштувань\n"
-" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n"
-" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів "
-"зміни частотних характеристик\n"
-" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти "
-"пам’яті спільного використання\n"
-" --start Запустити фонову службу, якщо її ще "
-"не запущено\n"
-" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової "
-"служби\n"
-" --check Перевірити, чи запущено фонову "
-"службу (буде повернуто лише код виходу)\n"
-"\n"
-"ПАРАМЕТРИ:\n"
-" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після "
-"запуску\n"
-" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був "
-"невдалим\n"
-" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень "
-"nice\n"
-" (доступне лише для root, з SUID або\n"
-" підвищеним RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у "
-"режимі реального часу\n"
-" (доступне лише для root, з SUID або\n"
-" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного "
-"користувачем модуля\n"
-" завантаження/вивантаження після "
-"запуску\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи "
-"користувачем\n"
-" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
-"якщо не спостерігатиметься\n"
-" активності протягом вказаного часу\n"
-" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
-"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
-" активності протягом вказаного часу\n"
-" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
-"докладності виводу\n"
-" -v --verbose Підвищити рівень докладності виводу\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n"
-" Вказати журнал\n"
-" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
-"до повідомлень журналу\n"
-" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до "
-"повідомлень журналу\n"
-" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів "
-"динамічного\n"
-" спільного використання (додатків)\n"
-" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни "
-"частотних характеристик\n"
-" (Про можливі варіанти можна "
-"дізнатися за допомогою\n"
-" параметра --dump-resample-methods)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на "
-"використання процесора\n"
-" на платформах, які його "
-"підтримують.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
-"використання пам’яті.\n"
-"\n"
-"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
-" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
-"додатка з\n"
-" вказаними параметрами\n"
-" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n"
-" -C Відкрити командний рядок на "
-"запущеному TTY\n"
-" після запуску\n"
-"\n"
-" -n Не завантажувати типовий файл "
-"скрипту\n"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:245
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:253
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання "
-"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
-"error)."
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:284
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:292
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
-"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
-
-#: ../src/daemon/cmdline.c:300
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
+#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+#| "\n"
+#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
+#| "\n"
+#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+#| "\n"
+#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+#| "\n"
+#| " reload\n"
+#| "\n"
+#| " load <filename> [ <filename>... ]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
+"load }\n"
+"\n"
+" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
+"<value>)+\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <filename> [ <filename>... ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+" КОМАНДА := { show | up | down | add | modify | edit | | delete }\n"
+"\n"
+" show [--active] [[id | uuid | path | apath ] <ідентифікатор>] ...\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap "
+"<ідентифікатор BSS>] [nsp <назва>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ідентифікатор>] [iface <інтерфейс>] [ap "
+"<ідентифікатор BSS>] [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n"
+"\n"
+" add ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ ПАРАМЕТРИ_IP\n"
+"\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ідентифікатор> ([+|-]<параметр>.<"
+"властивість> "
+"<значення>)+\n"
+"\n"
+" edit [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n"
+" edit [type <новий_тип_з’єднання>] [con-name <нова_назва_з’єднання>]\n"
+"\n"
+" delete [ id | uuid | path ] <ідентифікатор>\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <назва файла> [ <назва файла>... ]\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active]\n"
+"\n"
+"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
+"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
+"all\n"
+"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
+"profiles are shown.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+"Show details for specified connections. By default, both static "
+"configuration\n"
+"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
+"output\n"
+"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
+"information.\n"
+"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
+"account.\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [--active]\n"
+"\n"
+"Показати список профілів у пам’яті та на диску. Деякі з профілів можуть\n"
+"також бути активними, якщо профіль з’єднання використовується певним\n"
+"пристроєм. Без параметрів команда покаже список усіх профілів. Якщо\n"
+"вказано параметр --active, буде показано лише активі профілі.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [--active] [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор> ...\n"
+"\n"
+"Показати параметри вказаних з’єднань. Типово, буде показано як дані "
+"статичних\n"
+"налаштувань, так і дані активних з’єднань. Можливе фільтрування результатів\n"
+"за допомогою загального параметра «--fields». Докладніший опис можна знайти "
+"на\n"
+"сторінці підручника (man).\n"
+"Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
+"<name>]\n"
+"\n"
+"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
+"its\n"
+"name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
+"\n"
+"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
+"automatically by NetworkManager.\n"
+"\n"
+"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
+"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
+"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection up { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> [ifname <назва інтерфейсу>] "
+"[ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n"
+"\n"
+"Активувати з’єднання на пристрої. Профіль для активації можна визначити за "
+"назвою,\n"
+"UUID або шляхом D-Bus.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := ifname <назва інтерфейсу> [ap <BSSID>] [nsp <назва>]\n"
+"\n"
+"Активувати пристрій зі з’єднанням. Профіль з’єднання визначається "
+"NetworkManager\n"
+"автоматично.\n"
+"\n"
+"ifname - визначає пристрій, на якому слід активувати з’єднання\n"
+"ap - визначає точку доступу для з’єднання (актуальне лише для Wi-Fi)\n"
+"nsp - визначає службу доступу для з’єднання (актуальне лише для WiMAX)\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:308
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../cli/src/connections.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
+"\n"
+"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
+"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
+"name,\n"
+"UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection down { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>\n"
+"\n"
+"Скасувати активацію з’єднання на пристрої (без заборони пристрою виконувати\n"
+"автоматичну активацію). Профіль для скасування активації можна вказати за\n"
+"назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:339
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+#| "\n"
+#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+#| "\n"
+#| " COMMON_OPTIONS:\n"
+#| " type <type>\n"
+#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
+#| " [con-name <connection name>]\n"
+#| " [autoconnect yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " wifi: ssid <SSID>\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [nsp <NSP>]\n"
+#| "\n"
+#| " pppoe: username <PPPoE username>\n"
+#| " [password <PPPoE password>]\n"
+#| " [service <PPPoE service name>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [mac <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " gsm: apn <APN>\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " cdma: [user <username>]\n"
+#| " [password <password>]\n"
+#| "\n"
+#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
+#| " [parent <ifname>]\n"
+#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+#| "\n"
+#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+#| "\n"
+#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+#| " id <VLAN ID>\n"
+#| " [flags <VLAN flags>]\n"
+#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
+#| " [mtu <MTU>]\n"
+#| "\n"
+#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
+#| "(2) | broadcast (3) |\n"
+#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+#| "(6)]\n"
+#| " [primary <ifname>]\n"
+#| " [miimon <num>]\n"
+#| " [downdelay <num>]\n"
+#| " [updelay <num>]\n"
+#| " [arp-interval <num>]\n"
+#| " [arp-ip-target <num>]\n"
+#| "\n"
+#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| "\n"
+#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
+#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge: [stp yes|no]\n"
+#| " [priority <num>]\n"
+#| " [forward-delay <2-30>]\n"
+#| " [hello-time <1-10>]\n"
+#| " [max-age <6-40>]\n"
+#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
+#| "\n"
+#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
+#| " [priority <0-63>]\n"
+#| " [path-cost <1-65535>]\n"
+#| " [hairpin yes|no]\n"
+#| "\n"
+#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+#| " [user <username>]\n"
+#| "\n"
+#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+#| " [channel <1-13>]\n"
+#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+#| "\n"
+#| " IP_OPTIONS:\n"
+#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
+"\n"
+" COMMON_OPTIONS:\n"
+" type <type>\n"
+" ifname <interface name> | \"*\"\n"
+" [con-name <connection name>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" [save yes|no]\n"
+"\n"
+" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
+" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC address>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <PPPoE username>\n"
+" [password <PPPoE password>]\n"
+" [service <PPPoE service name>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <username>]\n"
+" [password <password>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <ifname>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <VLAN flags>]\n"
+" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
+" [egress <egress priority mapping>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <ifname>]\n"
+" [miimon <num>]\n"
+" [downdelay <num>]\n"
+" [updelay <num>]\n"
+" [arp-interval <num>]\n"
+" [arp-ip-target <num>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+"\n"
+" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <num>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <username>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
+"\n"
+" IP_OPTIONS:\n"
+" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
+" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n"
+" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ "
+"ПАРАМЕТРИ_IP\n"
+"\n"
+" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n"
+" type <тип>\n"
+" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n"
+" [con-name <назва з’єднання>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+"\n"
+" [save yes|no]\n"
+"\n"
+" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n"
+" ethernet: [mac <MAC-адреса>]\n"
+" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <MAC-адреса>]\n"
+" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <MAC-адреса>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <користувач PPPoE>\n"
+" [password <пароль PPPoE>]\n"
+" [service <назва служби PPPoE>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <MAC-адреса>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <користувач>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <користувач>]\n"
+" [password <пароль>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <MAC-адреса>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <назва>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n"
+" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-"
+"адреса)>\n"
+" id <ідентифікатор VLAN>\n"
+" [flags <прапорці VLAN>]\n"
+" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n"
+" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb (6)]"
+"\n"
+" [primary <назва>]\n"
+" [miimon <число>]\n"
+" [downdelay <число>]\n"
+" [updelay <число>]\n"
+" [arp-interval <число>]\n"
+" [arp-ip-target <число>]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
+"UUID з’єднання)>\n"
+"\n"
+" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
+"UUID з’єднання)>\n"
+" [config <файл>|<дані JSON>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no>]\n"
+" [priority <число>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або "
+"UUID з’єднання)>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
+" [user <користувач>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <MAC-адреса>]\n"
+"\n"
+" ПАРАМЕТРИ_IP:\n"
+" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n"
+" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:327
+#: ../cli/src/connections.c:417
+#, c-format
msgid ""
-"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
-"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
+"\n"
+"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
+"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
+"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
+"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», "
-"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
+"Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ІДЕНТИФІКАТОР> ([+|-]<параметр>.<властивість>"
+" <значення>)+\n"
+"\n"
+"Змінити одну або декілька властивостей профілю з’єднання.\n"
+"Профіль ідентифікується за назвою, UUID або шляхом D-Bus. Для властивостей\n"
+"з декількома значеннями ви можете скористатися додатковим префіксом до\n"
+"властивості «+» або «-». Знак «+» надає змогу дописувати запис замість\n"
+"перезаписування усього значення. За допомогою знаку «-» можна вилучити\n"
+"вказані значення, замість усього значення.\n"
+"\n"
+"Приклади:\n"
+"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
+"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
+"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
+"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:329
+#: ../cli/src/connections.c:441
+#, c-format
msgid ""
-"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
-"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
+"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
+"\n"
+"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
-"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
+"Користування: nmcli connection edit { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n"
+"\n"
+"Редагувати наявний профіль з’єднання у інтерактивному редакторі.\n"
+"Профіль можна вказати за допомогою назви UUID або шляху D-Bus\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [type <тип нового з’єднання>] [con-name <назва нового "
+"з’єднання>]\n"
+"\n"
+"Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:337
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../cli/src/connections.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+"Delete a connection profile.\n"
+"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection delete { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор>\n"
+"\n"
+"Вилучити профіль з’єднання.\n"
+"Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:345
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../cli/src/connections.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Reload all connection files from disk.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection reload { help }\n"
+"\n"
+"Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:365
+#: ../cli/src/connections.c:478
#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+msgid ""
+"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
+"\n"
+"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
+"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
+"latest\n"
+"state.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli connection load { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := <назва файла> [<назва файла>...]\n"
+"\n"
+"Завантажити або перезавантажити один або декілька файлів з’єднань з диска.\n"
+"Командою можна скористатися після внесення змін до файла з’єднання вручну, "
+"для\n"
+"того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:372
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../cli/src/connections.c:536
+msgid "activating"
+msgstr "активація"
+
+#: ../cli/src/connections.c:538
+msgid "activated"
+msgstr "активовано"
+
+#: ../cli/src/connections.c:542
+msgid "deactivated"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: ../cli/src/connections.c:554
+msgid "VPN connecting (prepare)"
+msgstr "З’єднання VPN (приготування)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:556
+msgid "VPN connecting (need authentication)"
+msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:558
+msgid "VPN connecting"
+msgstr "З’єднання VPN"
+
+#: ../cli/src/connections.c:560
+msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)"
+
+#: ../cli/src/connections.c:562
+msgid "VPN connected"
+msgstr "VPN з’єднано"
+
+#: ../cli/src/connections.c:564
+msgid "VPN connection failed"
+msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN"
+
+#: ../cli/src/connections.c:566
+msgid "VPN disconnected"
+msgstr "VPN роз’єднано"
+
+#: ../cli/src/connections.c:649
+#| msgid "Connection details"
+msgid "Connection profile details"
+msgstr "Параметри профілю з’єднання"
+
+#: ../cli/src/connections.c:661 ../cli/src/connections.c:1058
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'device show': %s"
+msgid "Error: 'connection show': %s"
+msgstr "Помилка: «connection show»: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:855
+msgid "never"
+msgstr "ніколи"
+
+#. "CAPABILITIES"
+#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857
+#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918
+#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921
+#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492
+#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798
+#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833
+#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864
+#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867
+#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:442
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: ../cli/src/connections.c:856 ../cli/src/connections.c:857
+#: ../cli/src/connections.c:859 ../cli/src/connections.c:918
+#: ../cli/src/connections.c:919 ../cli/src/connections.c:921
+#: ../cli/src/connections.c:6491 ../cli/src/connections.c:6492
+#: ../cli/src/devices.c:606 ../cli/src/devices.c:656 ../cli/src/devices.c:798
+#: ../cli/src/devices.c:799 ../cli/src/devices.c:800 ../cli/src/devices.c:833
+#: ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 ../cli/src/devices.c:864
+#: ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867
+#: ../cli/src/devices.c:868 ../cli/src/network-manager.c:444
+msgid "no"
+msgstr "ні"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:380
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:924
+#: ../cli/src/devices.c:596
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:388
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../cli/src/connections.c:1046
+#| msgid "Active connection details"
+msgid "Activate connection details"
+msgstr "Активувати параметри з’єднання"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
+#: ../cli/src/connections.c:1279
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
+#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
+msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#: ../cli/src/connections.c:1294 ../cli/src/connections.c:1302
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
+#| msgid "field '%s' has to be alone"
+msgid "'%s' has to be alone"
+msgstr "«%s» має бути єдиним"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#: ../cli/src/connections.c:1333 ../cli/src/connections.c:2059
+#: ../cli/src/connections.c:2119 ../cli/src/connections.c:7969
+#: ../cli/src/connections.c:8177 ../cli/src/connections.c:8270
+#: ../cli/src/connections.c:8298 ../cli/src/devices.c:1199
+#: ../cli/src/devices.c:1247 ../cli/src/devices.c:1411
+#: ../cli/src/devices.c:1546 ../cli/src/devices.c:1683
+#: ../cli/src/devices.c:2127 ../cli/src/devices.c:2426
+#: ../cli/src/network-manager.c:484
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgstr "Помилка: NetworkManager не працює."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#. Add headers
+#: ../cli/src/connections.c:1363
+#| msgid "NetworkManager status"
+msgid "NetworkManager active profiles"
+msgstr "Активні профілі NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1364
+#| msgid "NetworkManager went to sleep"
+msgid "NetworkManager connection profiles"
+msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1401 ../cli/src/connections.c:2004
+#: ../cli/src/connections.c:2020 ../cli/src/connections.c:2029
+#: ../cli/src/connections.c:2039 ../cli/src/connections.c:2136
+#: ../cli/src/connections.c:7985 ../cli/src/connections.c:8208
+#: ../cli/src/devices.c:1641 ../cli/src/devices.c:1649
+#: ../cli/src/devices.c:2040 ../cli/src/devices.c:2047
+#: ../cli/src/devices.c:2061 ../cli/src/devices.c:2068
+#: ../cli/src/devices.c:2085 ../cli/src/devices.c:2093
+#: ../cli/src/devices.c:2289 ../cli/src/devices.c:2385
+#: ../cli/src/devices.c:2392
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
+msgid "Error: %s argument is missing."
+msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
+#: ../cli/src/connections.c:1452
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
+#| msgid "Error: %s - no such connection."
+msgid "Error: %s - no such connection profile."
+msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:2072
+#: ../cli/src/connections.c:8276 ../cli/src/connections.c:8317
+#: ../cli/src/connections.c:8471 ../cli/src/devices.c:2268
+#: ../cli/src/devices.c:2642 ../cli/src/network-manager.c:539
+#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599
+#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659
+#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820
+#: ../cli/src/network-manager.c:840
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
+msgid "Error: %s."
+msgstr "Помилка: %s."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#: ../cli/src/connections.c:1563
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
+msgid "no active connection on device '%s'"
+msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1571
+msgid "no active connection or device"
+msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#: ../cli/src/connections.c:1642
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
+msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
+msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#: ../cli/src/connections.c:1645
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
+msgid "no device found for connection '%s'"
+msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1657
+msgid "unknown reason"
+msgstr "невідома причина"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1659 ../cli/src/network-manager.c:288
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1661
+msgid "the user was disconnected"
+msgstr "користувача від’єднано"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1663
+msgid "the base network connection was interrupted"
+msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1665
+msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
+msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1667
+msgid "the VPN service returned invalid configuration"
+msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1669
+msgid "the connection attempt timed out"
+msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1671
+msgid "the VPN service did not start in time"
+msgstr "службу VPN не було вчасно запущено"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1673
+msgid "the VPN service failed to start"
+msgstr "не вдалося запустити службу VPN"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#: ../cli/src/connections.c:1675
+msgid "no valid VPN secrets"
+msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1677
+msgid "invalid VPN secrets"
+msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1679
+msgid "the connection was removed"
+msgstr "з’єднання було вилучено"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1696 ../cli/src/connections.c:1852
+#: ../cli/src/connections.c:6394
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
+msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#: ../cli/src/connections.c:1701
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
+msgid "Error: Connection activation failed."
+msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#: ../cli/src/connections.c:1726
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
+msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
+msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
+#: ../cli/src/connections.c:1733
#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
+msgid "Error: Connection activation failed: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
+#: ../cli/src/connections.c:1751 ../cli/src/devices.c:1296
+#, c-format
+msgid "Error: Timeout %d sec expired."
+msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с."
+
+#: ../cli/src/connections.c:1816
+#, c-format
msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
+"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation."
msgstr ""
-"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
-"типова кількість каналів."
+"Помилка: пристрій «%s» очікує на реакцію підлеглих пристроїв, перш ніж "
+"продовжувати активацію."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
+#: ../cli/src/connections.c:1836
#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
+msgid "Error: Connection activation failed: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1941 ../cli/src/connections.c:2073
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
+#: ../cli/src/connections.c:1949
#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Назва: %s\n"
+msgid "unknown device '%s'."
+msgstr "невідомий пристрій, «%s»."
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
+#: ../cli/src/connections.c:1954
+msgid "neither a valid connection nor device given"
+msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою"
+
+#: ../cli/src/connections.c:1992 ../cli/src/connections.c:2104
+#: ../cli/src/connections.c:8184
+msgid "Connection (name, UUID, or path): "
+msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях): "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2048 ../cli/src/devices.c:1173
+#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:2104
+#: ../cli/src/devices.c:2398
#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
+msgid "Unknown parameter: %s\n"
+msgstr "Невідомий параметр: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2081
+msgid "preparing"
+msgstr "приготування"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#: ../cli/src/connections.c:2109 ../cli/src/connections.c:8189
+#: ../cli/src/connections.c:8304
#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Версія: %s\n"
+msgid "Error: No connection specified."
+msgstr "Помилка: не вказано з’єднання."
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#: ../cli/src/connections.c:2146
#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Опис: %s\n"
+msgid "Error: '%s' is not an active connection."
+msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням."
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/utils.c:507
#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Автор: %s\n"
+msgid "'%s' not among [%s]"
+msgstr "«%s» немає серед [%s]"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
+#: ../cli/src/connections.c:2540
#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Використання: %s\n"
+msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
+msgstr "Помилка: «%s»: «%s» не є коректною MAC-адресою %s."
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1824
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:173
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2541 ../libnm-glib/nm-device.c:1812
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:156
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2564
#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Завантаження при: %s\n"
+msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
+msgstr "Помилка: «mtu»: «%s» не є коректним значенням MTU."
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#: ../cli/src/connections.c:2580
#, c-format
-msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
+msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Помилка: «parent»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#: ../cli/src/connections.c:2601
#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "Шлях: %s\n"
+msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
+msgstr "Помилка: «p-key»: «%s» не є коректним закритим ключем InfiniBand"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
+#: ../cli/src/connections.c:2617
#, c-format
-msgid "Failed to open module %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити модуль %s: %s"
+msgid ""
+"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
+"connected]."
+msgstr ""
+"Помилка: «mode»: «%s» не є коректним режимом передавання даних InfiniBand "
+"[datagram, connected]."
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
-msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
+#: ../cli/src/connections.c:2633
+#, c-format
+msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr ""
-"Спроба знайти початковий інструмент завантаження lt_dlopen зазнала невдачі."
+"Помилка: «flags»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-7>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2655
+#, c-format
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
+msgstr "Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; %s "
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
-msgid "Failed to allocate new dl loader."
+#: ../cli/src/connections.c:2848
+#, c-format
+msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr ""
-"Спроба виділення пам’яті для нового інструменту завантаження dl зазнала "
-"невдачі."
+"Помилка: «%s»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <%u-%u>."
+
+#: ../cli/src/connections.c:2862
+msgid "ethernet"
+msgstr "ethernet"
-#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
-msgid "Failed to add bind-now-loader."
-msgstr "Не вдалося додати bind-now-loader."
+#: ../cli/src/connections.c:2862 ../libnm-glib/nm-device.c:1814
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:164
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/daemon/main.c:139
+#. Ask for optional arguments
+#: ../cli/src/connections.c:2865
#, c-format
-msgid "Got signal %s."
-msgstr "Отримано сигнал %s."
+msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено 3 додаткових аргументи.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:166
-msgid "Exiting."
-msgstr "Завершення роботи."
+#: ../cli/src/connections.c:2866 ../cli/src/connections.c:2920
+#: ../cli/src/connections.c:3042 ../cli/src/connections.c:3088
+#: ../cli/src/connections.c:3148 ../cli/src/connections.c:3216
+#: ../cli/src/connections.c:3379 ../cli/src/connections.c:3475
+#: ../cli/src/connections.c:3557
+msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Хочете вказати назву? (yes — так/no — ні) [типово yes] "
-#: ../src/daemon/main.c:184
+#: ../cli/src/connections.c:2874 ../cli/src/connections.c:2928
+#: ../cli/src/connections.c:3055 ../cli/src/connections.c:3156
+msgid "MTU [auto]: "
+msgstr "MTU [типово авто]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2885 ../cli/src/connections.c:2939
+#: ../cli/src/connections.c:3018 ../cli/src/connections.c:3066
+msgid "MAC [none]: "
+msgstr "MAC [типово немає]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2896
+msgid "Cloned MAC [none]: "
+msgstr "Клонований MAC [типово немає]: "
+
+#. Ask for optional arguments
+#: ../cli/src/connections.c:2919
#, c-format
-msgid "Failed to find user '%s'."
-msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s»."
+msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «InfiniBand» передбачено 5 додаткових аргументів.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:2950
+msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
+msgstr "Режим передавання (datagram або connected) [типово datagram]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2963
+msgid "Parent interface [none]: "
+msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:2974
+msgid "P_KEY [none]: "
+msgstr "P_KEY [типово немає]: "
-#: ../src/daemon/main.c:189
+#: ../cli/src/connections.c:2984
#, c-format
-msgid "Failed to find group '%s'."
-msgstr "Не вдалося знайти групу «%s»."
+msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: параметр «p-key» обов’язковим, якщо вказано параметр «parent».\n"
-#: ../src/daemon/main.c:193
+#. Ask for optional 'wimax' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3009
#, c-format
-msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
-msgstr "Знайдено користувача «%s» (UID %lu) і групу «%s» (GID %lu)."
+msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «WiMax» передбачено один додатковий аргумент.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3010 ../cli/src/connections.c:3112
+#: ../cli/src/connections.c:3331 ../cli/src/connections.c:3533
+msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Хочете вказати його? (yes — так/no — ні) [типово yes] "
-#: ../src/daemon/main.c:198
+#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3041
#, c-format
-msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
-msgstr "GID користувача «%s» і групи «%s» не збігаються."
+msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «PPPoE» передбачено 4 додаткових аргументи.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3097
+msgid "Password [none]: "
+msgstr "Пароль [типово немає]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3051
+msgid "Service [none]: "
+msgstr "Служба [типово немає]: "
-#: ../src/daemon/main.c:203
+#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3087
#, c-format
-msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
-msgstr "Домашнім каталогом користувача «%s» не є «%s», дані проігноровано."
+msgid ""
+"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
+msgstr ""
+"Для з’єднань типу «mobile broadband» передбачено 2 додаткових аргументи.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3095 ../cli/src/connections.c:3540
+msgid "Username [none]: "
+msgstr "Користувач [типово немає]: "
-#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
+#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3111
#, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"
+msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «bluetooth» передбачено один додатковий аргумент.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:218
+#: ../cli/src/connections.c:3120
+msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
+msgstr "Тип bluetooth (panu, dun-gsm або dun-cdma) [типово panu]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3128
#, c-format
-msgid "Failed to change group list: %s"
-msgstr "Не вдалося змінити список груп: %s"
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
+msgstr "Помилка: «bt-type»: «%s» не є коректним типом bluetooth.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:234
+#. Ask for optional 'vlan' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3147
#, c-format
-msgid "Failed to change GID: %s"
-msgstr "Не вдалося змінити GID: %s"
+msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «VLAN» передбачено 4 додаткових аргументів.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3167
+msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
+msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3178
+msgid "Ingress priority maps [none]: "
+msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]: "
-#: ../src/daemon/main.c:250
+#: ../cli/src/connections.c:3189
+msgid "Egress priority maps [none]: "
+msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]: "
+
+#. Ask for optional 'bond' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3215
#, c-format
-msgid "Failed to change UID: %s"
-msgstr "Не вдалося змінити UID: %s"
+msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «bond» передбачено додаткові аргументи.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:271
-msgid "Successfully changed user to \""
-msgstr "Користувача успішно змінено на «"
+#: ../cli/src/connections.c:3225
+msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
+msgstr "Режим прив’язування [типово balance-rr]: "
-#: ../src/daemon/main.c:279
-msgid "System wide mode unsupported on this platform."
-msgstr "Загальносистемний режим не підтримується на цій платформі."
+#: ../cli/src/connections.c:3241
+msgid "Bonding primary interface [none]: "
+msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]: "
-#: ../src/daemon/main.c:297
+#: ../cli/src/connections.c:3244
#, c-format
-msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
-msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невдалою: %s"
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
+msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:498
-msgid "Failed to parse command line."
-msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
+#: ../cli/src/connections.c:3252
+msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
+msgstr ""
+"Режим спостереження за прив’язуванням (miimon або arp) [типово miimon]: "
-#: ../src/daemon/main.c:537
-msgid ""
-"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
-"service."
+#: ../cli/src/connections.c:3257
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
-"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
-"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
+"Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або "
+"«%s».\n"
-#: ../src/daemon/main.c:619
-msgid "Daemon not running"
-msgstr "Фонову службу не запущено"
+#: ../cli/src/connections.c:3266
+msgid "Bonding miimon [100]: "
+msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]: "
-#: ../src/daemon/main.c:621
+#: ../cli/src/connections.c:3269
#, c-format
-msgid "Daemon running as PID %u"
-msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
+msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Помилка: «miimon»: «%s» не є коректним числом у діапазоні <0-%u>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3277
+msgid "Bonding downdelay [0]: "
+msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]: "
-#: ../src/daemon/main.c:636
+#: ../cli/src/connections.c:3280
#, c-format
-msgid "Failed to kill daemon: %s"
-msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
+msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Помилка: «downdelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:665
-msgid ""
-"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
-"specified)."
-msgstr ""
-"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
-"вказано параметра --system)."
+#: ../cli/src/connections.c:3288
+msgid "Bonding updelay [0]: "
+msgstr "updelay прив’язування [типово 0]: "
-#: ../src/daemon/main.c:668
-msgid "Root privileges required."
-msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
+#: ../cli/src/connections.c:3291
+#, c-format
+msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Помилка: «updelay»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:675
-msgid "--start not supported for system instances."
-msgstr ""
-"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
+#: ../cli/src/connections.c:3300
+msgid "Bonding arp-interval [0]: "
+msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3303
+#, c-format
+msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
+msgstr "Помилка: «arp-interval»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%u>.\n"
+
+#. FIXME: verify the string
+#: ../cli/src/connections.c:3311
+msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
+msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]: "
+
+#. Ask for optional 'team' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3330
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «%s» передбачено один додатковий аргумент.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3339
+msgid "Team JSON configuration [none]: "
+msgstr "Налаштування JSON команди [немає]: "
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../cli/src/connections.c:3358
+msgid "team"
+msgstr "команда"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3364
+msgid "team-slave"
+msgstr "підлеглий-команди"
+
+#. Ask for optional 'bridge' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3378
#, c-format
-msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
+msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «bridge» передбачено 6 додаткових аргументи.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3388
+msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
+msgstr "Вмикання STP (yes — так/no — ні) [типово yes]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3392
+#, c-format
+msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
+msgstr "Помилка: «stp»: «%s».\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3400
+#| msgid "STP priority [128]: "
+msgid "STP priority [32768]: "
+msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3404
+#, c-format
+msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
+msgstr "Помилка: «priority»: «%s» не є числом у діапазоні <0-%d>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3412
+msgid "Forward delay [15]: "
+msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3416
+#, c-format
+msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
+msgstr "Помилка: «forward-delay»: «%s» не є числом у діапазоні <2-30>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3425
+msgid "Hello time [2]: "
+msgstr "Час на вітання [типово 2]:"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3429
+#, c-format
+msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
+msgstr "Помилка: «hello-time»: «%s» не є числом у діапазоні <1-10>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3437
+msgid "Max age [20]: "
+msgstr "Макс. вік [типово 20]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3441
+#, c-format
+msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
+msgstr "Помилка: «max-age»: «%s» не є числом у діапазоні <6-40>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3449
+msgid "MAC address ageing time [300]: "
+msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3453
+#, c-format
+msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
+msgstr "Помилка: «ageing-time»: «%s» не є числом у діапазоні <0-1000000>.\n"
+
+#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3474
+#, c-format
+msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «bridge-slave» передбачено 3 додаткових аргументи.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3483
+msgid "Bridge port priority [32]: "
+msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3496
+msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
+msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3510
+msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
msgstr ""
-"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
-"відновити роботу."
+"Повернення до початкової зони (hairpin) (yes — так/no — ні) [типово yes]: "
-#: ../src/daemon/main.c:721
+#: ../cli/src/connections.c:3514
#, c-format
-msgid ""
-"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
+msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
+msgstr "Помилка: «hairpin»: «%s».\n"
+
+#. Ask for optional 'vpn' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3532
+#, c-format
+msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «VPN» передбачено один додатковий аргумент.\n"
+
+#. Ask for optional 'olpc' arguments.
+#: ../cli/src/connections.c:3556
+#, c-format
+msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
+msgstr "Для з’єднань типу «OLPC-Mesh» передбачено 2 додаткових аргументи.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3565
+msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
+msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3568
+#, c-format
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
+msgstr "Помилка: «channel»: «%s» не є числом у діапазоні <1-13>.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3576
+msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
+msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3624
+msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "Адреса IPv4 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3626
+msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
+msgstr "Адреса IPv6 (IP[/префікс] [шлюз]) [none]: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3644
+#, c-format
+msgid " Address successfully added: %s %s\n"
+msgstr " Адресу успішно додано: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3646
+#, c-format
+msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
+msgstr " Попередження: адресу вже використано: %s %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3648
+#, c-format
+msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
+msgstr " Попередження: зайві дані наприкінці проігноровано: «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3650 ../cli/src/connections.c:4504
+#: ../cli/src/connections.c:4564 ../cli/src/connections.c:4962
+#: ../cli/src/connections.c:4972
+msgid "Error: "
+msgstr "Помилка: "
+
+#. Ask for IP addresses
+#: ../cli/src/connections.c:3668
+msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
+msgstr "Хочете додати IP-адреси? (yes — так/no — ні) [типово yes] "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3674
+#, c-format
+msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
+msgstr "Натисніть <Enter>, щоб завершити додавання адрес.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:3820
+#, c-format
+msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
+msgstr "Помилка: «parent»: є некоректним без «p-key»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3876 ../cli/src/connections.c:4878
+msgid "SSID: "
+msgstr "SSID: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3879 ../cli/src/connections.c:4881
+msgid "Error: 'ssid' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «ssid»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:3943
+msgid "WiMAX NSP name: "
+msgstr "Назва NSP WiMAX: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:3946
+msgid "Error: 'nsp' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «nsp»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4001
+msgid "PPPoE username: "
+msgstr "Користувач PPPoE: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4004
+msgid "Error: 'username' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «username»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4075
+msgid "APN: "
+msgstr "APN: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4078
+msgid "Error: 'apn' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «apn»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4137
+msgid "Bluetooth device address: "
+msgstr "Адреса пристрою Bluetooth: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4140
+msgid "Error: 'addr' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «addr»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4183
+#, c-format
+msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
-"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
-"Виконуємо докладнішу діагностику."
+"Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку "
+"[%s, %s (%s), %s]."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4228
+msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
+msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4231
+msgid "Error: 'dev' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «dev»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4235
+msgid "VLAN ID <0-4095>: "
+msgstr "Ід. VLAN <0-4095>: "
-#: ../src/daemon/main.c:726
-msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
+#: ../cli/src/connections.c:4238
+msgid "Error: 'id' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «id»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4244
+#, c-format
+msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
+"Помилка: «id»: «%s» є некоректним; мало бути число у діапазоні <0-4095>."
-#: ../src/daemon/main.c:729
-msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
+#: ../cli/src/connections.c:4254
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
-"loading!"
+"Помилка: «dev»: «%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу, ні MAC-адресою."
-#: ../src/daemon/main.c:732
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
-msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
+#: ../cli/src/connections.c:4389
+#, c-format
+msgid "Error: 'mode': %s."
+msgstr "Помилка: «mode»: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:737
-msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
-msgstr ""
-"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
-"часу виходу за відсутності активності!"
+#: ../cli/src/connections.c:4398
+#, c-format
+msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
+msgstr "Помилка: «primary»: «%s» не є коректною назвою інтерфейсу."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4442
+msgid "Bond master: "
+msgstr "Основа прив’язки: "
-#: ../src/daemon/main.c:765
-msgid "Failed to acquire stdio."
-msgstr "Не вдалося отримати stdio."
+#: ../cli/src/connections.c:4445 ../cli/src/connections.c:4542
+#: ../cli/src/connections.c:4734
+msgid "Error: 'master' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»."
-#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842
+#: ../cli/src/connections.c:4451 ../cli/src/connections.c:4548
+#: ../cli/src/connections.c:4740
#, c-format
-msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
+msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847
+#: ../cli/src/connections.c:4454 ../cli/src/connections.c:4556
+#: ../cli/src/connections.c:4743
#, c-format
-msgid "fork() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
+msgid ""
+"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
+"now.\n"
+msgstr ""
+"Попередження: значення «type» у поточній версії буде проігноровано. У "
+"поточній версії підтримку підлеглих інтерфейсів передбачено лише для "
+"Ethernet.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569
+#: ../cli/src/connections.c:4539
+msgid "Team master: "
+msgstr "Основа команди: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:4646
#, c-format
-msgid "read() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
+msgid "Error: 'stp': %s."
+msgstr "Помилка: «stp»: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4731
+msgid "Bridge master: "
+msgstr "Основа містка: "
-#: ../src/daemon/main.c:797
-msgid "Daemon startup failed."
-msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
+#: ../cli/src/connections.c:4770
+#, c-format
+msgid "Error: 'hairpin': %s."
+msgstr "Помилка: «hairpin»: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:799
-msgid "Daemon startup successful."
-msgstr "Фонову службу успішно запущено."
+#: ../cli/src/connections.c:4822
+msgid "VPN type: "
+msgstr "Тип VPN: "
-#: ../src/daemon/main.c:830
+#: ../cli/src/connections.c:4825
+msgid "Error: 'vpn-type' is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «vpn-type»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:4836
#, c-format
-msgid "setsid() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
+msgid "Error: 'vpn-type': %s."
+msgstr "Помилка: «vpn-type»: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:916
+#: ../cli/src/connections.c:4894
#, c-format
-msgid "This is PulseAudio %s"
-msgstr "Це PulseAudio %s"
+msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
+msgstr ""
+"Помилка: «channel»: «%s» є некоректним; слід використовувати значення з "
+"діапазону <1-13>."
-#: ../src/daemon/main.c:917
+#: ../cli/src/connections.c:4929
#, c-format
-msgid "Compilation host: %s"
-msgstr "Вузол збирання: %s"
+msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
+msgstr "Помилка: «%s» не є коректним типом з’єднання."
-#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418
+#: ../cli/src/connections.c:5027
#, c-format
-msgid "Compilation CFLAGS: %s"
-msgstr "CFLAGS збирання: %s"
+msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: (%d) %s"
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../cli/src/connections.c:5031
#, c-format
-msgid "Running on host: %s"
-msgstr "Запущено на вузлі: %s"
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:924
+#: ../cli/src/connections.c:5105
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Тип з’єднання: "
+
+#: ../cli/src/connections.c:5109
#, c-format
-msgid "Found %u CPUs."
-msgstr "Знайдено %u процесорів."
+msgid "Error: 'type' argument is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»."
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../cli/src/connections.c:5115
#, c-format
-msgid "Page size is %lu bytes"
-msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
+msgid "Error: invalid connection type; %s."
+msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s."
-#: ../src/daemon/main.c:929
-msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
-msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
+#: ../cli/src/connections.c:5124
+#, c-format
+msgid "Error: 'autoconnect': %s."
+msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:931
-msgid "Compiled with Valgrind support: no"
-msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
+#: ../cli/src/connections.c:5134
+#, c-format
+#| msgid "Error: 'stp': %s."
+msgid "Error: 'save': %s."
+msgstr "Помилка: «save»: %s."
+
+#: ../cli/src/connections.c:5150
+msgid "Interface name [*]: "
+msgstr "Назва інтерфейсу [типово *]: "
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../cli/src/connections.c:5155
#, c-format
-msgid "Running in valgrind mode: %s"
-msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
+msgid "Error: 'ifname' argument is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення «ifname»."
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../cli/src/connections.c:5162
#, c-format
-msgid "Running in VM: %s"
-msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
+msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
+msgstr "Помилка: «ifname»: «%s» не є коректним інтерфейсом і не дорівнює «*»."
-#: ../src/daemon/main.c:939
-msgid "Optimized build: yes"
-msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
+#: ../cli/src/connections.c:5991
+#, c-format
+msgid "['%s' setting values]\n"
+msgstr "['%s' значення параметра]\n"
-#: ../src/daemon/main.c:941
-msgid "Optimized build: no"
-msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../cli/src/connections.c:6072
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "---[ Main menu ]---\n"
+#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+#| "value\n"
+#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+#| "print [all] :: print the connection\n"
+#| "verify [all] :: verify the connection\n"
+#| "save :: save the connection\n"
+#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+#| "back :: go one level up (back)\n"
+#| "help/? [<command>] :: print this help\n"
+#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+#| "quit :: exit nmcli\n"
+msgid ""
+"---[ Main menu ]---\n"
+"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
+"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
+"value\n"
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"print [all] :: print the connection\n"
+"verify [all] :: verify the connection\n"
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"back :: go one level up (back)\n"
+"help/? [<command>] :: print this help\n"
+"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
+msgstr ""
+"---[ Головне меню ]---\n"
+"goto [<параметр> | <властивість>] :: перейти до параметра або "
+"властивості\n"
+"remove <парам.>[.<власт.>] | <власт.> :: вилучити параметр або відновити "
+"початкове значення властивості\n"
+"set [<парам.>.<власт.> <знач.>] :: встановити значення властивості\n"
+"describe [<парам.>.<власт.>] :: показати опис властивості\n"
+"print [all] :: вивести дані з’єднання\n"
+"verify [all] :: перевірити з’єднання\n"
+"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n"
+"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n"
+"back :: перейти на рівень вище (назад)\n"
+"help/? [<команда>] :: вивести це довідкове повідомлення\n"
+"nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n"
+"quit :: завершити роботу nmcli\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6099
+#, c-format
+msgid ""
+"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
+"\n"
+"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
+msgstr ""
+"goto <параметр>[.<властивість>] | <властивість> :: відкрити параметр/"
+"властивість для редагування\n"
+"\n"
+"За допомогою цієї команди можна відкрити параметр або властивість для "
+"редагування.\n"
+"\n"
+"Приклади: nmcli> goto connection\n"
+" nmcli connection> goto secondaries\n"
+" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../src/daemon/main.c:945
-msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
-msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
+#: ../cli/src/connections.c:6106
+#, c-format
+msgid ""
+"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
+"\n"
+"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
+"property\n"
+"is given, resets that property to the default value.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
+msgstr ""
+"remove <параметр>[.<властивість>] :: вилучити параметр або відновити "
+"початкове значення властивості\n"
+"\n"
+"За допомогою цієї команди можна вилучити параметр з’єднання або, якщо "
+"вказано властивість,\n"
+"відновити типове значення властивості.\n"
+"\n"
+"Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n"
+" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../src/daemon/main.c:947
-msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
-msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
+#: ../cli/src/connections.c:6113
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
+"\n"
+"This command sets property value.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
+msgstr ""
+"set [<параметр>.<властивість> <значення>] :: встановити значення "
+"властивості\n"
+"\n"
+"За допомогою цієї команди можна встановити значення властивості.\n"
+"\n"
+"Приклад: nmcli> s con.id My connection\n"
-#: ../src/daemon/main.c:949
-msgid "All asserts enabled."
-msgstr "Увімкнено всі додавання."
+#: ../cli/src/connections.c:6118
+#, c-format
+msgid ""
+"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe [<параметр>.<властивість>] :: показати опис властивості\n"
+"\n"
+"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
+"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../src/daemon/main.c:953
-msgid "Failed to get machine ID"
-msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
+#: ../cli/src/connections.c:6123
+#, c-format
+msgid ""
+"print [all] :: print setting or connection values\n"
+"\n"
+"Shows current property or the whole connection.\n"
+"\n"
+"Example: nmcli ipv4> print all\n"
+msgstr ""
+"print [all] :: вивести значення параметра або параметрів з’єднання\n"
+"\n"
+"Показати значення поточної властивості або усіх параметрів з’єднання.\n"
+"\n"
+"Приклад: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../src/daemon/main.c:956
+#: ../cli/src/connections.c:6128
#, c-format
-msgid "Machine ID is %s."
-msgstr "Ідентифікатор системи %s."
+msgid ""
+"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
+"\n"
+"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
+"It indicates invalid values on error.\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
+msgstr ""
+"verify [all] :: перевірити чинність параметра або запису з’єднання\n"
+"\n"
+"Перевіряє, чи є коректним запис параметра або з’єднання і чи можна його "
+"згодом зберегти. Показує список некоректних значень, якщо було виявлено "
+"помилку.\n"
+"\n"
+"Приклади: nmcli> verify\n"
+" nmcli bond> verify\n"
-#: ../src/daemon/main.c:960
+#: ../cli/src/connections.c:6135
#, c-format
-msgid "Session ID is %s."
-msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
+msgid ""
+"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
+"\n"
+"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
+"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
+"means 'save persistent'.\n"
+"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
+"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
+"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
+"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
+"connection\n"
+"profile must be deleted.\n"
+msgstr ""
+"save [persistent|temporary] :: зберегти з’єднання\n"
+"\n"
+"Надсилає профіль з’єднання до NetworkManager, який або збереже список\n"
+"остаточно або лише триматиме його у пам’яті. «save» без аргументів означає\n"
+"«save persistent».\n"
+"Зауважте, що після остаточного зберігання профілю параметри будуть\n"
+"відновлюватися після перезавантаження системи і перезапуску програми.\n"
+"Зауважте, що наступні зміни також будуть тимчасовими або постійними,\n"
+"а тимчасові зміни не зберігатимуться після перезавантаження. Якщо вам "
+"потрібно\n"
+"повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6146
+#, c-format
+msgid ""
+"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
+"\n"
+"Activates the connection.\n"
+"\n"
+"Available options:\n"
+"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
+"specified)\n"
+msgstr ""
+"activate [<інтерфейс>] [/<ap>|<nsp>] :: задіяти з’єднання\n"
+"\n"
+"Активує з’єднання.\n"
+"\n"
+"Можливі параметри:\n"
+"<інтерфейс> - пристрій, для якого буде задіяно з’єднання\n"
+"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не "
+"вказано <інтерфейс>)\n"
-#: ../src/daemon/main.c:966
+#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6310
#, c-format
-msgid "Using runtime directory %s."
-msgstr "Каталог запуску: %s."
+msgid ""
+"back :: go to upper menu level\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"back :: піднятися у меню на один рівень\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/main.c:971
+#: ../cli/src/connections.c:6156
#, c-format
-msgid "Using state directory %s."
-msgstr "Каталог стану: %s."
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/main.c:974
+#: ../cli/src/connections.c:6159
#, c-format
-msgid "Using modules directory %s."
-msgstr "Каталог модулів: %s."
+msgid ""
+"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
+"\n"
+"Configures nmcli. The following options are available:\n"
+"status-line yes | no [default: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = black\n"
+" 2 = red\n"
+" 3 = green\n"
+" 4 = yellow\n"
+" 5 = blue\n"
+" 6 = magenta\n"
+" 7 = cyan\n"
+" 8 = white\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
+msgstr ""
+"nmcli [<параметр налаштування> <значення>] :: налаштовування nmcli\n"
+"\n"
+"Налаштовування nmcli. Можна керувати такими параметрами:\n"
+"status-line yes | no [типово: no]\n"
+"save-confirmation yes | no [типово: yes]\n"
+"prompt-color <0-8> [типово: 0]\n"
+" 0 = normal\n"
+" 1 = чорний\n"
+" 2 = червоний\n"
+" 3 = зелений\n"
+" 4 = жовтий\n"
+" 5 = синій\n"
+" 6 = малиновий\n"
+" 7 = блакитний\n"
+" 8 = білий\n"
+"\n"
+"Приклади: nmcli> nmcli status-line yes\n"
+" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
+" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../src/daemon/main.c:976
+#: ../cli/src/connections.c:6179 ../cli/src/connections.c:6316
#, c-format
-msgid "Running in system mode: %s"
-msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
+msgid ""
+"quit :: exit nmcli\n"
+"\n"
+"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
+"user is asked to confirm the action.\n"
+msgstr ""
+"quit :: завершити роботу nmcli\n"
+"\n"
+"За допомогою цієї команди можна завершити роботу nmcli. Якщо редагований "
+"запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано "
+"підтвердити дію з виходу з програми.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:979
+#: ../cli/src/connections.c:6184 ../cli/src/connections.c:6321
+#: ../cli/src/connections.c:6695 ../cli/src/connections.c:7561
+#, c-format
+msgid "Unknown command: '%s'\n"
+msgstr "Невідома команда «%s».\n"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
+#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
+#.
+#: ../cli/src/connections.c:6250
+#, c-format
msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
-"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
-"explanation why system mode is usually a bad idea."
+"---[ Property menu ]---\n"
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"add [<value>] :: add new option to the property\n"
+"change :: change current value\n"
+"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
+"describe :: describe property\n"
+"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
+"value(s)\n"
+"back :: go to upper level\n"
+"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
+"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
-"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
-"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
-"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
-"вас.\n"
-"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://pulseaudio.org/wiki/"
-"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
-"використовувати системний режим."
