summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2018-08-06 03:54:51 +0000
committerLubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>2018-08-15 11:30:22 +0200
commit02c11bb3499dc2d075c095512165a3be0f735564 (patch)
tree676ca2471f820cbc0fbab24c6bfa4a3cd39480ce /po
parent304e21164081e7c1c630bfa89485fdb55787358f (diff)
downloadNetworkManager-02c11bb3499dc2d075c095512165a3be0f735564.tar.gz
po: update Brazilian Portuguese translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po7917
1 files changed, 4594 insertions, 3323 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 26935c0578..87cd45f0fb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
@@ -8,22 +8,23 @@
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016.
# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015-2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-02 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-06 00:17-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 4.3.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../clients/cli/agent.c:40
@@ -34,7 +35,7 @@ msgid ""
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
+"Uso: nmcli agent { COMANDO | help }\n"
"\n"
"COMANDO := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
@@ -90,85 +91,87 @@ msgstr ""
"NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:158
+#: ../clients/cli/agent.c:157
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""
"nmcli registrado com sucesso como um agente de segredo do NetworkManager.\n"
-#: ../clients/cli/agent.c:160
+#: ../clients/cli/agent.c:159
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Erro: inicialização do agente de segredo falhou"
-#: ../clients/cli/agent.c:179
+#: ../clients/cli/agent.c:178
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Erro: inicialização do agente de polkit falhou: %s"
-#: ../clients/cli/agent.c:187
+#: ../clients/cli/agent.c:186
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:262 ../clients/cli/common.c:277
+#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362
+#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394
+#: ../clients/cli/connections.c:1387
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
-#: ../clients/cli/common.c:559
+#: ../clients/cli/common.c:621
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Erro: openconnect falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/common.c:566
+#: ../clients/cli/common.c:628
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Erro: openconnect falhou com status %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:568
+#: ../clients/cli/common.c:630
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Erro: openconnect falhou com sinal %d\n"
-#: ../clients/cli/common.c:648
+#: ../clients/cli/common.c:710
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
-"Aviso: senha para \"%s\" não fornecida em \"passwd-file\" e nmcli não pode "
-"solicitar sem a opção '--ask\".\n"
+"Aviso: senha para “%s” não fornecida em “passwd-file” e nmcli não pode "
+"solicitar sem a opção “--ask”.\n"
-#: ../clients/cli/common.c:1114
+#: ../clients/cli/common.c:1200
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s."
-#: ../clients/cli/common.c:1134
+#: ../clients/cli/common.c:1220
msgid "Error: NetworkManager is not running."
-msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução."
+msgstr "Erro: o NetworkManager não está em execução."
-#: ../clients/cli/common.c:1231
+#: ../clients/cli/common.c:1316
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: argumento “%s” não compreendido. Tente passar --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1241
+#: ../clients/cli/common.c:1326
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: faltando argumento. Tente passar --help."
-#: ../clients/cli/common.c:1294
+#: ../clients/cli/common.c:1379
msgid "access denied"
-msgstr ""
+msgstr "acesso negado"
#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "Setting name? "
-msgstr "Nome configuração? "
+msgstr "Nome de definição? "
#: ../clients/cli/connections.c:65
msgid "Property name? "
-msgstr "Nome propriedade? "
+msgstr "Nome de propriedade? "
#: ../clients/cli/connections.c:66
msgid "Enter connection type: "
@@ -176,26 +179,85 @@ msgstr "Digite o tipo de conexão: "
#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:70
-#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
-msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): "
+msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho)"
#: ../clients/cli/connections.c:71
-#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
-msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho): "
+msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho)"
#: ../clients/cli/connections.c:72
-#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
-msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): "
+msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho)"
#: ../clients/cli/connections.c:73
-#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
-msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou \"apath\"): "
+msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou “apath”)"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:80 ../clients/cli/connections.c:89
+#: ../clients/cli/devices.c:421 ../clients/cli/devices.c:513
+#: ../clients/cli/devices.c:520 ../clients/cli/general.c:41
+#: ../clients/cli/general.c:82 ../clients/cli/general.c:150
+#: ../clients/cli/general.c:155 ../clients/common/nm-client-utils.c:260
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:81
+msgid "activating"
+msgstr "ativando"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:82
+msgid "activated"
+msgstr "ativado"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:271
+msgid "deactivating"
+msgstr "desativando"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:84
+msgid "deactivated"
+msgstr "desativado"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:90
+msgid "VPN connecting (prepare)"
+msgstr "Conexão VPN (preparando)"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:91
+msgid "VPN connecting (need authentication)"
+msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:92
+msgid "VPN connecting"
+msgstr "Conexão VPN"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:93
+msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
+msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:94
+msgid "VPN connected"
+msgstr "VPN conectada"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:95
+msgid "VPN connection failed"
+msgstr "Conexão VPN falhou"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:96
+msgid "VPN disconnected"
+msgstr "VPN desconectada"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:464
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
-#: ../clients/cli/connections.c:195
+#: ../clients/cli/connections.c:811
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
@@ -235,8 +297,44 @@ msgid ""
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso: nmcli connection { COMANDO | help }\n"
+"\n"
+"COMANDO := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
+"monitor | reload | load | import | export }\n"
+"\n"
+" show [--active] [--order <especificação da ordem>]\n"
+" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nome-if>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
+"<arquivo com senhas>]\n"
+"\n"
+" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
+"\n"
+" add OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_ESCRAVO OPÇÕES_IP [-- "
+"([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+]\n"
+"\n"
+" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<definição>."
+"<propriedade> <valor>)+\n"
+"\n"
+" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <novo nome>\n"
+"\n"
+" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
+" edit [type <tipo_nova_con>] [con-name <nome_nova_con>]\n"
+"\n"
+" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
+"\n"
+" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
+"\n"
+" reload\n"
+"\n"
+" load <arquivo> [ <arquivo>... ]\n"
+"\n"
+" import [--temporary] type <tipo> file <arquivo para importar>\n"
+"\n"
+" export [id | uuid | path] <ID> [<arquivo de saída>]\n"
+"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:217
+#: ../clients/cli/connections.c:833
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -282,7 +380,7 @@ msgstr ""
"perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n"
"também revelar segredos associados.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:238
+#: ../clients/cli/connections.c:854
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -327,7 +425,7 @@ msgstr ""
"passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:259
+#: ../clients/cli/connections.c:875
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -344,12 +442,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTOS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
-"Desativa uma conexão de um dispositivo (sem prevenir o dispositivo de\n"
+"Desativa uma conexão de um dispositivo (sem impedir o dispositivo de\n"
"auto-ativamento no futuro). O perfil para desativar é identificado por\n"
"seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:271
+#: ../clients/cli/connections.c:887
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -486,7 +584,14 @@ msgid ""
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
-" dummy: \n"
+" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
+"\n"
+" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
+"\n"
+" [mac <MAC address>]\n"
+"\n"
+" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
+" dummy:\n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
@@ -500,8 +605,163 @@ msgid ""
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso: nmcli connection add { ARGUMENTOS | help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTOS := OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_ESCRAVO OPÇÕES_IP "
+"[-- ([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+]\n"
+"\n"
+" OPÇÕES_COMUNS:\n"
+" type <tipo>\n"
+" ifname <nome da interface> | \"*\"\n"
+" [con-name <nome da conexão>]\n"
+" [autoconnect yes|no]\n"
+" [save yes|no]\n"
+" [master <(nome-if ou UUID de conexão ou nome) do mestre>]\n"
+" [slave-type <tipo da conexão mestre>]\n"
+"\n"
+" OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO:\n"
+" ethernet: [mac <endereço MAC>]\n"
+" [cloned-mac <endereço MAC clonado>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" wifi: ssid <SSID>\n"
+" [mac <endereço MAC>]\n"
+" [cloned-mac <endereço MAC clonado>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
+"\n"
+" wimax: [mac <endereço MAC>]\n"
+" [nsp <NSP>]\n"
+"\n"
+" pppoe: username <nome de usuário PPPoE>\n"
+" [password <senha PPPoE>]\n"
+" [service <nome de serviço PPPoE>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [mac <endereço MAC>]\n"
+"\n"
+" gsm: apn <APN>\n"
+" [user <nome de usuário>]\n"
+" [password <senha>]\n"
+"\n"
+" cdma: [user <nome de usuário>]\n"
+" [password <senha>]\n"
+"\n"
+" infiniband: [mac <endereço MAC>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+" [transport-mode datagram | connected]\n"
+" [parent <nome-if>]\n"
+" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
+"\n"
+" bluetooth: [addr <endereço bluetooth>]\n"
+" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
+"\n"
+" vlan: dev <(UUID de conexão, nome-if ou MAC) do dispositivo "
+"pai>\n"
+" id <VLAN ID>\n"
+" [flags <sinalizadores de VLAN>]\n"
+" [ingress <mapeamento de prioridade de ingresso>]\n"
+" [egress <mapeamento de prioridade de egresso>]\n"
+" [mtu <MTU>]\n"
+"\n"
+" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
+"| broadcast (3) |\n"
+" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
+"(6)]\n"
+" [primary <nome-if>]\n"
+" [miimon <núm>]\n"
+" [downdelay <núm>]\n"
+" [updelay <núm>]\n"
+" [arp-interval <núm>]\n"
+" [arp-ip-target <núm>]\n"
+" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
+"\n"
+" bond-slave: master <(nome-if, UUID de conexão ou nome) do mestre>\n"
+"\n"
+" team: [config <arquivo>|<dados JSON não tratados>]\n"
+"\n"
+" team-slave: master <(nome-if, UUID de conexão ou nome) do mestre>\n"
+" [config <arquivo>|<dados JSON não tratados>]\n"
+"\n"
+" bridge: [stp yes|no]\n"
+" [priority <núm>]\n"
+" [forward-delay <2-30>]\n"
+" [hello-time <1-10>]\n"
+" [max-age <6-40>]\n"
+" [ageing-time <0-1000000>]\n"
+" [multicast-snooping yes|no]\n"
+" [mac <endereço MAC>]\n"
+"\n"
+" bridge-slave: master <(nome-if, UUID de conexão ou nome) do mestre>\n"
+" [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
+"ssh|l2tp|iodine|...\n"
+" [user <nome de usuário>]\n"
+"\n"
+" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
+" [channel <1-13>]\n"
+" [dhcp-anycast <endereço MAC>]\n"
+"\n"
+" adsl: username <nome de usuário>\n"
+" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
+" [password <senha>]\n"
+" [encapsulation vcmux|llc]\n"
+"\n"
+" tun: mode tun|tap\n"
+" [owner <UID>]\n"
+" [group <GID>]\n"
+" [pi yes|no]\n"
+" [vnet-hdr yes|no]\n"
+" [multi-queue yes|no]\n"
+"\n"
+" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
+" remote <IP de ponto de extremidade remota>\n"
+" [local <IP de ponto de extremidade local>]\n"
+" [dev <(nome-if ou UUID de conexão) do dispositivo pai>]\n"
+"\n"
+" macsec: dev <(UUID de conexão, nome-if, MAC) do dispositivo pai>\n"
+" mode <psk|eap>\n"
+" [cak <chave> ckn <chave>]\n"
+" [encrypt yes|no]\n"
+" [port 1-65534]\n"
+"\n"
+"\n"
+" macvlan: dev <(UUID de conexão, nome-if, MAC) dispositivo pai>\n"
+" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
+" [tap yes|no]\n"
+"\n"
+" vxlan: id <ID de VXLAN>\n"
+" remote <IP de grupo multicast ou endereço remoto>\n"
+" [local <IP de origem>]\n"
+" [dev <(nome-if ou UUID de conexão) do dispositivo pai>]\n"
+" [source-port-min <0-65535>]\n"
+" [source-port-max <0-65535>]\n"
+" [destination-port <0-65535>]\n"
+"\n"
+" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
+"\n"
+" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
+"\n"
+" [mac <endereço MAC>]\n"
+"\n"
+" 6lowpan: dev <disp pai (UUID conexão, nome-if ou MAC)>\n"
+" dummy: \n"
+"\n"
+" OPÇÕES_ESCRAVO:\n"
+" bridge: [priority <0-63>]\n"
+" [path-cost <1-65535>]\n"
+" [hairpin yes|no]\n"
+"\n"
+" team: [config <arquivo>|<dados JSON não tratados>]\n"
+"\n"
+" OPÇÕES_IP:\n"
+" [ip4 <endereço IPv4>] [gw4 <gateway IPv4>]\n"
+" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n"
+"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:389
+#: ../clients/cli/connections.c:1009
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -534,7 +794,7 @@ msgstr ""
"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou cominho D-Bus. Para\n"
"propriedades multivaloradas você pode usar os prefixos opcionais \"+\" ou\n"
"\"-\" para o nome da propriedade. O sinal de \"+\" permite anexar itens ao\n"
-"invés de sobrescrever todo o valor. O signal \"-\" permite remover itens\n"
+"invés de sobrescrever todo o valor. O sinal \"-\" permite remover itens\n"
"selecionados ao invés do valor inteiro.\n"
"\n"
"Exemplos:\n"
@@ -548,7 +808,7 @@ msgstr ""
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:412
+#: ../clients/cli/connections.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -571,7 +831,7 @@ msgstr ""
"argumento <novo nome>).\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:424
+#: ../clients/cli/connections.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -598,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:439
+#: ../clients/cli/connections.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -617,7 +877,7 @@ msgstr ""
"O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:450
+#: ../clients/cli/connections.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -638,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:462
+#: ../clients/cli/connections.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
@@ -651,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:470
+#: ../clients/cli/connections.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -673,7 +933,7 @@ msgstr ""
"saiba do seu último estado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:482
+#: ../clients/cli/connections.c:1102
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -698,7 +958,7 @@ msgstr ""
"é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:495
+#: ../clients/cli/connections.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -718,437 +978,337 @@ msgstr ""
"se um nome for informado.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:525
-msgid "activating"
-msgstr "ativando"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:527
-msgid "activated"
-msgstr "ativado"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:529 ../clients/common/nm-client-utils.c:243
-msgid "deactivating"
-msgstr "desativando"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:531
-msgid "deactivated"
-msgstr "desativado"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/cli/connections.c:557
-#: ../clients/cli/devices.c:1207 ../clients/cli/devices.c:1251
-#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/general.c:41
-#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:146
-#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:247
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:250
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1479
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1547
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2692
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2746
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:543
-msgid "VPN connecting (prepare)"
-msgstr "Conexão VPN (preparando)"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:545
-msgid "VPN connecting (need authentication)"
-msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:547
-msgid "VPN connecting"
-msgstr "Conexão VPN"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:549
-msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
-msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:551
-msgid "VPN connected"
-msgstr "VPN conectada"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:553
-msgid "VPN connection failed"
-msgstr "Conexão VPN falhou"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:555
-msgid "VPN disconnected"
-msgstr "VPN desconectada"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:625
+#: ../clients/cli/connections.c:1197
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:645
+#: ../clients/cli/connections.c:1240
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detalhes do perfil de conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:658 ../clients/cli/connections.c:1108
+#: ../clients/cli/connections.c:1253 ../clients/cli/connections.c:1338
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
-msgstr "Erro: \"connection show\": %s"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:876
-msgid "never"
-msgstr "nunca"
+msgstr "Erro: “connection show”: %s"
-#. "CAPABILITIES"
-#: ../clients/cli/connections.c:877 ../clients/cli/connections.c:879
-#: ../clients/cli/connections.c:881 ../clients/cli/connections.c:914
-#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:982
-#: ../clients/cli/connections.c:984 ../clients/cli/connections.c:4427
-#: ../clients/cli/connections.c:6365 ../clients/cli/connections.c:6366
-#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:1170
-#: ../clients/cli/devices.c:1171 ../clients/cli/devices.c:1172
-#: ../clients/cli/devices.c:1173 ../clients/cli/devices.c:1174
-#: ../clients/cli/devices.c:1211 ../clients/cli/devices.c:1213
-#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1244
-#: ../clients/cli/devices.c:1245 ../clients/cli/devices.c:1246
-#: ../clients/cli/devices.c:1247 ../clients/cli/devices.c:1248
-#: ../clients/cli/devices.c:1249 ../clients/cli/devices.c:1250
-#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1254
-#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:258
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:719
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2685
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:877 ../clients/cli/connections.c:879
-#: ../clients/cli/connections.c:881 ../clients/cli/connections.c:981
-#: ../clients/cli/connections.c:982 ../clients/cli/connections.c:984
-#: ../clients/cli/connections.c:4426 ../clients/cli/connections.c:6365
-#: ../clients/cli/connections.c:6366 ../clients/cli/devices.c:881
-#: ../clients/cli/devices.c:1170 ../clients/cli/devices.c:1171
-#: ../clients/cli/devices.c:1172 ../clients/cli/devices.c:1173
-#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1211
-#: ../clients/cli/devices.c:1213 ../clients/cli/devices.c:1214
-#: ../clients/cli/devices.c:1244 ../clients/cli/devices.c:1245
-#: ../clients/cli/devices.c:1246 ../clients/cli/devices.c:1247
-#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249
-#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1252
-#: ../clients/cli/devices.c:1254 ../clients/cli/general.c:153
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:719
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2688
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:1098
+#: ../clients/cli/connections.c:1328
msgid "Activate connection details"
msgstr "Ativar detalhes da conexão"
-#: ../clients/cli/connections.c:1345
+#: ../clients/cli/connections.c:1436 ../clients/cli/devices.c:1484
+#: ../clients/cli/devices.c:1498 ../clients/cli/devices.c:1513
+#: ../clients/cli/devices.c:1571 ../clients/cli/devices.c:1673
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:1524
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
-msgstr "campo inválido \"%s\"; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
+msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
-#: ../clients/cli/connections.c:1360 ../clients/cli/connections.c:1368
+#: ../clients/cli/connections.c:1539 ../clients/cli/connections.c:1547
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
-msgstr "\"%s\" tem que ser um só"
+msgstr "“%s” tem que ser um só"
-#: ../clients/cli/connections.c:1568
+#: ../clients/cli/connections.c:1812
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
-msgstr "string incorreta \"%s\" da opção \"--order\""
+msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1594
+#: ../clients/cli/connections.c:1837
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
-msgstr "item incorreto \"%s\" na opção \"--order\""
+msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1624
+#: ../clients/cli/connections.c:1875
msgid "No connection specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma conexão especificada"
-#: ../clients/cli/connections.c:1639
+#: ../clients/cli/connections.c:1886
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
-msgstr ""
+msgstr "o argumento %s está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:1649
+#: ../clients/cli/connections.c:1904
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "conexão desconhecida “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1682
+#: ../clients/cli/connections.c:1933
msgid "'--order' argument is missing"
-msgstr "o argumento \"--order\" está faltando"
+msgstr "o argumento “--order” está faltando"
-#: ../clients/cli/connections.c:1737
+#: ../clients/cli/connections.c:1994
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Perfis ativos do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1738
+#: ../clients/cli/connections.c:1995
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/connections.c:1791 ../clients/cli/connections.c:2466
-#: ../clients/cli/connections.c:2478 ../clients/cli/connections.c:2490
-#: ../clients/cli/connections.c:2666 ../clients/cli/connections.c:8428
-#: ../clients/cli/connections.c:8445 ../clients/cli/devices.c:2678
-#: ../clients/cli/devices.c:2689 ../clients/cli/devices.c:2931
-#: ../clients/cli/devices.c:2942 ../clients/cli/devices.c:2960
-#: ../clients/cli/devices.c:2969 ../clients/cli/devices.c:2990
-#: ../clients/cli/devices.c:3001 ../clients/cli/devices.c:3019
-#: ../clients/cli/devices.c:3397 ../clients/cli/devices.c:3407
-#: ../clients/cli/devices.c:3415 ../clients/cli/devices.c:3427
-#: ../clients/cli/devices.c:3442 ../clients/cli/devices.c:3450
-#: ../clients/cli/devices.c:3624 ../clients/cli/devices.c:3635
-#: ../clients/cli/devices.c:3807
+#: ../clients/cli/connections.c:2047 ../clients/cli/connections.c:2746
+#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:2770
+#: ../clients/cli/connections.c:2996 ../clients/cli/connections.c:8685
+#: ../clients/cli/connections.c:8701 ../clients/cli/devices.c:3037
+#: ../clients/cli/devices.c:3049 ../clients/cli/devices.c:3062
+#: ../clients/cli/devices.c:3213 ../clients/cli/devices.c:3224
+#: ../clients/cli/devices.c:3242 ../clients/cli/devices.c:3251
+#: ../clients/cli/devices.c:3272 ../clients/cli/devices.c:3283
+#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3681
+#: ../clients/cli/devices.c:3691 ../clients/cli/devices.c:3699
+#: ../clients/cli/devices.c:3711 ../clients/cli/devices.c:3726
+#: ../clients/cli/devices.c:3734 ../clients/cli/devices.c:3908
+#: ../clients/cli/devices.c:3919 ../clients/cli/devices.c:4090
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1810
+#: ../clients/cli/connections.c:2075
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
-msgstr "Erro: %s - perfil de conexão inexistente."
+msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente."
-#: ../clients/cli/connections.c:1874 ../clients/cli/connections.c:2453
-#: ../clients/cli/connections.c:2517 ../clients/cli/connections.c:7938
-#: ../clients/cli/connections.c:8049 ../clients/cli/connections.c:8559
-#: ../clients/cli/devices.c:1579 ../clients/cli/devices.c:1865
-#: ../clients/cli/devices.c:2034 ../clients/cli/devices.c:2142
-#: ../clients/cli/devices.c:2331 ../clients/cli/devices.c:3587
-#: ../clients/cli/devices.c:3813 ../clients/cli/general.c:928
+#: ../clients/cli/connections.c:2166 ../clients/cli/connections.c:2733
+#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8209
+#: ../clients/cli/connections.c:8315 ../clients/cli/connections.c:8801
+#: ../clients/cli/devices.c:1758 ../clients/cli/devices.c:2044
+#: ../clients/cli/devices.c:2213 ../clients/cli/devices.c:2321
+#: ../clients/cli/devices.c:2510 ../clients/cli/devices.c:3871
+#: ../clients/cli/devices.c:4096 ../clients/cli/general.c:917
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:1972
+#: ../clients/cli/connections.c:2259
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
-msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\""
+msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:1980
+#: ../clients/cli/connections.c:2267
msgid "no active connection or device"
msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo"
-#: ../clients/cli/connections.c:2000
+#: ../clients/cli/connections.c:2287
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”:"
-#: ../clients/cli/connections.c:2036
+#: ../clients/cli/connections.c:2320
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
-msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\""
+msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2039
+#: ../clients/cli/connections.c:2323
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
-msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\""
+msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2067
+#: ../clients/cli/connections.c:2355
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219
-#: ../clients/cli/connections.c:6244
+#: ../clients/cli/connections.c:2359 ../clients/cli/connections.c:2507
+#: ../clients/cli/connections.c:6573
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/connections.c:2199
+#: ../clients/cli/connections.c:2366 ../clients/cli/connections.c:2487
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2114
+#: ../clients/cli/connections.c:2402
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)"
-#: ../clients/cli/connections.c:2280
+#: ../clients/cli/connections.c:2569
#, c-format
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
-msgstr "falha ao ler arquivo-passwd \"%s\": %s"
+msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:2292
+#: ../clients/cli/connections.c:2582
#, c-format
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
-msgstr "faltando vírgula na entrada \"password\" \"%s\""
+msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2300
+#: ../clients/cli/connections.c:2590
#, c-format
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
-msgstr "faltando ponto na entrada \"password\" \"%s\""
+msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2313
+#: ../clients/cli/connections.c:2603
#, c-format
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
-msgstr "nome inválido de definição na entrada \"password\" \"%s\""
+msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:2369
+#: ../clients/cli/connections.c:2649
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
-msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido."
+msgstr "dispositivo “%s” desconhecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:2374
+#: ../clients/cli/connections.c:2654
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:2500 ../clients/cli/devices.c:1530
-#: ../clients/cli/devices.c:2696 ../clients/cli/devices.c:3032
-#: ../clients/cli/devices.c:3641
+#: ../clients/cli/connections.c:2780 ../clients/cli/devices.c:1717
+#: ../clients/cli/devices.c:3094 ../clients/cli/devices.c:3314
+#: ../clients/cli/devices.c:3925
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2525
+#: ../clients/cli/connections.c:2805
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
-#: ../clients/cli/connections.c:2545
+#: ../clients/cli/connections.c:2913
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
-msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi excluída com sucesso.\n"
+msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2561
+#: ../clients/cli/connections.c:2929
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
-msgstr "Conexão \"%s\" desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
+msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2642 ../clients/cli/connections.c:8164
-#: ../clients/cli/connections.c:8196 ../clients/cli/connections.c:8353
+#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:8422
+#: ../clients/cli/connections.c:8453 ../clients/cli/connections.c:8611
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/connections.c:2683
+#: ../clients/cli/connections.c:3008
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
-msgstr "Erro: \"%s\" não é uma conexão ativa.\n"
+msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2684
+#: ../clients/cli/connections.c:3009
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas."
-#: ../clients/cli/connections.c:2693
+#: ../clients/cli/connections.c:3017
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa."
-#: ../clients/cli/connections.c:2727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3048
+#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
-msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s"
+msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:2983 ../clients/cli/connections.c:3040
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:169
+#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/connections.c:3356
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
-msgstr "\"%s\" não está entre [%s]"
+msgstr "“%s” não está entre [%s]"
#. We should not really come here
-#: ../clients/cli/connections.c:3003 ../clients/cli/connections.c:3063
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
+#: ../clients/cli/connections.c:3319 ../clients/cli/connections.c:3379
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../clients/cli/connections.c:3197
+#: ../clients/cli/connections.c:3513
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
-msgstr "Aviso: master=\"%s\" se refere a nenhum perfil existente.\n"
+msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3534
+#: ../clients/cli/connections.c:3850
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
-msgstr "Erro: propriedade inválida \"%s\": %s."
+msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3551
+#: ../clients/cli/connections.c:3867
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3570
+#: ../clients/cli/connections.c:3887
#, c-format
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3921
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
-msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir."
+msgstr "Erro: “%s” é obrigatório."
-#: ../clients/cli/connections.c:3631
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:3948
+#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
-msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
+msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3639
+#: ../clients/cli/connections.c:3956
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:3716
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4033
+#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
-msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s."
+msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3762
+#: ../clients/cli/connections.c:4079
#, c-format
msgid "Error: '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:3783
-#, fuzzy
+#: ../clients/cli/connections.c:4100
msgid "Error: master is required"
-msgstr "Erro: é necessário o \"master\"."
+msgstr "Erro: mestre é necessário"
-#: ../clients/cli/connections.c:3842
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4159
+#, c-format
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
-msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"."
+msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:3873
+#: ../clients/cli/connections.c:4190
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n"
+msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:3904
+#: ../clients/cli/connections.c:4221
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
-#: ../clients/cli/connections.c:4153
+#: ../clients/cli/connections.c:4470
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
-msgstr "Erro: está faltando um valor para \"%s\"."
+msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4199
+#: ../clients/cli/connections.c:4516
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
-msgstr "Erro: está faltando argumento <definição>.<propriedade>."
+msgstr "Erro: o argumento <definição>.<propriedade> está faltando."
-#: ../clients/cli/connections.c:4222
+#: ../clients/cli/connections.c:4539
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
-msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida \"%s\": %s."
+msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4585 ../clients/cli/connections.c:4601
+#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
-msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)"
+msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)."
-#: ../clients/cli/connections.c:4302
+#: ../clients/cli/connections.c:4619
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
-msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> \"%s\" inválida."
+msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> “%s” inválida."
-#: ../clients/cli/connections.c:4346 ../clients/cli/connections.c:7989
+#: ../clients/cli/connections.c:4663 ../clients/cli/connections.c:8255
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
-msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": %s"
+msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4364
+#: ../clients/cli/connections.c:4681
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
@@ -1157,50 +1317,76 @@ msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
+"Aviso: Há outra conexão com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por seu uuid "
+"“%2$s”\n"
msgstr[1] ""
+"Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por "
+"seu uuid “%2$s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4373
+#: ../clients/cli/connections.c:4690
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
-msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
+msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4743 ../clients/cli/connections.c:6690
+#: ../clients/cli/connections.c:6691 ../clients/cli/devices.c:512
+#: ../clients/cli/devices.c:519 ../clients/cli/devices.c:1238
+#: ../clients/cli/general.c:157 ../clients/cli/utils.h:292
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: ../clients/cli/connections.c:4744 ../clients/cli/connections.c:6690
+#: ../clients/cli/connections.c:6691 ../clients/cli/devices.c:511
+#: ../clients/cli/devices.c:518 ../clients/cli/devices.c:1238
+#: ../clients/cli/general.c:156 ../clients/cli/utils.h:292
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
-#: ../clients/cli/connections.c:4511
+#: ../clients/cli/connections.c:4828
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
+"Você pode especificar essa opção mais de uma vez. Pressione <Enter> quando "
+"tiver concluído.\n"
#. Ask for optional arguments.
-#: ../clients/cli/connections.c:4610
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:4927
+#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
-msgstr[0] "Há %d argumento opcional para o tipo de conexão \"%s\".\n"
-msgstr[1] "Há %d argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n"
+msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n"
+msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:4613
+#: ../clients/cli/connections.c:4930
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s"
msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:4749 ../clients/cli/utils.c:303
+#: ../clients/cli/connections.c:5063 ../clients/cli/utils.c:294
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
-msgstr "Erro: é necessário valor para o argumento \"%s\"."
+msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:4755
+#: ../clients/cli/connections.c:5070
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
-msgstr "Erro: \"save\": %s."
+msgstr "Erro: “save”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:4843 ../clients/cli/connections.c:4854
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:5156 ../clients/cli/connections.c:5167
+#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
-msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"."
+msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário."
