diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2018-08-06 03:54:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2018-08-15 11:30:22 +0200 |
commit | 02c11bb3499dc2d075c095512165a3be0f735564 (patch) | |
tree | 676ca2471f820cbc0fbab24c6bfa4a3cd39480ce /po | |
parent | 304e21164081e7c1c630bfa89485fdb55787358f (diff) | |
download | NetworkManager-02c11bb3499dc2d075c095512165a3be0f735564.tar.gz |
po: update Brazilian Portuguese translation
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/merge_requests/3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 7917 |
1 files changed, 4594 insertions, 3323 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 26935c0578..87cd45f0fb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. -# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007 # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007. @@ -8,22 +8,23 @@ # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. # gcintra <gcintra@redhat.com>, 2013, 2014. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015, 2016. # lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2015-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" +"NetworkManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-02 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 00:17-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" -"Uso: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"Uso: nmcli agent { COMANDO | help }\n" "\n" "COMANDO := { secret | polkit | all }\n" "\n" @@ -90,85 +91,87 @@ msgstr "" "NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/agent.c:158 +#: ../clients/cli/agent.c:157 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" "nmcli registrado com sucesso como um agente de segredo do NetworkManager.\n" -#: ../clients/cli/agent.c:160 +#: ../clients/cli/agent.c:159 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Erro: inicialização do agente de segredo falhou" -#: ../clients/cli/agent.c:179 +#: ../clients/cli/agent.c:178 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Erro: inicialização do agente de polkit falhou: %s" -#: ../clients/cli/agent.c:187 +#: ../clients/cli/agent.c:186 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli registrado com sucesso como um agente de polkit.\n" -#: ../clients/cli/common.c:262 ../clients/cli/common.c:277 +#: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 +#: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 +#: ../clients/cli/connections.c:1387 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#: ../clients/cli/common.c:559 +#: ../clients/cli/common.c:621 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Erro: openconnect falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:566 +#: ../clients/cli/common.c:628 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Erro: openconnect falhou com status %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:568 +#: ../clients/cli/common.c:630 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Erro: openconnect falhou com sinal %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:648 +#: ../clients/cli/common.c:710 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" -"Aviso: senha para \"%s\" não fornecida em \"passwd-file\" e nmcli não pode " -"solicitar sem a opção '--ask\".\n" +"Aviso: senha para “%s” não fornecida em “passwd-file” e nmcli não pode " +"solicitar sem a opção “--ask”.\n" -#: ../clients/cli/common.c:1114 +#: ../clients/cli/common.c:1200 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1134 +#: ../clients/cli/common.c:1220 msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." +msgstr "Erro: o NetworkManager não está em execução." -#: ../clients/cli/common.c:1231 +#: ../clients/cli/common.c:1316 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." -msgstr "" +msgstr "Erro: argumento “%s” não compreendido. Tente passar --help." -#: ../clients/cli/common.c:1241 +#: ../clients/cli/common.c:1326 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." -msgstr "" +msgstr "Erro: faltando argumento. Tente passar --help." -#: ../clients/cli/common.c:1294 +#: ../clients/cli/common.c:1379 msgid "access denied" -msgstr "" +msgstr "acesso negado" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " -msgstr "Nome configuração? " +msgstr "Nome de definição? " #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " -msgstr "Nome propriedade? " +msgstr "Nome de propriedade? " #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " @@ -176,26 +179,85 @@ msgstr "Digite o tipo de conexão: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:70 -#, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" -msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho): " +msgstr "Conexão (nome, UUID ou caminho)" #: ../clients/cli/connections.c:71 -#, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" -msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho): " +msgstr "Conexão VPN (nome, UUID ou caminho)" #: ../clients/cli/connections.c:72 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" -msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho): " +msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID ou caminho)" #: ../clients/cli/connections.c:73 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" -msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou \"apath\"): " +msgstr "Conexão(ões) (nome, UUID, caminho ou “apath”)" + +#: ../clients/cli/connections.c:80 ../clients/cli/connections.c:89 +#: ../clients/cli/devices.c:421 ../clients/cli/devices.c:513 +#: ../clients/cli/devices.c:520 ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/general.c:82 ../clients/cli/general.c:150 +#: ../clients/cli/general.c:155 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1510 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1560 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2709 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../clients/cli/connections.c:81 +msgid "activating" +msgstr "ativando" + +#: ../clients/cli/connections.c:82 +msgid "activated" +msgstr "ativado" + +#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/common/nm-client-utils.c:271 +msgid "deactivating" +msgstr "desativando" + +#: ../clients/cli/connections.c:84 +msgid "deactivated" +msgstr "desativado" + +#: ../clients/cli/connections.c:90 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Conexão VPN (preparando)" + +#: ../clients/cli/connections.c:91 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" + +#: ../clients/cli/connections.c:92 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Conexão VPN" + +#: ../clients/cli/connections.c:93 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" + +#: ../clients/cli/connections.c:94 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN conectada" + +#: ../clients/cli/connections.c:95 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Conexão VPN falhou" + +#: ../clients/cli/connections.c:96 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN desconectada" + +#: ../clients/cli/connections.c:464 +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../clients/cli/connections.c:195 +#: ../clients/cli/connections.c:811 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -235,8 +297,44 @@ msgid "" " export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n" "\n" msgstr "" +"Uso: nmcli connection { COMANDO | help }\n" +"\n" +"COMANDO := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" +"\n" +" show [--active] [--order <especificação da ordem>]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <nome-if>] [ap <BSSID>] [passwd-file " +"<arquivo com senhas>]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" +"\n" +" add OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_ESCRAVO OPÇÕES_IP [-- " +"([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+]\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<definição>." +"<propriedade> <valor>)+\n" +"\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <novo nome>\n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] <ID>\n" +" edit [type <tipo_nova_con>] [con-name <nome_nova_con>]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] <ID>\n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load <arquivo> [ <arquivo>... ]\n" +"\n" +" import [--temporary] type <tipo> file <arquivo para importar>\n" +"\n" +" export [id | uuid | path] <ID> [<arquivo de saída>]\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:217 +#: ../clients/cli/connections.c:833 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -282,7 +380,7 @@ msgstr "" "perfis ativos são levados em conta. Use a opção global --show-secrets para\n" "também revelar segredos associados.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:238 +#: ../clients/cli/connections.c:854 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -327,7 +425,7 @@ msgstr "" "passwd-file - arquivo com senha(s) necessária(s) para ativar a conexão\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:259 +#: ../clients/cli/connections.c:875 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -344,12 +442,12 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTOS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n" "\n" -"Desativa uma conexão de um dispositivo (sem prevenir o dispositivo de\n" +"Desativa uma conexão de um dispositivo (sem impedir o dispositivo de\n" "auto-ativamento no futuro). O perfil para desativar é identificado por\n" "seu nome, UUID ou caminho do D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:271 +#: ../clients/cli/connections.c:887 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -486,7 +584,14 @@ msgid "" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" -" dummy: \n" +" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +"\n" +" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +"\n" +" [mac <MAC address>]\n" +"\n" +" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n" +" dummy:\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" @@ -500,8 +605,163 @@ msgid "" " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n" "\n" msgstr "" +"Uso: nmcli connection add { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := OPÇÕES_COMUNS OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO OPÇÕES_ESCRAVO OPÇÕES_IP " +"[-- ([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+]\n" +"\n" +" OPÇÕES_COMUNS:\n" +" type <tipo>\n" +" ifname <nome da interface> | \"*\"\n" +" [con-name <nome da conexão>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master <(nome-if ou UUID de conexão ou nome) do mestre>]\n" +" [slave-type <tipo da conexão mestre>]\n" +"\n" +" OPÇÕES_ESPECÍFICAS_TIPO:\n" +" ethernet: [mac <endereço MAC>]\n" +" [cloned-mac <endereço MAC clonado>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" wifi: ssid <SSID>\n" +" [mac <endereço MAC>]\n" +" [cloned-mac <endereço MAC clonado>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac <endereço MAC>]\n" +" [nsp <NSP>]\n" +"\n" +" pppoe: username <nome de usuário PPPoE>\n" +" [password <senha PPPoE>]\n" +" [service <nome de serviço PPPoE>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [mac <endereço MAC>]\n" +"\n" +" gsm: apn <APN>\n" +" [user <nome de usuário>]\n" +" [password <senha>]\n" +"\n" +" cdma: [user <nome de usuário>]\n" +" [password <senha>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac <endereço MAC>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <nome-if>]\n" +" [p-key <IPoIB P_Key>]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <endereço bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <(UUID de conexão, nome-if ou MAC) do dispositivo " +"pai>\n" +" id <VLAN ID>\n" +" [flags <sinalizadores de VLAN>]\n" +" [ingress <mapeamento de prioridade de ingresso>]\n" +" [egress <mapeamento de prioridade de egresso>]\n" +" [mtu <MTU>]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <nome-if>]\n" +" [miimon <núm>]\n" +" [downdelay <núm>]\n" +" [updelay <núm>]\n" +" [arp-interval <núm>]\n" +" [arp-ip-target <núm>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master <(nome-if, UUID de conexão ou nome) do mestre>\n" +"\n" +" team: [config <arquivo>|<dados JSON não tratados>]\n" +"\n" +" team-slave: master <(nome-if, UUID de conexão ou nome) do mestre>\n" +" [config <arquivo>|<dados JSON não tratados>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority <núm>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac <endereço MAC>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <(nome-if, UUID de conexão ou nome) do mestre>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user <nome de usuário>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid <SSID>\n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast <endereço MAC>]\n" +"\n" +" adsl: username <nome de usuário>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <senha>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner <UID>]\n" +" [group <GID>]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote <IP de ponto de extremidade remota>\n" +" [local <IP de ponto de extremidade local>]\n" +" [dev <(nome-if ou UUID de conexão) do dispositivo pai>]\n" +"\n" +" macsec: dev <(UUID de conexão, nome-if, MAC) do dispositivo pai>\n" +" mode <psk|eap>\n" +" [cak <chave> ckn <chave>]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" +" macvlan: dev <(UUID de conexão, nome-if, MAC) dispositivo pai>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <ID de VXLAN>\n" +" remote <IP de grupo multicast ou endereço remoto>\n" +" [local <IP de origem>]\n" +" [dev <(nome-if ou UUID de conexão) do dispositivo pai>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +"\n" +" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +"\n" +" [mac <endereço MAC>]\n" +"\n" +" 6lowpan: dev <disp pai (UUID conexão, nome-if ou MAC)>\n" +" dummy: \n" +"\n" +" OPÇÕES_ESCRAVO:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <arquivo>|<dados JSON não tratados>]\n" +"\n" +" OPÇÕES_IP:\n" +" [ip4 <endereço IPv4>] [gw4 <gateway IPv4>]\n" +" [ip6 <endereço IPv6>] [gw6 <gateway IPv6>]\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:389 +#: ../clients/cli/connections.c:1009 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -534,7 +794,7 @@ msgstr "" "O perfil é identificado por seu nome, UUID ou cominho D-Bus. Para\n" "propriedades multivaloradas você pode usar os prefixos opcionais \"+\" ou\n" "\"-\" para o nome da propriedade. O sinal de \"+\" permite anexar itens ao\n" -"invés de sobrescrever todo o valor. O signal \"-\" permite remover itens\n" +"invés de sobrescrever todo o valor. O sinal \"-\" permite remover itens\n" "selecionados ao invés do valor inteiro.\n" "\n" "Exemplos:\n" @@ -548,7 +808,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:412 +#: ../clients/cli/connections.c:1032 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -571,7 +831,7 @@ msgstr "" "argumento <novo nome>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:424 +#: ../clients/cli/connections.c:1044 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -598,7 +858,7 @@ msgstr "" "Adiciona um novo perfil de conexão em um editor interativo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:439 +#: ../clients/cli/connections.c:1059 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -617,7 +877,7 @@ msgstr "" "O perfil é identificado por seu nome, UUID ou caminho de D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:450 +#: ../clients/cli/connections.c:1070 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -638,7 +898,7 @@ msgstr "" "Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:462 +#: ../clients/cli/connections.c:1082 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -651,7 +911,7 @@ msgstr "" "Recarrega todos os arquivos de conexão do disco.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:470 +#: ../clients/cli/connections.c:1090 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -673,7 +933,7 @@ msgstr "" "saiba do seu último estado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:482 +#: ../clients/cli/connections.c:1102 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -698,7 +958,7 @@ msgstr "" "é importada pelos plug-ins VPN do NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:495 +#: ../clients/cli/connections.c:1115 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -718,437 +978,337 @@ msgstr "" "se um nome for informado.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:525 -msgid "activating" -msgstr "ativando" - -#: ../clients/cli/connections.c:527 -msgid "activated" -msgstr "ativado" - -#: ../clients/cli/connections.c:529 ../clients/common/nm-client-utils.c:243 -msgid "deactivating" -msgstr "desativando" - -#: ../clients/cli/connections.c:531 -msgid "deactivated" -msgstr "desativado" - -#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/cli/connections.c:557 -#: ../clients/cli/devices.c:1207 ../clients/cli/devices.c:1251 -#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/general.c:41 -#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:146 -#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:247 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:250 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1479 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1547 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2692 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2746 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ../clients/cli/connections.c:543 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Conexão VPN (preparando)" - -#: ../clients/cli/connections.c:545 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" - -#: ../clients/cli/connections.c:547 -msgid "VPN connecting" -msgstr "Conexão VPN" - -#: ../clients/cli/connections.c:549 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" - -#: ../clients/cli/connections.c:551 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN conectada" - -#: ../clients/cli/connections.c:553 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Conexão VPN falhou" - -#: ../clients/cli/connections.c:555 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN desconectada" - -#: ../clients/cli/connections.c:625 +#: ../clients/cli/connections.c:1197 #, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Erro ao atualizar segredos para %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:645 +#: ../clients/cli/connections.c:1240 msgid "Connection profile details" msgstr "Detalhes do perfil de conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:658 ../clients/cli/connections.c:1108 +#: ../clients/cli/connections.c:1253 ../clients/cli/connections.c:1338 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" -msgstr "Erro: \"connection show\": %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:876 -msgid "never" -msgstr "nunca" +msgstr "Erro: “connection show”: %s" -#. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/connections.c:877 ../clients/cli/connections.c:879 -#: ../clients/cli/connections.c:881 ../clients/cli/connections.c:914 -#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:982 -#: ../clients/cli/connections.c:984 ../clients/cli/connections.c:4427 -#: ../clients/cli/connections.c:6365 ../clients/cli/connections.c:6366 -#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:1170 -#: ../clients/cli/devices.c:1171 ../clients/cli/devices.c:1172 -#: ../clients/cli/devices.c:1173 ../clients/cli/devices.c:1174 -#: ../clients/cli/devices.c:1211 ../clients/cli/devices.c:1213 -#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1244 -#: ../clients/cli/devices.c:1245 ../clients/cli/devices.c:1246 -#: ../clients/cli/devices.c:1247 ../clients/cli/devices.c:1248 -#: ../clients/cli/devices.c:1249 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1254 -#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:258 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:719 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2685 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: ../clients/cli/connections.c:877 ../clients/cli/connections.c:879 -#: ../clients/cli/connections.c:881 ../clients/cli/connections.c:981 -#: ../clients/cli/connections.c:982 ../clients/cli/connections.c:984 -#: ../clients/cli/connections.c:4426 ../clients/cli/connections.c:6365 -#: ../clients/cli/connections.c:6366 ../clients/cli/devices.c:881 -#: ../clients/cli/devices.c:1170 ../clients/cli/devices.c:1171 -#: ../clients/cli/devices.c:1172 ../clients/cli/devices.c:1173 -#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1211 -#: ../clients/cli/devices.c:1213 ../clients/cli/devices.c:1214 -#: ../clients/cli/devices.c:1244 ../clients/cli/devices.c:1245 -#: ../clients/cli/devices.c:1246 ../clients/cli/devices.c:1247 -#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249 -#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1252 -#: ../clients/cli/devices.c:1254 ../clients/cli/general.c:153 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:719 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2688 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: ../clients/cli/connections.c:1098 +#: ../clients/cli/connections.c:1328 msgid "Activate connection details" msgstr "Ativar detalhes da conexão" -#: ../clients/cli/connections.c:1345 +#: ../clients/cli/connections.c:1436 ../clients/cli/devices.c:1484 +#: ../clients/cli/devices.c:1498 ../clients/cli/devices.c:1513 +#: ../clients/cli/devices.c:1571 ../clients/cli/devices.c:1673 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: ../clients/cli/connections.c:1524 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "campo inválido \"%s\"; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" +msgstr "campo inválido “%s”; campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1360 ../clients/cli/connections.c:1368 +#: ../clients/cli/connections.c:1539 ../clients/cli/connections.c:1547 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "\"%s\" tem que ser um só" +msgstr "“%s” tem que ser um só" -#: ../clients/cli/connections.c:1568 +#: ../clients/cli/connections.c:1812 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" -msgstr "string incorreta \"%s\" da opção \"--order\"" +msgstr "string incorreta “%s” da opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1594 +#: ../clients/cli/connections.c:1837 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" -msgstr "item incorreto \"%s\" na opção \"--order\"" +msgstr "item incorreto “%s” na opção “--order”" -#: ../clients/cli/connections.c:1624 +#: ../clients/cli/connections.c:1875 msgid "No connection specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma conexão especificada" -#: ../clients/cli/connections.c:1639 +#: ../clients/cli/connections.c:1886 #, c-format msgid "%s argument is missing" -msgstr "" +msgstr "o argumento %s está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1649 +#: ../clients/cli/connections.c:1904 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "conexão desconhecida “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1682 +#: ../clients/cli/connections.c:1933 msgid "'--order' argument is missing" -msgstr "o argumento \"--order\" está faltando" +msgstr "o argumento “--order” está faltando" -#: ../clients/cli/connections.c:1737 +#: ../clients/cli/connections.c:1994 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Perfis ativos do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1738 +#: ../clients/cli/connections.c:1995 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Perfis de conexão do NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1791 ../clients/cli/connections.c:2466 -#: ../clients/cli/connections.c:2478 ../clients/cli/connections.c:2490 -#: ../clients/cli/connections.c:2666 ../clients/cli/connections.c:8428 -#: ../clients/cli/connections.c:8445 ../clients/cli/devices.c:2678 -#: ../clients/cli/devices.c:2689 ../clients/cli/devices.c:2931 -#: ../clients/cli/devices.c:2942 ../clients/cli/devices.c:2960 -#: ../clients/cli/devices.c:2969 ../clients/cli/devices.c:2990 -#: ../clients/cli/devices.c:3001 ../clients/cli/devices.c:3019 -#: ../clients/cli/devices.c:3397 ../clients/cli/devices.c:3407 -#: ../clients/cli/devices.c:3415 ../clients/cli/devices.c:3427 -#: ../clients/cli/devices.c:3442 ../clients/cli/devices.c:3450 -#: ../clients/cli/devices.c:3624 ../clients/cli/devices.c:3635 -#: ../clients/cli/devices.c:3807 +#: ../clients/cli/connections.c:2047 ../clients/cli/connections.c:2746 +#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:2770 +#: ../clients/cli/connections.c:2996 ../clients/cli/connections.c:8685 +#: ../clients/cli/connections.c:8701 ../clients/cli/devices.c:3037 +#: ../clients/cli/devices.c:3049 ../clients/cli/devices.c:3062 +#: ../clients/cli/devices.c:3213 ../clients/cli/devices.c:3224 +#: ../clients/cli/devices.c:3242 ../clients/cli/devices.c:3251 +#: ../clients/cli/devices.c:3272 ../clients/cli/devices.c:3283 +#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3681 +#: ../clients/cli/devices.c:3691 ../clients/cli/devices.c:3699 +#: ../clients/cli/devices.c:3711 ../clients/cli/devices.c:3726 +#: ../clients/cli/devices.c:3734 ../clients/cli/devices.c:3908 +#: ../clients/cli/devices.c:3919 ../clients/cli/devices.c:4090 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1810 +#: ../clients/cli/connections.c:2075 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "Erro: %s - perfil de conexão inexistente." +msgstr "Erro: %s – perfil de conexão inexistente." -#: ../clients/cli/connections.c:1874 ../clients/cli/connections.c:2453 -#: ../clients/cli/connections.c:2517 ../clients/cli/connections.c:7938 -#: ../clients/cli/connections.c:8049 ../clients/cli/connections.c:8559 -#: ../clients/cli/devices.c:1579 ../clients/cli/devices.c:1865 -#: ../clients/cli/devices.c:2034 ../clients/cli/devices.c:2142 -#: ../clients/cli/devices.c:2331 ../clients/cli/devices.c:3587 -#: ../clients/cli/devices.c:3813 ../clients/cli/general.c:928 +#: ../clients/cli/connections.c:2166 ../clients/cli/connections.c:2733 +#: ../clients/cli/connections.c:2797 ../clients/cli/connections.c:8209 +#: ../clients/cli/connections.c:8315 ../clients/cli/connections.c:8801 +#: ../clients/cli/devices.c:1758 ../clients/cli/devices.c:2044 +#: ../clients/cli/devices.c:2213 ../clients/cli/devices.c:2321 +#: ../clients/cli/devices.c:2510 ../clients/cli/devices.c:3871 +#: ../clients/cli/devices.c:4096 ../clients/cli/general.c:917 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1972 +#: ../clients/cli/connections.c:2259 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" +msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:1980 +#: ../clients/cli/connections.c:2267 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../clients/cli/connections.c:2000 +#: ../clients/cli/connections.c:2287 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" -msgstr "" +msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”:" -#: ../clients/cli/connections.c:2036 +#: ../clients/cli/connections.c:2320 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" +msgstr "dispositivo “%s” não é compatível com a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2039 +#: ../clients/cli/connections.c:2323 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" +msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2067 +#: ../clients/cli/connections.c:2355 #, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Conexão ativada com sucesso (%s) (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2071 ../clients/cli/connections.c:2219 -#: ../clients/cli/connections.c:6244 +#: ../clients/cli/connections.c:2359 ../clients/cli/connections.c:2507 +#: ../clients/cli/connections.c:6573 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2078 ../clients/cli/connections.c:2199 +#: ../clients/cli/connections.c:2366 ../clients/cli/connections.c:2487 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2114 +#: ../clients/cli/connections.c:2402 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" -msgstr "" +msgstr "Erro: Tempo limite esperado (%d segundos)" -#: ../clients/cli/connections.c:2280 +#: ../clients/cli/connections.c:2569 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "falha ao ler arquivo-passwd \"%s\": %s" +msgstr "falha ao ler arquivo-passwd “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2292 +#: ../clients/cli/connections.c:2582 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -msgstr "faltando vírgula na entrada \"password\" \"%s\"" +msgstr "faltando vírgula na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2300 +#: ../clients/cli/connections.c:2590 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -msgstr "faltando ponto na entrada \"password\" \"%s\"" +msgstr "faltando ponto na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2313 +#: ../clients/cli/connections.c:2603 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -msgstr "nome inválido de definição na entrada \"password\" \"%s\"" +msgstr "nome inválido de definição na entrada “password” “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:2369 +#: ../clients/cli/connections.c:2649 #, c-format msgid "unknown device '%s'." -msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido." +msgstr "dispositivo “%s” desconhecido." -#: ../clients/cli/connections.c:2374 +#: ../clients/cli/connections.c:2654 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "não há uma conexão válida nem um dispositivo fornecido" -#: ../clients/cli/connections.c:2500 ../clients/cli/devices.c:1530 -#: ../clients/cli/devices.c:2696 ../clients/cli/devices.c:3032 -#: ../clients/cli/devices.c:3641 +#: ../clients/cli/connections.c:2780 ../clients/cli/devices.c:1717 +#: ../clients/cli/devices.c:3094 ../clients/cli/devices.c:3314 +#: ../clients/cli/devices.c:3925 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2525 +#: ../clients/cli/connections.c:2805 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../clients/cli/connections.c:2545 +#: ../clients/cli/connections.c:2913 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi excluída com sucesso.