diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-06-23 12:12:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2014-06-23 12:13:01 +0200 |
commit | f5681d15ba6b21aa6c13bc9a0e6a0af234a23e2f (patch) | |
tree | 76b2f5174399005e0d4c35d0965cec7c6b9d454b /po | |
parent | 3789e4542816f5981ef0a4d3e34dcd064efd3a24 (diff) | |
download | NetworkManager-f5681d15ba6b21aa6c13bc9a0e6a0af234a23e2f.tar.gz |
po: update Polish (pl) translation (bgo #732013)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=732013
Signed-off-by: Thomas Haller <thaller@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3855 |
1 files changed, 2371 insertions, 1484 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-03 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-03 20:15+0100\n" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-21 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 21:00+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -27,437 +27,479 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 -#: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:174 -#: ../cli/src/connections.c:200 +#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:50 ../cli/src/common.c:58 +#: ../cli/src/common.c:69 ../cli/src/connections.c:193 +#: ../cli/src/connections.c:215 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +#: ../cli/src/common.c:39 ../cli/src/common.c:59 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" #. 1 -#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +#: ../cli/src/common.c:40 ../cli/src/common.c:60 msgid "ROUTE" msgstr "TRASA" #. 2 -#: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 +#: ../cli/src/common.c:41 ../cli/src/common.c:61 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 -#: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 +#: ../cli/src/common.c:42 ../cli/src/common.c:62 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMENA" #. 4 -#: ../cli/src/common.c:39 +#: ../cli/src/common.c:43 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 -#: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 +#: ../cli/src/common.c:51 ../cli/src/common.c:70 msgid "OPTION" msgstr "OPCJA" -#: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2796 +#: ../cli/src/common.c:408 ../cli/src/settings.c:3020 +#: ../cli/src/settings.c:3039 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres IPv4 \"%s\"" -#: ../cli/src/common.c:412 +#: ../cli/src/common.c:416 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-32>" -#: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 +#: ../cli/src/common.c:423 ../cli/src/common.c:476 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "nieprawidłowa brama \"%s\"" -#: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3042 +#: ../cli/src/common.c:461 ../cli/src/settings.c:3365 +#: ../cli/src/settings.c:3384 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres IPv6 \"%s\"" -#: ../cli/src/common.c:465 +#: ../cli/src/common.c:469 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-128>" -#: ../cli/src/common.c:512 +#: ../cli/src/common.c:552 #, c-format -msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "nieprawidłowa trasa IPv4 \"%s\"" +msgid "invalid route destination address '%s'" +msgstr "nieprawidłowy adres celu trasy \"%s\"" -#: ../cli/src/common.c:520 +#: ../cli/src/common.c:559 #, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <0-32>" +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" +msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <1-%d>" -#: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 +#: ../cli/src/common.c:569 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "nieprawidłowy adres next-hop \"%s\"" -#: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 +#: ../cli/src/common.c:574 #, c-format -msgid "invalid metric '%s'" -msgstr "nieprawidłowe parametry \"%s\"" +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" +"drugi składnik trasy (\"%s\") nie jest adresem next-hop ani parametrami" -#: ../cli/src/common.c:575 +#: ../cli/src/common.c:584 #, c-format -msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "nieprawidłowa trasa IPv6 \"%s\"" +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "nieprawidłowe parametry \"%s\"" -#: ../cli/src/common.c:583 -#, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "nieprawidłowy przedrostek \"%s\"; dozwolone <0-128>" +#: ../cli/src/common.c:593 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" +"nie można dodać domyślnej trasy (usługa NetworkManager sama ją obsługuje)" -#: ../cli/src/common.c:619 +#: ../cli/src/common.c:681 msgid "unmanaged" msgstr "niezarządzane" -#: ../cli/src/common.c:621 +#: ../cli/src/common.c:683 msgid "unavailable" msgstr "niedostępne" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:155 +#: ../cli/src/common.c:685 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "rozłączono" -#: ../cli/src/common.c:625 +#: ../cli/src/common.c:687 msgid "connecting (prepare)" msgstr "łączenie (przygotowanie)" -#: ../cli/src/common.c:627 +#: ../cli/src/common.c:689 msgid "connecting (configuring)" msgstr "łączenie (konfigurowanie)" -#: ../cli/src/common.c:629 +#: ../cli/src/common.c:691 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "łączenie (wymaga uwierzytelnienia)" -#: ../cli/src/common.c:631 +#: ../cli/src/common.c:693 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "łączenie (pobieranie konfiguracji adresu IP)" -#: ../cli/src/common.c:633 +#: ../cli/src/common.c:695 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "łączenie (sprawdzanie łączności IP)" -#: ../cli/src/common.c:635 +#: ../cli/src/common.c:697 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "łączenie (uruchamianie drugorzędnych połączeń)" -#: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:151 +#: ../cli/src/common.c:699 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "połączono" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:616 +#: ../cli/src/common.c:701 ../cli/src/connections.c:560 msgid "deactivating" msgstr "deaktywowanie" -#: ../cli/src/common.c:641 +#: ../cli/src/common.c:703 msgid "connection failed" msgstr "połączenie się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:621 -#: ../cli/src/connections.c:644 ../cli/src/connections.c:1346 -#: ../cli/src/devices.c:724 ../cli/src/devices.c:2149 -#: ../cli/src/network-manager.c:158 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:239 ../cli/src/network-manager.c:242 -#: ../cli/src/network-manager.c:252 ../cli/src/network-manager.c:254 -#: ../cli/src/network-manager.c:311 ../cli/src/network-manager.c:327 -#: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 -#: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/utils.c:1080 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 +#: ../cli/src/common.c:705 ../cli/src/connections.c:565 +#: ../cli/src/connections.c:588 ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/devices.c:832 ../cli/src/devices.c:2270 +#: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 +#: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 +#: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:735 ../cli/src/settings.c:763 +#: ../cli/src/settings.c:825 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/utils.c:1122 ../src/main.c:503 ../src/main.c:531 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: ../cli/src/common.c:652 +#: ../cli/src/common.c:714 msgid "No reason given" msgstr "Nie podano przyczyny" -#: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2142 +#: ../cli/src/common.c:717 ../cli/src/connections.c:2452 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../cli/src/common.c:658 +#: ../cli/src/common.c:720 msgid "Device is now managed" msgstr "Urządzenie jest teraz zarządzane" -#: ../cli/src/common.c:661 +#: ../cli/src/common.c:723 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Urządzenie nie jest teraz zarządzane" -#: ../cli/src/common.c:664 +#: ../cli/src/common.c:726 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Urządzenie nie może zostać odczytane do konfiguracji" -#: ../cli/src/common.c:667 +#: ../cli/src/common.c:729 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Konfiguracja IP nie mogła zostać zastrzeżona (brak dostępnego adresu, czasu " "oczekiwania itp.)" -#: ../cli/src/common.c:670 +#: ../cli/src/common.c:732 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Konfiguracja IP nie jest już prawidłowa" -#: ../cli/src/common.c:673 +#: ../cli/src/common.c:735 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Hasła są wymagane, ale nie zostały podane" -#: ../cli/src/common.c:676 +#: ../cli/src/common.c:738 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Suplikant 802.1X został rozłączony" -#: ../cli/src/common.c:679 +#: ../cli/src/common.c:741 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Konfiguracja suplikanta 802.1X się nie powiodła" -#: ../cli/src/common.c:682 +#: ../cli/src/common.c:744 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Suplikant 802.1X się nie powiódł" -#: ../cli/src/common.c:685 +#: ../cli/src/common.c:747 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "Suplikant 802.1X za długo się uwierzytelniał" -#: ../cli/src/common.c:688 +#: ../cli/src/common.c:750 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi PPP się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:691 +#: ../cli/src/common.c:753 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Rozłączono z usługą PPP" -#: ../cli/src/common.c:694 +#: ../cli/src/common.c:756 msgid "PPP failed" msgstr "Usługa PPP się nie powiodła" -#: ../cli/src/common.c:697 +#: ../cli/src/common.c:759 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Uruchomienie klienta DHCP się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:700 +#: ../cli/src/common.c:762 msgid "DHCP client error" msgstr "Błąd klienta DHCP" -#: ../cli/src/common.c:703 +#: ../cli/src/common.c:765 msgid "DHCP client failed" msgstr "Klient DHCP się nie powiódł" -#: ../cli/src/common.c:706 +#: ../cli/src/common.c:768 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi współdzielenia połączenia się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:709 +#: ../cli/src/common.c:771 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Usługa współdzielenia połączenia się nie powiodła" -#: ../cli/src/common.c:712 +#: ../cli/src/common.c:774 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Uruchomienie usługi AutoIP się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:715 +#: ../cli/src/common.c:777 msgid "AutoIP service error" msgstr "Błąd usługi AutoIP" -#: ../cli/src/common.c:718 +#: ../cli/src/common.c:780 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Usługa AutoIP się nie powiodła" -#: ../cli/src/common.c:721 +#: ../cli/src/common.c:783 msgid "The line is busy" msgstr "Linia jest zajęta" -#: ../cli/src/common.c:724 +#: ../cli/src/common.c:786 msgid "No dial tone" msgstr "Brak sygnału telefonicznego" -#: ../cli/src/common.c:727 +#: ../cli/src/common.c:789 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nie można ustanowić operatora" -#: ../cli/src/common.c:730 +#: ../cli/src/common.c:792 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Żądanie zadzwonienia przekroczyło czas oczekiwania" -#: ../cli/src/common.c:733 +#: ../cli/src/common.c:795 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Próba zadzwonienia się nie powiodła" -#: ../cli/src/common.c:736 +#: ../cli/src/common.c:798 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Zainicjowanie modemu się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:739 +#: ../cli/src/common.c:801 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Wybranie podanego APN się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:742 +#: ../cli/src/common.c:804 msgid "Not searching for networks" msgstr "Sieci nie są wyszukiwane" -#: ../cli/src/common.c:745 +#: ../cli/src/common.c:807 msgid "Network registration denied" msgstr "Odmówiono rejestracji sieci" -#: ../cli/src/common.c:748 +#: ../cli/src/common.c:810 msgid "Network registration timed out" msgstr "Przekroczono czas oczekiwania rejestracji sieci" -#: ../cli/src/common.c:751 +#: ../cli/src/common.c:813 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Zarejestrowanie w żądanej sieci się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:754 +#: ../cli/src/common.c:816 msgid "PIN check failed" msgstr "Sprawdzenie kodu PIN się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:757 +#: ../cli/src/common.c:819 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Brak wymaganego oprogramowania sprzętowego dla urządzenia" -#: ../cli/src/common.c:760 +#: ../cli/src/common.c:822 msgid "The device was removed" msgstr "Urządzenie zostało usunięte" -#: ../cli/src/common.c:763 +#: ../cli/src/common.c:825 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Usługa NetworkManager została uśpiona" -#: ../cli/src/common.c:766 +#: ../cli/src/common.c:828 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Aktywne połączenie urządzenia zniknęło" -#: ../cli/src/common.c:769 +#: ../cli/src/common.c:831 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Urządzenie zostało rozłączone przez użytkownika lub klienta" -#: ../cli/src/common.c:772 +#: ../cli/src/common.c:834 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Zmieniono operatora/łącze" -#: ../cli/src/common.c:775 +#: ../cli/src/common.c:837 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Przyjęto istniejące połączenie urządzenia" -#: ../cli/src/common.c:778 +#: ../cli/src/common.c:840 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Suplikant jest teraz dostępny" -#: ../cli/src/common.c:781 +#: ../cli/src/common.c:843 msgid "The modem could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć modemu" -#: ../cli/src/common.c:784 +#: ../cli/src/common.c:846 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Połączenie Bluetooth się nie powiodło lub przekroczyło czas oczekiwania" -#: ../cli/src/common.c:787 +#: ../cli/src/common.c:849 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Karta SIM modemu GSM nie została włożona" -#: ../cli/src/common.c:790 +#: ../cli/src/common.c:852 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Wymagany jest kod PIN karty SIM modemu GSM" -#: ../cli/src/common.c:793 +#: ../cli/src/common.c:855 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Wymagany jest kod PUK karty SIM modemu GSM" -#: ../cli/src/common.c:796 +#: ../cli/src/common.c:858 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Karta SIM modemu GSM jest błędna" -#: ../cli/src/common.c:799 +#: ../cli/src/common.c:861 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Urządzenie InfiniBand nie obsługuje trybu połączonego" -#: ../cli/src/common.c:802 +#: ../cli/src/common.c:864 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Zależność połączenia się nie powiodła" -#: ../cli/src/common.c:805 +#: ../cli/src/common.c:867 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Problem z mostkiem ethernetowym RFC 2684 na ADSL" -#: ../cli/src/common.c:808 +#: ../cli/src/common.c:870 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "Usługa ModemManager jest niedostępna" -#: ../cli/src/common.c:811 +#: ../cli/src/common.c:873 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Nie można odnaleźć sieci Wi-Fi" -#: ../cli/src/common.c:814 +#: ../cli/src/common.c:876 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Drugorzędne połączenie połączenia podstawowego się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:817 +#: ../cli/src/common.c:879 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Ustawienie DCB lub FCoE się nie powiodło" -#: ../cli/src/common.c:820 +#: ../cli/src/common.c:882 msgid "teamd control failed" msgstr "kontrola teamd się nie powiodła" +#: ../cli/src/common.c:885 +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Modem się nie powiódł lub nie jest już dostępny" + +#: ../cli/src/common.c:888 +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "Modem jest teraz gotowy i dostępny" + +#: ../cli/src/common.c:891 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "Kod PIN karty SIM był niepoprawny" + #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:531 ../tui/nm-ui-utils.c:359 +#: ../cli/src/common.c:895 ../cli/src/devices.c:639 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1814 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../cli/src/common.c:866 +#: ../cli/src/common.c:937 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "nieprawidłowa mapa priorytetów \"%s\"" -#: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 +#: ../cli/src/common.c:944 ../cli/src/common.c:950 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "priorytet \"%s\" jest nieprawidłowy (<0-%ld>)" -#: ../cli/src/common.c:935 +#: ../cli/src/common.c:1017 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową konfiguracją zespołu lub nazwą pliku." #. define some prompts for connection editor -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "Nazwa ustawienia? " -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "Nazwa właściwości? " -#: ../cli/src/connections.c:64 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " msgstr "Proszę podać typ połączenia: " +#. define some other prompts +#: ../cli/src/connections.c:69 +msgid "Connection type: " +msgstr "Typ połączenia: " + +#: ../cli/src/connections.c:70 +msgid "VPN type: " +msgstr "Typ VPN: " + +#: ../cli/src/connections.c:71 +msgid "Bond master: " +msgstr "\"Master\" wiązania: " + +#: ../cli/src/connections.c:72 +msgid "Team master: " +msgstr "\"Master\" zespołu: " + +#: ../cli/src/connections.c:73 +msgid "Bridge master: " +msgstr "\"Master\" mostku: " + +#: ../cli/src/connections.c:74 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Połączenie (nazwa, UUID lub ścieżka): " + #. 0 -#. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:175 -#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 -#: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:221 +#: ../cli/src/connections.c:82 ../cli/src/connections.c:194 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/devices.c:127 +#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:174 ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:215 +#: ../cli/src/devices.c:224 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:176 +#: ../cli/src/connections.c:83 ../cli/src/connections.c:195 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -465,29 +507,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:201 -#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 +#: ../cli/src/connections.c:84 ../cli/src/connections.c:216 +#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:91 ../cli/src/devices.c:203 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:71 +#: ../cli/src/connections.c:85 msgid "TIMESTAMP" msgstr "OKRES-CZASU" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:72 +#: ../cli/src/connections.c:86 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "RZECZYWISTY-OKRES-CZASU" #. 4 #. 14 -#: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 +#: ../cli/src/connections.c:87 ../cli/src/devices.c:104 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "ŁĄCZENIE-AUTOMATYCZNE" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:74 +#: ../cli/src/connections.c:88 msgid "READONLY" msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU" @@ -496,188 +538,313 @@ msgstr "TYLKO-DO-ODCZYTU" #. 2 #. 15 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:183 -#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/connections.c:89 ../cli/src/connections.c:202 +#: ../cli/src/devices.c:77 ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206 msgid "DBUS-PATH" -msgstr "ŚCIEŻKA-DO-DBUS" +msgstr "ŚCIEŻKA-DBUS" -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:177 -msgid "DEVICES" -msgstr "URZĄDZENIA" +#. 7 +#. 13 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:90 ../cli/src/devices.c:188 +#: ../cli/src/devices.c:205 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTYWNOŚĆ" + +#. 8 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:91 ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:204 +msgid "DEVICE" +msgstr "URZĄDZENIE" +#. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/devices.c:73 -#: ../cli/src/devices.c:96 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:92 ../cli/src/connections.c:197 +#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STAN" +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:93 +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "AKTYWNA-ŚCIEŻKA" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:196 +msgid "DEVICES" +msgstr "URZĄDZENIA" + #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:179 +#: ../cli/src/connections.c:198 msgid "DEFAULT" msgstr "DOMYŚLNE" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:199 msgid "DEFAULT6" msgstr "DOMYŚLNE6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:181 +#: ../cli/src/connections.c:200 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "KONKRETNY-OBIEKT" #. 7 #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:182 ../cli/src/connections.c:224 -#: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:344 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:239 +#: ../cli/src/connections.c:3505 ../tui/nm-editor-utils.c:243 +#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 18 -#: ../cli/src/connections.c:184 ../cli/src/devices.c:77 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/connections.c:203 ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:108 msgid "CON-PATH" -msgstr "ŚCIEŻKA-DO-POŁĄCZENIA" +msgstr "ŚCIEŻKA-POŁĄCZENIA" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:185 +#: ../cli/src/connections.c:204 msgid "ZONE" msgstr "STREFA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:186 +#: ../cli/src/connections.c:205 msgid "MASTER-PATH" msgstr "GŁÓWNA-ŚCIEŻKA" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:202 +#: ../cli/src/connections.c:217 msgid "USERNAME" msgstr "NAZWA-UŻYTKOWNIKA" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:203 +#: ../cli/src/connections.c:218 msgid "GATEWAY" msgstr "BRAMA" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:204 +#: ../cli/src/connections.c:219 msgid "BANNER" msgstr "BANER" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:205 +#: ../cli/src/connections.c:220 msgid "VPN-STATE" msgstr "STAN-VPN" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:206 +#: ../cli/src/connections.c:221 msgid "CFG" msgstr "KONFIGURACJA" -#: ../cli/src/connections.c:219 ../cli/src/devices.c:236 +#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/devices.c:239 msgid "GENERAL" msgstr "OGÓLNE" #. 0 #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:243 +#: ../cli/src/connections.c:235 ../cli/src/devices.c:246 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 -#: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/devices.c:247 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:245 +#: ../cli/src/connections.c:237 ../cli/src/devices.c:248 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/connections.c:238 ../cli/src/devices.c:249 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" -#: ../cli/src/connections.c:255 +#: ../cli/src/connections.c:280 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n" "\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " -"<name>]\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" "\n" -" up [[ id | uuid | path ] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n" -"\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] <ID> <setting>.<property> <value>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> " +"<value>)+\n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] <ID> | [type <new_con_type>] [con-name " -"<new_con_name>]\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n" "\n" -" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" "\n" " reload\n" "\n" " load <filename> [ <filename>... ]\n" "\n" -"\n" msgstr "" "Użycie: nmcli connection { POLECENIE | help }\n" " POLECENIE := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" -" show configured [[ id | uuid | path ] <identyfikator>]\n" -"\n" -" show active [[ id | uuid | path | apath ] <identyfikator>]\n" +" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <identyfikator>] ...\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] <identyfikator> [ifname <nazwa_interfejsu>] [ap " +" up [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] [ap " "<BSSID>] [nsp <name>]\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] <identyfikator> [ifname <nazwa_interfejsu>] [ap " +" up [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] [ap " "<BSSID>]\n" "\n" -" down [ id | uuid | path | apath ] <identyfikator>\n" +" down [id | uuid | path | apath] <identyfikator>\n" "\n" " add WSPÓLNE_OPCJE OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW OPCJE_IP\n" "\n" -" modify [ id | uuid | path ] <identyfikator> <ustawienie>.<właściwość> " -"<wartość>\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <identyfikator> ([+|-]<ustawienie>." +"<właściwość> <wartość>)+\n" "\n" -" edit [ id | uuid | path ] <identyfikator> | [type " -"<typ_nowego_połączenia>] [con-name <nazwa_nowego_połączenia>]\n" +" edit [id | uuid | path] <identyfikator>\n" +" edit [type <typ_nowego_połączenia>] [con-name <nazwa_nowego_połączenia>]\n" "\n" -" delete [ id | uuid | path ] <identyfikator>\n" +" delete [id | uuid | path] <identyfikator>\n" "\n" " reload\n" "\n" " load <nazwa_pliku> [ <nazwa_pliku>... ]\n" "\n" + +#: ../cli/src/connections.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account.\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection show { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [--active]\n" +"\n" +"Wyświetla listę wszystkich profili połączeń w pamięci i na dysku, z których\n" +"niektóre mogą być aktywne, jeśli urządzenie używa danego profilu. Bez\n" +"parametru wszystkie profile zostaną wyświetlone. Podanie opcji --active\n" +"spowoduje wyświetlenie tylko aktywnych profili.