-#: ../clients/cli/connections.c:5832
+#: ../clients/cli/connections.c:6132
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[valores da definição %s\"]\n"
@@ -1208,7 +1394,7 @@ msgstr "[valores da definição %s\"]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:5911
+#: ../clients/cli/connections.c:6241
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
@@ -1241,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5938
+#: ../clients/cli/connections.c:6268
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
@@ -1260,7 +1446,7 @@ msgstr ""
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5945
+#: ../clients/cli/connections.c:6275
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
@@ -1281,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5952
+#: ../clients/cli/connections.c:6282
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
@@ -1296,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5957
+#: ../clients/cli/connections.c:6287
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
@@ -1309,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de "
"nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5962
+#: ../clients/cli/connections.c:6292
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
@@ -1324,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: nmcli ipv4> print all\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5967
+#: ../clients/cli/connections.c:6297
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
@@ -1340,15 +1526,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"verify [all | fix] :: verifica a validade da definição ou da conexão\n"
"\n"
-"Verifica se a definição ou conexão é válida e se pode ser armazenada depois. "
-"Isto indica valores inválidos ou erros. Alguns erros podem ser corrigidos "
+"Verifica se a definição ou conexão é válida e se pode ser armazenada "
+"depois.\n"
+"Isto indica valores inválidos ou erros. Alguns erros podem ser corrigidos\n"
"automaticamente com a opção \"fix\".\n"
"\n"
"Exemplos: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5976
+#: ../clients/cli/connections.c:6306
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
@@ -1376,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n"
"excluído.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5987
+#: ../clients/cli/connections.c:6317
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
@@ -1395,9 +1582,10 @@ msgstr ""
"Opções disponíveis:\n"
"<nome-if> - dispositivo que ativará a conexão\n"
"/<ap>|<nsp> - ponto de acesso (Wi-Fi) ou provedor de serviço de rede "
-"(WiMAX) (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n"
+"(WiMAX)\n"
+" (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5994 ../clients/cli/connections.c:6153
+#: ../clients/cli/connections.c:6324 ../clients/cli/connections.c:6482
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
@@ -1406,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"back :: vai ao nível de menu superior\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:5997
+#: ../clients/cli/connections.c:6327
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
@@ -1415,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6000
+#: ../clients/cli/connections.c:6330
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
@@ -1442,7 +1630,7 @@ msgstr ""
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6022 ../clients/cli/connections.c:6159
+#: ../clients/cli/connections.c:6352 ../clients/cli/connections.c:6488
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
@@ -1455,16 +1643,16 @@ msgstr ""
"Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi "
"salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6027 ../clients/cli/connections.c:6164
-#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7557
+#: ../clients/cli/connections.c:6357 ../clients/cli/connections.c:6493
+#: ../clients/cli/connections.c:6912 ../clients/cli/connections.c:7839
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
-msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"\n"
+msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
-#: ../clients/cli/connections.c:6093
+#: ../clients/cli/connections.c:6422
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
@@ -1485,14 +1673,14 @@ msgstr ""
"change :: modifica o valor atual\n"
"remove [<índice> | <opção>] :: exclui o valor\n"
"describe :: descreve propriedade\n"
-"print [setting | connection] :: exibe valor(es) da propriedade "
+"print [definição | conexão] :: exibe valor(es) da propriedade "
"(definição/conexão)\n"
"back :: vai ao nível superior\n"
"help/? [<comando>] :: exibe esta ajuda ou descrição de "
"comando\n"
"quit :: sai do nmcli\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6118
+#: ../clients/cli/connections.c:6447
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
@@ -1503,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6122
+#: ../clients/cli/connections.c:6451
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
@@ -1518,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, "
"isto substitui o valor (semelhante ao \"set\").\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6128
+#: ../clients/cli/connections.c:6457
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
@@ -1529,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o valor atual e permite sua edição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6132
+#: ../clients/cli/connections.c:6461
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
@@ -1550,20 +1738,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"remove [<valor>|<índice>|<nome-opção>] :: exclui o valor\n"
"\n"
-"Remove o valor da propriedade. Para propriedades de valor único, isso "
-"define\n"
-"a propriedade de volta para seu valor padrão. Para propriedades do tipo\n"
-"contêiner, isso remove todos os valores daquela propriedade, ou você pode\n"
-"especificar um argumento para remover apenas um único item ou opção.\n"
-"O argumento é um valor ou um índice do item para remover, ou um nome de\n"
-"opção (para propriedades com opções nomeadas).\n"
+"Remove o valor da propriedade. Para propriedades de valor único, isso\n"
+"define a propriedade de volta para seu valor padrão. Para propriedades\n"
+"do tipo contêiner, isso remove todos os valores daquela propriedade,\n"
+"ou você pode especificar um argumento para remover apenas um único item\n"
+"ou opção. O argumento é um valor ou um índice do item para remover, ou\n"
+"um nome de opção (para propriedades com opções nomeadas).\n"
"\n"
"Exemplos: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6143
+#: ../clients/cli/connections.c:6472
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
@@ -1576,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-"
"settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6148
+#: ../clients/cli/connections.c:6477
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
@@ -1591,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode "
"exibir valores para toda a conexão ou definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6156
+#: ../clients/cli/connections.c:6485
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
@@ -1600,96 +1787,96 @@ msgstr ""
"help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6250
+#: ../clients/cli/connections.c:6579
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6345
+#: ../clients/cli/connections.c:6670
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
-msgstr "Erro: a definição \"%s\" é obrigatória e não pode ser removida.\n"
+msgstr "Erro: a definição “%s” é obrigatória e não pode ser removida.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
-#: ../clients/cli/connections.c:6363
+#: ../clients/cli/connections.c:6688
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6399
+#: ../clients/cli/connections.c:6724
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6448
+#: ../clients/cli/connections.c:6770
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
-"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar \"save"
-"\" no menu principal para recuperá-lo.\n"
+"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar “save” "
+"no menu principal para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6478 ../clients/cli/connections.c:6892
-#: ../clients/cli/connections.c:6950
+#: ../clients/cli/connections.c:6801 ../clients/cli/connections.c:7193
+#: ../clients/cli/connections.c:7251
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
-msgstr "Valores permitidos para a propriedade \"%s\": %s\n"
+msgstr "Valores permitidos para a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6481 ../clients/cli/connections.c:6895
-#: ../clients/cli/connections.c:6953
+#: ../clients/cli/connections.c:6804 ../clients/cli/connections.c:7196
+#: ../clients/cli/connections.c:7254
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
-msgstr "Digite o valor de \"%s\": "
+msgstr "Digite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6496 ../clients/cli/connections.c:6518
-#: ../clients/cli/connections.c:6899 ../clients/cli/connections.c:6958
+#: ../clients/cli/connections.c:6818 ../clients/cli/connections.c:6838
+#: ../clients/cli/connections.c:7200 ../clients/cli/connections.c:7259
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
-msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6512
+#: ../clients/cli/connections.c:6832
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
-msgstr "Edite o valor de \"%s\": "
+msgstr "Edite o valor de “%s”: "
-#: ../clients/cli/connections.c:6541 ../clients/cli/settings.c:392
+#: ../clients/cli/connections.c:6858 ../clients/cli/settings.c:394
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6547 ../clients/cli/connections.c:7053
-#: ../clients/cli/connections.c:7104
+#: ../clients/cli/connections.c:6864 ../clients/cli/connections.c:7354
+#: ../clients/cli/connections.c:7405
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
-msgstr "Erro: falha ao remover valor de \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro: falha ao remover valor de “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6568
+#: ../clients/cli/connections.c:6885
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
-msgstr "Argumento de comando desconhecido: \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento de comando desconhecido: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6671
+#: ../clients/cli/connections.c:6975
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Configurações disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6683
+#: ../clients/cli/connections.c:6987
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6700
+#: ../clients/cli/connections.c:7004
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6708
+#: ../clients/cli/connections.c:7012
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: propriedade %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6749
+#: ../clients/cli/connections.c:7053
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
@@ -1700,431 +1887,433 @@ msgstr ""
"ativação imediata da conexão.\n"
"Você ainda deseja salvar? %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:6832
+#: ../clients/cli/connections.c:7132
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6862
+#: ../clients/cli/connections.c:7161
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
-"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar \"save"
-"\" para recuperá-lo.\n"
+"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar “save” "
+"para recuperá-lo.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6903 ../clients/cli/connections.c:7148
-#: ../clients/cli/connections.c:7180
+#: ../clients/cli/connections.c:7204 ../clients/cli/connections.c:7449
+#: ../clients/cli/connections.c:7481
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6904
+#: ../clients/cli/connections.c:7205
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
-msgstr ""
-"primeiro use \"goto <definição>\" ou \"set <definição>.<propriedade>\"\n"
+msgstr "primeiro use “goto <definição>” ou “set <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6919 ../clients/cli/connections.c:7080
-#: ../clients/cli/connections.c:7170
+#: ../clients/cli/connections.c:7220 ../clients/cli/connections.c:7381
+#: ../clients/cli/connections.c:7471
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
-msgstr "Erro: argumento de configuração \"%s\" inválido; os válidos são [%s]\n"
+msgstr "Erro: argumento de configuração “%s” inválido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6928
+#: ../clients/cli/connections.c:7229
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
-msgstr "Erro: falta configuração para a propriedade \"%s\"\n"
+msgstr "Erro: falta definição para a propriedade “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6935
+#: ../clients/cli/connections.c:7236
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:6989
+#: ../clients/cli/connections.c:7290
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
-msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n"
+msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7014
+#: ../clients/cli/connections.c:7315
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7058
+#: ../clients/cli/connections.c:7359
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7077
+#: ../clients/cli/connections.c:7378
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
-msgstr "A configuração \"%s\" não está presente na conexão.\n"
+msgstr "A configuração “%s” não está presente na conexão.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7125
+#: ../clients/cli/connections.c:7426
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7149 ../clients/cli/connections.c:7181
+#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7482
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
-"primeiro use \"goto <definição>\" ou \"describe <definição>.<propriedade>\"\n"
+"primeiro use “goto <definição>” ou “describe <definição>.<propriedade>”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7204
+#: ../clients/cli/connections.c:7505
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
"Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7234
+#: ../clients/cli/connections.c:7535
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
-msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n"
+msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7239
+#: ../clients/cli/connections.c:7540
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
-msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão\n"
+msgstr "Erro: a definição “%s” não está presente na conexão\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7270
+#: ../clients/cli/connections.c:7571
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7272
+#: ../clients/cli/connections.c:7573
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", tampouco um nome de configuração válido"
-#: ../clients/cli/connections.c:7288
+#: ../clients/cli/connections.c:7589
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7296
+#: ../clients/cli/connections.c:7597
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
-msgstr "Verificar configuração \"%s\": %s\n"
+msgstr "Verificar definição “%s”: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7311
+#: ../clients/cli/connections.c:7612
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificar conexão: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7314
+#: ../clients/cli/connections.c:7615
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7331
+#: ../clients/cli/connections.c:7632
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
-msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido\n"
+msgstr "Erro: argumento “%s” inválido\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7363
+#: ../clients/cli/connections.c:7664
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
-msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão \"%s\" (%s): %s\n"
+msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7370
+#: ../clients/cli/connections.c:7671
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
-msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi salva com sucesso.\n"
+msgstr "A conexão “%s” (%s) foi salva com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7371
+#: ../clients/cli/connections.c:7672
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
-msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi atualizada com sucesso.\n"
+msgstr "A conexão “%s” (%s) foi atualizada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7403
+#: ../clients/cli/connections.c:7704
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7404
+#: ../clients/cli/connections.c:7705
msgid "(unknown error)"
msgstr "(erro desconhecido)"
-#: ../clients/cli/connections.c:7405
+#: ../clients/cli/connections.c:7706
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
-msgstr "Você pode tentar executar \"verify fix\" para corrigir erros.\n"
+msgstr "Você pode tentar executar “verify fix” para corrigir erros.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7427
+#: ../clients/cli/connections.c:7728
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
-msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite \"save\".\n"
+msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite “save”.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7431
+#: ../clients/cli/connections.c:7732
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7441
+#: ../clients/cli/connections.c:7742
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7450
+#: ../clients/cli/connections.c:7751
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
-msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão \"%s\" (%s): %s\n"
+msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão “%s” (%s): %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7456
+#: ../clients/cli/connections.c:7757
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
"Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7492
+# status-line é uma opção do nmcli; não traduzir
+#: ../clients/cli/connections.c:7793
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
-msgstr "Erro: estado da linha (\"status-line\"): %s\n"
+msgstr "Erro: status-line: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7500
+# save-confirmation é uma opção do nmcli; não traduzir
+#: ../clients/cli/connections.c:7801
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
-msgstr "Erro: salvar confirmação: %s\n"
+msgstr "Erro: save-confirmation: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7508
+# show-secrets é uma opção do nmcli; não traduzir
+#: ../clients/cli/connections.c:7809
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Erro: show-secrets: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7517
-#, c-format
-msgid "Error: bad color: %s\n"
-msgstr "Erro: cor inválida: %s\n"
-
-#: ../clients/cli/connections.c:7532
+#: ../clients/cli/connections.c:7816
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Configuração atual do nmcli:\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7542
+#: ../clients/cli/connections.c:7824
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
-msgstr "A opção de configuração \"%s\" é inválida; é permitido [%s]\n"
+msgstr "A opção de configuração “%s” é inválida; é permitido [%s]\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7762
+#: ../clients/cli/connections.c:8042
#, c-format
-msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
-msgstr "Erro: apenas um \"id\", uuid, ou \"path\" podem ser fornecidos."
+msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
+msgstr ""
+"Erro: apenas um “id”, “filename”, uuid, ou “path” podem ser fornecidos."
-#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7946
+#: ../clients/cli/connections.c:8056 ../clients/cli/connections.c:8216
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
-msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"."
+msgstr "Erro: conexão desconhecida: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:7795
+#: ../clients/cli/connections.c:8072
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"type\" é ignorado\n"
+"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “type” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7798
+#: ../clients/cli/connections.c:8075
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
-"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"con-name\" é "
-"ignorado\n"
+"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “con-name” é ignorado\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7820
+#: ../clients/cli/connections.c:8102
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7822
+#: ../clients/cli/connections.c:8104
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7862
+#: ../clients/cli/connections.c:8139
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |==="
-#: ../clients/cli/connections.c:7865
+#: ../clients/cli/connections.c:8142
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
-msgstr "Editando conexão existente \"%s\": \"%s\""
+msgstr "Editando conexão existente “%s”: “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:7867
+#: ../clients/cli/connections.c:8144
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
-msgstr "Adicionando uma nova conexão \"%s\""
+msgstr "Adicionando uma nova conexão “%s”"
-#: ../clients/cli/connections.c:7869
+#: ../clients/cli/connections.c:8146
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
-msgstr "Digite \"help\" ou \"?\" para comandos disponíveis."
+msgstr "Digite “help” ou “?” para comandos disponíveis."
+
+#: ../clients/cli/connections.c:8148
+#, c-format
+msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
+msgstr "Digite “print” para mostrar todas as propriedades de conexão."
-#: ../clients/cli/connections.c:7871
+#: ../clients/cli/connections.c:8150
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
-"Digite \"describe [<definição>.<propriedade>]\" para exibir descrição "
+"Digite “describe [<definição>.<propriedade>]” para exibir descrição "
"detalhada da propriedade."
-#: ../clients/cli/connections.c:7906
+#: ../clients/cli/connections.c:8178
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
-msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão \"%s\": %s"
+msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:7913
+#: ../clients/cli/connections.c:8184
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
-msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi modificada com sucesso.\n"
+msgstr "A conexão “%s” (%s) foi modificada com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:7994
+#: ../clients/cli/connections.c:8260
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8060
+#: ../clients/cli/connections.c:8325
msgid "New connection name: "
msgstr "Nome da nova conexão: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8062
+#: ../clients/cli/connections.c:8327
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>."
-#: ../clients/cli/connections.c:8068 ../clients/cli/connections.c:8570
+#: ../clients/cli/connections.c:8332 ../clients/cli/connections.c:8812
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
-msgstr "Erro: argumento extra desconhecida: \"%s\"."
+msgstr "Erro: argumento extra desconhecido: “%s”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8119
+#: ../clients/cli/connections.c:8377
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas."
-#: ../clients/cli/connections.c:8120
+#: ../clients/cli/connections.c:8378
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8181 ../clients/cli/connections.c:8306
+#: ../clients/cli/connections.c:8434 ../clients/cli/connections.c:8555
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: %s.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8182 ../clients/cli/connections.c:8307
+#: ../clients/cli/connections.c:8435 ../clients/cli/connections.c:8556
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas."
#. truncate trailing ", "
-#: ../clients/cli/connections.c:8225
+#: ../clients/cli/connections.c:8486
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8237
+#: ../clients/cli/connections.c:8496
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8263
+#: ../clients/cli/connections.c:8522
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "%s: perfil de conexão criada\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8272
+#: ../clients/cli/connections.c:8531
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "%s: perfil de conexão removida\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8335
+#: ../clients/cli/connections.c:8593
#, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8368
+#: ../clients/cli/connections.c:8626
#, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8376
+#: ../clients/cli/connections.c:8634
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível carregar arquivo \"%s\"\n"
+msgstr "Não foi possível carregar arquivo “%s”\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8383
+#: ../clients/cli/connections.c:8641
msgid "File to import: "
msgstr "Arquivo a ser importado: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8414
+#: ../clients/cli/connections.c:8672
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido."
-#: ../clients/cli/connections.c:8439
+#: ../clients/cli/connections.c:8695
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr "Aviso: \"type\" já especificado, ignorando o extra.\n"
+msgstr "Aviso: “type” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8454
+#: ../clients/cli/connections.c:8709
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
-msgstr "Aviso: \"file\" já especificado, ignorando o extra.\n"
+msgstr "Aviso: “file” já especificado, ignorando o extra.\n"
-#: ../clients/cli/connections.c:8456
+#: ../clients/cli/connections.c:8711
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "Parâmetro desconhecido: %s"
-#: ../clients/cli/connections.c:8468
+#: ../clients/cli/connections.c:8722
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
-msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"."
+msgstr "Erro: é necessário o argumento “type”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8473
+#: ../clients/cli/connections.c:8726
#, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
-msgstr "Erro: é necessário o argumento \"file\"."
+msgstr "Erro: é necessário o argumento “file”."
-#: ../clients/cli/connections.c:8480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/connections.c:8732
+#, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
-msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
+msgstr "Erro: falha ao localizar plug-in VPN par %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8488 ../clients/cli/connections.c:8589
+#: ../clients/cli/connections.c:8739 ../clients/cli/connections.c:8831
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8496
+#: ../clients/cli/connections.c:8746
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
-msgstr "Erro: falha ao importar \"%s\": %s."
+msgstr "Erro: falha ao importar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8576
+#: ../clients/cli/connections.c:8818
msgid "Output file name: "
msgstr "Nome de arquivo de saída: "
-#: ../clients/cli/connections.c:8580
+#: ../clients/cli/connections.c:8822
#, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Erro: a conexão não é VPN."
-#: ../clients/cli/connections.c:8601
+#: ../clients/cli/connections.c:8844
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8610
+#: ../clients/cli/connections.c:8852
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
-msgstr "Erro: falha ao exportar \"%s\": %s."
+msgstr "Erro: falha ao exportar “%s”: %s."
-#: ../clients/cli/connections.c:8621
+#: ../clients/cli/connections.c:8864
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
-msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário \"%s\": %s."
+msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário “%s”: %s."
#. define some prompts
#: ../clients/cli/devices.c:39
@@ -2135,7 +2324,29 @@ msgstr "Interface: "
msgid "Interface(s): "
msgstr "Interface(s): "
-#: ../clients/cli/devices.c:254
+#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1266
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum(a))"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:175 ../clients/cli/devices.c:182
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:316
+#, c-format
+msgid "<invisible> | %s"
+msgstr "<invisible> | %s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:317
+msgid "<invisible>"
+msgstr "<invisible>"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:418
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../clients/cli/devices.c:672
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
@@ -2176,8 +2387,45 @@ msgid ""
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Usage: nmcli device { COMANDO | help }\n"
+"\n"
+"COMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
+"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
+"\n"
+" status\n"
+"\n"
+" show [<nome-if>]\n"
+"\n"
+" set [ifname] <nome-if> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
+"\n"
+" connect <nome-if>\n"
+"\n"
+" reapply <nome-if>\n"
+"\n"
+" modify <nome-if> ([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+\n"
+"\n"
+" disconnect <nome-if> ...\n"
+"\n"
+" delete <nome-if> ...\n"
+"\n"
+" monitor <nome-if> ...\n"
+"\n"
+" wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] "
+"[ifname <nome-if>]\n"
+" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no] "
+"[hidden yes|no]\n"
+"\n"
+" wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>] [band a|"
+"bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n"
+"\n"
+" wifi rescan [ifname <nome-if>] [[ssid <SSID para buscar>] ...]\n"
+"\n"
+" lldp [list [ifname <nome-if>]]\n"
+"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:277
+#: ../clients/cli/devices.c:695
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
@@ -2198,17 +2446,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Exibe o estado de todos os dispositivos.\n"
"Por padrão, são exibidas as seguintes colunas:\n"
-" DEVICE - nome da interface\n"
-" TYPE - tipo de dispositivo\n"
-" STATE - estado do dispositivo\n"
-" CONNECTION - conexão ativada no dispositivo (caso haja algum)\n"
-"Colunas exibidas podem ser modificadas utilizando a opção mundial '--"
-"fields'. 'status' é\n"
-"o comando padrão, o que significa que 'nmcli device' chama 'nmcli device "
-"status'.\n"
+" DISPOSITIVO - nome da interface\n"
+" TIPO - tipo de dispositivo\n"
+" ESTADO - estado do dispositivo\n"
+" CONEXÃO - conexão ativada no dispositivo (caso haja algum)\n"
+"Colunas exibidas podem ser modificadas utilizando a opção mundial \"--fields"
+"\".\n"
+"\"status\" é o padrão, ou seja, \"nmcli device\" chama \"nmcli device status"
+"\".\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:292
+#: ../clients/cli/devices.c:710
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2224,11 +2472,11 @@ msgstr ""
"ARGUMENTOS := [<nome-if>]\n"
"\n"
"Exibe detalhes de dispositivo(s).\n"
-"Os detalhes da lista do comando para todos os dispositivos, ou para "
-"dispositivos dados.\n"
+"Os detalhes da lista do comando para todos os dispositivos, ou\n"
+"para dispositivos dados.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:303
+#: ../clients/cli/devices.c:721
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2251,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"connect.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:315
+#: ../clients/cli/devices.c:733
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2270,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"feitas desde a última aplicação.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:326
+#: ../clients/cli/devices.c:744
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
@@ -2291,8 +2539,25 @@ msgid ""
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
+"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTOS | --help }\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := <nome-if> ([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+\n"
+"\n"
+"Modifica uma ou mais propriedades atualmente ativa no dispositivo sem\n"
+"modificar o perfil de conexão. As alterações têm efeito imediato. Para\n"
+"propriedades multivaloradas, você pode usar prefixo opcional \"+\" ou \"-\"\n"
+"para o nome da propriedade.\n"
+"O sinal \"+\" permite anexar itens em vez de sobrescrever todo o valor.\n"
+"O sinal \"-\" permite remover os itens selecionados em vez de todo o valor.\n"
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
+"10.10.1.5/8\"\n"
+"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
+"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:346
+#: ../clients/cli/devices.c:764
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2313,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:358
+#: ../clients/cli/devices.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2328,15 +2593,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: nmcli device delete { ARGUMENTOS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTOS := <ifname> ...\n"
+"ARGUMENTOS := <nome-if> ...\n"
"\n"
"Exclui os dispositivos de software.\n"
-"O comando remove as interfaces. Ele funciona apenas para dispositivos de\n"
-"software, como vínculos, pontes, etc. Dispositivos de hardware não pode\n"
-"ser excluído por este comando.\n"
+"O comando remove as interfaces. Ele funciona apenas para dispositivos\n"
+"de software, como vínculos, pontes, etc. Dispositivos de hardware não\n"
+"pode ser excluído por este comando.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:371
+#: ../clients/cli/devices.c:789
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2351,15 +2616,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: nmcli device set { ARGUMENTOS | help }\n"
"\n"
-"ARGUMENTOS := DISPOSITIVO { PROPRIEDADE [ PROPRIEDADE ... ] }\n"
-"DISPOSITIVO := [nome-if] <nome-if> \n"
+"ARGUMENTOS := DISPOSITIVO { PROPRIEDADE [ PROPRIEDADE ... ] }\n"
+"DISPOSITIVO := [nome-if] <nome-if> \n"
"PROPRIEDADE := { autoconnect { yes | no } |\n"
-" { managed { yes | no }\n"
+" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modifica as propriedades do dispositivo.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:384
+#: ../clients/cli/devices.c:802
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2380,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:396
+#: ../clients/cli/devices.c:814
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2432,8 +2697,52 @@ msgid ""
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso: nmcli device wifi { ARGUMENTOS | help }\n"
+"\n"
+"Realizar operação em dispositivos Wi-Fi.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n"
+"\n"
+"Lista pontos de acesso Wi-Fi disponíveis. As opções \"ifname\" e \"bssid\"\n"
+"podem ser usadas para lisar PAs para uma interface particular ou com\n"
+"um BSSID específico.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase]\n"
+" [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n"
+" [private yes|no] [hidden yes|no]\n"
+"\n"
+"Conecta a uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando cria uma\n"
+"nova conexão e então ativa-a em um dispositivo. Isso é uma contrapartida de\n"
+"linha de comando a clicar em um SSID em um cliente GUI. O comando sempre\n"
+"cria uma nova conexão e, portanto, é principalmente útil para se conectar\n"
+"a novas redes Wi-Fi. Se uma conexão para a rede já existir, é melhor trazer\n"
+"o perfil existente conforme a seguir: nmcli con up id <nome>. Note que há\n"
+"suporte apenas a redes abertas, WEP e WPA-PSK neste momento. Também é\n"
+"presumido que a configuração IP é obtida via DHCP.\n"
+"\n"
+"ARGUMENTOS := hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]\n"
+" [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n"
+"\n"
+"Cria um hotspot Wi-Fi. Use \"connection down\" ou \"device disconnect\"\n"
+"para parar o hotspot.\n"
+"Parâmetros do hotspot podem ser influenciados por parâmetros opcionais:\n"
+"ifname - dispositivo Wi-Fi para usar\n"
+"con-name - nome do perfile de conexão do hotspot criado\n"
+"ssid - SSID do hotspot\n"
+"band - banda Wi-Fi para usar\n"
+"channel - canal Wi-Fi para usar\n"
+"password - senha a ser usada para o hotspot\n"
+"\n"
+"ARGUMENTOS := rescan [ifname <nome-if>] [[ssid <SSID para procurar>] ...]\n"
+"\n"
+"Requisita que o NetworkManager procure imediatamente por pontos de acesso\n"
+"disponíveis. O NetworkManager procura por redes Wi-Fi periodicamente, mas\n"
+"em alguns casos ele pode ser útil começar a procurar manualmente. \"ssid\"\n"
+"permite procurar por um SSID específico, que é útil para APs com SSIDs\n"
+"ocultos. Mais parâmetros \"ssid\" podem ser fornecidos. Note que esse\n"
+"comando não mostra os APs, use \"nmcli device wifi list\" para isso.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:443
+#: ../clients/cli/devices.c:861
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -2454,441 +2763,425 @@ msgstr ""
"pode ser usada para listar vizinhos de uma interface específica.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:597
+#: ../clients/cli/devices.c:1015
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Erro: Nenhuma interface especificada."
-#: ../clients/cli/devices.c:620
+#: ../clients/cli/devices.c:1038
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
-msgstr "Aviso: o argumento \"%s\" está duplicado.\n"
+msgstr "Aviso: o argumento “%s” está duplicado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:623
+#: ../clients/cli/devices.c:1041
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
-msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não encontrado.\n"
+msgstr "Erro: Dispositivo “%s” não encontrado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:624
+#: ../clients/cli/devices.c:1042
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Erro: nenhum todos dispositivos encontrados."
-#: ../clients/cli/devices.c:653
+#: ../clients/cli/devices.c:1071
msgid "No interface specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma interface especificada"
-#: ../clients/cli/devices.c:672
+#: ../clients/cli/devices.c:1090
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
-msgstr ""
-
-#: ../clients/cli/devices.c:758 ../clients/cli/devices.c:910
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum(a))"
+msgstr "Dispositivo “%s” não localizado"
-#: ../clients/cli/devices.c:829
+#: ../clients/cli/devices.c:1186
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
-#: ../clients/cli/devices.c:830
+#: ../clients/cli/devices.c:1187
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
-#: ../clients/cli/devices.c:841
+#: ../clients/cli/devices.c:1198
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../clients/cli/devices.c:845
+#: ../clients/cli/devices.c:1202
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
-#: ../clients/cli/devices.c:849
+#: ../clients/cli/devices.c:1206
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
-#: ../clients/cli/devices.c:854
+#: ../clients/cli/devices.c:1211
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
-#: ../clients/cli/devices.c:869
+#: ../clients/cli/devices.c:1226
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-#: ../clients/cli/devices.c:870
+#: ../clients/cli/devices.c:1227
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
-#: ../clients/cli/devices.c:871
+#: ../clients/cli/devices.c:1228
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../clients/cli/devices.c:1085
+#: ../clients/cli/devices.c:1423
msgid "Device details"
msgstr "Detalhes do dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:1096
+#: ../clients/cli/devices.c:1434
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
-msgstr "Erro: \"device show\": %s"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1161 ../clients/cli/devices.c:1164
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconhecido)"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1207
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+msgstr "Erro: “device show”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1310
-msgid "on"
-msgstr "ligado"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1310
-msgid "off"
-msgstr "desligado"
+#: ../clients/cli/devices.c:1732
+msgid "Status of devices"
+msgstr "Status dos dispositivos"
-#: ../clients/cli/devices.c:1544
+#: ../clients/cli/devices.c:1736
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
-msgstr "Erro: \"device status\": %s"
-
-#: ../clients/cli/devices.c:1558
-msgid "Status of devices"
-msgstr "Status dos dispositivos"
+msgstr "Erro: “device status”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1584 ../clients/cli/devices.c:2039
-#: ../clients/cli/devices.c:3817
+#: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:2218
+#: ../clients/cli/devices.c:4100
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
-msgstr "Erro: Argumento extra \"%s\" inválido."
+msgstr "Erro: argumento extra “%s” inválido."
-#: ../clients/cli/devices.c:1620 ../clients/cli/general.c:555
+#: ../clients/cli/devices.c:1799 ../clients/cli/general.c:539
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Tempo limite de %d seg expirou."
-#: ../clients/cli/devices.c:1669
+#: ../clients/cli/devices.c:1848
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
-msgstr "Dispositivo \"%s\" ativado com sucesso com \"%s\".\n"
+msgstr "Dispositivo “%s” ativado com sucesso com “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1675
+#: ../clients/cli/devices.c:1854
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: (%d) %s.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1711
+#: ../clients/cli/devices.c:1890
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Erro: Falha ao configurar um hotspot Wi-Fi: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1714
+#: ../clients/cli/devices.c:1893
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1724
+#: ../clients/cli/devices.c:1903
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
msgstr "Erro: Falha ao definir um hotspot Wi-Fi"
-#: ../clients/cli/devices.c:1726
+#: ../clients/cli/devices.c:1905
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido"
-#: ../clients/cli/devices.c:1738
+#: ../clients/cli/devices.c:1917
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
-msgstr "Conexão com UUID \"%s\" foi criada e ativada no dispositivo \"%s\"\n"
+msgstr "Conexão com UUID “%s” foi criada e ativada no dispositivo “%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1741
+#: ../clients/cli/devices.c:1920
#, c-format
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
-msgstr "Hotspot \"%s\" ativado no dispositivo \"%s\"\n"
+msgstr "Hotspot “%s” ativado no dispositivo “%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1805
+#: ../clients/cli/devices.c:1984
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:1814
+#: ../clients/cli/devices.c:1993
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: o dispositivo foi desconectado"
-#: ../clients/cli/devices.c:1829
+#: ../clients/cli/devices.c:2008
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
-msgstr "O dispositivo \"%s\" foi conectado.\n"
+msgstr "O dispositivo “%s” foi conectado.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1870
+#: ../clients/cli/devices.c:2049
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
-msgstr "Erro: argumento extra não permitido: \"%s\"."
+msgstr "Erro: argumento extra não permitido: “%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:1942 ../clients/cli/devices.c:1957
-#: ../clients/cli/devices.c:2187
+#: ../clients/cli/devices.c:2121 ../clients/cli/devices.c:2136
+#: ../clients/cli/devices.c:2366
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
-msgstr "Dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso.\n"
+msgstr "Dispositivo “%s” desconectado com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:1945
+#: ../clients/cli/devices.c:2124
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
-msgstr "Dispositivo \"%s\" removido com sucesso.\n"
+msgstr "Dispositivo “%s” removido com sucesso.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2074
+#: ../clients/cli/devices.c:2183 ../clients/cli/devices.c:2253
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
-msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s"
+msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo “%s” (%s) falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2014 ../clients/cli/devices.c:2083
+#: ../clients/cli/devices.c:2193 ../clients/cli/devices.c:2262
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
-msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo \"%s\".\n"
+msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo “%s”.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2108
+#: ../clients/cli/devices.c:2287
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
+"Erro: a leitura da conexão aplicada do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2172
+#: ../clients/cli/devices.c:2351
#, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram desconectados."
-#: ../clients/cli/devices.c:2173
+#: ../clients/cli/devices.c:2352
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
-msgstr "Erro: a desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n"
+msgstr "Erro: a desconexão do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2251
+#: ../clients/cli/devices.c:2430
#, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram excluídos."
-#: ../clients/cli/devices.c:2252
+#: ../clients/cli/devices.c:2431
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
-msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n"
+msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2336
+#: ../clients/cli/devices.c:2515
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada."
-#: ../clients/cli/devices.c:2351 ../clients/cli/devices.c:2368
-#: ../clients/cli/general.c:724 ../clients/cli/general.c:736
+#: ../clients/cli/devices.c:2530 ../clients/cli/devices.c:2547
+#: ../clients/cli/general.c:713 ../clients/cli/general.c:725
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: está faltando o argumento %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2357
+#: ../clients/cli/devices.c:2536
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
-msgstr "Erro: \"managed\": %s."