\n" +msgstr "A conexão “%s” (%s) foi excluída com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2561 +#: ../clients/cli/connections.c:2929 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Conexão \"%s\" desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" +msgstr "Conexão “%s” desativada com sucesso (caminho D-Bus ativo: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2642 ../clients/cli/connections.c:8164 -#: ../clients/cli/connections.c:8196 ../clients/cli/connections.c:8353 +#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:8422 +#: ../clients/cli/connections.c:8453 ../clients/cli/connections.c:8611 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/connections.c:2683 +#: ../clients/cli/connections.c:3008 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" -msgstr "Erro: \"%s\" não é uma conexão ativa.\n" +msgstr "Erro: “%s” não é uma conexão ativa.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2684 +#: ../clients/cli/connections.c:3009 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram encontradas." -#: ../clients/cli/connections.c:2693 +#: ../clients/cli/connections.c:3017 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Erro: não foi fornecida nenhuma conexão ativa." -#: ../clients/cli/connections.c:2727 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3048 +#, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" -msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: %s" +msgstr "Desativação de conexão “%s” falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2983 ../clients/cli/connections.c:3040 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:169 +#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/connections.c:3356 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" +msgstr "“%s” não está entre [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3003 ../clients/cli/connections.c:3063 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:3319 ../clients/cli/connections.c:3379 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/connections.c:3197 +#: ../clients/cli/connections.c:3513 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "Aviso: master=\"%s\" se refere a nenhum perfil existente.\n" +msgstr "Aviso: master='%s' se refere a nenhum perfil existente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3534 +#: ../clients/cli/connections.c:3850 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Erro: propriedade inválida \"%s\": %s." +msgstr "Erro: propriedade inválida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3551 +#: ../clients/cli/connections.c:3867 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao modificar %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3570 +#: ../clients/cli/connections.c:3887 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Erro: falha ao remover um valor de %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3604 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3921 +#, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir." +msgstr "Erro: “%s” é obrigatório." -#: ../clients/cli/connections.c:3631 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:3948 +#, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." +msgstr "Erro: tipo de escravo inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3639 +#: ../clients/cli/connections.c:3956 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3716 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4033 +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." +msgstr "Erro: tipo de conexão errado; %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3762 +#: ../clients/cli/connections.c:4079 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Error: “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3783 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:4100 msgid "Error: master is required" -msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." +msgstr "Erro: mestre é necessário" -#: ../clients/cli/connections.c:3842 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4159 +#, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"." +msgstr "Erro: erro ao adicionar opção de vínculo “%s=%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:3873 +#: ../clients/cli/connections.c:4190 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" -"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n" +msgstr "Erro: “%s” não é um modo de monitoramento válido; use “%s” ou “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3904 +#: ../clients/cli/connections.c:4221 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -msgstr "" +msgstr "Erro: “bt-type”: “%s” não é válido; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4153 +#: ../clients/cli/connections.c:4470 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." -msgstr "Erro: está faltando um valor para \"%s\"." +msgstr "Erro: o valor para “%s” está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4199 +#: ../clients/cli/connections.c:4516 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." -msgstr "Erro: está faltando argumento <definição>.<propriedade>." +msgstr "Erro: o argumento <definição>.<propriedade> está faltando." -#: ../clients/cli/connections.c:4222 +#: ../clients/cli/connections.c:4539 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." -msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida \"%s\": %s." +msgstr "Erro: definição inválida ou não permitida “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4284 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4585 ../clients/cli/connections.c:4601 +#, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." -msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)" +msgstr "Erro: “%s” é ambíguo (%s.%s ou %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4302 +#: ../clients/cli/connections.c:4619 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." -msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> \"%s\" inválida." +msgstr "Erro: <definição>.<propriedade> “%s” inválida." -#: ../clients/cli/connections.c:4346 ../clients/cli/connections.c:7989 +#: ../clients/cli/connections.c:4663 ../clients/cli/connections.c:8255 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" -msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": %s" +msgstr "Erro: Falha ao adicionar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4364 +#: ../clients/cli/connections.c:4681 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1157,50 +1317,76 @@ msgid_plural "" "Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference " "the connection by its uuid '%2$s'\n" msgstr[0] "" +"Aviso: Há outra conexão com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por seu uuid " +"“%2$s”\n" msgstr[1] "" +"Aviso: Há outras %3$u conexões com o nome “%1$s”. Referencie a conexão por " +"seu uuid “%2$s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4373 +#: ../clients/cli/connections.c:4690 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" +msgstr "A conexão “%s” (%s) foi adicionada com sucesso.\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:4743 ../clients/cli/connections.c:6690 +#: ../clients/cli/connections.c:6691 ../clients/cli/devices.c:512 +#: ../clients/cli/devices.c:519 ../clients/cli/devices.c:1238 +#: ../clients/cli/general.c:157 ../clients/cli/utils.h:292 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2704 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: ../clients/cli/connections.c:4744 ../clients/cli/connections.c:6690 +#: ../clients/cli/connections.c:6691 ../clients/cli/devices.c:511 +#: ../clients/cli/devices.c:518 ../clients/cli/devices.c:1238 +#: ../clients/cli/general.c:156 ../clients/cli/utils.h:292 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:754 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2701 +msgid "yes" +msgstr "sim" -#: ../clients/cli/connections.c:4511 +#: ../clients/cli/connections.c:4828 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" msgstr "" +"Você pode especificar essa opção mais de uma vez. Pressione <Enter> quando " +"tiver concluído.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4610 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4927 +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" -msgstr[0] "Há %d argumento opcional para o tipo de conexão \"%s\".\n" -msgstr[1] "Há %d argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" +msgstr[0] "Há %d definição opcional para %s.\n" +msgstr[1] "Há %d definições opcionais para “%s”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4613 +#: ../clients/cli/connections.c:4930 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "Você deseja fornecê-lo? %s" msgstr[1] "Você deseja fornecê-los? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4749 ../clients/cli/utils.c:303 +#: ../clients/cli/connections.c:5063 ../clients/cli/utils.c:294 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." -msgstr "Erro: é necessário valor para o argumento \"%s\"." +msgstr "Erro: o valor para o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:4755 +#: ../clients/cli/connections.c:5070 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." -msgstr "Erro: \"save\": %s." +msgstr "Erro: “save”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4843 ../clients/cli/connections.c:4854 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:5156 ../clients/cli/connections.c:5167 +#, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." -msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." +msgstr "Erro: o argumento “%s” é necessário." -#: ../clients/cli/connections.c:5832 +#: ../clients/cli/connections.c:6132 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores da definição %s\"]\n" @@ -1208,7 +1394,7 @@ msgstr "[valores da definição %s\"]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5911 +#: ../clients/cli/connections.c:6241 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1241,7 +1427,7 @@ msgstr "" "nmcli <opção-conf> <valor> :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5938 +#: ../clients/cli/connections.c:6268 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1260,7 +1446,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5945 +#: ../clients/cli/connections.c:6275 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1281,7 +1467,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5952 +#: ../clients/cli/connections.c:6282 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1296,7 +1482,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> set con.id Minha conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5957 +#: ../clients/cli/connections.c:6287 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1309,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual de " "nm-settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5962 +#: ../clients/cli/connections.c:6292 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1324,7 +1510,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5967 +#: ../clients/cli/connections.c:6297 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1340,15 +1526,16 @@ msgid "" msgstr "" "verify [all | fix] :: verifica a validade da definição ou da conexão\n" "\n" -"Verifica se a definição ou conexão é válida e se pode ser armazenada depois. " -"Isto indica valores inválidos ou erros. Alguns erros podem ser corrigidos " +"Verifica se a definição ou conexão é válida e se pode ser armazenada " +"depois.\n" +"Isto indica valores inválidos ou erros. Alguns erros podem ser corrigidos\n" "automaticamente com a opção \"fix\".\n" "\n" "Exemplos: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5976 +#: ../clients/cli/connections.c:6306 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1376,7 +1563,7 @@ msgstr "" "remover por completo a conexão permanente, o perfil de conexão deve ser\n" "excluído.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5987 +#: ../clients/cli/connections.c:6317 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1395,9 +1582,10 @@ msgstr "" "Opções disponíveis:\n" "<nome-if> - dispositivo que ativará a conexão\n" "/<ap>|<nsp> - ponto de acesso (Wi-Fi) ou provedor de serviço de rede " -"(WiMAX) (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n" +"(WiMAX)\n" +" (preceda com / quando o <nome-if> não for especificado)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5994 ../clients/cli/connections.c:6153 +#: ../clients/cli/connections.c:6324 ../clients/cli/connections.c:6482 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1406,7 +1594,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5997 +#: ../clients/cli/connections.c:6327 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1415,7 +1603,7 @@ msgstr "" "help/? [<command>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6000 +#: ../clients/cli/connections.c:6330 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1442,7 +1630,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6022 ../clients/cli/connections.c:6159 +#: ../clients/cli/connections.c:6352 ../clients/cli/connections.c:6488 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1455,16 +1643,16 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão que está sendo editada não foi " "salva, o usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6027 ../clients/cli/connections.c:6164 -#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7557 +#: ../clients/cli/connections.c:6357 ../clients/cli/connections.c:6493 +#: ../clients/cli/connections.c:6912 ../clients/cli/connections.c:7839 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "Comando desconhecido: \"%s\"\n" +msgstr "Comando desconhecido: “%s”\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6093 +#: ../clients/cli/connections.c:6422 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1485,14 +1673,14 @@ msgstr "" "change :: modifica o valor atual\n" "remove [<índice> | <opção>] :: exclui o valor\n" "describe :: descreve propriedade\n" -"print [setting | connection] :: exibe valor(es) da propriedade " +"print [definição | conexão] :: exibe valor(es) da propriedade " "(definição/conexão)\n" "back :: vai ao nível superior\n" "help/? [<comando>] :: exibe esta ajuda ou descrição de " "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6118 +#: ../clients/cli/connections.c:6447 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1503,7 +1691,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o <valor> fornecido à propriedade\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6122 +#: ../clients/cli/connections.c:6451 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1518,7 +1706,7 @@ msgstr "" "propriedade seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, " "isto substitui o valor (semelhante ao \"set\").\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6128 +#: ../clients/cli/connections.c:6457 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1529,7 +1717,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6132 +#: ../clients/cli/connections.c:6461 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1550,20 +1738,19 @@ msgid "" msgstr "" "remove [<valor>|<índice>|<nome-opção>] :: exclui o valor\n" "\n" -"Remove o valor da propriedade. Para propriedades de valor único, isso " -"define\n" -"a propriedade de volta para seu valor padrão. Para propriedades do tipo\n" -"contêiner, isso remove todos os valores daquela propriedade, ou você pode\n" -"especificar um argumento para remover apenas um único item ou opção.\n" -"O argumento é um valor ou um índice do item para remover, ou um nome de\n" -"opção (para propriedades com opções nomeadas).\n" +"Remove o valor da propriedade. Para propriedades de valor único, isso\n" +"define a propriedade de volta para seu valor padrão. Para propriedades\n" +"do tipo contêiner, isso remove todos os valores daquela propriedade,\n" +"ou você pode especificar um argumento para remover apenas um único item\n" +"ou opção. O argumento é um valor ou um índice do item para remover, ou\n" +"um nome de opção (para propriedades com opções nomeadas).\n" "\n" "Exemplos: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" " nmcli ipv4.dns> remove 2\n" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6143 +#: ../clients/cli/connections.c:6472 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1576,7 +1763,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6148 +#: ../clients/cli/connections.c:6477 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1591,7 +1778,7 @@ msgstr "" "Mostra o valor da propriedade. Fornecendo um argumento, você também pode " "exibir valores para toda a conexão ou definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6156 +#: ../clients/cli/connections.c:6485 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1600,96 +1787,96 @@ msgstr "" "help/? [<comando>] :: ajuda para os comandos do nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6250 +#: ../clients/cli/connections.c:6579 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6345 +#: ../clients/cli/connections.c:6670 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" -msgstr "Erro: a definição \"%s\" é obrigatória e não pode ser removida.\n" +msgstr "Erro: a definição “%s” é obrigatória e não pode ser removida.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6363 +#: ../clients/cli/connections.c:6688 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Tipo: %s | Nome: %s | UUID: %s | Impurezas: %s | Temp: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6399 +#: ../clients/cli/connections.c:6724 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "A conexão não foi salva. Você realmente deseja sair? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6448 +#: ../clients/cli/connections.c:6770 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' in the main menu to restore it.\n" msgstr "" -"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar \"save" -"\" no menu principal para recuperá-lo.\n" +"O perfil de conexão foi removido do outro cliente. Você pode digitar “save” " +"no menu principal para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6478 ../clients/cli/connections.c:6892 -#: ../clients/cli/connections.c:6950 +#: ../clients/cli/connections.c:6801 ../clients/cli/connections.c:7193 +#: ../clients/cli/connections.c:7251 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" -msgstr "Valores permitidos para a propriedade \"%s\": %s\n" +msgstr "Valores permitidos para a propriedade “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6481 ../clients/cli/connections.c:6895 -#: ../clients/cli/connections.c:6953 +#: ../clients/cli/connections.c:6804 ../clients/cli/connections.c:7196 +#: ../clients/cli/connections.c:7254 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " -msgstr "Digite o valor de \"%s\": " +msgstr "Digite o valor de “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:6496 ../clients/cli/connections.c:6518 -#: ../clients/cli/connections.c:6899 ../clients/cli/connections.c:6958 +#: ../clients/cli/connections.c:6818 ../clients/cli/connections.c:6838 +#: ../clients/cli/connections.c:7200 ../clients/cli/connections.c:7259 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" -msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro: falha ao definir a propriedade “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6512 +#: ../clients/cli/connections.c:6832 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " -msgstr "Edite o valor de \"%s\": " +msgstr "Edite o valor de “%s”: " -#: ../clients/cli/connections.c:6541 ../clients/cli/settings.c:392 +#: ../clients/cli/connections.c:6858 ../clients/cli/settings.c:394 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6547 ../clients/cli/connections.c:7053 -#: ../clients/cli/connections.c:7104 +#: ../clients/cli/connections.c:6864 ../clients/cli/connections.c:7354 +#: ../clients/cli/connections.c:7405 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" -msgstr "Erro: falha ao remover valor de \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro: falha ao remover valor de “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6568 +#: ../clients/cli/connections.c:6885 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" -msgstr "Argumento de comando desconhecido: \"%s\"\n" +msgstr "Argumento de comando desconhecido: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6671 +#: ../clients/cli/connections.c:6975 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Configurações disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6683 +#: ../clients/cli/connections.c:6987 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Erro: nome de configuração inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6700 +#: ../clients/cli/connections.c:7004 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Propriedades disponíveis: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6708 +#: ../clients/cli/connections.c:7012 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Erro: propriedade %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6749 +#: ../clients/cli/connections.c:7053 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1700,431 +1887,433 @@ msgstr "" "ativação imediata da conexão.\n" "Você ainda deseja salvar? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6832 +#: ../clients/cli/connections.c:7132 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes configurações: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6862 +#: ../clients/cli/connections.c:7161 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " "'save' to restore it.\n" msgstr "" -"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar \"save" -"\" para recuperá-lo.\n" +"O perfil de conexão foi removido de outro cliente. Você pode digitar “save” " +"para recuperá-lo.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6903 ../clients/cli/connections.c:7148 -#: ../clients/cli/connections.c:7180 +#: ../clients/cli/connections.c:7204 ../clients/cli/connections.c:7449 +#: ../clients/cli/connections.c:7481 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhuma configuração selecionada; as válidas são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6904 +#: ../clients/cli/connections.c:7205 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" -msgstr "" -"primeiro use \"goto <definição>\" ou \"set <definição>.<propriedade>\"\n" +msgstr "primeiro use “goto <definição>” ou “set <definição>.<propriedade>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6919 ../clients/cli/connections.c:7080 -#: ../clients/cli/connections.c:7170 +#: ../clients/cli/connections.c:7220 ../clients/cli/connections.c:7381 +#: ../clients/cli/connections.c:7471 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" -msgstr "Erro: argumento de configuração \"%s\" inválido; os válidos são [%s]\n" +msgstr "Erro: argumento de configuração “%s” inválido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6928 +#: ../clients/cli/connections.c:7229 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" -msgstr "Erro: falta configuração para a propriedade \"%s\"\n" +msgstr "Erro: falta definição para a propriedade “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6935 +#: ../clients/cli/connections.c:7236 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6989 +#: ../clients/cli/connections.c:7290 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" -msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n" +msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7014 +#: ../clients/cli/connections.c:7315 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Você pode editar as seguintes propriedades: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7058 +#: ../clients/cli/connections.c:7359 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Erro: nenhum argumento fornecido; os válidos são [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7077 +#: ../clients/cli/connections.c:7378 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" -msgstr "A configuração \"%s\" não está presente na conexão.\n" +msgstr "A configuração “%s” não está presente na conexão.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7125 +#: ../clients/cli/connections.c:7426 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Erro: propriedades %s, tampouco é um nome de definição.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7149 ../clients/cli/connections.c:7181 +#: ../clients/cli/connections.c:7450 ../clients/cli/connections.c:7482 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" -"primeiro use \"goto <definição>\" ou \"describe <definição>.<propriedade>\"\n" +"primeiro use “goto <definição>” ou “describe <definição>.<propriedade>”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7204 +#: ../clients/cli/connections.c:7505 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Erro: propriedade inválida: %s, tampouco um nome de definição válida.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7234 +#: ../clients/cli/connections.c:7535 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" -msgstr "Erro: definição desconhecida: \"%s\"\n" +msgstr "Erro: definição desconhecida: “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7239 +#: ../clients/cli/connections.c:7540 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" -msgstr "Erro: a definição \"%s\" não está presente na conexão\n" +msgstr "Erro: a definição “%s” não está presente na conexão\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7270 +#: ../clients/cli/connections.c:7571 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Erro: propriedade inválida: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7272 +#: ../clients/cli/connections.c:7573 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", tampouco um nome de configuração válido" -#: ../clients/cli/connections.c:7288 +#: ../clients/cli/connections.c:7589 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Opção de verificação inválida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7296 +#: ../clients/cli/connections.c:7597 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" -msgstr "Verificar configuração \"%s\": %s\n" +msgstr "Verificar definição “%s”: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7311 +#: ../clients/cli/connections.c:7612 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Verificar conexão: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7314 +#: ../clients/cli/connections.c:7615 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "O erro não pode ser corrigido automaticamente.