\n" +"\n" +"PARAMETRY := [--active] [id | uuid | path | apath] <identyfikator>...\n" +"\n" +"Wyświetla szczegóły podanych połączeń. Domyślnie wyświetlane są dane\n" +"statycznej konfiguracji i aktywnego połączenia. Można filtrować wyjście\n" +"używając globalnej opcji \"--fields\". Na stronie podręcznika znajduje się\n" +"więcej informacji. Podanie opcji --active spowoduje uwzględnienie tylko\n" +"aktywnych profili.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp " +"<name>]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection up { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator> [ifname <nazwa-interfejsu>] " +"[ap <BSSID>] [nsp <nazwa>]\n" +"\n" +"Aktywuje połączenie na urządzeniu. Profil do aktywowania jest\n" +"identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n" +"\n" +"PARAMETRY := ifname <nazwa-interfejsu> [ap <BSSID>] [nsp <nazwa>]\n" +"\n" +"Aktywuje urządzenie z połączeniem. Profil połączenia jest wybierany\n" +"automatycznie przez usługę NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - podaje urządzenie, na którym aktywować połączenie\n" +"ap - podaje AP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla Wi-Fi)\n" +"nsp - podaje NSP, z którym połączyć (prawidłowe tylko dla WiMAX)\n" +"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection down { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [id | uuid | path | apath] <identyfikator>\n" +"\n" +"Deaktywuje połączenie z urządzenia (bez uniemożliwienia urządzeniu ponownej\n" +" automatycznej aktywacji). Profil do deaktywowania jest identyfikowany po\n" +"swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:278 +#: ../cli/src/connections.c:358 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" -" OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type <type>\n" @@ -685,6 +852,8 @@ msgid "" " [con-name <connection name>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac <MAC address>]\n" " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n" @@ -738,11 +907,11 @@ msgid "" " [arp-interval <num>]\n" " [arp-ip-target <num>]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" "\n" " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [config <file>|<raw JSON data>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" @@ -751,13 +920,15 @@ msgid "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac <MAC address>]\n" "\n" -" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n" +" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <username>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" @@ -767,8 +938,9 @@ msgid "" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" +"\n" msgstr "" -"Użycie: nmcli connection add { OPCJE | help }\n" +"Użycie: nmcli connection add { PARAMETRY | help }\n" " OPCJE := WSPÓLNE_OPCJE OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW OPCJE_IP\n" "\n" " WSPÓLNE_OPCJE:\n" @@ -777,6 +949,8 @@ msgstr "" " [con-name <nazwa połączenia>]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" +" [save yes|no]\n" +"\n" " OPCJE_DLA_KONKRETNYCH_TYPÓW:\n" " ethernet: [mac <adres MAC>]\n" " [cloned-mac <sklonowany adres MAC>]\n" @@ -824,17 +998,20 @@ msgstr "" "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" +" [primary <nazwa interfejsu>]\n" " [miimon <numer>]\n" " [downdelay <numer>]\n" " [updelay <numer>]\n" " [arp-interval <numer>]\n" " [arp-ip-target <numer>]\n" "\n" -" bond-slave: master <master (nazwa interfejsu lub UUID połączenia)>\n" +" bond-slave: master <master (nazwa interfejsu, UUID połączenia lub " +"naza)>\n" "\n" " team: [config <konfiguracja JSON>]\n" "\n" -" team-slave: master <master (nazwa interfejsu lub UUID połączenia)>\n" +" team-slave: master <master (nazwa interfejsu, UUID połączenia lub " +"nazwa)>\n" " [config <konfiguracja JSON>]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no>]\n" @@ -843,13 +1020,15 @@ msgstr "" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [mac <adres MAC>]\n" "\n" " bridge-slave: master <master (nazwa interfejsu lub UUID połączenia)\n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" -" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user <nazwa użytkownika>]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid <SSID>\n" @@ -860,344 +1039,465 @@ msgstr "" " [ip4 <adres IPv4>] [gw4 <brama IPv4>]\n" " [ip6 <adres IPv6>] [gw6 <brama IPv6>]\n" -#: ../cli/src/connections.c:399 +#: ../cli/src/connections.c:437 #, c-format -msgid "Error: 'list configured': %s" -msgstr "Błąd: \"list configured\": %s" - -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:407 -msgid "Connection details" -msgstr "Szczegóły połączenia" - -#: ../cli/src/connections.c:473 -msgid "never" -msgstr "nigdy" - -#. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:475 -#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/connections.c:718 -#: ../cli/src/connections.c:720 ../cli/src/connections.c:5996 -#: ../cli/src/devices.c:501 ../cli/src/devices.c:551 ../cli/src/devices.c:693 -#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:728 -#: ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:758 ../cli/src/devices.c:759 -#: ../cli/src/devices.c:760 ../cli/src/devices.c:761 ../cli/src/devices.c:762 -#: ../cli/src/devices.c:763 ../cli/src/network-manager.c:321 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:475 -#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/connections.c:718 -#: ../cli/src/connections.c:720 ../cli/src/connections.c:5996 -#: ../cli/src/devices.c:501 ../cli/src/devices.c:551 ../cli/src/devices.c:693 -#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:728 -#: ../cli/src/devices.c:757 ../cli/src/devices.c:758 ../cli/src/devices.c:759 -#: ../cli/src/devices.c:760 ../cli/src/devices.c:761 ../cli/src/devices.c:762 -#: ../cli/src/devices.c:763 ../cli/src/network-manager.c:323 -msgid "no" -msgstr "nie" +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection modify { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator> ([+|-]<ustawienie>." +"<właściwość> <wartość>)+\n" +"\n" +"Modyfikuje jedną lub więcej właściwości profilu połączenia.\n" +"Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n" +"Właściwości o wielu wartościach mogą używać opcjonalnych przedrostków \"+\"\n" +"lub \"-\" przed nazwą właściwości. Znak \"+\" umożliwia dołączanie\n" +"elementów zamiast zastępowania całego wartości. Znak \"-\" umożliwia\n" +"usuwanie zaznaczonych elementów zamiast całej wartości.\n" +"\n" +"Przykłady:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" -#. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:551 -msgid "List of configured connections" -msgstr "Lista skonfigurowanych połączeń" - -#: ../cli/src/connections.c:568 ../cli/src/connections.c:1109 -#: ../cli/src/connections.c:1669 ../cli/src/connections.c:1685 -#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1704 -#: ../cli/src/connections.c:1800 ../cli/src/connections.c:7387 -#: ../cli/src/connections.c:7562 ../cli/src/devices.c:1525 -#: ../cli/src/devices.c:1533 ../cli/src/devices.c:1920 -#: ../cli/src/devices.c:1927 ../cli/src/devices.c:1941 -#: ../cli/src/devices.c:1948 ../cli/src/devices.c:1965 -#: ../cli/src/devices.c:1973 ../cli/src/devices.c:2169 -#: ../cli/src/devices.c:2265 ../cli/src/devices.c:2272 +#: ../cli/src/connections.c:461 #, c-format -msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Błąd: brak parametru %s." +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection edit { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator>\n" +"\n" +"Modyfikuje istniejący profil połączenia w interaktywnym edytorze.\n" +"Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus\n" +"\n" +"PARAMETRY := [type <typ nowego połączenia>] [con-name <nazwa nowego " +"połączenia>]\n" +"\n" +"Dodaje nowy profil połączenia w interaktywnym edytorze.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:582 +#: ../cli/src/connections.c:477 #, c-format -msgid "Error: %s - no such connection." -msgstr "Błąd: %s - nie ma takiego połączenia." +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection delete { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [id | uuid | path] <identyfikator>\n" +"\n" +"Usuwa profil połączenia.\n" +"Profil jest identyfikowany po swojej nazwie, UUID lub ścieżce D-Bus.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:594 +#: ../cli/src/connections.c:489 #, c-format -msgid "Error: 'show configured': %s" -msgstr "Błąd: \"show configured\": %s" +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Wczytuje ponownie wszystkie pliki połączeń z dysku.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:1737 -#: ../cli/src/connections.c:7628 ../cli/src/connections.c:7669 -#: ../cli/src/connections.c:7785 ../cli/src/devices.c:2148 -#: ../cli/src/devices.c:2496 ../cli/src/network-manager.c:418 -#: ../cli/src/network-manager.c:461 ../cli/src/network-manager.c:474 -#: ../cli/src/network-manager.c:511 ../cli/src/network-manager.c:521 -#: ../cli/src/network-manager.c:634 ../cli/src/network-manager.c:670 -#: ../cli/src/network-manager.c:686 +#: ../cli/src/connections.c:498 #, c-format -msgid "Error: %s." -msgstr "Błąd: %s." +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli connection load { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := <nazwa-pliku> [<nazwa-pliku>...]\n" +"\n" +"Wczytuje/wczytuje ponownie jeden lub więcej plików połączeń z dysku. Należy\n" +"tego użyć po ręcznym modyfikowaniu pliku połączenia aby się upewnić, że\n" +"usługa NetworkManager zna jego najnowszy stan.\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:612 +#: ../cli/src/connections.c:556 msgid "activating" msgstr "aktywowanie" -#: ../cli/src/connections.c:614 +#: ../cli/src/connections.c:558 msgid "activated" msgstr "aktywowano" -#: ../cli/src/connections.c:618 +#: ../cli/src/connections.c:562 msgid "deactivated" msgstr "deaktywowano" -#: ../cli/src/connections.c:630 +#: ../cli/src/connections.c:574 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Łączenie z VPN (przygotowanie)" -#: ../cli/src/connections.c:632 +#: ../cli/src/connections.c:576 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Łączenie z VPN (wymaga uwierzytelnienia)" -#: ../cli/src/connections.c:634 +#: ../cli/src/connections.c:578 msgid "VPN connecting" msgstr "Łączenie z VPN" -#: ../cli/src/connections.c:636 +#: ../cli/src/connections.c:580 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Łączenie z VPN (pobieranie konfiguracji adresu IP)" -#: ../cli/src/connections.c:638 +#: ../cli/src/connections.c:582 msgid "VPN connected" msgstr "Połączono z VPN" -#: ../cli/src/connections.c:640 +#: ../cli/src/connections.c:584 msgid "VPN connection failed" msgstr "Połączenie z VPN się nie powiodło" -#: ../cli/src/connections.c:642 +#: ../cli/src/connections.c:586 msgid "VPN disconnected" msgstr "Rozłączono z VPN" -#: ../cli/src/connections.c:713 ../cli/src/connections.c:723 -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/connections.c:669 +msgid "Connection profile details" +msgstr "Szczegóły profilu połączenia" + +#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:1033 +#, c-format +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "Błąd: \"connection show\": %s" + +#: ../cli/src/connections.c:825 +msgid "never" +msgstr "nigdy" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 +#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 +#: ../cli/src/connections.c:2841 ../cli/src/connections.c:6572 +#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 +#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 +#: ../cli/src/network-manager.c:442 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: ../cli/src/connections.c:826 ../cli/src/connections.c:827 +#: ../cli/src/connections.c:829 ../cli/src/connections.c:888 +#: ../cli/src/connections.c:889 ../cli/src/connections.c:891 +#: ../cli/src/connections.c:2842 ../cli/src/connections.c:6572 +#: ../cli/src/connections.c:6573 ../cli/src/devices.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:659 ../cli/src/devices.c:801 ../cli/src/devices.c:802 +#: ../cli/src/devices.c:803 ../cli/src/devices.c:836 ../cli/src/devices.c:865 +#: ../cli/src/devices.c:866 ../cli/src/devices.c:867 ../cli/src/devices.c:868 +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:870 ../cli/src/devices.c:871 +#: ../cli/src/network-manager.c:444 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: ../cli/src/connections.c:884 ../cli/src/connections.c:894 +#: ../cli/src/devices.c:599 msgid "N/A" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../cli/src/connections.c:896 +#: ../cli/src/connections.c:1021 +msgid "Activate connection details" +msgstr "Szczegóły aktywowania połączenia" + +#: ../cli/src/connections.c:1254 #, c-format -msgid "Error: 'list active': %s" -msgstr "Błąd: \"list active\": %s" +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\"; dozwolone pola: %s i %s, albo %s,%s" -#. Main header -#: ../cli/src/connections.c:904 -msgid "Active connection details" -msgstr "Szczegóły aktywnego połączenia" +#: ../cli/src/connections.c:1269 ../cli/src/connections.c:1277 +#, c-format +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "\"%s\" musi być same" -#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1724 -#: ../cli/src/connections.c:1783 ../cli/src/connections.c:7416 -#: ../cli/src/connections.c:7531 ../cli/src/connections.c:7622 -#: ../cli/src/connections.c:7650 ../cli/src/devices.c:1092 -#: ../cli/src/devices.c:1139 ../cli/src/devices.c:1295 -#: ../cli/src/devices.c:1430 ../cli/src/devices.c:1567 -#: ../cli/src/devices.c:2007 ../cli/src/devices.c:2306 -#: ../cli/src/network-manager.c:363 +#: ../cli/src/connections.c:1308 ../cli/src/connections.c:2032 +#: ../cli/src/connections.c:2092 ../cli/src/connections.c:8072 +#: ../cli/src/connections.c:8280 ../cli/src/connections.c:8373 +#: ../cli/src/connections.c:8401 ../cli/src/devices.c:1202 +#: ../cli/src/devices.c:1250 ../cli/src/devices.c:1413 +#: ../cli/src/devices.c:1547 ../cli/src/devices.c:1684 +#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/devices.c:2427 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Błąd: usługa NetworkManager nie jest uruchomiona." #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1087 -msgid "List of active connections" -msgstr "Lista aktywnych połączeń" +#: ../cli/src/connections.c:1338 +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Aktywne profile usługi NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1339 +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Profile połączeń usługi NetworkManager" + +#: ../cli/src/connections.c:1376 ../cli/src/connections.c:1977 +#: ../cli/src/connections.c:1993 ../cli/src/connections.c:2002 +#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/connections.c:2109 +#: ../cli/src/connections.c:8088 ../cli/src/connections.c:8311 +#: ../cli/src/devices.c:1642 ../cli/src/devices.c:1650 +#: ../cli/src/devices.c:2041 ../cli/src/devices.c:2048 +#: ../cli/src/devices.c:2062 ../cli/src/devices.c:2069 +#: ../cli/src/devices.c:2086 ../cli/src/devices.c:2094 +#: ../cli/src/devices.c:2290 ../cli/src/devices.c:2386 +#: ../cli/src/devices.c:2393 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Błąd: brak parametru %s." -#: ../cli/src/connections.c:1123 ../cli/src/connections.c:1810 +#: ../cli/src/connections.c:1427 #, c-format -msgid "Error: '%s' is not an active connection." -msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest aktywnym połączeniem." +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "Błąd: %s - nie ma takiego profilu połączenia." -#: ../cli/src/connections.c:1135 +#: ../cli/src/connections.c:1443 ../cli/src/connections.c:2045 +#: ../cli/src/connections.c:8379 ../cli/src/connections.c:8420 +#: ../cli/src/connections.c:8625 ../cli/src/devices.c:2269 +#: ../cli/src/devices.c:2714 ../cli/src/network-manager.c:539 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 +#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 +#: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 +#: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format -msgid "Error: 'show active': %s" -msgstr "Błąd: \"show active\": %s" +msgid "Error: %s." +msgstr "Błąd: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1228 +#: ../cli/src/connections.c:1538 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeniu \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1236 +#: ../cli/src/connections.c:1546 msgid "no active connection or device" msgstr "brak aktywnych połączeń na urządzeń" -#: ../cli/src/connections.c:1307 +#: ../cli/src/connections.c:1617 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "urządzenie \"%s\" nie jest zgodne z połączeniem \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1310 +#: ../cli/src/connections.c:1620 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nie odnaleziono urządzenia dla połączenia \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1322 +#: ../cli/src/connections.c:1632 msgid "unknown reason" msgstr "nieznany powód" -#: ../cli/src/connections.c:1324 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/connections.c:1634 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../cli/src/connections.c:1326 +#: ../cli/src/connections.c:1636 msgid "the user was disconnected" msgstr "użytkownik został rozłączony" -#: ../cli/src/connections.c:1328 +#: ../cli/src/connections.c:1638 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "podstawowe połączenie sieciowe zostało przerwane" -#: ../cli/src/connections.c:1330 +#: ../cli/src/connections.c:1640 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "usługa VPN została nieoczekiwanie zatrzymana" -#: ../cli/src/connections.c:1332 +#: ../cli/src/connections.c:1642 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "usługa VPN zwróciła nieprawidłową konfigurację" -#: ../cli/src/connections.c:1334 +#: ../cli/src/connections.c:1644 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "próba połączenia przekroczyła czas oczekiwania" -#: ../cli/src/connections.c:1336 +#: ../cli/src/connections.c:1646 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "usługa VPN nie została uruchomiona w czasie" -#: ../cli/src/connections.c:1338 +#: ../cli/src/connections.c:1648 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "uruchomienie usługi VPN się nie powiodło" -#: ../cli/src/connections.c:1340 +#: ../cli/src/connections.c:1650 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "brak prawidłowych haseł VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1342 +#: ../cli/src/connections.c:1652 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "nieprawidłowe hasła VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1344 +#: ../cli/src/connections.c:1654 msgid "the connection was removed" msgstr "połączenie zostało usunięte" -#: ../cli/src/connections.c:1361 ../cli/src/connections.c:1517 -#: ../cli/src/connections.c:5900 +#: ../cli/src/connections.c:1671 ../cli/src/connections.c:1827 +#: ../cli/src/connections.c:6468 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "Połączenie zostało pomyślnie aktywowane (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1366 +#: ../cli/src/connections.c:1676 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła." -#: ../cli/src/connections.c:1391 +#: ../cli/src/connections.c:1701 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" "Połączenie VPN zostało pomyślnie aktywowane (ścieżka aktywacji D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1398 +#: ../cli/src/connections.c:1708 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1416 ../cli/src/devices.c:1186 +#: ../cli/src/connections.c:1726 ../cli/src/devices.c:1299 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Błąd: przekroczono czas oczekiwania o %d sekund." -#: ../cli/src/connections.c:1481 +#: ../cli/src/connections.c:1791 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "" "Błąd: urządzenie \"%s\" oczekuje na podrzędne przed kontynuowaniem aktywacji." -#: ../cli/src/connections.c:1501 +#: ../cli/src/connections.c:1811 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1606 ../cli/src/connections.c:1738 +#: ../cli/src/connections.c:1916 ../cli/src/connections.c:2046 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: ../cli/src/connections.c:1614 +#: ../cli/src/connections.c:1924 #, c-format msgid "unknown device '%s'." -msgstr "nieznane urządzenie \"%s\"" +msgstr "nieznane urządzenie \"%s\"." -#: ../cli/src/connections.c:1619 +#: ../cli/src/connections.c:1929 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nie podano prawidłowego połączenia ani urządzenia" -#: ../cli/src/connections.c:1657 ../cli/src/connections.c:1768 -#: ../cli/src/connections.c:7538 -msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "Połączenie (nazwa, UUID lub ścieżka): " - -#: ../cli/src/connections.c:1713 ../cli/src/devices.c:1066 -#: ../cli/src/devices.c:1539 ../cli/src/devices.c:1984 -#: ../cli/src/devices.c:2278 +#: ../cli/src/connections.c:2021 ../cli/src/devices.c:1176 +#: ../cli/src/devices.c:1656 ../cli/src/devices.c:2105 +#: ../cli/src/devices.c:2399 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Nieznany parametr: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1746 +#: ../cli/src/connections.c:2054 msgid "preparing" msgstr "przygotowywanie" -#: ../cli/src/connections.c:1773 ../cli/src/connections.c:7543 -#: ../cli/src/connections.c:7656 +#: ../cli/src/connections.c:2082 ../cli/src/connections.c:8292 +#: ../cli/src/connections.c:8407 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Błąd: nie podano połączenia." -#: ../cli/src/connections.c:2121 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:2119 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest aktywnym połączeniem." + +#: ../cli/src/connections.c:2431 ../cli/src/utils.c:515 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "\"%s\" nie jest w [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2203 +#: ../cli/src/connections.c:2513 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC %s." -#: ../cli/src/connections.c:2204 ../tui/nm-editor-utils.c:173 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:347 +#. Ask for optional arguments +#: ../cli/src/connections.c:2514 ../cli/src/connections.c:2957 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../tui/nm-editor-utils.c:173 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2204 ../tui/nm-editor-utils.c:156 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:335 +#: ../cli/src/connections.c:2514 ../libnm-glib/nm-device.c:1790 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:156 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2227 +#: ../cli/src/connections.c:2537 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Błąd: \"mtu\": \"%s\" nie jest prawidłowym MTU." -#: ../cli/src/connections.c:2243 +#: ../cli/src/connections.c:2553 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Błąd: \"parent\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu." -#: ../cli/src/connections.c:2264 +#: ../cli/src/connections.c:2574 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Błąd: \"p-key\": \"%s\" nie jest prawidłowym P_KEY InfiniBand." -#: ../cli/src/connections.c:2280 +#: ../cli/src/connections.c:2603 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1206,490 +1506,468 @@ msgstr "" "Błąd: \"mode\": \"%s\" nie jest prawidłowym trybem transportu InfiniBand " "[datagram, connected]." -#: ../cli/src/connections.c:2296 +#: ../cli/src/connections.c:2617 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Błąd: \"flags\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2318 +#: ../cli/src/connections.c:2639 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" jest nieprawidłowe; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2425 +#: ../cli/src/connections.c:2832 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Błąd: \"%s\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2439 +#. Ask for optional arguments. +#: ../cli/src/connections.c:2888 +#, c-format +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "Istnieje %d opcjonalny parametr dla typu połączenia \"%s\".\n" +msgstr[1] "Istnieją %d opcjonalne parametry dla typu połączenia \"%s\".\n" +msgstr[2] "Istnieje %d opcjonalnych parametrów dla typu połączenia \"%s\".\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2891 +#, c-format +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "Podać go? %s" +msgstr[1] "Podać je? %s" +msgstr[2] "Podać je? %s" + +#: ../cli/src/connections.c:2906 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2439 ../tui/nm-editor-utils.c:164 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:337 +#: ../cli/src/connections.c:2906 ../libnm-glib/nm-device.c:1792 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:164 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2442 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" -msgstr "Istnieją trzy opcjonalne parametry dla typu połączenia \"%s\".\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2443 ../cli/src/connections.c:2497 -#: ../cli/src/connections.c:2619 ../cli/src/connections.c:2665 -#: ../cli/src/connections.c:2725 ../cli/src/connections.c:2793 -#: ../cli/src/connections.c:2956 ../cli/src/connections.c:3052 -#: ../cli/src/connections.c:3134 -msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " -msgstr "Podać je? (yes/no) [yes] " - -#: ../cli/src/connections.c:2451 ../cli/src/connections.c:2505 -#: ../cli/src/connections.c:2632 ../cli/src/connections.c:2733 +#: ../cli/src/connections.c:2914 ../cli/src/connections.c:2962 +#: ../cli/src/connections.c:3071 ../cli/src/connections.c:3150 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " -#: ../cli/src/connections.c:2462 ../cli/src/connections.c:2516 -#: ../cli/src/connections.c:2595 ../cli/src/connections.c:2643 +#: ../cli/src/connections.c:2925 ../cli/src/connections.c:2973 +#: ../cli/src/connections.c:3043 ../cli/src/connections.c:3082 +#: ../cli/src/connections.c:3437 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2473 +#: ../cli/src/connections.c:2936 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "Sklonowany MAC [none]: " -#. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2496 +#: ../cli/src/connections.c:2984 #, c-format -msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" -msgstr "" -"Istnieje pięć opcjonalnych parametrów dla typu połączenia \"InfiniBand\".\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2527 -msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " -msgstr "Tryb transportu (datagram lub connected) [datagram]: " +msgid "Transport mode %s" +msgstr "Tryb przesyłania %s" -#: ../cli/src/connections.c:2540 +#: ../cli/src/connections.c:2997 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Interfejs nadrzędny [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2551 +#: ../cli/src/connections.c:3008 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2561 +#: ../cli/src/connections.c:3018 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Błąd: \"p-key\" jest wymagane, kiedy podano \"parent\".\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2586 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" -msgstr "Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"WiMAX\".\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2587 ../cli/src/connections.c:2689 -#: ../cli/src/connections.c:2908 ../cli/src/connections.c:3110 -msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " -msgstr "Podać go? (yes/no) [yes] " +#: ../cli/src/connections.c:3038 ../libnm-glib/nm-device.c:1798 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2618 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" -msgstr "Istnieją cztery opcjonalne parametry dla typu połączenia \"PPPoE\".\n" +#: ../cli/src/connections.c:3061 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -#: ../cli/src/connections.c:2626 ../cli/src/connections.c:2674 +#: ../cli/src/connections.c:3065 ../cli/src/connections.c:3103 msgid "Password [none]: " msgstr "Hasło [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2628 +#: ../cli/src/connections.c:3067 msgid "Service [none]: " msgstr "Usługa [none]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2664 -#, c-format -msgid "" -"There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" -msgstr "" -"Istnieją dwa opcjonalne parametry dla typu połączenia \"mobile broadband\".\n" +#: ../cli/src/connections.c:3097 +msgid "mobile broadband" +msgstr "komórkowe" -#: ../cli/src/connections.c:2672 ../cli/src/connections.c:3117 +#: ../cli/src/connections.c:3101 ../cli/src/connections.c:3509 msgid "Username [none]: " msgstr "Nazwa użytkownika [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2688 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" -msgstr "" -"Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"Bluetooth\".\n" +#: ../cli/src/connections.c:3116 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" -#: ../cli/src/connections.c:2697 -msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " -msgstr "Typ Bluetooth (panu, dun-gsm lub dun-cdma) [panu]: " +#: ../cli/src/connections.c:3123 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "Typ Bluetooth %s" -#: ../cli/src/connections.c:2705 +#: ../cli/src/connections.c:3129 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Błąd: \"bt-type\": \"%s\" nie jest prawidłowym typem Bluetooth.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2724 -#, c-format -msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" -msgstr "Istnieją cztery opcjonalne parametry dla typu połączenia \"VLAN\".\n" +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:3145 ../cli/src/devices.c:251 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810 ../libnm-util/nm-connection.c:1303 +#: ../tui/nm-editor-utils.c:227 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" -#: ../cli/src/connections.c:2744 +#: ../cli/src/connections.c:3161 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Flagi VLAN= (<0-7>) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2755 +#: ../cli/src/connections.c:3172 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Wejściowe mapy priorytetów [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2766 +#: ../cli/src/connections.c:3183 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Wyjściowe mapy priorytetów [none]: " -#. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2792 -#, c-format -msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "Istnieją opcjonalne parametry dla typu połączenia \"bond\".\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2802 +#: ../cli/src/connections.c:3194 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Tryb wiązania [balance-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2818 +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../cli/src/connections.c:3209 +msgid "bond" +msgstr "wiązanie" + +#: ../cli/src/connections.c:3231 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "Interfejs nadrzędny wiązania [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../cli/src/connections.c:3234 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Błąd: \"primary\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2829 -msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " -msgstr "Tryb monitorowania wiązania (miimon lub arp) [miimon]: " +#: ../cli/src/connections.c:3242 +#, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "Tryb monitorowania wiązania %s" -#: ../cli/src/connections.c:2834 +#: ../cli/src/connections.c:3248 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym trybem monitorowania; należy użyć \"%s\" " "lub \"%s\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2843 +#: ../cli/src/connections.c:3257 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "miimon wiązania [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2846 +#: ../cli/src/connections.c:3260 #, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Błąd: \"miimon\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2854 +#: ../cli/src/connections.c:3268 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay wiązania [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2857 +#: ../cli/src/connections.c:3271 #, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Błąd: \"downdelay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2865 +#: ../cli/src/connections.c:3279 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay wiązania [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2868 +#: ../cli/src/connections.c:3282 #, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Błąd: \"updelay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2877 +#: ../cli/src/connections.c:3291 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval wiązania [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2880 +#: ../cli/src/connections.c:3294 #, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Błąd: \"arp-interval\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:2888 +#: ../cli/src/connections.c:3302 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target wiązania [none]: " -#. Ask for optional 'team' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2907 -#, c-format -msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" -msgstr "Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"%s\".\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2916 +#: ../cli/src/connections.c:3322 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "Konfiguracja JSON zespołu [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:2935 +#: ../cli/src/connections.c:3339 msgid "team" msgstr "zespół" -#: ../cli/src/connections.c:2941 +#: ../cli/src/connections.c:3345 msgid "team-slave" msgstr "podrzędny-zespołu" #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2955 -#, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" -msgstr "" -"Istnieje sześć opcjonalnych parametrów dla typu połączenia \"bridge\".\n" +#: ../cli/src/connections.c:3357 +msgid "bridge" +msgstr "mostek" -#: ../cli/src/connections.c:2965 -msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " -msgstr "Włączenie STP (yes/no) [yes]: " +#: ../cli/src/connections.c:3363 +#, c-format +msgid "Enable STP %s" +msgstr "Włączenie STP %s" -#: ../cli/src/connections.c:2969 +#: ../cli/src/connections.c:3368 #, c-format -msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" -msgstr "Błąd: \"stp\": \"%s\".\n" +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "Błąd: \"stp\": %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2977 -msgid "STP priority [128]: " -msgstr "Priorytet STP [128]: " +#: ../cli/src/connections.c:3376 +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "Priorytet STP [32768]: " -#: ../cli/src/connections.c:2981 +#: ../cli/src/connections.c:3380 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Błąd: \"priority\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2989 +#: ../cli/src/connections.c:3388 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "Forward-delay [15]: " -#: ../cli/src/connections.c:2993 +#: ../cli/src/connections.c:3392 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Błąd: \"forward-delay\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <2-30>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3002 +#: ../cli/src/connections.c:3401 msgid "Hello time [2]: " msgstr "Hello-time [2]: " -#: ../cli/src/connections.c:3006 +#: ../cli/src/connections.c:3405 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Błąd: \"hello-time\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3014 +#: ../cli/src/connections.c:3413 msgid "Max age [20]: " msgstr "Max-age [20]: " -#: ../cli/src/connections.c:3018 +#: ../cli/src/connections.c:3417 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Błąd: \"max-age\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3026 +#: ../cli/src/connections.c:3425 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "Czas starzenia adresu MAC [300]: " -#: ../cli/src/connections.c:3030 +#: ../cli/src/connections.c:3429 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "" "Błąd: \"ageing-time\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3051 -#, c-format -msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" -msgstr "" -"Istnieją trzy opcjonalne parametry dla typu połączenia \"bridge-slave\".\n" +#: ../cli/src/connections.c:3456 +msgid "bridge-slave" +msgstr "podrzędny-mostku" -#: ../cli/src/connections.c:3060 +#: ../cli/src/connections.c:3461 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "Priorytet portu mostku [32]: " -#: ../cli/src/connections.c:3073 +#: ../cli/src/connections.c:3474 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "Koszt ścieżki STP portu mostku [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:3087 -msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " -msgstr "Hairpin (yes/no) [yes]: " - -#: ../cli/src/connections.c:3091 +#: ../cli/src/connections.c:3488 #, c-format -msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" -msgstr "Błąd: \"hairpin\": \"%s\".\n" +msgid "Hairpin %s" +msgstr "Hairpin %s" -#. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3109 +#: ../cli/src/connections.c:3493 #, c-format -msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" -msgstr "Istnieje jeden opcjonalny parametr dla typu połączenia \"VPN\".\n" +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "Błąd: \"hairpin\": %s.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:3133 -#, c-format -msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" -msgstr "Istnieją dwa opcjonalne parametr dla typu połączenia \"OLPC Mesh\".\n" +#: ../cli/src/connections.c:3520 ../libnm-glib/nm-device.c:1796 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "Kratowe OLPC" -#: ../cli/src/connections.c:3142 +#: ../cli/src/connections.c:3525 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "Kanał sieci kratowej OLPC [1]: " -#: ../cli/src/connections.c:3145 +#: ../cli/src/connections.c:3528 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Błąd: \"channel\": \"%s\" nie jest prawidłową liczbą <1-13>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3153 +#: ../cli/src/connections.c:3536 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "Adres MAC \"anycast\" DHCP [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3201 +#: ../cli/src/connections.c:3581 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Adres IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3203 +#: ../cli/src/connections.c:3583 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Adres IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [none]: " -#: ../cli/src/connections.c:3221 +#: ../cli/src/connections.c:3601 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " Pomyślnie dodano adres: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3223 +#: ../cli/src/connections.c:3603 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " Ostrzeżenie: adres jest już obecny: %s %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:3225 +#: ../cli/src/connections.c:3605 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " Ostrzeżenie: ignorowanie śmieci na końcu: \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:3227 ../cli/src/connections.c:4076 -#: ../cli/src/connections.c:4131 ../cli/src/connections.c:4530 -#: ../cli/src/connections.c:4540 +#: ../cli/src/connections.c:3607 ../cli/src/connections.c:4464 +#: ../cli/src/connections.c:4527 ../cli/src/connections.c:4938 +#: ../cli/src/connections.c:4948 msgid "Error: " msgstr "Błąd: " #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:3245 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " -msgstr "Dodać adresy IP? (yes/no) [yes] " +#: ../cli/src/connections.c:3624 +#, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "Dodać adresy IP? %s" -#: ../cli/src/connections.c:3251 +#: ../cli/src/connections.c:3631 #, c-format msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n" msgstr "Naciśnięcie klawisza <Enter> zakończy dodawanie adresów.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3397 +#: ../cli/src/connections.c:3777 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Błąd: \"parent\": nieprawidłowe bez \"p-key\"." -#: ../cli/src/connections.c:3453 ../cli/src/connections.c:4446 +#: ../cli/src/connections.c:3833 ../cli/src/connections.c:4854 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3456 ../cli/src/connections.c:4449 +#: ../cli/src/connections.c:3836 ../cli/src/connections.c:4857 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Błąd: \"ssid\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:3520 +#: ../cli/src/connections.c:3900 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nazwa NSP sieci WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3523 +#: ../cli/src/connections.c:3903 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Błąd: \"nsp\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:3578 +#: ../cli/src/connections.c:3958 msgid "PPPoE username: " msgstr "Nazwa użytkownika PPPoE: " -#: ../cli/src/connections.c:3581 +#: ../cli/src/connections.c:3961 msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Błąd: \"username\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:3652 +#: ../cli/src/connections.c:4032 msgid "APN: " msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:3655 +#: ../cli/src/connections.c:4035 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Błąd: \"apn\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:3714 +#: ../cli/src/connections.c:4094 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Adres urządzenia Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:3717 +#: ../cli/src/connections.c:4097 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Błąd: \"addr\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:3760 +#: ../cli/src/connections.c:4140 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Błąd: \"bt-type\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3805 +#: ../cli/src/connections.c:4185 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Urządzenie nadrzędne VLAN lub UUID połączenia: " -#: ../cli/src/connections.c:3808 +#: ../cli/src/connections.c:4188 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Błąd: \"dev\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:3812 +#: ../cli/src/connections.c:4192 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "Identyfikator VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3815 +#: ../cli/src/connections.c:4195 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Błąd: \"id\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:3821 +#: ../cli/src/connections.c:4201 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Błąd: \"id\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3831 +#: ../cli/src/connections.c:4211 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "Błąd: \"dev\": \"%s\" nie jest UUID, nazwą interfejsu ani MAC." -#: ../cli/src/connections.c:3966 +#: ../cli/src/connections.c:4346 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Błąd: \"mode\": %s." -#: ../cli/src/connections.c:3975 +#: ../cli/src/connections.c:4355 #, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Błąd: \"primary\": \"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu." -#: ../cli/src/connections.c:4018 -msgid "Bond master: " -msgstr "\"Master\" wiązania: " - -#: ../cli/src/connections.c:4021 ../cli/src/connections.c:4113 -#: ../cli/src/connections.c:4300 +#: ../cli/src/connections.c:4405 ../cli/src/connections.c:4505 +#: ../cli/src/connections.c:4712 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Błąd: \"master\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:4026 ../cli/src/connections.c:4123 -#: ../cli/src/connections.c:4311 +#: ../cli/src/connections.c:4411 ../cli/src/connections.c:4511 +#: ../cli/src/connections.c:4718 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: master=\"%s\" nie odnosi się do żadnego istniejącego profilu.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:4414 ../cli/src/connections.c:4519 +#: ../cli/src/connections.c:4721 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1698,96 +1976,80 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: \"type\" jest obecnie ignorowane. W tej chwili obsługiwane są " "tylko podrzędne Ethernet.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4110 -msgid "Team master: " -msgstr "\"Master\" zespołu: " - -#: ../cli/src/connections.c:4213 +#: ../cli/src/connections.c:4614 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Błąd: \"stp\": %s." -#: ../cli/src/connections.c:4297 -msgid "Bridge master: " -msgstr "\"Master\" mostka: " - -#: ../cli/src/connections.c:4305 -#, c-format -msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." -msgstr "Błąd: \"master\": \"%s\" nie jest prawidłowym UUID ani interfejsem." - -#: ../cli/src/connections.c:4338 +#: ../cli/src/connections.c:4748 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Błąd: \"hairpin\": %s." -#: ../cli/src/connections.c:4390 -msgid "VPN type: " -msgstr "Typ VPN: " - -#: ../cli/src/connections.c:4393 +#: ../cli/src/connections.c:4801 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Błąd: \"vpn-type\" jest wymagane." -#: ../cli/src/connections.c:4404 +#: ../cli/src/connections.c:4808 #, c-format -msgid "Error: 'vpn-type': %s." -msgstr "Błąd: \"vpn-type\": %s." +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "Błąd: \"vpn-type\": nieznane %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4462 +#: ../cli/src/connections.c:4870 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Błąd: \"channel\": \"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4497 +#: ../cli/src/connections.c:4905 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym typem połączenia." -#: ../cli/src/connections.c:4595 +#: ../cli/src/connections.c:5003 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Błąd: dodanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4599 +#: ../cli/src/connections.c:5007 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Pomyślnie dodano połączenie \"%s\" (%s).\n" -#: ../cli/src/connections.c:4645 -msgid "Connection type: " -msgstr "Typ połączenia: " - -#: ../cli/src/connections.c:4649 +#: ../cli/src/connections.c:5221 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Błąd: parametr \"type\" jest wymagany." -#: ../cli/src/connections.c:4655 +#: ../cli/src/connections.c:5229 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4664 +#: ../cli/src/connections.c:5238 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Błąd: \"autoconnect\": %s." -#: ../cli/src/connections.c:4680 +#: ../cli/src/connections.c:5248 +#, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "Błąd: \"save\": %s." + +#: ../cli/src/connections.c:5264 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Nazwa interfejsu [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:4685 +#: ../cli/src/connections.c:5269 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Błąd: parametr \"ifname\" jest wymagany." -#: ../cli/src/connections.c:4692 +#: ../cli/src/connections.c:5276 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Błąd: \"ifname\": \"%s\" nie jest prawidłowym interfejsem ani \"*\"." -#: ../cli/src/connections.c:5511 +#: ../cli/src/connections.c:6064 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[wartości ustawienia \"%s\"]\n" @@ -1795,7 +2057,7 @@ msgstr "[wartości ustawienia \"%s\"]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5592 +#: ../cli/src/connections.c:6146 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1804,9 +2066,9 @@ msgid "" "value\n" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" -"print [all] :: print the connection\n" +"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" -"save :: save the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [<command>] :: print this help\n" @@ -1814,9 +2076,8 @@ msgid "" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Menu główne ]---\n" -"goto [<ustawienie> | <właściwość>] :: przechodzi do ustawienia " -"lub\n" -" właściwości\n" +"goto [<ustawienie> | <właściwość>] :: przechodzi do ustawienia\n" +" lub właściwości\n" "remove <ustawienie>[.<właściwość>] | <właściwość> :: usuwa ustawienie lub\n" " przywraca wartość " "właściwości\n" @@ -1825,7 +2086,7 @@ msgstr "" "describe [<ustawienie>.<właściwość>] :: opisuje właściwość\n" "print [all] :: wyświetla połączenie\n" "verify [all] :: sprawdza połączenie\n" -"save :: zapisuje połączenie\n" +"save [persistent|temporary] :: zapisuje połączenie\n" "activate [<nazwa-interfejsu>] [/<ap>|<nsp>] :: aktywuje połączenie\n" "back :: przechodzi o poziom\n" " wyżej (wstecz)\n" @@ -1833,7 +2094,7 @@ msgstr "" "nmcli <opcja-konfiguracji> <wartość> :: konfiguracja nmcli\n" "quit :: kończy działanie nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5619 +#: ../cli/src/connections.c:6173 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1854,7 +2115,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:5626 +#: ../cli/src/connections.c:6180 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1875,7 +2136,7 @@ msgstr "" "Przykłady: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:5633 +#: ../cli/src/connections.c:6187 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1890,7 +2151,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: nmcli> set con.id Moje połączenie\n" -#: ../cli/src/connections.c:5638 +#: ../cli/src/connections.c:6192 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1903,7 +2164,7 @@ msgstr "" "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM\n" "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5643 +#: ../cli/src/connections.c:6197 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1918,7 +2179,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:5648 +#: ../cli/src/connections.c:6202 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1937,18 +2198,33 @@ msgstr "" "Przykłady: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:5655 +#: ../cli/src/connections.c:6209 #, c-format msgid "" -"save :: save the connection\n" -"\n" -"Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" msgstr "" -"save :: zapisuje połączenie\n" +"save [persistent|temporary] :: zapisuje połączenie\n" "\n" -"Wysyła połączenie do usługi NetworkManager, która je zapisze.\n" +"Wysyła profil połączenia do usługi NetworkManager, która zapisze go na\n" +"stałe lub tylko przechowa w pamięci. \"save\" bez parametru oznacza \"save " +"persistent\".\n" +"Proszę zauważyć, że po zapisaniu profilu na stałe te ustawienia są\n" +"zachowywane między ponownymi uruchomieniami. Dalsze zmiany także mogą być\n" +"tymczasowe lub stałe, ale wszystkie zmiany tymczasowe nie będą zachowywane\n" +"między ponownymi uruchomieniami. Aby w pełni usunąć trwałe połączenie,\n" +"należy usunąć profil połączenia.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5659 +#: ../cli/src/connections.c:6220 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1969,7 +2245,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) lub NSP (WiMAX) (należy poprzedzić\n" " znakiem /, kiedy nie podano <nazwy-interfejsu>)\n" -#: ../cli/src/connections.c:5666 ../cli/src/connections.c:5816 +#: ../cli/src/connections.c:6227 ../cli/src/connections.c:6384 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1978,7 +2254,7 @@ msgstr "" "back :: przechodzi do menu wyższego poziomu\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5669 +#: ../cli/src/connections.c:6230 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1987,7 +2263,7 @@ msgstr "" "help/? [<polecenie>] :: pomoc dla poleceń nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5672 +#: ../cli/src/connections.c:6233 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -2030,7 +2306,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5692 ../cli/src/connections.c:5822 +#: ../cli/src/connections.c:6253 ../cli/src/connections.c:6390 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2043,8 +2319,8 @@ msgstr "" "To polecenie kończy działanie nmcli. Jeśli modyfikowane połączenie nie jest " "zapisane, użytkownik zostanie poproszony o potwierdzenie działania.