+"---[ Меню властивостей ]---\n"
+"set [<значення>] :: встановити нове значення\n"
+"add [<значення>] :: додати новий параметр до властивості\n"
+"change :: змінити поточне значення\n"
+"remove [<індекс> | <параметр>] :: вилучити значення\n"
+"describe :: показати опис властивості\n"
+"print [параметр | з’єднання] :: вивести значення властивості (параметра/"
+"з’єднання)\n"
+"back :: перейти на рівень вище\n"
+"help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n"
+"quit :: вийти з nmcli\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:6275
+#, c-format
+msgid ""
+"set [<value>] :: set new value\n"
+"\n"
+"This command sets provided <value> to this property\n"
+msgstr ""
+"set [<значення>] :: встановити нове значення\n"
+"\n"
+"За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане "
+"<значення>\n"
-#: ../src/daemon/main.c:996
-msgid "pa_pid_file_create() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
+#: ../cli/src/connections.c:6279
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "add [<value>] :: add new option to the property\n"
+#| "\n"
+#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of "
+#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value "
+#| "(same as 'set').\n"
+msgid ""
+"add [<value>] :: append new value to the property\n"
+"\n"
+"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
+"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
+"(same as 'set').\n"
+msgstr ""
+"add [<значення>] :: дописати нове значення до властивості\n"
+"\n"
+"За допомогою цієї команди можна додати вказане <значення> до властивості, "
+"якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається "
+"лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1006
-msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
-msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
+#: ../cli/src/connections.c:6285
+#, c-format
+msgid ""
+"change :: change current value\n"
+"\n"
+"Displays current value and allows editing it.\n"
+msgstr ""
+"change :: змінити поточне значення\n"
+"\n"
+"Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1008
+#: ../cli/src/connections.c:6289
+#, c-format
msgid ""
-"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
-"resolution timers enabled!"
+"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
+"\n"
+"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
+"property back to its default value. For container-type properties, this "
+"removes\n"
+"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
+"just\n"
+"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
+"to\n"
+"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
+"\n"
+"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з "
-"увімкненими високоточними таймерами!"
+"remove [<значення>|<індекс>|<назва паарметра>] :: вилучити значення\n"
+"\n"
+"Вилучає значення властивості. Для властивостей з одним значенням,\n"
+"встановлює типове значення властивості. Для властивостей типу контейнера,\n"
+"вилучає усі значення властивості. Ви також можете вказати аргумент для\n"
+"вилучення окремого запису або параметра. Аргументом може бути значення або\n"
+"індекс запису, який слід вилучити, або назва параметра (для властивостей\n"
+"з іменованими параметрами).\n"
+"\n"
+"Приклади: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
+" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
+" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1026
-msgid "pa_core_new() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
+#: ../cli/src/connections.c:6300
+#, c-format
+msgid ""
+"describe :: describe property\n"
+"\n"
+"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
+"see all NM settings and properties.\n"
+msgstr ""
+"describe :: показати опис властивості\n"
+"\n"
+"Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна "
+"знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1104
-msgid "Failed to initialize daemon."
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
+#: ../cli/src/connections.c:6305
+#, c-format
+msgid ""
+"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
+"value(s)\n"
+"\n"
+"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
+"the whole setting or connection.\n"
+msgstr ""
+"print [властивість|параметр|з’єднання] :: вивести значення властивості, "
+"параметра або з’єднання\n"
+"\n"
+"Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете "
+"виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1109
-msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
+#: ../cli/src/connections.c:6313
+#, c-format
+msgid ""
+"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
-"працездатною."
+"help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n"
+"\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1147
-msgid "Daemon startup complete."
-msgstr "Запуск фонової служби завершено."
+#: ../cli/src/connections.c:6400
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed.\n"
+msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1153
-msgid "Daemon shutdown initiated."
-msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
+#: ../cli/src/connections.c:6471
+#, c-format
+msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
+msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n"
-#: ../src/daemon/main.c:1184
-msgid "Daemon terminated."
-msgstr "Виконання фонової служби перервано."
+#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
+#: ../cli/src/connections.c:6489
+#, c-format
+#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
+msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
+msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Звукова система PulseAudio"
+#: ../cli/src/connections.c:6552
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' in the main menu to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у "
+"головному меню, щоб відновити його.\n"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+#: ../cli/src/connections.c:6574 ../cli/src/connections.c:6999
+#: ../cli/src/connections.c:7057
+#, c-format
+msgid "Enter '%s' value: "
+msgstr "Введіть значення «%s»: "
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
-msgid "Input"
-msgstr "Вхід"
+#: ../cli/src/connections.c:6591 ../cli/src/connections.c:6610
+#: ../cli/src/connections.c:7005 ../cli/src/connections.c:7064
+#, c-format
+msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
-msgid "Docking Station Input"
-msgstr "Вхідний канал док-станції"
+#: ../cli/src/connections.c:6603
+#, c-format
+msgid "Edit '%s' value: "
+msgstr "Редагування значення «%s»: "
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
-msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr "Мікрофон док-станції"
+#: ../cli/src/connections.c:6632
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Помилка: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
-msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Лінійний вхід док-станції"
+#: ../cli/src/connections.c:6638 ../cli/src/connections.c:7143
+#: ../cli/src/connections.c:7184
+#, c-format
+msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
-msgid "Line In"
-msgstr "Лінійний вхід"
+#: ../cli/src/connections.c:6659
+#, c-format
+msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
+msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451
-msgid "Microphone"
-msgstr "Мікрофон"
+#: ../cli/src/connections.c:6679 ../cli/src/connections.c:7549
+msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
+msgstr ""
+"З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? [y — "
+"так/n — ні]\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
-msgid "Front Microphone"
-msgstr "Передній мікрофон"
+#: ../cli/src/connections.c:6791
+#, c-format
+msgid "Available settings: %s\n"
+msgstr "Доступні параметри: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
-msgid "Rear Microphone"
-msgstr "Задній мікрофон"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
-msgid "External Microphone"
-msgstr "Зовнішній мікрофон"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
-msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Вбудований мікрофон"
+#: ../cli/src/connections.c:6800
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
+msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
-msgid "Radio"
-msgstr "Радіо"
+#: ../cli/src/connections.c:6817
+#, c-format
+msgid "Available properties: %s\n"
+msgstr "Доступні властивості: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: ../cli/src/connections.c:6825
+#, c-format
+msgid "Error: property %s\n"
+msgstr "Помилка: властивість %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
-msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
+#: ../cli/src/connections.c:6866
+msgid ""
+"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
+"immediate activation of the connection.\n"
+"Do you still want to save? [yes] "
+msgstr ""
+"Збереження запису з’єднання з «autoconnect=yes». Використання такого "
+"значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n"
+"Хочете зберегти запис? [типово yes або так] "
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
-msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
+#: ../cli/src/connections.c:6940
+#, c-format
+msgid "You may edit the following settings: %s\n"
+msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
-msgid "Boost"
-msgstr "Підсилення"
+#: ../cli/src/connections.c:6967
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection profile has been removed from another client. You may type "
+"'save' to restore it.\n"
+msgstr ""
+"Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», "
+"щоб відновити його.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
-msgid "No Boost"
-msgstr "Без пісилення"
+#: ../cli/src/connections.c:6997 ../cli/src/connections.c:7055
+#, c-format
+msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
+msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
-msgid "Amplifier"
-msgstr "Підсилювач"
+#: ../cli/src/connections.c:7009 ../cli/src/connections.c:7226
+#, c-format
+msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
+msgstr ""
+"Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
-msgid "No Amplifier"
-msgstr "Без підсилювача"
+#: ../cli/src/connections.c:7010
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
+msgstr ""
+"спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set "
+"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Підсилення басів"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
-msgid "No Bass Boost"
-msgstr "Без підсилення"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458
-msgid "Speaker"
-msgstr "Гучномовець"
+#: ../cli/src/connections.c:7025 ../cli/src/connections.c:7163
+#: ../cli/src/connections.c:7243
+#, c-format
+msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
+msgstr ""
+"Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі аргументи: "
+"[%s]\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
-msgid "Headphones"
-msgstr "Аналогові навушники"
+#: ../cli/src/connections.c:7035
+#, c-format
+msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
+msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
-msgid "Analog Input"
-msgstr "Аналогових вхід"
+#: ../cli/src/connections.c:7042
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s\n"
+msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
-msgid "Dock Microphone"
-msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
+#: ../cli/src/connections.c:7091
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
+msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
-msgid "Headset Microphone"
-msgstr "Мікрофон гарнітури"
+#: ../cli/src/connections.c:7104
+#, c-format
+msgid "You may edit the following properties: %s\n"
+msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
-msgid "Analog Output"
-msgstr "Аналогове відтворення"
+#: ../cli/src/connections.c:7148
+#, c-format
+msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
+msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
-msgid "LFE on Separate Mono Output"
-msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
+#: ../cli/src/connections.c:7161
+#, c-format
+msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
+msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
-msgid "Line Out"
-msgstr "Лінійний вихід"
+#: ../cli/src/connections.c:7202
+#, c-format
+msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
+msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
-msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Аналоговий моно-вихід"
+#: ../cli/src/connections.c:7227
+#, c-format
+msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
+msgstr ""
+"скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe "
+"<параметр>.<властивість>»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
-msgid "Speakers"
-msgstr "Гучномовці"
+#: ../cli/src/connections.c:7268
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
-msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr "HDMI / DisplayPort"
+#: ../cli/src/connections.c:7292
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' setting not present\n"
+msgstr "Помилка: немає параметра «%s»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
-msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
+#: ../cli/src/connections.c:7295
+#, c-format
+msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
+msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
-msgid "Digital Input (S/PDIF)"
-msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
+#: ../cli/src/connections.c:7311
+#, c-format
+msgid "Verify setting '%s': %s\n"
+msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352
-msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Аналогове моно"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Аналогове стерео"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
-msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
-msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
-msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
-msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
-msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
-msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
+#: ../cli/src/connections.c:7318
+#, c-format
+msgid "Verify connection: %s\n"
+msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
+#: ../cli/src/connections.c:7336
+#, c-format
+#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
+msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
-msgid "Analog 4-channel Input"
-msgstr "Аналогових 4-канальний вхід"
+#: ../cli/src/connections.c:7370
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося зберегти запис з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
+#: ../cli/src/connections.c:7378
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
+msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
-msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
-msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
+#: ../cli/src/connections.c:7379
+#, c-format
+#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
+msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
+#: ../cli/src/connections.c:7413
+#, c-format
+msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
+msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+#: ../cli/src/connections.c:7414
+msgid "(unknown error)"
+msgstr "(невідома помилка)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
+#: ../cli/src/connections.c:7435
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
+msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+#: ../cli/src/connections.c:7439
+#, c-format
+msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
+msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827
-msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
+#: ../cli/src/connections.c:7450
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
-msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Аналогове двобічне моно"
+#: ../cli/src/connections.c:7460
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
+msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): (%d) %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
-msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Аналогове двобічне стерео"
+#: ../cli/src/connections.c:7466
+#, c-format
+msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
+msgstr ""
+"Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб "
+"продовжити)\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
-msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
+#: ../cli/src/connections.c:7504
+#, c-format
+msgid "Error: status-line: %s\n"
+msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1654
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкнено"
+#: ../cli/src/connections.c:7512
+#, c-format
+msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
+msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058
+#: ../cli/src/connections.c:7520
#, c-format
-msgid "%s Output"
-msgstr "вихід %s"
+msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
+msgstr ""
+"Помилковий номер кольору: «%s»; слід використовувати номери з діапазону "
+"<0-8>\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066
+#: ../cli/src/connections.c:7532
#, c-format
-msgid "%s Input"
-msgstr "вхід %s"
+msgid "Current nmcli configuration:\n"
+msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
+#: ../cli/src/connections.c:7540
#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
-"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
-"даних для запису не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
-"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
-"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+"Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: "
+"[%s]\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
+#: ../cli/src/connections.c:7772
#, c-format
msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
+">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
+"editing library to enable the feature. <<<\n"
+"Supported libraries are:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
msgstr ""
-"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
-"даних для читання не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
-"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
-"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
+">>> Редагування у командному рядку недоступне. Вам варто встановити "
+"бібліотеку редагування, щоб мати змогу скористатися цією можливістю. <<<\n"
+"Підтримувані бібліотеки:\n"
+" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rltop.html\n"
+" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210
+#: ../cli/src/connections.c:7798
#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7810 ../cli/src/connections.c:8000
+#: ../cli/src/connections.c:8007
+#, c-format
+msgid "Error: Unknown connection '%s'."
+msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7825
+#, c-format
+msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
-"мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
+"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
+"«type» проігноровано\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185
+#: ../cli/src/connections.c:7828
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
-"%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
-"%lu мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
+"Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент "
+"«con-name» проігноровано\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226
+#: ../cli/src/connections.c:7842
#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
-"%lu.\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+msgid "Valid connection types: %s\n"
+msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7844
+#, c-format
+msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
+msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7880
+#, c-format
+msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
+msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |==="
+
+#: ../cli/src/connections.c:7883
+#, c-format
+msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
+msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7885
+#, c-format
+msgid "Adding a new '%s' connection"
+msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»"
+
+#: ../cli/src/connections.c:7887
+#, c-format
+msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
+msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд."
+
+#: ../cli/src/connections.c:7889
+#, c-format
+msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
-"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
-"доступну, %lu.\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
+"Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою "
+"«describe [<параметр>.<властивість>]."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269
+#: ../cli/src/connections.c:7928
#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
-msgstr ""
-"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
-"(%lu мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441
-msgid "Headset"
-msgstr "Гарнітура"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446
-msgid "Handsfree"
-msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464
-msgid "Headphone"
-msgstr "Навушники"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469
-msgid "Portable"
-msgstr "Портативна система"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474
-msgid "Car"
-msgstr "Автомобільна система"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479
-msgid "HiFi"
-msgstr "HiFi"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490
-msgid "Bluetooth Output"
-msgstr "Bluetooth (відтворення)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489
-msgid "Bluetooth Input"
-msgstr "Bluetooth (вхід)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189
-msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200
-msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212
-msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1527
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
-msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1538
-msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
-msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)"
-
-#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
-msgid ""
-"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
-"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
-"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
-"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
-"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
-"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
-"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
-"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
-"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
-msgstr ""
-"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
-"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
-"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
-"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
-"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат "
-"фрагмента> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
-"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
-"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані "
-"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль "
-"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
-
-#. add on profile
-#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
-msgid "On"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
-msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
-msgstr ""
-"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
-"буде нульовим"
-
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
-msgid "Dummy Output"
-msgstr "Тестове відтворення"
-
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
-msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr "Еквалайзер загального призначення"
-
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-msgid ""
-"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
-"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
-msgstr ""
-"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
-"фрагмента> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
-"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
-"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
-
-#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
-msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
-
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
-
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
-"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
-"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
-"LADSPA port names> "
-msgstr ""
-"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> "
-"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
-"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
-"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
-"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
-"відокремлених комами> "
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
-msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr "NULL-приймач з годинником"
-
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
-msgid "Null Output"
-msgstr "Нуль-відтворення"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
-msgid "Output Devices"
-msgstr "Пристрої відтворення"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Пристрої отримання"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
-msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
-
-#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
-#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
-#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293
-#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294
-#, c-format
-msgid "Tunnel for %s@%s"
-msgstr "Тунель для %s@%s"
-
-#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483
-#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s/%s"
-msgstr "Тунель до %s/%s"
-
-#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
-msgid "Virtual surround sink"
-msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
-
-#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
-"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
-"left_hrir.wav "
-msgstr ""
-"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> "
-"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> "
-"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
-
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:107
-msgid "Front Center"
-msgstr "Передній центральний"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:108
-msgid "Front Left"
-msgstr "Передній лівий"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:109
-msgid "Front Right"
-msgstr "Передній правий"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:111
-msgid "Rear Center"
-msgstr "Задній центральний"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:112
-msgid "Rear Left"
-msgstr "Задній лівий"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:113
-msgid "Rear Right"
-msgstr "Задній правий"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:115
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Низькочастотний динамік"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:117
-msgid "Front Left-of-center"
-msgstr "Передній лівоцентральний"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:118
-msgid "Front Right-of-center"
-msgstr "Передній правоцентральний"
+msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: (%d) %s"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:120
-msgid "Side Left"
-msgstr "Боковий лівий"
+#: ../cli/src/connections.c:7934
+#, c-format
+msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
+msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:121
-msgid "Side Right"
-msgstr "Боковий правий"
+#: ../cli/src/connections.c:7975
+#, c-format
+msgid "Error: No arguments provided."
+msgstr "Помилка: не надано аргументів."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:123
-msgid "Auxiliary 0"
-msgstr "Допоміжний 0"
+#: ../cli/src/connections.c:7994
+#, c-format
+msgid "Error: connection ID is missing."
+msgstr "Помилка: не вказано ідентифікатора з’єднання."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:124
-msgid "Auxiliary 1"
-msgstr "Допоміжний 1"
+#: ../cli/src/connections.c:8016 ../cli/src/connections.c:8029
+#, c-format
+msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
+msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:125
-msgid "Auxiliary 2"
-msgstr "Допоміжний 2"
+#: ../cli/src/connections.c:8034
+#, c-format
+#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgid "Error: value for '%s' is missing."
+msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:126
-msgid "Auxiliary 3"
-msgstr "Допоміжний 3"
+#: ../cli/src/connections.c:8052
+#, c-format
+msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
+msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:127
-msgid "Auxiliary 4"
-msgstr "Допоміжний 4"
+#: ../cli/src/connections.c:8060
+#, c-format
+msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
+msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:128
-msgid "Auxiliary 5"
-msgstr "Допоміжний 5"
+#: ../cli/src/connections.c:8081
+#, c-format
+msgid "Error: invalid property '%s': %s."
+msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:129
-msgid "Auxiliary 6"
-msgstr "Допоміжний 6"
+#: ../cli/src/connections.c:8092
+#, c-format
+msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:130
-msgid "Auxiliary 7"
-msgstr "Допоміжний 7"
+#: ../cli/src/connections.c:8110
+#, c-format
+#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
+msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:131
-msgid "Auxiliary 8"
-msgstr "Допоміжний 8"
+#: ../cli/src/connections.c:8146
+#, c-format
+msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:132
-msgid "Auxiliary 9"
-msgstr "Допоміжний 9"
+#: ../cli/src/connections.c:8217
+#, c-format
+msgid "Error: unknown connection: %s\n"
+msgstr "Помилка: невідоме з’єднання: %s\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:133
-msgid "Auxiliary 10"
-msgstr "Допоміжний 10"
+#. truncate trailing ", "
+#: ../cli/src/connections.c:8253
+#, c-format
+msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
+msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:134
-msgid "Auxiliary 11"
-msgstr "Допоміжний 11"
+#: ../cli/src/connections.c:8324
+#, c-format
+msgid "Could not load file '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:135
-msgid "Auxiliary 12"
-msgstr "Допоміжний 12"
+#: ../cli/src/connections.c:8458
+#, c-format
+msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
+msgstr "Помилка: «%s» не є коректною командою набору «connection»."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:136
-msgid "Auxiliary 13"
-msgstr "Допоміжний 13"
+#: ../cli/src/connections.c:8527 ../cli/src/network-manager.c:615
+#, c-format
+msgid "Error: Could not get system settings."
+msgstr "Помилка: не вдалося отримати параметри системи."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:137
-msgid "Auxiliary 14"
-msgstr "Допоміжний 14"
+#: ../cli/src/connections.c:8537
+#, c-format
+msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
+msgstr ""
+"Помилка: не вдалося отримати список з’єднань: служба параметрів не працює."