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7331 +#: ../clients/cli/connections.c:7632 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" -msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido\n" +msgstr "Erro: argumento “%s” inválido\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7363 +#: ../clients/cli/connections.c:7664 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão \"%s\" (%s): %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao salvar a conexão “%s” (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7370 +#: ../clients/cli/connections.c:7671 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" -msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi salva com sucesso.\n" +msgstr "A conexão “%s” (%s) foi salva com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7371 +#: ../clients/cli/connections.c:7672 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" -msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi atualizada com sucesso.\n" +msgstr "A conexão “%s” (%s) foi atualizada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7403 +#: ../clients/cli/connections.c:7704 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Erro: verificação de conexão falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7404 +#: ../clients/cli/connections.c:7705 msgid "(unknown error)" msgstr "(erro desconhecido)" -#: ../clients/cli/connections.c:7405 +#: ../clients/cli/connections.c:7706 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" -msgstr "Você pode tentar executar \"verify fix\" para corrigir erros.\n" +msgstr "Você pode tentar executar “verify fix” para corrigir erros.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7427 +#: ../clients/cli/connections.c:7728 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" -msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite \"save\".\n" +msgstr "Erro: a conexão não foi salva. Primeiro digite “save”.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7431 +#: ../clients/cli/connections.c:7732 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Erro: a conexão não é válida: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7441 +#: ../clients/cli/connections.c:7742 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Erro: Não foi possível ativar conexão: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7450 +#: ../clients/cli/connections.c:7751 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" -msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão \"%s\" (%s): %s\n" +msgstr "Erro: Falha ao ativar a conexão “%s” (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7456 +#: ../clients/cli/connections.c:7757 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Monitorando ativação da conexão (pressione qualquer tecla para continuar)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7492 +# status-line é uma opção do nmcli; não traduzir +#: ../clients/cli/connections.c:7793 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" -msgstr "Erro: estado da linha (\"status-line\"): %s\n" +msgstr "Erro: status-line: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7500 +# save-confirmation é uma opção do nmcli; não traduzir +#: ../clients/cli/connections.c:7801 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" -msgstr "Erro: salvar confirmação: %s\n" +msgstr "Erro: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7508 +# show-secrets é uma opção do nmcli; não traduzir +#: ../clients/cli/connections.c:7809 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Erro: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7517 -#, c-format -msgid "Error: bad color: %s\n" -msgstr "Erro: cor inválida: %s\n" - -#: ../clients/cli/connections.c:7532 +#: ../clients/cli/connections.c:7816 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Configuração atual do nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7542 +#: ../clients/cli/connections.c:7824 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" -msgstr "A opção de configuração \"%s\" é inválida; é permitido [%s]\n" +msgstr "A opção de configuração “%s” é inválida; é permitido [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7762 +#: ../clients/cli/connections.c:8042 #, c-format -msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." -msgstr "Erro: apenas um \"id\", uuid, ou \"path\" podem ser fornecidos." +msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided." +msgstr "" +"Erro: apenas um “id”, “filename”, uuid, ou “path” podem ser fornecidos." -#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7946 +#: ../clients/cli/connections.c:8056 ../clients/cli/connections.c:8216 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." -msgstr "Erro: conexão desconhecida: \"%s\"." +msgstr "Erro: conexão desconhecida: “%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:7795 +#: ../clients/cli/connections.c:8072 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" -"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"type\" é ignorado\n" +"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “type” é ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7798 +#: ../clients/cli/connections.c:8075 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" msgstr "" -"Aviso: editando a conexão existente \"%s\"; o argumento \"con-name\" é " -"ignorado\n" +"Aviso: editando a conexão existente “%s”; o argumento “con-name” é ignorado\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7820 +#: ../clients/cli/connections.c:8102 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Tipos de conexões válidos: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7822 +#: ../clients/cli/connections.c:8104 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7862 +#: ../clients/cli/connections.c:8139 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| editor interativo de conexões do nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7865 +#: ../clients/cli/connections.c:8142 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" -msgstr "Editando conexão existente \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Editando conexão existente “%s”: “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:7867 +#: ../clients/cli/connections.c:8144 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" -msgstr "Adicionando uma nova conexão \"%s\"" +msgstr "Adicionando uma nova conexão “%s”" -#: ../clients/cli/connections.c:7869 +#: ../clients/cli/connections.c:8146 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." -msgstr "Digite \"help\" ou \"?\" para comandos disponíveis." +msgstr "Digite “help” ou “?” para comandos disponíveis." + +#: ../clients/cli/connections.c:8148 +#, c-format +msgid "Type 'print' to show all the connection properties." +msgstr "Digite “print” para mostrar todas as propriedades de conexão." -#: ../clients/cli/connections.c:7871 +#: ../clients/cli/connections.c:8150 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" -"Digite \"describe [<definição>.<propriedade>]\" para exibir descrição " +"Digite “describe [<definição>.<propriedade>]” para exibir descrição " "detalhada da propriedade." -#: ../clients/cli/connections.c:7906 +#: ../clients/cli/connections.c:8178 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" -msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão \"%s\": %s" +msgstr "Erro: Falha ao modificar a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7913 +#: ../clients/cli/connections.c:8184 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" -msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi modificada com sucesso.\n" +msgstr "A conexão “%s” (%s) foi modificada com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7994 +#: ../clients/cli/connections.c:8260 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) clonada como %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8060 +#: ../clients/cli/connections.c:8325 msgid "New connection name: " msgstr "Nome da nova conexão: " -#: ../clients/cli/connections.c:8062 +#: ../clients/cli/connections.c:8327 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento <novo nome>." -#: ../clients/cli/connections.c:8068 ../clients/cli/connections.c:8570 +#: ../clients/cli/connections.c:8332 ../clients/cli/connections.c:8812 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." -msgstr "Erro: argumento extra desconhecida: \"%s\"." +msgstr "Erro: argumento extra desconhecido: “%s”." -#: ../clients/cli/connections.c:8119 +#: ../clients/cli/connections.c:8377 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Erro: nem todas as conexões ativas foram excluídas." -#: ../clients/cli/connections.c:8120 +#: ../clients/cli/connections.c:8378 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Erro: a exclusão da conexão falhou: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8181 ../clients/cli/connections.c:8306 +#: ../clients/cli/connections.c:8434 ../clients/cli/connections.c:8555 #, c-format msgid "Error: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Erro: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8182 ../clients/cli/connections.c:8307 +#: ../clients/cli/connections.c:8435 ../clients/cli/connections.c:8556 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Erro: nem todas as conexões foram encontradas." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8225 +#: ../clients/cli/connections.c:8486 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Erro: não é possível excluir conexão(ões) desconhecida(s): %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8237 +#: ../clients/cli/connections.c:8496 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: perfil de conexão alterada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8263 +#: ../clients/cli/connections.c:8522 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: perfil de conexão criada\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8272 +#: ../clients/cli/connections.c:8531 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: perfil de conexão removida\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8335 +#: ../clients/cli/connections.c:8593 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Erro: falha ao recarregar conexões: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8368 +#: ../clients/cli/connections.c:8626 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar conexão: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8376 +#: ../clients/cli/connections.c:8634 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" -msgstr "Não foi possível carregar arquivo \"%s\"\n" +msgstr "Não foi possível carregar arquivo “%s”\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8383 +#: ../clients/cli/connections.c:8641 msgid "File to import: " msgstr "Arquivo a ser importado: " -#: ../clients/cli/connections.c:8414 +#: ../clients/cli/connections.c:8672 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Erro: nenhum argumento foi fornecido." -#: ../clients/cli/connections.c:8439 +#: ../clients/cli/connections.c:8695 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "Aviso: \"type\" já especificado, ignorando o extra.\n" +msgstr "Aviso: “type” já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8454 +#: ../clients/cli/connections.c:8709 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" -msgstr "Aviso: \"file\" já especificado, ignorando o extra.\n" +msgstr "Aviso: “file” já especificado, ignorando o extra.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8456 +#: ../clients/cli/connections.c:8711 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8468 +#: ../clients/cli/connections.c:8722 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." +msgstr "Erro: é necessário o argumento “type”." -#: ../clients/cli/connections.c:8473 +#: ../clients/cli/connections.c:8726 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." -msgstr "Erro: é necessário o argumento \"file\"." +msgstr "Erro: é necessário o argumento “file”." -#: ../clients/cli/connections.c:8480 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:8732 +#, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." -msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." +msgstr "Erro: falha ao localizar plug-in VPN par %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8488 ../clients/cli/connections.c:8589 +#: ../clients/cli/connections.c:8739 ../clients/cli/connections.c:8831 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8496 +#: ../clients/cli/connections.c:8746 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." -msgstr "Erro: falha ao importar \"%s\": %s." +msgstr "Erro: falha ao importar “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8576 +#: ../clients/cli/connections.c:8818 msgid "Output file name: " msgstr "Nome de arquivo de saída: " -#: ../clients/cli/connections.c:8580 +#: ../clients/cli/connections.c:8822 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Erro: a conexão não é VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:8601 +#: ../clients/cli/connections.c:8844 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Erro: falha ao criar o arquivo temporário %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8610 +#: ../clients/cli/connections.c:8852 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." -msgstr "Erro: falha ao exportar \"%s\": %s." +msgstr "Erro: falha ao exportar “%s”: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8621 +#: ../clients/cli/connections.c:8864 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." -msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário \"%s\": %s." +msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário “%s”: %s." #. define some prompts #: ../clients/cli/devices.c:39 @@ -2135,7 +2324,29 @@ msgstr "Interface: " msgid "Interface(s): " msgstr "Interface(s): " -#: ../clients/cli/devices.c:254 +#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1266 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum(a))" + +#: ../clients/cli/devices.c:175 ../clients/cli/devices.c:182 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: ../clients/cli/devices.c:316 +#, c-format +msgid "<invisible> | %s" +msgstr "<invisible> | %s" + +#: ../clients/cli/devices.c:317 +msgid "<invisible>" +msgstr "<invisible>" + +#: ../clients/cli/devices.c:418 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#: ../clients/cli/devices.c:672 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" @@ -2176,8 +2387,45 @@ msgid "" " lldp [list [ifname <ifname>]]\n" "\n" msgstr "" +"Usage: nmcli device { COMANDO | help }\n" +"\n" +"COMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | " +"delete | monitor | wifi | lldp }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show [<nome-if>]\n" +"\n" +" set [ifname] <nome-if> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" +" connect <nome-if>\n" +"\n" +" reapply <nome-if>\n" +"\n" +" modify <nome-if> ([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+\n" +"\n" +" disconnect <nome-if> ...\n" +"\n" +" delete <nome-if> ...\n" +"\n" +" monitor <nome-if> ...\n" +"\n" +" wifi [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname <nome-if>]\n" +" [bssid <BSSID>] [name <nome>] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" +"\n" +" wifi hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>] [band a|" +"bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n" +"\n" +" wifi rescan [ifname <nome-if>] [[ssid <SSID para buscar>] ...]\n" +"\n" +" lldp [list [ifname <nome-if>]]\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:277 +#: ../clients/cli/devices.c:695 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -2198,17 +2446,17 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o estado de todos os dispositivos.\n" "Por padrão, são exibidas as seguintes colunas:\n" -" DEVICE - nome da interface\n" -" TYPE - tipo de dispositivo\n" -" STATE - estado do dispositivo\n" -" CONNECTION - conexão ativada no dispositivo (caso haja algum)\n" -"Colunas exibidas podem ser modificadas utilizando a opção mundial '--" -"fields'. 'status' é\n" -"o comando padrão, o que significa que 'nmcli device' chama 'nmcli device " -"status'.\n" +" DISPOSITIVO - nome da interface\n" +" TIPO - tipo de dispositivo\n" +" ESTADO - estado do dispositivo\n" +" CONEXÃO - conexão ativada no dispositivo (caso haja algum)\n" +"Colunas exibidas podem ser modificadas utilizando a opção mundial \"--fields" +"\".\n" +"\"status\" é o padrão, ou seja, \"nmcli device\" chama \"nmcli device status" +"\".\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:292 +#: ../clients/cli/devices.c:710 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2224,11 +2472,11 @@ msgstr "" "ARGUMENTOS := [<nome-if>]\n" "\n" "Exibe detalhes de dispositivo(s).\n" -"Os detalhes da lista do comando para todos os dispositivos, ou para " -"dispositivos dados.\n" +"Os detalhes da lista do comando para todos os dispositivos, ou\n" +"para dispositivos dados.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:303 +#: ../clients/cli/devices.c:721 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2251,7 +2499,7 @@ msgstr "" "connect.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:315 +#: ../clients/cli/devices.c:733 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2270,7 +2518,7 @@ msgstr "" "feitas desde a última aplicação.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:326 +#: ../clients/cli/devices.c:744 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" @@ -2291,8 +2539,25 @@ msgid "" "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" msgstr "" +"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTOS | --help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := <nome-if> ([+|-]<definição>.<propriedade> <valor>)+\n" +"\n" +"Modifica uma ou mais propriedades atualmente ativa no dispositivo sem\n" +"modificar o perfil de conexão. As alterações têm efeito imediato. Para\n" +"propriedades multivaloradas, você pode usar prefixo opcional \"+\" ou \"-\"\n" +"para o nome da propriedade.\n" +"O sinal \"+\" permite anexar itens em vez de sobrescrever todo o valor.\n" +"O sinal \"-\" permite remover os itens selecionados em vez de todo o valor.\n" +"\n" +"Exemplos:\n" +"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:346 +#: ../clients/cli/devices.c:764 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2313,7 +2578,7 @@ msgstr "" "conexões futuras sem a intervenção do usuário/manual.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:358 +#: ../clients/cli/devices.c:776 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2328,15 +2593,15 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli device delete { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := <ifname> ...\n" +"ARGUMENTOS := <nome-if> ...\n" "\n" "Exclui os dispositivos de software.\n" -"O comando remove as interfaces. Ele funciona apenas para dispositivos de\n" -"software, como vínculos, pontes, etc. Dispositivos de hardware não pode\n" -"ser excluído por este comando.\n" +"O comando remove as interfaces. Ele funciona apenas para dispositivos\n" +"de software, como vínculos, pontes, etc. Dispositivos de hardware não\n" +"pode ser excluído por este comando.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:371 +#: ../clients/cli/devices.c:789 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2351,15 +2616,15 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli device set { ARGUMENTOS | help }\n" "\n" -"ARGUMENTOS := DISPOSITIVO { PROPRIEDADE [ PROPRIEDADE ... ] }\n" -"DISPOSITIVO := [nome-if] <nome-if> \n" +"ARGUMENTOS := DISPOSITIVO { PROPRIEDADE [ PROPRIEDADE ... ] }\n" +"DISPOSITIVO := [nome-if] <nome-if> \n" "PROPRIEDADE := { autoconnect { yes | no } |\n" -" { managed { yes | no }\n" +" { managed { yes | no }\n" "\n" "Modifica as propriedades do dispositivo.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:384 +#: ../clients/cli/devices.c:802 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2380,7 +2645,7 @@ msgstr "" "Monitora todos os perfis de conexão no caso de nenhuma ser especificada.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:396 +#: ../clients/cli/devices.c:814 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2432,8 +2697,52 @@ msgid "" "use 'nmcli device wifi list' for that.\n" "\n" msgstr "" +"Uso: nmcli device wifi { ARGUMENTOS | help }\n" +"\n" +"Realizar operação em dispositivos Wi-Fi.\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := [list [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>]]\n" +"\n" +"Lista pontos de acesso Wi-Fi disponíveis. As opções \"ifname\" e \"bssid\"\n" +"podem ser usadas para lisar PAs para uma interface particular ou com\n" +"um BSSID específico.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <senha>] [wep-key-type key|phrase]\n" +" [ifname <nome-if>] [bssid <BSSID>] [name <nome>]\n" +" [private yes|no] [hidden yes|no]\n" +"\n" +"Conecta a uma rede Wi-Fi especificada por SSID ou BSSID. O comando cria uma\n" +"nova conexão e então ativa-a em um dispositivo. Isso é uma contrapartida de\n" +"linha de comando a clicar em um SSID em um cliente GUI. O comando sempre\n" +"cria uma nova conexão e, portanto, é principalmente útil para se conectar\n" +"a novas redes Wi-Fi. Se uma conexão para a rede já existir, é melhor trazer\n" +"o perfil existente conforme a seguir: nmcli con up id <nome>. Note que há\n" +"suporte apenas a redes abertas, WEP e WPA-PSK neste momento. Também é\n" +"presumido que a configuração IP é obtida via DHCP.\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := hotspot [ifname <nome-if>] [con-name <nome>] [ssid <SSID>]\n" +" [band a|bg] [channel <canal>] [password <senha>]\n" +"\n" +"Cria um hotspot Wi-Fi. Use \"connection down\" ou \"device disconnect\"\n" +"para parar o hotspot.\n" +"Parâmetros do hotspot podem ser influenciados por parâmetros opcionais:\n" +"ifname - dispositivo Wi-Fi para usar\n" +"con-name - nome do perfile de conexão do hotspot criado\n" +"ssid - SSID do hotspot\n" +"band - banda Wi-Fi para usar\n" +"channel - canal Wi-Fi para usar\n" +"password - senha a ser usada para o hotspot\n" +"\n" +"ARGUMENTOS := rescan [ifname <nome-if>] [[ssid <SSID para procurar>] ...]\n" +"\n" +"Requisita que o NetworkManager procure imediatamente por pontos de acesso\n" +"disponíveis. O NetworkManager procura por redes Wi-Fi periodicamente, mas\n" +"em alguns casos ele pode ser útil começar a procurar manualmente. \"ssid\"\n" +"permite procurar por um SSID específico, que é útil para APs com SSIDs\n" +"ocultos. Mais parâmetros \"ssid\" podem ser fornecidos. Note que esse\n" +"comando não mostra os APs, use \"nmcli device wifi list\" para isso.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:443 +#: ../clients/cli/devices.c:861 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2454,441 +2763,425 @@ msgstr "" "pode ser usada para listar vizinhos de uma interface específica.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:597 +#: ../clients/cli/devices.c:1015 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Erro: Nenhuma interface especificada." -#: ../clients/cli/devices.c:620 +#: ../clients/cli/devices.c:1038 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" -msgstr "Aviso: o argumento \"%s\" está duplicado.\n" +msgstr "Aviso: o argumento “%s” está duplicado.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:623 +#: ../clients/cli/devices.c:1041 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" -msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não encontrado.\n" +msgstr "Erro: Dispositivo “%s” não encontrado.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:624 +#: ../clients/cli/devices.c:1042 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Erro: nenhum todos dispositivos encontrados." -#: ../clients/cli/devices.c:653 +#: ../clients/cli/devices.c:1071 msgid "No interface specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma interface especificada" -#: ../clients/cli/devices.c:672 +#: ../clients/cli/devices.c:1090 #, c-format msgid "Device '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../clients/cli/devices.c:758 ../clients/cli/devices.c:910 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum(a))" +msgstr "Dispositivo “%s” não localizado" -#: ../clients/cli/devices.c:829 +#: ../clients/cli/devices.c:1186 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:830 +#: ../clients/cli/devices.c:1187 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:841 +#: ../clients/cli/devices.c:1198 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../clients/cli/devices.c:845 +#: ../clients/cli/devices.c:1202 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:849 +#: ../clients/cli/devices.c:1206 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../clients/cli/devices.c:854 +#: ../clients/cli/devices.c:1211 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:869 +#: ../clients/cli/devices.c:1226 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:870 +#: ../clients/cli/devices.c:1227 msgid "Infra" msgstr "Infra" -#: ../clients/cli/devices.c:871 +#: ../clients/cli/devices.c:1228 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../clients/cli/devices.c:1085 +#: ../clients/cli/devices.c:1423 msgid "Device details" msgstr "Detalhes do dispositivo" -#: ../clients/cli/devices.c:1096 +#: ../clients/cli/devices.c:1434 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" -msgstr "Erro: \"device show\": %s" - -#: ../clients/cli/devices.c:1161 ../clients/cli/devices.c:1164 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: ../clients/cli/devices.c:1207 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" +msgstr "Erro: “device show”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1310 -msgid "on" -msgstr "ligado" - -#: ../clients/cli/devices.c:1310 -msgid "off" -msgstr "desligado" +#: ../clients/cli/devices.c:1732 +msgid "Status of devices" +msgstr "Status dos dispositivos" -#: ../clients/cli/devices.c:1544 +#: ../clients/cli/devices.c:1736 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" -msgstr "Erro: \"device status\": %s" - -#: ../clients/cli/devices.c:1558 -msgid "Status of devices" -msgstr "Status dos dispositivos" +msgstr "Erro: “device status”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1584 ../clients/cli/devices.c:2039 -#: ../clients/cli/devices.c:3817 +#: ../clients/cli/devices.c:1763 ../clients/cli/devices.c:2218 +#: ../clients/cli/devices.c:4100 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." -msgstr "Erro: Argumento extra \"%s\" inválido." +msgstr "Erro: argumento extra “%s” inválido." -#: ../clients/cli/devices.c:1620 ../clients/cli/general.c:555 +#: ../clients/cli/devices.c:1799 ../clients/cli/general.c:539 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: Tempo limite de %d seg expirou." -#: ../clients/cli/devices.c:1669 +#: ../clients/cli/devices.c:1848 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" -msgstr "Dispositivo \"%s\" ativado com sucesso com \"%s\".