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5697 ../cli/src/connections.c:5827 -#: ../cli/src/connections.c:6169 ../cli/src/connections.c:6990 +#: ../cli/src/connections.c:6258 ../cli/src/connections.c:6395 +#: ../cli/src/connections.c:6783 ../cli/src/connections.c:7676 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"\n" @@ -2052,7 +2328,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie: \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5763 +#: ../cli/src/connections.c:6324 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2079,7 +2355,7 @@ msgstr "" "help/? [<polecenie>] :: wyświetla tę pomoc lub opis polecenia\n" "quit :: kończy działanie nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5788 +#: ../cli/src/connections.c:6349 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -2090,22 +2366,22 @@ msgstr "" "\n" "To polecenie ustawia podaną <wartość> tej właściwości\n" -#: ../cli/src/connections.c:5792 +#: ../cli/src/connections.c:6353 #, c-format msgid "" -"add [<value>] :: add new option to the property\n" +"add [<value>] :: append new value to the property\n" "\n" -"This command add provided <value> to this property, if the property is of a " -"container type. For single-valued properties it replaces the value (same as " -"'set').\n" +"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a " +"container type. For single-valued properties the property value is replaced " +"(same as 'set').\n" msgstr "" -"add [<wartość>] :: dodaje nową opcję do właściwości\n" +"add [<wartość>] :: dodaje nową wartość do właściwości\n" "\n" "To polecenie dodaje podaną <wartość> do tej właściwości, jeśli właściwość " "jest typu kontener. W przypadku właściwości zawierających jedną wartość " "zastępuje tę wartość (podobnie jak \"set\").\n" -#: ../cli/src/connections.c:5798 +#: ../cli/src/connections.c:6359 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2116,18 +2392,40 @@ msgstr "" "\n" "Wyświetla bieżącą wartość i umożliwia jej modyfikację.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5802 +#: ../cli/src/connections.c:6363 #, c-format msgid "" -"remove [<index>|<option>] :: delete the value\n" +"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +"\n" +"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +"property back to its default value. For container-type properties, this " +"removes\n" +"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"just\n" +"a single item or option. The argument is either a value or index of the item " +"to\n" +"remove, or an option name (for properties with named options).\n" +"\n" +"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -"Removes the property value (sets it to default).\n" msgstr "" -"remove [<indeks>|<opcja>] :: usuwa wartość\n" +"remove [<wartość>|<indeks>|<nazwa opcji>] :: usuwa wartość\n" +"\n" +"Usuwa wartość właściwości. W przypadku właściwości o pojedynczej wartości\n" +"ustawiona zostanie jej domyślna wartość. W przypadku właściwości typu\n" +"kontenera usunięte zostaną wszystkie wartości danej właściwości, jeśli nie\n" +"zostanie ustawiony parametr usuwający tylko pojedynczy element lub opcję.\n" +"Parametrem jest wartość lub indeks usuwanego elementu albo nazwa opcji\n" +"(dla właściwości z nazwanymi opcjami).\n" +"\n" +"Przykłady: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +" nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +" nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -"Usuwa wartość właściwości (ustawia ją na domyślną).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5806 +#: ../cli/src/connections.c:6374 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -2140,7 +2438,7 @@ msgstr "" "Wyświetla opis właściwości. Wszystkie ustawienia i właściwości usługi NM " "można znaleźć na stronie podręcznika nm-settings(5).\n" -#: ../cli/src/connections.c:5811 +#: ../cli/src/connections.c:6379 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -2155,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Wyświetla wartość właściwości. Podając parametr można także wyświetlić " "wartości dla całego ustawienia lub połączenia.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5819 +#: ../cli/src/connections.c:6387 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -2164,290 +2462,313 @@ msgstr "" "help/? [<polecenie>] :: pomoc dla poleceń nmcli\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:5906 +#: ../cli/src/connections.c:6474 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5977 +#: ../cli/src/connections.c:6552 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" jest wymagane i nie może być usuwane.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../cli/src/connections.c:5995 +#: ../cli/src/connections.c:6570 +#, c-format +msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" +msgstr "[ Typ: %s | nazwa: %s | UUID: %s | dirty: %s | tymczasowe: %s ]\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6605 #, c-format -msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" -msgstr "[ Typ połączenia: %s | nazwa: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n" +msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" +msgstr "Połączenie nie jest zapisane. Na pewno zakończyć? %s" -#: ../cli/src/connections.c:6048 ../cli/src/connections.c:6460 -#: ../cli/src/connections.c:6518 +#: ../cli/src/connections.c:6650 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' in the main menu to restore it.\n" +msgstr "" +"Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać \"save\" w " +"głównym oknie, aby go przywrócić.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:6672 ../cli/src/connections.c:7087 +#: ../cli/src/connections.c:7142 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Proszę podać wartość \"%s\": " -#: ../cli/src/connections.c:6065 ../cli/src/connections.c:6084 -#: ../cli/src/connections.c:6466 ../cli/src/connections.c:6525 +#: ../cli/src/connections.c:6687 ../cli/src/connections.c:6705 +#: ../cli/src/connections.c:7091 ../cli/src/connections.c:7147 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Błąd: ustawienie właściwości \"%s\" się nie powiodło: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6077 +#: ../cli/src/connections.c:6699 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Modyfikacja wartości \"%s\": " -#: ../cli/src/connections.c:6106 +#: ../cli/src/connections.c:6726 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Błąd: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6112 ../cli/src/connections.c:6599 -#: ../cli/src/connections.c:6640 +#: ../cli/src/connections.c:6732 ../cli/src/connections.c:7226 +#: ../cli/src/connections.c:7267 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Błąd: usunięcie wartości \"%s\" się nie powiodło: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6133 +#: ../cli/src/connections.c:6753 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Nieznany parametr polecenia: \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:6153 ../cli/src/connections.c:6978 -msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n" -msgstr "Połączenie nie jest zapisane. Na pewno zakończyć? [y/n]\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6265 +#: ../cli/src/connections.c:6879 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Dostępne ustawienia: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6274 +#: ../cli/src/connections.c:6888 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowa nazwa ustawienia; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6291 +#: ../cli/src/connections.c:6905 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Dostępne właściwości: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6299 +#: ../cli/src/connections.c:6913 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Błąd: właściwość %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6340 +#: ../cli/src/connections.c:6954 +#, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " "immediate activation of the connection.\n" -"Do you still want to save? [yes] " +"Do you still want to save? %s" msgstr "" "Zapisywanie połączenia za pomocą \"autoconnect=yes\". Może to spowodować " "natychmiastową aktywację połączenia.\n" -"Na pewno zapisać? [yes] " +"Na pewno zapisać? %s" -#: ../cli/src/connections.c:6410 +#: ../cli/src/connections.c:7029 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Można modyfikować następujące ustawienia: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6458 ../cli/src/connections.c:6516 +#: ../cli/src/connections.c:7056 +#, c-format +msgid "" +"The connection profile has been removed from another client. You may type " +"'save' to restore it.\n" +msgstr "" +"Profil połączenia został usunięty z innego klienta. Można wpisać \"save\", " +"aby go przywrócić.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7085 ../cli/src/connections.c:7140 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Dozwolone wartości dla właściwości \"%s\": %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6470 ../cli/src/connections.c:6682 +#: ../cli/src/connections.c:7095 ../cli/src/connections.c:7309 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Błąd: nie wybrano ustawienia; prawidłowe to [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6471 +#: ../cli/src/connections.c:7096 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "należy najpierw użyć \"goto <ustawienie>\" lub \"set <ustawienie>." "<właściwość>\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:6486 ../cli/src/connections.c:6619 -#: ../cli/src/connections.c:6699 +#: ../cli/src/connections.c:7110 ../cli/src/connections.c:7246 +#: ../cli/src/connections.c:7326 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr ustawienia \"%s\"; prawidłowe to [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6496 +#: ../cli/src/connections.c:7120 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Błąd: brak ustawienia dla właściwości \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:6503 +#: ../cli/src/connections.c:7127 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6552 +#: ../cli/src/connections.c:7174 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Błąd: nieznane ustawienie \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:6565 +#: ../cli/src/connections.c:7187 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Można modyfikować następujące właściwości: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6604 +#: ../cli/src/connections.c:7231 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Błąd: nie podano żadnego parametru; prawidłowe to [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:6617 +#: ../cli/src/connections.c:7244 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "Ustawienie \"%s\" nie jest obecne w połączeniu.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6658 +#: ../cli/src/connections.c:7285 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Błąd: właściwości %s, ani nie jest nazwą ustawiania.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6683 +#: ../cli/src/connections.c:7310 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "należy najpierw użyć \"goto <ustawienie>\" lub \"describe <ustawienie>." "<właściwość>\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:6724 +#: ../cli/src/connections.c:7351 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s: ani prawidłową nazwą ustawienia.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6748 -#, c-format -msgid "Error: '%s' setting not present\n" -msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" jest nieobecne\n" - -#: ../cli/src/connections.c:6751 +#: ../cli/src/connections.c:7380 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Błąd: nieznane ustawienie: \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:6767 +#: ../cli/src/connections.c:7385 +#, c-format +msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" +msgstr "Błąd: ustawienie \"%s\" nie jest obecne w połączeniu\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7410 +#, c-format +msgid "Error: invalid property: %s%s\n" +msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość: %s%s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7412 +msgid ", neither a valid setting name" +msgstr ", ani prawidłową nazwą ustawienia" + +#: ../cli/src/connections.c:7432 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Sprawdzenie ustawienia \"%s\": %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6774 +#: ../cli/src/connections.c:7439 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Sprawdzenie połączenia: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6813 +#: ../cli/src/connections.c:7457 +#, c-format +msgid "Error: invalid argument '%s'\n" +msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"%s\"\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7491 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" msgstr "Błąd: zapisanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6822 +#: ../cli/src/connections.c:7499 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Pomyślnie zapisano połączenie \"%s\" (%s).\n" -#: ../cli/src/connections.c:6842 +#: ../cli/src/connections.c:7500 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" +msgstr "Pomyślnie zaktualizowano połączenie \"%s\" (%s).\n" + +#: ../cli/src/connections.c:7534 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: sprawdzenie połączenia się nie powiodło: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6843 +#: ../cli/src/connections.c:7535 msgid "(unknown error)" msgstr "(nieznany błąd)" -#: ../cli/src/connections.c:6864 +#: ../cli/src/connections.c:7556 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Błąd: połączenie nie jest zapisane. Należy najpierw wpisać \"save\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:6868 +#: ../cli/src/connections.c:7560 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Błąd: połączenie jest nieprawidłowe: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6879 +#: ../cli/src/connections.c:7571 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Błąd: nie można aktywować połączenia: %s.\n" -#: ../cli/src/connections.c:6889 +#: ../cli/src/connections.c:7581 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n" msgstr "Błąd: aktywowanie połączenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: (%d) %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6895 +#: ../cli/src/connections.c:7587 #, c-format msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Aktywacja monitorowania połączenia (naciśnięcie dowolnego klawisza " "kontynuuje)\n" -#: ../cli/src/connections.c:6933 +#: ../cli/src/connections.c:7625 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Błąd: status-line: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6941 +#: ../cli/src/connections.c:7633 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Błąd: save-confirmation: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:6949 +#: ../cli/src/connections.c:7641 #, c-format msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n" msgstr "Błąd: błędny numer koloru: \"%s\"; należy użyć <0-8>\n" -#: ../cli/src/connections.c:6961 +#: ../cli/src/connections.c:7653 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Obecna konfiguracja nmcli:\n" -#: ../cli/src/connections.c:6969 +#: ../cli/src/connections.c:7661 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "Nieprawidłowa opcja konfiguracji \"%s\"; dozwolone [%s]\n" -#: ../cli/src/connections.c:7189 -#, c-format -msgid "" -">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line " -"editing library to enable the feature. <<<\n" -"Supported libraries are:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" -msgstr "" -">>> Modyfikowanie wiersza poleceń jest niedostępne. Proszę rozważyć " -"zainstalowanie biblioteki edycji wierszowej, aby włączyć tę funkcję. <<<\n" -"Obsługiwane biblioteki:\n" -" - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/" -"readline/rltop.html\n" -" - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n" - -#: ../cli/src/connections.c:7215 +#: ../cli/src/connections.c:7904 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Błąd: tylko jedno z \"id\", UUID lub \"path\" może być podane." -#: ../cli/src/connections.c:7227 ../cli/src/connections.c:7423 +#: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8103 +#: ../cli/src/connections.c:8110 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Błąd: nieznane połączenie \"%s\"." -#: ../cli/src/connections.c:7242 +#: ../cli/src/connections.c:7931 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\"; parametr \"type\" " "jest ignorowany\n" -#: ../cli/src/connections.c:7245 +#: ../cli/src/connections.c:7934 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2455,433 +2776,420 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\"; parametr \"con-" "name\" jest ignorowany\n" -#: ../cli/src/connections.c:7259 +#: ../cli/src/connections.c:7948 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Prawidłowe typy połączeń: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7261 +#: ../cli/src/connections.c:7950 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Błąd: nieznany typ połączenia; %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:7297 +#: ../cli/src/connections.c:7986 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| interaktywny edytor połączeń nmcli |===" -#: ../cli/src/connections.c:7300 +#: ../cli/src/connections.c:7989 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Modyfikowanie istniejącego połączenia \"%s\": \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:7302 +#: ../cli/src/connections.c:7991 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Dodawanie nowego połączenia \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:7304 +#: ../cli/src/connections.c:7993 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Wpisanie \"help\" lub \"?\" wyświetla dostępne polecenia." -#: ../cli/src/connections.c:7306 +#: ../cli/src/connections.c:7995 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Wpisanie \"describe [<ustawienie>.<właściwość>]\" wyświetla szczegółowy opis " "właściwości." -#: ../cli/src/connections.c:7344 +#: ../cli/src/connections.c:8031 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s" msgstr "Błąd: zmodyfikowanie połączenia \"%s\" się nie powiodło: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:7350 +#: ../cli/src/connections.c:8037 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Pomyślnie zmodyfikowano połączenie \"%s\" (%s).\n" -#: ../cli/src/connections.c:7377 +#: ../cli/src/connections.c:8078 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Błąd: nie podano żadnych parametrów." -#: ../cli/src/connections.c:7401 +#: ../cli/src/connections.c:8097 #, c-format msgid "Error: connection ID is missing." msgstr "Błąd: brak identyfikatora połączenia." -#: ../cli/src/connections.c:7406 +#: ../cli/src/connections.c:8119 ../cli/src/connections.c:8132 #, c-format msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Błąd: brak parametru <ustawienie>.<właściwość>." -#: ../cli/src/connections.c:7429 +#: ../cli/src/connections.c:8137 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "Błąd: brak wartości dla \"%s\"." + +#: ../cli/src/connections.c:8155 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowe <ustawienie>.<właściwość> \"%s\"." -#: ../cli/src/connections.c:7444 +#: ../cli/src/connections.c:8163 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowe lub niedozwolone ustawienie \"%s\": %s." -#: ../cli/src/connections.c:7465 +#: ../cli/src/connections.c:8184 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Błąd: nieprawidłowa właściwość \"%s\": %s." -#: ../cli/src/connections.c:7471 +#: ../cli/src/connections.c:8195 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Błąd: zmodyfikowanie %s.%s się nie powiodło: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7501 +#: ../cli/src/connections.c:8213 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "Błąd: usunięcie wartości z %s.%s się nie powiodło: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:8249 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Błąd: usunięcie połączenia się nie powiodło: %s" -#: ../cli/src/connections.c:7571 +#: ../cli/src/connections.c:8320 #, c-format msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgstr "Błąd: nieznane połączenie: %s\n" #. truncate trailing ", " -#: ../cli/src/connections.c:7605 +#: ../cli/src/connections.c:8356 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Błąd: nie można usunąć nieznanych połączeń: %s." -#: ../cli/src/connections.c:7676 +#: ../cli/src/connections.c:8427 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Nie można wczytać pliku \"%s\"\n" -#: ../cli/src/connections.c:7737 -#, c-format -msgid "" -"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." -msgstr "" -"Błąd: dla \"connection show\" oczekiwane jest polecenie \"configured\" lub " -"\"active\"." - -#: ../cli/src/connections.c:7776 +#: ../cli/src/connections.c:8612 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym poleceniem \"connection\"." -#: ../cli/src/connections.c:7841 ../cli/src/network-manager.c:485 +#: ../cli/src/connections.c:8681 ../cli/src/network-manager.c:615 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Błąd: nie można uzyskać ustawień systemu." -#: ../cli/src/connections.c:7851 +#: ../cli/src/connections.c:8691 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" "Błąd: nie można uzyskać połączeń: usługa ustawień nie jest uruchomiona." -#. 0 -#. 12 -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 ../cli/src/devices.c:184 -#: ../cli/src/devices.c:201 -msgid "DEVICE" -msgstr "URZĄDZENIE" +#. define some prompts +#: ../cli/src/devices.c:70 +msgid "Interface: " +msgstr "Interfejs: " #. 3 #. 16 -#: ../cli/src/devices.c:75 ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:78 ../cli/src/devices.c:106 msgid "CONNECTION" msgstr "POŁĄCZENIE" #. 4 #. 17 -#: ../cli/src/devices.c:76 ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:79 ../cli/src/devices.c:107 msgid "CON-UUID" msgstr "UUID-POŁĄCZENIA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "VENDOR" msgstr "PRODUCENT" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:90 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:91 +#: ../cli/src/devices.c:94 msgid "DRIVER" msgstr "STEROWNIK" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:92 +#: ../cli/src/devices.c:95 msgid "DRIVER-VERSION" msgstr "WERSJA-STEROWNIKA" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/devices.c:96 msgid "FIRMWARE-VERSION" msgstr "WERSJA-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:94 +#: ../cli/src/devices.c:97 msgid "HWADDR" msgstr "ADRES-SPRZĘTOWY" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:95 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 +#: ../cli/src/devices.c:98 ../tui/nmt-page-ethernet.c:86 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../tui/nmt-page-vlan.c:138 #: ../tui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "MTU" msgstr "MTU" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:97 +#: ../cli/src/devices.c:100 msgid "REASON" msgstr "PRZYCZYNA" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:98 +#: ../cli/src/devices.c:101 msgid "UDI" msgstr "UDI" #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:102 msgid "IP-IFACE" msgstr "INTERFEJS-IP" #. 13 -#: ../cli/src/devices.c:100 +#: ../cli/src/devices.c:103 msgid "NM-MANAGED" msgstr "ZARZĄDZANE-PRZEZ-NM" #. 15 -#: ../cli/src/devices.c:102 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "BRAK-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:118 msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" msgstr "DOSTĘPNE-ŚCIEŻKI-POŁĄCZEŃ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:119 msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" msgstr "DOSTĘPNE-POŁĄCZENIA" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:128 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "WYKRYWANIE-OPERATORA" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:126 +#: ../cli/src/devices.c:129 msgid "SPEED" msgstr "PRĘDKOŚĆ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../cli/src/devices.c:138 msgid "CARRIER" msgstr "OPERATOR" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:144 ../cli/src/devices.c:460 +#: ../cli/src/devices.c:147 ../cli/src/devices.c:568 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:148 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:146 ../cli/src/devices.c:468 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:576 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:147 +#: ../cli/src/devices.c:150 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:148 +#: ../cli/src/devices.c:151 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 5 #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:239 +#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:242 msgid "AP" msgstr "PUNKT-DOSTĘPOWY" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:150 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "ADHOC" msgstr "ADHOC" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:162 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ-CTR" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:163 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:164 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:162 +#: ../cli/src/devices.c:165 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:163 +#: ../cli/src/devices.c:166 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:172 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 +#: ../cli/src/devices.c:175 ../tui/nmt-page-wifi.c:221 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:176 msgid "SSID-HEX" msgstr "SZESNASTKOWY-SSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:174 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 +#: ../cli/src/devices.c:177 ../tui/nmt-page-wifi.c:352 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:175 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "MODE" msgstr "TRYB" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "CHAN" msgstr "KANAŁ" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "FREQ" msgstr "CZĘSTOTLIWOŚĆ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "RATE" msgstr "OCENA" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:179 ../cli/src/devices.c:199 +#: ../cli/src/devices.c:182 ../cli/src/devices.c:202 msgid "SIGNAL" msgstr "SYGNAŁ" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "BARS" msgstr "PASKI" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:181 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "SECURITY" msgstr "ZABEZPIECZENIA" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:182 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "FLAGI-WPA" #. 