+msgstr "Erro: “managed”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2374
+#: ../clients/cli/devices.c:2553
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
-msgstr "Erro: \"autoconnect\": %s."
+msgstr "Erro: “autoconnect”: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:2382 ../clients/cli/general.c:750
+#: ../clients/cli/devices.c:2561 ../clients/cli/general.c:739
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
-msgstr "Erro: propriedade \"%s\" não é conhecida."
+msgstr "Erro: propriedade “%s” não é conhecida."
-#: ../clients/cli/devices.c:2432
+#: ../clients/cli/devices.c:2610
#, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
-msgstr "%s: usando a conexão \"%s\"\n"
+msgstr "%s: usando a conexão “%s”\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2458
+#: ../clients/cli/devices.c:2636
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: dispositivo criado\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2465
+#: ../clients/cli/devices.c:2643
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: dispositivo removido\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:2663
+#: ../clients/cli/devices.c:2818
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Lista de varredura de redes sem fio (Wi-Fi)"
-#: ../clients/cli/devices.c:2712
+#: ../clients/cli/devices.c:2895
+#, c-format
+msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
+msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid “%s” não localizado."
+
+#: ../clients/cli/devices.c:3085
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
-msgstr "Erro: \"device wifi\": %s"
+msgstr "Erro: “device wifi”: %s"
-#: ../clients/cli/devices.c:2724
+#: ../clients/cli/devices.c:3103
#, c-format
-msgid "Error: Device '%s' not found."
-msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não localizado."
+msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
+msgstr "Erro: argumento de rescan inválido: “%s” não entre [auto, no, yes]"
-#: ../clients/cli/devices.c:2745 ../clients/cli/devices.c:2831
+#: ../clients/cli/devices.c:3110
#, c-format
-msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
-msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid \"%s\" não localizado."
+msgid "Error: Device '%s' not found."
+msgstr "Erro: Dispositivo “%s” não localizado."
-#: ../clients/cli/devices.c:2773
+#: ../clients/cli/devices.c:3120
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
-"Erro: o dispositivo \"%s\" não foi reconhecido como um dispositivo Wi-Fi, "
+"Erro: o dispositivo “%s” não foi reconhecido como um dispositivo Wi-Fi, "
"verifique o plug-in Wi-Fi do NetworkManager."
-#: ../clients/cli/devices.c:2777 ../clients/cli/devices.c:3060
-#: ../clients/cli/devices.c:3495 ../clients/cli/devices.c:3654
+#: ../clients/cli/devices.c:3124 ../clients/cli/devices.c:3342
+#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/devices.c:3938
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
-msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi."
+msgstr "Erro: o dispositivo “%s” não é um dispositivo Wi-Fi."
-#: ../clients/cli/devices.c:2909
+#: ../clients/cli/devices.c:3191
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID ou BSSID: "
-#: ../clients/cli/devices.c:2914
+#: ../clients/cli/devices.c:3196
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando."
-#: ../clients/cli/devices.c:2951
+#: ../clients/cli/devices.c:3233
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
-msgstr "Erro: o valor do argumento bssid \"%s\" não é um BSSID válido."
+msgstr "Erro: o valor do argumento bssid “%s” não é um BSSID válido."
-#: ../clients/cli/devices.c:2981
+#: ../clients/cli/devices.c:3263
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
-"Erro: o valor do argumento wep-key-type \"%s\" é inválido, utilize \"key\" "
-"ou \"phrase\"."
+"Erro: o valor do argumento wep-key-type “%s” é inválido, utilize “key” ou "
+"“phrase”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3008 ../clients/cli/devices.c:3026
+#: ../clients/cli/devices.c:3290 ../clients/cli/devices.c:3308
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Erro: %s: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3043
+#: ../clients/cli/devices.c:3325
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)."
-#: ../clients/cli/devices.c:3049
+#: ../clients/cli/devices.c:3331
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
-msgstr "Erro: o parâmetro \"%s\" não é SSID nem BSSID."
+msgstr "Erro: o parâmetro “%s” não é SSID nem BSSID."
-#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3497
-#: ../clients/cli/devices.c:3656
+#: ../clients/cli/devices.c:3344 ../clients/cli/devices.c:3781
+#: ../clients/cli/devices.c:3940
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado."
-#: ../clients/cli/devices.c:3082
+#: ../clients/cli/devices.c:3364
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Erro: falha ao scanear SSID oculto: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3109
+#: ../clients/cli/devices.c:3391
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
-msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID \"%s\" foi encontrada."
+msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID “%s” foi encontrada."
-#: ../clients/cli/devices.c:3111
+#: ../clients/cli/devices.c:3393
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
-msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID \"%s\" encontrado."
+msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID “%s” encontrado."
-#: ../clients/cli/devices.c:3153
+#: ../clients/cli/devices.c:3435
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
-"Aviso: \"%s\" deveria ser SSID para APs ocultos, mas ele se parece com um "
+"Aviso: “%s” deveria ser SSID para APs ocultos, mas ele se parece com um "
"BSSID.\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3167
+#: ../clients/cli/devices.c:3451
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: ../clients/cli/devices.c:3316
+#: ../clients/cli/devices.c:3600
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
-msgstr "\"%s\" não é um WPA PSK válido"
+msgstr "“%s” não é um WPA PSK válido"
-#: ../clients/cli/devices.c:3333
+#: ../clients/cli/devices.c:3617
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
-"\"%s\" não é uma chave WEP válida (ele deveria ter 5 ou 13 caracteres ASCII)"
+"“%s” não é uma chave WEP válida (ele deveria ter 5 ou 13 caracteres ASCII)"
-#: ../clients/cli/devices.c:3349
+#: ../clients/cli/devices.c:3633
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr "Senha do hotspot: %s\n"
-#: ../clients/cli/devices.c:3420
+#: ../clients/cli/devices.c:3704
#, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Erro: ssid grande demais."
-#: ../clients/cli/devices.c:3434
+#: ../clients/cli/devices.c:3718
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
-"Erro: o valor do argumento de banda \"%s\" é inválido, utilize \"a\" ou \"bg"
-"\"."
+"Erro: o valor do argumento de banda “%s” é inválido, utilize “a” ou “bg”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3459
+#: ../clients/cli/devices.c:3743
#, c-format
msgid "Error: Unknown parameter %s."
msgstr "Erro: parâmetro desconhecido %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3479
+#: ../clients/cli/devices.c:3763
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr "Erro: canal necessita de banda também."
-#: ../clients/cli/devices.c:3484
+#: ../clients/cli/devices.c:3768
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
-msgstr "Erro: canal \"%s\" não válido para banda \"%s\"."
+msgstr "Erro: canal “%s” não válido para banda “%s”."
-#: ../clients/cli/devices.c:3508
+#: ../clients/cli/devices.c:3792
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
-msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não oferece suporte aos modos AP e Ad-Hoc."
+msgstr "Erro: o dispositivo “%s” não oferece suporte aos modos AP e Ad-Hoc."
-#: ../clients/cli/devices.c:3542
+#: ../clients/cli/devices.c:3826
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
-msgstr "Erro: \"password\" inválida: %s."
+msgstr "Erro: “password” inválida: %s."
-#: ../clients/cli/devices.c:3617
+#: ../clients/cli/devices.c:3901
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
-msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir."
+msgstr "Erro: “%s” não pode repetir."
#. Main header name
-#: ../clients/cli/devices.c:3723
+#: ../clients/cli/devices.c:4006
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Vizinhos LLDP do dispositivo"
-#: ../clients/cli/devices.c:3833
+#: ../clients/cli/devices.c:4116
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
-msgstr "Erro: \"device lldp list\": %s"
+msgstr "Erro: “device lldp list”: %s"
#: ../clients/cli/general.c:42
msgid "asleep"
@@ -2906,7 +3199,7 @@ msgstr "conectado (somente local)"
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (somente site)"
-#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:241
+#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:270
msgid "connected"
msgstr "conectado"
@@ -2914,51 +3207,51 @@ msgstr "conectado"
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"
-#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:227
+#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:263
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ../clients/cli/general.c:80
+#: ../clients/cli/general.c:83
msgid "none"
msgstr "nenhum(a)"
-#: ../clients/cli/general.c:81
+#: ../clients/cli/general.c:84
msgid "portal"
msgstr "portal"
-#: ../clients/cli/general.c:82
+#: ../clients/cli/general.c:85
msgid "limited"
msgstr "limitada"
-#: ../clients/cli/general.c:83
+#: ../clients/cli/general.c:86
msgid "full"
msgstr "completa"
-#: ../clients/cli/general.c:154
+#: ../clients/cli/general.c:158
msgid "auth"
msgstr "autenticação"
-#: ../clients/cli/general.c:189
+#: ../clients/cli/general.c:186
msgid "running"
msgstr "executando"
-#: ../clients/cli/general.c:203
+#: ../clients/cli/general.c:200
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
-#: ../clients/cli/general.c:203
+#: ../clients/cli/general.c:200
msgid "started"
msgstr "iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:237
+#: ../clients/cli/general.c:234
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../clients/cli/general.c:237
+#: ../clients/cli/general.c:234
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: ../clients/cli/general.c:369
+#: ../clients/cli/general.c:352
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
@@ -2987,7 +3280,7 @@ msgstr ""
" logging [level <nível de log>] [domains <domínios de log>]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:380
+#: ../clients/cli/general.c:363
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
@@ -3004,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"gen status\"\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:389
+#: ../clients/cli/general.c:372
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3022,13 +3315,12 @@ msgstr ""
"ARGUMENTOS := [<nome de sistema>]\n"
"\n"
"Obtém ou muda nome de máquina de sistema persistente.\n"
-"Sem um argumento, ele imprime o nome de máquina configurado atualmente. "
-"Quando você passa\n"
-"um nome de máquina, o NetworkManager o definirá como o novo nome de máquina "
-"de sistema persistente.\n"
+"Sem um argumento, ele imprime o nome de máquina configurado atualmente.\n"
+"Quando você passa um nome de máquina, o NetworkManager o definirá como\n"
+"o novo nome de máquina de sistema persistente.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:401
+#: ../clients/cli/general.c:384
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
@@ -3041,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"Exibir permissões de quem chama para operações autenticadas.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:409
+#: ../clients/cli/general.c:392
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3062,12 +3354,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Obtém ou muda domínios ou nível de registro de log do NetworkManager.\n"
"Sem um argumento, os atuais domínios ou nível de registro de log são\n"
-"mostrados. Para mudar o estado do registro de log, forneça um nível e/ou\n"
-"domínio. Por favor, veja as páginas do manual para a lista de domínios de\n"
-"registro de log possíveis.\n"
+"mostrados. Para mudar o estado do registro de log, forneça um nível\n"
+"e/ou domínio. Por favor, veja as páginas do manual para a lista de\n"
+"domínios de registro de log possíveis.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:422
+#: ../clients/cli/general.c:405
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
@@ -3092,7 +3384,7 @@ msgstr ""
" connectivity [check]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:432
+#: ../clients/cli/general.c:415
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
@@ -3105,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"Ativa a rede.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:440
+#: ../clients/cli/general.c:423
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
@@ -3118,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"Desativa a rede.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:448
+#: ../clients/cli/general.c:431
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3135,11 +3427,11 @@ msgstr ""
"ARGUMENTOS := [check]\n"
"\n"
"Obtém estado de conexão de rede.\n"
-"O argumento de \"verificação\" opcional faz com que o NetworkManager "
-"verifica novamente a conexão.\n"
+"O argumento de \"verificação\" opcional faz com que o NetworkManager\n"
+"verifique novamente a conexão.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:460
+#: ../clients/cli/general.c:443
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
@@ -3156,7 +3448,7 @@ msgstr ""
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:469
+#: ../clients/cli/general.c:452
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3173,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"Obtém status de todos os interruptores de radio, ou os ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:479
+#: ../clients/cli/general.c:462
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3190,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"Obtém status do interruptor de radio Wi-Fi, ou os ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:489
+#: ../clients/cli/general.c:472
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
@@ -3204,11 +3496,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ARGUMENTOS := [on | off]\n"
"\n"
-"Obtém status de um radio switch de banda larga móvel, ou o ativa ou "
-"desativa.\n"
+"Obtém status do interruptor do rádio da banda larga móvel,\n"
+"ou o ativa ou desativa.\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:499
+#: ../clients/cli/general.c:482
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
@@ -3220,183 +3512,182 @@ msgstr ""
"Uso: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitora alterações no NetworkManager.\n"
-"Exibe uma linha quando uma alteração ocorrer no NetworkManager\n"
+"Exibe uma linha sempre que ocorre uma alteração no NetworkManager\n"
"\n"
-#: ../clients/cli/general.c:528
+#: ../clients/cli/general.c:512
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:532
+#: ../clients/cli/general.c:516
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Erro: somente estes campos são permitidos: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:582
+#: ../clients/cli/general.c:570
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permissões do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:586
+#: ../clients/cli/general.c:574
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
-msgstr "Erro: \"general permissions\": %s"
+msgstr "Erro: “general permissions”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:674
+#: ../clients/cli/general.c:663
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Gravação de registros do NetworkManager"
-#: ../clients/cli/general.c:678
+#: ../clients/cli/general.c:667
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
-msgstr "Erro: \"gravação registros gerais\": %s"
+msgstr "Erro: “general logging”: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:760
+#: ../clients/cli/general.c:749
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Erro: falha ao definir gravação de registros de log: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:777
+#: ../clients/cli/general.c:766
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Erro: falha ao definir nome de máquina: %s"
-#: ../clients/cli/general.c:846
+#: ../clients/cli/general.c:835
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
-"Erro: o valor \"%s\" de \"--fields\" não é válido aqui (campos permitidos: "
-"%s)"
+"Erro: o valor “%s” de “--fields” não é válido aqui (campos permitidos: %s)"
-#: ../clients/cli/general.c:871
+#: ../clients/cli/general.c:860
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
-msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido: \"%s\" (use on/off)."
+msgstr "Erro: argumento “%s” inválido: “%s” (use on/off)."
#. no arguments -> get current state
-#: ../clients/cli/general.c:919 ../clients/cli/general.c:931
+#: ../clients/cli/general.c:908 ../clients/cli/general.c:920
msgid "Connectivity"
msgstr "Conectividade"
-#: ../clients/cli/general.c:934
+#: ../clients/cli/general.c:923
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
-msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"networking\" não é válido."
+msgstr "Erro: o comando “%s” de “networking” não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:948
+#: ../clients/cli/general.c:937
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
#. no argument, show all radio switches
-#: ../clients/cli/general.c:983
+#: ../clients/cli/general.c:972
msgid "Radio switches"
msgstr "Alternadores de rádio"
#. no argument, show current WiFi state
-#: ../clients/cli/general.c:1013
+#: ../clients/cli/general.c:1002
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Alternador de rádio Wi-Fi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
-#: ../clients/cli/general.c:1040
+#: ../clients/cli/general.c:1029
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Alternador de rádio WWAN"
-#: ../clients/cli/general.c:1089
+#: ../clients/cli/general.c:1077
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager foi iniciado"
-#: ../clients/cli/general.c:1089
+#: ../clients/cli/general.c:1077
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager foi parado"
-#: ../clients/cli/general.c:1100
+#: ../clients/cli/general.c:1088
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
-msgstr "Nome de máquina definido para \"%s\"\n"
+msgstr "Nome de máquina definido para “%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1115
+#: ../clients/cli/general.c:1103
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
-msgstr "\"%s\" agora é a conexão primária\n"
+msgstr "“%s” agora é a conexão primária\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1117
+#: ../clients/cli/general.c:1105
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Não há conexão primária\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1129
+#: ../clients/cli/general.c:1117
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
-msgstr "Conectividade agora é \"%s\"\n"
+msgstr "Conectividade agora é “%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1142
+#: ../clients/cli/general.c:1130
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
-msgstr "NetworkManager não está no estado \"%s\"\n"
+msgstr "NetworkManager não está no estado “%s”\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1163
+#: ../clients/cli/general.c:1150
msgid "connection available"
-msgstr ""
+msgstr "conexão disponível"
-#: ../clients/cli/general.c:1165
+#: ../clients/cli/general.c:1152
msgid "connections available"
-msgstr ""
+msgstr "conexões disponíveis"
-#: ../clients/cli/general.c:1183
+#: ../clients/cli/general.c:1170
msgid "autoconnect"
-msgstr ""
+msgstr "autoconectar"
-#: ../clients/cli/general.c:1185
+#: ../clients/cli/general.c:1172
msgid "fw missing"
-msgstr ""
+msgstr "faltando fw"
-#: ../clients/cli/general.c:1190
+#: ../clients/cli/general.c:1177
msgid "plugin missing"
-msgstr ""
+msgstr "faltando plug-in"
-#: ../clients/cli/general.c:1195
+#: ../clients/cli/general.c:1182
msgid "sw"
-msgstr ""
+msgstr "sw"
-#: ../clients/cli/general.c:1197
+#: ../clients/cli/general.c:1184
msgid "hw"
-msgstr ""
+msgstr "hw"
-#: ../clients/cli/general.c:1202
+#: ../clients/cli/general.c:1189
msgid "iface"
-msgstr ""
+msgstr "iface"
-#: ../clients/cli/general.c:1205
+#: ../clients/cli/general.c:1192
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "porta"
-#: ../clients/cli/general.c:1208
+#: ../clients/cli/general.c:1195
msgid "mtu"
-msgstr ""
+msgstr "mtu"
-#: ../clients/cli/general.c:1225
+#: ../clients/cli/general.c:1212
msgid "master"
-msgstr ""
+msgstr "mestre"
-#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
-#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:408
+#: ../clients/cli/general.c:1216 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239
+#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../clients/cli/general.c:1231
+#: ../clients/cli/general.c:1218
msgid "ip4 default"
-msgstr ""
+msgstr "padrão ip4"
-#: ../clients/cli/general.c:1233
+#: ../clients/cli/general.c:1220
msgid "ip6 default"
-msgstr ""
+msgstr "padrão ip6"
-#: ../clients/cli/general.c:1316
+#: ../clients/cli/general.c:1303
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
-msgstr ""
+msgstr "conexão VPN %s"
-#: ../clients/cli/general.c:1386
+#: ../clients/cli/general.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
@@ -3406,22 +3697,32 @@ msgid ""
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
+"Use \"nmcli device show\" para obter informações completas sobre "
+"dispositivos\n"
+"conhecidos e \"nmcli connection show\" para obter uma visão geral sobre "
+"perfis\n"
+"de conexão ativa.\n"
+"\n"
+"Consulte as páginas de manual nmcli(1) e nmcli-examples(5) para detalhes\n"
+"completos de uso.\n"
-#: ../clients/cli/general.c:1407
+#: ../clients/cli/general.c:1392
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
-msgstr "Erro: comando de \"%s\" de \"monitor\" não é válido."
+msgstr "Erro: comando de “%s” de “monitor” não é válido."
-#: ../clients/cli/general.c:1419
+#: ../clients/cli/general.c:1404
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager não está em execução (espere por ele)\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:184
+#: ../clients/cli/nmcli.c:245
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
+" -o[verview] overview mode (hide default "
+"values)\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
@@ -3449,63 +3750,116 @@ msgid ""
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
-
-#: ../clients/cli/nmcli.c:263
+"Uso: nmcli [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n"
+"\n"
+"OPÇÕES\n"
+" -o[verview] visão geral (oculta valores "
+"padrão)\n"
+" -t[erse] saída concisa\n"
+" -p[retty] boa saída\n"
+" -m[ode] tabular|multiline modo de saída\n"
+" -c[olors] auto|yes|no se deve usar cores na "
+"saída\n"
+" -f[ields] <campo1,campo2,...>|all|common especifica campos para "
+"exibir\n"
+" -g[et-values] <campo1,campo2,...>|all|common atalho para -m tabular -t -"
+"f\n"
+" -e[scape] yes|no escapa separadores de "
+"colunas em valores\n"
+" -a[sk] pede parâmetros em falta\n"
+" -s[how-secrets] permite exibir senhas\n"
+" -w[ait] <segundos> define a espera até "
+"finalizar operações\n"
+" -v[ersion] mostra a versão do "
+"programa\n"
+" -h[elp] emite essa ajuda\n"
+"\n"
+"OBJETO\n"
+" g[eneral] operações e status geral do NetworkManager\n"
+" n[etworking] controle geral de rede\n"
+" r[adio] opções de rádio NetworkManager\n"
+" c[onnection] conexões do NetworkManager\n"
+" d[evice] dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n"
+" a[gent] agente polkit ou agente de segredos NetworkManager\n"
+" m[onitor] monitora alterações no NetworkManager\n"
+"\n"
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:325
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
-msgstr "Erro: faltando argumento para a opção \"%s\"."
+msgstr "Erro: faltando argumento para a opção “%s”."
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:626
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
+msgstr "Fim de arquivo inesperado após “%s”\n"
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:634
+#, c-format
+msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
+msgstr "Espaço em branco esperado após “%s”\n"
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:646
+#, c-format
+msgid "Expected a value for '%s'\n"
+msgstr "Esperava um valor para “%s”\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:311
+#: ../clients/cli/nmcli.c:660
+#, c-format
+msgid "Expected a line break following '%s'\n"
+msgstr "Esperava uma quebra de linha após “%s”\n"
+
+#: ../clients/cli/nmcli.c:749
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
-msgstr "Erro: Opção \"--terse\" especificada pela segunda vez."
+msgstr "Erro: Opção “--terse” especificada pela segunda vez."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:316
+#: ../clients/cli/nmcli.c:754
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
-msgstr "Erro: Opção \"--terse\" é mutualmente exclusiva com \"--pretty\"."
+msgstr "Erro: Opção “--terse” é mutualmente exclusiva com “--pretty”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:324
+#: ../clients/cli/nmcli.c:762
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
-msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" especificada pela segunda vez."
+msgstr "Erro: Opção “--pretty” especificada pela segunda vez."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:329
+#: ../clients/cli/nmcli.c:767
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
-msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" é mutualmente exclusiva com \"--terse\"."
+msgstr "Erro: Opção “--pretty” é mutualmente exclusiva com “--terse”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:344
+#: ../clients/cli/nmcli.c:782
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: “%s” não é um argumento válido para a opção “%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370
+#: ../clients/cli/nmcli.c:796 ../clients/cli/nmcli.c:808
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
-msgstr "Erro: argumento \"%s\" não é válido para a opção \"%s\"."
+msgstr "Erro: argumento “%s” não é válido para a opção “%s”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:394
+#: ../clients/cli/nmcli.c:832
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: “%s” não é um tempo limite válido."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:401
+#: ../clients/cli/nmcli.c:839
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:409
+#: ../clients/cli/nmcli.c:847
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
-msgstr "Erro: Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"."
+msgstr "Erro: Opção “%s” é desconhecida, tente “nmcli -help”."
-#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462
+#: ../clients/cli/nmcli.c:903 ../clients/cli/nmcli.c:910
#, c-format
-msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
+msgstr "Erro: nmcli terminado pelo sinal %s (%d)"
-#: ../clients/cli/nmcli.c:560
+#: ../clients/cli/nmcli.c:1052
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
@@ -3514,12 +3868,12 @@ msgstr "Sucesso"
msgid "Authentication message: %s\n"
msgstr "Mensagem de autenticação: %s\n"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:76
#, c-format
msgid "Authentication error: %s\n"
msgstr "Erro de autenticação: %s\n"
-#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120
+#: ../clients/cli/polkit-agent.c:136
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Aviso: inicialização agente de polkit falhou: %s\n"
@@ -3527,19 +3881,19 @@ msgstr "Aviso: inicialização agente de polkit falhou: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:46
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
-msgstr "Você também deseja definir \"%s\" para \"%s\"? [sim]: "
+msgstr "Você também deseja definir “%s” para “%s”? [sim]: "
#: ../clients/cli/settings.c:48
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
-msgstr "Você também deseja limpar \"%s\"? [sim]: "
+msgstr "Você também deseja limpar “%s”? [sim]: "
#: ../clients/cli/settings.c:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
-"Aviso: %s.%s define para \"%s\", mas ele pode ser ignorado no modo "
+"Aviso: %s.%s define para “%s”, mas ele pode ser ignorado no modo "
"infraestrutura\n"
#: ../clients/cli/settings.c:243
@@ -3551,529 +3905,540 @@ msgstr "Aviso: definição %s.%s requer remover as definições de ipv4 e ipv6\n
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Você deseja removê-las? [sim] "
-#: ../clients/cli/settings.c:330
+#: ../clients/cli/settings.c:332
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Aviso: %s não é um UUID de um perfile de conexão existente\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348
+#: ../clients/cli/settings.c:337 ../clients/cli/settings.c:350
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
-msgstr "\"%s\" não é um perfil de conexão VPN"
+msgstr "“%s” não é um perfil de conexão VPN"
-#: ../clients/cli/settings.c:342
+#: ../clients/cli/settings.c:344
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de um perfil existente"
+msgstr "“%s” não é um nome de um perfil existente"
-#: ../clients/cli/settings.c:386
+#: ../clients/cli/settings.c:388
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/settings.c:391
+#, c-format
msgid "Info: %s\n"
-msgstr "Erro: %s\n"
+msgstr "Info: %s\n"
-#: ../clients/cli/settings.c:481
+#: ../clients/cli/settings.c:484
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "não há conhecimento de como obter o valor da propriedade"
-#: ../clients/cli/settings.c:571 ../clients/cli/settings.c:613
+#: ../clients/cli/settings.c:574 ../clients/cli/settings.c:616
msgid "the property can't be changed"
msgstr "a propriedade não pode ser alterada"
-#: ../clients/cli/settings.c:733
+#: ../clients/cli/settings.c:736
msgid "[NM property description]"
msgstr "[descrição propriedade NM]"
-#: ../clients/cli/settings.c:743
+#: ../clients/cli/settings.c:746
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[descrição específica do nmcli]"
-#: ../clients/cli/utils.c:328
+#: ../clients/cli/utils.c:319
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
-msgstr "Erro: era esperado o argumento \"%s\", porém foi fornecido \"%s\"."
+msgstr "Erro: era esperado o argumento “%s”, porém foi fornecido “%s”."
-#: ../clients/cli/utils.c:331
+#: ../clients/cli/utils.c:322
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
-msgstr "Erro: o argumento \"%s\" é inesperado"
+msgstr "Erro: o argumento “%s” é inesperado"
-#: ../clients/cli/utils.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/utils.c:709
+#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
-msgstr "campo inválido '%s'; campos permitidos: %s"
+msgstr "campo inválido \"%s%s%s\"; campo inexistente"
-#: ../clients/cli/utils.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/utils.c:713
+#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
-msgstr "campo inválido '%s'; campos permitidos: %s"
+msgstr "campo inválido \"%s%s%s\"; campos permitidos: [%s]"
-#: ../clients/cli/utils.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/cli/utils.c:809
+#, c-format
msgid "failure to select field"
-msgstr "Falha ao selecionar o APN especificado"
+msgstr "falha ao selecionar campo"
-#: ../clients/cli/utils.c:1469
+#: ../clients/cli/utils.c:1424
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler a saída do nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1474
+#: ../clients/cli/utils.c:1429
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao escrever a saída do nmcli: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1498
+#: ../clients/cli/utils.c:1453
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar pipe de paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1506
+#: ../clients/cli/utils.c:1461
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao bifurcar paginador: %s\n"
-#: ../clients/cli/utils.c:1552 ../clients/cli/utils.c:1554
+#: ../clients/cli/utils.c:1507 ../clients/cli/utils.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao duplicar pipe de paginador: %s\n"
+
+#: ../clients/cli/utils.h:298
+msgid "on"
+msgstr "ligado"
+
+#: ../clients/cli/utils.h:298
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
+
+#: ../clients/cli/utils.h:324
+#, c-format
+msgid "%lld (%s)"
+msgstr "%lld (%s)"
+
+#: ../clients/cli/utils.h:331
+#, c-format
+msgid "%lld - %s"
+msgstr "%lld – %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:75
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:117
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
-msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s)"
+msgstr "“%s” é ambíguo (%s)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:85
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:127
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
-msgstr "\"%s\" não é válido; use [%s] ou [%s]"
+msgstr "“%s” não é válido; use [%s] ou [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:118
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:160
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
-msgstr "\"%s\" não é válido; use [%s], [%s] ou [%s]"
+msgstr "“%s” não é válido; use [%s], [%s] ou [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:155
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:209
#, c-format
-msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
-msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)"
+msgid "'%s' is ambiguous: %s"
+msgstr "“%s” é ambíguo: %s"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:167
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:219
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
-msgstr "nome em falta, tente um de [%s]"
+msgstr "faltando o nome, tente um de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261
msgid "unmanaged"
msgstr "não gerenciável"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262
msgid "unavailable"
msgstr "não disponível"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:229
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "conectando (preparando)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:231
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "conectando (configurando)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:233
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "conectando (precisa de autenticação)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:235
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:237
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:239
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:245
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
msgid "connection failed"
msgstr "falha na conexão"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:280
msgid "yes (guessed)"
msgstr "sim (adivinhado)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
msgid "no (guessed)"
msgstr "não (adivinhado)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
+#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
+#: ../libnm/nm-device.c:1360
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288
msgid "No reason given"
msgstr "Nenhuma razão fornecida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290
msgid "Device is now managed"
msgstr "Agora o dispositivo é gerenciável"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "Agora o dispositivo é não gerenciável"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"A configuração IP não pode estar reservada (nenhum endereço disponível, "
"timeout, etc)"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "A configuração IP não é mais válida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296
msgid "802.1X supplicant disconnected"
-msgstr "802.1X suplicante - desconectado"
+msgstr "802.1X suplicante – desconectado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
-msgstr "802.1X suplicante - falha de configuração"
+msgstr "802.1X suplicante – falha de configuração"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298
msgid "802.1X supplicant failed"
-msgstr "802.1X suplicante - falhou"
+msgstr "802.1X suplicante – falhou"
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "802.1X suplicante - demorou muito para autenticar"
+msgstr "802.1X suplicante – demorou muito para autenticar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Serviço PPP desconectado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305
msgid "DHCP client failed"
msgstr "O cliente DHCP falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Serviço de conexão compartilhada falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Erro no serviço AutoIP"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "O serviço AutoIP falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311
msgid "The line is busy"
msgstr "A linha está ocupada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312
msgid "No dial tone"
msgstr "Sem tom de discagem"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "A tentativa de discagem falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Falha na inicialização do modem"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Falha ao selecionar o APN especificado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Não procurando redes"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
msgid "Network registration denied"
msgstr "Registro na rede negado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322
msgid "PIN check failed"
msgstr "Verificação de PIN falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324
msgid "The device was removed"
msgstr "O dispositivo foi removido"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager foi dormir"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "A conexão ativa do dispositivo desapareceu"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Comunicador/link alterado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "A conexão existente do dispositivo foi presumida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "O suplicante agora está disponível"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331
msgid "The modem could not be found"
msgstr "O modem não pôde ser encontrado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "PIN do cartão SIM do modem GSM necessário"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "PUK do cartão SIM do modem GSM necessário"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM do cartão SIM do modem GSM errado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Uma dependência da conexão falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Um problema com a RFC 2684 Ethernet sobre ponte ADSL"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:381
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager está indisponível"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Não foi possível encontrar a rede Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Uma conexão secundária à conexão base falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "A configuração do DCB ou FCoE falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
msgid "teamd control failed"
msgstr "controle do teamd falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Modem falhou ou não está mais disponível"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "Modem está pronto e disponível"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "PIN do SIM está incorreto"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Nova ativação foi enfileirada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
msgid "The device's parent changed"
msgstr "O pai do dispositivo foi alterado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:401
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351
msgid "OpenVSwitch database connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Conexão com o banco de dados OpenVSwitch falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
msgid "A duplicate IP address was detected"
-msgstr ""
+msgstr "Um endereço IP duplicado foi detectado"
-#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
-#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:410
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:449 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
-#: ../libnm/nm-device.c:1572
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
+msgid "The selected IP method is not supported"
+msgstr "Não há suporte ao método de IP selecionado"
+
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
+msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
+msgstr "Falha ao configurar parâmetros SR-IOV"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
msgid "Unknown reason"
-msgstr "razão desconhecida"
+msgstr "Motivo desconhecido"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
msgid "The connection was disconnected"
-msgstr "A conexão não era de vínculo."