+
+#. 3
+#. 16
+#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103
+msgid "CONNECTION"
+msgstr "З’ЄДНАННЯ"
+
+#. 4
+#. 17
+#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104
+msgid "CON-UUID"
+msgstr "CON-UUID"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:89
+msgid "VENDOR"
+msgstr "ВИРОБНИК"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:90
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "ПРОДУКТ"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:91
+msgid "DRIVER"
+msgstr "ДРАЙВЕР"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:92
+msgid "DRIVER-VERSION"
+msgstr "ВЕРСІЯ-ДРАЙВЕРА"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:93
+msgid "FIRMWARE-VERSION"
+msgstr "ВЕРСІЯ-МІКРОПРОГРАМИ"
+
+#. 7
+#: ../cli/src/devices.c:94
+msgid "HWADDR"
+msgstr "АП.АДРЕСА"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:364
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:97
+msgid "REASON"
+msgstr "ПРИЧИНА"
+
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:98
+msgid "UDI"
+msgstr "UDI"
+
+#. 12
+#: ../cli/src/devices.c:99
+msgid "IP-IFACE"
+msgstr "IP-IFACE"
+
+#. 13
+#: ../cli/src/devices.c:100
+msgid "NM-MANAGED"
+msgstr "КЕРОВАНЕ-NM"
+
+#. 15
+#: ../cli/src/devices.c:102
+msgid "FIRMWARE-MISSING"
+msgstr "ПОТРІБНИЙ-МІКРОКОД"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:115
+msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
+msgstr "ДОСТУПНІ-ШЛЯХИ-З’ЄДНАННЯ"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:116
+msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
+msgstr "ДОСТУПНІ-З’ЄДНАННЯ"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:125
+msgid "CARRIER-DETECT"
+msgstr "ВИЗН.НОСІЯ"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:126
+msgid "SPEED"
+msgstr "ШВИДКІСТЬ"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:135
+msgid "CARRIER"
+msgstr "НОСІЙ"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:565
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:145
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:573
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:147
+msgid "TKIP"
+msgstr "TKIP"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:148
+msgid "CCMP"
+msgstr "CCMP"
+
+#. 5
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239
+msgid "AP"
+msgstr "ТД"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:150
+msgid "ADHOC"
+msgstr "ADHOC"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:159
+msgid "CTR-FREQ"
+msgstr "CTR-FREQ"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:160
+msgid "RSSI"
+msgstr "RSSI"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:161
+msgid "CINR"
+msgstr "CINR"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:162
+msgid "TX-POW"
+msgstr "TX-POW"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:163
+msgid "BSID"
+msgstr "BSID"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:173
+msgid "SSID-HEX"
+msgstr "SSID-HEX"
+
+#. 2
+#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:175
+msgid "MODE"
+msgstr "РЕЖИМ"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:176
+msgid "CHAN"
+msgstr "КАНАЛ"
+
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:177
+msgid "FREQ"
+msgstr "ЧАСТОТА"
+
+#. 6
+#: ../cli/src/devices.c:178
+msgid "RATE"
+msgstr "ШВИДКІСТЬ"
+
+#. 7
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199
+msgid "SIGNAL"
+msgstr "СИГНАЛ"
+
+#. 8
+#: ../cli/src/devices.c:180
+msgid "BARS"
+msgstr "ГРАФ"
+
+#. 9
+#: ../cli/src/devices.c:181
+msgid "SECURITY"
+msgstr "ЗАХИСТ"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:182
+msgid "WPA-FLAGS"
+msgstr "ПРАПОРЦІ WPA"
+
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:183
+msgid "RSN-FLAGS"
+msgstr "ПРАПОРЦІ RSN"
+
+#. 14
+#: ../cli/src/devices.c:186
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#. 0
+#. 5
+#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242
+msgid "NSP"
+msgstr "NSP"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:213
+msgid "SLAVES"
+msgstr "SLAVES"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:222
+msgid "ID"
+msgstr "Ід"
+
+#. 0
+#: ../cli/src/devices.c:237
+msgid "CAPABILITIES"
+msgstr "МОЖЛИВОСТІ"
+
+#. 1
+#: ../cli/src/devices.c:238
+msgid "WIFI-PROPERTIES"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ WIFI"
+
+#. 3
+#: ../cli/src/devices.c:240
+msgid "WIRED-PROPERTIES"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ WIRED"
+
+#. 4
+#: ../cli/src/devices.c:241
+msgid "WIMAX-PROPERTIES"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ WIMAX"
+
+#. 10
+#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73
+msgid "BOND"
+msgstr "BOND"
+
+#. 11
+#: ../cli/src/devices.c:248 ../libnm-glib/nm-device.c:1832
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1303 ../tui/nm-editor-utils.c:227
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:53
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#. 12
+#: ../cli/src/devices.c:249
+msgid "CONNECTIONS"
+msgstr "З’ЄДНАННЯ"
+
+#: ../cli/src/devices.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" show [<ifname>]\n"
+"\n"
+" connect <ifname>\n"
+"\n"
+" disconnect <ifname>\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli пристрій { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
+"\n"
+" КОМАНДА := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" show [ <інтерфейс>]\n"
+"\n"
+" connect <інтерфейс>\n"
+"\n"
+" disconnect <інтерфейс> [--nowait] [--timeout <очікування>]\n"
+"\n"
+" wifi [list [iface <інтерфейс>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <інтерфейс>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n"
+"\n"
+" wimax [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:138
-msgid "Auxiliary 15"
-msgstr "Допоміжний 15"
+#: ../cli/src/devices.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Show status for all devices.\n"
+"By default, the following columns are shown:\n"
+" DEVICE - interface name\n"
+" TYPE - device type\n"
+" STATE - device state\n"
+" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
+"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
+"is\n"
+"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
+"status'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device status { help }\n"
+"\n"
+"Показати стан для усіх пристроїв.\n"
+"Типово, буде показано такі стовпчики даних:\n"
+" ПРИСТРІЙ - назва інтерфейсу\n"
+" ТИП - тип пристрою\n"
+" СТАН - стан пристрою\n"
+" З’ЄДНАННЯ - активоване на пристрої з’єднання (якщо є)\n"
+"Перелік показаних стовпчиків можна змінити за допомогою загального параметра "
+"«--fields».\n"
+"«status» є типовою командою. Отже, «nmcli device» — це те саме, що «nmcli "
+"device status».\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:139
-msgid "Auxiliary 16"
-msgstr "Допоміжний 16"
+#: ../cli/src/devices.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
+"\n"
+"Show details of device(s).\n"
+"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device show { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [<назва інтерфейсу>]\n"
+"\n"
+"Показати дані щодо пристроїв.\n"
+"Буде виведено дані щодо усіх пристроїв або лише вказаного за допомогою "
+"аргументу пристрою.\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:140
-msgid "Auxiliary 17"
-msgstr "Допоміжний 17"
+#: ../cli/src/devices.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Connect the device.\n"
+"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
+"activated.\n"
+"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device connect { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := <ifname>\n"
+"\n"
+"З’єднати пристрій.\n"
+"NetworkManager намагатиметься знайти відповідне з’єднання, яке буде "
+"активовано.\n"
+"Програма братиме до уваги з’єднання, для яких не увімкнено автоматичне "
+"з’єднання.\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:141
-msgid "Auxiliary 18"
-msgstr "Допоміжний 18"
+#: ../cli/src/devices.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <ifname>\n"
+"\n"
+"Disconnect the device.\n"
+"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
+"further connections without user/manual intervention.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device disconnect { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := <назва інтерфейсу>\n"
+"\n"
+"Від’єднати пристрій.\n"
+"За допомогою цієї команди можна від’єднати пристрій і заборонити його\n"
+"повторну активацію для подальших з’єднань без ручного втручання.\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:142
-msgid "Auxiliary 19"
-msgstr "Допоміжний 19"
+#: ../cli/src/devices.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
+"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
+"phrase] [ifname <ifname>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
+"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
+"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
+"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
+"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
+"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
+"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
+"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
+"\n"
+"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
+"points.\n"
+"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
+"might\n"
+"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
+"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"Виконати дію над пристроями Wi-Fi.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"Показати список доступних точок доступу Wi-Fi. Параметрами «ifname» та\n"
+"«bssid» можна скористатися для отримання списку точок доступу для певного\n"
+"інтерфейсу або BSSID.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := connect <(B)SSID> [password <пароль>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <назва інтерфейсу>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <назва>] [private yes|no]\n"
+"\n"
+"Встановити з’єднання з мережею Wi-Fi, вказаною за допомогою SSID або BSSID.\n"
+"Програма створює нове з’єднання і активує його на пристрої. Це аналог "
+"клацання\n"
+"на пункті SSID у графічному клієнті. У результаті виконання команди завжди\n"
+"створюється нове з’єднання, тому вона, в основному, корисна для "
+"встановлення\n"
+"з’єднання з новими мережами Wi-Fi. Якщо з’єднання з певною мережею вже "
+"існує,\n"
+"краще викликати наявний профіль у такий спосіб: nmcli con up id <назва>.\n"
+"Зауважте, що у поточній версії передбачено підтримку лише відкритих мереж "
+"та\n"
+"мереж WEP і WPA-PSK. Також припускається, що налаштування IP отримуються за\n"
+"допомогою DHCP.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := rescan [[ifname] <назва інтерфейсу>]\n"
+"\n"
+"Наказати NetworkManager негайно виконати повторний пошук усіх точок "
+"доступу.\n"
+"NetworkManager виконує періодичний пошук мереж Wi-Fi автоматично, але іноді\n"
+"може виникнути потреба у ініціюванні пошуку мереж вручну. Зауважте, що\n"
+"ця команда не виводить списку точок доступу. Для отримання списку слід\n"
+"скористатися командою «nmcli device wifi list».\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:143
-msgid "Auxiliary 20"
-msgstr "Допоміжний 20"
+#: ../cli/src/devices.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"Perform operation on WiMAX devices.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
+"\n"
+"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
+"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli device wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"Виконати дію над пристроями WiMAX.\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [list [ifname <назва інтерфейсу>] [nsp <назва>]]\n"
+"\n"
+"Показати список доступних служб надання послуг WiMAX. Параметрами\n"
+"«ifname» та «nsp» можна скористатися для отримання списку мереж\n"
+"для певного інтерфейсу або певної служби надання послуг.\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:144
-msgid "Auxiliary 21"
-msgstr "Допоміжний 21"
+#: ../cli/src/devices.c:480
+msgid "(none)"
+msgstr "(немає)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:145
-msgid "Auxiliary 22"
-msgstr "Допоміжний 22"
+#: ../cli/src/devices.c:549
+#, c-format
+msgid "%u MHz"
+msgstr "%u МГц"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:146
-msgid "Auxiliary 23"
-msgstr "Допоміжний 23"
+#: ../cli/src/devices.c:550
+#, c-format
+msgid "%u Mbit/s"
+msgstr "%u МБ/с"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:147
-msgid "Auxiliary 24"
-msgstr "Допоміжний 24"
+#: ../cli/src/devices.c:569
+msgid "WPA1"
+msgstr "WPA1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:148
-msgid "Auxiliary 25"
-msgstr "Допоміжний 25"
+#: ../cli/src/devices.c:578
+msgid "802.1X"
+msgstr "802.1X"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:149
-msgid "Auxiliary 26"
-msgstr "Допоміжний 26"
+#: ../cli/src/devices.c:594
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:150
-msgid "Auxiliary 27"
-msgstr "Допоміжний 27"
+#: ../cli/src/devices.c:595
+msgid "Infra"
+msgstr "Інфраструктура"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:151
-msgid "Auxiliary 28"
-msgstr "Допоміжний 28"
+#: ../cli/src/devices.c:627
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:152
-msgid "Auxiliary 29"
-msgstr "Допоміжний 29"
+#: ../cli/src/devices.c:630
+msgid "Partner"
+msgstr "Партнер"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:153
-msgid "Auxiliary 30"
-msgstr "Допоміжний 30"
+#: ../cli/src/devices.c:633
+msgid "Roaming"
+msgstr "Роумінг"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:154
-msgid "Auxiliary 31"
-msgstr "Допоміжний 31"
+#: ../cli/src/devices.c:727
+msgid "Device details"
+msgstr "Дані щодо пристрою"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:156
-msgid "Top Center"
-msgstr "Верхній центральний"
+#: ../cli/src/devices.c:739
+#, c-format
+msgid "Error: 'device show': %s"
+msgstr "Помилка: «device show»: %s"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:158
-msgid "Top Front Center"
-msgstr "Верхній передній центральний"
+#: ../cli/src/devices.c:789 ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:1339
+#: ../cli/src/devices.c:1482
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомо)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:159
-msgid "Top Front Left"
-msgstr "Верхній передній лівий"
+#: ../cli/src/devices.c:829
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Мб/с"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:160
-msgid "Top Front Right"
-msgstr "Верхній передній правий"
+#: ../cli/src/devices.c:915
+msgid "on"
+msgstr "увімкн."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:162
-msgid "Top Rear Center"
-msgstr "Верхній задній центральний"
+#: ../cli/src/devices.c:915
+msgid "off"
+msgstr "вимкн."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:163
-msgid "Top Rear Left"
-msgstr "Верхній задній лівий"
+#: ../cli/src/devices.c:1190
+#, c-format
+msgid "Error: 'device status': %s"
+msgstr "Помилка: «device status»: %s"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:164
-msgid "Top Rear Right"
-msgstr "Верхній задній правий"
+#. Add headers
+#: ../cli/src/devices.c:1208
+msgid "Status of devices"
+msgstr "Стан пристрою"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
-#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
-#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
-#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
-#: ../src/pulse/volume.c:433
-msgid "(invalid)"
-msgstr "(некоректний)"
+#: ../cli/src/devices.c:1239
+#, c-format
+msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
+msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:764
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
+#: ../cli/src/devices.c:1267 ../cli/src/devices.c:1430
+#: ../cli/src/devices.c:1565 ../cli/src/devices.c:1704
+#: ../cli/src/devices.c:2448
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»."
-#: ../src/pulse/channelmap.c:769
-msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Об'ємний 4.0"
+#: ../cli/src/devices.c:1322
+#, c-format
+#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
+msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
+msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:775
-msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Об'ємний 4.1"
+#: ../cli/src/devices.c:1338
+#, c-format
+msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:781
-msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Об'ємний 5.0"
+#: ../cli/src/devices.c:1346
+#, c-format
+#| msgid "Error: Device activation failed: %s"
+msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:787
-msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Об'ємний 5.1"
+#: ../cli/src/devices.c:1359
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has been connected.\n"
+msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:794
-msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Об'ємний 7.1"
+#: ../cli/src/devices.c:1385 ../cli/src/devices.c:1520
+msgid "Interface: "
+msgstr "Інтерфейс: "
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99
-msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "помилка xcb_connect()"
+#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1398
+#: ../cli/src/devices.c:1524 ../cli/src/devices.c:1533
+#, c-format
+msgid "Error: No interface specified."
+msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс."
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104
-msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
+#: ../cli/src/devices.c:1404 ../cli/src/devices.c:1539
+#, c-format
+msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
+msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»."
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
+#: ../cli/src/devices.c:1467
+#, c-format
+msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
+msgstr "Виконано: пристрій «%s» успішно від’єднано."
-#: ../src/pulse/context.c:529
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
-msgstr ""
-"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
+#: ../cli/src/devices.c:1479
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
+msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:610
+#: ../cli/src/devices.c:1493
#, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
+msgstr "Пристрій «%s» було від’єднано.\n"
+
+#: ../cli/src/devices.c:1636
+msgid "Wi-Fi scan list"
+msgstr "Список сканування Wi-Fi"
-#: ../src/pulse/context.c:665
+#: ../cli/src/devices.c:1674
#, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
+msgid "Error: 'device wifi': %s"
+msgstr "Помилка: «device wifi»: %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1366
+#: ../cli/src/devices.c:1727 ../cli/src/devices.c:1796
#, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
+msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
+msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»."
-#: ../src/pulse/direction.c:39
-#| msgid "Input"
-msgid "input"
-msgstr "вхід"
+#: ../cli/src/devices.c:1751 ../cli/src/devices.c:2143
+#: ../cli/src/devices.c:2305
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
+msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi."
-#: ../src/pulse/direction.c:41
-#| msgid "%s Output"
-msgid "output"
-msgstr "вихід"
+#: ../cli/src/devices.c:1833 ../cli/src/devices.c:1880
+#, c-format
+msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
+msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n"
-#: ../src/pulse/direction.c:43
-msgid "bidirectional"
-msgstr "двобічний"
+#: ../cli/src/devices.c:1837
+#, c-format
+msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
+msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s."
-#: ../src/pulse/direction.c:45
-#| msgid "(invalid)"
-msgid "invalid"
-msgstr "некоректний"
+#: ../cli/src/devices.c:1862
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: (%d) %s"
-#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
-msgid "yes"
-msgstr "так"
+#: ../cli/src/devices.c:1870
+#, c-format
+msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
+msgstr ""
+"Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)"
-#: ../src/pulsecore/core-util.h:95
-#| msgid "Mono"
-msgid "no"
-msgstr "ні"
+#: ../cli/src/devices.c:2025
+msgid "SSID or BSSID: "
+msgstr "SSID або BSSID: "
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
+#: ../cli/src/devices.c:2030
+#, c-format
+msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
+msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID."
-#: ../src/pulsecore/log.c:155
+#: ../cli/src/devices.c:2054
#, c-format
-msgid "Failed to open target file '%s'."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»."
+msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
+msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID."
-#: ../src/pulsecore/log.c:178
+#: ../cli/src/devices.c:2078
#, c-format
msgid ""
-"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
-"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s."
-"%d», але усі вони завершилися невдачею."
+"Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід "
+"використовувати «key» або «phrase»."
-#: ../src/pulsecore/log.c:633
-msgid "Invalid log target."
-msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
+#: ../cli/src/devices.c:2098
+#, c-format
+msgid "Error: %s: %s."
+msgstr "Помилка: %s: %s."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3428
-msgid "Built-in Audio"
-msgstr "Вбудоване аудіо"
+#: ../cli/src/devices.c:2113
+#, c-format
+msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
+msgstr ""
+"Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3433
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: ../cli/src/devices.c:2119
+#, c-format
+msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
+msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID."
-#: ../src/pulse/error.c:40
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: ../cli/src/devices.c:2145 ../cli/src/devices.c:2307
+#, c-format
+msgid "Error: No Wi-Fi device found."
+msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi."
-#: ../src/pulse/error.c:41
-msgid "Access denied"
-msgstr "Доступ заборонено"
+#: ../cli/src/devices.c:2163
+#, c-format
+msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
+msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»."
-#: ../src/pulse/error.c:42
-msgid "Unknown command"
-msgstr "Невідома команда"
+#: ../cli/src/devices.c:2165
+#, c-format
+msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
+msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»."
-#: ../src/pulse/error.c:43
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Некоректний аргумент"
+#: ../cli/src/devices.c:2204
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
-#: ../src/pulse/error.c:44
-msgid "Entity exists"
-msgstr "Об’єкт існує"
+#: ../cli/src/devices.c:2333
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «device wifi» «%s» є некоректною."
-#: ../src/pulse/error.c:45
-msgid "No such entity"
-msgstr "Такого об’єкта не існує"
+#: ../cli/src/devices.c:2380
+msgid "WiMAX NSP list"
+msgstr "Список WiMAX NSP"
-#: ../src/pulse/error.c:46
-msgid "Connection refused"
-msgstr "У з'єднанні відмовлено"
+#: ../cli/src/devices.c:2417
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wimax': %s"
+msgstr "Помилка: «device wimax»: %s"
-#: ../src/pulse/error.c:47
-msgid "Protocol error"
-msgstr "Помилка протоколу"
+#: ../cli/src/devices.c:2471
+#, c-format
+msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
+msgstr "Помилка: не знайдено NSP з назвою «%s»."
-#: ../src/pulse/error.c:48
-msgid "Timeout"
-msgstr "Перевищення часу очікування"
+#: ../cli/src/devices.c:2484
+#, c-format
+msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
+msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiMAX."
-#: ../src/pulse/error.c:49
-msgid "No authorization key"
-msgstr "Не вказано ключа розпізнавання"
+#: ../cli/src/devices.c:2522
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
+msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з nsp «%s»."
-#: ../src/pulse/error.c:50
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: ../cli/src/devices.c:2554
+#, c-format
+msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «device wimax» «%s» є некоректною."
-#: ../src/pulse/error.c:51
-msgid "Connection terminated"
-msgstr "З’єднання перервано"
+#: ../cli/src/devices.c:2633
+#, c-format
+msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «dev» «%s» є некоректною."
-#: ../src/pulse/error.c:52
-msgid "Entity killed"
-msgstr "Об’єкт вилучено"
+#: ../cli/src/network-manager.c:37
+msgid "RUNNING"
+msgstr "ВИКОНУЄТЬСЯ"
-#: ../src/pulse/error.c:53
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Некоректний сервер"
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:38
+msgid "VERSION"
+msgstr "ВЕРСІЯ"
-#: ../src/pulse/error.c:54
-msgid "Module initialization failed"
-msgstr "Спроба ініціалізації модуля завершилася невдало"
+#. 2
+#: ../cli/src/network-manager.c:40
+msgid "STARTUP"
+msgstr "ЗАПУСК"
-#: ../src/pulse/error.c:55
-msgid "Bad state"
-msgstr "Стан помилки"
+#. 3
+#: ../cli/src/network-manager.c:41
+msgid "CONNECTIVITY"
+msgstr "МОЖЛИВІСТЬ З’ЄДНАННЯ"
-#: ../src/pulse/error.c:56
-msgid "No data"
-msgstr "Немає даних"
+#. 4
+#: ../cli/src/network-manager.c:42
+msgid "NETWORKING"
+msgstr "РОБОТА У МЕРЕЖІ"
-#: ../src/pulse/error.c:57
-msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr "Несумісна версія протоколу"
+#. 5
+#: ../cli/src/network-manager.c:43
+msgid "WIFI-HW"
+msgstr "WIFI-HW"
-#: ../src/pulse/error.c:58
-msgid "Too large"
-msgstr "Завеликий"
+#. 6
+#: ../cli/src/network-manager.c:44
+msgid "WIFI"
+msgstr "WIFI"
-#: ../src/pulse/error.c:59
-msgid "Not supported"
-msgstr "Не підтримується"
+#. 7
+#: ../cli/src/network-manager.c:45
+msgid "WWAN-HW"
+msgstr "WWAN-HW"
-#: ../src/pulse/error.c:60
-msgid "Unknown error code"
-msgstr "Помилка з невідомим кодом"
+#. 8
+#: ../cli/src/network-manager.c:46
+msgid "WWAN"
+msgstr "WWAN"
-#: ../src/pulse/error.c:61
-msgid "No such extension"
-msgstr "Такого додатка немає"
+#. 9
+#: ../cli/src/network-manager.c:47
+msgid "WIMAX-HW"
+msgstr "WIMAX-HW"
-#: ../src/pulse/error.c:62
-msgid "Obsolete functionality"
-msgstr "Застарілі функціональні можливості"
+#. 10
+#: ../cli/src/network-manager.c:48
+msgid "WIMAX"
+msgstr "WIMAX"
-#: ../src/pulse/error.c:63
-msgid "Missing implementation"
-msgstr "Відсутня реалізація"
+#: ../cli/src/network-manager.c:70
+msgid "PERMISSION"
+msgstr "ДОСТУП"
-#: ../src/pulse/error.c:64
-msgid "Client forked"
-msgstr "Клієнт розгалужено"
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:71
+msgid "VALUE"
+msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
-#: ../src/pulse/error.c:65
-msgid "Input/Output error"
-msgstr "Помилка вводу/виводу"
+#: ../cli/src/network-manager.c:79
+msgid "LEVEL"
+msgstr "РІВЕНЬ"
-#: ../src/pulse/error.c:66
-msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
+#. 0
+#: ../cli/src/network-manager.c:80
+msgid "DOMAINS"
+msgstr "ДОМЕНИ"
-#: ../src/pulse/sample.c:179
+#: ../cli/src/network-manager.c:95
#, c-format
-msgid "%s %uch %uHz"
-msgstr "%s %uкан. %uГц"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" hostname [<hostname>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli general { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+" КОМАНДА := { status | hostname | permissions | logging }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" hostname [<назва вузла>]\n"
+"\n"
+" permissions\n"
+"\n"
+" logging [level <рівень ведення журналу>] [domains <домени ведення "
+"журналу>]\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/sample.c:191
+#: ../cli/src/network-manager.c:107
#, c-format
-msgid "%0.1f GiB"
-msgstr "%0.1f ГБ"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Show overall status of NetworkManager.\n"
+"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
+"status'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli general status { help }\n"
+"\n"
+"Показати загальний стан NetworkManager.\n"
+"«status» — типова дія. Це означає, що «nmcli gen» еквівалентне до «nmcli gen "
+"status»\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/sample.c:193
+#: ../cli/src/network-manager.c:117
#, c-format
-msgid "%0.1f MiB"
-msgstr "%0.1f МБ"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
+"\n"
+"Get or change persistent system hostname.\n"
+"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
+"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
+"hostname.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli general hostname { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [<назва вузла>]\n"
+"\n"
+"Отримати або змінити постійну назву вузла системи.\n"
+"Без аргументів виводить дані щодо поточної налаштованої назви вузла. Якщо "
+"буде\n"
+"передано аргумент з назвою вузла, NetworkManager зробить цю назву новою "
+"постійною\n"
+"назвою вузла системи.\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/sample.c:195
+#: ../cli/src/network-manager.c:130
#, c-format
-msgid "%0.1f KiB"
-msgstr "%0.1f кБ"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli general permissions { help }\n"
+"\n"
+"Показати права доступу підпрограми виклику до дій, для виконання яких слід "
+"пройти розпізнавання.\n"
+"\n"
-#: ../src/pulse/sample.c:197
+#: ../cli/src/network-manager.c:139
#, c-format
-msgid "%u B"
-msgstr "%u Б"
+msgid ""
+"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
+"\n"
+"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
+"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
+"to\n"
+"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
+"page\n"
+"for the list of possible logging domains.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli general logging { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [level <рівень журналювання>] [domains <домени журналювання>]\n"
+"\n"
+"Отримати або змінити рівень і домени журналювання NetworkManager.\n"
+"Без параметрів показує дані щодо поточного рівня та доменів журналювання. "
+"Якщо потрібно\n"
+"змінити стан журналювання, вкажіть рівень і/або домен. Список можливих "
+"доменів\n"
+"журналювання наведено на сторінці підручника (man).\n"
+"\n"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:257
+#: ../cli/src/network-manager.c:153
#, c-format
msgid ""
-"%s [options]\n"
+"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
-"-h, --help Show this help\n"
-"-v, --verbose Print debug messages\n"
-" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
-" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
-"1)\n"
-" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
-" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
-" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
-" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
+"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
-"If the formats are not specified, the test performs all formats "
-"combinations,\n"
-"back and forth.\n"
+" on\n"
"\n"
-"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
-"alaw,\n"
-"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+" off\n"
+"\n"
+" connectivity [check]\n"
"\n"
-"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
+"Користування: nmcli networking { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+" КОМАНДА := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
-"-h, --help Показати цю довідку\n"
-"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n"
-" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц "
-"(типовою є 44100)\n"
-" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
-"s16le)\n"
-" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є "
-"1)\n"
-" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у "
-"Гц (типовою є 44100)\n"
-" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є "
-"s16le)\n"
-" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
-"(типовою є 1)\n"
-" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
-" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є "
-"60)\n"
+" on\n"
"\n"
-"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
-"форматів,\n"
-"у обох напрямках.\n"
+" off\n"
"\n"
-"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
-"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
+" connectivity [перевірити]\n"
"\n"
-"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
-"параметра --dump-resample-methods.\n"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:356
+#: ../cli/src/network-manager.c:164
#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking on.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli networking on { help }\n"
+"\n"
+"Увімкнути роботу у мережі\n"
+"\n"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:419
+#: ../cli/src/network-manager.c:173
#, c-format
-msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Switch networking off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli networking off { help }\n"
+"\n"
+"Вимкнути роботу у мережі.\n"
+"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:118
+#: ../cli/src/network-manager.c:182
#, c-format
-msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [check]\n"
+"\n"
+"Get network connectivity state.\n"
+"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
+"connectivity.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli networking connectivity { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [check]\n"
+"\n"
+"Отримати стан придатності до з’єднання мережі.\n"
+"За допомогою додаткового аргументу «check» можна наказати NetworkManager "
+"виконати повторну перевірку можливості з’єднання.\n"
+"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:123
-msgid "Playback stream drained."
-msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку."
+#: ../cli/src/network-manager.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli radio { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+" КОМАНДА := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
+"\n"
+" КОМАНДА := { all | wifi | wwan }\n"
+"\n"
+" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
+"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:134
-msgid "Draining connection to server."
-msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку."
+#: ../cli/src/network-manager.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli radio all { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Отримати стан усіх перемикачів або перемкнути їх (увімкнути чи вимкнути).\n"
+"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:147
+#: ../cli/src/network-manager.c:221
#, c-format
-msgid "pa_stream_drain(): %s"
-msgstr "pa_stream_drain(): %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli radio wifi { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Отримати стан перемикача Wi-Fi або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
+"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:170
+#: ../cli/src/network-manager.c:232
#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli radio wwan { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Отримати стан перемикача мобільної широкосмугової мережі або перемкнути його "
+"(увімкнути чи вимкнути).\n"
+"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:211
+#: ../cli/src/network-manager.c:244
#, c-format
-msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
+msgid ""
+"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := [on | off]\n"
+"\n"
+"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: nmcli radio wimax { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+"\n"
+"АРГУМЕНТИ := [on | off]\n"
+"\n"
+"Отримати стан перемикача WiMAX або перемкнути його (увімкнути чи вимкнути).\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:264
+msgid "asleep"
+msgstr "приспаний"
-#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
+#: ../cli/src/network-manager.c:266
+msgid "connecting"
+msgstr "з’єднується"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:268
+msgid "connected (local only)"
+msgstr "з’єднується (локально)"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:270
+msgid "connected (site only)"
+msgstr "з’єднано (на вузлі)"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:274
+msgid "disconnecting"
+msgstr "роз’єднується"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:290
+msgid "portal"
+msgstr "портал"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:292
+msgid "limited"
+msgstr "обмежена"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:294
+msgid "full"
+msgstr "повна"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:332
#, c-format
-msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
+msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
+msgstr "Помилка: можна використовувати лише такі поля: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
+msgid "enabled"
+msgstr "увімкнено"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349
+#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354
+#: ../cli/src/network-manager.c:355
+msgid "disabled"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:367
+msgid "NetworkManager status"
+msgstr "Стан NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
+msgid "running"
+msgstr "виконується"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:372
+msgid "not running"
+msgstr "не виконується"
-#: ../src/utils/pacat.c:341
-msgid "Stream successfully created."
-msgstr "Потік було успішно створено."
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "starting"
+msgstr "запуск"
-#: ../src/utils/pacat.c:344
+#: ../cli/src/network-manager.c:375
+msgid "started"
+msgstr "запущено"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:446
+msgid "auth"
+msgstr "розпізн"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:475
#, c-format
-msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
+msgid "Error: 'general permissions': %s"
+msgstr "Помилка: «general permissions»: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:348
+#: ../cli/src/network-manager.c:489
+msgid "NetworkManager permissions"
+msgstr "Права доступу NetworkManager"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:530
#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
+msgid "Error: 'general logging': %s"
+msgstr "Помилка: «general logging»: %s"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:545
+msgid "NetworkManager logging"
+msgstr "Ведення журналу NetworkManager"
-#: ../src/utils/pacat.c:351
+#: ../cli/src/network-manager.c:565
#, c-format
-msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
-msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
+msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
+msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла: (%d) %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:355
+#: ../cli/src/network-manager.c:682
#, c-format
-msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
-msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
+msgid "Error: access denied to set logging; %s"
+msgstr "Помилка: заборонено доступ до керування журналом; %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:359
+#: ../cli/src/network-manager.c:684
#, c-format
-#| msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
-msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
-msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)."
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Помилка: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:369
+#: ../cli/src/network-manager.c:692
#, c-format
-msgid "Stream error: %s"
-msgstr "Помилка потоку: %s"
+msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «general» «%s» є некоректною."
-#: ../src/utils/pacat.c:379
+#: ../cli/src/network-manager.c:710
#, c-format
-msgid "Stream device suspended.%s"
-msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
+msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
+msgstr ""
+"Помилка: значення «--fields» «%s» не можна використовувати тут (дозволене "
+"поле: %s)"
-#: ../src/utils/pacat.c:381
+#: ../cli/src/network-manager.c:735
#, c-format
-msgid "Stream device resumed.%s"
-msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
+msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
+msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»: «%s» (мало бути on/off)."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:746
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Можливість з’єднання"
-#: ../src/utils/pacat.c:389
+#: ../cli/src/network-manager.c:758
+msgid "Networking"
+msgstr "Робота у мережі"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:783
#, c-format
-msgid "Stream underrun.%s"
-msgstr "Недовантаження потоку. %s"
+msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «networking connectivity» «%s» є некоректною."
-#: ../src/utils/pacat.c:396
+#: ../cli/src/network-manager.c:799
#, c-format
-msgid "Stream overrun.%s"
-msgstr "Перевантаження потоку. %s"
+msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «networking» «%s» є некоректною."
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845
+msgid "Radio switches"
+msgstr "Радіоперемикачі"
+
+#. no argument, show current WiFi state
+#: ../cli/src/network-manager.c:863
+msgid "Wi-Fi radio switch"
+msgstr "Перемикач Wi-Fi"
-#: ../src/utils/pacat.c:403
+#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
+#: ../cli/src/network-manager.c:879
+msgid "WWAN radio switch"
+msgstr "Перемикач WWAN"
+
+#. no argument, show current WiMAX state
+#: ../cli/src/network-manager.c:896
+msgid "WiMAX radio switch"
+msgstr "Перемикач WiMAX"
+
+#: ../cli/src/network-manager.c:908
#, c-format
-msgid "Stream started.%s"
-msgstr "Потік запущено. %s"
+msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
+msgstr "Помилка: команда «radio» «%s» є некоректною."
-#: ../src/utils/pacat.c:410
+#: ../cli/src/nmcli.c:78
#, c-format
-msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
-msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
+"\n"
+"OPTIONS\n"
+" -t[erse] terse output\n"
+" -p[retty] pretty output\n"
+" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
+" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
+" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
+"values\n"
+" -n[ocheck] don't check nmcli and "
+"NetworkManager versions\n"
+" -a[sk] ask for missing parameters\n"
+" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
+"finishing operations\n"
+" -v[ersion] show program version\n"
+" -h[elp] print this help\n"
+"\n"
+"OBJECT\n"
+" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
+" n[etworking] overall networking control\n"
+" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
+" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
+" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Користування: %s [ПАРАМЕТРИ] ОБ’ЄКТ { КОМАНДА | help }\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ\n"
+" -t[erse] скорочене виведення\n"
+" -p[retty] форматоване виведення\n"
+" -m[ode] tabular|multiline режим виведення\n"
+" -f[ields] <поле1,поле2,...>|all|common вказати поля для виведення\n"
+" -e[scape] yes|no вилучати роздільники стовпчиків "
+"у значеннях\n"
+" -n[ocheck] не перевіряти версії nmcli і "
+"NetworkManager\n"
+" -a[sk] просити вказати параметри, яких "
+"не вистачає\n"
+" -w[ait] <к-ть секунд> встановити час очікування на "
+"завершення дій\n"
+" -v[ersion] показати версію програми\n"
+" -h[elp] вивести цю довідку\n"
+"\n"
+"ОБ’ЄКТ\n"
+" g[eneral] загальний стан і дії NetworkManager\n"
+" n[etworking] загальне керування мережею\n"
+" r[adio] перемикачі радіозв’язку NetworkManager\n"
+" c[onnection] з’єднання NetworkManager\n"
+" d[evice] пристрої, якими керує NetworkManager\n"
+"\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:410
-msgid "not "
-msgstr "не "
+#: ../cli/src/nmcli.c:132
+#, c-format
+msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
+msgstr "Помилка: невідомий об’єкт «%s», спробуйте «nmcli help»."
-#: ../src/utils/pacat.c:417
+#: ../cli/src/nmcli.c:162
#, c-format
-msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
-msgstr "Недовантаження потоку. %s"
+msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
+msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі."
-#: ../src/utils/pacat.c:432
-msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
-msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
+#: ../cli/src/nmcli.c:167
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
+msgstr ""
+"Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно."
-#: ../src/utils/pacat.c:438
-msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
-msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
+#: ../cli/src/nmcli.c:175
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
+msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі."
-#: ../src/utils/pacat.c:442
-msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+#: ../cli/src/nmcli.c:180
+#, c-format
+msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""
-"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
-"блокування!"
+"Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно"
-#: ../src/utils/pacat.c:467
+#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235
#, c-format
-msgid "Connection established.%s"
-msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
+msgid "Error: missing argument for '%s' option."
+msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:470
+#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
-msgid "pa_stream_new() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
+msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
+msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:508
+#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
+msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
+msgstr "Помилка: не вказано полів для параметрів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:514
+#: ../cli/src/nmcli.c:240
#, c-format
-msgid "Failed to set monitor stream: %s"
-msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s"
+msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
+msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування для параметра «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:518
+#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
-msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
+msgid "nmcli tool, version %s\n"
+msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455
+#: ../cli/src/nmcli.c:253
#, c-format
-msgid "Connection failure: %s"
-msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
+msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
+msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»."
-#: ../src/utils/pacat.c:564
-msgid "Got EOF."
-msgstr "Отримано EOF."
+#: ../cli/src/nmcli.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: nmcli terminated by signal %d."
+msgstr ""
+"\n"
+"Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %d."
-#: ../src/utils/pacat.c:601
+#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:129
#, c-format
-msgid "write() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
+msgid "Failed to set signal mask: %d"
+msgstr "Не вдалося встановити маску сигналу: %d"
-#: ../src/utils/pacat.c:622
-msgid "Got signal, exiting."
-msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
+#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
+msgstr "Не вдалося створити потік обробки сигналів: %d"
-#: ../src/utils/pacat.c:636
+#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149
#, c-format
-msgid "Failed to get latency: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
+msgid "Error: Could not create NMClient object."
+msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient."
+
+#: ../cli/src/nmcli.c:354
+msgid "Success"
+msgstr "Виконано"
-#: ../src/utils/pacat.c:641
+#: ../cli/src/settings.c:666
#, c-format
-msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
-msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
+#| msgid "%d (hex-ascii-key)"
+msgid "%d (key)"
+msgstr "%d (ключ)"
-#: ../src/utils/pacat.c:662
+#: ../cli/src/settings.c:668
#, c-format
-msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
+#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
+msgid "%d (passphrase)"
+msgstr "%d (пароль)"
-#: ../src/utils/pacat.c:672
+#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s [options]\n"
-#| "\n"
-#| " -h, --help Show this help\n"
-#| " --version Show version\n"
-#| "\n"
-#| " -r, --record Create a connection for "
-#| "recording\n"
-#| " -p, --playback Create a connection for playback\n"
-#| "\n"
-#| " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
-#| "\n"
-#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#| "to\n"
-#| " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-#| "connect to\n"
-#| " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#| "server\n"
-#| " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-#| "server\n"
-#| " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
-#| "volume in range 0...65536\n"
-#| " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults "
-#| "to 44100)\n"
-#| " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-#| "s16be, u8, float32le,\n"
-#| " float32be, ulaw, alaw, s32le, "
-#| "s32be, s24le, s24be,\n"
-#| " s24-32le, s24-32be (defaults to "
-#| "s16ne)\n"
-#| " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for "
-#| "mono, 2 for stereo\n"
-#| " (defaults to 2)\n"
-#| " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-#| "default\n"
-#| " --fix-format Take the sample format from the "
-#| "sink the stream is\n"
-#| " being connected to.\n"
-#| " --fix-rate Take the sampling rate from the "
-#| "sink the stream is\n"
-#| " being connected to.\n"
-#| " --fix-channels Take the number of channels and "
-#| "the channel map\n"
-#| " from the sink the stream is being "
-#| "connected to.\n"
-#| " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-#| " --no-remap Map channels by index instead of "
-#| "name.\n"
-#| " --latency=BYTES Request the specified latency in "
-#| "bytes.\n"
-#| " --process-time=BYTES Request the specified process "
-#| "time per request in bytes.\n"
-#| " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
-#| "msec.\n"
-#| " --process-time-msec=MSEC Request the specified process "
-#| "time per request in msec.\n"
-#| " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
-#| "specified value.\n"
-#| " --raw Record/play raw PCM data.\n"
-#| " --passthrough passthrough data \n"
-#| " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
-#| " --list-file-formats List available file formats.\n"
-#| " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
-#| "index INDEX.\n"
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -r, --record Create a connection for recording\n"
-" -p, --playback Create a connection for playback\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
-"connect to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
-" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
-"server\n"
-" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
-"in range 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (defaults to "
-"s16ne)\n"
-" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
-"2 for stereo\n"
-" (defaults to 2)\n"
-" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
-"default\n"
-" --fix-format Take the sample format from the sink/"
-"source the stream is\n"
-" being connected to.\n"
-" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
-"source the stream is\n"
-" being connected to.\n"
-" --fix-channels Take the number of channels and the "
-"channel map\n"
-" from the sink/source the stream is "
-"being connected to.\n"
-" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
-" --no-remap Map channels by index instead of "
-"name.\n"
-" --latency=BYTES Request the specified latency in "
-"bytes.\n"
-" --process-time=BYTES Request the specified process time "
-"per request in bytes.\n"
-" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
-"msec.\n"
-" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
-"per request in msec.\n"
-" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
-"specified value.\n"
-" --raw Record/play raw PCM data.\n"
-" --passthrough Passthrough data.\n"
-" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
-" --list-file-formats List available file formats.\n"
-" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
-"index INDEX.\n"
-msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
-"\n"
-" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати дані щодо версії\n"
-"\n"
-" -r, --record Встановити з’єднання для запису\n"
-" -p, --playback Встановити з’єднання для "
-"відтворення\n"
-"\n"
-" -v, --verbose Увімкнути докладний режим\n"
-"\n"
-" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
-"встановити з’єднання\n"
-" -d, --device=ПРИСТРІЙ Назва приймача або джерела даних, з "
-"яким слід встановити з’єднання\n"
-" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
-" --stream-name=НАЗВА Назва цього потоку на сервері\n"
-" --volume=ГУЧНІСТЬ Вказати початкову (лінійну) гучність "
-"у діапазоні 0...65536\n"
-" --rate=ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦІЇ Частота дискретизації у Гц (типовою "
-"є 44100)\n"
-" --format=ФОРМАТ ДАНИХ Тип даних, варіанти: s16le, s16be, "
-"u8, float32le,\n"
-" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
-"s24le, s24be,\n"
-" s24-32le, s24-32be (типовим є "
-"s16ne)\n"
-" --channels=КІЛЬКІСТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів, 1 — моно, 2 — "
-"стерео\n"
-" (типове значення — 2)\n"
-" --channel-map=КАРТА КАНАЛІВ Карта каналів, яку слід "
-"використовувати замість типової\n"
-" --fix-format Запозичити формат фрагмента з "
-"приймача, "
-"з яким з’єднано\n"
-" потік.\n"
-" --fix-rate Запозичити дані щодо частоти "
-"дискретизації з приймача, з яким з’єднано\n"
-" потік.\n"
-" --fix-channels Запозичити дані щодо кількості "
-"каналів та карти каналів\n"
-" з приймача, з яким з’єднано потік.\n"
-" --no-remix Не збільшувати і не зменшувати "
-"кількість каналів.\n"
-" --no-remap Встановлювати відповідність каналів "
-"за номером, а не за назвою.\n"
-" --latency=БАЙТИ Вимагати вказаної латентності у "
-"байтах.\n"
-" --process-time=БАЙТИ Вимагати вказаного часу обробки на "
-"запит у байтах.\n"
-" --latency-msec=МС Вимагати вказаної латентності у "
-"мілісекундах.\n"
-" --process-time-msec=МС Вимагати вказаного часу обробки "
-"запиту у мілісекундах.\n"
-" --property=ВЛАСТИВІСТЬ=ЗНАЧЕННЯ Встановити для вказаної властивості "
-"вказане значення.\n"
-" --raw Записувати і відтворювати "
-"неформатовані дані PCM.\n"
-" --passthrough Передати дані без обробки.\n"
-" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати "
-"форматовані дані PCM.\n"
-" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
-"даних.\n"
-" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з "
-"номером НОМЕР.\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"pacat %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pacat %s\n"
-"Зібрано з libpulse %s\n"
-"З’єднано з libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651
-#, c-format
-msgid "Invalid client name '%s'"
-msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:858
-#, c-format
-msgid "Invalid stream name '%s'"
-msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:895
-#, c-format
-msgid "Invalid channel map '%s'"
-msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
-#, c-format
-msgid "Invalid latency specification '%s'"
-msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
+msgid "%d (unknown)"
+msgstr "%d (невідомо)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:697
+msgid "0 (unknown)"
+msgstr "0 (невідомо)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:703
+msgid "any, "
+msgstr "будь-який, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:705
+msgid "900 MHz, "
+msgstr "900 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:707
+msgid "1800 MHz, "
+msgstr "1800 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:709
+msgid "1900 MHz, "
+msgstr "1900 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:711
+msgid "850 MHz, "
+msgstr "800 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:713
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:715
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:717
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:719
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:721
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:723
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, "
-#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
+#: ../cli/src/settings.c:725
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:727
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:729
+msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
+msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:747
+msgid "0 (NONE)"
+msgstr "0 (НЕМАЄ)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:753
+msgid "REORDER_HEADERS, "
+msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:755
+msgid "GVRP, "
+msgstr "GVRP, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:757
+msgid "LOOSE_BINDING, "
+msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:793
#, c-format
-msgid "Invalid process time specification '%s'"
-msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
+msgid "%d (disabled)"
+msgstr "%d (вимкнено)"
-#: ../src/utils/pacat.c:957
+#: ../cli/src/settings.c:795
#, c-format
-msgid "Invalid property '%s'"
-msgstr "Некоректна властивість «%s»"
+msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
+msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)"
-#: ../src/utils/pacat.c:976
+#: ../cli/src/settings.c:797
#, c-format
-msgid "Unknown file format %s."
-msgstr "Невідомий формат файлів %s."
-
-#: ../src/utils/pacat.c:991
-msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
-msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream"
+msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
+msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)"
-#: ../src/utils/pacat.c:1002
-msgid "Invalid sample specification"
-msgstr "Некоректна частотна специфікація"
+#: ../cli/src/settings.c:809
+msgid "0 (none)"
+msgstr "0 (немає)"
-#: ../src/utils/pacat.c:1012
-#, c-format
-msgid "open(): %s"
-msgstr "open(): %s"
+#: ../cli/src/settings.c:815
+msgid "agent-owned, "
+msgstr ", власником є агент, "
-#: ../src/utils/pacat.c:1017
-#, c-format
-msgid "dup2(): %s"
-msgstr "dup2(): %s"
+#: ../cli/src/settings.c:817
+msgid "not saved, "
+msgstr "не збережено, "
-#: ../src/utils/pacat.c:1024
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Забагато аргументів."
+#: ../cli/src/settings.c:819
+msgid "not required, "
+msgstr "не є обов’язковим, "
-#: ../src/utils/pacat.c:1035
-msgid "Failed to generate sample specification for file."
-msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
+#: ../cli/src/settings.c:1124
+msgid "0 (disabled)"
+msgstr "0 (вимкнено)"
-#: ../src/utils/pacat.c:1061
-msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
+#: ../cli/src/settings.c:1130
+msgid "enabled, "
+msgstr "увімкнено, "
-#: ../src/utils/pacat.c:1067
-msgid ""
-"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
-"specification from file."
-msgstr ""
-"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
-"з файла."
+#: ../cli/src/settings.c:1132
+msgid "advertise, "
+msgstr "оголошення, "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1134
+msgid "willing, "
+msgstr "надання, "
-#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718
-msgid "Failed to determine sample specification from file."
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
+#: ../cli/src/settings.c:1162
+msgid "-1 (unset)"
+msgstr "-1 (не встановлено)"
-#: ../src/utils/pacat.c:1079
-msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
-msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
+#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1453
+#: ../cli/src/settings.c:1493
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
-#: ../src/utils/pacat.c:1090
-msgid "Channel map doesn't match sample specification"
-msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
+#: ../cli/src/settings.c:1283
+msgid "default"
+msgstr "типовий"
-#: ../src/utils/pacat.c:1101
-msgid "Warning: failed to write channel map to file."
-msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
+#: ../cli/src/settings.c:1614
+#, c-format
+msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
+msgstr "Хочете також встановити для «%s» значення «%s»? [типово yes або так]: "
-#: ../src/utils/pacat.c:1116
+#: ../cli/src/settings.c:1616
+#, c-format
+msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
+msgstr "Хочете також спорожнити «%s»? [типово yes — так]: "
+
+#: ../cli/src/settings.c:1777
#, c-format
msgid ""
-"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
+"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
-"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
+"Попередження: %s.%s встановлено у значення «%s», але це може бути "
+"проігноровано у режимі інфраструктури\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:1117
-msgid "recording"
-msgstr "запис"
+#: ../cli/src/settings.c:1859 ../cli/src/settings.c:2139
+#: ../cli/src/settings.c:4167
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid"
+msgstr "«%s» не є коректним"
-#: ../src/utils/pacat.c:1117
-msgid "playback"
-msgstr "відтворення"
+#: ../cli/src/settings.c:1882
+#, c-format
+msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "«%d» є некоректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
-#: ../src/utils/pacat.c:1141
-msgid "Failed to set media name."
-msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
+#: ../cli/src/settings.c:1904
+#, c-format
+msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
+msgstr "«%u» не є коректним значенням; значення має належати діапазону <%d-%d>"
-#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068
-msgid "pa_mainloop_new() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
+#: ../cli/src/settings.c:1970
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
+msgstr ""
+"Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>"
-#: ../src/utils/pacat.c:1171
-msgid "io_new() failed."
-msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
+#: ../cli/src/settings.c:2004
+#, c-format
+msgid "index '%s' is not valid"
+msgstr "індекс «%s» є некоректним"
-#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080
-msgid "pa_context_new() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
+#: ../cli/src/settings.c:2009 ../cli/src/settings.c:2034
+msgid "no item to remove"
+msgstr "немає пунктів для вилучення"
-#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086
+#: ../cli/src/settings.c:2013 ../cli/src/settings.c:2038
#, c-format
-msgid "pa_context_connect() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:1192
-msgid "pa_context_rttime_new() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
+msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
+msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091
-msgid "pa_mainloop_run() failed."