11 -#: ../cli/src/devices.c:183 +#: ../cli/src/devices.c:186 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "FLAGI-RSN" -#. 13 -#. 4 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:202 -msgid "ACTIVE" -msgstr "AKTYWNOŚĆ" - #. 14 -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../cli/src/devices.c:189 msgid "*" msgstr "*" #. 0 #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:198 ../cli/src/devices.c:242 +#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:245 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:213 +#: ../cli/src/devices.c:216 msgid "SLAVES" msgstr "PODRZĘDNE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:222 +#: ../cli/src/devices.c:225 msgid "ID" msgstr "ID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:237 +#: ../cli/src/devices.c:240 msgid "CAPABILITIES" msgstr "MOŻLIWOŚCI" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:238 +#: ../cli/src/devices.c:241 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIFI" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:240 +#: ../cli/src/devices.c:243 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-POŁĄCZENIA-PRZEWODOWEGO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:241 +#: ../cli/src/devices.c:244 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WŁAŚCIWOŚCI-WIMAX" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:247 ../tui/nmt-page-bond.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:250 ../tui/nmt-page-bond.c:73 msgid "BOND" msgstr "WIĄZANE" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:248 ../tui/nm-editor-utils.c:227 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:355 ../tui/nm-ui-utils.c:580 ../tui/nmt-page-vlan.c:53 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - #. 12 -#: ../cli/src/devices.c:249 +#: ../cli/src/devices.c:252 msgid "CONNECTIONS" msgstr "POŁĄCZENIA" -#: ../cli/src/devices.c:274 +#: ../cli/src/devices.c:277 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" +"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -2894,9 +3202,8 @@ msgid "" " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] " -"[ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n" -"\n" -" [private yes|no]\n" +"[ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" "\n" " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n" "\n" @@ -2905,9 +3212,9 @@ msgid "" msgstr "" "Użycie: nmcli device { POLECENIE | help }\n" "\n" -" POLECENIE := { status | list | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" +"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" POLECENIE := { status | list | connect | disconnect | wifi }\n" +"POLECENIE := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -2927,199 +3234,388 @@ msgstr "" " wifi rescan [[ifname] <nazwa-interfejsu>]\n" "\n" " wimax [list [ifname <nazwa-interfejsu>] [nsp <nazwa>]]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Show status for all devices.\n" +"By default, the following columns are shown:\n" +" DEVICE - interface name\n" +" TYPE - device type\n" +" STATE - device state\n" +" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n" +"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' " +"is\n" +"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device " +"status'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Wyświetla stan wszystkich urzadzeń.\n" +"Domyślnie wyświetlane są następujące kolumny:\n" +" URZĄDZENIE - nazwa interfejsu\n" +" TYP - typ urządzenia\n" +" STAN - stan urządzenia\n" +" POŁĄCZENIE - połączenie aktywowane na urządzeniu (jeśli istnieje)\n" +"Wyświetlane kolumny mogą być zmieniane używając globalnej opcji\n" +"\"--fields\". \"status\" jest domyślnym poleceniem, co oznacza, że \"nmcli\n" +"device\" wywołuje \"nmcli device status\".\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:317 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<ifname>]\n" +"\n" +"Show details of device(s).\n" +"The command lists details for all devices, or for a given device.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli device show { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [<ifname>]\n" +"\n" +"Wyświetla szczegóły urządzeń.\n" +"Polecenie wyświetla szczegóły dla wszystkich urządzeń lub tylko podanego.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Connect the device.\n" +"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be " +"activated.\n" +"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli device connect { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := <nazwa-interfejsu>\n" +"\n" +"Łączy urządzenie.\n" +"Usługa NetworkManager spróbuje odnaleźć pasujące połączenie do aktywowania.\n" +"Weźmie pod uwagę także połączenia, które nie są ustawione na\n" +"automatyczne łączenie.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <ifname>\n" +"\n" +"Disconnect the device.\n" +"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n" +"further connections without user/manual intervention.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli device disconnect { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := <nazwa-interfejsu>\n" +"\n" +"Rozłącza urządzenie.\n" +"Polecenie rozłącza urządzenie i uniemożliwia mu dalsze automatyczne\n" +"aktywowanie połączeń bez działania użytkownika.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:355 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on Wi-Fi devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n" +"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|" +"phrase] [ifname <ifname>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n" +"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n" +"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n" +"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n" +"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n" +"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n" +"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n" +"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n" +"\n" +"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access " +"points.\n" +"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it " +"might\n" +"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n" +"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli device wifi { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"Wykonuje działanie na urządzeniach Wi-Fi.\n" +"\n" +"PARAMETRY := [list [ifname <nazwa-urządzenia>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"Wyświetla listę dostępnych punktów dostępowych Wi-Fi. Opcje \"ifname\" i\n" +"\"bssid\" mogą być używane do wyświetlenia listy punktów dostępowych dla\n" +"konkretnego interfejsu lub o podanym BSSID.\n" +"\n" +"PARAMETRY := connect <(B)SSID> [password <hasło>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <nazwa-interfejsu>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <nazwa>] [private yes|no]\n" +"\n" +"Łączy z siecią Wi-Fi podaną jako SSID lub BSSID. Polecenie tworzy nowe\n" +"połączenia, a następnie aktywuje je na urządzeniu. Jest to odpowiednik\n" +"kliknięcia SSID w kliencie graficznym dla wiersza poleceń. Polecenie zawsze\n" +"tworzy nowe połączenie, jest więc przydatne głównie do łączenia z nowymi\n" +"sieciami Wi-Fi. Jeśli połączenie dla sieci już istnieje, to lepiej jest\n" +"aktywować istniejący profil w ten sposób: nmcli con up id <nazwa>. Proszę\n" +"zauważyć, że w tej chwili obsługiwane są tylko sieci otwarte oraz\n" +"zabezpieczone za pomocą WEP i WPA-PSK. Przyjmowane jest także, że\n" +"konfiguracja IP jest uzyskiwana przez DHCP.\n" +"\n" +"PARAMETRY := rescan [[ifname] <nazwa-interfejsu>]\n" +"\n" +"Żąda, aby usługa NetworkManager natychmiastowo ponownie przeskanowała " +"dostępne punkty dostępowe.\n" +"Usługa NetworkManager okresowo skanuje sieci Wi-Fi, ale w niektórych\n" +"przypadkach ręczne rozpoczęcie skanowania może być przydatne. Proszę\n" +"zauważyć, że to polecenie nie wyświetla punktów dostępowych, i w tym celu\n" +"należy użyć \"nmcli device wifi list\".\n" +"\n" -#: ../cli/src/devices.c:377 +#: ../cli/src/devices.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"Perform operation on WiMAX devices.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n" +"\n" +"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n" +"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli device wimax { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"Wykonuje działanie na urządzeniach WiMAX.\n" +"\n" +"PARAMETRY := [list [ifname <nazwa-interfejsu>] [nsp <nazwa>]]\n" +"\n" +"Wyświetla listę dostępnych NSP WiMAX. Opcje \"ifname\" i \"nsp\" mogą być\n" +"używane do wyświetlania list sieci dla konkretnego interfejsu lub o podanym " +"NSP.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:483 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:552 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:445 +#: ../cli/src/devices.c:553 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../cli/src/devices.c:464 +#: ../cli/src/devices.c:572 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../cli/src/devices.c:473 +#: ../cli/src/devices.c:581 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/devices.c:597 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../cli/src/devices.c:490 +#: ../cli/src/devices.c:598 msgid "Infra" msgstr "Infrastruktura" -#: ../cli/src/devices.c:522 +#: ../cli/src/devices.c:630 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: ../cli/src/devices.c:525 +#: ../cli/src/devices.c:633 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:528 +#: ../cli/src/devices.c:636 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:622 +#: ../cli/src/devices.c:730 msgid "Device details" msgstr "Informacje o urządzeniu" -#: ../cli/src/devices.c:634 +#: ../cli/src/devices.c:742 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Błąd: \"device show\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:684 ../cli/src/devices.c:687 ../cli/src/devices.c:1226 -#: ../cli/src/devices.c:1366 +#: ../cli/src/devices.c:792 ../cli/src/devices.c:795 ../cli/src/devices.c:1342 +#: ../cli/src/devices.c:1484 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznane)" -#: ../cli/src/devices.c:724 +#: ../cli/src/devices.c:832 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:918 msgid "on" msgstr "włączone" -#: ../cli/src/devices.c:810 +#: ../cli/src/devices.c:918 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: ../cli/src/devices.c:1083 +#: ../cli/src/devices.c:1193 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Błąd: \"device status\": %s" #. Add headers -#: ../cli/src/devices.c:1101 +#: ../cli/src/devices.c:1211 msgid "Status of devices" msgstr "Stan urządzenia" -#: ../cli/src/devices.c:1131 +#: ../cli/src/devices.c:1242 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Błąd: nieprawidłowy dodatkowy parametr \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:1159 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1449 ../cli/src/devices.c:1588 -#: ../cli/src/devices.c:2328 +#: ../cli/src/devices.c:1270 ../cli/src/devices.c:1432 +#: ../cli/src/devices.c:1566 ../cli/src/devices.c:1705 +#: ../cli/src/devices.c:2449 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:1211 +#: ../cli/src/devices.c:1325 #, c-format -msgid "Success: Device '%s' successfully activated." -msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało aktywowane." +msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" +msgstr "Pomyślnie aktywowano urządzenie \"%s\" za pomocą \"%s\".\n" -#: ../cli/src/devices.c:1225 +#: ../cli/src/devices.c:1341 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Błąd: aktywacja urządzenia się nie powiodła: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1242 +#: ../cli/src/devices.c:1349 +#, c-format +msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" +msgstr "" +"Błąd: aktywacja urządzenia się nie powiodła: urządzenie zostało rozłączone" + +#: ../cli/src/devices.c:1362 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Urządzenie \"%s\" zostało połączone.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1404 -msgid "Interface: " -msgstr "Interfejs: " - -#: ../cli/src/devices.c:1273 ../cli/src/devices.c:1282 -#: ../cli/src/devices.c:1408 ../cli/src/devices.c:1417 +#: ../cli/src/devices.c:1391 ../cli/src/devices.c:1400 +#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1534 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Błąd: nie podano żadnego interfejsu." -#: ../cli/src/devices.c:1288 ../cli/src/devices.c:1423 +#: ../cli/src/devices.c:1406 ../cli/src/devices.c:1540 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Błąd: niedozwolony dodatkowy parametr: \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:1351 +#: ../cli/src/devices.c:1469 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Powodzenie: urządzenie \"%s\" zostało rozłączone." -#: ../cli/src/devices.c:1363 +#: ../cli/src/devices.c:1481 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Błąd: rozłączenie urządzenia \"%s\" (%s) się nie powiodło: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1377 +#: ../cli/src/devices.c:1495 #, c-format msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" msgstr "Urządzenie \"%s\" zostało rozłączone.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1520 +#: ../cli/src/devices.c:1637 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Lista skanowania sieci Wi-Fi" -#: ../cli/src/devices.c:1558 +#: ../cli/src/devices.c:1675 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Błąd: \"device wifi\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:1611 ../cli/src/devices.c:1680 +#: ../cli/src/devices.c:1728 ../cli/src/devices.c:1797 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:1635 ../cli/src/devices.c:2023 -#: ../cli/src/devices.c:2185 +#: ../cli/src/devices.c:1752 ../cli/src/devices.c:2144 +#: ../cli/src/devices.c:2306 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1717 ../cli/src/devices.c:1764 +#: ../cli/src/devices.c:1834 ../cli/src/devices.c:1881 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Utworzono i aktywowano połączenie o UUID \"%s\" na urządzeniu \"%s\"\n" -#: ../cli/src/devices.c:1721 +#: ../cli/src/devices.c:1838 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." msgstr "Błąd: aktywacja połączenia się nie powiodła: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1746 +#: ../cli/src/devices.c:1863 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" msgstr "Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1754 +#: ../cli/src/devices.c:1871 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Błąd: dodanie/aktywacja nowego połączenia się nie powiodła: nieznany błąd" -#: ../cli/src/devices.c:1905 +#: ../cli/src/devices.c:2026 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID lub BSSID: " -#: ../cli/src/devices.c:1910 +#: ../cli/src/devices.c:2031 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Błąd: brak SSID lub BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1934 +#: ../cli/src/devices.c:2055 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Błąd: wartość parametru BSSID \"%s\" nie jest prawidłowym BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:1958 +#: ../cli/src/devices.c:2079 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3127,75 +3623,75 @@ msgstr "" "Błąd: wartość \"%s\" parametru wep-key-type jest nieprawidłowa, należy użyć " "\"key\" lub \"phrase\"." -#: ../cli/src/devices.c:1978 +#: ../cli/src/devices.c:2099 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Błąd: %s: %s." -#: ../cli/src/devices.c:1993 +#: ../cli/src/devices.c:2114 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Błąd: BSSID do połączenia (%s) różni się od parametru BSSID (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:1999 +#: ../cli/src/devices.c:2120 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Błąd: parametr \"%s\" nie wynosi SSID ani BSSID." -#: ../cli/src/devices.c:2025 ../cli/src/devices.c:2187 +#: ../cli/src/devices.c:2146 ../cli/src/devices.c:2308 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono urządzenia WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:2043 +#: ../cli/src/devices.c:2164 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono sieci z SSID \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:2045 +#: ../cli/src/devices.c:2166 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z BSSID \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:2084 +#: ../cli/src/devices.c:2205 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: ../cli/src/devices.c:2213 +#: ../cli/src/devices.c:2334 #, c-format msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"device wifi\" \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: ../cli/src/devices.c:2260 +#: ../cli/src/devices.c:2381 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Lista NSP sieci WiMAX" -#: ../cli/src/devices.c:2297 +#: ../cli/src/devices.c:2418 #, c-format msgid "Error: 'device wimax': %s" msgstr "Błąd: \"device wimax\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:2351 +#: ../cli/src/devices.c:2472 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono NSP o nazwie \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:2364 +#: ../cli/src/devices.c:2485 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Błąd: urządzenie \"%s\" nie jest urządzeniem WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:2402 +#: ../cli/src/devices.c:2523 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Błąd: nie odnaleziono punktu dostępowego z NSP \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:2434 +#: ../cli/src/devices.c:2555 #, c-format msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"device wimax\" \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: ../cli/src/devices.c:2488 +#: ../cli/src/devices.c:2705 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"dev\" \"%s\" jest nieprawidłowe." @@ -3277,7 +3773,7 @@ msgstr "DOMENY" msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -3290,7 +3786,7 @@ msgid "" msgstr "" "Użycie: nmcli general { POLECENIE | help }\n" "\n" -" POLECENIE := { status | hostname | permissions | logging }\n" +"POLECENIE := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" "\n" @@ -3301,12 +3797,91 @@ msgstr "" " logging [level <poziom dziennika>] [domains <domeny dziennika>]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:108 +#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Show overall status of NetworkManager.\n" +"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Wyświetla ogólny stan usługi NetworkManager.\n" +"\"status\" jest domyślnym działaniem, co oznacza, że \"nmcli gen\" wywołuje " +"\"nmcli gen status\"\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [<hostname>]\n" +"\n" +"Get or change persistent system hostname.\n" +"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n" +"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system " +"hostname.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli general hostname { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [<nazwa-komputera>]\n" +"\n" +"Uzyskuje lub zmienia trwałą systemową nazwę komputera.\n" +"Bez podania parametrów spowoduje to wyświetlenie obecnie skonfigurowanej\n" +"nazwy komputera. Jeśli podano nazwę komputera, to usługa NetworkManager\n" +"ustawi ją jako nową trwałą systemową nazwę komputera.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Show caller permissions for authenticated operations.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Wyświetla uprawnienia dzwoniącego dla uwierzytelnionych działań.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n" +"\n" +"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n" +"Without any argument current logging level and domains are shown. In order " +"to\n" +"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man " +"page\n" +"for the list of possible logging domains.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli general logging { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [level <poziom dziennika>] [domains <domeny dziennika>]\n" +"\n" +"Uzyskuje lub zmienia poziom i domeny dziennika usługi NetworkManager.\n" +"Bez podania żadnych parametrów spowoduje to wyświetlenie bieżącego poziomu\n" +"i domen dziennika. Aby zmienić stan dziennika, należy podać poziom i/lub\n" +"domenę. Lista możliwych domen dziennika znajduje się na stronie " +"podręcznika.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:153 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { on | off | connectivity }\n" +"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n" "\n" " on\n" "\n" @@ -3317,7 +3892,7 @@ msgid "" msgstr "" "Użycie: nmcli networking { POLECENIE | help }\n" "\n" -" POLECENIE := { on | off | connectivity }\n" +"POLECENIE := { on | off | connectivity }\n" "\n" " on\n" "\n" @@ -3326,198 +3901,313 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:120 +#: ../cli/src/network-manager.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Switch networking on.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Włącza sieć.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Switch networking off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Wyłącza sieć.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [check]\n" +"\n" +"Get network connectivity state.\n" +"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the " +"connectivity.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli networking connectivity { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [check]\n" +"\n" +"Uzyskuje stan łączności sieciowej.\n" +"Opcjonalny parametr \"check\" sprawia, że usługa NetworkManager ponownie\n" +"sprawdzi łączność.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" "\n" -" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" "\n" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" msgstr "" "Użycie: nmcli radio { POLECENIE | help }\n" "\n" -" POLECENIE := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"POLECENIE := { all | wifi | wwan | wimax }\n" "\n" " all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" "\n" -" POLECENIE := { all | wifi | wwan }\n" +"POLECENIE := { all | wifi | wwan }\n" "\n" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:143 +#: ../cli/src/network-manager.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli radio all { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [on | off]\n" +"\n" +"Uzyskuje stan wszystkich przełączników radia lub włącza/wyłącza je.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli radio wifi { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [on | off]\n" +"\n" +"Uzyskuje stan przełącznika radia Wi-Fi lub włącza/wyłącza go.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli radio wwan { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [on | off]\n" +"\n" +"Uzyskuje stan przełącznika radia komórkowego lub włącza/wyłącza go.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [on | off]\n" +"\n" +"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie: nmcli radio wimax { PARAMETRY | help }\n" +"\n" +"PARAMETRY := [on | off]\n" +"\n" +"Uzyskuje stan przełącznika radia WiMAX lub włącza/wyłącza go.