+msgstr "A conexão foi desconectada"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
msgid "Disconnected by user"
-msgstr "Desconectado pelo D-Bus"
+msgstr "Desconectado pelo usuário"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
msgid "The base network connection was interrupted"
-msgstr "a conexão base de rede foi interrompida"
+msgstr "A conexão base de rede foi interrompida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
-msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente"
+msgstr "O serviço VPN parou inesperadamente"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
-msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida"
+msgstr "O serviço VPN retornou uma configuração inválida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
msgid "The connection attempt timed out"
-msgstr "a tentativa de conexão esgotou o tempo limite"
+msgstr "A tentativa de conexão esgotou o tempo limite"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367
msgid "The VPN service did not start in time"
-msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo"
+msgstr "O serviço VPN não iniciou a tempo"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
msgid "The VPN service failed to start"
-msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar"
+msgstr "O serviço VPN falhou ao iniciar"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369
msgid "No valid secrets"
-msgstr "sem segredos VPN válidos"
+msgstr "Sem segredos válidos"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
msgid "Invalid secrets"
-msgstr "segredos VPN inválidos"
+msgstr "Segredos inválidos"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:440
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371
msgid "The connection was removed"
-msgstr "a conexão foi removida"
+msgstr "A conexão foi removida"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:442
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
msgid "Master connection failed"
-msgstr "falha na conexão"
+msgstr "Conexão mestre falhou"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:444
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373
msgid "Could not create a software link"
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário: %s"
+msgstr "Não foi possível criar um link de software"
-#: ../clients/common/nm-client-utils.c:446
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
msgid "The device disappeared"
-msgstr "A conexão ativa do dispositivo desapareceu"
+msgstr "O dispositivo desapareceu"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
-msgstr "campo \"%s\" tem que ser um só"
+msgstr "o campo “%s” tem que ser um só"
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
-msgstr "campo inválido '%s'; campos permitidos: %s"
+msgstr "campo inválido \"%s%s%s%s%s\"; %s%s%s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
-msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-%d> são permitidos"
+msgstr "prefixo “%s” inválido; <1-%d> são permitidos"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:107
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "endereço IPv4 inválido: %s"
@@ -4083,271 +4448,243 @@ msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
+"A sintaxe válida é: 'ip[/prefixo] [próx-salto] [métrica] [atributo=val]… [,"
+"ip[/prefixo] …]'"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:172
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
-msgstr ""
+msgstr "o próximo salto (“%s”) deve vir primeiro"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:178
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
-msgstr ""
+msgstr "a métrica (“%s”) deve vir antes dos atributos"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:218
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "rota inválida: %s. %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:230
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"a rota padrão não pode ser adicionada (NetworkManager cuida disso ele mesmo)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:424
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
-msgstr "O mapa de prioridade \"%s\" é inválido"
+msgstr "mapa de prioridade “%s” inválido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:431
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:436
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
-msgstr "A prioridade \"%s\" não é válida (<0-%ld>)"
+msgstr "A prioridade “%s” não é válida (<0-%ld>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:489
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:494
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler script pac a partir do arquivo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:496
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:501
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "o arquivo “%s” contém utf-8 não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:509
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:514
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não contém um script PAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:512
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:517
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
-msgstr ""
+msgstr "Script PAC não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:566
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:571
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler configuração de união a partir do arquivo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:573
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:578
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de configuração “%s” de união contém utf-8 não válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:585
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:590
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não contém uma configuração de união válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:588
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:593
#, c-format
msgid "team configuration must be a JSON object"
-msgstr ""
+msgstr "configuração de união deve ser um objeto JSON"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:682
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:714
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:797
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:855
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:945
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1007
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1069
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1131
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” está fora da faixa [%lli, %lli]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1075
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1137
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é um número válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1125
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1187
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1162
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1230
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
-msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido"
+msgstr "“%s” não é um MAC de Ethernet válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1181
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
-msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
-msgstr ""
-"Aviso: soma \"%s\" é maior do que todas os sinalizadores => todos "
-"sinalizadores definidos\n"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1299
-#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
-msgstr "opção inválida \"%s\", use um de [%s]"
+msgstr "opção inválida “%s”, use uma combinação de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1304
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:623
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1339 ../libnm-core/nm-keyfile.c:770
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
-msgstr "opção inválida \"%s\", use um de [%s]"
+msgstr "opção inválida “%s”, use um de [%s]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1427
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1458
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (chave)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1460
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (palavra-chave)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1432
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1521
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1463
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (desconhecido)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NENHUM(A))"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1470
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1501
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1503
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1474
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1505
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "PERDA_VÍNCULO, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1476
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1507
msgid "MVRP, "
msgstr "MVRP, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1515
-#, c-format
-msgid "%d (disabled)"
-msgstr "%d (desabilitada)"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1517
-#, c-format
-msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
-msgstr "%d (ativada, prefere IP público)"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1519
-#, c-format
-msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
-msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1534
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1547
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (nenhum(a))"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1540
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1553
msgid "agent-owned, "
msgstr "pertence-ao-agente, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1542
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1555
msgid "not saved, "
msgstr "não salvo, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1544
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1557
msgid "not required, "
msgstr "não requisitado, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1606
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1622
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
-msgstr "\"%s\" não é válido; use <opção>=<valor>"
+msgstr "“%s” não é válido; use <opção>=<valor>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1648
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1661
msgid "no item to remove"
msgstr "nenhum item para remover"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1665
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
-msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa <0-%d>"
+msgstr "o índice “%d” está fora da faixa <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
-msgstr "A opção \"%s\" é inválida"
+msgstr "opção “%s” inválida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1669
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1682
msgid "missing option"
-msgstr "falta opção"
+msgstr "faltando uma opção"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1693
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
-msgstr "\"%s\" não é um MAC válido"
+msgstr "“%s” não é um MAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1723
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1819
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1733
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1830
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4745
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
-msgstr "\"%s\" não é válido"
+msgstr "“%s” não é válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1774
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
-msgstr "\"%u\" não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s"
+msgstr "“%u” não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1799
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1810
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido (ou está fora de faixa)"
+msgstr "“%s” não é um valor válido (ou está fora de faixa)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1919
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1929
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
-msgstr "\"%s\" não é um caracter hexadecimal válido"
+msgstr "“%s” não é um caractere hexadecimal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2199
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2218
#, c-format
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém um método EAP \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém um método EAP “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2222
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2241
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
-msgstr ""
-"a propriedade não contém um sujeito alternativo correspondente a \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém um sujeito alternativo correspondente a “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2248
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2267
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr ""
-"a propriedade não contém um sujeito alternativo de \"phase2\" correspondente "
-"a \"%s\""
+"a propriedade não contém um sujeito alternativo de “phase2” correspondente a "
+"“%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2369
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2389
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
@@ -4364,7 +4701,7 @@ msgid ""
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
-"Digite uma lista de opções de vinculação, formatados como:\n"
+"Insira uma lista de opções de vinculação, formatados como:\n"
" option = <valor>, option = <valor>,... \n"
"Opções válidas são: %s\n"
"\"mode\" pode ser fornecido como um nome ou um número:\n"
@@ -4385,239 +4722,239 @@ msgstr ""
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2452
+#, c-format
msgid "Can not change the connection type"
-msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada"
+msgstr "Não é possível alterar o tipo da conexão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2539
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2557
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém a permissão \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém a permissão “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2578
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
-msgstr "\"%s\" não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão"
+msgstr "“%s” não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
-msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido"
+msgstr "o valor “%s” não é um UUID válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2666
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém UUID \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém UUID “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2751
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (desativado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2739
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757
msgid "enabled, "
msgstr "habilitado, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759
msgid "advertise, "
msgstr "publicar, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2743
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761
msgid "willing, "
msgstr "desejando, "
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2863
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
-msgstr "'%s' não é uma opção DCB válida"
+msgstr "“%s” não é uma opção DCB válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "deve conter 8 números separados por vírgulas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2909
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2928
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
-msgstr "'%s' não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u"
+msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
-msgstr "'%s' não um número entre 0 e %u (inclusive)"
+msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2933
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2952
+#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
-msgstr ""
-"Aviso: mudanças não tomarão efeito até '%s' incluindo 1 (habilitado)\n"
-"\n"
+msgstr "mudanças não terão efeito até “%s” incluir 1 (habilitado)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2988
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "porcentagem da largura de banda deve totalizar 100%%"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3061
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3067
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3080
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3086
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr "ID de operador SIM deve ser um código MCCMNC de 5 ou 6 números"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3091
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3110
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
-msgstr "\"%s\" não é uma P_Key IBoIP válida"
+msgstr "“%s” não é uma P_Key IBoIP válida"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3114
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3133
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3248
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3267
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3289
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido"
+msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3295
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3539
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3313
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3567
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3333
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3350
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3604
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3370
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3614
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém a opção DNS \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém a opção DNS “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3393
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3653
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém o endereço IP \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém o endereço IP “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3672
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3433
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3682
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
-msgstr "endereço de gateway \"%s\" inválido"
+msgstr "endereço de gateway “%s” inválido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3452
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3713
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3472
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3723
#, c-format
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém a rota “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3502
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3521
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3516
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3533
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3731
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a number"
-msgstr "%s não é um número"
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3738
-#, c-format
-msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
-msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2"
+msgstr "endereço IPv6 inválido “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3772
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3760
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
-msgstr "\"%s\" não é um canal válido; use <1-13>"
+msgstr "“%s” não é um canal válido; use <1-13>"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3852
+msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
+msgstr "A sintaxe válida é: vf [atributo=valor]… [,vf [atributo=valor]…]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3832
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3874
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'"
msgstr ""
+"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
+"<qdisc>”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3855
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3898
+#, c-format
+msgid "the property doesn't contain vf with index %u"
+msgstr "a propriedade não contém um vf com índice %u"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3925
+#, c-format
msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém UUID \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém qdisc “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3908
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3979
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'"
msgstr ""
+"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] "
+"<tfilter>”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002
+#, c-format
msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém a tfilter “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3992
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4069
+#, c-format
msgid "the property doesn't contain string '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém o texto “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4065
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4137
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4144
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4218
+#, c-format
msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém a monitorador de link “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4324
+#, c-format
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
-msgstr ""
-"Aviso: há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)\n"
+msgstr "há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4236
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4332
#, c-format
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4244
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4340
msgid "no priority to remove"
msgstr "sem prioridade para remover"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4248
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4344
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
-msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa de <0-%d>"
+msgstr "índice “%d” está fora da faixa de <0-%d>"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4317
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4413
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
-msgstr "\"%s\" não pode estar vazio"
+msgstr "“%s” não pode estar vazio"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4356
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4489
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4452
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4583
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:447 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:663
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:858
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço MAC válido"
+msgstr "“%s” não é um endereço MAC válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4495
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4458
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4589
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4380
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4476
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
-msgstr "\"%s\" não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas"
+msgstr "“%s” não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4396
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4490
#, c-format
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
-msgstr "valor da string \"%s\" deveria consistir em 1 - 199 caracteres"
+msgstr "valor da string “%s” deveria consistir em 1 – 199 caracteres"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4428
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4522
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
@@ -4625,103 +4962,94 @@ msgid ""
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"Digite uma lista de opções S/390, formatadas como:\n"
-" option = <valor>, option = <valor>,... \n"
+" option = <valor>, option = <valor>,...\n"
"Opções válidas são: %s\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4462
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4556
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
-msgstr "\"%s\" não é um canal válido"
+msgstr "“%s” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4468
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4562
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
-msgstr "\"%ld\" não é um canal válido"
+msgstr "“%ld” não é um canal válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4567
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4603
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4639
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4645
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4681
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4717
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
-msgstr "a propriedade não contém o protocolo \"%s\""
+msgstr "a propriedade não contém o protocolo “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4676
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
-"\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o "
-"%s correto primeiro."
+"“%s” não é compatível com %s “%s”, por favor altere a chave ou defina o %s "
+"correto primeiro."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4764
+#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
-msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja \"%s\"\n"
+msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja “%s”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4691
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4769
+#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
-msgstr "Índice da chave WEP definida para \"%d\"\n"
+msgstr "Índice da chave WEP definida para “%d”"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4730
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4808
+#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
-"Aviso: \"%s\" não é compatível com o tipo \"%s\", por favor altere ou exclua "
-"a chave.\n"
+"“%s” não é compatível com o tipo “%s”, por favor altere ou exclua a chave."
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4740
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4818
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
-msgstr "\"%s\" não é um PSK válido"
+msgstr "“%s” não é um PSK válido"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4772
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4850
msgid "Bonding primary interface [none]"
-msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]: "
+msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4779
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4857
msgid "Bonding monitoring mode"
-msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação"
+msgstr "Modo de monitoramento da vinculação"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4788
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4866
msgid "Bonding miimon [100]"
-msgstr "Vinculação miimon [100]: "
+msgstr "miimon da vinculação [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4796
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874
msgid "Bonding downdelay [0]"
-msgstr "Vinculação downdelay [0]: "
+msgstr "downdelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4804
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4882
msgid "Bonding updelay [0]"
-msgstr "Vinculação updelay [0]: "
+msgstr "updelay da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4812
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4890
msgid "Bonding arp-interval [0]"
-msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: "
+msgstr "arp-interval da vinculação [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4820
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4898
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
-msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: "
+msgstr "arp-ip-target da vinculação [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4828
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4906
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
-msgstr "Taxa LACP (\"slow\" ou \"fast\") [slow]: "
+msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]"
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4940
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5019
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
@@ -4739,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/minha-união.conf\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4948
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5027
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
@@ -4756,46 +5084,69 @@ msgid ""
"\n"
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
"and:\n"
-" 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
+" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
"\n"
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
-" name=arp_ping,source-host=172.16.1.1,target-host=172.16.1.254; "
-"name=ethtool,delay-up=3\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
+"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
+"Insira uma lista de monitoradores de link formatados como dicionários nos "
+"quais as chaves são propriedades teamd. Os pares de dicionário estão na "
+"forma: chave=valor e os pares são separados por \" \". Os dicionários são "
+"separados com \",\".\n"
+"As chaves permitidas/exigidas no dicionário mudam com base no tipo de "
+"monitorador de link, enquanto a única propriedade comum a todos os "
+"monitoradores de link é \"name\"*, que define o monitorador de link a ser "
+"especificado\n"
+"\n"
+"Propriedades disponíveis para o monitorador de link \"ethtool\":\n"
+" \"delay-up\", \"delay-down\"\n"
+"\n"
+"Propriedades disponíveis para o monitorador de link \"nsna_ping\":\n"
+" \"init-wait\", \"interval\", \"missed-max\", \"target-host\"*\n"
+"\n"
+"Propriedades disponíveis para o \"arp_ping\" incluem todos aqueles para "
+"\"nsna_ping\" e:\n"
+" \"source-host\"*, \"validate-active\", \"validate-inactive\", \"send-always"
+"\".\n"
+"\n"
+"Propriedades sinalizadas com \"*\" são obrigatórias.\n"
+"\n"
+"Exemplo:\n"
+" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
+"name=ethtool delay-up=3\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4999
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5077
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
-"Insira o caminho do arquivo para o certificado da AC (opcionalmente, "
-"prefixado \n"
-"com file://).\n"
+"Insira o caminho do arquivo para o certificado da AC (opcionalmente,\n"
+"prefixado com file://).\n"
" [file://]<caminho do arquivo>\n"
-"Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados "
-"blob \n"
-"não tratados.\n"
-"Exemplo: /home/cimrman/cert-ca.crt\n"
+"Note que o nmcli não oferece suporte a especificar certificados como\n"
+"dados blob não tratados.\n"
+"Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5033
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5111
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
-"Inserir o caminho do arquivo para o certificado do cliente (opcionalmente \n"
+"Insira o caminho do arquivo para o certificado do cliente (opcionalmente\n"
"prefixado com file://).\n"
" [file://]<caminho do arquivo>\n"
-"Note que o nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados \n"
-"blob não tratados.\n"
+"Note que o nmcli não oferece suporte a especificar certificados como\n"
+"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5090
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5168
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4804,14 +5155,14 @@ msgid ""
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
-"Insira o caminho do arquivo para um certificado de AC para autenticação \n"
+"Insira o caminho do arquivo para o certificado de AC para autenticação \n"
"interna (opcionalmente, prefixado com file://).\n"
" [file://]<caminho do arquivo>\n"
"Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados \n"
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5125
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5203
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
@@ -4828,7 +5179,7 @@ msgstr ""
"blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5152
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5230
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
@@ -4840,121 +5191,109 @@ msgid ""
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
-"Digite os bytes como uma lista de valores hexadecimais.\n"
-"São aceitos dois formatos:\n"
-"(a) uma string de dígitos hexadecimais, onde cada dois dígitos representam "
-"um byte\n"
-"(b) lista separada por espaço de bytes escritos como dígitos hexadecimais "
-"(opcionalmente com prefixo 0x/0X e 0 à esquerda).\n"
+"Insira os bytes como uma lista de valores hexadecimais.\n"
+"Dois formato são aceitos:\n"
+"(a) string de dígitos hexadecimais, onde cada dois dígitos representam um "
+"byte\n"
+"(b) lista separada por espaço de bytes escritos como dígitos hexadecimais\n"
+" (opcionalmente com prefixo 0x/0X e 0 à esquerda).\n"
"\n"
"Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5169
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5187
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5247
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5265
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
-"Digite o caminho para uma chave privada e a senha da chave (se não tiver "
-"sido definido ainda):\n"
+"Insira o caminho para uma chave privada e a senha da chave (se não "
+"definido):\n"
" [file://]<caminho do arquivo> [<senha>]\n"
-"Note que nmcli não oferece suporte a especificação de chave privada como "
-"dados blob não-tratados.\n"
+"Note que o nmcli não oferece suporte a especificação de chave privada como\n"
+"dados blob não tratados.\n"
"Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5226
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:234
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:332
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5304
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:347
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5416
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5699
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5310
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5785
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6432
msgid "Password [none]"
-msgstr "Senha [nenhuma]: "
+msgstr "Senha [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5278
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5356
msgid "Bluetooth device address"
-msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: "
-
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5753
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7205
-#, fuzzy
+msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5401
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5839
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7159
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7197
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7334
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552
msgid "MAC [none]"
-msgstr "MAC [nenhum]: "
+msgstr "MAC [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5329
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5407
msgid "Enable STP [no]"
-msgstr "Habilitar STP %s"
+msgstr "Habilitar STP [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5413
msgid "STP priority [32768]"
-msgstr "Prioridade STP [32768]: "
+msgstr "Prioridade STP [32768]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5341
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5419
msgid "Forward delay [15]"
-msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: "
+msgstr "Atraso de encaminhamento [15]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5347
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5425
msgid "Hello time [2]"
-msgstr "Tempo de saudação [2]: "
+msgstr "Tempo de saudação [2]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5353
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5431
msgid "Max age [20]"
-msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: "
+msgstr "Tempo de expiração máximo [20]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5359
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5437
msgid "MAC address ageing time [300]"
-msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: "
+msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5365
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5443
msgid "Group forward mask [0]"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5371
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5449
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar IGMP snooping [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5383
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5461
msgid "Bridge port priority [32]"
-msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: "
+msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5389
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5467
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
-msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: "
+msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5395
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5473
msgid "Hairpin [no]"
-msgstr "Modo do hairpin"
+msgstr "Hairpin [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5410
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5693
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6920
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5488
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7049
msgid "Username [none]"
-msgstr "Nome de usuário [nenhum]: "
+msgstr "Nome de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5505
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
@@ -4963,14 +5302,14 @@ msgid ""
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
-"Inserir uma lista de permissões de usuário. Esta é uma lista de nomes de "
-"usuários formatados como:\n"
-" [user:]<nome de usuário 1>, [user:]<nome de usuário 2>,...\n"
+"Insira uma lista de permissões de usuário. Esta é uma lista de\n"
+"nomes de usuários formatados como:\n"
+" [usuário:]<nome de usuário 1>, [usuário:]<nome de usuário 2>,...\n"
"Os itens pode ser separado por vírgulas ou espaços.\n"
"\n"
"Exemplo: alice bob carlos\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5547
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5625
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
@@ -4982,15 +5321,16 @@ msgid ""
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
-"Informe conexões secundárias que deveriam ser ativadas quando esta conexão\n"
-"for ativada. Conexões podem ser especificadas tanto pelo UUID ou ID (nome).\n"
+"Insira conexões secundárias que deve ser ativadas quando esta conexão for\n"
+"ativada. As conexões podem ser especificadas tanto pelo UUID ou ID (nome).\n"
"nmcli traduz transparentemente nomes para UUIDs. Note que o NetworkManager\n"
-"provê suporte apenas a VPNs como conexões secundárias no presente momento.\n"
+"oferece suporte apenas a VPNs como conexões secundárias no presente "
+"momento.\n"
"Os itens podem ser separados por vírgulas ou espaços.\n"
"\n"
"Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5564
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
@@ -5004,29 +5344,25 @@ msgstr ""
"\"false\",\"no\",\"off\" para definir a conexão como não medida\n"
"\"unknown\" para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5710
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5796
msgid "APN"
-msgstr "AP"
+msgstr "APN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5762
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7093
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5848
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7222
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7368
msgid "MTU [auto]"
-msgstr "MTU [auto]: "
+msgstr "MTU [auto]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5781
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5867
msgid "P_KEY [none]"
-msgstr "P_KEY [nenhum]: "
+msgstr "P_KEY [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5790
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5876
msgid "Parent interface [none]"
-msgstr "Interface principal [nenhuma]: "
+msgstr "Interface principal [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5813
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5899
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
@@ -5036,12 +5372,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5845
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5931
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]: "
+msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5847
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5933
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5049,18 +5384,17 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
-"Digite uma lista de endereços IPv4 formatados como:\n"
+"Insira uma lista de endereços IPv4 formatados como:\n"
" ip[/prefixo], ip[/prefixo],...\n"
"O prefixo que falta é considerado como prefixo de 32.\n"
"\n"
"Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5860
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5946
msgid "IPv4 gateway [none]"
-msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]: "
+msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5868
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5954
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5072,7 +5406,7 @@ msgid ""
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
-"Digite uma lista de rotas IPv4 formatadas como:\n"
+"Insira uma lista de rotas IPv4 formatadas como:\n"
" ip/[prefixo] [próx-salto] [métrica],... \n"
"\n"
"O prefixo que faltar se considera como um prefixo de 32.\n"
@@ -5083,7 +5417,7 @@ msgstr ""
"Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
@@ -5094,22 +5428,21 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
-"Digite uma lista de endereços IPv6 de servidores DNS. Se o método de "
-"configuração IPv6 for 'auto' estes servidores DNS são acrescentados a "
-"aqueles (caso existam) retornados pela configuração automática. Servidores "
-"de DNS não podem ser usados com os métodos de configuração IPv6 'shared' ou "
-"'link-local', caso não exista nenhuma rede acima (upstream). Em todos os "
-"outros métodos de configuração IPv6, estes servidores DNS são usados como os "
-"únicos servidores DNS para esta conexão.\n"
+"Insira uma lista de endereços IPv6 de servidores DNS. Se o método de "
+"configuração IPv6 for \"auto\" estes servidores DNS são acrescentados a "
+"aqueles (caso existam) retornados pela configuração automática. Servidores "
+"de DNS não podem ser usados com os métodos de configuração IPv6 \"shared\" "
+"ou \"link-local\", caso não exista nenhuma rede acima (upstream). Em todos "
+"os outros métodos de configuração IPv6, estes servidores DNS são usados como "
+"os únicos servidores DNS para esta conexão.\n"
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6008
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6094
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
-msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]: "
+msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6010
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
@@ -5117,18 +5450,17 @@ msgid ""
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
-"Digite uma lista de endereços IPv6 formatados como:\n"
+"Insira uma lista de endereços IPv6 formatados como:\n"
" ip[/prefixo], ip[/prefixo],...\n"
"O prefixo que falta é considerado como prefixo de 128.\n"
"\n"
"Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6023
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6109
msgid "IPv6 gateway [none]"
-msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]: "
+msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6031
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
@@ -5141,7 +5473,7 @@ msgid ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
-"Digite uma lista de rotas IPv6 formatadas como:\n"
+"Insira uma lista de rotas IPv6 formatadas como:\n"
" ip/[prefixo] [próx-salto] [métrica],... \n"
"\n"
"O prefixo que faltar se considera como um prefixo de 128.\n"
@@ -5153,188 +5485,162 @@ msgstr ""
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6124
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6953
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6222
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7082
msgid "Parent device [none]"
-msgstr "Interface pai [nenhuma]: "
+msgstr "Interface pai [nenhuma]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6130
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6228
msgid "Local endpoint [none]"
-msgstr "Ponto local [nenhum]: "
+msgstr "Ponto de extremidade local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6137
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6973
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6235
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7102
msgid "Remote"
-msgstr "Remote: "
+msgstr "Remoto"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6195
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6301
msgid "Enable encryption [yes]"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar criptografia [sim]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6201
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6307
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
msgid "MKA CAK"
-msgstr ""
+msgstr "MKA CAK"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6211
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6317
msgid "MKA_CKN"
-msgstr ""
+msgstr "MKA_CKN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6217
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323
msgid "SCI port [1]"
-msgstr ""
+msgstr "Porta SCI [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6240
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6349
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Dispositivo MACVLAN pai ou UUID de conexão: "
+msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACVLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6261
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6370
msgid "Tap [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Tap [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6274
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7160
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6383
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6283
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
-msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]: "
+msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6401
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
-msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: "
+msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6413
msgid "PPPoE parent device"
-msgstr ""
+msgstr "Interface pai PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6419
msgid "Service [none]"
-msgstr "Serviço [nenhum]: "
+msgstr "Serviço [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6317
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6426
msgid "PPPoE username"
-msgstr "Nome de usuário do PPPoE: "
+msgstr "Nome de usuário do PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6491
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6600
msgid "Browser only [no]"
-msgstr ""
+msgstr "Navegar apenas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6606
msgid "PAC URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6612
msgid "PAC script"
-msgstr ""
+msgstr "Script PAC"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6686
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6647
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6796
msgid "Team JSON configuration [none]"
-msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]: "
+msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6823
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6952
msgid "User ID [none]"
-msgstr "ID de usuário [nenhum]: "
+msgstr "ID de usuário [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6829
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6958
msgid "Group ID [none]"
-msgstr "ID do grupo [nenhum]: "
+msgstr "ID do grupo [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6835
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6964
msgid "Enable PI [no]"
-msgstr "Habilitar PI %s"
+msgstr "Habilitar PI [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6841
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6970
msgid "Enable VNET header [no]"
-msgstr "Habilitar cabeçalho VNET %s"
+msgstr "Habilitar cabeçalho VNET [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6847
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6976
msgid "Enable multi queue [no]"
-msgstr "Habilitar múltiplas filas %s"
+msgstr "Habilitar múltiplas filas [não]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6860
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6989
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
-msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: "
+msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6867
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6996
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
-msgstr "ID da VLAN <0-4094>: "
+msgstr "ID da VLAN (<0-4094>)"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6873
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7002
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
-msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: "
+msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6882
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7011
msgid "Ingress priority maps [none]"
-msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: "
+msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6892
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7021
msgid "Egress priority maps [none]"
-msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: "
+msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6960
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7089
msgid "VXLAN ID"
-msgstr "ID da VXLAN: "
+msgstr "ID da VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6966
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7095
msgid "Local address [none]"
-msgstr "Endereço local [nenhum]: "
+msgstr "Endereço local [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6979
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7108
msgid "Minimum source port [0]"
-msgstr "Porta de origem mínima [0]: "
+msgstr "Porta de origem mínima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6985
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7114
msgid "Maximum source port [0]"
-msgstr "Porta de origem máxima [0]: "
+msgstr "Porta de origem máxima [0]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6991
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7120
msgid "Destination port [8472]"
-msgstr "Porta de destino [8472]: "
+msgstr "Porta de destino [8472]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7037
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7166
msgid "WiMAX NSP name"
-msgstr "Nome do NSP WiMAX: "
+msgstr "Nome do NSP WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7074
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7210
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7203
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7339
msgid "Cloned MAC [none]"
-msgstr "MAC clonado [nenhum]: "
+msgstr "MAC clonado [nenhum]"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7101
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7230
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
@@ -5344,7 +5650,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7355
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7498
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
@@ -5352,199 +5658,206 @@ msgstr ""
"Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou "
"key, e 2 ou passphrase.\n"
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7560
+msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
+msgstr "Endereços curto (<0x0000-0xffff>)"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576
+msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
+msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7598
+msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
+msgstr "Dispositivo pai ou conexão UUID de IEEE 802.15.4 (WPAN)"
+
#. ***************************************************************************
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7515
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7725
msgid "802-1x settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações 802-1x"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7516
-#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7726
+#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexão ADSL"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7727
msgid "bluetooth connection"
-msgstr "Conexão vinculada"
+msgstr "Conexão bluetooth"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7518
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7728
msgid "Bond device"
-msgstr "Dispositivo Ethernet"
+msgstr "Dispositivo vínculo"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7519
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7729
msgid "Bridge device"
-msgstr "Dispositivo Ethernet"
+msgstr "Dispositivo ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7520
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730
msgid "Bridge port"
-msgstr "Ponte"
+msgstr "Porta de ponte"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7521
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7731
msgid "CDMA mobile broadband connection"
-msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d"
+msgstr "Conexão de banda larga móvel CDMA"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7522
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7732
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações gerais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7523
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7733
msgid "DCB settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações DCB"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7524
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7734
msgid "Dummy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de dummy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7525
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7735
msgid "Generic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações genéricas"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7526
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7736
msgid "GSM mobile broadband connection"
-msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d"
+msgstr "Conexão de banda larga móvel GSM"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7527
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7737
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:170
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexão InfiniBand"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7528
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7738
msgid "IPv4 protocol"
-msgstr "Protocolo ADSL"
+msgstr "Protocolo IPv4"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7739
msgid "IPv6 protocol"
-msgstr "Protocolo ADSL"
+msgstr "Protocolo IPv6"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7530
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740
msgid "IP-tunnel settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de túnel IP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7531
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7741
msgid "MACsec connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexão MACsec"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7532
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7742
msgid "macvlan connection"
-msgstr "Conexão vinculada"
+msgstr "Conexão macvlan"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7533
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7743
msgid "OLPC Mesh connection"
-msgstr "Conexão CDMA"
+msgstr "Conexão OLPC Mesh"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7534
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7744
msgid "OpenVSwitch bridge settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de ponte OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7535
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7745
msgid "OpenVSwitch interface settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de interface OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7536
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746
msgid "OpenVSwitch patch interface settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de interface patch OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7537
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7747
msgid "OpenVSwitch port settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de porta OpenVSwitch"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7538
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7748
msgid "PPP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações PPP"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7539
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7749
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7540
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7750
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7541
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7751
msgid "Serial settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações seriais"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7542
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7752
+msgid "SR-IOV settings"
+msgstr "Configurações SR-IOV"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7753
msgid "Traffic controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de tráfego"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7543
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7754
msgid "Team device"
-msgstr "Modo de dispositivo TUN"
+msgstr "Dispositivo da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7544
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7755
msgid "Team port"
-msgstr "União"
+msgstr "Porta da união"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7756
msgid "Tun device"
-msgstr "Modo de dispositivo TUN"
+msgstr "Dispositivo tun"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7757
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de usuário"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547
-#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:394
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7758
+#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
msgid "VLAN connection"
msgstr "Conexão VLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548 ../src/nm-manager.c:4277
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7759 ../src/nm-manager.c:4988
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexão VPN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549
-#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:331
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7760
+#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:370
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexão VXLAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7550
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761
msgid "WiMAX connection"
-msgstr "Conexão CDMA"
+msgstr "Conexão WiMAX"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7551
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7762
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+msgstr "Ethernet cabeada"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7763
msgid "Wi-Fi connection"
-msgstr "Conexão de Wi-Fi %d"
+msgstr "Conexão de Wi-Fi"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7764
msgid "Wi-Fi security settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de segurança Wi-Fi"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7765
+msgid "WPAN settings"
+msgstr "Configurações WPAN"
-#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870
-#, fuzzy
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7766
+msgid "6LOWPAN settings"
+msgstr "Configurações 6LOWPAN"
+
+#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8099
msgid "name"
-msgstr "Nome de usuário"
+msgstr "nome"
-#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
+#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:239
msgid "An authentication session is already underway."
msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:240
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:280
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:308
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:344
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:562
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:359
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:551
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
@@ -5554,129 +5867,128 @@ msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo."