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
+#: ../cli/src/settings.c:2053
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s'"
+msgstr "некоректний параметр, «%s»"
-#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573
-msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
+#: ../cli/src/settings.c:2055
+msgid "missing option"
+msgstr "пропущено параметр"
-#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574
-msgid "NAME|#N"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
+#: ../cli/src/settings.c:2085 ../cli/src/settings.c:2105
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
+msgstr ""
+"«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих "
+"номерів)"
-#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572
-#: ../src/utils/pactl.c:1578
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
+#: ../cli/src/settings.c:2159
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet"
-#: ../src/utils/pacmd.c:56
-msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+#: ../cli/src/settings.c:2185 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name"
+msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу"
-#: ../src/utils/pacmd.c:57
-msgid "#N VOLUME"
-msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
+#: ../cli/src/settings.c:2203 ../cli/src/settings.c:3556
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "«%s» не є числом"
-#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576
-msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
+#: ../cli/src/settings.c:2255
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid hex character"
+msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом"
-#: ../src/utils/pacmd.c:59
-msgid "#N 1|0"
-msgstr "НОМЕР 1|0"
+#: ../cli/src/settings.c:2285
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid MAC"
+msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою"
-#: ../src/utils/pacmd.c:60
-msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+#: ../cli/src/settings.c:2322 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgstr "«%s» не є коректним UUID"
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
-msgid "#N KEY=VALUE"
-msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+#: ../cli/src/settings.c:2389
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
+msgstr "властивість не містить права доступу «%s»"
-#: ../src/utils/pacmd.c:63
-msgid "#N"
-msgstr "НОМЕР"
+#: ../cli/src/settings.c:2401
+msgid ""
+"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
+"as:\n"
+" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
+"The items can be separated by commas or spaces.\n"
+"\n"
+"Example: alice bob charlie\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть список користувачів. Форматування має бути таким:\n"
+" [користувач:]<ім’я користувача 1>, [користувач:]<ім’я користувача 2>,...\n"
+"Записи можна відокремлювати комами або пробілами.\n"
+"\n"
+"Приклад: alice bob charlie\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
-msgid "NAME SINK|#N"
-msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
+#: ../cli/src/settings.c:2420
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
+msgstr ""
+"«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою "
+"інтерфейсу або UUID з’єднання"
-#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
-msgid "NAME FILENAME"
-msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
+#: ../cli/src/settings.c:2476
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
+msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
+msgstr "значення «%s» не є коректним UUID"
-#: ../src/utils/pacmd.c:68
-msgid "PATHNAME"
-msgstr "ШЛЯХ"
+#: ../cli/src/settings.c:2483
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
+msgstr "властивість не містить UUID «%s»"
-#: ../src/utils/pacmd.c:69
-msgid "FILENAME SINK|#N"
-msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
+#: ../cli/src/settings.c:2561
+msgid "private key password not provided"
+msgstr "не надано пароля до закритого ключа"
-#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575
-msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
+#: ../cli/src/settings.c:2588
+#, c-format
+#| msgid "the property can't be changed"
+msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
+msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»"
-#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
-msgid "1|0"
-msgstr "1|0"
+#: ../cli/src/settings.c:2613
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
+msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»"
-#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577
-msgid "CARD PROFILE"
-msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
+#: ../cli/src/settings.c:2642
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
+msgstr ""
+"властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» «%s»"
-#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579
-msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
+#: ../cli/src/settings.c:2668
+msgid ""
+"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
+" <file path> [<password>]\n"
+"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть шлях до закритого ключа і пароль до ключа (якщо його ще не "
+"встановлено):\n"
+" <шлях до ключа> [<пароль>]\n"
+"Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585
-msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
-msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
+#: ../cli/src/settings.c:2738
+msgid ""
+"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
+"Two formats are accepted:\n"
+"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
+"byte\n"
+"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
+"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
+"\n"
+"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть байти у форматі списку шістнадцяткових значень.\n"
+"Передбачено два форматування:\n"
+"а) рядок з шістнадцяткових цифр, де кожна пара цифр відповідає одному "
+"байту:\n"
+"б) відокремлений пробілами список байтів у форматі шістнадцяткових цифр (з "
+"необов’язковим префіксом 0x/0X або початковим 0).\n"
+"\n"
+"Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n"
+" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:77
-msgid "TARGET"
-msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
+#: ../cli/src/settings.c:2841
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,... \n"
+"Valid options are: %s\n"
+"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Example: mode=2,miimon=120\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть список параметрів прив’язування у такому форматі:\n"
+" параметр = <значення>, параметр = <значення>,... \n"
+"Можливі параметри: %s\n"
+"«режим» слід вказувати у форматі назви режиму або числа:\n"
+"balance-rr = 0\n"
+"active-backup = 1\n"
+"balance-xor = 2\n"
+"broadcast = 3\n"
+"802.3ad = 4\n"
+"balance-tlb = 5\n"
+"balance-alb = 6\n"
+"\n"
+"Приклад: mode=2,miimon=120\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:78
-msgid "NUMERIC LEVEL"
-msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
+#: ../cli/src/settings.c:2882
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси InfiniBand"
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
-msgid "FRAMES"
-msgstr "БЛОКИ"
+#: ../cli/src/settings.c:2920
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
+msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP"
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
+#: ../cli/src/settings.c:2988 ../cli/src/settings.c:3329
#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
+msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3000
msgid ""
+"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
+"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
+"Вкажіть список адрес IPv4 серверів DNS.\n"
"\n"
-" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати відомості щодо версії\n"
-"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
+"Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3036 ../cli/src/settings.c:3383
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
+msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3056 ../cli/src/settings.c:3403
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням (мало бути ip[/префікс] [шлюз])"
-#: ../src/utils/pacmd.c:130
+#: ../cli/src/settings.c:3105 ../cli/src/settings.c:3451
#, c-format
+msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
+msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3118
msgid ""
-"pacmd %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
-"pacmd %s\n"
-"Зібрано з libpulse %s\n"
-"З’єднано з libpulse %s\n"
+"Вкажіть список адрес IPv4 у такому форматуванні:\n"
+" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n"
+"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n"
+"\n"
+"Приклад: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:144
-msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+#: ../cli/src/settings.c:3169
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
msgstr ""
-"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
-"службу сеансу."
+"«%s» є некоректним значенням (мало бути ip/[префікс] наступний_перехід "
+"[метрика])"
-#: ../src/utils/pacmd.c:149
+#: ../cli/src/settings.c:3217 ../cli/src/settings.c:3528
#, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+#| msgid "the property can't be changed"
+msgid "the property doesn't contain route '%s'"
+msgstr "властивість не містить маршруту «%s»"
-#: ../src/utils/pacmd.c:166
-#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect(): %s"
+#: ../cli/src/settings.c:3230
+msgid ""
+"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть список маршрутів IPv4 у такому форматуванні:\n"
+" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n"
+"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 32.\n"
+"Якщо метрику не буде вказано, використовуватиметься значення 0.\n"
+"\n"
+"Приклад: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:174
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+#: ../cli/src/settings.c:3341
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
+"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
+"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
+"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
+"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
+"DNS servers for this connection.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+"Вкажіть список адрес IPv6 серверів DNS. Якщо вказано метод налаштовування "
+"IPv6 «auto», адреси цих серверів DNS буде дописано до повернутих засобом "
+"автоматичного налаштовування записів (якщо такі буде отримано). Сервери DNS "
+"не можна використовувати, якщо визначено методи налаштовування IPv6 «shared» "
+"або «link-local», оскільки у них не передбачено мережі вищого рівня. Для "
+"всіх інших методів налаштовування IPv6, ці сервери DNS буде використано як "
+"єдиний набір серверів DNS для цього з’єднання.\n"
+"\n"
+"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:182
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Фонова служба не відповідає."
+#: ../cli/src/settings.c:3464
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
+" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
+"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
+"\n"
+"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
+"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть список адрес IPv6 у такому форматуванні:\n"
+" ip[/префікс] [шлюз], ip[/префікс] [шлюз],...\n"
+"Якщо префікс не буде вказано, використовуватиметься значення 128.\n"
+"\n"
+"Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
+"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
+#: ../cli/src/settings.c:3480
#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write(): %s"
+msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
+msgstr ""
+"«%s» є некоректним (мало бути <IP призначення>/prefix <наступне IP> "
+"[метрика])"
-#: ../src/utils/pacmd.c:270
+#: ../cli/src/settings.c:3541
+msgid ""
+"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
+" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
+"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
+"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
+"\n"
+"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть список маршрутів IPv6 у такому форматуванні:\n"
+" ip/[префікс] наступний_перехід [метрика],...\n"
+"Якщо префікс не вказано, буде використано значення 128.\n"
+"Якщо метрику не вказано, буде використано метрику 0.\n"
+"\n"
+"Приклад: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
+"db8:beef::3 2\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3563
#, c-format
-msgid "poll(): %s"
-msgstr "poll(): %s"
+msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
+msgstr ""
+"«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2"
-#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
+#: ../cli/src/settings.c:3580
#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read(): %s"
+msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
+msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>"
-#: ../src/utils/pactl.c:166
+#: ../cli/src/settings.c:3601
#, c-format
-msgid "Failed to get statistics: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані: %s"
+msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
+msgstr ""
+"«%s» є некоректним значенням; слід використовувати такі значення: [e, o, n]"
-#: ../src/utils/pactl.c:172
+#: ../cli/src/settings.c:3629
+msgid ""
+"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
+"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
+"contents is put into this property.\n"
+"\n"
+"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+msgstr ""
+"nmcli може працювати як з даними налаштувань JSON, завантаженими "
+"безпосередньо, так і з вказаним за назвою файлом налаштувань. У останньому "
+"випадку, файл буде прочитано, а дані з нього завантажено до цієї "
+"властивості.\n"
+"\n"
+"Приклади: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
+"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
+" set team.config /etc/my-team.conf\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3669
+msgid "no priority to remove"
+msgstr "немає пріоритетності для вилучення"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3673
#, c-format
-msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr "Зараз використано: %u блоків, що містять загалом %s байтів.\n"
+msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
+msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>"
-#: ../src/utils/pactl.c:175
+#: ../cli/src/settings.c:3712
#, c-format
-msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
+msgid ""
+"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
-"Виділено протягом виконання загалом: %u блоків, що містять %s байтів.\n"
+"Попередження: передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано "
+"першу прив’язку (%s)\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:178
+#: ../cli/src/settings.c:3719
#, c-format
-msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr "Розмір кешу фрагментів: %s\n"
+#| msgid "the property can't be changed"
+msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
+msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»"
-#: ../src/utils/pactl.c:187
+#: ../cli/src/settings.c:3828 ../cli/src/settings.c:3996
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857
#, c-format
-msgid "Failed to get server information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сервера: %s"
+msgid "'%s' is not a valid MAC address"
+msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою"
-#: ../src/utils/pactl.c:192
+#: ../cli/src/settings.c:3834 ../cli/src/settings.c:4002
#, c-format
+msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
+msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3853
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 3 рядки"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3872
msgid ""
-"Server String: %s\n"
-"Library Protocol Version: %u\n"
-"Server Protocol Version: %u\n"
-"Is Local: %s\n"
-"Client Index: %u\n"
-"Tile Size: %zu\n"
+"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
+"\n"
+"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
-"Рядок сервера: %s\n"
-"Версія протоколу бібліотеки: %u\n"
-"Версія протоколу сервера: %u\n"
-"Локальний: %s\n"
-"Номер клієнта: %u\n"
-"Розмір фрагмента: %zu\n"
+"Вкажіть список з трьох каналів (записи слід відокремлювати комою або "
+"пробілом).\n"
+"\n"
+"Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:208
+#: ../cli/src/settings.c:3922
#, c-format
msgid ""
-"User Name: %s\n"
-"Host Name: %s\n"
-"Server Name: %s\n"
-"Server Version: %s\n"
-"Default Sample Specification: %s\n"
-"Default Channel Map: %s\n"
-"Default Sink: %s\n"
-"Default Source: %s\n"
-"Cookie: %04x:%04x\n"
+"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
+" option = <value>, option = <value>,...\n"
+"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
-"Користувач: %s\n"
-"Назва вузла: %s\n"
-"Назва сервера: %s\n"
-"Версія сервера: %s\n"
-"Типова частотна специфікація: %s\n"
-"Типова карта каналів: %s\n"
-"Типовий приймач: %s\n"
-"Типове джерело: %s\n"
-"Кука: %04x:%04x\n"
+"Вкажіть список параметрів S/390 у такому форматуванні:\n"
+" параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n"
+"Коректні значення параметрів: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Sink #%u\n"
-"\tState: %s\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDescription: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tOwner Module: %u\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s\n"
-"\tMonitor Source: %s\n"
-"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Приймач даних №%u\n"
-"\tСтан: %s\n"
-"\tНазва: %s\n"
-"\tОпис: %s\n"
-"\tДрайвер: %s\n"
-"\tЧастотна специфікація: %s\n"
-"\tКарта каналів: %s\n"
-"\tМодуль-власник: %u\n"
-"\tСтан вимикання: %s\n"
-"\tГучність: %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
-"\tБазова гучність: %s\n"
-"\tДжерело спостереження: %s\n"
-"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
-"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594
-#, c-format
-msgid "\tPorts:\n"
-msgstr "\tПорти:\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440
-#, c-format
-msgid "\tActive Port: %s\n"
-msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446
-#, c-format
-msgid "\tFormats:\n"
-msgstr "\tФормати:\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995
-#, c-format
-msgid "Failed to get source information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Source #%u\n"
-"\tState: %s\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDescription: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tOwner Module: %u\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s\n"
-"\tMonitor of Sink: %s\n"
-"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
-"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Джерело №%u\n"
-"\tСтан: %s\n"
-"\tНазва: %s\n"
-"\tОпис: %s\n"
-"\tДрайвер: %s\n"
-"\tЧастотна специфікація: %s\n"
-"\tКарта каналів: %s\n"
-"\tМодуль-власник: %u\n"
-"\tСтан вимикання: %s\n"
-"\tГучність: %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
-"\tБазова гучність: %s\n"
-"\tСпостереження: %s\n"
-"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
-"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
-#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
-#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742
-#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805
-#: ../src/utils/pactl.c:811
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
+#: ../cli/src/settings.c:3968
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid channel"
+msgstr "«%s» не є коректним каналом"
+
+#: ../cli/src/settings.c:3974
+#, c-format
+msgid "'%ld' is not a valid channel"
+msgstr "«%ld» не є коректним каналом"
-#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861
+#: ../cli/src/settings.c:4061 ../cli/src/settings.c:4099
+#: ../cli/src/settings.c:4137
#, c-format
-msgid "Failed to get module information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
+msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
+msgstr "властивість не містить протоколу «%s»"
-#: ../src/utils/pactl.c:480
+#: ../cli/src/settings.c:4176
#, c-format
msgid ""
-"Module #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tArgument: %s\n"
-"\tUsage counter: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
+"first."
msgstr ""
-"Модуль №%u\n"
-"\tНазва: %s\n"
-"\tАргумент: %s\n"
-"\tЛічильник використання: %s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
+"«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або встановіть "
+"правильне значення %s."
+
+#: ../cli/src/settings.c:4184
+#, c-format
+msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4186
+#, c-format
+#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
+msgid "WEP key index set to '%d'\n"
+msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:499
+#: ../cli/src/settings.c:4209
#, c-format
-msgid "Failed to get client information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
+msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
+msgstr "«%s» не належить до набору [0 (невідомо), 1 (ключ), 2 (пароль)]"
-#: ../src/utils/pactl.c:525
+#: ../cli/src/settings.c:4225 ../cli/src/settings.c:4228
+#: ../cli/src/settings.c:4231 ../cli/src/settings.c:4234
#, c-format
msgid ""
-"Client #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
+"key.\n"
msgstr ""
-"Клієнт №%u\n"
-"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль-власник: %s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
+"Попередження: «%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть "
+"ключ.\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4247
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
+"and 2 or passphrase.\n"
+msgstr ""
+"Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або "
+"key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4260
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid PSK"
+msgstr "«%s» не є коректним PSK"
-#: ../src/utils/pactl.c:542
+#: ../cli/src/settings.c:4304
#, c-format
-msgid "Failed to get card information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
+msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
+msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB"
-#: ../src/utils/pactl.c:565
+#: ../cli/src/settings.c:4327
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DCB app priority"
+msgstr "«%s» не є пріоритетом програм DCB"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4353
+msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
+msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4370
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
+msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4373
+#, c-format
+msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
+msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4395
#, c-format
msgid ""
-"Card #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
+"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Карта №%u\n"
-"\tНазва: %s\n"
-"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль-власник: %s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:581
-#, c-format
-msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr "\tПрофілі:\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:588
-#, c-format
-msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"\t\t\tProperties:\n"
-"\t\t\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"\t\t\tВластивості:\n"
-"\t\t\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:607
-#, c-format
-msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
-msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010
-#, c-format
-msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Sink Input #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tClient: %s\n"
-"\tSink: %u\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tFormat: %s\n"
-"\tCorked: %s\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t balance %0.2f\n"
-"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
-"\tResample method: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Вхідний канал приймача даних №%u\n"
-"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль-власник: %s\n"
-"\tКлієнт: %s\n"
-"\tПриймач: %u\n"
-"\tЧастотна специфікація: %s\n"
-"\tКарта каналів: %s\n"
-"\tФормат: %s\n"
-"\tСтан призупинення: %s\n"
-"\tСтан вимикання: %s\n"
-"\tГучність: %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
-"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
-"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n"
-"\tМетод зміни частоти: %s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025
-#, c-format
-msgid "Failed to get source output information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Source Output #%u\n"
-"\tDriver: %s\n"
-"\tOwner Module: %s\n"
-"\tClient: %s\n"
-"\tSource: %u\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tFormat: %s\n"
-"\tCorked: %s\n"
-"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t balance %0.2f\n"
-"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
-"\tResample method: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Відтворення джерела #%u\n"
-"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль-власник: %s\n"
-"\tКлієнт: %s\n"
-"\tДжерело: %u\n"
-"\tЧастотна специфікація: %s\n"
-"\tКарта каналів: %s\n"
-"\tФормат: %s\n"
-"\tСтан призупинення: %s\n"
-"\tСтан вимикання: %s\n"
-"\tГучність: %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
-"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
-"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
-"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:764
-#, c-format
-msgid "Failed to get sample information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Sample #%u\n"
-"\tName: %s\n"
-"\tSample Specification: %s\n"
-"\tChannel Map: %s\n"
-"\tVolume: %s\n"
-"\t balance %0.2f\n"
-"\tDuration: %0.1fs\n"
-"\tSize: %s\n"
-"\tLazy: %s\n"
-"\tFilename: %s\n"
-"\tProperties:\n"
-"\t\t%s\n"
-msgstr ""
-"Фрагмент №%u\n"
-"\tНазва: %s\n"
-"\tЧастотна специфікація: %s\n"
-"\tКарта каналів: %s\n"
-"\tГучність: %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
-"\tТривалість: %0.1f с\n"
-"\tРозмір: %s\n"
-"\tЛінивість: %s\n"
-"\tНазва файла: %s\n"
-"\tВластивості:\n"
-"\t\t%s\n"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829
-#, c-format
-msgid "Failure: %s"
-msgstr "Помилка: %s"
+"Попередження: зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)\n"
+"\n"
+
+#: ../cli/src/settings.c:4448
+#, c-format
+msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
+msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%"
-#: ../src/utils/pactl.c:868
+#: ../cli/src/settings.c:6126
+msgid "don't know how to get the property value"
+msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості"
+
+#: ../cli/src/settings.c:6179 ../cli/src/settings.c:6219
+msgid "the property can't be changed"
+msgstr "значення властивості не можна змінювати"
+
+#: ../cli/src/settings.c:6323
+msgid "[NM property description]"
+msgstr "[опис властивості NM]"
+
+#: ../cli/src/settings.c:6329
+msgid "[nmcli specific description]"
+msgstr "[специфічний для nmcli опис]"
+
+#: ../cli/src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "Error: value for '%s' argument is required."
+msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу."
+
+#: ../cli/src/utils.c:153
+#, c-format
+msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
+msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s», втім вказано аргумент «%s»."
+
+#: ../cli/src/utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
+msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»."
+
+#: ../cli/src/utils.c:206
+#, c-format
+msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби перетворення адреси IP4 «0x%X» у текстовий формат"
+
+#: ../cli/src/utils.c:234
#, c-format
-msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
-msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено"
+msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
+msgstr "Помилка під час спроби перетворення адреси IP6 «%s» у текстовий формат"
-#: ../src/utils/pactl.c:886
+#: ../cli/src/utils.c:410
+#, c-format
+msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]"
+
+#: ../cli/src/utils.c:492
+#, c-format
+msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)"
+
+#: ../cli/src/utils.c:504
+#, c-format
+msgid "missing name, try one of [%s]"
+msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]"
+
+#: ../cli/src/utils.c:721
+#, c-format
+msgid "field '%s' has to be alone"
+msgstr "поле «%s» має бути єдиним"
+
+#: ../cli/src/utils.c:724
+#, c-format
+msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
+msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s"
+
+#: ../cli/src/utils.c:781
+msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
+msgstr "Використання параметра «--terse» потребує визначення «--fields»"
+
+#: ../cli/src/utils.c:785
+#, c-format
+msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
+msgstr ""
+"Параметр «--terse» потребує певних значень параметра «--fields», а не «%s»"
+
+#: ../cli/src/utils.c:1104
#, c-format
msgid ""
-"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
-"channel/s supported = %d\n"
+"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
+"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
-"Не вдалося встановити гучність: ви намагалися встановити гучність для %d "
-"каналів, хоча передбачено підтримку %d каналів\n"
+"Увага: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Скористайтеся "
+"параметром --nocheck для вимикання цього попередження.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1052
+#: ../cli/src/utils.c:1113
#, c-format
-msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
-msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
+msgid ""
+"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
+"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
+msgstr ""
+"Помилка: версії nmcli (%s) і NetworkManager (%s) не збігаються. Для запуску "
+"у примусовому режимі скористайтеся параметром --nocheck, але результати "
+"можуть бути непередбачуваними.\n"
+"."
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1818
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "Сітка OLPC"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1820
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1822 ../tui/nm-editor-utils.c:182
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Мобільна радіомережа"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm-util/nm-connection.c:1297
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4213 ../tui/nm-editor-utils.c:200
+msgid "Bond"
+msgstr "Прив’язка"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm-util/nm-connection.c:1299
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4324 ../tui/nm-editor-utils.c:218
+msgid "Team"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1830 ../libnm-util/nm-connection.c:1301
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4508 ../tui/nm-editor-utils.c:209
+msgid "Bridge"
+msgstr "Місток"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1862
+msgid "Wired"
+msgstr "Дротове"
-#: ../src/utils/pactl.c:1095
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1893
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1895
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1991 ../libnm-glib/nm-device.c:2010
#, c-format
-msgid "Failed to upload sample: %s"
-msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1112
-msgid "Premature end of file"
-msgstr "Передчасне завершення файла"
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected by D-Bus"
+msgstr "Від’єднано D-Bus"
-#: ../src/utils/pactl.c:1132
-msgid "new"
-msgstr "створити"
+#: ../libnm-util/crypto.c:133
+#, c-format
+msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
+msgstr "У файлі ключа PEM не міститься завершального теґу «%s»."
-#: ../src/utils/pactl.c:1135
-msgid "change"
-msgstr "змінити"
+#: ../libnm-util/crypto.c:146
+#, c-format
+msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
+msgstr "Ймовірно, цей файл не є файлом закритого ключа PEM."
-#: ../src/utils/pactl.c:1138
-msgid "remove"
-msgstr "вилучити"
+#: ../libnm-util/crypto.c:163
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
+msgstr "Помилкове форматування PEM: Proc-Type не є першим теґом."
-#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1149
-msgid "sink"
-msgstr "приймач"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1152
-msgid "source"
-msgstr "джерело"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1155
-msgid "sink-input"
-msgstr "вхід приймача"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1158
-msgid "source-output"
-msgstr "відтворення джерела"
+#: ../libnm-util/crypto.c:171
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
+msgstr "Помилкове форматування PEM: невідомий теґ Proc-Type «%s»."
+
+#: ../libnm-util/crypto.c:181
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
+msgstr "Помилкове форматування PEM: DEK-Info не є другим теґом."
-#: ../src/utils/pactl.c:1161
-msgid "module"
-msgstr "модуль"
+#: ../libnm-util/crypto.c:192
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
+msgstr "Помилкове форматування файла PEM: не знайдено теґу DEK-Info у ВІ."
-#: ../src/utils/pactl.c:1164
-msgid "client"
-msgstr "клієнт"
+#: ../libnm-util/crypto.c:199
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
+msgstr ""
+"Помилкове форматування файла PEM: некоректне форматування ВІ у тезі DEK-Info."