\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:264 msgid "asleep" msgstr "wstrzymane" -#: ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:266 msgid "connecting" msgstr "łączenie" -#: ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:268 msgid "connected (local only)" msgstr "połączono (tylko lokalnie)" -#: ../cli/src/network-manager.c:149 +#: ../cli/src/network-manager.c:270 msgid "connected (site only)" msgstr "połączono (tylko witryny)" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../cli/src/network-manager.c:274 msgid "disconnecting" msgstr "rozłączanie" -#: ../cli/src/network-manager.c:169 +#: ../cli/src/network-manager.c:290 msgid "portal" msgstr "portal" -#: ../cli/src/network-manager.c:171 +#: ../cli/src/network-manager.c:292 msgid "limited" msgstr "ograniczone" -#: ../cli/src/network-manager.c:173 +#: ../cli/src/network-manager.c:294 msgid "full" msgstr "pełne" -#: ../cli/src/network-manager.c:211 +#: ../cli/src/network-manager.c:332 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Błąd: tylko te pola są dozwolone: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:227 ../cli/src/network-manager.c:228 -#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230 -#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:233 -#: ../cli/src/network-manager.c:234 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "enabled" msgstr "włączone" -#: ../cli/src/network-manager.c:227 ../cli/src/network-manager.c:228 -#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230 -#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:233 -#: ../cli/src/network-manager.c:234 +#: ../cli/src/network-manager.c:348 ../cli/src/network-manager.c:349 +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/network-manager.c:351 +#: ../cli/src/network-manager.c:352 ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" -#: ../cli/src/network-manager.c:246 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 msgid "NetworkManager status" msgstr "Stan usługi NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:251 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "running" msgstr "uruchamiany" -#: ../cli/src/network-manager.c:251 +#: ../cli/src/network-manager.c:372 msgid "not running" msgstr "nieuruchomiony" -#: ../cli/src/network-manager.c:254 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 msgid "starting" msgstr "uruchamianie" -#: ../cli/src/network-manager.c:254 +#: ../cli/src/network-manager.c:375 msgid "started" msgstr "uruchomiono" -#: ../cli/src/network-manager.c:325 +#: ../cli/src/network-manager.c:446 msgid "auth" msgstr "uwierzytelnianie" -#: ../cli/src/network-manager.c:354 +#: ../cli/src/network-manager.c:475 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" msgstr "Błąd: \"general permissions\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:368 +#: ../cli/src/network-manager.c:489 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Uprawnienia usługi NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:409 +#: ../cli/src/network-manager.c:530 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" msgstr "Błąd: \"general logging\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:424 +#: ../cli/src/network-manager.c:545 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Dziennik usługi NetworkManager" -#: ../cli/src/network-manager.c:444 +#: ../cli/src/network-manager.c:565 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s" msgstr "Błąd: ustawienie nazwy komputera się nie powiodło: (%d) %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:544 +#: ../cli/src/network-manager.c:682 #, c-format msgid "Error: access denied to set logging; %s" msgstr "Błąd: brak dostępu do ustawienia zapisywania w dzienniku; %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:546 +#: ../cli/src/network-manager.c:684 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:554 +#: ../cli/src/network-manager.c:692 #, c-format msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"general\" \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: ../cli/src/network-manager.c:572 +#: ../cli/src/network-manager.c:710 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" "Błąd: wartość \"--fields\" \"%s\" jest nieprawidłowa (dozwolone pola: %s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:597 +#: ../cli/src/network-manager.c:735 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Błąd: nieprawidłowy parametr \"%s\": \"%s\" (należy użyć on/off)." -#: ../cli/src/network-manager.c:608 +#: ../cli/src/network-manager.c:746 msgid "Connectivity" msgstr "Łączność" -#: ../cli/src/network-manager.c:620 +#: ../cli/src/network-manager.c:758 msgid "Networking" msgstr "Sieć" -#: ../cli/src/network-manager.c:641 +#: ../cli/src/network-manager.c:783 #, c-format msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"networking connectivity\" \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: ../cli/src/network-manager.c:650 +#: ../cli/src/network-manager.c:799 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"networking\" \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: ../cli/src/network-manager.c:675 ../cli/src/network-manager.c:691 +#: ../cli/src/network-manager.c:825 ../cli/src/network-manager.c:845 msgid "Radio switches" msgstr "Przełączniki radiowe" #. no argument, show current WiFi state -#: ../cli/src/network-manager.c:705 +#: ../cli/src/network-manager.c:863 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Przełącznik radiowy Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../cli/src/network-manager.c:717 +#: ../cli/src/network-manager.c:879 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Przełącznik radiowy WWAN" #. no argument, show current WiMAX state -#: ../cli/src/network-manager.c:730 +#: ../cli/src/network-manager.c:896 msgid "WiMAX radio switch" msgstr "Przełącznik radiowy WiMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:742 +#: ../cli/src/network-manager.c:908 #, c-format msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Błąd: polecenie \"radio\" \"%s\" jest nieprawidłowe." -#: ../cli/src/nmcli.c:78 +#: ../cli/src/nmcli.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -3571,66 +4261,66 @@ msgstr "" " d[evice] urządzenia zarządzane przez usługę NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:132 +#: ../cli/src/nmcli.c:137 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "" "Błąd: obiekt \"%s\" jest nieznany, można spróbować polecenie \"nmcli help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:162 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Błąd: opcja \"--terse\" został podana po raz drugi." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 +#: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Błąd: opcja \"--terse\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--pretty\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:175 +#: ../cli/src/nmcli.c:180 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Błąd: opcja \"--pretty\" został podana po raz drugi." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 +#: ../cli/src/nmcli.c:185 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Błąd: opcja \"--pretty\" jest wzajemnie wykluczająca z opcją \"--terse\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:190 ../cli/src/nmcli.c:206 ../cli/src/nmcli.c:235 +#: ../cli/src/nmcli.c:195 ../cli/src/nmcli.c:211 ../cli/src/nmcli.c:240 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Błąd: brak parametru dla opcji \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:220 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym parametrem dla opcji \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:222 +#: ../cli/src/nmcli.c:227 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Błąd: brak pól dla opcji \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:240 +#: ../cli/src/nmcli.c:245 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgstr "Błąd: \"%s\" nie jest prawidłowym czasem oczekiwania dla opcji \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:247 +#: ../cli/src/nmcli.c:252 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "narzędzie nmcli, wersja %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:253 +#: ../cli/src/nmcli.c:258 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "" "Błąd: opcja \"%s\" jest nieznana. Można spróbować polecenie \"nmcli help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:288 +#: ../cli/src/nmcli.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3639,269 +4329,282 @@ msgstr "" "\n" "Błąd: nmcli zostało zakończone sygnałem %d." -#: ../cli/src/nmcli.c:318 ../src/main.c:130 +#: ../cli/src/nmcli.c:323 ../src/main.c:129 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "Ustawienie maski sygnału nie powiodło: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:325 ../src/main.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:330 ../src/main.c:138 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "Utworzenie wątku obsługującego sygnały się nie powiodło: %d" -#: ../cli/src/nmcli.c:338 ../test/nm-online.c:149 +#: ../cli/src/nmcli.c:343 ../test/nm-online.c:196 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Błąd: nie można utworzyć obiektu NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:354 +#: ../cli/src/nmcli.c:359 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" -#: ../cli/src/settings.c:666 +#: ../cli/src/settings.c:669 #, c-format -msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (klucz-szesnastkowy-ascii)" +msgid "%d (key)" +msgstr "%d (klucz)" -#: ../cli/src/settings.c:668 +#: ../cli/src/settings.c:671 #, c-format -msgid "%d (104/128-bit passphrase)" -msgstr "%d (104/128-bitowe hasło)" +msgid "%d (passphrase)" +msgstr "%d (hasło)" -#: ../cli/src/settings.c:671 ../cli/src/settings.c:799 +#: ../cli/src/settings.c:674 ../cli/src/settings.c:802 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (nieznane)" -#: ../cli/src/settings.c:697 +#: ../cli/src/settings.c:700 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (nieznane)" -#: ../cli/src/settings.c:703 +#: ../cli/src/settings.c:706 msgid "any, " msgstr "dowolne, " -#: ../cli/src/settings.c:705 +#: ../cli/src/settings.c:708 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:707 +#: ../cli/src/settings.c:710 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:709 +#: ../cli/src/settings.c:712 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:711 +#: ../cli/src/settings.c:714 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:713 +#: ../cli/src/settings.c:716 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:715 +#: ../cli/src/settings.c:718 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:717 +#: ../cli/src/settings.c:720 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:719 +#: ../cli/src/settings.c:722 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:721 +#: ../cli/src/settings.c:724 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:723 +#: ../cli/src/settings.c:726 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:725 +#: ../cli/src/settings.c:728 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:727 +#: ../cli/src/settings.c:730 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:729 +#: ../cli/src/settings.c:732 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:747 +#: ../cli/src/settings.c:750 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (BRAK)" -#: ../cli/src/settings.c:753 +#: ../cli/src/settings.c:756 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ZMIANA_KOLEJNOŚCI_NAGŁÓWKÓW, " -#: ../cli/src/settings.c:755 +#: ../cli/src/settings.c:758 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:757 +#: ../cli/src/settings.c:760 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LUŹNE_DOWIĄZANIE, " -#: ../cli/src/settings.c:793 +#: ../cli/src/settings.c:796 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (wyłączone)" -#: ../cli/src/settings.c:795 +#: ../cli/src/settings.c:798 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (włączone, preferowanie publicznego adresu IP)" -#: ../cli/src/settings.c:797 +#: ../cli/src/settings.c:800 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (włączone, preferowanie tymczasowego adresu IP)" -#: ../cli/src/settings.c:809 +#: ../cli/src/settings.c:812 msgid "0 (none)" msgstr "0 (brak)" -#: ../cli/src/settings.c:815 +#: ../cli/src/settings.c:818 msgid "agent-owned, " msgstr "posiadane przez agenta, " -#: ../cli/src/settings.c:817 +#: ../cli/src/settings.c:820 msgid "not saved, " msgstr "niezapisane, " -#: ../cli/src/settings.c:819 +#: ../cli/src/settings.c:822 msgid "not required, " msgstr "niewymagane, " -#: ../cli/src/settings.c:1118 +#: ../cli/src/settings.c:1128 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (wyłączone)" -#: ../cli/src/settings.c:1124 +#: ../cli/src/settings.c:1134 msgid "enabled, " msgstr "włączone, " -#: ../cli/src/settings.c:1126 +#: ../cli/src/settings.c:1136 msgid "advertise, " msgstr "rozgłaszanie, " -#: ../cli/src/settings.c:1128 +#: ../cli/src/settings.c:1138 msgid "willing, " msgstr "chętne, " -#: ../cli/src/settings.c:1153 +#: ../cli/src/settings.c:1166 msgid "-1 (unset)" msgstr "-1 (usunięcie ustawienia)" -#: ../cli/src/settings.c:1258 ../cli/src/settings.c:1441 -#: ../cli/src/settings.c:1481 +#: ../cli/src/settings.c:1274 ../cli/src/settings.c:1457 +#: ../cli/src/settings.c:1497 msgid "auto" msgstr "automatyczne" -#: ../cli/src/settings.c:1271 +#: ../cli/src/settings.c:1287 msgid "default" msgstr "domyślne" -#: ../cli/src/settings.c:1602 +#: ../cli/src/settings.c:1625 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgstr "Ustawić \"%s\" na \"%s\"? [yes]: " -#: ../cli/src/settings.c:1604 +#: ../cli/src/settings.c:1627 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " msgstr "Wyczyścić \"%s\"? [yes]: " -#: ../cli/src/settings.c:1802 ../cli/src/settings.c:2057 -#: ../cli/src/settings.c:3661 +#: ../cli/src/settings.c:1788 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: ustawiono %s.%s na \"%s\", ale może zostać zignorowane w trybie " +"infrastruktury\n" + +#: ../cli/src/settings.c:1870 ../cli/src/settings.c:2150 +#: ../cli/src/settings.c:4232 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe" -#: ../cli/src/settings.c:1825 +#: ../cli/src/settings.c:1893 #, c-format msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "\"%d\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1847 +#: ../cli/src/settings.c:1915 #, c-format msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>" msgstr "\"%u\" jest nieprawidłowe; należy użyć <%d-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1913 +#: ../cli/src/settings.c:1981 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć <opcja>=<wartość>" -#: ../cli/src/settings.c:1947 +#: ../cli/src/settings.c:2015 #, c-format msgid "index '%s' is not valid" msgstr "indeks \"%s\" jest nieprawidłowy" -#: ../cli/src/settings.c:1952 +#: ../cli/src/settings.c:2020 ../cli/src/settings.c:2045 msgid "no item to remove" msgstr "brak elementu do usunięcia" -#: ../cli/src/settings.c:1956 +#: ../cli/src/settings.c:2024 ../cli/src/settings.c:2049 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "indeks \"%d\" jest poza zakresem <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:1971 +#: ../cli/src/settings.c:2064 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "nieprawidłowa opcja \"%s\"" -#: ../cli/src/settings.c:1973 +#: ../cli/src/settings.c:2066 msgid "missing option" msgstr "brak opcji" -#: ../cli/src/settings.c:2003 ../cli/src/settings.c:2023 +#: ../cli/src/settings.c:2096 ../cli/src/settings.c:2116 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową liczbą (lub jest poza zakresem)" -#: ../cli/src/settings.c:2077 +#: ../cli/src/settings.c:2170 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC Ethernetu" -#: ../cli/src/settings.c:2103 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:752 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:475 +#: ../cli/src/settings.c:2196 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:296 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:830 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:548 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą interfejsu" -#: ../cli/src/settings.c:2121 ../cli/src/settings.c:3200 +#: ../cli/src/settings.c:2214 ../cli/src/settings.c:3621 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" -#: ../cli/src/settings.c:2173 +#: ../cli/src/settings.c:2266 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym znakiem szesnastkowym" -#: ../cli/src/settings.c:2203 +#: ../cli/src/settings.c:2296 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC" -#: ../cli/src/settings.c:2240 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:715 +#: ../cli/src/settings.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-connection.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym UUID" -#: ../cli/src/settings.c:2305 +#: ../cli/src/settings.c:2400 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain permission '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera uprawnienia \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:2412 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -3918,18 +4621,81 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: alice bob charlie\n" -#: ../cli/src/settings.c:2320 +#: ../cli/src/settings.c:2431 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "\"%s\" nie jest prawidłowym \"master\"; należy użyć nazwy interfejsu lub " "UUID połączenia" -#: ../cli/src/settings.c:2441 +#: ../cli/src/settings.c:2475 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: %s nie jest UUID żadnego istniejącego profilu połączenia\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2479 ../cli/src/settings.c:2495 +#, c-format +msgid "'%s' is not a VPN connection profile" +msgstr "\"%s\" nie jest profilem połączenia VPN" + +#: ../cli/src/settings.c:2488 +#, c-format +msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" +msgstr "\"%s\" nie jest nazwą żadnego istniejącego profilu" + +#: ../cli/src/settings.c:2522 +#, c-format +msgid "the value '%s' is not a valid UUID" +msgstr "wartość \"%s\" nie jest prawidłowym UUID" + +#: ../cli/src/settings.c:2529 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera UUID \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:2541 +msgid "" +"Enter secondary connections that should be activated when this connection " +"is\n" +"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n" +"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only " +"supports\n" +"VPNs as secondary connections at the moment.\n" +"The items can be separated by commas or spaces.\n" +"\n" +"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" +msgstr "" +"Proszę podać drugorzędne połączenia, które powinny zostać aktywowane\n" +"podczas aktywacji tego połączenia. Połączenia mogą być podawane według UUID\n" +"lub identyfikatora (nazwy). nmcli samodzielnie przetłumaczy nazwy na UUID.\n" +"Proszę zauważyć, że w tej chwili usługa NetworkManager obsługuje sieci VPN\n" +"tylko jako drugorzędne połączenia.\n" +"Elementy mogą być oddzielane przecinkami lub spacjami.\n" +"\n" +"Przykład: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" + +#: ../cli/src/settings.c:2618 msgid "private key password not provided" msgstr "nie podano hasła klucza prywatnego" -#: ../cli/src/settings.c:2501 +#: ../cli/src/settings.c:2645 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera metody EAP \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:2670 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:2699 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" +msgstr "" +"właściwość nie zawiera alternatywnego dopasowania tematu \"phase2\" \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:2725 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " <file path> [<password>]\n" @@ -3940,7 +4706,7 @@ msgstr "" " <ścieżka do pliku> [<hasło>]\n" "Przykład: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#: ../cli/src/settings.c:2571 +#: ../cli/src/settings.c:2795 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -3961,7 +4727,7 @@ msgstr "" "Przykłady: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../cli/src/settings.c:2674 +#: ../cli/src/settings.c:2898 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -3992,17 +4758,22 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: mode=2,miimon=120\n" -#: ../cli/src/settings.c:2715 +#: ../cli/src/settings.c:2939 #, c-format msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC InfiniBand" -#: ../cli/src/settings.c:2753 +#: ../cli/src/settings.c:2977 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym P_Key IBoIP" -#: ../cli/src/settings.c:2813 +#: ../cli/src/settings.c:3045 ../cli/src/settings.c:3390 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera serwera DNS \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:3057 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -4012,12 +4783,22 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../cli/src/settings.c:2859 ../cli/src/settings.c:3111 +#: ../cli/src/settings.c:3093 ../cli/src/settings.c:3444 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera domeny wyszukiwania DNS \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:3113 ../cli/src/settings.c:3464 #, c-format msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])" msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe (należy użyć ip[/przedrostek] [brama])" -#: ../cli/src/settings.c:2885 +#: ../cli/src/settings.c:3162 ../cli/src/settings.c:3512 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera adresu IP \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:3175 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" @@ -4031,29 +4812,39 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n" -#: ../cli/src/settings.c:2942 +#: ../cli/src/settings.c:3228 ../cli/src/settings.c:3543 #, c-format -msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])" +msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgstr "" -"\"%s\" jest nieprawidłowe (należy użyć ip[/przedrostek] next-hop [parametry])" +"\"%s\" jest nieprawidłowe (format: ip[/przedrostek] [next-hop] [parametry])" + +#: ../cli/src/settings.c:3276 ../cli/src/settings.c:3591 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera trasy \"%s\"" -#: ../cli/src/settings.c:2968 +#: ../cli/src/settings.c:3289 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n" +"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default " +"value).\n" "\n" -"Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" msgstr "" "Proszę podać listę tras IPv4 sformatowanych jako:\n" -" ip/[przedrostek] next-hop [parametry],...\n" +" ip/[przedrostek] [next-hop] [parametry],...\n" "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 32.\n" "Brak parametrów jest traktowany jako parametry 0.\n" "\n" "Przykład: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" +" 10.1.2.0/24\n" -#: ../cli/src/settings.c:3059 +#: ../cli/src/settings.c:3402 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -4074,7 +4865,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../cli/src/settings.c:3137 +#: ../cli/src/settings.c:3525 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n" @@ -4090,47 +4881,47 @@ msgstr "" "Przykład: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, " "1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../cli/src/settings.c:3159 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])" -msgstr "" -"\"%s\" jest nieprawidłowe (należy użyć <IP docelowe>/przedrostek <IP next-" -"hop> [parametry])" - -#: ../cli/src/settings.c:3185 +#: ../cli/src/settings.c:3604 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" -" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n" +" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" +"\n" "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n" -"Missing metric is regarded as a metric of 0.\n" +"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n" +"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default " +"value).\n" "\n" -"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" msgstr "" "Proszę podać listę tras IPv6 sformatowanych jako:\n" -" ip/[przedrostek] next-hop [parametry],...\n" +" ip/[przedrostek] [next-hop] [parametry],...\n" "Brak przedrostka jest traktowany jako przedrostek 128.\n" -"Brak parametrów jest traktowany jako parametry 0.\n" +"Brak next-hop jest traktowane jako \"::\".\n" +"Brak parametrów lub 0 oznacza domyślne parametry (NM/jądro ustawi domyślną " +"wartość).\n" "\n" -"Przykład: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"Przykłady: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" "db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" -#: ../cli/src/settings.c:3207 +#: ../cli/src/settings.c:3628 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć 0, 1 lub 2" -#: ../cli/src/settings.c:3224 +#: ../cli/src/settings.c:3645 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem; należy użyć <1-13>" -#: ../cli/src/settings.c:3245 +#: ../cli/src/settings.c:3666 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]" msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; należy użyć [e, o, n]" -#: ../cli/src/settings.c:3273 +#: ../cli/src/settings.c:3694 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4148,21 +4939,47 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/mój-zespół.conf\n" -#: ../cli/src/settings.c:3313 +#: ../cli/src/settings.c:3734 msgid "no priority to remove" msgstr "brak priorytetu do usunięcia" -#: ../cli/src/settings.c:3317 +#: ../cli/src/settings.c:3738 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "indeks \"%d\" jest poza zakresem <0-%d>" -#: ../cli/src/settings.c:3432 +#: ../cli/src/settings.c:3777 +#, c-format +msgid "" +"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: obsługiwane jest tylko jedno mapowanie na raz; przyjmowanie " +"pierwszego (%s)\n" + +#: ../cli/src/settings.c:3784 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera mapowania \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:3893 ../cli/src/settings.c:4061 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:651 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:843 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:857 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC" + +#: ../cli/src/settings.c:3899 ../cli/src/settings.c:4067 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera adresu MAC \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:3918 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided" msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowe; powinny zostać podane trzy ciągi" -#: ../cli/src/settings.c:3451 +#: ../cli/src/settings.c:3937 msgid "" "Enter a list of three channels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -4172,7 +4989,7 @@ msgstr "" "\n" "Przykład: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../cli/src/settings.c:3501 +#: ../cli/src/settings.c:3987 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4183,27 +5000,57 @@ msgstr "" " opcja = <wartość>, opcja = <wartość>,...