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:250
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:256
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271
msgid "Private key password"
msgstr "Senha de chave privada"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:338
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:353
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autenticação requerida pela rede sem fio"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
"Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede sem fio "
-"\"%s\"."
+"“%s”."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X com fio"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Segredos são necessários para acessar a rede cabeada “%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:495
msgid "DSL authentication"
-msgstr "Autenticação do DSL"
+msgstr "Autenticação DSL"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:496
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Segredos são necessários para a conexão DSL “%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN necessário"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:494
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Código PIN é necessário para o dispositivo de banda larga móvel"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:497
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:557
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:546
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Senha de rede de banda larga móvel"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:536
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:558
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:579
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:547
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:569
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:586
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Requer uma senha para conectar ao \"%s\"."
+msgstr "Uma senha é necessária para conectar ao “%s”."
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:517
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Os segredos são necessários para acessar a rede MACsec “%s”"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:532
msgid "MACsec PSK authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação MACsec PSK"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:529
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540
msgid "MACsec EAP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação MACsec EAP"
-#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:574
+#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:581
msgid "VPN password required"
msgstr "Senha de VPN necessária"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
-msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s"
+msgstr "plug-in VPN desconhecido “%s”"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível carregar plug-in VPN somente legado “%s” para “%s”"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
-"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in"
+"não foi possível carregar plug-in VPN “%s” por estar faltando “%s”: Faltando "
+"plug-in do cliente?"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
-msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s."
+msgstr "falha ao carregar plug-in VPN “%s”: %s"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
-#, fuzzy
msgid "Certificate password"
-msgstr "Senha de chave privada"
+msgstr "Senha de certificado"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Senha do grupo"
+msgstr "Senha de proxy HTTP"
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
@@ -5697,67 +6009,84 @@ msgid "Gateway certificate hash"
msgstr "Hash de certificado do gateway"
#. Generated file. Do not edit.
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3
-msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
+msgid ""
+"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
+"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
+"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
msgstr ""
+"O nome da configuração, que identifica de forma única a configuração dentro "
+"da conexão. Cada tipo de configuração possui um nome único àquele tipo, por "
+"exemplo “ppp”, “wireless” ou “wired”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
msgid ""
-"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
-"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
-"request."
+"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
+"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""
+"Se fornecido, especifica o nome da interface pai ou o UUID da conexão pai a "
+"partir dos quais essa interface 6LowPAN deve ser criada."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
+msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
+msgstr "Canal no qual a rede mesh a se juntar está localizada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:349
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:354
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:359
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:362
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:376
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:386
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
msgid ""
-"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
-"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
-"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
+"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
+"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
+"request."
msgstr ""
+"Endereço MAC de difusão DHCP usado ao requisitar um endereço IP via DHCP. O "
+"endereço específico de difusão usado determina qual classe de servidor DHCP "
+"responde a requisição."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid "SSID of the mesh network to join."
-msgstr ""
+msgstr "SSID da rede mesh para se juntar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
@@ -5766,24 +6095,38 @@ msgid ""
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""
+"Banda de frequência 802.11 da rede. Uma entre “a” para 5GHz 802.11a ou “bg” "
+"para 2.4GHz 802.11. Isso vai travar associações à rede Wi-Fi à banda "
+"específica, i.e. se “a” for especificado, o dispositivo não se associará à "
+"mesma rede na banda 2.4GHz, mesmo se as configurações da rede forem "
+"compatíveis. Essa configuração depende da capacidade de um driver específico "
+"e podem não funcionar com todos os drivers."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
+"Se especificado, dirige o dispositivo para apenas se associar com o ponto de "
+"acesso dado. Essa capacidade é altamente dependendo do driver e não possui "
+"suporte em todos os dispositivos. Nota: essa propriedade não controla o "
+"BSSID usado ao criar uma rede Ad-Hoc e isto é improvável no futuro."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
+"Canal sem fio a usar para a conexão Wi-Fi. O dispositivo só se juntará (ou "
+"criará para redes Ad-Hoc) uma rede Wi-Fi no canal especificado. Porque "
+"números de canal se sobrepõem entre bandas, essa propriedade também exibe "
+"que a propriedade “band” esteja definida."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -5798,9 +6141,22 @@ msgid ""
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92
+"Se especificado, exige que o dispositivo use esse endereço MAC. Isso é "
+"conhecido como clonagem de MAC ou MAC spoofing. Além de explicitamente "
+"especificar um endereço MAC, há suporte aos valores especiais “preserve”, "
+"“permanent”, “random” e “stable”. “preserve” significa não tocar o endereço "
+"MAC na ativação. “permanent” significa usar o endereço de hardware "
+"permanente do dispositivo. “random” cria um endereço MAC aleatório a cada "
+"conexão. “stable” cria um endereço MAC em hash baseado no connection.stable-"
+"id e uma chave dependente da máquina. Se não especificado, o valor pode ser "
+"sobrescrito via padrões globais, veja o manual do NetworkManager.conf. Se "
+"ainda estiver não especificado, usa como padrão “preserve” (versões antigas "
+"do NetworkManager podem usar um valor padrão diferente). No D-Bus, esse "
+"campo é expressado como “assigned-mac-address” ou o obsoleto “cloned-mac-"
+"address”."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
@@ -5826,31 +6182,71 @@ msgid ""
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12
+"Com a definição de “cloned-mac-address” com “random” ou “stable”, por padrão "
+"todos os bits do endereço MAC são embaralhados e um endereço MAC unicast, "
+"administrado localmente, é criado. Essa propriedade permite especificar que "
+"certos bits são fixos. Note que pelo menos bits significantes do primeiro "
+"endereço MAC serão sempre retirados para criar um endereço MAC unicast. Se a "
+"propriedade for NULL, ela é candidata a ser sobrescrita por uma definição "
+"padrão de conexão. Se o valor ainda é NULL ou uma string vazia, o padrão é "
+"criar um MAC unicast administrador localmente. Se o valor contém um endereço "
+"MAC, esse endereço é usado como máscara. Os bits definidos da máscara devem "
+"ser preenchidos com o endereço MAC atual do dispositivo, enquanto os bits "
+"não definidos estão sujeitos a valores aleatórios. Definir “FE:FF:"
+"FF:00:00:00” significa preservar o OUI do endereço MAC atual e aleatorizar "
+"apenas os 3 bytes menores usando o algoritmo “random” ou “stable”. Se o "
+"valor contém um endereço MAC adicional após a máscara, esse endereço é usado "
+"em vez do endereço MAC atual para preencher os bits que não devem ser "
+"aleatorizados. Por exemplo, um valor de “FE:FF:FF:00:00:00 68:"
+"F7:28:00:00:00” vai definir o OUI do endereço MAC para 68:F7:28, enquanto os "
+"bits menores serão aleatorizados. Um valor de “02:00:00:00:00:00 "
+"00:00:00:00:00:00” vai definir um endereço MAC gravado (“burned-in”), "
+"administrado globalmente, completamente embaralhado. Se o valor contém mais "
+"de um endereço MAC adicional, um deles é escolhido aleatoriamente. Por "
+"exemplo, “02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00” vai criar "
+"um endereço MAC completamente embaralhado, administrador local ou "
+"globalmente de forma aleatória."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its "
"SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-"
"scanning the SSID for more reliable network discovery. However, these "
"workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus "
-"hidden SSID networks should be used with caution."
+"hidden SSID networks should be used with caution. Note that marking the "
+"network as hidden may be a privacy issue for you, as the explicit probe-"
+"scans may be distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
+"Se VERDADEIRO, indica que essa rede é uma rede sem broadcast que oculta seu "
+"SSID. Neste caso, várias soluções de contorno podem ser usadas, tal como "
+"sondar o SSID para uma descoberta de rede mais confiável. Porém, essas "
+"soluções de contorno expõem as inseguridades herdadas com reds de SSID "
+"ocultos e, portanto, redes de SSID ocultos devem ser usadas com cuidado. "
+"Observe que marcar a rede como oculta pode ser um problema de privacidade "
+"para você, pois as varreduras explícitas tipo sonda podem ser claramente "
+"reconhecidas no ar."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
+"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo Wi-Fi cujo "
+"endereço MAC permanente coincidir. Essa propriedade não alterar o endereço "
+"MAC do dispositivo (i.e. MAC spoofind)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
+"Uma lista de endereços MAC permanentes de dispositivos Wi-Fi aos quais esta "
+"conexão nunca deve se aplicar. Cada endereço MAC deve ser dado na anotação "
+"padrão de “dígitos hexadecimais e dois pontos (ex.: “00:11:22:33:44:55”)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
@@ -5859,21 +6255,31 @@ msgid ""
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
+"Um entre NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (nunca aleatorizar a menos "
+"que o usuário tenha definido um global padrão para aleatorizar e o "
+"suplicante ofereça suporte a aleatorização), "
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (nunca aleatorizar o endereço MAC) ou "
+"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (sempre aleatorizar o endereço MAC). "
+"Essa propriedade é obsoleta para “cloned-mac-address”. Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
"blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
+"Modo da rede Wi-Fi; um entre “infrastructure”, “adhoc” ou “ap”. Se vazio, "
+"presume-se “infrastructure”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
+"Se não zero, transmite apenas pacotes do tamanho especificado ou menor, "
+"quebrando pacotes maiores em múltiplos quadros Ethernet."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
@@ -5881,16 +6287,27 @@ msgid ""
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
+"Um entre NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (desabilita economia de "
+"energia do Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (habilita "
+"economia de energia do Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (não "
+"toca a definição de configurações atual) ou "
+"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (usa o valor globalmente "
+"configurado). Todos os outros valores são reservados."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
+"Se não zero, dirige o dispositivo para usar apenas a taxa de bit "
+"especificada para comunicação com o ponto de acesso. Unidades são em Kb/s, i."
+"e. 5500 = 5.5 Mbit/s. Essa propriedade é altamente dependente do driver e "
+"nem todos os dispositivos oferecem suporte a definição de uma taxa de bits "
+"estática."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
@@ -5898,19 +6315,58 @@ msgid ""
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
+"Uma lista de BSSIDs (cada BSSID formatado como endereço MAC como "
+"“00:11:22:33:44:55”) que foram detectadas como parte da rede Wi-Fi. O "
+"NetworkManager rastreia internamente BSSIDs vistos anteriormente. A "
+"propriedade é apenas para leitura e reflete a lista de BSSIDs do "
+"NetworkManager. As alterações que você faz nesta propriedade não será "
+"preservada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "SSID da rede Wi-Fi. Deve ser especificado."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24
+"Se não zero, dirige o dispositivo a usar a energia de transmissão "
+"especificada. Unidades são dBm. Essa propriedade é altamente dependente do "
+"driver e nem todos os dispositivos oferecem suporte a definir uma energia de "
+"transmissão estática."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
+msgid ""
+"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
+"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
+"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
+"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
+msgstr ""
+"As opções de NMSettingWirelessWakeOnWLan para habilitar. Nem todos os "
+"dispositivos oferecem suporte a todas as opções. Pode ser qualquer "
+"combinação de NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) ou valores especificais "
+"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (para usar configurações "
+"globais) e NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (para "
+"desabilitar gerenciamento de Wake-on-LAN no NetworkManager)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
@@ -5918,48 +6374,91 @@ msgid ""
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25
+"Quando WEP é usado (i.e., key-mgmt = “none” ou “ieee8021x”), indica o "
+"algoritmo de autenticação 802.11 exibido pelo AP aqui. Um entre “open” para "
+"sistema aberto, “shared” para chave compartilhada ou “leap” para Cisco LEAP. "
+"Ao usar Cisco LEAP (i.e. key-mgmt = “ieee8021x” e auth-alg = “leap”), as "
+"propriedades “leap-username” e “leap-password” devem ser especificadas."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
+msgid ""
+"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
+"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
+"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
+"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
+"if the supplicant and the access point support it) or "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
+"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
+"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
+msgstr ""
+"Indica se Configuração Rápida do Link Inicial (FILS, 802.11ai) deve ser "
+"habilitado para a conexão. Um entre "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (usa valor padrão global), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (desabilita FILS), "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (habilita FILS se o "
+"suplicante e o ponto de acesso oferecerem suporte a ele) ou "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (habilita FILS e falha se não "
+"houver suporte). Quando definido para "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) e nenhum padrão global estiver "
+"definido, FILS será habilitado opcionalmente."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
+"Uma lista de algoritmos de criptografia de broadcast/grupo que impede "
+"conexões às redes Wi-Fi que não utilizam um dos algoritmos na lista. Para "
+"máxima compatibilidade, deixe essa propriedade vazia. Cada elemento da lista "
+"pode ser um entre “wep40”, “wep104”, “tkip” ou “ccmp”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
"any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""
+"Gerenciamento de chave usada para a conexão. Um entre “none” (WEP), "
+"“ieee8021x” (WEP dinâmico), “wpa-none” (Ad-Hoc WPA-PSK), “wpa-psk” (WPA-PSK "
+"infraestrutura) ou “wpa-eap” (WPA-empresarial). Essa propriedade deve estar "
+"definida para qualquer conexão Wi-Fi que usa segurança."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
+"A senha de login para conexões LEAP legadas (i.e. key-mgmt = “ieee8021x” e "
+"auth-alg = “leap”)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “leap-password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
+"O nome de usuário de login para conexões LEAP legadas (i.e. key-mgmt = "
+"“ieee8021x” e auth-alg = “leap”)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
+"Uma lista de algoritmos de criptografia em pares que impede conexões às "
+"redes Wi-Fi que não utilizam um dos algoritmos na lista. Para máxima "
+"compatibilidade, deixe essa propriedade vazia. Cada elemento da lista pode "
+"ser um entre “tkip” ou “ccmp”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
@@ -5970,15 +6469,27 @@ msgid ""
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
+"Indica se Quadros de Gerenciamento Protegidos (PMF, 802.11w) deve ser "
+"habilitado para a conexão. Um entre NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT "
+"(0) (usa valor padrão global), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) "
+"(desabilita PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (habilita "
+"PMF se o suplicante e o ponto de acesso oferecerem suporte a ele) ou "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (habilita PMF e falha se não "
+"houver suporte). Quando definido para "
+"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) e nenhum padrão global estiver "
+"definido, PMF será habilitado opcionalmente."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
+"Lista de strings especificando as versões permitidas de protocolo WPA para "
+"usar. Cada elemento pode ser um entre “wpa” (permite WPA) ou “rsn” (permite "
+"WPA2/RSN). Se não especificado, ambas conexões WPA e RSN são permitidas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
@@ -5987,18 +6498,26 @@ msgid ""
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
"network."
msgstr ""
+"Chave pré-compartilhada (PSK) para redes WPA. Se a chave tiver 64 "
+"caracteres, ela deve conter apenas caracteres hexadecimais e é interpretada "
+"como uma chave WPA hexadecimal. Do contrário, a chave deve ter entre 8 e 63 "
+"caracteres ASCII (conforme especificado no padrão 802.11i) e é interpretada "
+"como uma frase secreta WPA, e é efetuado hash para derivar o WPA-PSK atual "
+"usado ao conectar à rede Wi-Fi."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “psk”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
+"Sinalizadores indicando como tratar as propriedades “wep-key0”, “wep-key1”, "
+"“wep-key2” e “wep-key3”"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
@@ -6007,40 +6526,62 @@ msgid ""
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
+"Controla a interpretação de chaves WEP. Valores permitidos são "
+"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), no caso em que a chave é uma string hexadecimal de "
+"10 ou 26 caracteres, ou uma senha de ASCII caracteres 5 ou 13 caracteres; ou "
+"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), caso em que a frase secreta é fornecida como "
+"uma string e será efetuado hash usando o método MD5 “de fato” para derivar a "
+"chave WEP atual."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"Chave WEP de índice 0. Essa é a chave WEP usada na maioria das redes. Veja a "
+"propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é "
+"interpretada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"Chave WEP de índice 1. Esse índice de WEP não é usado na maioria das redes. "
+"Veja a propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é "
+"interpretada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"Chave WEP de índice 2. Esse índice de WEP não é usado na maioria das redes. "
+"Veja a propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é "
+"interpretada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
+"Chave WEP de índice 3. Esse índice de WEP não é usado na maioria das redes. "
+"Veja a propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é "
+"interpretada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
+"Quando WEP estático é usado (i.e. key-mgmt = “none”) e um índice de chave "
+"WEP não padrão é usado pelo AP, coloque o índice de chave WEP aqui. Valores "
+"válidos são 0 (chave padrão) até 3. Note que alguns pontos de acesso "
+"residenciais (como o Linksys WRT54G) numeram as chaves 1 – 4."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
@@ -6048,28 +6589,42 @@ msgid ""
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
+"Sinalizadores indicando qual modo WPS deve ser usado, se houver. Há pouco "
+"sentido em alterar a definição padrão, pois NetworkManager vai determinar "
+"automaticamente se é factível iniciar a inscrição WPS a partir das "
+"capacidades do AP. WPS pode ser desabilitado definindo essa propriedade para "
+"um valor de 1."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
+"Lista de strings a serem comparadas com o altSubjectName do certificado "
+"apresentado pelo servidor de autenticação. Se a lista estiver vazia, nenhuma "
+"verificação do altSubjectName do certificado do servidor é realizada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
+"String de identidade anônima para métodos de autenticação EAP. Usado como "
+"identidade não criptografada com tipos EAP que oferecem suporte a identidade "
+"tunelada diferente como EAP-TTLS."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
+"Um tempo limite para a autenticação. Zero significa o padrão global; se o "
+"padrão global não estiver definido, o tempo limite de autenticação é 25 "
+"segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
@@ -6081,26 +6636,42 @@ msgid ""
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
+"Contém o certificado AC, se usado pelo método EAP especificado na "
+"propriedade “eap”. Dados do certificado são especificados usando um "
+"“esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e caminho. Ao usar o esquema "
+"blob (que possui compatibilidade reversa com NM 0.7.x), essa propriedade "
+"deve ser definida com os dados codificados com DER do certificado. Ao usar o "
+"esquema de caminho, essa propriedade deve ser definida com o caminho "
+"completo, codificado em UTF-8, do certificado, prefixado com a string "
+"“file://” e terminando com um byte NULO ao final. Essa propriedade pode ser "
+"desativada mesmo se o método EAP oferecer suporte a certificados AC, mas "
+"isso permite ataques “man-in-the-middle” e NÃO é recomendado."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
+"A senha usada para acessar o certificado de AC armazenado na propriedade “ca-"
+"cert”. Só faz sentido se o certificado está armazenado em um token PKCS#11 "
+"que exige um login."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “ca-cert-password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
msgstr ""
+"Caminho codificado em UTF-8 para um diretório contendo certificados "
+"formatados em PEM ou DER para serem adicionados à cadeia de verificação em "
+"adição ao certificado especificado na propriedade “ca-cert”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
@@ -6110,19 +6681,31 @@ msgid ""
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
+"Contém o certificado de cliente, se usado pelo método EAP especificado na "
+"propriedade “eap”. Dados do certificado são especificados usando um "
+"“esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e caminho. Ao usar o esquema "
+"blob (que possui compatibilidade reversa com NM 0.7.x), essa propriedade "
+"deve ser definida com os dados codificados com DER do certificado. Ao usar o "
+"esquema de caminho, essa propriedade deve ser definida com o caminho "
+"completo, codificado em UTF-8, do certificado, prefixado com a string "
+"“file://” e terminando com um byte NULO ao final."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
+"A senha usada para acessar o certificado de cliente armazenado na "
+"propriedade “client-cert”. Só faz sentido se o certificado está armazenado "
+"em um token PKCS#11 que exige um login."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
+"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “client-cert-password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6130,8 +6713,14 @@ msgid ""
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
msgstr ""
+"Restrição para o nome de domínio do servidor. Se definido, esse FQDN é usado "
+"como exigência correspondência de sufixo para elemento(s) dNSName do "
+"certificado apresentado pelo servidor de autenticação. Se um dNSName "
+"correspondente for encontrado, essa restrição é atendida. Se nenhum valor "
+"dNSName estiver presente, essa restrição é correspondida com CN do "
+"SubjectName usando a comparação de correspondência de sufixo."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
@@ -6139,45 +6728,59 @@ msgid ""
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
+"O método EAP permitido a ser usado ao autenticar na rede com 802.1x. Métodos "
+"válidos são “leap”, “md5”, “tls”, “peap”, “ttls”, “pwd” e “fast”. Cada "
+"método exige uma configuração diferente usando as propriedades dessa "
+"definição; veja a documentação de wpa_supplicant para as combinações "
+"permitidas. "
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""
+"String de identidade para métodos de autenticação EAP. Geralmente o nome de "
+"usuário ou nome de login do usuário."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de arquivo codificado em UTF-8 contendo PAC para EAP-FAST."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
+"Senha codificada em UTF-8 usada para métodos de autenticação. Se tanto a "
+"propriedade “password” quanto a propriedade “password-raw” forem "
+"especificadas, “password” é preferida."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
+"Senha usada para métodos de autenticação EAP, dado como um vetor de bytes "
+"para permitir senhas em codificações diferentes do UTF-8 a serem usadas. Se "
+"ambas as propriedades “senha” e “password-raw forem especificadas, "
+"“password” é preferida."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “password-raw”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
@@ -6186,8 +6789,14 @@ msgid ""
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
+"Especifica os sinalizadores de autenticação a usar na autenticação externa "
+"“fase 1” usando as opções de NMSetting8021xAuthFlags. As versões individuais "
+"de TLS podem ser desabilitadas explicitamente. Se um certo sinalizador de "
+"desabilitação de TLS não estiver definido, dependerá do suplicante permiti-"
+"lo ou proibi-lo. As opções TLS mapeiam as definições tls_disable_tlsv1_x. "
+"Veja a documentação de wpa_supplicant para mais detalhes."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
@@ -6196,16 +6805,26 @@ msgid ""
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
+"Habilita ou desabilita provisionamento em-linha de credenciais EAP-FAST "
+"quando FAST está especificado como método EAP na propriedade “eap”. Valores "
+"reconhecidos são “0” (desabilitado), “1” (permitir provisionamento não "
+"autenticado), “2” permitir provisionamento autenticado) e “3” (permitir "
+"provisionamento autenticado e não autenticado). Veja a documentação de "
+"wpa_supplicant para mais detalhes."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
+"Força o uso do novo rótulo PEAP durante a derivação de chave. Alguns "
+"servidores RADIUS podem exigir que se force o novo rótulo PEAP a interoperar "
+"com PEAPv1. Defina com “1” para forçar o uso do novo rótulo PEAP. Veja a "
+"documentação de wpa_supplicant para mais detalhes."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
@@ -6213,16 +6832,26 @@ msgid ""
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
+"Força qual versão PEAP é usada quando PEAP está definido como o método EAP "
+"na propriedade “eap”. Quando indefinido, a versão relatada pelo servidor "
+"será usada. Algumas vezes, ao usar servidores RADIUS mais antigos, é "
+"necessário forçar o cliente a usar uma versão PEAP em particular. Para fazer "
+"isso, essa propriedade pode ser definida com “0” ou “1” para forçar aquela "
+"versão PEAP específica."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
+"Lista de strings a serem comparadas com o altSubjectName do certificado "
+"apresentado pelo servidor de autenticação durante a autenticação interna "
+"“fase 2”. Se a lista estiver vazia, nenhuma verificação do altSubjectName do "
+"certificado do servidor é realizada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
@@ -6231,8 +6860,14 @@ msgid ""
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
+"Especifica os métodos de autenticação interno não EAP “fase 2” permitidos "
+"quando um método EAP que use um túnel TLS for especificado na propriedade "
+"“eap”. Os métodos não EAP “fase 2” reconhecidos são “pap”, “chap”, “mschap”, "
+"“mschapv2”, “gtc”, “otp”, “md5” e “tls”. Cada método interno “fase 2” requer "
+"parâmetros específicos para uma autenticação bem-sucedida; veja a "
+"documentação de wpa_supplicant para mais detalhes."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
@@ -6241,8 +6876,14 @@ msgid ""
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
+"Especifica os métodos de autenticação interno baseados em EAP “fase 2” "
+"permitidos quando um método EAP que use um túnel TLS for especificado na "
+"propriedade “eap”. Os métodos baseados em EAP “fase 2” reconhecidos são "
+"“md5”, “mschapv2”, “otp”, “gtc” e “tls”. Cada método interno “fase 2” requer "
+"parâmetros específicos para uma autenticação bem-sucedida; veja a "
+"documentação de wpa_supplicant para mais detalhes."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
@@ -6255,27 +6896,45 @@ msgid ""
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended."
msgstr ""
+"Contém o certificado AC de “fase 2”, se usado pelo método EAP especificado "
+"nas propriedades “phase2-auth” ou “phase2-autheap”. Dados do certificado são "
+"especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e "
+"caminho. Ao usar o esquema blob (que possui compatibilidade reversa com NM "
+"0.7.x), essa propriedade deve ser definida com os dados codificados com DER "
+"do certificado. Ao usar o esquema de caminho, essa propriedade deve ser "
+"definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, do certificado, "
+"prefixado com a string “file://” e terminando com um byte NULO ao final. "
+"Essa propriedade pode ser desativada mesmo se o método EAP oferecer suporte "
+"a certificados AC, mas isso permite ataques “man-in-the-middle” e NÃO é "
+"recomendado."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
+"A senha usada para acessar o certificado de AC de “fase 2” armazenado na "
+"propriedade “phase2-ca-cert”. Só faz sentido se o certificado está "
+"armazenado em um token PKCS#11 que exige um login."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
+"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “phase2-ca-cert-password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
msgstr ""
+"Caminho codificado em UTF-8 para um diretório contendo certificados "
+"formatados em PEM ou DER para serem adicionados à cadeia de verificação em "
+"adição ao certificado especificado na propriedade “phase2-ca-cert”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
@@ -6288,20 +6947,36 @@ msgid ""
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
+"Contém o certificado de cliente “fase 2”, se usado pelo método EAP "
+"especificado nas propriedades “phase2-auth” ou “phase2-autheap”. Dados do "
+"certificado são especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte a "
+"dois: blob e caminho. Ao usar o esquema blob (que possui compatibilidade "
+"reversa com NM 0.7.x), essa propriedade deve ser definida com os dados "
+"codificados com DER do certificado. Ao usar o esquema de caminho, essa "
+"propriedade deve ser definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, "
+"do certificado, prefixado com a string “file://” e terminando com um byte "
+"NULO ao final. Essa propriedade pode ser desativada mesmo se o método EAP "
+"oferecer suporte a certificados AC, mas isso permite ataques “man-in-the-"
+"middle” e NÃO é recomendado."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
+"A senha usada para acessar o certificado de cliente de “fase 2” armazenado "
+"na propriedade “phase2-client-cert”. Só faz sentido se o certificado está "
+"armazenado em um token PKCS#11 que exige um login."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
+"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “phase2-client-cert-"
+"password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
@@ -6310,8 +6985,15 @@ msgid ""
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison."
msgstr ""
+"Restrição para o nome de domínio do servidor. Se definido, esse FQDN é usado "
+"como exigência correspondência de sufixo para elemento(s) dNSName do "
+"certificado apresentado pelo servidor de autenticação durante a autenticação "
+"interna “fase 2”. Se um dNSName correspondente for encontrado, essa "
+"restrição é atendida. Se nenhum valor dNSName estiver presente, essa "
+"restrição é correspondida com CN do SubjectName usando a comparação de "
+"correspondência de sufixo."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
@@ -6329,20 +7011,42 @@ msgid ""
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79
+"Contém a chave privada interna “fase 2” quando a propriedade “phase2-auth” "
+"ou “phase2-autheap” está definida com “tls”. Dados da chave são "
+"especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e "
+"caminho. Ao usar o esquema blob e chaves privadas, essa propriedade deve ser "
+"definida com os dados codificados com PEM criptografado da chave. Ao usar "
+"chaves privadas com o esquema de caminho, essa propriedade deve ser definida "
+"com o caminho completo, codificado em UTF-8, da chave, prefixado com a "
+"string “file://” e terminando com um byte NULO ao final. Ao usar chaves "
+"privadas no formato PKCS#12 e esquema blob, essa propriedade deve ser "
+"definida com os dados PKCS#12 e a propriedade “phase2-private-key-password” "
+"deve estar definida com a senha usada para descriptografar a chave e o "
+"certificado PKCS#12. Ao usar arquivos PKCS#12 e o esquema de caminho, essa "
+"propriedade deve ser definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, "
+"da chave, prefixado com a string “file://” e terminando com um byte NULO ao "
+"final, e assim como no esquema blob, a propriedade “phase2-private-key-"
+"password” deve estar definida com a senha usada para decodificar o "
+"certificado e a chave privada PKCS#12."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
+"A senha usada para descriptografar a chave privada “fase 2” especificada na "
+"propriedade “phase2-private-key” quando a chave privada usa o esquema de "
+"caminho ou é uma chave formato PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
+"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “phase2-private-key-"
+"password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
@@ -6350,17 +7054,23 @@ msgid ""
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
+"Substring a ser comparada com o sujeito do certificado apresentado pelo "
+"servidor de autenticação durante a autenticação interna “fase 2”. Quando não "
+"definido, nenhuma verificação do sujeito do certificado do servidor de "
+"autenticação é realizada. Essa propriedade fornece pouca segurança, se "
+"oferecer alguma, e seu uso está obsoleto em favor de NMSetting8021x:phase2-"
+"domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
-msgstr ""
+msgstr "PIN usado para métodos de autenticação EAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
-msgstr ""
+msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “pin”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
@@ -6381,19 +7091,44 @@ msgid ""
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85
+"Contém a chave privada quando a propriedade “eap” está definida com “tls”. "
+"Dados da chave são especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte "
+"a dois: blob e caminho. Ao usar o esquema blob e chaves privadas, essa "
+"propriedade deve ser definida com os dados da chave, codificados com PEM "
+"criptografada. Ao usar chaves privadas com o esquema de caminho, essa "
+"propriedade deve ser definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, "
+"da chave, prefixado com a string “file://” e terminando com um byte NULO ao "
+"final. Ao usar chaves privadas no formato PKCS#12 e esquema blob, essa "
+"propriedade deve ser definida com os dados PKCS#12 e a propriedade “private-"
+"key-password” deve estar definida com a senha usada para descriptografar a "
+"chave e o certificado PKCS#12. Ao usar arquivos PKCS#12 e o esquema de "
+"caminho, essa propriedade deve ser definida com o caminho completo, "
+"codificado em UTF-8, da chave, prefixado com a string “file://” e terminando "
+"com um byte NULO ao final, e assim como no esquema blob, a propriedade "
+"“private-key-password” deve estar definida com a senha usada para "
+"decodificar o certificado e a chave privada PKCS#12. AVISO: “private-key” "
+"não é uma propriedade “secret” e, portanto, dados de chave privada "
+"descriptografada usando o esquema BLOB podem ser lidos por usuários sem "
+"privilégios. Chaves privadas sempre devem ser criptografadas com uma senha "
+"de chave privada para evitar acesso não autorizado a dados da chave privada "
+"não criptografada."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
+"A senha usada para descriptografar a chave privada especificada na "
+"propriedade “private-key” quando a chave privada usa o esquema de caminho ou "
+"se a chave privada é uma chave formato PKCS#12."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
+"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “private-key-password”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
@@ -6401,8 +7136,13 @@ msgid ""
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
+"Substring a ser comparada com o sujeito do certificado apresentado pelo "
+"servidor de autenticação. Quando não definido, nenhuma verificação do "
+"sujeito do certificado do servidor de autenticação é realizada. Essa "
+"propriedade fornece pouca segurança, se oferecer alguma, e seu uso está "
+"obsoleto em favor de NMSetting8021x:domain-suffix-match."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
@@ -6413,15 +7153,34 @@ msgid ""
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89
-msgid ""
-"If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, "
-"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
-"will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
+"Quando VERDADEIRO, sobrepõe as propriedades “ca-path” e “phase2-ca-path” "
+"usando o diretório de AC do sistema especificado em tempo de configuração "
+"com a opção --system-ca-path. Os certificados neste diretório são "
+"adicionados à cadeia de verificação em adição a quaisquer certificados "
+"especificados pelas propriedades “ca-cert” e “phase2-ca-cert”. Se o caminho "
+"fornecido com --system-ca-path for um nome de arquivo (pacote dos "
+"certificados de AC confiados), ele sobrepõe as propriedades “ca-cert” e "
+"“phase2-ca-cert” (define as opções ca_cert/ca_cert2 de wpa_supplicant)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
+msgid ""
+"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
+"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
+"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
+"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
+"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
+"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
+"be skipped."