-#: ../src/utils/pactl.c:1167
-msgid "sample-cache"
-msgstr "кеш семплів"
+#: ../libnm-util/crypto.c:212
+#, c-format
+msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
+msgstr ""
+"Помилкове форматування файла PEM: невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
-#: ../src/utils/pactl.c:1170
-msgid "server"
-msgstr "сервер"
+#: ../libnm-util/crypto.c:231
+#, c-format
+msgid "Could not decode private key."
+msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ."
-#: ../src/utils/pactl.c:1173
-msgid "card"
-msgstr "картка"
+#: ../libnm-util/crypto.c:283
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
+msgstr "Не вдалося знайти очікуваний початковий теґ PKCS#8."
-#: ../src/utils/pactl.c:1182
+#: ../libnm-util/crypto.c:291
#, c-format
-msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
-msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
+msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
+msgstr "Не вдалося знайти очікуваний завершальний теґ PKCS#8 «%s»."
-#: ../src/utils/pactl.c:1461
-msgid "Got SIGINT, exiting."
-msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
+#: ../libnm-util/crypto.c:310
+msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
+msgstr "Не вдалося декодувати закритий ключ PKCS#8."
-#: ../src/utils/pactl.c:1488
-msgid "Invalid volume specification"
-msgstr "Некоректна специфікація гучності"
+#: ../libnm-util/crypto.c:352
+#, c-format
+msgid "IV must be an even number of bytes in length."
+msgstr "Довжина ВІ має дорівнювати парній кількості байтів."
-#: ../src/utils/pactl.c:1511
-msgid "Volume outside permissible range.\n"
-msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
+#: ../libnm-util/crypto.c:366
+#, c-format
+msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
+msgstr "ВІ містить не шістнадцяткові цифри."
-#: ../src/utils/pactl.c:1524
-#| msgid "Invalid volume specification"
-msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
-msgstr "Некоректна кількість специфікацій гучності.\n"
+#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
+#, c-format
+msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
+msgstr "Невідоме шифрування закритого ключа «%s»."
-#: ../src/utils/pactl.c:1536
-#| msgid "Invalid volume specification"
-msgid "Inconsistent volume specification.\n"
-msgstr "Несумісна специфікація гучності.\n"
+#: ../libnm-util/crypto.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to determine private key type."
+msgstr "Не вдалося визначити тип закритого ключа."
-#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567
-#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569
-#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571
-#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573
-#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575
-#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577
-#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579
-#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581
-#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583
-#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585
-#: ../src/utils/pactl.c:1586
-msgid "[options]"
-msgstr "[параметри]"
+#: ../libnm-util/crypto.c:566
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
+msgstr "Сертифікат PEM не містить початкового теґу «%s»."
-#: ../src/utils/pactl.c:1568
-msgid "[TYPE]"
-msgstr "[ТИП]"
+#: ../libnm-util/crypto.c:575
+#, c-format
+msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
+msgstr "Сертифікат PEM не містить завершального теґу «%s»."
-#: ../src/utils/pactl.c:1570
-msgid "FILENAME [NAME]"
-msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
+#: ../libnm-util/crypto.c:593
+#, c-format
+msgid "Failed to decode certificate."
+msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат."
-#: ../src/utils/pactl.c:1571
-msgid "NAME [SINK]"
-msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
+msgid "Failed to initialize the crypto engine."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування."
-#: ../src/utils/pactl.c:1580
-#| msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій обчислення MD5: %s / %s."
-#: ../src/utils/pactl.c:1581
-msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ [ГУЧНІСТЬ ...]"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
+msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %zd)."
-#: ../src/utils/pactl.c:1582
-msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру декодування: %s / %s."
-#: ../src/utils/pactl.c:1583
-msgid "#N 1|0|toggle"
-msgstr "НОМЕР 1|0|toggle"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування: %s / %s."
-#: ../src/utils/pactl.c:1584
-msgid "#N FORMATS"
-msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування: %s / %s."
-#: ../src/utils/pactl.c:1587
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
-"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та "
-"@DEFAULT_MONITOR@,\n"
-"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n"
+msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %s / %s."
-#: ../src/utils/pactl.c:1590
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-"server\n"
+msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: неочікувана довжина доповнення."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифру кодування: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ВІ для шифрування: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
+msgstr "Не вдалося зашифрувати дані: %s / %s."
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
+#, c-format
+msgid "Error initializing certificate data: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби ініціалізації даних сертифіката: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %s"
+msgstr "Не вдалося декодувати сертифікат: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
+msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#8: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#8: %s"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст MD5: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
+#, c-format
+msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
+msgstr "Некоректна довжина ВІ (має бути принаймні %d)."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру декодування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для розшифрування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for decryption."
+msgstr "Не вдалося встановити ВІ для розшифрування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the decryption context."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст розшифрування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати закритий ключ: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
-"\n"
-" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати відомості щодо версії\n"
-" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
-"з’єднатися\n"
-" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
+"Не вдалося розшифрувати закритий ключ: розшифровані дані є занадто об’ємними."
-#: ../src/utils/pactl.c:1631
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
#, c-format
-msgid ""
-"pactl %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
+msgstr "Не вдалося завершити розшифрування закритого ключа: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати слот шифру розкодування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
+#, c-format
+msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
+msgstr "Не вдалося встановити симетричний ключ для шифрування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
+#, c-format
+msgid "Failed to set IV for encryption."
+msgstr "Не вдалося встановити вектор ініціалізації для шифрування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize the encryption context."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст шифрування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: %d."
+msgstr "Не вдалося зашифрувати: %d."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
+#, c-format
+msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
+msgstr "Неочікуваний об’єм даних після шифрування."
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode certificate: %d"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати сертифікат: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
+msgstr "Не вдалося змінити кодування пароля на UCS2: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати інструмент розшифрування PKCS#12: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Не вдалося розшифрувати файл PKCS#12: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
+msgstr "Не вдалося перевірити файл PKCS#12: %d"
+
+#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
+msgid "Could not generate random data."
+msgstr "Не вдалося створити псевдовипадкові дані."
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2270 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2328 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2397 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2641
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:835
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:816
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:880
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753
+msgid "property is missing"
+msgstr "не вказано властивості"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2277 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2335 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2352
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2403 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2433 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:900
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956
+msgid "property is empty"
+msgstr "властивість є порожньою"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2305 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375
+#, c-format
+msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
+msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2616 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2650
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:871
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831
+msgid "property is invalid"
+msgstr "властивість є некоректною"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for the property"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:188
+#, c-format
+msgid "requires '%s' or '%s' setting"
+msgstr "слід вказати параметр «%s» або «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
+msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
+#, c-format
+msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
+msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:548
+#, c-format
+msgid "mandatory option '%s' is missing"
+msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:557
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:570
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
+msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:583
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
+msgstr "«%s» не є коректною назвою інтерфейсу для параметра «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:593
+#, c-format
+msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
+msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:606
+#, c-format
+msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
+msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:619 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:684
+#, c-format
+msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
+msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:659
+#, c-format
+msgid "'%s' option is empty"
+msgstr "параметр «%s» є порожнім"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:671
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
+msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
+msgstr "«%d» є некоректним значенням властивості (має бути <= %d)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
+#, c-format
+msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
+msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
+msgid "property is empty'"
+msgstr "властивість є порожньою"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812
+#, c-format
+msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
+msgstr "«%s» не відповідає назві віртуального інтерфейсу «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858
+#, c-format
+msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
+msgstr "потребує визначення «%s» у параметрах з’єднання"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880
+msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "Налаштовування IPv4 для підлеглого пристрою неможливе"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893
+msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
+msgstr "Налаштовування IPv6 для підлеглого пристрою неможливе"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:595
+msgid "flags invalid"
+msgstr "некоректні прапорці"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:604
+msgid "flags invalid - disabled"
+msgstr "некоректні прапорці — вимкнено"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:630 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:679
+msgid "property invalid (not enabled)"
+msgstr "властивість є некоректною (не увімкнено)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:639
+msgid "element invalid"
+msgstr "некоректний елемент"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:654
+msgid "sum not 100%"
+msgstr "сума не дорівнює 100%"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:688 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:720
+msgid "property invalid"
+msgstr "некоректна властивість"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:710
+msgid "property missing"
+msgstr "пропущено властивість"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297
+#, c-format
+msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
+msgstr "значення властивості, «%s», є порожнім або надто довгим (>64)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329
+#, c-format
+msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "«%s» містить некоректні символи (слід використовувати [A-Za-z._-])"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
+#, c-format
+msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
+msgstr "довжина «%s» є некоректною (має бути 5 або 6 цифр)"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228
+msgid "not a valid interface name"
+msgstr "не є коректною назвою інтерфейсу"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236
+msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
+msgstr "Якщо вказано параметр parent, слід вказати і P_Key"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246
+msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
-"pactl %s\n"
-"Зібрано з libpulse %s\n"
-"З’єднано з libpulse %s\n"
+"У записі з’єднання закритого ключа InfiniBand не вказано назви батьківського "
+"інтерфейсу"
-#: ../src/utils/pactl.c:1690
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:845
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:826
#, c-format
-msgid "Specify nothing, or one of: %s"
-msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
+#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
+msgstr "ця властивість не може бути порожньою, якщо «%s=%s»"
-#: ../src/utils/pactl.c:1700
-msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження"
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:857
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:867
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:839
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:849
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:859
+#, c-format
+msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
+msgstr "цю властивість не можна застосовувати до «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:923
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address is invalid"
+msgstr "%d. Адреса IPv4 є некоректною"
-#: ../src/utils/pactl.c:1713
-msgid "Failed to open sound file."
-msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:933
+#, c-format
+msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
+msgstr "%d. Адреса IPv4 має некоректний префікс"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:949
+#, c-format
+msgid "%d. route is invalid"
+msgstr "%d. Некоректний маршрут"
-#: ../src/utils/pactl.c:1725
-msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:959
+#, c-format
+msgid "%d. route has invalid prefix"
+msgstr "%d. Маршрут має некоректний префікс"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:838
+#, c-format
+msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
+msgstr "«%s» не можна використовувати для %s=%s"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762
+msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
+msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802
+#, c-format
+msgid "'%d' is not a valid channel"
+msgstr "«%d» не є коректним каналом"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
+#, c-format
+msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
+msgstr "«%d» не належить до коректного діапазону <128-16384>"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
+#, c-format
+msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
-"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
+"встановлення цієї властивості вимагає ненульового значення властивості «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594
+#, c-format
+msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
+msgstr "властивість не вказано і не визначено «%s:%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607
+msgid "flags are invalid"
+msgstr "прапорці є некоректними"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням номера порту ethernet"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid duplex value"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням дуплексного режиму"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696
+msgid "is not a valid MAC address"
+msgstr "не є коректною MAC-адресою"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685
+#, c-format
+msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
+msgstr "некоректний «%s» або його значення «%s»"
+
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
+msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»"
-#: ../src/utils/pactl.c:1735
-msgid "You have to specify a sample name to play"
-msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
+#, c-format
+msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
+msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»"
-#: ../src/utils/pactl.c:1747
-msgid "You have to specify a sample name to remove"
-msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965
+#, c-format
+msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
+msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>"
-#: ../src/utils/pactl.c:1756
-msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач"
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062
+#, c-format
+msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
+msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості"
-#: ../src/utils/pactl.c:1766
-msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело"
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092
+#, c-format
+msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
+msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1781
-msgid "You have to specify a module name and arguments."
-msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
+msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi"
-#: ../src/utils/pactl.c:1801
-msgid "You have to specify a module index or name"
-msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля"
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid band"
+msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги"
-#: ../src/utils/pactl.c:1814
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791
+#, c-format
+msgid "requires setting '%s' property"
+msgstr "потребує встановлення властивості «%s»"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable system networking"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути системну роботу у мережі"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
+msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання з’єднань з мережею на "
+"системному рівні"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
-"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
+"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
+"power management)"
msgstr ""
-"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
-"значення."
+"Призупинити або поновити роботу NetworkManager (має використовуватися лише "
+"інструментами керування живленням системи)"
-#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839
-msgid "Invalid suspend specification."
-msgstr "Некоректна специфікація призупинення."
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
+msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють присипляння та поновлення роботи NetworkManager"
-#: ../src/utils/pactl.c:1834
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
+msgid "Enable or disable WiFi devices"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
+msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
+msgstr "Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв WiFi"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
+msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
+msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
+"мобільних мереж"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
+msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути пристрої широкосмугових мобільних мереж WiMAX"
+
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
-"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
-"value."
+"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
-"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
-"значення."
+"Правила системи забороняють вмикання або вимикання пристроїв широкосмугових "
+"мобільних мереж WiMAX"
-#: ../src/utils/pactl.c:1851
-msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
+msgid "Allow control of network connections"
+msgstr "Дозволити керування з’єднаннями мережею"
-#: ../src/utils/pactl.c:1862
-msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
+msgid "System policy prevents control of network connections"
+msgstr "Правила системи забороняють керування з’єднаннями"
-#: ../src/utils/pactl.c:1873
-msgid "You have to specify a sink name"
-msgstr "Вам слід вказати назву приймача"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
+msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
+msgstr "Спільне використання з’єднання на основі захищеної мережі WiFi"
-#: ../src/utils/pactl.c:1883
-msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
+msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
+"захищеної мережі WiFi"
-#: ../src/utils/pactl.c:1894
-msgid "You have to specify a source name"
-msgstr "Вам слід вказати назву джерела"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
+msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
+msgstr "Спільне використання з’єднання на основі відкритої мережі WiFi"
-#: ../src/utils/pactl.c:1904
-msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
+msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють спільне використання з’єднань за допомогою "
+"відкритої мережі WiFi"
-#: ../src/utils/pactl.c:1917
-msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
+msgid "Modify personal network connections"
+msgstr "Змінити параметри особистих з’єднань з мережею"
-#: ../src/utils/pactl.c:1930
-msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
+msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють внесення змін до особистих параметрів мережі"
-#: ../src/utils/pactl.c:1935
-msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
+msgid "Modify network connections for all users"
+msgstr "Внести зміни до мережевих з’єднань всіх користувачів"
-#: ../src/utils/pactl.c:1946
-msgid "You have to specify a source output index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
+msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
+msgstr ""
+"Правила системи забороняють внесення змін до параметрів мережі для всіх "
+"користувачів"
-#: ../src/utils/pactl.c:1951
-msgid "Invalid source output index"
-msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
+msgid "Modify persistent system hostname"
+msgstr "Змінити постійну назву вузла у мережі"
-#: ../src/utils/pactl.c:1962
-msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
+#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
+msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку"
+"Правила системи забороняють внесення змін до постійної назви вузла у мережі"
-#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982
-#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020
-msgid "Invalid mute specification"
-msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
+#: ../src/main.c:153
+#, c-format
+msgid "Opening %s failed: %s\n"
+msgstr "Помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1977
-msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку"
+#: ../src/main.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing to %s failed: %s\n"
+msgstr "Помилка під час спроби запису даних до %s: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1992
-msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення "
-"вимикання звуку"
+#: ../src/main.c:164
+#, c-format
+msgid "Closing %s failed: %s\n"
+msgstr "Не вдалося завершити роботу %s: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:207
+#, c-format
+msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
+msgstr "NetworkManager вже запущено (pid %ld)\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1997
-msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних"
+#: ../src/main.c:329
+msgid "Print NetworkManager version and exit"
+msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу"
-#: ../src/utils/pactl.c:2010
-msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
+#: ../src/main.c:330
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "Не переходити у стан фонової служби"
+
+#: ../src/main.c:331
+msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""
-"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку"
+"Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до "
+"stderr"
-#: ../src/utils/pactl.c:2015
-msgid "Invalid source output index specification"
-msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
+#: ../src/main.c:332
+#, c-format
+msgid "Log level: one of [%s]"
+msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]"
-#: ../src/utils/pactl.c:2032
-msgid ""
-"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
-"formats"
+#: ../src/main.c:334
+#, c-format
+msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
-"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
-"відокремлених комами"
+"Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка "
+"комбінація з [%s]"
-#: ../src/utils/pactl.c:2044
-msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
-msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності"
+#: ../src/main.c:336
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Вважати всі попередження помилками"
-#: ../src/utils/pactl.c:2051
-msgid "Could not parse latency offset"
-msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності"
+#: ../src/main.c:337
+msgid "Specify the location of a PID file"
+msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)"
-#: ../src/utils/pactl.c:2063
-msgid "No valid command specified."
-msgstr "Не вказано коректної команди."
+#: ../src/main.c:337
+msgid "filename"
+msgstr "назва файла"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:81
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork(): %s\n"
+#: ../src/main.c:338
+msgid "State file location"
+msgstr "Розташування файла стану"
+
+#: ../src/main.c:338
+msgid "/path/to/state.file"
+msgstr "/шлях/до/файла.стану"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:94
+#: ../src/main.c:364
#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp(): %s\n"
+msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
+msgstr "Підтримки GModules на цій платформі не передбачено!\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:113
+#: ../src/main.c:369
#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
+msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
+msgstr ""
+"Запуск NetworkManager слід здійснювати з облікового запису адміністратора "
+"(root)!\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#: ../src/main.c:392
+msgid ""
+"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
+"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
+"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
+"should associate with."
+msgstr ""
+"NetworkManager виконує стеження за всіма з’єднаннями і автоматично\n"
+"вибирає з них найкраще для використання. Крім того, програма\n"
+"надає користувачеві змогу вказати точки бездротового доступу,\n"
+"з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n"
+"комп’ютері."
+
+#: ../src/main.c:398 ../src/main.c:414
#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
+msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+msgstr ""
+"%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --"
+"help.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:172
+#: ../src/main.c:419
#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
+"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», передані за допомогою "
+"командного рядка.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:185
+#: ../src/main.c:470
#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
+msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: (%d) %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:203
+#: ../src/main.c:484
#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+msgstr "Помилка у файлі налаштувань: %s.\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:221
+#: ../src/main.c:489
#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+"Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n"
+
+#: ../src/main.c:497
+#, c-format
+msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
+msgstr "Помилка під час обробки файла стану %s: (%d) %s\n"
+
+#: ../src/main.c:510
+#, c-format
+msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
+msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:230
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
+msgid "# Created by NetworkManager\n"
+msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n"
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
msgid ""
-"%s [options] ... \n"
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
+"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s [параметри] ... \n"
-"\n"
-" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати відомості щодо версії\n"
-" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
-"з’єднатися\n"
+"# Об’єднано з %s\n"
"\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:268
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:314
+msgid "no usable DHCP client could be found."
+msgstr "не вдалося знайти придатного до використання клієнта DHCP."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:323
+msgid "'dhclient' could be found."
+msgstr "не вдалося знайти «dhclient»."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:333
+msgid "'dhcpcd' could be found."
+msgstr "не вдалося знайти «dhcpcd»."
+
+#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"pasuspender %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
+msgid "unsupported DHCP client '%s'"
+msgstr "підтримки клієнта DHCP «%s» не передбачено"
+
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:400
+msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
-"Зібрано з libpulse %s\n"
-"З’єднано з libpulse %s\n"
+"ЗАУВАЖЕННЯ: можливо, інструмент визначення адрес за назвами libc вашої "
+"системи не підтримує використання понад 3 серверів назв."
+
+#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:402
+msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
+msgstr "Вказані у наведеному нижче списку сервери назв може бути пропущено."
+
+#: ../src/logging/nm-logging.c:149
+#, c-format
+msgid "Unknown log level '%s'"
+msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»"
+
+#: ../src/logging/nm-logging.c:226
+#, c-format
+msgid "Unknown log domain '%s'"
+msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "Config file location"
+msgstr "Розташування файла налаштувань"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:271
+msgid "/path/to/config.file"
+msgstr "/шлях/до/файла.налаштувань"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "Config directory location"
+msgstr "Розташування каталогу налаштувань"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:272
+msgid "/path/to/config/dir"
+msgstr "/шлях/до/каталогу/налаштувань"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "List of plugins separated by ','"
+msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:274
+msgid "plugin1,plugin2"
+msgstr "додаток1,додаток2"
+
+#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
+#: ../src/config/nm-config.c:277
+msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
+msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:278
+msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
+msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "The expected start of the response"
+msgstr "Очікуваний початок відповіді"
+
+#: ../src/config/nm-config.c:279
+msgid "Bingo!"
+msgstr "Влучно!"
+
+#: ../src/devices/atm/nm-device-adsl.c:150
+#, c-format
+msgid "ADSL connection %d"
+msgstr "З’єднання ADSL %d"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Мережа %s"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:308
+#, c-format
+msgid "PAN connection %d"
+msgstr "З’єднання PAN %d"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:462
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:853
+#, c-format
+msgid "GSM connection %d"
+msgstr "З’єднання GSM %d"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:337
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:484
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:880
+#, c-format
+msgid "CDMA connection %d"
+msgstr "З’єднання CDMA %d"
+
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:341
+#, c-format
+msgid "DUN connection %d"
+msgstr "З’єднання DUN %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Прив’язане з’єднання %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "З’єднання містка %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
+#, c-format
+msgid "PPPoE connection %d"
+msgstr "З’єднання PPPoE %d"
+
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1254
+#: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Дротове з’єднання %d"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:297
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "З’єднання InfiniBand %d"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:310
+#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242
#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
+msgid "Mesh %d"
+msgstr "Mesh %d"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:322
+#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Командне з’єднання %d"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:60
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231
#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "З’єднання VLAN %d"
+
+#: ../src/nm-manager.c:3348 ../tui/nm-editor-utils.c:246
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "З’єднання VPN %d"
+
+#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116
+msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
+msgstr "NetworkManager потрібно вимкнути роботу мереж"
+
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../test/nm-online.c:73
+#, c-format
+msgid "\rConnecting"
+msgstr "\rВстановлюється з’єднання"
+
+#: ../test/nm-online.c:104
msgid ""
-"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
-"\n"
-" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
-" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
-" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
-"variables and cookie file.\n"
-" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
+"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
+"is 30)"
msgstr ""
-"%s [-D клієнт] [-S сервер] [-O приймач] [-I джерело] [-c файл] [-d|-e|-i|-"
-"r]\n"
-"\n"
-" -d Показати поточні дані PulseAudio, приєднаного до клієнта X11 "
-"(типово)\n"
-" -e Експортувати локальні дані PulseAudio на клієнт X11\n"
-" -i Імпортувати дані PulseAudio з клієнта X11 до локальних змінних і "
-"файла кук.\n"
-" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n"
+"Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим "
+"значенням є 30)"
+
+#: ../test/nm-online.c:105
+msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
+msgstr "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено"
+
+#: ../test/nm-online.c:106
+msgid "Don't print anything"
+msgstr "Нічого не виводити"
+
+#: ../test/nm-online.c:124
+msgid ""
+"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
+msgstr ""
+"Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати "
+"під час запуску."
+
+#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141
+msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
+msgstr ""
+"Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся "
+"параметром --help."
+
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:169 ../tui/nmt-editor.c:231
+#: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:120
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:93
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:317 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:349
#, c-format
-msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
+msgid "Could not create temporary file: %s"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:112
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
#, c-format
-msgid "Server: %s\n"
-msgstr "Сервер: %s\n"
+msgid "Editor failed: %s"
+msgstr "Помилка редактора: %s"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:114
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
#, c-format
-msgid "Source: %s\n"
-msgstr "Джерело: %s\n"
+#| msgid "Editor failed: %s"
+msgid "Editor failed with status %d"
+msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:116
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367
#, c-format
-msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Приймач: %s\n"
+#| msgid "Editor failed: %s"
+msgid "Editor failed with signal %d"
+msgstr "Помилка редактора з сигналом %d"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:118
+#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:371
#, c-format
-msgid "Cookie: %s\n"
-msgstr "Кука: %s\n"
+msgid "Could not re-read file: %s"
+msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:136
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:160
#, c-format
-msgid "Failed to parse cookie data\n"
-msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "З’єднання Ethernet %d"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:141
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:168
#, c-format
-msgid "Failed to save cookie data\n"
-msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "З’єднання Wi-Fi %d"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:156
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:185
#, c-format
-msgid "Failed to load client configuration file.\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
+msgid "Mobile broadband connection %d"
+msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:161
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:190
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../tui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
-msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "З’єднання DSL %d"
+
+#: ../tui/nmt-device-entry.c:391
+msgid "Select..."