\n" "Prawidłowe opcje: %s\n" -#: ../cli/src/settings.c:3547 +#: ../cli/src/settings.c:4033 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym kanałem" -#: ../cli/src/settings.c:3553 +#: ../cli/src/settings.c:4039 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "\"%ld\" nie jest prawidłowym kanałem" -#: ../cli/src/settings.c:3656 ../cli/src/settings.c:3659 +#: ../cli/src/settings.c:4126 ../cli/src/settings.c:4164 +#: ../cli/src/settings.c:4202 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" +msgstr "właściwość nie zawiera protokołu \"%s\"" + +#: ../cli/src/settings.c:4241 +#, c-format +msgid "" +"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " +"first." +msgstr "" +"\"%s\" nie jest zgodne z %s \"%s\", proszę zmienić klucz lub ustawić " +"najpierw właściwe %s." + +#: ../cli/src/settings.c:4249 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n" msgstr "Klucz WEP jest prawdopodobnie typu \"%s\"\n" -#: ../cli/src/settings.c:3683 +#: ../cli/src/settings.c:4251 +#, c-format +msgid "WEP key index set to '%d'\n" +msgstr "Ustawiono indeks klucza WEP na \"%d\"\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4274 #, c-format msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" msgstr "\"%s\" nie jest jednym z [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]" -#: ../cli/src/settings.c:3703 +#: ../cli/src/settings.c:4290 ../cli/src/settings.c:4293 +#: ../cli/src/settings.c:4296 ../cli/src/settings.c:4299 +#, c-format +msgid "" +"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the " +"key.\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: \"%s\" nie jest zgodne z typem \"%s\", proszę zmienić lub " +"usunąć klucz.\n" + +#: ../cli/src/settings.c:4312 #, c-format msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " @@ -4212,36 +5059,36 @@ msgstr "" "Proszę podać typ kluczy WEP. Możliwe wartości: 0 lub \"unknown\", 1 lub \"key" "\" i 2 lub \"passphrase\".\n" -#: ../cli/src/settings.c:3716 +#: ../cli/src/settings.c:4325 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym PSK" -#: ../cli/src/settings.c:3760 +#: ../cli/src/settings.c:4369 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową flagą DCB" -#: ../cli/src/settings.c:3783 +#: ../cli/src/settings.c:4392 #, c-format msgid "'%s' is not a DCB app priority" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym priorytetem aplikacji DCB" -#: ../cli/src/settings.c:3809 +#: ../cli/src/settings.c:4418 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "musi zawierać osiem liczb oddzielonych przecinkami" -#: ../cli/src/settings.c:3826 +#: ../cli/src/settings.c:4435 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie) lub %u" -#: ../cli/src/settings.c:3829 +#: ../cli/src/settings.c:4438 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą między 0 a %u (włącznie)" -#: ../cli/src/settings.c:3851 +#: ../cli/src/settings.c:4460 #, c-format msgid "" "Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n" @@ -4251,88 +5098,97 @@ msgstr "" "(włączone)\n" "\n" -#: ../cli/src/settings.c:3904 +#: ../cli/src/settings.c:4513 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "procenty szerokości pasma muszą razem wynosić 100%%" -#: ../cli/src/settings.c:5582 +#: ../cli/src/settings.c:6198 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "nie wiadomo, jak uzyskać wartość właściwości" -#: ../cli/src/settings.c:5635 ../cli/src/settings.c:5675 +#: ../cli/src/settings.c:6251 ../cli/src/settings.c:6291 msgid "the property can't be changed" msgstr "nie można zmieniać tej właściwości" -#: ../cli/src/settings.c:5779 +#: ../cli/src/settings.c:6374 +msgid "(not available)" +msgstr "(niedostępne)" + +#: ../cli/src/settings.c:6399 msgid "[NM property description]" msgstr "[opis właściwości NM]" -#: ../cli/src/settings.c:5785 +#: ../cli/src/settings.c:6404 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[konkretny opis nmcli]" -#: ../cli/src/utils.c:111 +#: ../cli/src/utils.c:128 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Błąd: wartość dla parametru \"%s\" jest wymagana." -#: ../cli/src/utils.c:136 +#: ../cli/src/utils.c:153 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." msgstr "Błąd: oczekiwano parametru \"%s\", ale podano \"%s\"." -#: ../cli/src/utils.c:139 +#: ../cli/src/utils.c:156 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Błąd: nieoczekiwany parametr \"%s\"" -#: ../cli/src/utils.c:189 +#: ../cli/src/utils.c:206 #, c-format msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Błąd podczas konwertowania adresu IPv4 \"0x%X\" na formę tekstową" -#: ../cli/src/utils.c:217 +#: ../cli/src/utils.c:234 #, c-format msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Błąd podczas konwertowania adresu IPv6 \"%s\" na formę tekstową" -#: ../cli/src/utils.c:393 +#: ../cli/src/utils.c:408 +#, c-format +msgid "'%s' is ambiguous (on x off)" +msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne (on x off)" + +#: ../cli/src/utils.c:418 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "\"%s\" jest nieprawidłowy; należy użyć [%s] lub [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:475 +#: ../cli/src/utils.c:500 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "\"%s\" jest niejednoznaczne (%s x %s)" -#: ../cli/src/utils.c:487 +#: ../cli/src/utils.c:512 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "brak nazwy, należy spróbować jednej z [%s]" -#: ../cli/src/utils.c:718 +#: ../cli/src/utils.c:729 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "pole \"%s\" musi być same" -#: ../cli/src/utils.c:720 +#: ../cli/src/utils.c:732 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s" msgstr "nieprawidłowe pole \"%s\"; dozwolone pola: %s" -#: ../cli/src/utils.c:747 +#: ../cli/src/utils.c:789 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Opcja \"--terse\" wymaga podania opcji \"--fields\"" -#: ../cli/src/utils.c:751 +#: ../cli/src/utils.c:793 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "Opcja \"--terse\" wymaga konkretnej wartości opcji \"--fields\", nie \"%s\"" -#: ../cli/src/utils.c:1070 +#: ../cli/src/utils.c:1112 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -4341,7 +5197,7 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: wersje programu nmcli (%s) i usługi NetworkManager (%s) się nie " "zgadzają. Użycie opcji --nocheck ukrywa ostrzeżenie.\n" -#: ../cli/src/utils.c:1079 +#: ../cli/src/utils.c:1121 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -4351,6 +5207,61 @@ msgstr "" "zgadzają. Wymuszono wykonanie używając opcji --nocheck, ale wynik może być " "nieprzewidywalny." +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1794 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800 ../tui/nm-editor-utils.c:182 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Komórkowe" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1297 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4287 ../tui/nm-editor-utils.c:200 +msgid "Bond" +msgstr "Wiązane" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1299 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4398 ../tui/nm-editor-utils.c:218 +msgid "Team" +msgstr "Zespół" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1808 ../libnm-util/nm-connection.c:1301 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4593 ../tui/nm-editor-utils.c:209 +msgid "Bridge" +msgstr "Mostek" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1840 +msgid "Wired" +msgstr "Przewodowe" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1969 ../libnm-glib/nm-device.c:1988 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%2$s (%1$s)" + +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:151 +msgid "Disconnected by D-Bus" +msgstr "Rozłączono przez D-Bus" + #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." @@ -4386,64 +5297,64 @@ msgstr "Uszkodzony plik PEM: brak IV w znaczniku DEK-Info." msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieprawidłowy format IV w znaczniku DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:212 +#: ../libnm-util/crypto.c:214 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Uszkodzony plik PEM: nieznany szyfr klucza prywatnego: \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:231 +#: ../libnm-util/crypto.c:233 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Nie można zdekodować klucza prywatnego." -#: ../libnm-util/crypto.c:283 +#: ../libnm-util/crypto.c:285 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "" "Odnalezienie oczekiwanego znacznika początkowego PKCS#8 się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto.c:291 +#: ../libnm-util/crypto.c:293 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "" "Odnalezienie oczekiwanego znacznika końcowego PKCS#8 \"%s\" się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto.c:310 +#: ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Odkodowanie klucza prywatnego PKCS#8 się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto.c:352 +#: ../libnm-util/crypto.c:354 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Liczba bajtów w IV musi być liczbą parzystą." -#: ../libnm-util/crypto.c:366 +#: ../libnm-util/crypto.c:368 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV zawiera nieszesnastkowe cyfry." -#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 +#: ../libnm-util/crypto.c:408 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267 ../libnm-util/crypto_nss.c:170 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:331 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Nieznany szyfr klucza prywatnego \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:518 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Nie można określić typu klucza prywatnego." -#: ../libnm-util/crypto.c:566 +#: ../libnm-util/crypto.c:573 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera początkowego znacznika \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:575 +#: ../libnm-util/crypto.c:582 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "Certyfikat PEM nie zawiera kończącego znacznika \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto.c:593 +#: ../libnm-util/crypto.c:600 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Zdekodowanie certyfikatu się nie powiodło." @@ -4457,98 +5368,98 @@ msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło." msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Zainicjowanie modułu MD5 się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "Zainicjowanie kontekstu szyfru do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "" "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: nieoczekiwana długość " "wypełnienia." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "Zainicjowanie kontekstu szyfru do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "" "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Zaszyfrowanie danych się nie powiodło: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Błąd podczas inicjowania danych certyfikatu: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#8: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Nie można dekodować pliku PKCS#8: %s" @@ -4563,193 +5474,208 @@ msgstr "Zainicjowanie modułu szyfrowania się nie powiodło: %d." msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Zainicjowanie kontekstu MD5 się nie powiodło: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:178 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Nieprawidłowa długość IV (musi wynosić co najmniej %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:189 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do odszyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:199 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do odszyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:209 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Ustawienie IV do odszyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:217 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Zainicjowanie kontekstu odszyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:230 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:238 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło: odszyfrowane dane są za " "duże." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:249 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Zakończenie odszyfrowania klucza prywatnego się nie powiodło: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:353 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Zainicjowanie gniazda szyfru do szyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:361 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Ustawienie klucza symetrycznego do szyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:369 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Ustawienie IV do szyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:377 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Zainicjowanie kontekstu szyfrowania się nie powiodło." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:385 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Zaszyfrowanie się nie powiodło: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:393 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Nieoczekiwana ilość danych po zaszyfrowaniu." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:433 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Nie można zdekodować certyfikatu: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:468 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Nie można przekonwertować hasła do UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Nie można zainicjować dekodera PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:505 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Nie można odszyfrować pliku PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:514 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Nie można zweryfikować pliku PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:558 msgid "Could not generate random data." msgstr "Nie można utworzyć losowych danych." -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2170 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2187 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2228 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2245 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2309 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2339 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2363 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2539 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:594 +msgid "CA certificate must be in X.509 format" +msgstr "Certyfikat CA musi być w formacie X.509" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:912 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1175 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1498 +msgid "invalid certificate format" +msgstr "nieprawidłowy format certyfikatu" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1767 +msgid "invalid private key" +msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2078 +msgid "invalid phase2 private key" +msgstr "nieprawidłowy klucz prywatny drugiego etapu" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2280 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2297 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2338 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2355 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2419 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2437 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2449 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2473 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2651 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:144 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:287 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:692 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:708 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:763 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:786 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:841 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:887 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:812 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:876 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:127 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:131 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-team.c:141 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:405 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:795 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:894 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:753 msgid "property is missing" msgstr "brak właściwości" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2235 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2303 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2333 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2287 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2304 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2345 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2362 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2413 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2425 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2443 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2455 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2480 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:699 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:777 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:848 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 #: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:961 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:414 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:424 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:857 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:956 msgid "property is empty" msgstr "właściwość jest pusta" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2205 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2217 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2263 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2275 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2315 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2327 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2373 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2385 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "musi pasować do właściwości \"%s\" dla PKCS#12" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2514 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2548 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2626 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2660 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:507 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:867 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:140 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:876 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:885 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:893 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:901 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:909 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:918 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:927 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:936 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-team.c:150 ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:663 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:672 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:975 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:984 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:992 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1000 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1026 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1035 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1071 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1081 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:813 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:822 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:831 msgid "property is invalid" msgstr "właściwość jest nieprawidłowa" -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2573 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2583 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2593 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2603 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2613 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2685 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2695 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2705 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2715 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2725 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:170 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:804 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:903 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości" @@ -4822,30 +5748,35 @@ msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" msgstr "" "\"%d\" nie jest prawidłową wartością dla właściwości (powinno wynosić <= %d)" -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:270 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <%d-%d>" +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:306 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:638 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:696 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "nie jest prawidłowym adresem MAC" + #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 msgid "property is empty'" msgstr "właściwość jest pusta\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:734 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812 #, c-format msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" msgstr "\"%s\" nie pasuje do nazwy interfejsu wirtualnego \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:780 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:858 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "wymaga obecności ustawienia \"%s\" w połączeniu" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:802 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:880 msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave" msgstr "konfiguracja IPv4 nie jest dozwolona dla podrzędnego" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:815 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:893 msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave" msgstr "konfiguracja IPv6 nie jest dozwolona dla podrzędnego" @@ -4904,48 +5835,64 @@ msgstr "Należy podać P_Key, jeśli podawane jest nadrzędne" msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "Połączenie P_Key InfiniBand nie podało nazwy interfejsu nadrzędnego" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:897 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:822 +#, c-format +msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" +msgstr "ta właściwość nie może być pusta dla \"%s=%s\"" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:909 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:919 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:931 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:835 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "ta właściwość nie jest dozwolona dla \"%s=%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:978 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "%d. adres IPv4 jest nieprawidłowy" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:988 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłowy przedrostek" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:998 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'" +msgstr "%d. adres IPv4 posiada nieprawidłową etykietę \"%s\"" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1009 +#, c-format +msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)" +msgstr "Liczba adresów IPv4/etykiet się nie zgadza (%d vs %d)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1025 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. trasa jest nieprawidłowa" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:1035 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. trasa posiada nieprawidłowy przedrostek" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:834 #, c-format msgid "'%s' not allowed for %s=%s" msgstr "\"%s\" nie jest dozwolone dla %s=%s" #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:136 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:706 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:762 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "długość SSID jest poza zakresem <1-32> bajtów" #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:145 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:746 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:802 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "\"%d\" nie jest prawidłowym kanałem" @@ -4960,87 +5907,76 @@ msgstr "\"%d\" jest poza prawidłowym zakresem <128-16384>" msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "ustawienie tej właściwości wymaga niezerowej właściwości \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:497 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:570 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "wartość \"%s\" nie pasuje do \"%s=%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:508 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:581 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "\"%s\" nie jest UUID ani nazwą interfejsu" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:521 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:594 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "właściwość nie została podana, tak jak i \"%s:%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:534 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:607 msgid "flags are invalid" msgstr "flagi są nieprawidłowe" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:562 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:618 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością portu ethernetowego" +msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością portu Ethernet" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:628 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową wartością dupleksu" -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 -msgid "is not a valid MAC address" -msgstr "nie jest prawidłowym adresem MAC" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:595 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:801 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem MAC" - -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:685 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" msgstr "nieprawidłowe \"%s\" lub jego wartość \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:816 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga \"%s=%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:845 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "zabezpieczenie \"%s\" wymaga obecności ustawienia \"%s\"" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:866 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:965 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "wartość \"%d\" jest poza zakresem <0-3>" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1062 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "połączenia \"%s\" wymagają \"%s\" w tej właściwości" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:993 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1092 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "\"%s\" może być używane tylko z \"%s=%s\" (WEP)" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:715 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:771 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym trybem Wi-Fi" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:725 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:781 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym pasmem" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:735 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:791 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" msgstr "wymaga ustawienia właściwości \"%s\"" @@ -5151,80 +6087,80 @@ msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Polityka systemu powstrzymuje modyfikację trwałej systemowej nazwy komputera" -#: ../src/main.c:154 +#: ../src/main.c:153 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/main.c:160 +#: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Zapisanie do %s się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/main.c:165 +#: ../src/main.c:164 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Zamknięcie %s się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/main.c:208 +#: ../src/main.c:207 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "Usługa NetworkManager jest już uruchomiona (PID %ld)\n" -#: ../src/main.c:329 +#: ../src/main.c:360 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Wyświetla wersję usługi NetworkManager i kończy działanie" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:361 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bez zmiany w usługę" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:362 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Bez zmiany w usługę i zapisywanie dziennika do standardowego wyjścia błędów" -#: ../src/main.c:332 +#: ../src/main.c:363 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Poziom dziennika: jeden z [%s]" -#: ../src/main.c:334 +#: ../src/main.c:365 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Domeny dziennika oddzielone przez \",\": dowolne połączenie [%s]" -#: ../src/main.c:336 +#: ../src/main.c:367 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:368 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Podaje położenie pliku PID" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:368 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:369 msgid "State file location" msgstr "Położenie pliku stanu" -#: ../src/main.c:338 +#: ../src/main.c:369 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/ścieżka/do/pliku.stanu" -#: ../src/main.c:364 +#: ../src/main.c:395 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules nie są obsługiwane na tej platformie.