+msgstr ""
+"Quando VERDADEIRO, aplica a autonegociação da velocidade e do modo duplex. "
+"Se as propriedades “speed” e “duplex” forem especificadas, somente esse modo "
+"único será anunciado e aceito durante o processo de autonegociação do link: "
+"isso funciona apenas para as especificações BASE-T 802.3 e é útil para impor "
+"modos de gigabits, como nesses casos, a negociação de links é obrigatória. "
+"Quando FALSO, as propriedades “speed” e “duplex” devem ser definidas ou a "
+"configuração do link será ignorada."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
@@ -6437,52 +7196,103 @@ msgid ""
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91
-msgid ""
-"Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
-"statically configures the device to use that specified duplex mode, either "
-"\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if "
-"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93
+"Se especificado, exige que o dispositivo use esse endereço MAC. Isso é "
+"conhecido como clonagem de MAC ou MAC spoofing. Além de explicitamente "
+"especificar um endereço MAC, há suporte aos valores especiais “preserve”, "
+"“permanent”, “random” e “stable”. “preserve” significa não tocar o endereço "
+"MAC na ativação. “permanent” significa usar o endereço de hardware "
+"permanente se o dispositivo possuir um (do contrário, isso é tratado como "
+"“preserve”). “random” cria um endereço MAC aleatório a cada conexão. "
+"“stable” cria um endereço MAC em hash baseado no connection.stable-id e uma "
+"chave dependente da máquina. Se não especificado, o valor pode ser "
+"sobrescrito via padrões globais, veja o manual do NetworkManager.conf. Se "
+"ainda estiver não especificado, usa como padrão “preserve” (versões antigas "
+"do NetworkManager podem usar um valor padrão diferente). No D-Bus, esse "
+"campo é expressado como “assigned-mac-address” ou o obsoleto “cloned-mac-"
+"address”."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
+msgid ""
+"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
+"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
+"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
+"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
+"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
+"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
+"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
+"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
+"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
+"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
+"your device supports it."
+msgstr ""
+"Quando um valor é definido, “half” ou “full”, configura o dispositivo para "
+"usar o modo duplex especificado. Se “auto-negotiate” for “yes”, o modo "
+"duplex especificado será o único anunciado durante a negociação de links: "
+"isso funciona apenas para as especificações BASE-T 802.3 e é útil para impor "
+"modos de gigabits, já que nesses casos a negociação de links é obrigatória. "
+"Se o valor não for definido (o padrão), a configuração do link será ignorada "
+"(se “negociar automaticamente” for “não”, o padrão) ou será negociada "
+"automaticamente (se “negociar automaticamente” for “sim”) e o dispositivo "
+"local anunciará todos os modos duplex suportados. Deve ser definido junto "
+"com a propriedade “speed”, se especificada. Antes de especificar um modo "
+"duplex, certifique-se de que o seu dispositivo o suporta."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
+"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo Ethernet "
+"cujo endereço MAC permanente coincidir. Essa propriedade não alterar o "
+"endereço MAC do dispositivo (i.e. MAC spoofing)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
+"Se especificado, essa conexão nunca se aplicará ao dispositivo Ethernet cujo "
+"endereço MAC permanente corresponda a um endereço na lista. Cada endereço "
+"MAC está na notação padrão de dígitos hexadecimais e dois pontos "
+"(00:11:22:33:44:55)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
+"Tipo de porta específico para usar se o dispositivo oferecer suporte a "
+"vários métodos de anexo. Um de “tp” (Par trançado), “aui” (Attachment Unit "
+"Interface), “bnc” (Thin Ethernet) ou “mii” (Media Independent Interface). Se "
+"o dispositivo oferecer suporte a apenas um tipo de porta, essa configuração "
+"será ignorada."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
+"Tipo de dispositivo de rede s390; um entre “qeth”, “lcs” ou “ctc”, "
+"representando os tipos diferentes de dispositivos de rede virtual "
+"disponíveis em sistemas s390."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
+"Dicionários de pares chave/valor de opções de dispositivos específicos de "
+"s390. Chaves e valores devem ser textos. Chaves permitidas incluem “portno”, "
+"“layer2”, “portname”, “protocol”, dentre outras. Nomes de chaves devem "
+"conter apenas caracteres alfanuméricos (ou seja, [a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
@@ -6491,17 +7301,41 @@ msgid ""
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101
-msgid ""
-"Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
-"\". In that case, statically configures the device to use that specified "
-"speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex"
-"\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your "
-"device supports it."
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102
+"Identifica subcanais específicos que esse dispositivo de rede usa para "
+"comunicação com o host z/VM ou s390. Como a propriedade “mac-address” para "
+"dispositivos não z/VM, esta propriedade pode ser usada para garantir que "
+"esta conexão se aplique apenas ao dispositivo de rede que usa esses "
+"subcanais. A lista deve conter exatamente 3 strings, e cada string só pode "
+"ser composta por caracteres hexadecimais e o caractere de ponto (.)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
+msgid ""
+"When a value grater than 0 is set, configures the device to use the "
+"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
+"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
+"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
+"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
+"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
+"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
+"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
+"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
+"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
+"supports it."
+msgstr ""
+"Quando um valor maior que 0 é definido, configura o dispositivo para usar a "
+"velocidade especificada. Se “auto-negotiate” for “yes”, a velocidade "
+"especificada será a única anunciada durante a negociação de links: isso "
+"funciona apenas para as especificações BASE-T 802.3 e é útil para impor "
+"velocidades de gigabit, já que neste caso a negociação de links é "
+"obrigatória. Se o valor não estiver definido (0, o padrão), a configuração "
+"do link será ignorada (se “auto-negotiate” for “no”, o padrão) ou será "
+"negociada automaticamente (se “auto-negotiate” for “yes” “) e o dispositivo "
+"local anunciará todas as velocidades suportadas. Em Mbit/s, ou seja, 100 == "
+"100Mbit/s. Deve ser definido junto com a propriedade “duplex” quando "
+"diferente de zero. Antes de especificar um valor de velocidade, certifique-"
+"se de que o seu dispositivo o suporta."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
@@ -6513,64 +7347,84 @@ msgid ""
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
+"As opções de NMSettingWiredWakeOnLan para habilitar. Nem todos os "
+"dispositivos oferecem suporte a todas as opções. Pode ser qualquer "
+"combinação de NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
+"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
+"(0x40) ou valores especificais NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) "
+"(para usar configurações globais) e NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE "
+"(0x8000) (para desabilitar gerenciamento de Wake-on-LAN no NetworkManager)."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
+"Se especificado, a senha usada com Wake-on-Lan baseada em pacote mágico, "
+"representada como um endereço MAC de Ethernet. Se NULO, nenhuma senha será "
+"exigida."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulamento da conexão ADSL. Pode ser “vcmux” ou “llc”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
-msgstr ""
+msgstr "Senha usada para autenticar com o serviço ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de conexão ADSL. Pode ser “pppoa”, “pppoe” ou “ipoatm”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário usado para autenticar com o serviço ADSL."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
msgid "VCI of ADSL connection"
-msgstr ""
+msgstr "VCI de conexão ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid "VPI of ADSL connection"
-msgstr ""
+msgstr "VPI de conexão ADSL"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
msgid "The Bluetooth address of the device."
-msgstr ""
+msgstr "O endereço Bluetooth do dispositivo."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
+"“dun” para conexões de Linha Discada (Dial-Up Networking) ou “panu” para "
+"conexões de Rede de Área Pessoal (Personal Area Networking) a dispositivos "
+"que ofereçam suporte a perfil NAP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
+"Dicionário de pares chave/valor de opções de vinculação. As chaves e os "
+"valores devem ser strings. Os nomes de opções devem conter apenas caracteres "
+"alfanuméricos (ou seja, [a-zA-Z0-9])."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo de expiração de endereço MAC Ethernet, em segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""
+"O atraso de encaminhamento do Spanning Tree Protocol (STP), em segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
@@ -6578,12 +7432,18 @@ msgid ""
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
+"Uma máscara de endereços de grupo para encaminhar. Geralmente, os endereços "
+"de grupo no intervalo de 01:80:C2:00:00:00 a 01:80:C2:00:00:0F não são "
+"encaminhados de acordo com os padrões. Esta propriedade é uma máscara de 16 "
+"bits, cada uma correspondente a um endereço de grupo nesse intervalo que "
+"deve ser encaminhado. A máscara não pode ter bits 0, 1 ou 2 definidos porque "
+"são usados para o STP, quadros de pausa de MAC e LACP."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "O tempo de saudação do Spanning Tree Protocol (STP), em segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
@@ -6592,100 +7452,146 @@ msgid ""
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
+"Se especificado, o endereço MAC da ponte. Ao criar uma nova ponte, este "
+"endereço MAC será definido. Se este campo for deixado sem especificação, o "
+"“ethernet.cloned-mac-address” será passado para gerar o endereço MAC "
+"inicial. Observe que a configuração “ethernet.cloned-mac-address” substitui "
+"de qualquer maneira o endereço MAC da ponte mais tarde, ao ativar a ponte. "
+"Portanto, esta propriedade está obsoleta. Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""
+"O tempo de expiração máximo de mensagem do Spanning Tree Protocol (STP), em "
+"segundos."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
+"Controla se o IGMP snooping está habilitado para esta ponte. Observe que se "
+"o snooping foi automaticamente desativado devido a colisões de hash, o "
+"sistema pode se recusar a habilitar o recurso até que as colisões sejam "
+"resolvidas."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
+"Define a prioridade de Spanning Tree Protocol (STP) para essa ponte. Valores "
+"mais baixos são “melhores”; a ponte de prioridade mais baixa será eleita a "
+"ponte raiz."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
+"Controla se Spanning Tree Protocol (STP) está habilidade para essa ponte."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
+"Habilita ou desabilita o “modo hairpin” para a porta, o que permite que os "
+"quadros sejam enviados de volta pela porta na qual o quadro foi recebido."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
+"O custo de porta da Spanning Tree Protocol (STP) para destinos por essa "
+"porta."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
-msgstr ""
+msgstr "A prioridade de Spanning Tree Protocol (STP) desta porta de ponte."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
+"Se não zero, transmite apenas pacotes do tamanho especificado ou menor, "
+"quebrando pacotes maiores em múltiplos quadros."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
+"O número a ser discado para estabelecer a conexão à rede de banda larga "
+"móvel baseada em CDMA, se houver. Se não for especificado, o número padrão "
+"(#777) é usado quando necessário."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
+"A senha usada para autenticar com a rede, se necessário. Muitos provedores "
+"não requerem uma senha ou aceitam qualquer senha. Mas se uma senha for "
+"necessária, ela é especificada aqui."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
+"O nome de usuário usado para autenticar com a rede, se necessário. Muitos "
+"provedores não requerem um nome de usuário ou aceitam qualquer nome de "
+"usuário. Mas se um nome de usuário for necessário, ele é especificado aqui."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
+"O número de tentativas para a autenticação. Zero significa tentar "
+"indefinidamente; -1 significa usar um padrão global. Se o padrão global não "
+"estiver definido, a autenticação tentará 3 vezes antes de falhar a conexão. "
+"Atualmente isso aplica-se apenas à autenticação 802-1x."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
-"to activate the connection."
+"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
+"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
+"profiles."
msgstr ""
+"Se a conexão deve ou não ser conectada automaticamente pelo NetworkManager "
+"quando os recursos para a conexão estão disponíveis. VERDADEIRO para ativar "
+"automaticamente a conexão, FALSO para exigir intervenção manual para ativar "
+"a conexão. Observe que o autoconectar não é implementado para perfis de VPN. "
+"Veja “secundários” como uma alternativa para conectar automaticamente perfis "
+"de VPN."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
+"A prioridade da autoconexão. Se a conexão estiver configurada para "
+"autoconectar, as conexões com maior prioridade serão preferidas. Padrões "
+"para 0. O número mais alto significa maior prioridade."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
@@ -6693,31 +7599,50 @@ msgid ""
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
+"O número de vezes que uma conexão deve ser testada quando é ativada "
+"automaticamente antes de desistir. Zero significa para sempre, -1 significa "
+"o padrão global (4 vezes, se não substituído). Definir isso como 1 significa "
+"testar a ativação apenas uma vez antes de bloquear a conexão automática. "
+"Observe que após esgotado um tempo limite, o NetworkManager tentará se "
+"conectar novamente."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
-"for master connections. The permitted values are: 0: leave slave connections "
-"untouched, 1: activate all the slave connections with this connection, -1: "
-"default. If -1 (default) is set, global connection.autoconnect-slaves is "
-"read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks "
-"to 0."
-msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
+"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
+"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
+"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
+"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
+"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
+"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
+msgstr ""
+"Se os escravos desta conexão devem ou não ser automaticamente criados quando "
+"o NetworkManager ativa essa conexão. Isso só tem um efeito real para as "
+"conexões mestre. As propriedades “autoconnect”, “autoconnect-priority” e "
+"“autoconnect-retries” não estão relacionadas a essa configuração. Os valores "
+"permitidos são: 0: deixar as conexões escravas intocadas, 1: ativar todas as "
+"conexões escravas com essa conexão, -1: padrão. Se -1 (padrão) estiver "
+"definido, a global.autoconnect-slaves global é lida para determinar o valor "
+"real. Se for padrão também, este recai para 0."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
+"Se for superior a zero, atrasa o sucesso do endereçamento IP até que o tempo "
+"limite seja atingido ou um gateway IP responda a um ping."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
+"Um identificador único legível para a conexão, como “Wi-Fi do Trabalho” ou "
+"“T-Mobile 3G”."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
@@ -6729,22 +7654,50 @@ msgid ""
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
+"O nome da interface de rede à qual esta conexão está vinculada. Se não "
+"estiver configurado, a conexão pode ser anexada a qualquer interface do tipo "
+"apropriado (sujeito a restrições impostas por outras configurações). Para "
+"dispositivos de software, isso especifica o nome do dispositivo criado. Para "
+"os tipos de conexão em que os nomes das interfaces não podem ser facilmente "
+"persistentes (por exemplo, banda larga móvel ou USB Ethernet), essa "
+"propriedade não deve ser usada. Definir esta propriedade restringe as "
+"interfaces com as quais uma conexão pode ser usada, e se os nomes das "
+"interfaces mudarem ou forem reordenados, a conexão pode ser aplicada à "
+"interface errada."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Se LLDP está habilitado para a conexão."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
+msgstr "Nome da interface do dispositivo mestre ou UUID da conexão mestre."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
+msgid ""
+"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: "
+"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the "
+"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS "
+"host names. When updating this property on a currently activated connection, "
+"the change takes effect immediately. This feature requires a plugin which "
+"supports mDNS. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
+"Se mDNS está habilitado para a conexão. Os valores permitidos são: yes: "
+"registra o nome do host e resolve a conexão, no: desativa mDNS para a "
+"interface, resolve: não registra o nome do host, mas permite a resolução de "
+"nomes de host mDNS. Ao atualizar esta propriedade em uma conexão atualmente "
+"ativada, a alteração terá efeito imediatamente. Esse recurso requer um plug-"
+"in que forneça suporte a mDNS. Um desses plug-in é dns-systemd-resolved."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
+"Se a conexão é medida. Ao atualizar esta propriedade em uma conexão "
+"atualmente ativada, a alteração terá efeito imediatamente."
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
@@ -6758,50 +7711,69 @@ msgid ""
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""
-
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
+"Uma série de strings definindo o acesso a um determinado usuário a essa "
+"conexão. Se este for NULL ou vazio, todos os usuários podem acessar essa "
+"conexão; caso contrário, os usuários são permitidos se e somente se eles "
+"estiverem nesta lista. Quando isso não está vazio, a conexão pode estar "
+"ativa somente quando um dos usuários especificado é logado em uma sessão "
+"ativa. Cada entrada é da forma “[tipo]:[id]:[reservado]”; por exemplo, "
+"“usuário:dcbw:blah”. Neste momento, apenas o “usuário” [tipo] é permitido. "
+"Qualquer outro valor é ignorado e reservado para uso futuro. [id] é o nome "
+"de usuário para o qual esta permissão se refere, que pode não conter o "
+"caractere “:”. Qualquer informação [reservada] presente deve ser ignorada e "
+"reservada para uso futuro. Todos [tipo], [id] e [reservado] devem ser UTF-8 "
+"válidos."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid ""
-"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for "
+"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
+"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
+"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
+"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
-"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note "
-"that also the interface name of the activating connection and a per-host "
-"secret key is included into the address generation so that the same stable-"
-"id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is "
-"unset, an ID unique for the connection is used. Specifying a stable-id "
-"allows multiple connections to generate the same addresses. Another use is "
-"to generate IDs at runtime via dynamic substitutions. The '$' character is "
+"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
+"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
+"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
+"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
+"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
+"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
+"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
+"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is "
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
-"supported are \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These "
-"effectively create unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any "
-"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are "
-"reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as "
-"\"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique "
-"id for this connection that changes with every reboot. Note that two "
-"connections only use the same effective id if their stable-id is also "
-"identical before performing dynamic substitutions."
+"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". "
+"These effectively create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or "
+"every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the interface name of "
+"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, "
+"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or "
+"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-"
+"${DEVICE}\" to create a unique id for this connection that changes with "
+"every reboot and differs depending on the interface where the profile "
+"activates. If the value is unset, a global connection default is consulted. "
+"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and "
+"uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
@@ -6810,7 +7782,7 @@ msgid ""
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
@@ -6819,7 +7791,7 @@ msgid ""
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
@@ -6831,7 +7803,7 @@ msgid ""
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
@@ -6840,53 +7812,53 @@ msgid ""
"takes effect immediately."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
@@ -6895,21 +7867,21 @@ msgid ""
"percents."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
@@ -6917,35 +7889,35 @@ msgid ""
"values must total 100 percents."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
@@ -6956,20 +7928,20 @@ msgid ""
"14.9."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
@@ -6978,7 +7950,7 @@ msgid ""
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
@@ -6986,14 +7958,14 @@ msgid ""
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
@@ -7001,7 +7973,7 @@ msgid ""
"the given identifier."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
@@ -7009,120 +7981,131 @@ msgid ""
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
+msgid ""
+"Tunnel flags. Currently the following values are supported: "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
+"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
+"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
+"for IPv6 tunnels."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
msgid "Array of IP addresses."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
-"ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a "
-"timeout in milliseconds."
+"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
+"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
@@ -7131,26 +8114,33 @@ msgid ""
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
-"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0."
+"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
+"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
+"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
+"type ethernet type (01). Currently, these options only work for ethernet "
+"type of links. The special value \"stable\" is supported to generate a type "
+"0 client identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a "
+"per-host key. If unset, a globally configured default is used. If still "
+"unset, the client-id from the last lease is reused."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
@@ -7159,57 +8149,68 @@ msgid ""
"of the computer is sent."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
msgid ""
-"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
-"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
-"that servers will be on top of the file. Zero selects the default value, "
-"which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the priority "
-"is to order DNS settings for multiple active connections. It does not "
-"disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. For "
-"that, just specify the DNS servers in the desired order. When multiple "
+"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
+"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects the "
+"default value, which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that "
+"the priority is to order DNS settings for multiple active connections. It "
+"does not disambiguate multiple DNS servers within the same connection "
+"profile. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
+"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
+"same connection, just specify them in the desired order. When multiple "
"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
-"default route will be preferred. Note that when using dns=dnsmasq the order "
-"is meaningless since dnsmasq forwards queries to all known servers at the "
-"same time. Negative values have the special effect of excluding other "
-"configurations with a greater priority value; so in presence of at least a "
-"negative priority, only DNS servers from connections with the lowest "
-"priority value will be used."
+"default route will be preferred. Negative values have the special effect of "
+"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence "
+"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the "
+"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports "
+"split-DNS as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each connection is used to "
+"query domains in its search list. Queries for domains not present in any "
+"search list are routed through connections having the '~.' special wildcard "
+"domain, which is added automatically to connections with the default route "
+"(or can be added manually). When multiple connections specify the same "
+"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If "
+"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a "
+"negative DNS priority value, the subdomain is ignored."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
-msgid "Array of DNS search domains."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
+msgid ""
+"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
+"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
+"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
+"host names."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
@@ -7217,16 +8218,16 @@ msgid ""
"if any, are used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
@@ -7236,8 +8237,8 @@ msgid ""
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
@@ -7251,15 +8252,15 @@ msgid ""
"10.42.x.0/24 is chosen."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
@@ -7270,8 +8271,8 @@ msgid ""
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
@@ -7288,12 +8289,12 @@ msgid ""
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid "Array of IP routes."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
@@ -7315,7 +8316,34 @@ msgid ""
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
+msgid ""
+"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
+"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
+"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
+"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
+"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
+"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
+"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
+"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
+"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
+"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
+"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
+"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
+"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
+"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
+"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
+"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. So, "
+"the link-layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a "
+"generated address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the "
+"\"stable-llt\" option will be picked among a static timespan of three years "
+"(the upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt"
+"\"). When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-"
+"duid\" is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value "
+"is assumed."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
@@ -7332,38 +8360,38 @@ msgid ""
"IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
@@ -7371,23 +8399,29 @@ msgid ""
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
+msgid ""
+"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
+"packet."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -7395,82 +8429,82 @@ msgid ""
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid "Enable or disable STP."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid ""
-"Specifies the unicast destination IP address of a remote OpenVSwitch bridge "
+"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge "
"port to connect to."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
@@ -7478,7 +8512,7 @@ msgid ""
"property is used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
@@ -7486,78 +8520,78 @@ msgid ""
"autodetect this."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
@@ -7565,11 +8599,11 @@ msgid ""
"NMSettingConnection."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
@@ -7577,61 +8611,88 @@ msgid ""
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid "PAC script for the connection."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
-msgid "Array of TC queuening disciplines."
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
+msgid ""
+"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
+"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
+"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
+"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
+"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
+"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
+"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
+msgid "The total number of virtual functions to create."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
+msgid ""
+"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
+"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
+"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
+"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
+"check=true\". The \"vlans\" attribute is represented as a semicolor-"
+"separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the form \"ID[."
+"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or "
+"'ad' for 802.1ad."
+msgstr ""
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
+msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
@@ -7639,8 +8700,8 @@ msgid ""
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
@@ -7652,65 +8713,68 @@ msgid ""
"for more details."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
-"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\"."
+"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When "
+"setting the runner, all the properties specific to the runner will be reset "
+"to the default value; all the properties specific to other runners will be "
+"set to an empty value (or if not possible to a default value)."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
@@ -7718,67 +8782,67 @@ msgid ""
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:343
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:344
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:345
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:346
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:347
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:348
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:350
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:351
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:352
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:353
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
@@ -7786,14 +8850,14 @@ msgid ""
"up to a certain length."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:355
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:356
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
@@ -7806,20 +8870,20 @@ msgid ""
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:357
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:358
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:360
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
@@ -7827,32 +8891,32 @@ msgid ""
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:361
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:363
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:364
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:365
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:366
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
@@ -7860,7 +8924,7 @@ msgid ""
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:367
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
@@ -7870,113 +8934,135 @@ msgid ""
"connection."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:368
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:369
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:370
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:371
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:372
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:373
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:374
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:375
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:377
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:378
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:379
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:380
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:381
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:382
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:383
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:384
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:385
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
+"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo WiMAX cujo "
+"endereço MAC coincidir. Essa propriedade não alterar o endereço MAC do "
+"dispositivo (conhecido como MAC spoofing). Obsoleto: 1"
-#: ../clients/common/settings-docs.c.in:387
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""
+"Nome do provedor de serviços de rede (NSP) da rede WiMAX que essa conexão "
+"deve usar. Obsoleto: 1"
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
+msgid ""
+"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
+"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
+msgstr ""
+"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo de camada "
+"MAC IEEE 802.15.4 (WPAN) cujo endereço MAC permanente coincidir."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
+msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
+msgstr "Identificador IEEE 802.15.4 Rede de Área Pessoal (PAN)."
+
+#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
+msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
+msgstr ""
+"Endereço curto IEEE 802.15.4 a ser usado dentro de um ambiente restrito."
-#: ../clients/nm-online.c:91
+#: ../clients/nm-online.c:90
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../clients/nm-online.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/nm-online.c:206
+#, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
-msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s."
+msgstr "Erro: tempo limite atingido ao criar objeto NMClient\n"
-#: ../clients/nm-online.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../clients/nm-online.c:226
+#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
-msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s."
+msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s\n"
-#: ../clients/nm-online.c:235
+#: ../clients/nm-online.c:252
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
@@ -7984,35 +9070,35 @@ msgstr ""
"Tempo a esperar por uma conexão, em segundos (sem a opção, o valor padrão é "
"30)"
-#: ../clients/nm-online.c:236
+#: ../clients/nm-online.c:253
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""
-"Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectando"
+"Sai imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectando"
-#: ../clients/nm-online.c:237
+#: ../clients/nm-online.c:254
msgid "Don't print anything"
-msgstr "Não exibir nada"
+msgstr "Não exibe nada"
-#: ../clients/nm-online.c:238
+#: ../clients/nm-online.c:255
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Aguarda o NetworkManager inicializar, em vez de aguardar uma conexão"
-#: ../clients/nm-online.c:260
+#: ../clients/nm-online.c:275
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"Aguarda o NetworkManager finalizar a ativação das conexões de rede de "
"inicialização."
-#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
+#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas."
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:429
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
-#: ../clients/tui/nmtui.c:136
+#: ../clients/tui/nmtui.c:134
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -8022,139 +9108,129 @@ msgstr "OK"
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Editor falhou: %s"
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
-#, c-format
-msgid "Editor failed with status %d"
-msgstr "Editor falhou cp, status %d"
-
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
-#, c-format
-msgid "Editor failed with signal %d"
-msgstr "Editor falhou com sinal %d"
-
-#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
+#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Não foi possível re-ler arquivo: %s"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
-#: ../libnm/nm-device.c:1521
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820
+#: ../libnm/nm-device.c:1305
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Conexão de ethernet %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
-#: ../libnm/nm-device.c:1523
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822
+#: ../libnm/nm-device.c:1307
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Sem fio (Wi-Fi)"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexão de Wi-Fi %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:2114
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1539
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2242
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1323
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexão InfiniBand %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
-#: ../libnm/nm-device.c:1537
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830
+#: ../libnm/nm-device.c:1321
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda Larga Móvel"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexão DSL %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2106
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
-#: ../libnm/nm-device.c:1541
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4563
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2234
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623
+#: ../libnm/nm-device.c:1325
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4653
msgid "Bond"
msgstr "Vínculo"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexão vinculada %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:2110
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
-#: ../libnm/nm-device.c:1545
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4899
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2238
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627
+#: ../libnm/nm-device.c:1329
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4989
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexão de Ponte %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:2108
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
-#: ../libnm/nm-device.c:1543
-#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4666
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2236
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625
+#: ../libnm/nm-device.c:1327
+#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4756
msgid "Team"
msgstr "União"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexão de união %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2112 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
-#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1547
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2240 ../libnm-glib/nm-device.c:1840
+#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1331
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexão VLAN %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel IP"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conexão de túnel IP %d"
-#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
+#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexão VPN %d"
-#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
+#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368
msgid "Select..."
-msgstr "Selecionar..."
+msgstr "Selecionar…"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
msgid "Add"
@@ -8164,10 +9240,10 @@ msgstr "Adicionar"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar…"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
@@ -8182,51 +9258,51 @@ msgstr "Exibir"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
-msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão \"%s\" do tipo \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão “%s” do tipo “%s”."
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
-msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida “%s”."
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexão"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:173
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Incapaz de salvar conexão: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:187
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "Não foi possível de adicionar nova conexão: %s"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:343
msgid "Ethernet device"
msgstr "Dispositivo Ethernet"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:345
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. And finally the bottom widgets
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:405
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar automaticamente"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:411
msgid "Available to all users"
msgstr "Disponibilizar à todos os usuários"
-#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
-#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
+#: ../clients/tui/nmt-editor.c:426 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
+#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -8304,11 +9380,11 @@ msgstr "Frequência de monitoramento"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
msgid "Link up delay"
-msgstr "Atraso de ativação de link"
+msgstr "Atraso de ativação do link"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
msgid "Link down delay"
-msgstr "Atraso de desativação de link"
+msgstr "Atraso de desativação do link"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
msgid "ARP targets"
@@ -8359,7 +9435,7 @@ msgstr "Habilitar STP (Spanning Tree Protocol)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
msgid "Forward delay"
-msgstr "Avançar atraso"
+msgstr "Atraso de encaminhamento"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
msgid "Hello time"
@@ -8371,7 +9447,7 @@ msgstr "Tempo de expiração máximo"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154
msgid "Group forward mask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo"
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
msgid "ETHERNET"
@@ -8386,7 +9462,7 @@ msgstr "MTU"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
msgid "Datagram"
-msgstr "Datagram"
+msgstr "Datagrama"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
msgid "Connected"
@@ -8398,7 +9474,7 @@ msgstr "INFINIBAND"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
msgid "Transport mode"
-msgstr "Modo de Transporte"
+msgstr "Modo de transporte"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
msgid "Disabled"
@@ -8433,7 +9509,7 @@ msgstr[1] "%d rotas personalizadas"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
-msgstr "CONFIGURAÇÃO DO IPv4"
+msgstr "CONFIGURAÇÃO IPv4"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
msgid "Addresses"
@@ -8441,7 +9517,7 @@ msgstr "Endereços"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "DNS servers"
-msgstr "Servidores de DNS"
+msgstr "Servidores DNS"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "Search domains"
@@ -8461,11 +9537,11 @@ msgstr "Ignorar rotas obtidas automaticamente"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar parâmetros DNS obtidos automaticamente"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
-msgstr "Requerer endereço IPv4 para esta conexão"
+msgstr "Exibir endereçamento IPv4 para esta conexão"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
msgid "Ignore"
@@ -8477,48 +9553,48 @@ msgstr "Automático (somente DHCP)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
-msgstr "CONFIGURAÇÃO DO IPv6"
+msgstr "CONFIGURAÇÃO IPv6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
-msgstr "Requerer endereço de IPv6 para esta conexão"
+msgstr "Exibir endereçamento de IPv6 para esta conexão"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
msgid "IP6IP6"
-msgstr ""
+msgstr "IP6IP6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
msgid "IPIP6"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
msgid "IP6GRE"
-msgstr ""
+msgstr "IP6GRE"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
msgid "VTI6"
-msgstr ""
+msgstr "VTI6"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
msgid "Parent"
@@ -8526,19 +9602,19 @@ msgstr "Pai"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP local"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP remoto"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
msgid "Input key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de entrada"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
msgid "Output key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de saída"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
msgid "PPP CONFIGURATION"
@@ -8570,7 +9646,7 @@ msgstr "MSCHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Usar criptografia ponto-a-ponto (MPPE)"
+msgstr "Usar criptografia ponto a ponto (MPPE)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Require 128-bit encryption"
@@ -8602,7 +9678,7 @@ msgstr "PORTA DA UNIÃO"
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
msgid "JSON configuration"
-msgstr "Configuração do JSON"
+msgstr "Configuração JSON"
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
msgid "TEAM"
@@ -8610,7 +9686,7 @@ msgstr "UNIÃO"
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
msgid "VLAN id"
-msgstr "VLAN id"
+msgstr "ID da VLAN"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgctxt "Wi-Fi"
@@ -8713,7 +9789,7 @@ msgstr "Segurança"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
-msgstr "(Nenhum suporte a WPA Empresarial ainda...)"