\n" +msgstr "Dispositivo “%s” ativado com sucesso com “%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1675 +#: ../clients/cli/devices.c:1854 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Erro: Ativação da conexão falhou: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1711 +#: ../clients/cli/devices.c:1890 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Erro: Falha ao configurar um hotspot Wi-Fi: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1714 +#: ../clients/cli/devices.c:1893 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1724 +#: ../clients/cli/devices.c:1903 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" msgstr "Erro: Falha ao definir um hotspot Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:1726 +#: ../clients/cli/devices.c:1905 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "Erro: Falha ao adicionar/ativar nova conexão: Erro desconhecido" -#: ../clients/cli/devices.c:1738 +#: ../clients/cli/devices.c:1917 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" -msgstr "Conexão com UUID \"%s\" foi criada e ativada no dispositivo \"%s\"\n" +msgstr "Conexão com UUID “%s” foi criada e ativada no dispositivo “%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1741 +#: ../clients/cli/devices.c:1920 #, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" -msgstr "Hotspot \"%s\" ativado no dispositivo \"%s\"\n" +msgstr "Hotspot “%s” ativado no dispositivo “%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1805 +#: ../clients/cli/devices.c:1984 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1814 +#: ../clients/cli/devices.c:1993 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Erro: Ativação do dispositivo falhou: o dispositivo foi desconectado" -#: ../clients/cli/devices.c:1829 +#: ../clients/cli/devices.c:2008 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" -msgstr "O dispositivo \"%s\" foi conectado.\n" +msgstr "O dispositivo “%s” foi conectado.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1870 +#: ../clients/cli/devices.c:2049 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." -msgstr "Erro: argumento extra não permitido: \"%s\"." +msgstr "Erro: argumento extra não permitido: “%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:1942 ../clients/cli/devices.c:1957 -#: ../clients/cli/devices.c:2187 +#: ../clients/cli/devices.c:2121 ../clients/cli/devices.c:2136 +#: ../clients/cli/devices.c:2366 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" -msgstr "Dispositivo \"%s\" desconectado com sucesso.\n" +msgstr "Dispositivo “%s” desconectado com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1945 +#: ../clients/cli/devices.c:2124 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" -msgstr "Dispositivo \"%s\" removido com sucesso.\n" +msgstr "Dispositivo “%s” removido com sucesso.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2074 +#: ../clients/cli/devices.c:2183 ../clients/cli/devices.c:2253 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" -msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s" +msgstr "Erro: a reaplicação da conexão no dispositivo “%s” (%s) falhou: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2014 ../clients/cli/devices.c:2083 +#: ../clients/cli/devices.c:2193 ../clients/cli/devices.c:2262 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" -msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo \"%s\".\n" +msgstr "Conexão reaplicada com sucesso no dispositivo “%s”.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2108 +#: ../clients/cli/devices.c:2287 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" +"Erro: a leitura da conexão aplicada do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2172 +#: ../clients/cli/devices.c:2351 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram desconectados." -#: ../clients/cli/devices.c:2173 +#: ../clients/cli/devices.c:2352 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" -msgstr "Erro: a desconexão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n" +msgstr "Erro: a desconexão do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2251 +#: ../clients/cli/devices.c:2430 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Erro: nem todos os dispositivos foram excluídos." -#: ../clients/cli/devices.c:2252 +#: ../clients/cli/devices.c:2431 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" -msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo \"%s\" (%s) falhou: %s\n" +msgstr "Erro: a exclusão do dispositivo “%s” (%s) falhou: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2336 +#: ../clients/cli/devices.c:2515 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../clients/cli/devices.c:2351 ../clients/cli/devices.c:2368 -#: ../clients/cli/general.c:724 ../clients/cli/general.c:736 +#: ../clients/cli/devices.c:2530 ../clients/cli/devices.c:2547 +#: ../clients/cli/general.c:713 ../clients/cli/general.c:725 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2357 +#: ../clients/cli/devices.c:2536 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." -msgstr "Erro: \"managed\": %s." +msgstr "Erro: “managed”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2374 +#: ../clients/cli/devices.c:2553 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Erro: \"autoconnect\": %s." +msgstr "Erro: “autoconnect”: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2382 ../clients/cli/general.c:750 +#: ../clients/cli/devices.c:2561 ../clients/cli/general.c:739 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." -msgstr "Erro: propriedade \"%s\" não é conhecida." +msgstr "Erro: propriedade “%s” não é conhecida." -#: ../clients/cli/devices.c:2432 +#: ../clients/cli/devices.c:2610 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" -msgstr "%s: usando a conexão \"%s\"\n" +msgstr "%s: usando a conexão “%s”\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2458 +#: ../clients/cli/devices.c:2636 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: dispositivo criado\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2465 +#: ../clients/cli/devices.c:2643 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: dispositivo removido\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2663 +#: ../clients/cli/devices.c:2818 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Lista de varredura de redes sem fio (Wi-Fi)" -#: ../clients/cli/devices.c:2712 +#: ../clients/cli/devices.c:2895 +#, c-format +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid “%s” não localizado." + +#: ../clients/cli/devices.c:3085 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" -msgstr "Erro: \"device wifi\": %s" +msgstr "Erro: “device wifi”: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2724 +#: ../clients/cli/devices.c:3103 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Erro: Dispositivo \"%s\" não localizado." +msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" +msgstr "Erro: argumento de rescan inválido: “%s” não entre [auto, no, yes]" -#: ../clients/cli/devices.c:2745 ../clients/cli/devices.c:2831 +#: ../clients/cli/devices.c:3110 #, c-format -msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "Erro: Ponto de acesso com bssid \"%s\" não localizado." +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Erro: Dispositivo “%s” não localizado." -#: ../clients/cli/devices.c:2773 +#: ../clients/cli/devices.c:3120 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " "NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "" -"Erro: o dispositivo \"%s\" não foi reconhecido como um dispositivo Wi-Fi, " +"Erro: o dispositivo “%s” não foi reconhecido como um dispositivo Wi-Fi, " "verifique o plug-in Wi-Fi do NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2777 ../clients/cli/devices.c:3060 -#: ../clients/cli/devices.c:3495 ../clients/cli/devices.c:3654 +#: ../clients/cli/devices.c:3124 ../clients/cli/devices.c:3342 +#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/devices.c:3938 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." -msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não é um dispositivo Wi-Fi." +msgstr "Erro: o dispositivo “%s” não é um dispositivo Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2909 +#: ../clients/cli/devices.c:3191 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID ou BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2914 +#: ../clients/cli/devices.c:3196 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Erro: SSID ou BSSID estão faltando." -#: ../clients/cli/devices.c:2951 +#: ../clients/cli/devices.c:3233 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." -msgstr "Erro: o valor do argumento bssid \"%s\" não é um BSSID válido." +msgstr "Erro: o valor do argumento bssid “%s” não é um BSSID válido." -#: ../clients/cli/devices.c:2981 +#: ../clients/cli/devices.c:3263 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" -"Erro: o valor do argumento wep-key-type \"%s\" é inválido, utilize \"key\" " -"ou \"phrase\"." +"Erro: o valor do argumento wep-key-type “%s” é inválido, utilize “key” ou " +"“phrase”." -#: ../clients/cli/devices.c:3008 ../clients/cli/devices.c:3026 +#: ../clients/cli/devices.c:3290 ../clients/cli/devices.c:3308 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Erro: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3043 +#: ../clients/cli/devices.c:3325 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "Erro: BSSID para conectar-se a (%s) é diferente do argumento (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3049 +#: ../clients/cli/devices.c:3331 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." -msgstr "Erro: o parâmetro \"%s\" não é SSID nem BSSID." +msgstr "Erro: o parâmetro “%s” não é SSID nem BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3497 -#: ../clients/cli/devices.c:3656 +#: ../clients/cli/devices.c:3344 ../clients/cli/devices.c:3781 +#: ../clients/cli/devices.c:3940 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo Wi-Fi encontrado." -#: ../clients/cli/devices.c:3082 +#: ../clients/cli/devices.c:3364 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Erro: falha ao scanear SSID oculto: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3109 +#: ../clients/cli/devices.c:3391 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." -msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID \"%s\" foi encontrada." +msgstr "Erro: nenhuma rede com SSID “%s” foi encontrada." -#: ../clients/cli/devices.c:3111 +#: ../clients/cli/devices.c:3393 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." -msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID \"%s\" encontrado." +msgstr "Erro: nenhum ponto de acesso com BSSID “%s” encontrado." -#: ../clients/cli/devices.c:3153 +#: ../clients/cli/devices.c:3435 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" msgstr "" -"Aviso: \"%s\" deveria ser SSID para APs ocultos, mas ele se parece com um " +"Aviso: “%s” deveria ser SSID para APs ocultos, mas ele se parece com um " "BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3167 +#: ../clients/cli/devices.c:3451 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: ../clients/cli/devices.c:3316 +#: ../clients/cli/devices.c:3600 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" -msgstr "\"%s\" não é um WPA PSK válido" +msgstr "“%s” não é um WPA PSK válido" -#: ../clients/cli/devices.c:3333 +#: ../clients/cli/devices.c:3617 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" -"\"%s\" não é uma chave WEP válida (ele deveria ter 5 ou 13 caracteres ASCII)" +"“%s” não é uma chave WEP válida (ele deveria ter 5 ou 13 caracteres ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3349 +#: ../clients/cli/devices.c:3633 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Senha do hotspot: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3420 +#: ../clients/cli/devices.c:3704 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Erro: ssid grande demais." -#: ../clients/cli/devices.c:3434 +#: ../clients/cli/devices.c:3718 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" -"Erro: o valor do argumento de banda \"%s\" é inválido, utilize \"a\" ou \"bg" -"\"." +"Erro: o valor do argumento de banda “%s” é inválido, utilize “a” ou “bg”." -#: ../clients/cli/devices.c:3459 +#: ../clients/cli/devices.c:3743 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Erro: parâmetro desconhecido %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3479 +#: ../clients/cli/devices.c:3763 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Erro: canal necessita de banda também." -#: ../clients/cli/devices.c:3484 +#: ../clients/cli/devices.c:3768 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." -msgstr "Erro: canal \"%s\" não válido para banda \"%s\"." +msgstr "Erro: canal “%s” não válido para banda “%s”." -#: ../clients/cli/devices.c:3508 +#: ../clients/cli/devices.c:3792 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." -msgstr "Erro: o dispositivo \"%s\" não oferece suporte aos modos AP e Ad-Hoc." +msgstr "Erro: o dispositivo “%s” não oferece suporte aos modos AP e Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:3542 +#: ../clients/cli/devices.c:3826 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." -msgstr "Erro: \"password\" inválida: %s." +msgstr "Erro: “password” inválida: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3617 +#: ../clients/cli/devices.c:3901 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." -msgstr "Erro: \"%s\" não pode repetir." +msgstr "Erro: “%s” não pode repetir." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3723 +#: ../clients/cli/devices.c:4006 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "Vizinhos LLDP do dispositivo" -#: ../clients/cli/devices.c:3833 +#: ../clients/cli/devices.c:4116 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" -msgstr "Erro: \"device lldp list\": %s" +msgstr "Erro: “device lldp list”: %s" #: ../clients/cli/general.c:42 msgid "asleep" @@ -2906,7 +3199,7 @@ msgstr "conectado (somente local)" msgid "connected (site only)" msgstr "conectado (somente site)" -#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:241 +#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:270 msgid "connected" msgstr "conectado" @@ -2914,51 +3207,51 @@ msgstr "conectado" msgid "disconnecting" msgstr "desconectando" -#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:227 +#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../clients/cli/general.c:80 +#: ../clients/cli/general.c:83 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../clients/cli/general.c:81 +#: ../clients/cli/general.c:84 msgid "portal" msgstr "portal" -#: ../clients/cli/general.c:82 +#: ../clients/cli/general.c:85 msgid "limited" msgstr "limitada" -#: ../clients/cli/general.c:83 +#: ../clients/cli/general.c:86 msgid "full" msgstr "completa" -#: ../clients/cli/general.c:154 +#: ../clients/cli/general.c:158 msgid "auth" msgstr "autenticação" -#: ../clients/cli/general.c:189 +#: ../clients/cli/general.c:186 msgid "running" msgstr "executando" -#: ../clients/cli/general.c:203 +#: ../clients/cli/general.c:200 msgid "starting" msgstr "iniciando" -#: ../clients/cli/general.c:203 +#: ../clients/cli/general.c:200 msgid "started" msgstr "iniciado" -#: ../clients/cli/general.c:237 +#: ../clients/cli/general.c:234 msgid "enabled" msgstr "habilitado" -#: ../clients/cli/general.c:237 +#: ../clients/cli/general.c:234 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" -#: ../clients/cli/general.c:369 +#: ../clients/cli/general.c:352 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" @@ -2987,7 +3280,7 @@ msgstr "" " logging [level <nível de log>] [domains <domínios de log>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:380 +#: ../clients/cli/general.c:363 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general status { help }\n" @@ -3004,7 +3297,7 @@ msgstr "" "gen status\"\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:389 +#: ../clients/cli/general.c:372 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3022,13 +3315,12 @@ msgstr "" "ARGUMENTOS := [<nome de sistema>]\n" "\n" "Obtém ou muda nome de máquina de sistema persistente.\n" -"Sem um argumento, ele imprime o nome de máquina configurado atualmente. " -"Quando você passa\n" -"um nome de máquina, o NetworkManager o definirá como o novo nome de máquina " -"de sistema persistente.\n" +"Sem um argumento, ele imprime o nome de máquina configurado atualmente.\n" +"Quando você passa um nome de máquina, o NetworkManager o definirá como\n" +"o novo nome de máquina de sistema persistente.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:401 +#: ../clients/cli/general.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general permissions { help }\n" @@ -3041,7 +3333,7 @@ msgstr "" "Exibir permissões de quem chama para operações autenticadas.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:409 +#: ../clients/cli/general.c:392 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3062,12 +3354,12 @@ msgstr "" "\n" "Obtém ou muda domínios ou nível de registro de log do NetworkManager.\n" "Sem um argumento, os atuais domínios ou nível de registro de log são\n" -"mostrados. Para mudar o estado do registro de log, forneça um nível e/ou\n" -"domínio. Por favor, veja as páginas do manual para a lista de domínios de\n" -"registro de log possíveis.\n" +"mostrados. Para mudar o estado do registro de log, forneça um nível\n" +"e/ou domínio. Por favor, veja as páginas do manual para a lista de\n" +"domínios de registro de log possíveis.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:422 +#: ../clients/cli/general.c:405 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" @@ -3092,7 +3384,7 @@ msgstr "" " connectivity [check]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:432 +#: ../clients/cli/general.c:415 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking on { help }\n" @@ -3105,7 +3397,7 @@ msgstr "" "Ativa a rede.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:440 +#: ../clients/cli/general.c:423 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking off { help }\n" @@ -3118,7 +3410,7 @@ msgstr "" "Desativa a rede.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:448 +#: ../clients/cli/general.c:431 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3135,11 +3427,11 @@ msgstr "" "ARGUMENTOS := [check]\n" "\n" "Obtém estado de conexão de rede.\n" -"O argumento de \"verificação\" opcional faz com que o NetworkManager " -"verifica novamente a conexão.\n" +"O argumento de \"verificação\" opcional faz com que o NetworkManager\n" +"verifique novamente a conexão.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:460 +#: ../clients/cli/general.c:443 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" @@ -3156,7 +3448,7 @@ msgstr "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:469 +#: ../clients/cli/general.c:452 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3173,7 +3465,7 @@ msgstr "" "Obtém status de todos os interruptores de radio, ou os ativa ou desativa.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:479 +#: ../clients/cli/general.c:462 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3190,7 +3482,7 @@ msgstr "" "Obtém status do interruptor de radio Wi-Fi, ou os ativa ou desativa.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:489 +#: ../clients/cli/general.c:472 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n" @@ -3204,11 +3496,11 @@ msgstr "" "\n" "ARGUMENTOS := [on | off]\n" "\n" -"Obtém status de um radio switch de banda larga móvel, ou o ativa ou " -"desativa.\n" +"Obtém status do interruptor do rádio da banda larga móvel,\n" +"ou o ativa ou desativa.\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:499 +#: ../clients/cli/general.c:482 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli monitor\n" @@ -3220,183 +3512,182 @@ msgstr "" "Uso: nmcli monitor\n" "\n" "Monitora alterações no NetworkManager.\n" -"Exibe uma linha quando uma alteração ocorrer no NetworkManager\n" +"Exibe uma linha sempre que ocorre uma alteração no NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/general.c:528 +#: ../clients/cli/general.c:512 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status do NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:532 +#: ../clients/cli/general.c:516 #, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" msgstr "Erro: somente estes campos são permitidos: %s" -#: ../clients/cli/general.c:582 +#: ../clients/cli/general.c:570 msgid "NetworkManager permissions" msgstr "Permissões do NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:586 +#: ../clients/cli/general.c:574 #, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" -msgstr "Erro: \"general permissions\": %s" +msgstr "Erro: “general permissions”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:674 +#: ../clients/cli/general.c:663 msgid "NetworkManager logging" msgstr "Gravação de registros do NetworkManager" -#: ../clients/cli/general.c:678 +#: ../clients/cli/general.c:667 #, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" -msgstr "Erro: \"gravação registros gerais\": %s" +msgstr "Erro: “general logging”: %s" -#: ../clients/cli/general.c:760 +#: ../clients/cli/general.c:749 #, c-format msgid "Error: failed to set logging: %s" msgstr "Erro: falha ao definir gravação de registros de log: %s" -#: ../clients/cli/general.c:777 +#: ../clients/cli/general.c:766 #, c-format msgid "Error: failed to set hostname: %s" msgstr "Erro: falha ao definir nome de máquina: %s" -#: ../clients/cli/general.c:846 +#: ../clients/cli/general.c:835 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)" msgstr "" -"Erro: o valor \"%s\" de \"--fields\" não é válido aqui (campos permitidos: " -"%s)" +"Erro: o valor “%s” de “--fields” não é válido aqui (campos permitidos: %s)" -#: ../clients/cli/general.c:871 +#: ../clients/cli/general.c:860 #, c-format msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." -msgstr "Erro: argumento \"%s\" inválido: \"%s\" (use on/off)." +msgstr "Erro: argumento “%s” inválido: “%s” (use on/off)." #. no arguments -> get current state -#: ../clients/cli/general.c:919 ../clients/cli/general.c:931 +#: ../clients/cli/general.c:908 ../clients/cli/general.c:920 msgid "Connectivity" msgstr "Conectividade" -#: ../clients/cli/general.c:934 +#: ../clients/cli/general.c:923 #, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: o comando \"%s\" de \"networking\" não é válido." +msgstr "Erro: o comando “%s” de “networking” não é válido." -#: ../clients/cli/general.c:948 +#: ../clients/cli/general.c:937 msgid "Networking" msgstr "Rede" #. no argument, show all radio switches -#: ../clients/cli/general.c:983 +#: ../clients/cli/general.c:972 msgid "Radio switches" msgstr "Alternadores de rádio" #. no argument, show current WiFi state -#: ../clients/cli/general.c:1013 +#: ../clients/cli/general.c:1002 msgid "Wi-Fi radio switch" msgstr "Alternador de rádio Wi-Fi" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state -#: ../clients/cli/general.c:1040 +#: ../clients/cli/general.c:1029 msgid "WWAN radio switch" msgstr "Alternador de rádio WWAN" -#: ../clients/cli/general.c:1089 +#: ../clients/cli/general.c:1077 msgid "NetworkManager has started" msgstr "NetworkManager foi iniciado" -#: ../clients/cli/general.c:1089 +#: ../clients/cli/general.c:1077 msgid "NetworkManager has stopped" msgstr "NetworkManager foi parado" -#: ../clients/cli/general.c:1100 +#: ../clients/cli/general.c:1088 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" -msgstr "Nome de máquina definido para \"%s\"\n" +msgstr "Nome de máquina definido para “%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1115 +#: ../clients/cli/general.c:1103 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "\"%s\" agora é a conexão primária\n" +msgstr "“%s” agora é a conexão primária\n" -#: ../clients/cli/general.c:1117 +#: ../clients/cli/general.c:1105 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" msgstr "Não há conexão primária\n" -#: ../clients/cli/general.c:1129 +#: ../clients/cli/general.c:1117 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" -msgstr "Conectividade agora é \"%s\"\n" +msgstr "Conectividade agora é “%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1142 +#: ../clients/cli/general.c:1130 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" -msgstr "NetworkManager não está no estado \"%s\"\n" +msgstr "NetworkManager não está no estado “%s”\n" -#: ../clients/cli/general.c:1163 +#: ../clients/cli/general.c:1150 msgid "connection available" -msgstr "" +msgstr "conexão disponível" -#: ../clients/cli/general.c:1165 +#: ../clients/cli/general.c:1152 msgid "connections available" -msgstr "" +msgstr "conexões disponíveis" -#: ../clients/cli/general.c:1183 +#: ../clients/cli/general.c:1170 msgid "autoconnect" -msgstr "" +msgstr "autoconectar" -#: ../clients/cli/general.c:1185 +#: ../clients/cli/general.c:1172 msgid "fw missing" -msgstr "" +msgstr "faltando fw" -#: ../clients/cli/general.c:1190 +#: ../clients/cli/general.c:1177 msgid "plugin missing" -msgstr "" +msgstr "faltando plug-in" -#: ../clients/cli/general.c:1195 +#: ../clients/cli/general.c:1182 msgid "sw" -msgstr "" +msgstr "sw" -#: ../clients/cli/general.c:1197 +#: ../clients/cli/general.c:1184 msgid "hw" -msgstr "" +msgstr "hw" -#: ../clients/cli/general.c:1202 +#: ../clients/cli/general.c:1189 msgid "iface" -msgstr "" +msgstr "iface" -#: ../clients/cli/general.c:1205 +#: ../clients/cli/general.c:1192 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "porta" -#: ../clients/cli/general.c:1208 +#: ../clients/cli/general.c:1195 msgid "mtu" -msgstr "" +msgstr "mtu" -#: ../clients/cli/general.c:1225 +#: ../clients/cli/general.c:1212 msgid "master" -msgstr "" +msgstr "mestre" -#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:408 +#: ../clients/cli/general.c:1216 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../clients/cli/general.c:1231 +#: ../clients/cli/general.c:1218 msgid "ip4 default" -msgstr "" +msgstr "padrão ip4" -#: ../clients/cli/general.c:1233 +#: ../clients/cli/general.c:1220 msgid "ip6 default" -msgstr "" +msgstr "padrão ip6" -#: ../clients/cli/general.c:1316 +#: ../clients/cli/general.c:1303 #, c-format msgid "%s VPN connection" -msgstr "" +msgstr "conexão VPN %s" -#: ../clients/cli/general.c:1386 +#: ../clients/cli/general.c:1371 #, c-format msgid "" "Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices " @@ -3406,22 +3697,32 @@ msgid "" "Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage " "details.\n" msgstr "" +"Use \"nmcli device show\" para obter informações completas sobre " +"dispositivos\n" +"conhecidos e \"nmcli connection show\" para obter uma visão geral sobre " +"perfis\n" +"de conexão ativa.\n" +"\n" +"Consulte as páginas de manual nmcli(1) e nmcli-examples(5) para detalhes\n" +"completos de uso.\n" -#: ../clients/cli/general.c:1407 +#: ../clients/cli/general.c:1392 #, c-format msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid." -msgstr "Erro: comando de \"%s\" de \"monitor\" não é válido." +msgstr "Erro: comando de “%s” de “monitor” não é válido." -#: ../clients/cli/general.c:1419 +#: ../clients/cli/general.c:1404 msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "NetworkManager não está em execução (espere por ele)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:184 +#: ../clients/cli/nmcli.c:245 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" +" -o[verview] overview mode (hide default " +"values)\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" @@ -3449,63 +3750,116 @@ msgid "" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" - -#: ../clients/cli/nmcli.c:263 +"Uso: nmcli [OPÇÕES] OBJETO { COMANDO | help }\n" +"\n" +"OPÇÕES\n" +" -o[verview] visão geral (oculta valores " +"padrão)\n" +" -t[erse] saída concisa\n" +" -p[retty] boa saída\n" +" -m[ode] tabular|multiline modo de saída\n" +" -c[olors] auto|yes|no se deve usar cores na " +"saída\n" +" -f[ields] <campo1,campo2,...>|all|common especifica campos para " +"exibir\n" +" -g[et-values] <campo1,campo2,...