\n" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:400 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "Tylko root może uruchamiać usługę NetworkManager.\n" -#: ../src/main.c:392 +#: ../src/main.c:423 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -5236,60 +6172,49 @@ msgstr "" "wybranie bezprzewodowych punktów dostępowych, z którymi karty\n" "sieciowe w komputerze powinny być powiązane." -#: ../src/main.c:398 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n" - -#: ../src/main.c:412 +#: ../src/main.c:429 ../src/main.c:445 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji.\n" -#: ../src/main.c:417 +#: ../src/main.c:450 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" przekazanych w wierszu " "poleceń.\n" -#: ../src/main.c:468 +#: ../src/main.c:501 #, c-format msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "Odczytanie konfiguracji się nie powiodło: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:482 +#: ../src/main.c:515 #, c-format msgid "Error in configuration file: %s.\n" -msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s\n" +msgstr "Błąd w pliku konfiguracji: %s.\n" -#: ../src/main.c:487 +#: ../src/main.c:520 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Ignorowanie nierozpoznanych domen dziennika \"%s\" z plików konfiguracji.\n" -#: ../src/main.c:495 +#: ../src/main.c:528 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Przetworzenie pliku stanu %s się nie powiodło: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:508 +#: ../src/main.c:541 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Nie można zmienić w usługę: %s [błąd %u]\n" -#: ../src/bluez-manager/nm-bluez-device.c:198 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "Sieć %s" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:140 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Utworzony przez usługę NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:147 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -5298,217 +6223,176 @@ msgstr "" "# Scalony od %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "nie odnaleziono używalnego klienta DHCP." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:320 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "nie można odnaleźć polecenia \"dhclient\"." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:330 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "nie można odnaleźć usługi \"dhcpcd\"." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:338 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "nieobsługiwany klient DHCP \"%s\"" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:401 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:385 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "UWAGA: obsługa nazw libc nie obsługuje więcej niż 3 serwery nazw." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:403 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:387 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Poniższe serwery nazw nie mogą nie zostać rozpoznane." -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 +#: ../src/logging/nm-logging.c:150 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Nieznany poziom dziennika \"%s\"" -#: ../src/logging/nm-logging.c:228 +#: ../src/logging/nm-logging.c:229 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Nieznana domena dziennika \"%s\"" -#: ../src/config/nm-config.c:271 +#: ../src/config/nm-config.c:281 msgid "Config file location" msgstr "Położenie pliku konfiguracji" -#: ../src/config/nm-config.c:271 +#: ../src/config/nm-config.c:281 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/ścieżka/do/pliku.konfiguracji" -#: ../src/config/nm-config.c:272 +#: ../src/config/nm-config.c:282 msgid "Config directory location" msgstr "Położenie katalogu konfiguracji" -#: ../src/config/nm-config.c:272 +#: ../src/config/nm-config.c:282 msgid "/path/to/config/dir" msgstr "/ścieżka/do/katalogu/konfiguracji" -#: ../src/config/nm-config.c:274 +#: ../src/config/nm-config.c:284 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Lista wtyczek oddzielonych \",\"" -#: ../src/config/nm-config.c:274 +#: ../src/config/nm-config.c:284 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "wtyczka1,wtyczka2" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/config/nm-config.c:277 +#: ../src/config/nm-config.c:287 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Adres http(s) do sprawdzania łączności internetowej" -#: ../src/config/nm-config.c:278 +#: ../src/config/nm-config.c:288 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Czas między sprawdzaniem łączności (w sekundach)" -#: ../src/config/nm-config.c:279 +#: ../src/config/nm-config.c:289 msgid "The expected start of the response" msgstr "Oczekiwany początek odpowiedzi" -#: ../src/config/nm-config.c:279 +#: ../src/config/nm-config.c:289 msgid "Bingo!" msgstr "Bingo!" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:864 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:122 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "Połączenie ADSL %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:194 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "Sieć %s" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:284 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "Połączenie PAN %d" + +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:438 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:815 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "Połączenie GSM %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:891 ../src/devices/nm-device-bt.c:337 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:460 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-old.c:842 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "Połączenie CDMA %d" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:146 ../tui/nm-editor-utils.c:204 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:317 #, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Połączenie wiązane %d" +msgid "DUN connection %d" +msgstr "Połączenie DUN %d" -#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:150 +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:138 ../tui/nm-editor-utils.c:204 #, c-format -msgid "ADSL connection %d" -msgstr "Połączenie ADSL %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Połączenie wiązane %d" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:143 ../tui/nm-editor-utils.c:214 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:148 ../tui/nm-editor-utils.c:214 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Połączenie mostkowane %d" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:308 -#, c-format -msgid "PAN connection %d" -msgstr "Połączenie PAN %d" - -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:341 -#, c-format -msgid "DUN connection %d" -msgstr "Połączenie DUN %d" - -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "Połączenie PPPoE %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1241 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1486 #: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Połączenie przewodowe %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:270 ../tui/nm-editor-utils.c:177 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:177 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Połączenie InfiniBand %d" -#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 -#, c-format -msgid "Mesh %d" -msgstr "Sieć kratowa %d" - -#: ../src/devices/nm-device-team.c:158 ../tui/nm-editor-utils.c:223 +#: ../src/devices/nm-device-team.c:150 ../tui/nm-editor-utils.c:223 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Połączenie zespołowe %d" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:255 ../tui/nm-editor-utils.c:231 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:230 ../tui/nm-editor-utils.c:231 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Połączenie VLAN %d" -#: ../src/nm-manager.c:3364 ../tui/nm-editor-utils.c:246 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:164 #, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Połączenie VPN %d" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:219 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "wystąpił błąd podczas oczekiwania na dane na gnieździe" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "błąd podczas przetwarzania komunikatu netlink: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:264 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nie można połączyć się z netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:275 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "" -"nie można włączyć przekazywania danych uwierzytelniających uchwytu netlink: " -"%s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:319 ../src/nm-netlink-monitor.c:381 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nie można przydzielić uchwytu netlink dla monitorowania stanu połączenia: %s" +msgid "Mesh %d" +msgstr "Sieć kratowa %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:469 +#: ../src/nm-manager.c:3304 ../tui/nm-editor-utils.c:246 #, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "nie można dołączyć do grupy netlink: %s" +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Połączenie VPN %d" #: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:116 msgid "NetworkManager needs to turn off networks" msgstr "Usługa NetworkManager musi wyłączyć sieci" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:115 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:113 msgid "System" msgstr "Systemowe" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4157 ../tui/nm-editor-utils.c:200 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:349 ../tui/nm-ui-utils.c:574 -msgid "Bond" -msgstr "Wiązane" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4239 ../tui/nm-editor-utils.c:218 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:351 ../tui/nm-ui-utils.c:576 -msgid "Team" -msgstr "Zespół" - -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4423 ../tui/nm-editor-utils.c:209 -#: ../tui/nm-ui-utils.c:353 ../tui/nm-ui-utils.c:578 -msgid "Bridge" -msgstr "Mostek" - -#: ../test/nm-online.c:73 +#: ../test/nm-online.c:96 #, c-format msgid "\rConnecting" msgstr "\rŁączenie" -#: ../test/nm-online.c:104 +#: ../test/nm-online.c:148 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -5516,43 +6400,58 @@ msgstr "" "Czas oczekiwania na połączenie, w sekundach (bez opcji, domyślna wartość to " "30)" -#: ../test/nm-online.c:105 -msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running" +#: ../test/nm-online.c:149 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" -"Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona" +"Kończy działanie od razu, jeśli usługa NetworkManager nie jest uruchomiona " +"lub nie łączy" -#: ../test/nm-online.c:106 +#: ../test/nm-online.c:150 msgid "Don't print anything" msgstr "Bez wyświetlania czegokolwiek" -#: ../test/nm-online.c:124 +#: ../test/nm-online.c:151 +msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" +msgstr "Czeka na uruchomienie usługi NetworkManager zamiast połączenia" + +#: ../test/nm-online.c:172 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Czeka, aż usługa NetworkManager ukończy aktywowanie połączeń sieciowych." -#: ../test/nm-online.c:131 ../test/nm-online.c:141 +#: ../test/nm-online.c:179 ../test/nm-online.c:185 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Nieprawidłowa opcja. Parametr --help wyświetli listę prawidłowych opcji." -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:161 ../tui/nmt-editor.c:231 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:179 ../tui/nmt-editor.c:231 #: ../tui/nmt-password-dialog.c:175 ../tui/nmt-route-editor.c:135 -#: ../tui/nmtui-edit.c:443 ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:111 +#: ../tui/nmtui-hostname.c:71 ../tui/nmtui.c:121 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:278 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:310 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:327 ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:359 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:316 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:367 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "Edytor się nie powiódł: %s" -#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:322 +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:375 +#, c-format +msgid "Editor failed with status %d" +msgstr "Edytor się nie powiódł ze stanem %d" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:377 +#, c-format +msgid "Editor failed with signal %d" +msgstr "Edytor się nie powiódł z sygnałem %d" + +#: ../tui/newt/nmt-newt-utils.c:381 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Nie można ponownie odczytać pliku: %s" @@ -5567,10 +6466,6 @@ msgstr "Połączenie ethernet %d" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" -#: ../tui/nm-editor-utils.c:182 ../tui/nm-ui-utils.c:345 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Komórkowe" - #: ../tui/nm-editor-utils.c:185 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" @@ -5585,59 +6480,6 @@ msgstr "DSL" msgid "DSL connection %d" msgstr "Połączenie DSL %d" -#: ../tui/nm-ui-utils.c:316 ../tui/nm-ui-utils.c:385 -msgid "Wired" -msgstr "Przewodowe" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:339 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:341 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "Kratowe OLPC" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:343 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:357 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:420 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../tui/nm-ui-utils.c:422 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../tui/nm-ui-utils.c:498 ../tui/nm-ui-utils.c:518 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%2$s (%1$s)" - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:606 -msgid "Activation failed" -msgstr "Aktywacja się nie powiodła" - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:647 -msgid "Connecting..." -msgstr "Łączenie..." - -#: ../tui/nmt-connect-connection-list.c:705 ../tui/nmtui-connect.c:72 -#, c-format -msgid "Could not activate connection: %s" -msgstr "Nie można aktywować połączenia: %s" - #: ../tui/nmt-device-entry.c:391 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." @@ -5646,13 +6488,13 @@ msgstr "Wybierz..." msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:172 -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:170 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:132 ../tui/nmt-page-ip4.c:175 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:173 ../tui/nmt-page-team-port.c:110 #: ../tui/nmt-page-team.c:180 msgid "Edit..." msgstr "Modyfikuj..." -#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:472 +#: ../tui/nmt-edit-connection-list.c:135 ../tui/nmtui-edit.c:467 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -5667,7 +6509,7 @@ msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." msgstr "Nie można utworzyć edytora dla nieprawidłowego połączenia \"%s\"." #: ../tui/nmt-editor.c:95 -msgid "Edit connection" +msgid "Edit Connection" msgstr "Modyfikuj połączenie" #: ../tui/nmt-editor.c:134 @@ -5686,8 +6528,8 @@ msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Nie można dodać nowego połączenia: %s" #: ../tui/nmt-editor.c:228 ../tui/nmt-password-dialog.c:172 -#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:201 -#: ../tui/nmtui-edit.c:471 ../tui/nmtui-hostname.c:69 ../tui/nmtui.c:109 +#: ../tui/nmt-route-editor.c:128 ../tui/nmtui-edit.c:192 +#: ../tui/nmtui-edit.c:466 ../tui/nmtui-hostname.c:69 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -5840,7 +6682,7 @@ msgstr "Datagram" msgid "Connected" msgstr "Połączone" -#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:84 +#: ../tui/nmt-page-infiniband.c:90 msgid "Transport mode" msgstr "Tryb przesyłania" @@ -5880,31 +6722,31 @@ msgstr[0] "%d reguła użytkownika" msgstr[1] "%d reguły użytkownika" msgstr[2] "%d reguł użytkownika" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:141 ../tui/nmt-page-ip6.c:141 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:144 ../tui/nmt-page-ip6.c:144 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:147 ../tui/nmt-page-ip6.c:147 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:150 ../tui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "Gateway" msgstr "Brama" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:153 ../tui/nmt-page-ip6.c:153 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:156 ../tui/nmt-page-ip6.c:156 msgid "DNS servers" msgstr "Serwery DNS" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:159 ../tui/nmt-page-ip6.c:159 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:162 ../tui/nmt-page-ip6.c:162 msgid "Search domains" msgstr "Domeny wyszukiwania" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:174 ../tui/nmt-page-ip6.c:172 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:177 ../tui/nmt-page-ip6.c:175 msgid "Routing" msgstr "Trasowanie" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:176 ../tui/nmt-page-ip6.c:174 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:179 ../tui/nmt-page-ip6.c:177 msgid "Never use this network for default route" msgstr "Bez używania tej sieci jako domyślnej trasy" -#: ../tui/nmt-page-ip4.c:184 +#: ../tui/nmt-page-ip4.c:187 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 dla tego połączenia" @@ -5920,7 +6762,7 @@ msgstr "Automatyczne (tylko DHCP)" msgid "IPv6 CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURACJA IPv6" -#: ../tui/nmt-page-ip6.c:182 +#: ../tui/nmt-page-ip6.c:185 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 dla tego połączenia" @@ -6114,23 +6956,23 @@ msgstr "Pytanie o to hasło za każdym razem" msgid "Show password" msgstr "Wyświetlanie hasła" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +#: ../tui/nmt-route-table.c:226 msgid "Destination" msgstr "Cel" -#: ../tui/nmt-route-table.c:219 +#: ../tui/nmt-route-table.c:226 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" -#: ../tui/nmt-route-table.c:228 +#: ../tui/nmt-route-table.c:235 msgid "Next Hop" msgstr "Następny krok" -#: ../tui/nmt-route-table.c:236 +#: ../tui/nmt-route-table.c:243 msgid "Metric" msgstr "Parametry" -#: ../tui/nmt-route-table.c:256 +#: ../tui/nmt-route-table.c:263 msgid "No custom routes are defined." msgstr "Nie określono żadnych tras użytkownika." @@ -6157,7 +6999,7 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" "Wymagane są hasła lub klucze szyfrowania, aby uzyskać dostęp do sieci " -"bezprzewodowej \"%s\"" +"bezprzewodowej \"%s\"." #: ../tui/nmt-secret-agent.c:349 msgid "Wired 802.1X authentication" @@ -6206,24 +7048,49 @@ msgstr "Dodaj..." msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#. FIXME: the activate button doesn't do anything -#: ../tui/nmtui-connect.c:113 +#: ../tui/nmtui-connect.c:94 +msgid "Activation failed" +msgstr "Aktywacja się nie powiodła" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +#: ../tui/nmtui-connect.c:172 ../tui/nmtui-connect.c:195 +#, c-format +msgid "Could not activate connection: %s" +msgstr "Nie można aktywować połączenia: %s" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:259 ../tui/nmtui-connect.c:308 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" -#: ../tui/nmtui-connect.c:114 ../tui/nmtui-edit.c:102 +#: ../tui/nmtui-connect.c:261 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktywuj" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:313 ../tui/nmtui-edit.c:95 ../tui/nmtui.c:115 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../tui/nmtui-edit.c:209 +#: ../tui/nmtui-connect.c:336 +#, c-format +msgid "No such connection '%s'" +msgstr "Brak połączenia \"%s\"" + +#: ../tui/nmtui-connect.c:338 +msgid "Connection is already active" +msgstr "Połączenie jest już aktywne" + +#: ../tui/nmtui-edit.c:200 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: ../tui/nmtui-edit.c:350 +#: ../tui/nmtui-edit.c:342 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Proszę wybrać typ połączenia do utworzenia." -#: ../tui/nmtui-edit.c:357 +#: ../tui/nmtui-edit.c:350 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -6231,21 +7098,21 @@ msgstr "" "Jeśli tworzone jest połączenie VPN, a tworzone połączenie VPN nie pojawia " "się na liście, to być może właściwa wtyczka VPN nie jest zainstalowana." -#: ../tui/nmtui-edit.c:390 ../tui/nmtui-edit.c:406 +#: ../tui/nmtui-edit.c:386 ../tui/nmtui-edit.c:402 msgid "New Connection" msgstr "Nowe połączenie" -#: ../tui/nmtui-edit.c:444 +#: ../tui/nmtui-edit.c:439 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Nie można usunąć połączenia: %s" -#: ../tui/nmtui-edit.c:473 +#: ../tui/nmtui-edit.c:468 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Na pewno usunąć połączenie \"%s\"?" -#: ../tui/nmtui-edit.c:487 +#: ../tui/nmtui-edit.c:482 #, c-format msgid "Could not delete connection: %s" msgstr "Nie można usunąć połączenia: %s" @@ -6269,6 +7136,10 @@ msgstr "Ustawiono nazwę komputera na \"%s\"" msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "Nie można ustawić nazwy komputera: %s" +#: ../tui/nmtui.c:60 ../tui/nmtui.c:63 +msgid "connection" +msgstr "połączenie" + #: ../tui/nmtui.c:61 msgid "Edit a connection" msgstr "Modyfikuj połączanie" @@ -6277,14 +7148,30 @@ msgstr "Modyfikuj połączanie" msgid "Activate a connection" msgstr "Aktywuj połączenie" +#: ../tui/nmtui.c:66 +msgid "new hostname" +msgstr "nowa nazwa komputera" + #: ../tui/nmtui.c:67 msgid "Set system hostname" msgstr "Ustaw systemową nazwę komputera" -#: ../tui/nmtui.c:83 +#: ../tui/nmtui.c:90 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "Tekstowy interfejs usługi NetworkManager" -#: ../tui/nmtui.c:91 +#: ../tui/nmtui.c:98 msgid "Please select an option" msgstr "Proszę wybrać opcję" + +#: ../tui/nmtui.c:159 +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: ../tui/nmtui.c:241 +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Nie można przetworzyć parametrów" + +#: ../tui/nmtui.c:251 +msgid "NetworkManager is not running." +msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona." |