+msgstr "(Nenhum suporte a WPA Empresarial ainda…)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
@@ -8727,7 +9803,7 @@ msgstr "Autenticação"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
-msgstr "(Nenhum suporte a WEP Dinâmico ainda...)"
+msgstr "(Nenhum suporte a WEP Dinâmico ainda…)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
msgid "BSSID"
@@ -8741,33 +9817,33 @@ msgstr "Solicitar por esta senha todas as vezes"
msgid "Show password"
msgstr "Exibir senha"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196
msgid "Next Hop"
-msgstr "Próxima salto"
+msgstr "Próximo salto"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204
msgid "Metric"
-msgstr "Métrico"
+msgstr "Métrica"
-#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
+#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "Nenhuma rota de cliente foi definida."
-#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
+#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "Selecionar o tipo de conexão escrava que você deseja adicionar."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
+msgstr "Adicionar…"
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
msgid "Remove"
@@ -8799,11 +9875,11 @@ msgstr "openconnect falhou com sinal %d"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ativação falhou: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254
msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectar..."
+msgstr "Conectar…"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
#, c-format
@@ -8818,33 +9894,33 @@ msgstr "Ativar"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
-#: ../clients/tui/nmtui.c:130
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
+#: ../clients/tui/nmtui.c:128
msgid "Quit"
msgstr "Cancelar"
-#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
+#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
-msgstr "Nenhuma conexão \"%s\""
+msgstr "Nenhuma conexão “%s”"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470
msgid "Connection is already active"
msgstr "A conexão já está ativada"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Selecionar o tipo de conexão que você deseja criar."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
@@ -8852,24 +9928,24 @@ msgstr ""
"Se você estiver criando uma conexão VPN e esta conexão que você deseja criar "
"não aparece na lista, você pode não ter o plug-in VPN correto instalado."
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430
msgid "New Connection"
msgstr "Nova conexão"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Não foi possível remover conexão: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
-msgstr "Nâo foi possível excluir a conexão \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível excluir a conexão “%s”: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
+#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
-msgstr "Você tem certeza de que você quer excluir a conexão \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza de que você quer excluir a conexão “%s”?"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
msgid "Set Hostname"
@@ -8883,136 +9959,136 @@ msgstr "Nome de máquina"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
-msgstr "Definir nome de máquina para \"%s\""
+msgstr "Definir nome de máquina para “%s”"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "Incapaz de definir nome de máquina: %s"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
+#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54
msgid "connection"
msgstr "conexão"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:54
+#: ../clients/tui/nmtui.c:52
msgid "Edit a connection"
msgstr "Editar uma conexão"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:57
+#: ../clients/tui/nmtui.c:55
msgid "Activate a connection"
msgstr "Ativar uma conexão"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:59
+#: ../clients/tui/nmtui.c:57
msgid "new hostname"
msgstr "novo nome de máquina"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:60
+#: ../clients/tui/nmtui.c:58
msgid "Set system hostname"
msgstr "Definir nome de máquina do sistema"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:104
+#: ../clients/tui/nmtui.c:102
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:112
+#: ../clients/tui/nmtui.c:110
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor selecione uma opção"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:160
+#: ../clients/tui/nmtui.c:158
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:241
+#: ../clients/tui/nmtui.c:239
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Não foi possível analisar argumentos"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:251
+#: ../clients/tui/nmtui.c:249
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Não foi possível contatar o NetworkManager: %s.\n"
-#: ../clients/tui/nmtui.c:256
+#: ../clients/tui/nmtui.c:254
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager não está em execução."
-#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
+#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
-msgstr "A arquivo de chave PEM não tinha a marca de finalização \"%s\"."
+msgstr "A arquivo de chave PEM não tinha a marca de finalização “%s”."
-#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
+#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:143
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "Não se parece com um arquivo de chave privada PEM."
-#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
+#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:160
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: Proc-Type não era a primeira marca."
-#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
+#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:168
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
-msgstr "Arquivo PEM defeituoso: marca Proc-Type desconhecida: \"%s\"."
+msgstr "Arquivo PEM defeituoso: marca Proc-Type desconhecida: “%s”."
-#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
+#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:178
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: DEK-Info não era a segunda marca."
-#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
+#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:189
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: nenhum IV localizado na marca DEK-Info."
-#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
+#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:196
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Arquivo PEM defeituoso: formato inválido do IV na marca DEK-Info."
-#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
+#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:211
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
-msgstr "Arquivo PEM defeituoso: cifra de chave privada desconhecida \"%s\"."
+msgstr "Arquivo PEM defeituoso: cifra de chave privada desconhecida “%s”."
-#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
+#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:230
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Não foi possível decodificar chave privada."
-#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
+#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:282
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Falha ao procurar a marca de início PKCS#8 esperada."
-#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
+#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:290
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
-msgstr "Falha ao procurar a marca de finalização PKCS#8 \"%s\" esperada."
+msgstr "Falha ao procurar a marca de finalização PKCS#8 “%s” esperada."
-#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
+#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:309
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada PKCS#8."
-#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
+#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:351
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "O tamanho do IV deve ser um número par de bytes."
-#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
+#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:365
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
-#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
-#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
+#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:405
+#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:253
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
-msgstr "A cifra da chave privada \"%s\" era desconhecida."
+msgstr "A cifra da chave privada “%s” era desconhecida."
-#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
+#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:515
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada."
@@ -9022,17 +10098,17 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada."
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "Senha fornecida, mas a chave não estava criptografada."
-#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
+#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:570
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
-msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de inicialização \"%s\"."
+msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de inicialização “%s”."
-#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
+#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:579
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
-msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de finalização \"%s\"."
+msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de finalização “%s”."
-#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
+#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:597
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Falha ao decodificar o certificado."
@@ -9070,47 +10146,47 @@ msgstr ""
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada."
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de criptografia: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Falha ao criptografar os dados: %s (%s)"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:329
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Erro ao inicializar os dados do certificado: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:351
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#8: %s"
-#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
+#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#8: %s"
@@ -9221,691 +10297,717 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d"
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:249
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:283
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "tipo incorreto; deveria ser uma lista de strings."
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:319
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:353
msgid "unknown setting name"
msgstr "nome de definição desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:331
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:365
msgid "duplicate setting name"
msgstr "nome de definição duplicado"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1233
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1325
msgid "setting not found"
msgstr "definição não localizada"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1300
-msgid "setting not allowed in slave connection"
-msgstr "definição não permitida para conexão escrava"
-
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1316
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1391 ../libnm-core/nm-connection.c:1416
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1441
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr "definição é exigida para conexões não escravas"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1412
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1404 ../libnm-core/nm-connection.c:1429
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1454
+msgid "setting not allowed in slave connection"
+msgstr "definição não permitida para conexão escrava"
+
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1454
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:1588
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:1973 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2881
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2929
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2946 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2988
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3000 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3030 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3054
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:196
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:210 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:937
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1066
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2514
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:95 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:518 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2100 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2868
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2916
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2933 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2975
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2987 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3005
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3017 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3041
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3220 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:137
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:195
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:209 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:911
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1096
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2494
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:93 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:160
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:488 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:359
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:125
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:919
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751 ../libnm-util/nm-setting.c:1355
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2481 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2493
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2517 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2677
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:141
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:159 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:765
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:781
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:842
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:422
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:149
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
msgid "property is missing"
msgstr "propriedade está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-connection.c:2117
+#: ../libnm-core/nm-connection.c:2245
msgid "IP Tunnel"
msgstr "Túnel IP"
-#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
+#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
-msgstr "O método retornou o tipo \"%s\", mas esperava-se \"%s\""
+msgstr "O método retornou o tipo “%s”, mas esperava-se “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:199
msgid "ignoring missing number"
msgstr "ignorando número faltante"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:152
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:207
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
-msgstr "ignorando número inválido \"%s\""
+msgstr "ignorando número inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:228
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr "ignorando endereço %s inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:215
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:270
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
-msgstr "ignorando gateway \"%s\" inválido para rota %s"
+msgstr "ignorando gateway “%s” inválido para rota %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:236
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:291
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr "ignorando rota %s inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:416
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "caractere \"%c\" inesperado para endereço %s: \"%s\" (posição %td)"
+msgstr "caractere “%c” inesperado para endereço %s: “%s” (posição %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:372
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:426
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
-msgstr "caractere \"%c\" inesperado para %s: \"%s\" (posição %td)"
+msgstr "caractere “%c” inesperado para %s: “%s” (posição %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:435
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
-"caractere \"%c\" inesperado no tamanho do prefixo para %s: \"%s\" (posição "
-"%td)"
+"caractere “%c” inesperado no tamanho do prefixo para %s: “%s” (posição %td)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:392
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:446
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
-msgstr "lixo ao final do valor %s: \"%s\""
+msgstr "lixo ao final do valor %s: “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:398
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:452
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
-msgstr "ponto-e-vírgula obsoleta ao final do valor %s: \"%s\""
+msgstr "ponto-e-vírgula obsoleta ao final do valor %s: “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:413
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:467
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
-msgstr "tamanho de prefixo inválido para %s \"%s\", usando o padrão %d"
+msgstr "tamanho de prefixo inválido para %s “%s”, usando o padrão %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:420
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:474
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
-msgstr "faltando tamanho de prefixo para %s \"%s\", usando o padrão %d"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:554
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
-msgstr "ignorando endereço IPv4 %s inválido para servidor DNS"
+msgstr "faltando tamanho de prefixo para %s “%s”, usando o padrão %d"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:593
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:738
#, c-format
-msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
-msgstr "ignorando endereço IPv6 %s inválido para servidor DNS"
+msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
+msgstr "ignorando endereço DNS inválido para endereços IPv%c “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1721
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:834 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2625
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
-"ignorando elemento byte \"%d\" inválido (não está entre 0 e 255 inclusivo)"
+"ignorando elemento byte “%d” inválido (não está entre 0 e 255 inclusivo)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:698
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:845
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr "ignorando endereço MAC inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1082
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr "ignorando SSID inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:951
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1098
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr "ignorando senha não tratada inválida"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1026
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1202
-#, c-format
-msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
-msgstr "certificado ou arquivo de chave \"%s\" não existe"
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1236
+msgid "invalid key/cert value"
+msgstr "valor de certificado/chave inválido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1031
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1247
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
-msgstr "valor de certificado/chave com caminho inválido \"%s\""
+msgstr "valor de certificado/chave com caminho inválido “%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1263 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1346
+#, c-format
+msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
+msgstr "certificado ou arquivo de chave “%s” não existe"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1041
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1272
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "URI de PKCS#11 inválida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1316
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, não é base64"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1092
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1325
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, file://"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1239
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1358
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr "valor de certificado/chave inválido não é um blob válido"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1244
-msgid "invalid key/cert value"
-msgstr "valor de certificado/chave inválido"
-
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1291
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1408
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
-msgstr "valor de paridade inválido \"%s\""
+msgstr "valor de paridade inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1309
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1426
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorando configuração de união inválida: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1469
+#, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
-msgstr "endereço IPv4 inválido: %s"
+msgstr "qdisc inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1517
+#, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
-msgstr "rota inválida: %s"
+msgstr "tfilter inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1622
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2534
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "erro ao carregar valor de definição %s"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1654
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2559
#, c-format
msgid "invalid negative value (%i)"
msgstr "valor negativo inválido (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1675
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2580
#, c-format
msgid "invalid char value (%i)"
msgstr "valor char inválido (%i)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1698
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2602
#, c-format
msgid "invalid int64 value (%s)"
msgstr "valor int64 inválido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1757
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2661
#, c-format
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
-msgstr "propriedade \"%s\" de SINALIZADORES grande demais (%llu)"
+msgstr "propriedade “%s” de SINALIZADORES grande demais (%llu)"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1770
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2674
#, c-format
msgid "unhandled setting property type '%s'"
-msgstr "tipo \"%s\" com propriedade de definição não manipulada"
+msgstr "tipo “%s” com propriedade de definição não manipulada"
-#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1801
+#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2703
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
-msgstr "nome de definição \"%s\" inválido"
+msgstr "nome de definição “%s” inválido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:105
+#, c-format
+msgid "property is not specified"
+msgstr "a propriedade não foi especificada"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:127 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:307
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:633 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
+msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:318 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:162
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:644 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:402
+#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
+#, c-format
+msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
+msgstr "“%s” não é um UUID nem um nome de interface"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:435
msgid "data missing"
msgstr "faltando dados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471
msgid "binary data missing"
msgstr "faltando dados de binário"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:499
msgid "URI not NUL terminated"
-msgstr ""
+msgstr "URL não terminada com NUL"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:508
msgid "URI is empty"
-msgstr ""
+msgstr "URI está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:516
msgid "URI is not valid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "URI não é um UTF-8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:752 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "Certificado de AC deve estar em um formato X.509"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1157 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1511
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1921 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542
msgid "invalid certificate format"
msgstr "formato de certificado inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2273 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811
msgid "invalid private key"
msgstr "chave privada inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2615 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "chave privada de phase2 inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2936 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3006
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3024 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3061 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
-#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:901
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2521
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
-#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:168 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:527 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:537
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1118 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
-#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
-#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2875 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2892
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2923 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2940
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2981 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2993
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3011 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3023
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3048 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:195
+#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:165 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:174
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:918
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:966 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:298
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:392
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:401 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2501
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:197
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204
+#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:167 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:497 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:507
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:134
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1197 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2499 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2524
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
+#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:772
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:849 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281
+#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
-#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
+#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:431 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:441
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:158
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944
msgid "property is empty"
msgstr "propriedade está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
-msgstr "tem que corresponder à propriedade \"%s\" para PKCS#12"
+msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3197
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3182
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr "certificado é inválido: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3207
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3244
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
-#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
-#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
+"não há suporte a senha quando o certificado não está em um token PKCS#11"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3229
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:191
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:206
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:236
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:247
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148
+#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:143 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:677
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:687
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:992
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1001
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1056
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1104
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1131
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1170
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:812
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:130
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1365 ../libnm-util/nm-setting.c:1383
+#: ../libnm-util/nm-setting.c:1402 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
-#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
+#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:167 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:657
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:666
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1027
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846
msgid "property is invalid"
msgstr "propriedade é inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3269 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3279
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3289 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3308
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3318 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
-#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
-#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
-#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3254 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3293
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:207
+#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:219 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:150
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741
+#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
+#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:167
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
-msgstr "valor \"%s\" não é válido para a propriedade"
+msgstr "valor “%s” não é válido para a propriedade"
-#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284
msgid "invalid auth flags"
-msgstr "rota inválida: %s"
+msgstr "sinalizadores inválido de autenticação"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:173
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:172
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "conexão \"%s\" requer a presença da definição de \"%s\" ou \"%s\""
+msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s” ou “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219
+#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:218
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
-msgstr ""
+msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:565 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
-msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido"
+msgstr "opção “%s” ou seu valor “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:591 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
-msgstr "apenas um entre \"%s\" e \"%s\" pode estar definido"
+msgstr "apenas um entre “%s” e “%s” pode estar definido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
-msgstr "opção obrigatória \"%s\" está faltando"
+msgstr "opção obrigatória “%s” está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:613 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para \"%s\""
+msgstr "“%s” não é um valor válido para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:627 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
-msgstr "\"%s=%s\" é incompatível com \"%s > 0\""
+msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:642
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é válido para a opção “%s”: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:654 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
-msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s=%s\""
+msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:667 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
-msgstr "\"%s=%s\" não é uma configuração válida para \"%s\""
+msgstr "“%s=%s” não é uma configuração válida para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:680 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:689
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:745
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:627
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:647 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:688
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:708 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:744
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:617 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:626
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:646 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
-msgstr "opção \"%s\" requer que a opção \"%s\" seja definida"
+msgstr "opção “%s” requer que a opção “%s” seja definida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:720 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:719 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
-msgstr "opção \"%s\" está vazia"
+msgstr "opção “%s” está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:732 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido para a opção \"%s\""
+msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido para a opção “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:759 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
-msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s\""
+msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:770
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
-msgstr "\"%s\" e \"%s\" não podem ter valores diferentes"
+msgstr "“%s” e “%s” não podem ter valores diferentes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:787
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:786
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
-msgstr "opção \"%s\" deveria ser string"
+msgstr "opção “%s” deveria ser string"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803
+#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:802
#, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "a opção “%s” não é válida com o modo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:189
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:152
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:126
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:260
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:188
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:358
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr "faltando definição"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:283
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:210
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:281
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:209
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:369
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
-"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para "
-"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\""
+"Uma conexão com uma definição “%s” deve ter um tipo escravo definido para "
+"“%s”. Em vez disso, ela é “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:231 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:230 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
-msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <%d-%d>"
+msgstr "valor “%d” está fora da faixa <%d-%d>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:248 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
-#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
-#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:247 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:713 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755
+#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632
+#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "não é um endereço MAC válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:289
+#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:288
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
-msgstr ""
+msgstr "a máscara não pode conter bits 0 (STP), 1 (MAC) ou 2 (LACP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:888
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
-msgstr "definição requerida para a conexão do tipo \"%s\""
+msgstr "definição requerida para a conexão do tipo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:927
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
-msgstr "\"%s\" não é um UUID válido"
+msgstr "“%s” não é um UUID válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:960
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
-msgstr "tipo de conexão \"%s\" não é válida"
+msgstr "tipo de conexão “%s” não é válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:996
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
-msgstr "Tipo de escravo \"%s\" desconhecido"
+msgstr "Tipo de escravo “%s” desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1007
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1024
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
-msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade \"%s\" válida"
+msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade “%s” válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1045
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
-msgstr "Não é possível definir \"%s\" sem \"%s\""
+msgstr "Não é possível definir “%s” sem “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059
#, c-format
-msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'"
-msgstr ""
+msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
+msgstr "conexões “%s” podem ser escravizadas para “%s”, não “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "valor metrado %d não é válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1075
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1084
+#, c-format
+msgid "mdns value %d is not valid"
+msgstr "valor mdns %d não é válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1105
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
-msgstr "tipo de propriedade deveria ser definida para \"%s\""
+msgstr "tipo de propriedade deveria ser definida para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1090
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
-msgstr "tipo escravo \"%s\" requer uma definição \"%s\" na conexão"
+msgstr "tipo escravo “%s” requer uma definição “%s” na conexão"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1100
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
-"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". "
-"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\""
+"Detecta uma conexão escrava com “%s” definido e um tipo de porta “%s”. “%s” "
+"deveria ser definida para “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1117
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1147
+#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
-"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". "
-"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\""
+"Uma conexão escrava com “%s” definido com “%s” não pode ter uma definição "
+"“%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
msgid "flags invalid"
msgstr "sinalizadores inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
msgid "flags invalid - disabled"
-msgstr "sinalizadores inválidos - desabilitados"
+msgstr "sinalizadores inválidos – desabilitados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:556 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:605
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "propriedade inválida (não habilitado)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:565 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
msgid "element invalid"
msgstr "elemento inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:580 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
msgid "sum not 100%"
msgstr "soma não é 100%"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
-#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:614 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:646
+#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
msgid "property invalid"
msgstr "propriedade inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
+#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:636 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
msgid "property missing"
msgstr "propriedade em falta"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:311 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
-msgstr "valor da propriedade \"%s\" está vazio ou é muito longo (>64)"
+msgstr "valor da propriedade “%s” está vazio ou é muito longo (>64)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
-msgstr "\"%s\" contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])"
+msgstr "“%s” contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:369 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
-msgstr "tamanho \"%s\" é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)"
+msgstr "tamanho “%s” é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a number"
+msgstr "%s não é um número"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:414
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr "propriedade está vazia ou tem tamanho errado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
+#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:424
msgid "property must contain only digits"
msgstr "a propriedade deve conter apenas dígitos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "Uma P_Key deve ser especificada se especificar um principal"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:237
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
"A conexão P_Key InfiniBand não especifica um nome de interface principal"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:276
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
-"nome da interface de dispositivo de software de infiniband deve ser \"%s\" "
-"ou desconfigurada (mas está \"%s\")"
+"nome da interface de dispositivo de software de infiniband deve ser “%s” ou "
+"desconfigurada (mas está “%s”)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:291
+#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
-msgstr "mtu para modo de transporte \"%s\" pode ser no máximo até %d, mas é %d"
+msgstr "mtu para modo de transporte “%s” pode ser no máximo até %d, mas é %d"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
#, c-format
@@ -9920,898 +11022,931 @@ msgstr "Endereço IPv6 faltando"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
-msgstr "Endereço IPv4 inválido \"%s\""
+msgstr "Endereço IPv4 inválido “%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
-msgstr "Endereço IPv6 inválido \"%s\""
+msgstr "Endereço IPv6 inválido “%s”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
-msgstr "Endereço IPv4 com prefixo inválido \"%u\""
+msgstr "Endereço IPv4 com prefixo inválido “%u”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
-msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido \"%u\""
+msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido “%u”"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
-msgstr "Métrica roteamento inválida \"%s\""
+msgstr "Métrica roteamento inválida “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:422
msgid "unknown attribute"
-msgstr "nome de definição desconhecido"
+msgstr "atributo desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:432
+#, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
-msgstr "valor de paridade inválido \"%s\""
+msgstr "valor de atributo inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
-msgstr ""
+msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv4"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1339
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
-msgstr ""
+msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv6"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1355
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1379
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido"
+msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1356
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido"
+msgstr "“%s” não é um endereço IPv6 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340
+#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
-msgstr "rota inválida: %s"
+msgstr "prefixo inválido %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2514
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2550
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2530
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr "%d. Endereço IP é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2542
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
-msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade \"label\" com tipo inválido"
+msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade “label” com tipo inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2571
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
-msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo \"%s\" inválido"
+msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo “%s” inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2585
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2594
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2574
msgid "gateway is invalid"
msgstr "gateway é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d: rota é inválida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2617
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2597
#, c-format
msgid "%d. route cannot be a default route"
msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2628
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
-msgstr "um gateway é incompatível com \"%s\""
+msgstr "um gateway é incompatível com “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:142
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
-msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para \"%s=%s\""
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
+msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:154
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:164
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:223
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:853
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:863
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
-msgstr "esta propriedade não é permitida para \"%s=%s\""
+msgstr "esta propriedade não é permitida para “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
-msgstr "\"%s\" não é um FQDN válido"
+msgstr "“%s” não é um FQDN válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:222
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
"propriedade não pode ser definida quando dhcp-hostname também foi definido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
-msgstr ""
+msgstr "endereços múltiplos não são permitidos por “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:248
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
+"a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para "
+"desabilitado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:262
msgid "value is not a valid token"
-msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido"
+msgstr "o valor não é um token válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:273
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
-msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6"
+msgstr "só faz sentido com o modo de geração de endereço EUI64"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:284
+msgid "invalid DUID"
+msgstr "DUID inválido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:296
msgid "token is not in canonical form"
-msgstr ""
+msgstr "o token não está na forma canônica"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:308
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
msgstr ""
+"a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para ignorar"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
-msgstr "\"%d\" não é um modo túnel válido"
+msgstr "“%d” não é um modo túnel válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
-#, c-format
-msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
-msgstr "\"%s\" não é um UUID nem um nome de interface"
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv%c válido"
+msgstr "“%s” não é um endereço IPv%c válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr "chaves de túnel podem ser especificadas apenas para túneis GRE"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
-msgstr "\"%s\" não é uma chave de túnel válido"
+msgstr "“%s” não é uma chave de túnel válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
"um TTL fixo é permitida apenas quando a descoberta de MTU de caminho estiver "
"habilitada"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454
+#, c-format
+msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
+msgstr "alguns sinalizadores são inválido para o modo de seleção: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468
+#, c-format
+msgid "wired setting not allowed for mode %s"
+msgstr "esta propriedade não é permitida para método %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:251
msgid "the key is empty"
-msgstr ""
+msgstr "a chave está vazia"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:262
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "a chave deve ter %d caracteres"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:270
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
-msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
-#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
-#, c-format
-msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
-msgstr "valor \"%s\" não corresponde \"%s=%s\""
+msgstr "a chave contém caracteres não hexadecimais"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:332 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:176
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
-msgstr "propriedade não está especificada nem é \"%s=%s\""
+msgstr "propriedade não está especificada nem é “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:349
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
-msgstr ""
+msgstr "o gerenciamento de chaves EAP exige a presença da definição “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
+#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:360
#, c-format
msgid "invalid port %d"
-msgstr ""
+msgstr "porta inválida %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
+#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:187
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:761
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "tamanho do SSID está fora da faixa <1-32> bytes"
-#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
+#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
-msgstr "\"%d\" não é um canal válido"
+msgstr "“%d” não é um canal válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:112
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é um tipo de interface válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:134
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
+"Uma conexão com uma configuração “%s” precisa de connection.type definida "
+"explicitamente"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:146
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
-msgstr ""
+msgstr "Uma conexão do tipo “%s” não pode ter ovs-interface.type “system”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:159
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:158
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Uma conexão do tipo “%s” não pode ter um ovs-interface.type “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:174
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
+"Uma conexão com a configuração “%s” deve ser de connection.type “ovs-"
+"interface”, mas é “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:185
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not "
"'%s'"
msgstr ""
+"Uma conexão com a configuração “%s” precisa ser do tipo de interface "
+"“patch”, e não “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:200
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
+"Uma conexão com ovs-interface.type “%s” configurando uma configuração 'ovs-"
+"patch'"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:220
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando configuração de interface ovs"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:226
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando tipo de interface ovs"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:197
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
-msgstr ""
+msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” deve ter um mestre."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:105
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido"
+msgstr "“%s” não é um endereço IP válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:222
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é permitido em vlan_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:232
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
-msgstr ""
+msgstr "o id da tag deve estar na faixa 0-4094, mas é %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:242
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é permitido em lacp"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:252
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é permitido em bond_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
-msgstr ""
+msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” não pode ter um mestre."
-#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172
+#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:171
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” não é permitido em fail_mode"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:364 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
-msgstr "\"%d\" está fora da faixa válida <128-16384>"
+msgstr "“%d” está fora da faixa válida <128-16384>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
+#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:377 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
-msgstr "definição desta propriedade requer propriedade \"%s\" não-zero"
+msgstr "definição desta propriedade requer propriedade “%s” não-zero"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:162
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
-msgstr ""
+msgstr "método de proxy inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:172 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:181
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
-msgstr ""
+msgstr "esta propriedade não é permitida para método “none”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192
#, c-format
msgid "the script is too large"
-msgstr ""
+msgstr "o script é grande demais"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:200
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
-msgstr ""
+msgstr "o script não é um utf8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
+#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:208
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
-msgstr ""
+msgstr "o script carece da função FindProxyForURL"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1087
+#, c-format
+msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
+msgstr "VF com índice %u, mas o número total de VFs é %u"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1098
+#, c-format
+msgid "invalid VF %u: %s"
+msgstr "VF inválido %u: %s"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1110
+#, c-format
+msgid "duplicate VF index %u"
+msgstr "VF índice %u duplicado"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1131
+#, c-format
+msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
+msgstr "VFs %d e %d não estão ordenados por índice ascendente"
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:283
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:296
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:550
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
-msgstr "\"%s\" não é uma banda válida"
+msgstr "“%s” não é um tipo válido"
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76
-#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:555
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:558
msgid "parent handle missing"
-msgstr "faltando dados"
+msgstr "faltando tratamento pai"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1204
+msgid "there are duplicate TC qdiscs"
+msgstr "há qdiscs TC duplicados"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1224
+msgid "there are duplicate TC filters"
+msgstr "há filtros TC duplicados"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
-msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <%d-%d>"
+msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando target-host no monitorador de link de nsna_ping"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
-msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
+msgstr "o target-host “%s” contém caracteres inválidos"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando %s no monitorador de link de arp_ping"
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
-msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
+msgstr "o source-host “%s” contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1154
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:381
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
-msgstr ""
+msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1180
+#, c-format
msgid "invalid runner \"%s\""
-msgstr "rota inválida: %s"
+msgstr "runnner inválido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1193
+#, c-format
msgid "missing link watcher name"
-msgstr "faltando nome de arquivo"
+msgstr "faltando nome do monitorador de link"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1203
+#, c-format
msgid "unknown link watcher \"%s\""
-msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s"
+msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1214
+#, c-format
msgid "missing target host"
-msgstr "faltando definição"
+msgstr "faltando host alvo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1222
+#, c-format
msgid "missing source address"
-msgstr "Endereço IPv4 faltando"
+msgstr "faltando endereço origem"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:186
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
-msgstr "\"%u\": modo inválido"
+msgstr "“%u”: modo inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:196
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
-msgstr "\"%s\": ID de usuário inválido"
+msgstr "“%s”: ID de usuário inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
+#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:207
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
-msgstr "\"%s\": ID de grupo inválido"
+msgstr "“%s”: ID de grupo inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:110
msgid "missing key"
-msgstr "faltando definição"
+msgstr "faltando chave"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:116
msgid "key is too long"
-msgstr "Erro: ssid grande demais."
+msgstr "a chave é longa demais"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:121
msgid "key must be UTF8"
-msgstr "Senha deve estar em UTF-8"
+msgstr "a chave deve ser UTF8"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:144
msgid "key requires a '.' for a namespace"
-msgstr ""
+msgstr "a chave requer um “.” para um espaço de nome"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:157
msgid "key cannot contain \"..\""
-msgstr ""
+msgstr "a chave não pode conter “..”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:162
msgid "key contains invalid characters"
-msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais."
+msgstr "a chave contém caracteres inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:187
msgid "value is missing"
-msgstr "propriedade está faltando"
+msgstr "valor está faltando"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:194
msgid "value is too large"
-msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <0-3>"
+msgstr "o valor é grande demais"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:200
msgid "value is not valid UTF8"
-msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido"
+msgstr "o valor não é um UTF8 válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:330
msgid "maximum number of user data entries reached"
-msgstr ""
+msgstr "número máximo de entradas de dados de usuário atingida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:371
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "chave inválida “%s”: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:375
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "valor inválido para “%s”: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398
+#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:390
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
+"o número máximo de entradas de dados de usuário atingido (%u em vez de %u)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:669 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:680 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "sinalizadores são inválidos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:692
+#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
-msgstr ""
+msgstr "a definição de vlan deve ter uma definição de ethernet também"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:529
#, c-format
msgid "secret was empty"
msgstr "segredo estava vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:589
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr "definição continha um segredo com um nome vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:597
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567
#, c-format
msgid "secret value was empty"
msgstr "valor de segredo estava vazio"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:644 ../libnm-core/nm-setting.c:1788
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:614 ../libnm-core/nm-setting.c:1867
msgid "not a secret property"
msgstr "não é uma propriedade de segredo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:650
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620
msgid "secret is not of correct type"
msgstr "segredo não é do tipo correto"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:681
+#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:651
#, c-format
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
-msgstr "falha ao converter valor \"%s\" para uint"
+msgstr "falha ao converter valor “%s” para uint"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:387
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
-msgstr "\"%s\" não é um endereço IP%c válido"
+msgstr "“%s” não é um endereço IP%c válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
+#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:414
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr "%d é maior que porta local máxima %d"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:631 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido de porta Ethernet"
+msgstr "“%s” não é um valor válido de porta Ethernet"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:641 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
-msgstr "\"%s\" não é um valor duplex válido"
+msgstr "“%s” não é um valor duplex válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:700 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
-msgstr "\"%s\" ou seu valor \"%s\" é inválido"
+msgstr "“%s” ou seu valor “%s” é inválido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:737
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
-msgstr ""
-"Modos de Wake-on-LAN \"default\" e \"ignore\" são sinalizadores exclusivo"
+msgstr "Modos de Wake-on-LAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:746
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr "A senha de Wake-on-LAN só pode ser usada com o modo pacote mágico"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
-msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
-msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771
+msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
+"tanto a velocidade quanto o duplex devem ter um valor válido ou ambos devem "
+"ser desfeitos"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
+#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:772
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
+"ambos “speed” e “duplex” são exigidas para configuração de link estático"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:940
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
-msgstr "segurança \"%s\" requer \"%s=%s\""
+msgstr "segurança “%s” requer “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
-msgstr "segurança \"%s\" requer a presença de definição de \"%s\""
+msgstr "segurança “%s” requer a presença de definição de “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
-msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <0-3>"
+msgstr "valor “%d” está fora da faixa <0-3>"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
-msgstr "conexões \"%s\" requerem \"%s\" nesta propriedade"
+msgstr "conexões “%s” requerem “%s” nesta propriedade"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
-msgstr "\"%s\" pode ser usada apenas com \"%s=%s\" (WEP)"
+msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” (WEP)"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1091
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” ou “%s=%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1113
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
-msgstr ""
+msgstr "não pode ser simultaneamente desabilitado e habilitado"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:770
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
-msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido"
+msgstr "“%s” não é um modo Wi-Fi válido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:780
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
-msgstr "\"%s\" não é uma banda válida"
+msgstr "“%s” não é uma banda válida"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
-msgstr "\"%s\" requer a definição da propriedade \"%s\""
+msgstr "“%s” requer a definição da propriedade “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:884
#, c-format
msgid "invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "valor inválido"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:894
+msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
+msgstr "Modos de Wake-on-WLAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo"
+
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:903
+msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
+msgstr "Wake-on-WLAN tentando definir sinalizador desconhecido"
-#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
+#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:925
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
-msgstr ""
+msgstr "valor conflitante de mac-address-randomization e cloned-mac-address"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:821
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:900
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr "propriedade duplicada"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:849 ../libnm-core/nm-setting.c:896
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:928 ../libnm-core/nm-setting.c:975
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-"não foi possível definir propriedade do tipo \"%s\" do valor de tipo \"%s\""
+"não foi possível definir propriedade do tipo “%s” do valor de tipo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:868 ../libnm-core/nm-setting.c:882
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:947 ../libnm-core/nm-setting.c:961
#, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "falha ao definir a propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:910
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:989
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "não foi possível definir propriedade: %s"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1005
#, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "propriedade desconhecida"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1686
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1765
msgid "secret not found"
msgstr "segredo não localizado"
-#: ../libnm-core/nm-setting.c:1778
+#: ../libnm-core/nm-setting.c:1857
msgid "secret is not set"
msgstr "segredo não está definido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2170
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
-msgstr "\"%s\" não é uma banda válida"
+msgstr "“%s” não é um tratamento válido."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2220
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2266
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” inesperado: pai já especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2282
+#, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
-msgstr "A opção \"%s\" é inválida"
+msgstr "tratamento inválido: “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2258
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2304
msgid "parent not specified."