+msgstr "Вибрати…"
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:129
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:178
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110
+#: ../tui/nmt-page-team.c:180
+msgid "Edit..."
+msgstr "Змінити..."
+
+#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:471
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:81
#, c-format
-msgid "Failed to get FQDN.\n"
-msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
+msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
+msgstr "Не вдалося створити редактор для з’єднання «%s» типу «%s»."
-#: ../src/utils/pax11publish.c:198
+#: ../tui/nmt-editor.c:85
#, c-format
-msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
+msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
+msgstr "Не вдалося створити редактор для некоректного з’єднання «%s»."
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:95
+msgid "Edit connection"
+msgstr "Редагувати з’єднання"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:216
+#: ../tui/nmt-editor.c:134
#, c-format
-msgid "Not yet implemented.\n"
-msgstr "Ще не реалізовано.\n"
+msgid "Error saving connection: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби зберегти запис з’єднання: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to save connection: %s"
+msgstr "Не вдалося зберегти запис з’єднання: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to add new connection: %s"
+msgstr "Не вдалося додати нове з’єднання: %s"
+
+#: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172
+#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201
+#: ../tui/nmtui-edit.c:470 ../tui/nmtui-hostname.c:69
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:86
+msgid "(default)"
+msgstr "(типово)"
+
+#: ../tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../tui/nmt-mtu-entry.c:119
+msgid "bytes"
+msgstr "байтів"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:88
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Циклічний"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:89
+msgid "Active Backup"
+msgstr "Активне резервування"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:90
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:91
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Трансляція"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:92
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
-#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-#~ msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:93
+msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
+msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження за передаванням (tlb)"
-#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-#~ msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:94
+msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
+msgstr "Адаптивне урівноваження навантаження (alb)"
-#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:100
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (рекомендоване)"
-#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
-#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:101
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
-#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
-#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не підтримується на цій платформі."
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:359 ../tui/nmt-page-bridge.c:86
+#: ../tui/nmt-page-team.c:159
+msgid "Slaves"
+msgstr "Підлеглі"
-#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
-#~ msgstr "Спроба виконання XOpenDisplay() завершилася невдало"
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:371 ../tui/nmt-page-wifi.c:227
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:377
+msgid "Primary"
+msgstr "Основний"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:383
+msgid "Link monitoring"
+msgstr "Спостереження за зв’язком"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:389 ../tui/nmt-page-bond.c:396
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:403 ../tui/nmt-page-bond.c:410
+msgctxt "milliseconds"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:390 ../tui/nmt-page-bond.c:411
+msgid "Monitoring frequency"
+msgstr "Частота оновлення"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:397
+msgid "Link up delay"
+msgstr "Затримка встановлення зв’язку"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:404
+msgid "Link down delay"
+msgstr "Затримка розірвання зв’язку"
+
+#: ../tui/nmt-page-bond.c:417
+msgid "ARP targets"
+msgstr "Цілі ARP"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:38
+msgid "BRIDGE PORT"
+msgstr "ПОРТ МІСТКА"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:69 ../tui/nmt-page-bridge.c:112
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:75
+msgid "Path cost"
+msgstr "Вартість маршруту"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge-port.c:77
+msgid "Hairpin mode"
+msgstr "Режим початкової зони (hairpin)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:42
+msgid "BRIDGE"
+msgstr "МІСТОК"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:96 ../tui/nmt-page-bridge.c:121
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:131 ../tui/nmt-page-bridge.c:141
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:97
+msgid "Aging time"
+msgstr "Час застарівання"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:99
+msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "Увімкнути STP (протокол розподілу за деревом)"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:122
+msgid "Forward delay"
+msgstr "Затримка переспрямування"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:132
+msgid "Hello time"
+msgstr "Час на вітання"
+
+#: ../tui/nmt-page-bridge.c:142
+msgid "Max age"
+msgstr "Макс. вік"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:41
+msgid "ETHERNET"
+msgstr "ETHERNET"
+
+#: ../tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../tui/nmt-page-vlan.c:132
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:358
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr "Клонована MAC-адреса"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:40
+msgid "INFINIBAND"
+msgstr "INFINIBAND"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:51
+msgid "Datagram"
+msgstr "Данограма"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:52
+msgid "Connected"
+msgstr "З'єднано"
+
+#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90
+msgid "Transport mode"
+msgstr "Режим передавання"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:42 ../tui/nmt-page-ip6.c:42
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:43 ../tui/nmt-page-ip6.c:44
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Link-Local"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:44 ../tui/nmt-page-ip6.c:45
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручну"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:45
+msgid "Shared"
+msgstr "Спільний"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:54
+msgid "IPv4 CONFIGURATION"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv4"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:100 ../tui/nmt-page-ip6.c:100
+msgid "(No custom routes)"
+msgstr "(Немає нетипових маршрутів)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:103 ../tui/nmt-page-ip6.c:103
+#, c-format
+msgid "One custom route"
+msgid_plural "%d custom routes"
+msgstr[0] "%d нетипове правило"
+msgstr[1] "%d нетипових правила"
+msgstr[2] "%d нетипових правил"
+msgstr[3] "Одне нетипове правило"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Сервери DNS"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162
+msgid "Search domains"
+msgstr "Домени пошуку"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175
+msgid "Routing"
+msgstr "Маршрути"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177
+msgid "Never use this network for default route"
+msgstr "Ніколи не використовувати цю мережу для типової маршрутизації"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
+msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv4"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:41
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:43
+msgid "Automatic (DHCP-only)"
+msgstr "Автоматично (лише DHCP)"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:54
+msgid "IPv6 CONFIGURATION"
+msgstr "НАЛАШТУВАННЯ IPv6"
+
+#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
+msgstr "Для цього з’єднання потрібне адресування IPv6"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:134
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:181
+msgid "Profile name"
+msgstr "Назва профілю"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:188
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:252
+msgid "Automatically connect"
+msgstr "З’єднуватись автоматично"
+
+#: ../tui/nmt-page-main.c:258
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Доступне усім користувачам"
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:45
+msgid "TEAM PORT"
+msgstr "ПОРТ КОМАНДИ"
+
+#: ../tui/nmt-page-team-port.c:100 ../tui/nmt-page-team.c:170
+msgid "JSON configuration"
+msgstr "Налаштування JSON"
+
+#: ../tui/nmt-page-team.c:51
+msgid "TEAM"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:109
+msgid "Parent"
+msgstr "Батьківський"
+
+#: ../tui/nmt-page-vlan.c:124
+msgid "VLAN id"
+msgstr "Ід. VLAN"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:58
+msgid "WI-FI"
+msgstr "WI-FI"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:69
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:70
+msgid "Access Point"
+msgstr "Точка доступу"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:71
+msgid "Ad-Hoc Network"
+msgstr "Спеціальна мережа"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:76
+msgctxt "Wi-Fi"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#. 802.11a Wi-Fi network
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:78
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 ГГц)"
+
+#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:80
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2,4 ГГц)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:85
+msgctxt "Wi-Fi security"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:86
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA/WPA2 Personal"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:87
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:88
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:89
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "128-бітовий пароль WEP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:90
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Динамічна WEP (802.1x)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:91
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:96
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (типово)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:97
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:98
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:99
+msgctxt "WEP key index"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:104
+msgid "Open System"
+msgstr "Відкрита система"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:105
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:253
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:258
+msgid "Security"
+msgstr "Захист"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:274 ../tui/nmt-page-wifi.c:305
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:335 ../tui/nmt-secret-agent.c:214
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:251 ../tui/nmt-secret-agent.c:281
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:314 ../tui/nmt-secret-agent.c:380
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:393 ../tui/nmt-secret-agent.c:409
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. "wpa-enterprise"
+#. FIXME
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:279
+msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
+msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:286 ../tui/nmt-secret-agent.c:265
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:289 ../tui/nmt-page-wifi.c:308
+msgid "WEP index"
+msgstr "Індекс WEP"
+
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:297 ../tui/nmt-page-wifi.c:316
+msgid "Authentication"
+msgstr "Розпізнавання"
+
+#. "dynamic-wep"
+#. FIXME
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:322
+msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
+msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)"
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. * (and don't even care of which one)
+#.
+#: ../tui/nmt-page-wifi.c:329 ../tui/nmt-secret-agent.c:209
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:304
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач"
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:130
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу"
+
+#: ../tui/nmt-password-fields.c:131
+msgid "Show password"
+msgstr "Показати фразу пароля"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Destination"
+msgstr "Призначення"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:219
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:228
+msgid "Next Hop"
+msgstr "Наступне пересилання"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:236
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: ../tui/nmt-route-table.c:256
+msgid "No custom routes are defined."
+msgstr "Нетипових маршрутів не визначено."
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:223
+msgid "Identity"
+msgstr "Профіль"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:228
+msgid "Private key password"
+msgstr "Пароль закритого ключа"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:309
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:340
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі "
+"шифрування «%s»."
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:349
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:352
+msgid "Network name"
+msgstr "Назва мережі"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:359
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Розпізнавання DSL"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:367
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Потрібен PIN-код"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:368
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+"Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-"
+"код"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:370
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:376 ../tui/nmt-secret-agent.c:389
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:405
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі"
+
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:377 ../tui/nmt-secret-agent.c:390
+#: ../tui/nmt-secret-agent.c:406
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль."
+
+#: ../tui/nmt-slave-list.c:138
+msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
+msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати."
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:142
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати…"
+
+#: ../tui/nmt-widget-list.c:205
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:82
+msgid "Activation failed"
+msgstr "Невдала спроба активації"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:134
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Встановлення з’єднання..."
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not activate connection: %s"
+msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:218 ../tui/nmtui-connect.c:275
+msgid "Activate"
+msgstr "Активізувати"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:220
+#| msgid "deactivated"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:280 ../tui/nmtui-edit.c:103 ../tui/nmtui.c:114
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:304
+#, c-format
+#| msgid "PAN connection %d"
+msgid "No such connection '%s'"
+msgstr "З’єднання «%s» не існує"
+
+#: ../tui/nmtui-connect.c:306
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection is already active"
+msgstr "З’єднання вже є активним"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:209
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:350
+msgid "Select the type of connection you wish to create."
+msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити."
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:357
+msgid ""
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Якщо ви створюєте VPN і пункту з’єднання VPN, яке ви хочете створити, немає "
+"у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним "
+"чином."
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406
+msgid "New Connection"
+msgstr "Нове з’єднання"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:443
+#, c-format
+msgid "Unable to delete connection: %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:472
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
+msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?"
+
+#: ../tui/nmtui-edit.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not delete connection: %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:47
+msgid "Set Hostname"
+msgstr "Встановити назву вузла"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:55
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назва вузла"
+
+#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "Set hostname to '%s'"
+msgstr "Встановити назву вузла «%s»"
+
+#: ../tui/nmtui-hostname.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable to set hostname: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s"
+
+#: ../tui/nmtui.c:59 ../tui/nmtui.c:62
+#| msgid "connecting"
+msgid "connection"
+msgstr "з’єднання"
+
+#: ../tui/nmtui.c:60
+msgid "Edit a connection"
+msgstr "Змінити запис з’єднання"
+
+#: ../tui/nmtui.c:63
+msgid "Activate a connection"
+msgstr "Задіяти з’єднання"
+
+#: ../tui/nmtui.c:65
+#| msgid "Set Hostname"
+msgid "new hostname"
+msgstr "нова назва вузла"
+
+#: ../tui/nmtui.c:66
+msgid "Set system hostname"
+msgstr "Встановити назву вузла системи"
+
+#: ../tui/nmtui.c:89
+msgid "NetworkManager TUI"
+msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager"
+
+#: ../tui/nmtui.c:97
+msgid "Please select an option"
+msgstr "Будь ласка, виберіть варіант"
+
+#: ../tui/nmtui.c:154
+msgid "Usage"
+msgstr "Користування"
+
+#: ../tui/nmtui.c:221
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Не вдалося обробити аргументи"
+
+#: ../tui/nmtui.c:229
+#| msgid "Error: NetworkManager is not running."
+msgid "NetworkManager is not running."
+msgstr "NetworkManager не запущено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
+#~ "network.\n"
+#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
+#~ "provided,\n"
+#~ "the connection details are displayed instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
+#~ "if\n"
+#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
+#~ "profiles\n"
+#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користування: nmcli connection show { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "АРГУМЕНТИ := active [[id | uuid | path | apath] <ідентифікатор>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Показати список з’єднань, які зараз використовуються пристроєм для роботи "
+#~ "у мережі.\n"
+#~ "Без параметра буде показано усі активні з’єднання. Якщо вказано параметр "
+#~ "<ідентифікатор>,\n"
+#~ "буде показано дані щодо з’єднання.\n"
+#~ "\n"
+#~ "АРГУМЕНТИ := configured [[id | uuid | path] <ідентифікатор>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Показати список з’єднань у пам’яті та на диску. Деякі з цих з’єднань "
+#~ "можуть також бути активними,\n"
+#~ "якщо пристроєм використовується відповідний профіль з’єднання. Без "
+#~ "параметра буде показано список\n"
+#~ "усіх профілів. Якщо вказано параметр <ідентифікатор>, буде показано дані "
+#~ "щодо профілю.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
+#~ "[<value>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
+#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користування: nmcli connection modify { АРГУМЕНТИ | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ "АРГУМЕНТИ := [id | uuid | path] <ідентифікатор> <назва параметра>.<назва "
+#~ "властивості> [<значення>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Змінити окрему властивість у профілі з’єднання.\n"
+#~ "Профіль можна вказати за назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
+#~ msgstr "Помилка: «list configured»: %s"
+
+#~ msgid "List of configured connections"
+#~ msgstr "Список налаштованих з’єднань"
+
+#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
+#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'list active': %s"
+#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s"
+
+#~ msgid "List of active connections"
+#~ msgstr "Список активних з’єднань"
+
+#~ msgid "Error: 'show active': %s"
+#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
+#~ msgstr "Помилка: «master»: «%s» не є коректним UUID і не є інтерфейсом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "save :: save the connection\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "save :: зберегти з’єднання\n"
+#~ "\n"
+#~ "Надсилає дані з’єднання до NetworkManager для збереження.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Source Output #%u\n"
-#~ "\tDriver: %s\n"
-#~ "\tOwner Module: %s\n"
-#~ "\tClient: %s\n"
-#~ "\tSource: %u\n"
-#~ "\tSample Specification: %s\n"
-#~ "\tChannel Map: %s\n"
-#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
-#~ "\tResample method: %s\n"
-#~ "\tProperties:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
+#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
+#~ "\n"
+#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "remove [<індекс>|<параметр>] :: вилучити значення\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вилучає значення властивості (встановлює типове значення).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: разом з «connection show» мало бути вказано команду «configured» "
+#~ "або «active»."
+
+#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, "
+#~ "скористайтеся параметром --help.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
+#~ msgstr "під час очікування на дані з сокета сталася помилка"
+
+#~ msgid "error processing netlink message: %s"
+#~ msgstr "помилка під час обробки повідомлення netlink: %s"
+
+#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдалося встановити з’єднання з netlink для спостереження за станом "
+#~ "з’єднання: %s"
+
+#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдалося увімкнути інструмент netlink передавання реєстраційних даних: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдалося розмістити у пам’яті інструмент netlink для спостереження за "
+#~ "станом з’єднання: %s"
+
+#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
+#~ msgstr "не вдалося долучитися до групи netlink: %s"
+
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "IP"
+
+#~ msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «show configured»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «list active»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «show active»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «device show»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "not connected"
+#~ msgstr "не з’єднано"
+
+#~ msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «device status»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «device wifi»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «device wimax»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
+#~ msgstr "Помилка: %s (дозволені поля: %s)"
+
+#~ msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «general permissions»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «general logging»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "invalid field '%s'"
+#~ msgstr "некоректне поле «%s»"
+
+#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
+#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв: %s."
+
+#~ msgid "Error: No suitable device found."
+#~ msgstr "Помилка: не знайдено відповідних пристроїв."
+
+#~ msgid "Encrypted: "
+#~ msgstr "Зашифровано: "
+
+#~ msgid "WPA "
+#~ msgstr "WPA "
+
+#~ msgid "WPA2 "
+#~ msgstr "WPA2 "
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Інфраструктура"
+
+#~ msgid "NET-ENABLED"
+#~ msgstr "NET-ENABLED"
+
+#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
+#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIFI"
+
+#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
+#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WWAN"
+
+#~ msgid "WIMAX-HARDWARE"
+#~ msgstr "ОБЛАДНАННЯ WIMAX"
+
+#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Відтворення джерела #%u\n"
-#~ "\tДрайвер: %s\n"
-#~ "\tМодуль власника: %s\n"
-#~ "\tКлієнт: %s\n"
-#~ "\tДжерело: %u\n"
-#~ "\tЧастотна специфікація: %s\n"
-#~ "\tКарта каналів: %s\n"
-#~ "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
-#~ "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
-#~ "\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
-#~ "\tВластивості:\n"
-#~ "\t\t%s\n"
-
-#, fuzzy
+#~ "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з системним каналом обміну "
+#~ "даними: %s"
+
+#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
+#~ msgstr "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus."
+
+#~ msgid "Error in sleep: %s"
+#~ msgstr "Помилка у затримці: %s"
+
#~ msgid ""
-#~ "%s [options] stat\n"
-#~ "%s [options] list\n"
-#~ "%s [options] exit\n"
-#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
-#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
-#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
-#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
-#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
-#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
-#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
-#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
-#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
-#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
-#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
-#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
-#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
-#~ "%s [options] subscribe\n"
+#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#~ "\n"
-#~ " -h, --help Show this help\n"
-#~ " --version Show version\n"
+#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+#~ "wimax }\n"
+#~ "\n"
+#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
+#~ "\n"
+#~ " status\n"
+#~ " permissions\n"
+#~ " enable [true|false]\n"
+#~ " sleep [true|false]\n"
+#~ " wifi [on|off]\n"
+#~ " wwan [on|off]\n"
+#~ " wimax [on|off]\n"
#~ "\n"
-#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-#~ "to\n"
-#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
-#~ "server\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s [параметри] stat\n"
-#~ "%s [параметри] list\n"
-#~ "%s [параметри] exit\n"
-#~ "%s [параметри] upload-sample НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]\n"
-#~ "%s [параметри] play-sample НАЗВА [ПРИЙМАЧ]\n"
-#~ "%s [параметри] remove-sample НАЗВА\n"
-#~ "%s [параметри] move-sink-input ІДЕНТИФІКАТОР ПРИЙМАЧ\n"
-#~ "%s [параметри] move-source-output ІДЕНТИФІКАТОР ДЖЕРЕЛО\n"
-#~ "%s [параметри] load-module НАЗВА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
-#~ "%s [параметри] unload-module ІДЕНТИФІКАТОР\n"
-#~ "%s [параметри] suspend-sink ПРИЙМАЧ 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] suspend-source ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] set-card-profile КАРТА ПРОФІЛЬ \n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-port ПРИЙМАЧ ПОРТ \n"
-#~ "%s [параметри] set-source-port ДЖЕРЕЛО ПОРТ\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-volume ПРИЙМАЧ ГУЧНІСТЬ\n"
-#~ "%s [параметри] set-source-volume ДЖЕРЕЛО ГУЧНІСТЬ\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-input-volume ВХІДПРИЙМАЧА ГУЧНІСТЬ\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-mute ПРИЙМАЧ 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] set-source-mute ДЖЕРЕЛО 1|0\n"
-#~ "%s [параметри] set-sink-input-mute ВХІДПРИЙМАЧА 1|0\n"
+#~ "Користування: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n"
+#~ "\n"
+#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
+#~ "wimax }\n"
#~ "\n"
-#~ " -h, --help Показати цю довідку\n"
-#~ " --version Показати дані щодо версії\n"
+#~ " КОМАНДА := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
#~ "\n"
-#~ " -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
-#~ "з’єднатися\n"
-#~ " -n, --client-name=НАЗВА Спосіб виклику клієнта на "
-#~ "сервері\n"
+#~ " status\n"
+#~ " permissions\n"
+#~ " enable [true|false]\n"
+#~ " sleep [true|false]\n"
+#~ " wifi [on|off]\n"
+#~ " wwan [on|off]\n"
+#~ " wimax [on|off]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: некоректний параметр «enable»: «%s»; мало бути «true» або "
+#~ "«false»."
+
+#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
+#~ msgstr "Помилка: стан присипляння не експортовано NetworkManager."
+
+#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: некоректний параметр «sleep»: «%s»; мало бути «true» або «false»."
+
+#~ msgid "WiFi enabled"
+#~ msgstr "WiFi увімкнено"
+
+#~ msgid "WWAN enabled"
+#~ msgstr "WWAN увімкнено"
+
+#~ msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
+#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wwan»: «%s»."
+
+#~ msgid "WiMAX enabled"
+#~ msgstr "WiMAX увімкнено"
+
+#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
+#~ msgstr "Помилка: некоректний параметр «wimax»: «%s»."
+
+#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
+#~ msgstr "Отримано сигнал %d, завершення роботи…"
+
+#~ msgid "setting '%s' is required"
+#~ msgstr "слід визначити параметр «%s»"
+
+#~ msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "для встановлення з’єднання з цією встановленою властивістю потрібен "
+#~ "параметр «%s»"
-#~ msgid "%s+%s"
-#~ msgstr "%s+%s"
+#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдалося розмістити у пам’яті кеш з’єднань netlink для спостереження за "
+#~ "станом з’єднань: %s"
+
+#~ msgid "error updating link cache: %s"
+#~ msgstr "помилка під час спроби оновлення кешу з’єднання: %s"
+
+#~ msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
+#~ msgstr "Очікувати на успішне з’єднання у NetworkManager."
+
+#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
+#~ msgstr "Помилка: не вказано коректних параметрів."
+
+#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
+#~ msgstr "Помилка: не вдалося визначити, чи працює NetworkManager: %s."
+
+#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
+#~ msgstr "Помилка: мало бути вказано id або uuid."
+
+#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
+#~ msgstr "Помилка: з’єднання не є активним\n"
-#~ msgid "%s / %s"
-#~ msgstr "%s / %s"
+#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
+#~ msgstr "Помилка: не вдалося встановити з’єднання з D-Bus."
-#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
-#~ msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958)"
+#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
+#~ msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм WiFi."
-#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
-#~ msgstr "Джерело низьких частот"
+#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
+#~ msgstr "Помилка: «nm status»: %s; дозволені поля: %s"
+
+#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка: не вдалося створити проксі-об’єкт D-Bus для org.freedesktop.DBus"
+
+#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
+#~ msgstr "Помилка: невдала спроба запиту NameHasOwner: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
+#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
+#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
+#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
+#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Області ведення журналу, відокремлені комами, довільна комбінація таких "
+#~ "значень:\n"
+#~ " NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI, BT,"
+#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
+#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,"
+#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
+#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE,"
+#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
+#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
+
+#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних файла PEM."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання даних закритого ключа."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для збереження даних сертифіката."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання ВІ."
+
+#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для дешифрування закритого ключа."
+
+#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для зберігання розшифрованого закритого ключа."
+
+#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для буфера розшифрованого ключа."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати область розшифрування у пам’яті."
+
+#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
+#~ msgstr "Недостатньо пам’яті для створення ключа шифрування."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для запису ВІ до файла PEM."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося отримати область пам’яті для запису зашифрованого ключа до "
+#~ "файла PEM."