>|all|common atalho para -m tabular -t -" +"f\n" +" -e[scape] yes|no escapa separadores de " +"colunas em valores\n" +" -a[sk] pede parâmetros em falta\n" +" -s[how-secrets] permite exibir senhas\n" +" -w[ait] <segundos> define a espera até " +"finalizar operações\n" +" -v[ersion] mostra a versão do " +"programa\n" +" -h[elp] emite essa ajuda\n" +"\n" +"OBJETO\n" +" g[eneral] operações e status geral do NetworkManager\n" +" n[etworking] controle geral de rede\n" +" r[adio] opções de rádio NetworkManager\n" +" c[onnection] conexões do NetworkManager\n" +" d[evice] dispositivos gerenciados pelo NetworkManager\n" +" a[gent] agente polkit ou agente de segredos NetworkManager\n" +" m[onitor] monitora alterações no NetworkManager\n" +"\n" + +#: ../clients/cli/nmcli.c:325 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Erro: faltando argumento para a opção \"%s\"." +msgstr "Erro: faltando argumento para a opção “%s”." + +#: ../clients/cli/nmcli.c:626 +#, c-format +msgid "Unexpected end of file following '%s'\n" +msgstr "Fim de arquivo inesperado após “%s”\n" + +#: ../clients/cli/nmcli.c:634 +#, c-format +msgid "Expected whitespace following '%s'\n" +msgstr "Espaço em branco esperado após “%s”\n" + +#: ../clients/cli/nmcli.c:646 +#, c-format +msgid "Expected a value for '%s'\n" +msgstr "Esperava um valor para “%s”\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:311 +#: ../clients/cli/nmcli.c:660 +#, c-format +msgid "Expected a line break following '%s'\n" +msgstr "Esperava uma quebra de linha após “%s”\n" + +#: ../clients/cli/nmcli.c:749 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Erro: Opção \"--terse\" especificada pela segunda vez." +msgstr "Erro: Opção “--terse” especificada pela segunda vez." -#: ../clients/cli/nmcli.c:316 +#: ../clients/cli/nmcli.c:754 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Erro: Opção \"--terse\" é mutualmente exclusiva com \"--pretty\"." +msgstr "Erro: Opção “--terse” é mutualmente exclusiva com “--pretty”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:324 +#: ../clients/cli/nmcli.c:762 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" especificada pela segunda vez." +msgstr "Erro: Opção “--pretty” especificada pela segunda vez." -#: ../clients/cli/nmcli.c:329 +#: ../clients/cli/nmcli.c:767 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Erro: Opção \"--pretty\" é mutualmente exclusiva com \"--terse\"." +msgstr "Erro: Opção “--pretty” é mutualmente exclusiva com “--terse”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:344 +#: ../clients/cli/nmcli.c:782 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." -msgstr "" +msgstr "Erro: “%s” não é um argumento válido para a opção “%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370 +#: ../clients/cli/nmcli.c:796 ../clients/cli/nmcli.c:808 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Erro: argumento \"%s\" não é válido para a opção \"%s\"." +msgstr "Erro: argumento “%s” não é válido para a opção “%s”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:394 +#: ../clients/cli/nmcli.c:832 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." -msgstr "" +msgstr "Erro: “%s” não é um tempo limite válido." -#: ../clients/cli/nmcli.c:401 +#: ../clients/cli/nmcli.c:839 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "ferramenta nmcli, versão %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:409 +#: ../clients/cli/nmcli.c:847 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Erro: Opção \"%s\" é desconhecida, tente \"nmcli -help\"." +msgstr "Erro: Opção “%s” é desconhecida, tente “nmcli -help”." -#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462 +#: ../clients/cli/nmcli.c:903 ../clients/cli/nmcli.c:910 #, c-format -msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" -msgstr "" +msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" +msgstr "Erro: nmcli terminado pelo sinal %s (%d)" -#: ../clients/cli/nmcli.c:560 +#: ../clients/cli/nmcli.c:1052 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -3514,12 +3868,12 @@ msgstr "Sucesso" msgid "Authentication message: %s\n" msgstr "Mensagem de autenticação: %s\n" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:76 #, c-format msgid "Authentication error: %s\n" msgstr "Erro de autenticação: %s\n" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:136 #, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Aviso: inicialização agente de polkit falhou: %s\n" @@ -3527,19 +3881,19 @@ msgstr "Aviso: inicialização agente de polkit falhou: %s\n" #: ../clients/cli/settings.c:46 #, c-format msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " -msgstr "Você também deseja definir \"%s\" para \"%s\"? [sim]: " +msgstr "Você também deseja definir “%s” para “%s”? [sim]: " #: ../clients/cli/settings.c:48 #, c-format msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: " -msgstr "Você também deseja limpar \"%s\"? [sim]: " +msgstr "Você também deseja limpar “%s”? [sim]: " #: ../clients/cli/settings.c:224 #, c-format msgid "" "Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n" msgstr "" -"Aviso: %s.%s define para \"%s\", mas ele pode ser ignorado no modo " +"Aviso: %s.%s define para “%s”, mas ele pode ser ignorado no modo " "infraestrutura\n" #: ../clients/cli/settings.c:243 @@ -3551,529 +3905,540 @@ msgstr "Aviso: definição %s.%s requer remover as definições de ipv4 e ipv6\n msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Você deseja removê-las? [sim] " -#: ../clients/cli/settings.c:330 +#: ../clients/cli/settings.c:332 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Aviso: %s não é um UUID de um perfile de conexão existente\n" -#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348 +#: ../clients/cli/settings.c:337 ../clients/cli/settings.c:350 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" -msgstr "\"%s\" não é um perfil de conexão VPN" +msgstr "“%s” não é um perfil de conexão VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:342 +#: ../clients/cli/settings.c:344 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" -msgstr "\"%s\" não é um nome de um perfil existente" +msgstr "“%s” não é um nome de um perfil existente" -#: ../clients/cli/settings.c:386 +#: ../clients/cli/settings.c:388 #, c-format msgid "Warning: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Aviso: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/settings.c:391 +#, c-format msgid "Info: %s\n" -msgstr "Erro: %s\n" +msgstr "Info: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:481 +#: ../clients/cli/settings.c:484 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "não há conhecimento de como obter o valor da propriedade" -#: ../clients/cli/settings.c:571 ../clients/cli/settings.c:613 +#: ../clients/cli/settings.c:574 ../clients/cli/settings.c:616 msgid "the property can't be changed" msgstr "a propriedade não pode ser alterada" -#: ../clients/cli/settings.c:733 +#: ../clients/cli/settings.c:736 msgid "[NM property description]" msgstr "[descrição propriedade NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:743 +#: ../clients/cli/settings.c:746 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[descrição específica do nmcli]" -#: ../clients/cli/utils.c:328 +#: ../clients/cli/utils.c:319 #, c-format msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." -msgstr "Erro: era esperado o argumento \"%s\", porém foi fornecido \"%s\"." +msgstr "Erro: era esperado o argumento “%s”, porém foi fornecido “%s”." -#: ../clients/cli/utils.c:331 +#: ../clients/cli/utils.c:322 #, c-format msgid "Error: Unexpected argument '%s'" -msgstr "Erro: o argumento \"%s\" é inesperado" +msgstr "Erro: o argumento “%s” é inesperado" -#: ../clients/cli/utils.c:804 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/utils.c:709 +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" -msgstr "campo inválido '%s'; campos permitidos: %s" +msgstr "campo inválido \"%s%s%s\"; campo inexistente" -#: ../clients/cli/utils.c:808 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/utils.c:713 +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" -msgstr "campo inválido '%s'; campos permitidos: %s" +msgstr "campo inválido \"%s%s%s\"; campos permitidos: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:881 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/utils.c:809 +#, c-format msgid "failure to select field" -msgstr "Falha ao selecionar o APN especificado" +msgstr "falha ao selecionar campo" -#: ../clients/cli/utils.c:1469 +#: ../clients/cli/utils.c:1424 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao ler a saída do nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1474 +#: ../clients/cli/utils.c:1429 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao escrever a saída do nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1498 +#: ../clients/cli/utils.c:1453 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar pipe de paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1506 +#: ../clients/cli/utils.c:1461 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falha ao bifurcar paginador: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1552 ../clients/cli/utils.c:1554 +#: ../clients/cli/utils.c:1507 ../clients/cli/utils.c:1509 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falha ao duplicar pipe de paginador: %s\n" + +#: ../clients/cli/utils.h:298 +msgid "on" +msgstr "ligado" + +#: ../clients/cli/utils.h:298 +msgid "off" +msgstr "desligado" + +#: ../clients/cli/utils.h:324 +#, c-format +msgid "%lld (%s)" +msgstr "%lld (%s)" + +#: ../clients/cli/utils.h:331 +#, c-format +msgid "%lld - %s" +msgstr "%lld – %s" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:75 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:117 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:148 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" -msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s)" +msgstr "“%s” é ambíguo (%s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:85 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:127 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "\"%s\" não é válido; use [%s] ou [%s]" +msgstr "“%s” não é válido; use [%s] ou [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:118 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:160 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" -msgstr "\"%s\" não é válido; use [%s], [%s] ou [%s]" +msgstr "“%s” não é válido; use [%s], [%s] ou [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:155 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:209 #, c-format -msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" -msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)" +msgid "'%s' is ambiguous: %s" +msgstr "“%s” é ambíguo: %s" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:167 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:219 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" -msgstr "nome em falta, tente um de [%s]" +msgstr "faltando o nome, tente um de [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:261 msgid "unmanaged" msgstr "não gerenciável" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262 msgid "unavailable" msgstr "não disponível" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:229 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 msgid "connecting (prepare)" msgstr "conectando (preparando)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:231 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:265 msgid "connecting (configuring)" msgstr "conectando (configurando)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:233 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "conectando (precisa de autenticação)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:235 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "conectando (obtendo configuração de IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:237 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "conectando (verificando conectividade de IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:239 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:245 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:280 msgid "yes (guessed)" msgstr "sim (adivinhado)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 msgid "no (guessed)" msgstr "não (adivinhado)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 +#: ../libnm/nm-device.c:1360 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288 msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290 msgid "Device is now managed" msgstr "Agora o dispositivo é gerenciável" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Agora o dispositivo é não gerenciável" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "O dispositivo pode não estar pronto para configuração" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "A configuração IP não pode estar reservada (nenhum endereço disponível, " "timeout, etc)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "A configuração IP não é mais válida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Segredos foram requisitados, mas não fornecidos" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296 msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "802.1X suplicante - desconectado" +msgstr "802.1X suplicante – desconectado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297 msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "802.1X suplicante - falha de configuração" +msgstr "802.1X suplicante – falha de configuração" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298 msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "802.1X suplicante - falhou" +msgstr "802.1X suplicante – falhou" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:299 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1X suplicante - demorou muito para autenticar" +msgstr "802.1X suplicante – demorou muito para autenticar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300 msgid "PPP service failed to start" msgstr "O serviço PPP falhou ao iniciar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Serviço PPP desconectado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 msgid "PPP failed" msgstr "PPP falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304 msgid "DHCP client error" msgstr "Erro no cliente DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 msgid "DHCP client failed" msgstr "O cliente DHCP falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "O serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Serviço de conexão compartilhada falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "O serviço AutoIP falhou ao iniciar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309 msgid "AutoIP service error" msgstr "Erro no serviço AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310 msgid "AutoIP service failed" msgstr "O serviço AutoIP falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 msgid "The line is busy" msgstr "A linha está ocupada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312 msgid "No dial tone" msgstr "Sem tom de discagem" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nenhum serviço de comunicação pôde ser estabelecido" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Tempo excedido durante a requisição de discagem" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "A tentativa de discagem falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Falha na inicialização do modem" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Falha ao selecionar o APN especificado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318 msgid "Not searching for networks" msgstr "Não procurando redes" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 msgid "Network registration denied" msgstr "Registro na rede negado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tempo excedido ao registrar na rede" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Falha ao registrar com a rede requisitada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322 msgid "PIN check failed" msgstr "Verificação de PIN falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "O firmware necessário para o dispositivo pode estar faltando" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324 msgid "The device was removed" msgstr "O dispositivo foi removido" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager foi dormir" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "A conexão ativa do dispositivo desapareceu" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Dispositivo desconectado pelo usuário ou cliente" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Comunicador/link alterado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "A conexão existente do dispositivo foi presumida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 msgid "The supplicant is now available" msgstr "O suplicante agora está disponível" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 msgid "The modem could not be found" msgstr "O modem não pôde ser encontrado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "A conexão Bluetooth falhou ou teve seu tempo excedido" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "Cartão SIM do modem GSM não inserido" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "PIN do cartão SIM do modem GSM necessário" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "PUK do cartão SIM do modem GSM necessário" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "SIM do cartão SIM do modem GSM errado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Dispositivo InfiniBand não oferece suporte ao modo conectado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Uma dependência da conexão falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Um problema com a RFC 2684 Ethernet sobre ponte ADSL" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:381 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager está indisponível" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Não foi possível encontrar a rede Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Uma conexão secundária à conexão base falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "A configuração do DCB ou FCoE falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344 msgid "teamd control failed" msgstr "controle do teamd falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem falhou ou não está mais disponível" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem está pronto e disponível" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN do SIM está incorreto" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Nova ativação foi enfileirada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 msgid "The device's parent changed" msgstr "O pai do dispositivo foi alterado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:401 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350 msgid "The device parent's management changed" msgstr "O gerenciamento do pai do dispositivo foi alterado" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 msgid "OpenVSwitch database connection failed" -msgstr "" +msgstr "Conexão com o banco de dados OpenVSwitch falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 msgid "A duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "Um endereço IP duplicado foi detectado" -#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) -#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:410 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:449 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 -#: ../libnm/nm-device.c:1572 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 +msgid "The selected IP method is not supported" +msgstr "Não há suporte ao método de IP selecionado" + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 +msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" +msgstr "Falha ao configurar parâmetros SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 msgid "Unknown reason" -msgstr "razão desconhecida" +msgstr "Motivo desconhecido" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 msgid "The connection was disconnected" -msgstr "A conexão não era de vínculo." +msgstr "A conexão foi desconectada" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 msgid "Disconnected by user" -msgstr "Desconectado pelo D-Bus" +msgstr "Desconectado pelo usuário" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 msgid "The base network connection was interrupted" -msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" +msgstr "A conexão base de rede foi interrompida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" -msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" +msgstr "O serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 msgid "The VPN service returned invalid configuration" -msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" +msgstr "O serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 msgid "The connection attempt timed out" -msgstr "a tentativa de conexão esgotou o tempo limite" +msgstr "A tentativa de conexão esgotou o tempo limite" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 msgid "The VPN service did not start in time" -msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" +msgstr "O serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 msgid "The VPN service failed to start" -msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" +msgstr "O serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 msgid "No valid secrets" -msgstr "sem segredos VPN válidos" +msgstr "Sem segredos válidos" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 msgid "Invalid secrets" -msgstr "segredos VPN inválidos" +msgstr "Segredos inválidos" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:440 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 msgid "The connection was removed" -msgstr "a conexão foi removida" +msgstr "A conexão foi removida" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:442 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 msgid "Master connection failed" -msgstr "falha na conexão" +msgstr "Conexão mestre falhou" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:444 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 msgid "Could not create a software link" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário: %s" +msgstr "Não foi possível criar um link de software" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:446 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 msgid "The device disappeared" -msgstr "A conexão ativa do dispositivo desapareceu" +msgstr "O dispositivo desapareceu" #: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "campo \"%s\" tem que ser um só" +msgstr "o campo “%s” tem que ser um só" #: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" -msgstr "campo inválido '%s'; campos permitidos: %s" +msgstr "campo inválido \"%s%s%s%s%s\"; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" -msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-%d> são permitidos" +msgstr "prefixo “%s” inválido; <1-%d> são permitidos" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:107 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "endereço IPv4 inválido: %s" @@ -4083,271 +4448,243 @@ msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" +"A sintaxe válida é: 'ip[/prefixo] [próx-salto] [métrica] [atributo=val]… [," +"ip[/prefixo] …]'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:172 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" -msgstr "" +msgstr "o próximo salto (“%s”) deve vir primeiro" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:178 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" -msgstr "" +msgstr "a métrica (“%s”) deve vir antes dos atributos" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:218 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "rota inválida: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:230 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "a rota padrão não pode ser adicionada (NetworkManager cuida disso ele mesmo)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:424 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "O mapa de prioridade \"%s\" é inválido" +msgstr "mapa de prioridade “%s” inválido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:431 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:437 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:436 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" -msgstr "A prioridade \"%s\" não é válida (<0-%ld>)" +msgstr "A prioridade “%s” não é válida (<0-%ld>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:489 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:494 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "não foi possível ler script pac a partir do arquivo “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:496 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:501 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "o arquivo “%s” contém utf-8 não válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:509 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:514 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" -msgstr "" +msgstr "“%s” não contém um script PAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:512 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:517 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" -msgstr "" +msgstr "Script PAC não válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:566 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:571 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "não foi possível ler configuração de união a partir do arquivo “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:573 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:578 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "arquivo de configuração “%s” de união contém utf-8 não válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:585 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:590 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" -msgstr "" +msgstr "“%s” não contém uma configuração de união válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:588 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:593 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" -msgstr "" +msgstr "configuração de união deve ser um objeto JSON" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:682 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:714 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:797 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:855 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:945 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1007 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1069 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1131 #, c-format msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]" -msgstr "" +msgstr "“%s” está fora da faixa [%lli, %lli]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1075 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1137 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é um número válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1125 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1187 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" -msgstr "" +msgstr "“%s” está fora da faixa [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1162 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1230 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" -msgstr "\"%s\" não é um MAC de porta ethernet válido" +msgstr "“%s” não é um MAC de Ethernet válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1181 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1334 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" -msgstr "Erro: \"priority\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1195 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set" -msgstr "" -"Aviso: soma \"%s\" é maior do que todas os sinalizadores => todos " -"sinalizadores definidos\n" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1299 -#, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" -msgstr "opção inválida \"%s\", use um de [%s]" +msgstr "opção inválida “%s”, use uma combinação de [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1304 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:623 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1339 ../libnm-core/nm-keyfile.c:770 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" -msgstr "opção inválida \"%s\", use um de [%s]" +msgstr "opção inválida “%s”, use um de [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1427 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1458 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (chave)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1460 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (palavra-chave)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1432 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1521 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1463 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (desconhecido)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1464 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (NENHUM(A))" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1470 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1501 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDENAR_CABEÇALHOS, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1503 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1474 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1505 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "PERDA_VÍNCULO, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1476 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1507 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1515 -#, c-format -msgid "%d (disabled)" -msgstr "%d (desabilitada)" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1517 -#, c-format -msgid "%d (enabled, prefer public IP)" -msgstr "%d (ativada, prefere IP público)" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1519 -#, c-format -msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" -msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1534 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1547 msgid "0 (none)" msgstr "0 (nenhum(a))" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1540 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1553 msgid "agent-owned, " msgstr "pertence-ao-agente, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1542 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1555 msgid "not saved, " msgstr "não salvo, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1544 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1557 msgid "not required, " msgstr "não requisitado, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1606 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1622 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" -msgstr "\"%s\" não é válido; use <opção>=<valor>" +msgstr "“%s” não é válido; use <opção>=<valor>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1648 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1661 msgid "no item to remove" msgstr "nenhum item para remover" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1665 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" -msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa <0-%d>" +msgstr "o índice “%d” está fora da faixa <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1680 #, c-format msgid "invalid option '%s'" -msgstr "A opção \"%s\" é inválida" +msgstr "opção “%s” inválida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1669 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1682 msgid "missing option" -msgstr "falta opção" +msgstr "faltando uma opção" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1693 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1706 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" -msgstr "\"%s\" não é um MAC válido" +msgstr "“%s” não é um MAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1723 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1819 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1830 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4745 #, c-format msgid "'%s' is not valid" -msgstr "\"%s\" não é válido" +msgstr "“%s” não é válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1774 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" -msgstr "\"%u\" não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s" +msgstr "“%u” não são sinalizadores válidos; use a combinação de %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1810 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido (ou está fora de faixa)" +msgstr "“%s” não é um valor válido (ou está fora de faixa)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1919 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1929 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" -msgstr "\"%s\" não é um caracter hexadecimal válido" +msgstr "“%s” não é um caractere hexadecimal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2199 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2218 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" -msgstr "a propriedade não contém um método EAP \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém um método EAP “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2222 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2241 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" -msgstr "" -"a propriedade não contém um sujeito alternativo correspondente a \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém um sujeito alternativo correspondente a “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2248 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2267 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" -"a propriedade não contém um sujeito alternativo de \"phase2\" correspondente " -"a \"%s\"" +"a propriedade não contém um sujeito alternativo de “phase2” correspondente a " +"“%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2389 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4364,7 +4701,7 @@ msgid "" "\n" "Example: mode=2,miimon=120\n" msgstr "" -"Digite uma lista de opções de vinculação, formatados como:\n" +"Insira uma lista de opções de vinculação, formatados como:\n" " option = <valor>, option = <valor>,... \n" "Opções válidas são: %s\n" "\"mode\" pode ser fornecido como um nome ou um número:\n" @@ -4385,239 +4722,239 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2429 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2452 +#, c-format msgid "Can not change the connection type" -msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada" +msgstr "Não é possível alterar o tipo da conexão" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2539 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2557 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" -msgstr "a propriedade não contém a permissão \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém a permissão “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2578 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" -msgstr "\"%s\" não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão" +msgstr "“%s” não é um mestre válido; use nome-if ou UUID da conexão" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2659 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" -msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido" +msgstr "o valor “%s” não é um UUID válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2666 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2682 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" -msgstr "a propriedade não contém UUID \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém UUID “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2733 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2751 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (desativado)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2739 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757 msgid "enabled, " msgstr "habilitado, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2759 msgid "advertise, " msgstr "publicar, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2743 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2761 msgid "willing, " msgstr "desejando, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2863 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2883 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" -msgstr "'%s' não é uma opção DCB válida" +msgstr "“%s” não é uma opção DCB válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2893 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "deve conter 8 números separados por vírgulas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2909 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2928 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" -msgstr "'%s' não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u" +msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive) ou %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2912 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2931 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" -msgstr "'%s' não um número entre 0 e %u (inclusive)" +msgstr "“%s” não é um número entre 0 e %u (inclusive)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2933 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2952 +#, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" -msgstr "" -"Aviso: mudanças não tomarão efeito até '%s' incluindo 1 (habilitado)\n" -"\n" +msgstr "mudanças não terão efeito até “%s” incluir 1 (habilitado)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2988 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3007 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "porcentagem da largura de banda deve totalizar 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3061 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3067 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3080 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3086 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "ID de operador SIM deve ser um código MCCMNC de 5 ou 6 números" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3091 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3110 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" -msgstr "\"%s\" não é uma P_Key IBoIP válida" +msgstr "“%s” não é uma P_Key IBoIP válida" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3114 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3133 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3248 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3267 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3289 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido" +msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3295 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3539 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" -msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém o servidor DNS “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3313 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3567 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3333 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3577 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" -msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém um domínio de pesquisa de DNS “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3350 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3604 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3370 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3614 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" -msgstr "a propriedade não contém a opção DNS \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém a opção DNS “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3393 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3653 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3663 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" -msgstr "a propriedade não contém o endereço IP \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém o endereço IP “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3413 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3672 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3433 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3682 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" -msgstr "endereço de gateway \"%s\" inválido" +msgstr "endereço de gateway “%s” inválido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3452 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3713 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3472 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3723 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" -msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém a rota “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3502 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3521 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3516 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3533 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3731 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 -#, c-format -msgid "'%s' is not a number" -msgstr "%s não é um número" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3738 -#, c-format -msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" -msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2" +msgstr "endereço IPv6 inválido “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3772 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3760 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" -msgstr "\"%s\" não é um canal válido; use <1-13>" +msgstr "“%s” não é um canal válido; use <1-13>" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3852 +msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]" +msgstr "A sintaxe válida é: vf [atributo=valor]… [,vf [atributo=valor]…]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3832 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3874 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'" msgstr "" +"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] " +"<qdisc>”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3855 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3898 +#, c-format +msgid "the property doesn't contain vf with index %u" +msgstr "a propriedade não contém um vf com índice %u" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3925 +#, c-format msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'" -msgstr "a propriedade não contém UUID \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém qdisc “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3908 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3979 msgid "" "The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'" msgstr "" +"A sintaxe válida é: “[root | parent <tratamento>] [handle <tratamento>] " +"<tfilter>”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4002 +#, c-format msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'" -msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém a tfilter “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3992 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4069 +#, c-format msgid "the property doesn't contain string '%s'" -msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém o texto “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4065 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4137 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4144 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4218 +#, c-format msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'" -msgstr "a propriedade não contém a rota \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém a monitorador de link “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4228 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4324 +#, c-format msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)" -msgstr "" -"Aviso: há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)\n" +msgstr "há suporte a apenas um mapeamento por vez; tomando o primeiro (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4236 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4332 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" -msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém o mapeamento de “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4244 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4340 msgid "no priority to remove" msgstr "sem prioridade para remover" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4248 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4344 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" -msgstr "índice \"%d\" está fora da faixa de <0-%d>" +msgstr "índice “%d” está fora da faixa de <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4317 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4413 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" -msgstr "\"%s\" não pode estar vazio" +msgstr "“%s” não pode estar vazio" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4356 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4489 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4452 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4583 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:447 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:663 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:858 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:870 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:645 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:858 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:872 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" -msgstr "\"%s\" não é um endereço MAC válido" +msgstr "“%s” não é um endereço MAC válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4495 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4458 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4589 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" -msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém o endereço MAC “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4380 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4476 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" -msgstr "\"%s\" não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas" +msgstr "“%s” não é válido; 2 ou 3 strings devem ser fornecidas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4396 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4490 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" -msgstr "valor da string \"%s\" deveria consistir em 1 - 199 caracteres" +msgstr "valor da string “%s” deveria consistir em 1 – 199 caracteres" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4428 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4522 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4625,103 +4962,94 @@ msgid "" "Valid options are: %s\n" msgstr "" "Digite uma lista de opções S/390, formatadas como:\n" -" option = <valor>, option = <valor>,... \n" +" option = <valor>, option = <valor>,...\n" "Opções válidas são: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4462 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" -msgstr "\"%s\" não é um canal válido" +msgstr "“%s” não é um canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4468 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4562 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" -msgstr "\"%ld\" não é um canal válido" +msgstr "“%ld” não é um canal válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4567 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4603 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4639 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4645 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4681 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4717 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" -msgstr "a propriedade não contém o protocolo \"%s\"" +msgstr "a propriedade não contém o protocolo “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4676 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4754 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " "first." msgstr "" -"\"%s\" não é compatível com %s \"%s\", por favor altere a chave ou defina o " -"%s correto primeiro." +"“%s” não é compatível com %s “%s”, por favor altere a chave ou defina o %s " +"correto primeiro." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4686 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4764 +#, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" -msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja \"%s\"\n" +msgstr "Supõe-se que a chave WEP seja “%s”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4691 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4769 +#, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" -msgstr "Índice da chave WEP definida para \"%d\"\n" +msgstr "Índice da chave WEP definida para “%d”" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4730 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4808 +#, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "" -"Aviso: \"%s\" não é compatível com o tipo \"%s\", por favor altere ou exclua " -"a chave.\n" +"“%s” não é compatível com o tipo “%s”, por favor altere ou exclua a chave." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4740 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4818 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" -msgstr "\"%s\" não é um PSK válido" +msgstr "“%s” não é um PSK válido" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4772 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4850 msgid "Bonding primary interface [none]" -msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]: " +msgstr "Interface primária da vinculação [nenhuma]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4779 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4857 msgid "Bonding monitoring mode" -msgstr "Modo de monitoramento %s da vinculação" +msgstr "Modo de monitoramento da vinculação" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4788 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4866 msgid "Bonding miimon [100]" -msgstr "Vinculação miimon [100]: " +msgstr "miimon da vinculação [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4796 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874 msgid "Bonding downdelay [0]" -msgstr "Vinculação downdelay [0]: " +msgstr "downdelay da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4804 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4882 msgid "Bonding updelay [0]" -msgstr "Vinculação updelay [0]: " +msgstr "updelay da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4812 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4890 msgid "Bonding arp-interval [0]" -msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: " +msgstr "arp-interval da vinculação [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4820 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4898 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" -msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: " +msgstr "arp-ip-target da vinculação [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4828 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4906 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" -msgstr "Taxa LACP (\"slow\" ou \"fast\") [slow]: " +msgstr "Taxa LACP (“slow” ou “fast”) [slow]" #. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)). #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4940 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5019 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -4739,7 +5067,7 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/minha-união.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4948 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5027 msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -4756,46 +5084,69 @@ msgid "" "\n" "Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' " "and:\n" -" 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n" +" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n" "\n" "Properties flagged with a '*' are mandatory.\n" "\n" "Example:\n" -" name=arp_ping,source-host=172.16.1.1,target-host=172.16.1.254; " -"name=ethtool,delay-up=3\n" +" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " +"name=ethtool delay-up=3\n" msgstr "" +"Insira uma lista de monitoradores de link formatados como dicionários nos " +"quais as chaves são propriedades teamd. Os pares de dicionário estão na " +"forma: chave=valor e os pares são separados por \" \". Os dicionários são " +"separados com \",\".\n" +"As chaves permitidas/exigidas no dicionário mudam com base no tipo de " +"monitorador de link, enquanto a única propriedade comum a todos os " +"monitoradores de link é \"name\"*, que define o monitorador de link a ser " +"especificado\n" +"\n" +"Propriedades disponíveis para o monitorador de link \"ethtool\":\n" +" \"delay-up\", \"delay-down\"\n" +"\n" +"Propriedades disponíveis para o monitorador de link \"nsna_ping\":\n" +" \"init-wait\", \"interval\", \"missed-max\", \"target-host\"*\n" +"\n" +"Propriedades disponíveis para o \"arp_ping\" incluem todos aqueles para " +"\"nsna_ping\" e:\n" +" \"source-host\"*, \"validate-active\", \"validate-inactive\", \"send-always" +"\".\n" +"\n" +"Propriedades sinalizadas com \"*\" são obrigatórias.\n" +"\n" +"Exemplo:\n" +" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " +"name=ethtool delay-up=3\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4999 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5077 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/cacert.crt\n" msgstr "" -"Insira o caminho do arquivo para o certificado da AC (opcionalmente, " -"prefixado \n" -"com file://).\n" +"Insira o caminho do arquivo para o certificado da AC (opcionalmente,\n" +"prefixado com file://).\n" " [file://]<caminho do arquivo>\n" -"Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados " -"blob \n" -"não tratados.\n" -"Exemplo: /home/cimrman/cert-ca.crt\n" +"Note que o nmcli não oferece suporte a especificar certificados como\n" +"dados blob não tratados.\n" +"Exemplo: /home/cimrman/cert-ac.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5033 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5111 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara.crt\n" msgstr "" -"Inserir o caminho do arquivo para o certificado do cliente (opcionalmente \n" +"Insira o caminho do arquivo para o certificado do cliente (opcionalmente\n" "prefixado com file://).\n" " [file://]<caminho do arquivo>\n" -"Note que o nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados \n" -"blob não tratados.\n" +"Note que o nmcli não oferece suporte a especificar certificados como\n" +"dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5090 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5168 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -4804,14 +5155,14 @@ msgid "" "Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" msgstr "" -"Insira o caminho do arquivo para um certificado de AC para autenticação \n" +"Insira o caminho do arquivo para o certificado de AC para autenticação \n" "interna (opcionalmente, prefixado com file://).\n" " [file://]<caminho do arquivo>\n" "Note que nmcli não oferece suporte a especificar certificados como dados \n" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/ac-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5125 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5203 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -4828,7 +5179,7 @@ msgstr "" "blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/cimrman/jara-segunda-fase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5152 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5230 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -4840,121 +5191,109 @@ msgid "" "Examples: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" msgstr "" -"Digite os bytes como uma lista de valores hexadecimais.