-msgstr "Nome do serviço não especificado"
+msgstr "pai não especificado."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2305
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2351
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "opção de qdisc sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2421
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467
msgid "action name missing."
-msgstr "faltando dados"
+msgstr "faltando nome da ação."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2491
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "opção de ação sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2583
-#, fuzzy
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629
msgid "invalid action: "
-msgstr "A opção \"%s\" é inválida"
+msgstr "ação inválida: "
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2587
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:2633
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "opção de tfilter sem suporte: “%s”."
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2946
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3235
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2955
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3244
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr "não é um arquivo (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2966
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3255
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2977
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3266
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "permissões de arquivo para %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:2987
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3276
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr "rejeitar %s"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3007
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3295
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr "o caminho não é absoluto (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3021
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3309
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3029
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3317
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3039
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3327
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:3121 ../libnm-util/nm-utils.c:1798
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:3409 ../libnm-util/nm-utils.c:1794
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
-msgstr "Não foi possível localizar o executável \"%s\""
+msgstr "Não foi possível localizar o executável “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4167
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4426
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
-msgstr ""
+msgstr "não é um endereço MAC de ethernet válido para máscara na posição %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4182
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4441
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
-msgstr ""
+msgstr "não é um endereço MAC de ethernet #%u na posição %lld"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4218
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4477
msgid "interface name is too short"
-msgstr ""
+msgstr "o nome da interface é pequeno demais"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4227
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4486
msgid "interface name is reserved"
-msgstr ""
+msgstr "o nome da interface está reservado"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4239
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4498
msgid "interface name contains an invalid character"
-msgstr ""
+msgstr "o nome da interface contém um caractere inválido"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:4245
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
msgid "interface name is longer than 15 characters"
-msgstr ""
+msgstr "o nome da interface é maior que 15 caracteres"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5150
+msgid "not valid utf-8"
+msgstr "não é um utf-8 válido"
+
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5172 ../libnm-core/nm-utils.c:5640
+msgid "is not a JSON object"
+msgstr "não é um objeto JSON"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5283 ../libnm-core/nm-utils.c:5626
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5616 ../libnm-core/nm-utils.c:5956
msgid "value is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "o valor é NULO"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5283 ../libnm-core/nm-utils.c:5626
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5616 ../libnm-core/nm-utils.c:5956
msgid "value is empty"
-msgstr ""
+msgstr "o valor está vazio"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5292
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:5628
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5304 ../libnm-core/nm-utils.c:5645
-msgid "is not a JSON object"
-msgstr ""
-
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5615
-msgid "not valid utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "JSON inválido na posição %d (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:5958 ../libnm-core/nm-utils.c:5978
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6273 ../libnm-core/nm-utils.c:6293
msgid "unterminated escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "sequência de escape não terminada"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6003
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6318
+#, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
-msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido."
+msgstr "atributo desconhecido “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6018
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6333
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "faltando o separador de valor-chave “%c” após “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6034
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6349
+#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido"
+msgstr "valor uint32 inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6043
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6358
+#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido"
+msgstr "valor uint8 inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6053
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6368
+#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
-msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido"
+msgstr "valor booleano inválido “%s” para o atributo “%s”"
-#: ../libnm-core/nm-utils.c:6063
+#: ../libnm-core/nm-utils.c:6378
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "atributo sem suporte “%s” de tipo “%s”"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
-msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s"
+msgstr "não foi possível carregar plug-in “%s”: %s"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
#, c-format
@@ -10827,13 +11962,13 @@ msgstr "erro desconhecido de inicialização do plug-in %s"
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
-"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in"
+"não foi possível carregar plug-in de VPN em “%s”: faltando nome do plug-in"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
-"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": nome de serviço inválido"
+"não foi possível carregar plug-in de VPN em “%s”: nome de serviço inválido"
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
#, c-format
@@ -10870,73 +12005,73 @@ msgstr "há um plug-in conflitante (%s) que possui o mesmo valor %s.%s"
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr "há um plug-in conflitante com o mesmo nome (%s)"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1070
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
-msgstr "faltando definição \"plugin\""
+msgstr "faltando definição “plugin”"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1080
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr "%s: não tentar novamente carregar plug-in que já falhou anteriormente"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1186
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
+#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1195
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1525
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1309
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1527
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1311
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1535
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm/nm-device.c:1319
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1549
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1842 ../libnm/nm-device.c:1333
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1551
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1335
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1553
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1337
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1555
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1339
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1557
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1341
msgid "Tun"
msgstr "Tun"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1559
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1343
msgid "Veth"
msgstr "Veth"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1597
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1385
msgid "Wired"
msgstr "Cabeada"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1628
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1416
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1630
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:1917 ../libnm/nm-device.c:1418
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -10946,14 +12081,14 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
-#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744
+#: ../libnm-glib/nm-device.c:2014 ../libnm-glib/nm-device.c:2033
+#: ../libnm/nm-device.c:1731 ../libnm/nm-device.c:1750
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
+#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "Desconectado pelo D-Bus"
@@ -10977,26 +12112,26 @@ msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d."
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "Não foi possível converter senha para o formato UCS2: %d"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
+#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:185
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
-msgstr "requer definição de \"%s\" ou \"%s\""
+msgstr "requer definição de “%s” ou “%s”"
-#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:582
+#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:581
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido para a opção \"%s\""
+msgstr "“%s” não é um nome de interface válido para a opção “%s”"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:831
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
-msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido"
+msgstr "“%s” não é um nome de interface válido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
+#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
-msgstr "requer a presença da definição de \"%s\" na conexão"
+msgstr "requer a presença da definição de “%s” na conexão"
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
msgid "not a valid interface name"
@@ -11013,37 +12148,37 @@ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. endereço IPv4 possui prefixo inválido"
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d: rota possui prefixo inválido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911
#, c-format
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
msgstr "%d. endereço IPv6 é inválido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
+#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921
#, c-format
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido"
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:581
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
-msgstr "Falha ao converter valor de \"%s\" \"%s\" para uint"
+msgstr "Falha ao converter valor de “%s” “%s” para uint"
-#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
+#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:588
#, c-format
msgid "Secret flags property '%s' not found"
-msgstr "Propriedade \"%s\" de sinalizadores de segredo não localizada"
+msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada"
-#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
+#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:806
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
-msgstr "requer definição da propriedade \"%s\""
+msgstr "requer definição da propriedade “%s”"
-#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
+#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "A conexão não era ADSL."
@@ -11063,7 +12198,7 @@ msgstr "A conexão não era Bluetooth."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:143
#, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
-msgstr ""
+msgstr "A conexão é do tipo NAP Bluetooth."
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
@@ -11079,19 +12214,18 @@ msgid ""
msgstr "O dispositivo não possui capacidades Bluetooth exigidas pela conexão."
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:76
-#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
-msgstr "A conexão não era de modem."
+msgstr "A conexão não era uma conexão dummy."
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97
-#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:68 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68
-#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:67
+#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:97 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68
+#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr "A conexão não especificou um nome de interface."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
-msgstr "A conexão não era uma Ethernet ou PPPoE."
+msgstr "A conexão não era uma Ethernet ou PPPoE."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
@@ -11100,7 +12234,7 @@ msgstr "A conexão e o dispositivo divergem em subcanais S390."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
-msgstr ""
+msgstr "Endereço MAC de dispositivo inválido %s."
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
@@ -11132,21 +12266,21 @@ msgstr "O modo do dispositivo e da conexão não correspondem"
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "A conexão não era InfiniBand."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:625
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr "Endereço MAC de dispositivo inválido."
-#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
+#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:632
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr "Os MACs do dispositivo e a conexão não correspondem."
-#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
+#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "A conexão não era túnel de IP."
-#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
+#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:157
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr "A conexão não era MAC-VLAN."
@@ -11166,17 +12300,17 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades exigidas pela conexão."
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "A conexão não era OLPC Mesh."
-#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61
+#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:90
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
-msgstr ""
+msgstr "A conexão não era ovs-bridge."
#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
-msgstr ""
+msgstr "A conexão não era ovs-interface."
-#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60
+#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
-msgstr ""
+msgstr "A conexão não era ovs-port."
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
msgid "The connection was not a team connection."
@@ -11204,15 +12338,15 @@ msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
"Os identificadores da VXLAN do dispositivo e da conexão não correspondem."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:616
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr "A conexão não era uma conexão Wi-Fi."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:652
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA exigidas pela conexão."
-#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
+#: ../libnm/nm-device-wifi.c:659
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA2/RSN exigidas pela conexão."
@@ -11220,46 +12354,57 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA2/RSN exigidas pela conexão."
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
msgstr "A conexão não era WiMAX."
-#: ../libnm/nm-device.c:1529
-msgid "OpenVSwitch Interface"
-msgstr ""
+#: ../libnm/nm-device-wpan.c:82
+msgid "The connection was not a wpan connection."
+msgstr "A conexão não era wpan."
-#: ../libnm/nm-device.c:1531
-msgid "OpenVSwitch Port"
-msgstr ""
+#: ../libnm/nm-device.c:1313
+msgid "Open vSwitch Interface"
+msgstr "Interface Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1533
-msgid "OpenVSwitch Bridge"
-msgstr ""
+#: ../libnm/nm-device.c:1315
+msgid "Open vSwitch Port"
+msgstr "Porta Open vSwitch"
-#: ../libnm/nm-device.c:1561
+#: ../libnm/nm-device.c:1317
+msgid "Open vSwitch Bridge"
+msgstr "Ponte Open vSwitch"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1345
msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
-#: ../libnm/nm-device.c:1563
+#: ../libnm/nm-device.c:1347
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy"
-#: ../libnm/nm-device.c:1565
+#: ../libnm/nm-device.c:1349
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
-#: ../libnm/nm-device.c:2456
+#: ../libnm/nm-device.c:1351
+msgid "IEEE 802.15.4"
+msgstr "IEEE 802.15.4"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:1353
+msgid "6LoWPAN"
+msgstr "6LoWPAN"
+
+#: ../libnm/nm-device.c:2472
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "A conexão não era válida: %s"
-#: ../libnm/nm-device.c:2465
+#: ../libnm/nm-device.c:2481
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr "Os nomes de interface do dispositivo e a conexão não correspondem."
#: ../libnm/nm-manager.c:274
-#, fuzzy
msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
-msgstr "Conexão removida antes de ser inicializada"
+msgstr "O ponto de verificação foi removido antes de ser inicializado"
-#: ../libnm/nm-manager.c:941
+#: ../libnm/nm-manager.c:955
msgid "Active connection removed before it was initialized"
msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada"
@@ -11267,7 +12412,7 @@ msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada"
msgid "Connection removed before it was initialized"
msgstr "Conexão removida antes de ser inicializada"
-#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:840 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:957
+#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1012
msgid "No service name specified"
msgstr "Nome do serviço não especificado"
@@ -11278,20 +12423,16 @@ msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de "
+"As políticas do sistema impedem habilitação ou desabilitação do sistema de "
"redes"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
-msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai"
+msgstr "Recarrega a configuração do NetworkManager"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
-msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de "
-"redes"
+msgstr "As políticas do sistema impedem recarregamento do NetworkManager"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
@@ -11304,8 +12445,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem que se coloque o NetworkManager para dormir ou "
-"acordar"
+"As políticas do sistema impedem que se coloque o NetworkManager para dormir "
+"ou acordar"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable WiFi devices"
@@ -11314,8 +12455,8 @@ msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
-"WiFi"
+"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de "
+"dispositivos WiFi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
@@ -11324,8 +12465,8 @@ msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis de banda larga"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
-"móveis de banda larga"
+"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de "
+"dispositivos móveis de banda larga"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
@@ -11335,8 +12476,8 @@ msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis WiMAX"
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos "
-"móveis de banda larga WiMAX"
+"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de "
+"dispositivos móveis de banda larga WiMAX"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
@@ -11344,7 +12485,7 @@ msgstr "Permite o controle de conexões de rede"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
-msgstr "Políticas de sistema previnem o controle de conexões de rede"
+msgstr "As políticas do sistema impedem o controle de conexões de rede"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
@@ -11353,8 +12494,8 @@ msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma "
-"rede sem fio protegida"
+"As políticas do sistema impedem o compartilhamento de conexões através de "
+"uma rede sem fio protegida"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
@@ -11363,8 +12504,8 @@ msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio aberta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma "
-"rede sem fio aberta"
+"As políticas do sistema impedem o compartilhamento de conexões através de "
+"uma rede sem fio aberta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify personal network connections"
@@ -11373,7 +12514,8 @@ msgstr "Modificar conexões pessoais de rede"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem modificação das configurações pessoais de redes"
+"As políticas do sistema impedem a modificação das definições pessoais de "
+"redes"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify network connections for all users"
@@ -11382,7 +12524,7 @@ msgstr "Modificar conexões de rede para todos os usuários"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem modificação das configurações de rede para "
+"As políticas do sistema impedem a modificação das definições de rede para "
"todos os usuários"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
@@ -11392,7 +12534,8 @@ msgstr "Modificar máquina de sistema persistente"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem modificação da máquina do sistema persistente"
+"As políticas do sistema impedem a modificação da máquina do sistema "
+"persistente"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
@@ -11403,121 +12546,129 @@ msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr ""
-"Políticas de sistema previnem modificação da configuração de DNS global "
+"As políticas do sistema impedem a modificação da configuração de DNS global "
"persistente"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
+"Realizar um ponto de verificação ou uma reversão da configuração de "
+"interfaces"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""
+"As políticas do sistema impedem a criação de um ponto de controle ou sua "
+"reversão"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Enable or disable device statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar ou desabilitar estatísticas do dispositivo"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
+"As políticas do sistema impedem habilitação e desabilitação de estatísticas "
+"do dispositivo"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
msgid "Enable or disable connectivity checking"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite ou desabilitar a verificação da conectividade"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
+"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de "
+"verificação de conectividade"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr "a classe de objeto \"%s\" não possui uma propriedade chamada \"%s\""
+msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr "a propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não pode ser escrita"
+msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
-"a propriedade de construtor \"%s\" para objeto \"%s\" não pode ser definido "
-"após construção"
+"a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após "
+"construção"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
-"\"%s::%s\" não é um nome de propriedade válido; \"%s\" não é um subtipo de "
+"“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de "
"GObject"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
-"não foi possível definir a propriedade \"%s\" de tipo \"%s\" a partir do "
-"valor de tipo \"%s\""
+"não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor "
+"de tipo “%s”"
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
-"o valor \"%s\" de tipo \"%s\" é inválido ou fora do intervalo da propriedade "
-"\"%s\" de tipo \"%s\""
+"o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade "
+"“%s” de tipo “%s”"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
-#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
+#: ../src/NetworkManagerUtils.c:119
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+msgid "%s %u"
+msgstr "%s %u"
-#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318
+#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:314
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n"
#. Logging/debugging
-#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:292
+#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:293
+#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Não se torna um daemon"
-#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:295
+#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:300
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "Nível de registro: um dos [%s]"
-#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:297
+#: ../src/main.c:198 ../src/nm-iface-helper.c:302
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
-msgstr "Domínios de registro separados por \",\": qualquer combinação de [%s]"
+msgstr "Domínios de registro separados por “,”: qualquer combinação de [%s]"
-#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:299
+#: ../src/main.c:200 ../src/nm-iface-helper.c:304
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Torna todos os avisos fatais"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:201
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especifica a localização de um arquivo PID"
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:203
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
@@ -11529,30 +12680,12 @@ msgstr ""
"especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n"
"computador podem ser associados."
-#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:398
+#: ../src/main.c:304 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:442
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n"
-#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:403
-#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
-msgstr ""
-"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' passaram na linha de "
-"comando.\n"
-
-#: ../src/main.c:333
-#, c-format
-msgid "Error in configuration file: %s.\n"
-msgstr "Erro no arquivo de configuração: %s.\n"
-
-#: ../src/main.c:338
-#, c-format
-msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
-msgstr ""
-"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' dos arquivos de config.\n"
-
-#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:413
+#: ../src/main.c:339 ../src/nm-iface-helper.c:457
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n"
@@ -11575,7 +12708,7 @@ msgstr "Fechamento de %s falhou: %s\n"
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível criar \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível criar “%s”: %s"
#: ../src/main-utils.c:212
#, c-format
@@ -11587,11 +12720,11 @@ msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n"
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:280
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n"
-#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290
+#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
@@ -11605,65 +12738,68 @@ msgstr ""
msgid "%s Network"
msgstr "Rede %s"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:269
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "PAN requisitado, mas dispositivo Bluetooth não oferece suporte a NAP"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:279
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr "Conexões PAN não podem especificar definições GSM, CDMA ou serial"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292
msgid "PAN connection"
msgstr "Conexão PAN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:299
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr "DUN requisitado, mas dispositivo Bluetooth não oferece suporte a DUN"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr "Conexão DUN deve incluir uma definição GSM ou CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:709
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:319
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705
msgid "GSM connection"
msgstr "Conexão GSM"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:733
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:729
msgid "CDMA connection"
msgstr "Conexão CDMA"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada"
-#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1408
-#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:952
+#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1426
+#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:188
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:901
msgid "connection does not match device"
msgstr "conexão não corresponde ao dispositivo"
-#: ../src/devices/nm-device-bond.c:91
+#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191
+msgid "6LOWPAN connection"
+msgstr "Conexão 6LOWPAN"
+
+#: ../src/devices/nm-device-bond.c:72
msgid "Bond connection"
msgstr "Conexão vinculada"
-#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130
+#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153
msgid "Bridge connection"
msgstr "Conexão de ponte"
-#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
-#, fuzzy
+#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:68
msgid "Dummy connection"
-msgstr "Conexão ADSL"
+msgstr "Conexão dummy"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1407
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Conexão PPPoE"
-#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389
+#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1407
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexão cabeada"
@@ -11672,27 +12808,31 @@ msgstr "Conexão cabeada"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexão cabeada %d"
-#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
+#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:418
msgid "IP tunnel connection"
-msgstr "Conexão de túnel IP"
+msgstr "Conexão túnel IP"
-#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:344
+#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Conexão MACVLAN"
-#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
+#: ../src/devices/nm-device-tun.c:158
msgid "TUN connection"
msgstr "Conexão TUN"
-#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:119
+#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68
+msgid "WPAN connection"
+msgstr "Conexão WPAN"
+
+#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101
msgid "Team connection"
msgstr "Conexão de união"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:152
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:125
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
-#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:919
+#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:868
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
msgstr "Ad-Hoc WPA desabilitada por causa de erros no kernel"
@@ -11707,7 +12847,7 @@ msgstr "Autenticação LEAP requer um nome de usuário LEAP"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
-msgstr "Nome de usuário LEAP requer autenticação \"leap\""
+msgstr "Nome de usuário LEAP requer autenticação “leap”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
@@ -11725,26 +12865,26 @@ msgstr "Autenticação LEAP é incompatível com definição 802.1x"
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
-"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode usar gerenciamento de chaves "
+"uma conexão usando autenticação “%s” não pode usar gerenciamento de chaves "
"WPA"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
-"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar protocolos WPA"
+"uma conexão usando autenticação “%s” não pode especificar protocolos WPA"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
-msgstr "uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar cifras WPA"
+msgstr "uma conexão usando autenticação “%s” não pode especificar cifras WPA"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
-"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar uma senha WPA"
+"uma conexão usando autenticação “%s” não pode especificar uma senha WPA"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
@@ -11753,11 +12893,11 @@ msgstr "WEP dinâmico requer uma definição 802.1x"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
-msgstr "WEP dinâmico requer autenticação \"open\""
+msgstr "WEP dinâmico requer autenticação “open”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
-msgstr "WEP dinâmico requer gerenciamento de chaves \"ieee8021x\""
+msgstr "WEP dinâmico requer gerenciamento de chaves “ieee8021x”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
@@ -11765,7 +12905,7 @@ msgstr "Autenticação WPA-PSK é incompatível com 802.1x"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
-msgstr "Autenticação WPA-PSK requer autenticação \"open\""
+msgstr "Autenticação WPA-PSK requer autenticação “open”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
@@ -11773,15 +12913,15 @@ msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer um AP no modo Ad-Hoc"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
-msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer protocolo \"wpa\""
+msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer protocolo “wpa”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
-msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer cifra em pares \"none\""
+msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer cifra em pares “none”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
-msgstr "Ad-Hoc WPA requer cifra de grupo \"tkip\""
+msgstr "Ad-Hoc WPA requer cifra de grupo “tkip”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
@@ -11793,11 +12933,11 @@ msgstr "Autenticação WPA-EAP requer uma definição 802.1x"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
-msgstr "WPA-EAP requer autenticação \"open\""
+msgstr "WPA-EAP requer autenticação “open”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
-msgstr "Definição 802.1x requer gerenciamento de chave \"wpa-eap\""
+msgstr "Definição 802.1x requer gerenciamento de chave “wpa-eap”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
@@ -11820,7 +12960,7 @@ msgstr "Modo Ad-Hoc é incompatível com segurança LEAP"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
-msgstr "Modo Ad-Hoc requer autenticação \"open\""
+msgstr "Modo Ad-Hoc requer autenticação “open”"
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
msgid ""
@@ -11857,137 +12997,137 @@ msgstr ""
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Falha ao determinar informação de segurança do AP"
-#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:695
+#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:691
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
-msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma configuração \"gsm\""
+msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma definição “gsm”"
-#: ../src/nm-config.c:486
+#: ../src/nm-config.c:521
msgid "Config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:487
+#: ../src/nm-config.c:522
msgid "Config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração"
-#: ../src/nm-config.c:488
+#: ../src/nm-config.c:523
msgid "System config directory location"
msgstr "Localização do diretório de configuração do sistema"
-#: ../src/nm-config.c:489
+#: ../src/nm-config.c:524
msgid "Internal config file location"
msgstr "Localização do arquivo de configuração interna"
-#: ../src/nm-config.c:490
+#: ../src/nm-config.c:525
msgid "State file location"
msgstr "Localização do arquivo de estado"
-#: ../src/nm-config.c:491
+#: ../src/nm-config.c:526
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr "Arquivo de estado para dispositivos no-auto-default"
-#: ../src/nm-config.c:492
+#: ../src/nm-config.c:527
msgid "List of plugins separated by ','"
-msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\""
+msgstr "Lista de plug-ins separada por “,”"
-#: ../src/nm-config.c:493
+#: ../src/nm-config.c:528
msgid "Quit after initial configuration"
-msgstr "Sair após configuração inicial"
+msgstr "Saii após configuração inicial"
-#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:294
+#: ../src/nm-config.c:529 ../src/nm-iface-helper.c:299
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
-#: ../src/nm-config.c:497
+#: ../src/nm-config.c:532
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet"
-#: ../src/nm-config.c:498
+#: ../src/nm-config.c:533
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)"
-#: ../src/nm-config.c:499
+#: ../src/nm-config.c:534
msgid "The expected start of the response"
msgstr "O início esperado da resposta"
#. Interface/IP config
-#: ../src/nm-iface-helper.c:274
+#: ../src/nm-iface-helper.c:279
msgid "The interface to manage"
msgstr "A interface para gerenciar"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:275
+#: ../src/nm-iface-helper.c:280
msgid "Connection UUID"
msgstr "UUID de conexão"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:276
+#: ../src/nm-iface-helper.c:281
msgid "Connection Token for Stable IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Token de conexão para IDs estáveis"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:277
+#: ../src/nm-iface-helper.c:282
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr "Se SLAAC IPv6 deve ser gerenciado"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:278
+#: ../src/nm-iface-helper.c:283
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr "Se SLAAC deve ter obtido sucesso"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:279
+#: ../src/nm-iface-helper.c:284
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr "Usar um endereço de privacidade temporária"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:280
+#: ../src/nm-iface-helper.c:285
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr "Endereço DHCPv4 atual"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:281
+#: ../src/nm-iface-helper.c:286
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr "Se DHCPv4 deve ter obtido sucesso"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:282
+#: ../src/nm-iface-helper.c:287
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "ID de cliente DHCPv4 codificado em Hexa"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr "Nome de máquina para enviar ao servidor DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:283
+#: ../src/nm-iface-helper.c:288
msgid "barbar"
msgstr "barrabarra"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr "FQDN para enviar ao servidor DHCP"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:284
+#: ../src/nm-iface-helper.c:289
msgid "host.domain.org"
msgstr "máquina.domínio.org"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr "Prioridade de rota para IPv4"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:285
+#: ../src/nm-iface-helper.c:290
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr "Prioridade de rota para IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:286
+#: ../src/nm-iface-helper.c:291
msgid "1024"
msgstr "1024"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:287
+#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr "Identificação de interface codificada em hexadecimal"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:288
+#: ../src/nm-iface-helper.c:293
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:289
+#: ../src/nm-iface-helper.c:294
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
@@ -11995,7 +13135,7 @@ msgstr ""
"O valor da configuração do backend de registro de log. Veja logging.backend "
"no NetworkManager.conf"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:309
+#: ../src/nm-iface-helper.c:314
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
@@ -12003,27 +13143,158 @@ msgstr ""
"nm-iface-helper is é um pequeno processo independente que gerencia uma "
"interface de rede singular."
-#: ../src/nm-iface-helper.c:379
+#: ../src/nm-iface-helper.c:423
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr "Um nome de interface e UUID são necessários\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:385
+#: ../src/nm-iface-helper.c:429
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr "Falha em localizar índice de interfaces para %s (%s)\n"
-#: ../src/nm-iface-helper.c:446
+#: ../src/nm-iface-helper.c:447
+#, c-format
+msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
+msgstr ""
+"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis “%s” passaram na linha de "
+"comando.\n"
+
+#: ../src/nm-iface-helper.c:486
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr "(%s): IID %s inválido\n"
-#: ../src/nm-logging.c:267
+#: ../src/nm-iface-helper.c:497
+#, c-format
+msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
+msgstr "(%s): client-id de DHCP %s inválido\n"
+
+#: ../src/nm-logging.c:273
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
-msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido"
+msgstr "Nível de registro “%s” desconhecido"
-#: ../src/nm-logging.c:369
+#: ../src/nm-logging.c:375
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
-msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido"
+msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido"
+
+#~ msgid "Error: bad color: %s\n"
+#~ msgstr "Erro: cor inválida: %s\n"
+
+#~ msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
+#~ msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid flag; use <0-%d> or a combination of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" não é um sinalizado válido; use <0-%d> ou uma combinação de \"%s\""
+
+#~ msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
+#~ msgstr ""
+#~ "soma \"%s\" é maior do que todas os sinalizadores => todos sinalizadores "
+#~ "definidos"
+
+#~ msgid "%d (disabled)"
+#~ msgstr "%d (desabilitada)"
+
+#~ msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
+#~ msgstr "%d (ativada, prefere IP público)"
+
+#~ msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
+#~ msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)"
+
+#~ msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
+#~ msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If "
+#~ "FALSE, \"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link "
+#~ "configuration will be skipped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se VERDADEIRO, aplica autonegociação da velocidade da porta e modo "
+#~ "duplex. Se FALSO, as propriedades \"speed\" e \"duplex\" devem ser "
+#~ "definidas ou a configuração do link será ignorada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
+#~ "statically configures the device to use that specified duplex mode, "
+#~ "either \"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" "
+#~ "property if specified. Before specifying a duplex mode be sure your "
+#~ "device supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode ser especificado apenas quando \"auto-negotiate\" está \"off\". "
+#~ "Nesse caso, configura estaticamente o dispositivo para usar esse modo "
+#~ "duplex especificado, \"half\" ou \"full\". Deve ser configurado junto com "
+#~ "a propriedade \"speed\", se especificada. Antes de especificar um modo "
+#~ "duplex, certifique-se de que seu dispositivo oferece suporte a isso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is "
+#~ "\"off\". In that case, statically configures the device to use that "
+#~ "specified speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together "
+#~ "with the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed "
+#~ "value be sure your device supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode ser definido para um valor maior que zero apenas quando \"auto-"
+#~ "negotiate\" está em \"off\". Nesse caso, configura estaticamente o "
+#~ "dispositivo para usar a velocidade especificada. Em Mbit/s, isto é, 100 "
+#~ "== 100Mbit/s. Deve ser configurado junto com a propriedade \"duplex\" "
+#~ "quando não zero. Antes de especificar um valor de velocidade, certifique-"
+#~ "se de que seu dispositivo oferece suporte a isso."
+
+#~ msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
+#~ msgstr "ignorando endereço IPv6 %s inválido para servidor DNS"
+
+#~ msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando autonegociação de link estiver habilitada, nenhum valor de \"duplex"
+#~ "\" é aceito"
+
+#~ msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando autonegociação de link estiver habilitada, \"speed\" deve ser 0"
+
+#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n"
+#~ msgstr "Erro no arquivo de configuração: %s.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' dos arquivos de config.\n"
+
+#~ msgid "Invalid reason"
+#~ msgstr "Motivo inválido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
+#~ "active path: %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conexão ativada com sucesso (mestre aguardando por escravos) (caminho D-"
+#~ "Bus ativo: %s)\n"
+
+#~ msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
+#~ msgstr "Erro: nmcli terminado pelo sinal %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
+#~ msgstr "\"%s\" não é um número de sinalizador válido; use <0-%d>"
+
+#~ msgid "%d (default)"
+#~ msgstr "%d (padrão)"
+
+#~ msgid "%d (forever)"
+#~ msgstr "%d (sempre)"
+
+#~ msgid "%d (off)"
+#~ msgstr "%d (desligado)"
+
+#~ msgid "Editor failed with status %d"
+#~ msgstr "Editor falhou cp, status %d"
+
+#~ msgid "Editor failed with signal %d"
+#~ msgstr "Editor falhou com sinal %d"
+
+#~ msgid "Activation failed"
+#~ msgstr "Ativação falhou"
+
+#~ msgid "missing key-value separator '%c'"
+#~ msgstr "faltando o separador de valor-chave \"%c\"" \ No newline at end of file