\n" -"São aceitos dois formatos:\n" -"(a) uma string de dígitos hexadecimais, onde cada dois dígitos representam " -"um byte\n" -"(b) lista separada por espaço de bytes escritos como dígitos hexadecimais " -"(opcionalmente com prefixo 0x/0X e 0 à esquerda).\n" +"Insira os bytes como uma lista de valores hexadecimais.\n" +"Dois formato são aceitos:\n" +"(a) string de dígitos hexadecimais, onde cada dois dígitos representam um " +"byte\n" +"(b) lista separada por espaço de bytes escritos como dígitos hexadecimais\n" +" (opcionalmente com prefixo 0x/0X e 0 à esquerda).\n" "\n" "Exemplos: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5169 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5187 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5247 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5265 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" "Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n" "Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" msgstr "" -"Digite o caminho para uma chave privada e a senha da chave (se não tiver " -"sido definido ainda):\n" +"Insira o caminho para uma chave privada e a senha da chave (se não " +"definido):\n" " [file://]<caminho do arquivo> [<senha>]\n" -"Note que nmcli não oferece suporte a especificação de chave privada como " -"dados blob não-tratados.\n" +"Note que o nmcli não oferece suporte a especificação de chave privada como\n" +"dados blob não tratados.\n" "Exemplo: /home/fulanodetal/jara-priv-key SenhaSegredo\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5226 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:234 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:332 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5304 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:347 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5416 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5699 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5310 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5785 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6432 msgid "Password [none]" -msgstr "Senha [nenhuma]: " +msgstr "Senha [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5278 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5356 msgid "Bluetooth device address" -msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5753 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7068 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7205 -#, fuzzy +msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5401 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5839 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7159 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7197 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7334 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552 msgid "MAC [none]" -msgstr "MAC [nenhum]: " +msgstr "MAC [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5329 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5407 msgid "Enable STP [no]" -msgstr "Habilitar STP %s" +msgstr "Habilitar STP [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5413 msgid "STP priority [32768]" -msgstr "Prioridade STP [32768]: " +msgstr "Prioridade STP [32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5341 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5419 msgid "Forward delay [15]" -msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: " +msgstr "Atraso de encaminhamento [15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5347 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5425 msgid "Hello time [2]" -msgstr "Tempo de saudação [2]: " +msgstr "Tempo de saudação [2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5353 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5431 msgid "Max age [20]" -msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: " +msgstr "Tempo de expiração máximo [20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5359 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5437 msgid "MAC address ageing time [300]" -msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: " +msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5365 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5443 msgid "Group forward mask [0]" -msgstr "" +msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5371 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5449 msgid "Enable IGMP snooping [no]" -msgstr "" +msgstr "Habilitar IGMP snooping [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5383 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5461 msgid "Bridge port priority [32]" -msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: " +msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5389 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5467 msgid "Bridge port STP path cost [100]" -msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: " +msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5395 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5473 msgid "Hairpin [no]" -msgstr "Modo do hairpin" +msgstr "Hairpin [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5410 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5693 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6920 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5488 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7049 msgid "Username [none]" -msgstr "Nome de usuário [nenhum]: " +msgstr "Nome de usuário [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5505 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5583 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -4963,14 +5302,14 @@ msgid "" "\n" "Example: alice bob charlie\n" msgstr "" -"Inserir uma lista de permissões de usuário. Esta é uma lista de nomes de " -"usuários formatados como:\n" -" [user:]<nome de usuário 1>, [user:]<nome de usuário 2>,...\n" +"Insira uma lista de permissões de usuário. Esta é uma lista de\n" +"nomes de usuários formatados como:\n" +" [usuário:]<nome de usuário 1>, [usuário:]<nome de usuário 2>,...\n" "Os itens pode ser separado por vírgulas ou espaços.\n" "\n" "Exemplo: alice bob carlos\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5547 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5625 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -4982,15 +5321,16 @@ msgid "" "\n" "Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" msgstr "" -"Informe conexões secundárias que deveriam ser ativadas quando esta conexão\n" -"for ativada. Conexões podem ser especificadas tanto pelo UUID ou ID (nome).\n" +"Insira conexões secundárias que deve ser ativadas quando esta conexão for\n" +"ativada. As conexões podem ser especificadas tanto pelo UUID ou ID (nome).\n" "nmcli traduz transparentemente nomes para UUIDs. Note que o NetworkManager\n" -"provê suporte apenas a VPNs como conexões secundárias no presente momento.\n" +"oferece suporte apenas a VPNs como conexões secundárias no presente " +"momento.\n" "Os itens podem ser separados por vírgulas ou espaços.\n" "\n" "Exemplo: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5564 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5642 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5004,29 +5344,25 @@ msgstr "" "\"false\",\"no\",\"off\" para definir a conexão como não medida\n" "\"unknown\" para deixar o NetworkManager escolher usando uma heurística\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5710 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5796 msgid "APN" -msgstr "AP" +msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5762 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7093 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7239 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5848 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7222 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7368 msgid "MTU [auto]" -msgstr "MTU [auto]: " +msgstr "MTU [auto]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5781 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5867 msgid "P_KEY [none]" -msgstr "P_KEY [nenhum]: " +msgstr "P_KEY [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5790 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5876 msgid "Parent interface [none]" -msgstr "Interface principal [nenhuma]: " +msgstr "Interface principal [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5813 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5899 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5036,12 +5372,11 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5845 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5931 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]: " +msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen]) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5847 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5933 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5049,18 +5384,17 @@ msgid "" "\n" "Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" msgstr "" -"Digite uma lista de endereços IPv4 formatados como:\n" +"Insira uma lista de endereços IPv4 formatados como:\n" " ip[/prefixo], ip[/prefixo],...\n" "O prefixo que falta é considerado como prefixo de 32.\n" "\n" "Exemplo: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5860 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5946 msgid "IPv4 gateway [none]" -msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]: " +msgstr "Gateway IPv4 [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5868 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5954 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5072,7 +5406,7 @@ msgid "" "Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" msgstr "" -"Digite uma lista de rotas IPv4 formatadas como:\n" +"Insira uma lista de rotas IPv4 formatadas como:\n" " ip/[prefixo] [próx-salto] [métrica],... \n" "\n" "O prefixo que faltar se considera como um prefixo de 32.\n" @@ -5083,7 +5417,7 @@ msgstr "" "Exemplos: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5970 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5094,22 +5428,21 @@ msgid "" "\n" "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" msgstr "" -"Digite uma lista de endereços IPv6 de servidores DNS. Se o método de " -"configuração IPv6 for 'auto' estes servidores DNS são acrescentados a " -"aqueles (caso existam) retornados pela configuração automática. Servidores " -"de DNS não podem ser usados com os métodos de configuração IPv6 'shared' ou " -"'link-local', caso não exista nenhuma rede acima (upstream). Em todos os " -"outros métodos de configuração IPv6, estes servidores DNS são usados como os " -"únicos servidores DNS para esta conexão.\n" +"Insira uma lista de endereços IPv6 de servidores DNS. Se o método de " +"configuração IPv6 for \"auto\" estes servidores DNS são acrescentados a " +"aqueles (caso existam) retornados pela configuração automática. Servidores " +"de DNS não podem ser usados com os métodos de configuração IPv6 \"shared\" " +"ou \"link-local\", caso não exista nenhuma rede acima (upstream). Em todos " +"os outros métodos de configuração IPv6, estes servidores DNS são usados como " +"os únicos servidores DNS para esta conexão.\n" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6008 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6094 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" -msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]: " +msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen]) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6010 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6096 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5117,18 +5450,17 @@ msgid "" "\n" "Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" msgstr "" -"Digite uma lista de endereços IPv6 formatados como:\n" +"Insira uma lista de endereços IPv6 formatados como:\n" " ip[/prefixo], ip[/prefixo],...\n" "O prefixo que falta é considerado como prefixo de 128.\n" "\n" "Exemplo: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6023 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6109 msgid "IPv6 gateway [none]" -msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]: " +msgstr "Gateway IPv6 [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6031 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6117 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5141,7 +5473,7 @@ msgid "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" msgstr "" -"Digite uma lista de rotas IPv6 formatadas como:\n" +"Insira uma lista de rotas IPv6 formatadas como:\n" " ip/[prefixo] [próx-salto] [métrica],... \n" "\n" "O prefixo que faltar se considera como um prefixo de 128.\n" @@ -5153,188 +5485,162 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6124 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6953 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6222 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7082 msgid "Parent device [none]" -msgstr "Interface pai [nenhuma]: " +msgstr "Interface pai [nenhuma]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6130 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6228 msgid "Local endpoint [none]" -msgstr "Ponto local [nenhum]: " +msgstr "Ponto de extremidade local [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6137 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6973 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6235 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7102 msgid "Remote" -msgstr "Remote: " +msgstr "Remoto" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280 msgid "MACsec parent device or connection UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6195 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6301 msgid "Enable encryption [yes]" -msgstr "" +msgstr "Habilitar criptografia [sim]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6201 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6307 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534 msgid "MKA CAK" -msgstr "" +msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6211 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6317 msgid "MKA_CKN" -msgstr "" +msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6217 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6323 msgid "SCI port [1]" -msgstr "" +msgstr "Porta SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6240 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6349 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Dispositivo MACVLAN pai ou UUID de conexão: " +msgstr "UUID de conexão ou dispositivo pai de MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6261 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6370 msgid "Tap [no]" -msgstr "" +msgstr "Tap [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6274 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7160 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6383 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7289 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6283 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6392 msgid "OLPC Mesh channel [1]" -msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]: " +msgstr "Canal da OLPC Mesh [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6401 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" -msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: " +msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6304 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6413 msgid "PPPoE parent device" -msgstr "" +msgstr "Interface pai PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6419 msgid "Service [none]" -msgstr "Serviço [nenhum]: " +msgstr "Serviço [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6317 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6426 msgid "PPPoE username" -msgstr "Nome de usuário do PPPoE: " +msgstr "Nome de usuário do PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6491 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6600 msgid "Browser only [no]" -msgstr "" +msgstr "Navegar apenas [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6497 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6606 msgid "PAC URL" -msgstr "" +msgstr "URL do PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6503 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6612 msgid "PAC script" -msgstr "" +msgstr "Script PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6686 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6647 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6796 msgid "Team JSON configuration [none]" -msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]: " +msgstr "Configuração da União JSON [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6823 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6952 msgid "User ID [none]" -msgstr "ID de usuário [nenhum]: " +msgstr "ID de usuário [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6829 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6958 msgid "Group ID [none]" -msgstr "ID do grupo [nenhum]: " +msgstr "ID do grupo [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6835 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6964 msgid "Enable PI [no]" -msgstr "Habilitar PI %s" +msgstr "Habilitar PI [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6841 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6970 msgid "Enable VNET header [no]" -msgstr "Habilitar cabeçalho VNET %s" +msgstr "Habilitar cabeçalho VNET [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6847 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6976 msgid "Enable multi queue [no]" -msgstr "Habilitar múltiplas filas %s" +msgstr "Habilitar múltiplas filas [não]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6860 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6989 msgid "VLAN parent device or connection UUID" -msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " +msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6867 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6996 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" -msgstr "ID da VLAN <0-4094>: " +msgstr "ID da VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6873 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7002 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" -msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: " +msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6882 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7011 msgid "Ingress priority maps [none]" -msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: " +msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6892 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7021 msgid "Egress priority maps [none]" -msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: " +msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6960 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7089 msgid "VXLAN ID" -msgstr "ID da VXLAN: " +msgstr "ID da VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6966 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7095 msgid "Local address [none]" -msgstr "Endereço local [nenhum]: " +msgstr "Endereço local [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6979 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7108 msgid "Minimum source port [0]" -msgstr "Porta de origem mínima [0]: " +msgstr "Porta de origem mínima [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6985 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7114 msgid "Maximum source port [0]" -msgstr "Porta de origem máxima [0]: " +msgstr "Porta de origem máxima [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6991 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7120 msgid "Destination port [8472]" -msgstr "Porta de destino [8472]: " +msgstr "Porta de destino [8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7037 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7166 msgid "WiMAX NSP name" -msgstr "Nome do NSP WiMAX: " +msgstr "Nome do NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7074 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7210 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7203 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7339 msgid "Cloned MAC [none]" -msgstr "MAC clonado [nenhum]: " +msgstr "MAC clonado [nenhum]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7101 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7230 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5344,7 +5650,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7355 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7498 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5352,199 +5658,206 @@ msgstr "" "Digite o tipo das chaves WEP. Os valores aceitáveis são: 0 ou unknown, 1 ou " "key, e 2 ou passphrase.\n" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7560 +msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" +msgstr "Endereços curto (<0x0000-0xffff>)" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576 +msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" +msgstr "Identificador PAN (<0x0000-0xffff>)" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7598 +msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" +msgstr "Dispositivo pai ou conexão UUID de IEEE 802.15.4 (WPAN)" + #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7515 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7725 msgid "802-1x settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7516 -#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7726 +#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 msgid "ADSL connection" msgstr "Conexão ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7517 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7727 msgid "bluetooth connection" -msgstr "Conexão vinculada" +msgstr "Conexão bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7518 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7728 msgid "Bond device" -msgstr "Dispositivo Ethernet" +msgstr "Dispositivo vínculo" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7519 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7729 msgid "Bridge device" -msgstr "Dispositivo Ethernet" +msgstr "Dispositivo ponte" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7520 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7730 msgid "Bridge port" -msgstr "Ponte" +msgstr "Porta de ponte" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7521 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7731 msgid "CDMA mobile broadband connection" -msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d" +msgstr "Conexão de banda larga móvel CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7522 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7732 msgid "General settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações gerais" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7523 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7733 msgid "DCB settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7524 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7734 msgid "Dummy settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de dummy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7525 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7735 msgid "Generic settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações genéricas" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7526 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7736 msgid "GSM mobile broadband connection" -msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d" +msgstr "Conexão de banda larga móvel GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7527 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7737 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:170 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Conexão InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7528 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7738 msgid "IPv4 protocol" -msgstr "Protocolo ADSL" +msgstr "Protocolo IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7529 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7739 msgid "IPv6 protocol" -msgstr "Protocolo ADSL" +msgstr "Protocolo IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7530 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7740 msgid "IP-tunnel settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de túnel IP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7531 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7741 msgid "MACsec connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7532 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7742 msgid "macvlan connection" -msgstr "Conexão vinculada" +msgstr "Conexão macvlan" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7533 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7743 msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "Conexão CDMA" +msgstr "Conexão OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7534 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7744 msgid "OpenVSwitch bridge settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de ponte OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7535 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7745 msgid "OpenVSwitch interface settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de interface OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7536 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7746 msgid "OpenVSwitch patch interface settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de interface patch OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7537 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7747 msgid "OpenVSwitch port settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de porta OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7538 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7748 msgid "PPP settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7539 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7749 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7540 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7750 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7541 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7751 msgid "Serial settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações seriais" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7542 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7752 +msgid "SR-IOV settings" +msgstr "Configurações SR-IOV" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7753 msgid "Traffic controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de tráfego" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7543 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7754 msgid "Team device" -msgstr "Modo de dispositivo TUN" +msgstr "Dispositivo da união" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7544 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7755 msgid "Team port" -msgstr "União" +msgstr "Porta da união" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7756 msgid "Tun device" -msgstr "Modo de dispositivo TUN" +msgstr "Dispositivo tun" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7757 msgid "User settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de usuário" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547 -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:394 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7758 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400 msgid "VLAN connection" msgstr "Conexão VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548 ../src/nm-manager.c:4277 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7759 ../src/nm-manager.c:4988 msgid "VPN connection" msgstr "Conexão VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549 -#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:331 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7760 +#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:370 msgid "VXLAN connection" msgstr "Conexão VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7550 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7761 msgid "WiMAX connection" -msgstr "Conexão CDMA" +msgstr "Conexão WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7551 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7762 msgid "Wired Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Ethernet cabeada" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7763 msgid "Wi-Fi connection" -msgstr "Conexão de Wi-Fi %d" +msgstr "Conexão de Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7764 msgid "Wi-Fi security settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de segurança Wi-Fi" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7765 +msgid "WPAN settings" +msgstr "Configurações WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7766 +msgid "6LOWPAN settings" +msgstr "Configurações 6LOWPAN" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8099 msgid "name" -msgstr "Nome de usuário" +msgstr "nome" -#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212 +#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:239 msgid "An authentication session is already underway." msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:240 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:280 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:308 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:344 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:562 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:323 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:359 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:551 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129 @@ -5554,129 +5867,128 @@ msgstr "Uma sessão de autenticação já está ocorrendo." msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:250 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:265 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:256 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:271 msgid "Private key password" msgstr "Senha de chave privada" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:295 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:338 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:353 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autenticação requerida pela rede sem fio" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:470 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "" "Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede sem fio " -"\"%s\"." +"“%s”." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticação 802.1X com fio" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Segredos são necessários para acessar a rede cabeada “%s”" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:484 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:495 msgid "DSL authentication" -msgstr "Autenticação do DSL" +msgstr "Autenticação DSL" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:485 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:496 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" -msgstr "" +msgstr "Segredos são necessários para a conexão DSL “%s”" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:493 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 msgid "PIN code required" msgstr "Código PIN necessário" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:494 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:505 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Código PIN é necessário para o dispositivo de banda larga móvel" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:497 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:508 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:557 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:514 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:546 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Senha de rede de banda larga móvel" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:536 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:558 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:579 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:547 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:569 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:586 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Requer uma senha para conectar ao \"%s\"." +msgstr "Uma senha é necessária para conectar ao “%s”." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:517 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" -msgstr "" +msgstr "Os segredos são necessários para acessar a rede MACsec “%s”" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:532 msgid "MACsec PSK authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação MACsec PSK" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:529 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540 msgid "MACsec EAP authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação MACsec EAP" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:574 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:581 msgid "VPN password required" msgstr "Senha de VPN necessária" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" -msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s" +msgstr "plug-in VPN desconhecido “%s”" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "não foi possível carregar plug-in VPN somente legado “%s” para “%s”" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" -"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in" +"não foi possível carregar plug-in VPN “%s” por estar faltando “%s”: Faltando " +"plug-in do cliente?" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" -msgstr "Erro: falha ao carregar plug-in VPN: %s." +msgstr "falha ao carregar plug-in VPN “%s”: %s" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124 -#, fuzzy msgid "Certificate password" -msgstr "Senha de chave privada" +msgstr "Senha de certificado" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Senha do grupo" +msgstr "Senha de proxy HTTP" #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135 @@ -5697,67 +6009,84 @@ msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Hash de certificado do gateway" #. Generated file. Do not edit. -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3 -msgid "Channel on which the mesh network to join is located." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 +msgid "" +"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the " +"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example " +"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"." msgstr "" +"O nome da configuração, que identifica de forma única a configuração dentro " +"da conexão. Cada tipo de configuração possui um nome único àquele tipo, por " +"exemplo “ppp”, “wireless” ou “wired”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4 msgid "" -"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " -"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " -"request." +"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " +"which this 6LowPAN interface should be created." msgstr "" +"Se fornecido, especifica o nome da interface pai ou o UUID da conexão pai a " +"partir dos quais essa interface 6LowPAN deve ser criada." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5 +msgid "Channel on which the mesh network to join is located." +msgstr "Canal no qual a rede mesh a se juntar está localizada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:349 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:354 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:359 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:362 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:376 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:386 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6 msgid "" -"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the " -"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example " -"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"." +"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " +"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " +"request." msgstr "" +"Endereço MAC de difusão DHCP usado ao requisitar um endereço IP via DHCP. O " +"endereço específico de difusão usado determina qual classe de servidor DHCP " +"responde a requisição." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 msgid "SSID of the mesh network to join." -msgstr "" +msgstr "SSID da rede mesh para se juntar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9 msgid "" "802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" "\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " @@ -5766,24 +6095,38 @@ msgid "" "compatible. This setting depends on specific driver capability and may not " "work with all drivers." msgstr "" +"Banda de frequência 802.11 da rede. Uma entre “a” para 5GHz 802.11a ou “bg” " +"para 2.4GHz 802.11. Isso vai travar associações à rede Wi-Fi à banda " +"específica, i.e. se “a” for especificado, o dispositivo não se associará à " +"mesma rede na banda 2.4GHz, mesmo se as configurações da rede forem " +"compatíveis. Essa configuração depende da capacidade de um driver específico " +"e podem não funcionar com todos os drivers." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " "devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating " "an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future." msgstr "" +"Se especificado, dirige o dispositivo para apenas se associar com o ponto de " +"acesso dado. Essa capacidade é altamente dependendo do driver e não possui " +"suporte em todos os dispositivos. Nota: essa propriedade não controla o " +"BSSID usado ao criar uma rede Ad-Hoc e isto é improvável no futuro." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " "Because channel numbers overlap between bands, this property also requires " "the \"band\" property to be set." msgstr "" +"Canal sem fio a usar para a conexão Wi-Fi. O dispositivo só se juntará (ou " +"criará para redes Ad-Hoc) uma rede Wi-Fi no canal especificado. Porque " +"números de canal se sobrepõem entre bandas, essa propriedade também exibe " +"que a propriedade “band” esteja definida." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -5798,9 +6141,22 @@ msgid "" "different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-" "mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92 +"Se especificado, exige que o dispositivo use esse endereço MAC. Isso é " +"conhecido como clonagem de MAC ou MAC spoofing. Além de explicitamente " +"especificar um endereço MAC, há suporte aos valores especiais “preserve”, " +"“permanent”, “random” e “stable”. “preserve” significa não tocar o endereço " +"MAC na ativação. “permanent” significa usar o endereço de hardware " +"permanente do dispositivo. “random” cria um endereço MAC aleatório a cada " +"conexão. “stable” cria um endereço MAC em hash baseado no connection.stable-" +"id e uma chave dependente da máquina. Se não especificado, o valor pode ser " +"sobrescrito via padrões globais, veja o manual do NetworkManager.conf. Se " +"ainda estiver não especificado, usa como padrão “preserve” (versões antigas " +"do NetworkManager podem usar um valor padrão diferente). No D-Bus, esse " +"campo é expressado como “assigned-mac-address” ou o obsoleto “cloned-mac-" +"address”." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -5826,31 +6182,71 @@ msgid "" "create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally " "administered." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12 +"Com a definição de “cloned-mac-address” com “random” ou “stable”, por padrão " +"todos os bits do endereço MAC são embaralhados e um endereço MAC unicast, " +"administrado localmente, é criado. Essa propriedade permite especificar que " +"certos bits são fixos. Note que pelo menos bits significantes do primeiro " +"endereço MAC serão sempre retirados para criar um endereço MAC unicast. Se a " +"propriedade for NULL, ela é candidata a ser sobrescrita por uma definição " +"padrão de conexão. Se o valor ainda é NULL ou uma string vazia, o padrão é " +"criar um MAC unicast administrador localmente. Se o valor contém um endereço " +"MAC, esse endereço é usado como máscara. Os bits definidos da máscara devem " +"ser preenchidos com o endereço MAC atual do dispositivo, enquanto os bits " +"não definidos estão sujeitos a valores aleatórios. Definir “FE:FF:" +"FF:00:00:00” significa preservar o OUI do endereço MAC atual e aleatorizar " +"apenas os 3 bytes menores usando o algoritmo “random” ou “stable”. Se o " +"valor contém um endereço MAC adicional após a máscara, esse endereço é usado " +"em vez do endereço MAC atual para preencher os bits que não devem ser " +"aleatorizados. Por exemplo, um valor de “FE:FF:FF:00:00:00 68:" +"F7:28:00:00:00” vai definir o OUI do endereço MAC para 68:F7:28, enquanto os " +"bits menores serão aleatorizados. Um valor de “02:00:00:00:00:00 " +"00:00:00:00:00:00” vai definir um endereço MAC gravado (“burned-in”), " +"administrado globalmente, completamente embaralhado. Se o valor contém mais " +"de um endereço MAC adicional, um deles é escolhido aleatoriamente. Por " +"exemplo, “02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00” vai criar " +"um endereço MAC completamente embaralhado, administrador local ou " +"globalmente de forma aleatória." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14 msgid "" "If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its " "SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-" "scanning the SSID for more reliable network discovery. However, these " "workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus " -"hidden SSID networks should be used with caution." +"hidden SSID networks should be used with caution. Note that marking the " +"network as hidden may be a privacy issue for you, as the explicit probe-" +"scans may be distinctly recognizable on the air." msgstr "" +"Se VERDADEIRO, indica que essa rede é uma rede sem broadcast que oculta seu " +"SSID. Neste caso, várias soluções de contorno podem ser usadas, tal como " +"sondar o SSID para uma descoberta de rede mais confiável. Porém, essas " +"soluções de contorno expõem as inseguridades herdadas com reds de SSID " +"ocultos e, portanto, redes de SSID ocultos devem ser usadas com cuidado. " +"Observe que marcar a rede como oculta pode ser um problema de privacidade " +"para você, pois as varreduras explícitas tipo sonda podem ser claramente " +"reconhecidas no ar." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" +"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo Wi-Fi cujo " +"endereço MAC permanente coincidir. Essa propriedade não alterar o endereço " +"MAC do dispositivo (i.e. MAC spoofind)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" "digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")." msgstr "" +"Uma lista de endereços MAC permanentes de dispositivos Wi-Fi aos quais esta " +"conexão nunca deve se aplicar. Cada endereço MAC deve ser dado na anotação " +"padrão de “dígitos hexadecimais e dois pontos (ex.: “00:11:22:33:44:55”)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17 msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " @@ -5859,21 +6255,31 @@ msgid "" "the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. " "Deprecated: 1" msgstr "" +"Um entre NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (nunca aleatorizar a menos " +"que o usuário tenha definido um global padrão para aleatorizar e o " +"suplicante ofereça suporte a aleatorização), " +"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (nunca aleatorizar o endereço MAC) ou " +"NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (sempre aleatorizar o endereço MAC). " +"Essa propriedade é obsoleta para “cloned-mac-address”. Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18 msgid "" "Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If " "blank, infrastructure is assumed." msgstr "" +"Modo da rede Wi-Fi; um entre “infrastructure”, “adhoc” ou “ap”. Se vazio, " +"presume-se “infrastructure”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." msgstr "" +"Se não zero, transmite apenas pacotes do tamanho especificado ou menor, " +"quebrando pacotes maiores em múltiplos quadros Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21 msgid "" "One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power " "saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power " @@ -5881,16 +6287,27 @@ msgid "" "configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the " "globally configured value). All other values are reserved." msgstr "" +"Um entre NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (desabilita economia de " +"energia do Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (habilita " +"economia de energia do Wi-Fi), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (não " +"toca a definição de configurações atual) ou " +"NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (usa o valor globalmente " +"configurado). Todos os outros valores são reservados." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22 msgid "" "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for " "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/" "s. This property is highly driver dependent and not all devices support " "setting a static bitrate." msgstr "" +"Se não zero, dirige o dispositivo para usar apenas a taxa de bit " +"especificada para comunicação com o ponto de acesso. Unidades são em Kb/s, i." +"e. 5500 = 5.5 Mbit/s. Essa propriedade é altamente dependente do driver e " +"nem todos os dispositivos oferecem suporte a definição de uma taxa de bits " +"estática." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -5898,19 +6315,58 @@ msgid "" "property is only meant for reading and reflects the BSSID list of " "NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved." msgstr "" +"Uma lista de BSSIDs (cada BSSID formatado como endereço MAC como " +"“00:11:22:33:44:55”) que foram detectadas como parte da rede Wi-Fi. O " +"NetworkManager rastreia internamente BSSIDs vistos anteriormente. A " +"propriedade é apenas para leitura e reflete a lista de BSSIDs do " +"NetworkManager. As alterações que você faz nesta propriedade não será " +"preservada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." -msgstr "" +msgstr "SSID da rede Wi-Fi. Deve ser especificado." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25 msgid "" "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units " "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " "support setting a static transmit power." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24 +"Se não zero, dirige o dispositivo a usar a energia de transmissão " +"especificada. Unidades são dBm. Essa propriedade é altamente dependente do " +"driver e nem todos os dispositivos oferecem suporte a definir uma energia de " +"transmissão estática." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26 +msgid "" +"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support " +"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY " +"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of " +"Wake-on-LAN in NetworkManager)." +msgstr "" +"As opções de NMSettingWirelessWakeOnWLan para habilitar. Nem todos os " +"dispositivos oferecem suporte a todas as opções. Pode ser qualquer " +"combinação de NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY (0x2), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) ou valores especificais " +"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (para usar configurações " +"globais) e NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (para " +"desabilitar gerenciamento de Wake-on-LAN no NetworkManager)." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -5918,48 +6374,91 @@ msgid "" "When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") " "the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25 +"Quando WEP é usado (i.e., key-mgmt = “none” ou “ieee8021x”), indica o " +"algoritmo de autenticação 802.11 exibido pelo AP aqui. Um entre “open” para " +"sistema aberto, “shared” para chave compartilhada ou “leap” para Cisco LEAP. " +"Ao usar Cisco LEAP (i.e. key-mgmt = “ieee8021x” e auth-alg = “leap”), as " +"propriedades “leap-username” e “leap-password” devem ser especificadas." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28 +msgid "" +"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " +"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use " +"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) " +"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS " +"if the supplicant and the access point support it) or " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not " +"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and " +"no global default is set, FILS will be optionally enabled." +msgstr "" +"Indica se Configuração Rápida do Link Inicial (FILS, 802.11ai) deve ser " +"habilitado para a conexão. Um entre " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (usa valor padrão global), " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (desabilita FILS), " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (habilita FILS se o " +"suplicante e o ponto de acesso oferecerem suporte a ele) ou " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (habilita FILS e falha se não " +"houver suporte). Quando definido para " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) e nenhum padrão global estiver " +"definido, FILS será habilitado opcionalmente." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " "For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may " "be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"." msgstr "" +"Uma lista de algoritmos de criptografia de broadcast/grupo que impede " +"conexões às redes Wi-Fi que não utilizam um dos algoritmos na lista. Para " +"máxima compatibilidade, deixe essa propriedade vazia. Cada elemento da lista " +"pode ser um entre “wep40”, “wep104”, “tkip” ou “ccmp”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30 msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x" "\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure " "WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for " "any Wi-Fi connection that uses security." msgstr "" +"Gerenciamento de chave usada para a conexão. Um entre “none” (WEP), " +"“ieee8021x” (WEP dinâmico), “wpa-none” (Ad-Hoc WPA-PSK), “wpa-psk” (WPA-PSK " +"infraestrutura) ou “wpa-eap” (WPA-empresarial). Essa propriedade deve estar " +"definida para qualquer conexão Wi-Fi que usa segurança." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." msgstr "" +"A senha de login para conexões LEAP legadas (i.e. key-mgmt = “ieee8021x” e " +"auth-alg = “leap”)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “leap-password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." msgstr "" +"O nome de usuário de login para conexões LEAP legadas (i.e. key-mgmt = " +"“ieee8021x” e auth-alg = “leap”)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " "compatibility leave this property empty. Each list element may be one of " "\"tkip\" or \"ccmp\"." msgstr "" +"Uma lista de algoritmos de criptografia em pares que impede conexões às " +"redes Wi-Fi que não utilizam um dos algoritmos na lista. Para máxima " +"compatibilidade, deixe essa propriedade vazia. Cada elemento da lista pode " +"ser um entre “tkip” ou “ccmp”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use " @@ -5970,15 +6469,27 @@ msgid "" "supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no " "global default is set, PMF will be optionally enabled." msgstr "" +"Indica se Quadros de Gerenciamento Protegidos (PMF, 802.11w) deve ser " +"habilitado para a conexão. Um entre NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT " +"(0) (usa valor padrão global), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) " +"(desabilita PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (habilita " +"PMF se o suplicante e o ponto de acesso oferecerem suporte a ele) ou " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (habilita PMF e falha se não " +"houver suporte). Quando definido para " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) e nenhum padrão global estiver " +"definido, PMF será habilitado opcionalmente." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " "specified, both WPA and RSN connections are allowed." msgstr "" +"Lista de strings especificando as versões permitidas de protocolo WPA para " +"usar. Cada elemento pode ser um entre “wpa” (permite WPA) ou “rsn” (permite " +"WPA2/RSN). Se não especificado, ambas conexões WPA e RSN são permitidas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must " "contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA " @@ -5987,18 +6498,26 @@ msgid "" "and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi " "network." msgstr "" +"Chave pré-compartilhada (PSK) para redes WPA. Se a chave tiver 64 " +"caracteres, ela deve conter apenas caracteres hexadecimais e é interpretada " +"como uma chave WPA hexadecimal. Do contrário, a chave deve ter entre 8 e 63 " +"caracteres ASCII (conforme especificado no padrão 802.11i) e é interpretada " +"como uma frase secreta WPA, e é efetuado hash para derivar o WPA-PSK atual " +"usado ao conectar à rede Wi-Fi." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “psk”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." msgstr "" +"Sinalizadores indicando como tratar as propriedades “wep-key0”, “wep-key1”, " +"“wep-key2” e “wep-key3”" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are " "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-" @@ -6007,40 +6526,62 @@ msgid "" "a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the " "actual WEP key." msgstr "" +"Controla a interpretação de chaves WEP. Valores permitidos são " +"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), no caso em que a chave é uma string hexadecimal de " +"10 ou 26 caracteres, ou uma senha de ASCII caracteres 5 ou 13 caracteres; ou " +"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), caso em que a frase secreta é fornecida como " +"uma string e será efetuado hash usando o método MD5 “de fato” para derivar a " +"chave WEP atual." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"Chave WEP de índice 0. Essa é a chave WEP usada na maioria das redes. Veja a " +"propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é " +"interpretada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"Chave WEP de índice 1. Esse índice de WEP não é usado na maioria das redes. " +"Veja a propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é " +"interpretada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"Chave WEP de índice 2. Esse índice de WEP não é usado na maioria das redes. " +"Veja a propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é " +"interpretada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" +"Chave WEP de índice 3. Esse índice de WEP não é usado na maioria das redes. " +"Veja a propriedade “wep-key-type” para a descrição de como essa chave é " +"interpretada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " "(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the " "Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4." msgstr "" +"Quando WEP estático é usado (i.e. key-mgmt = “none”) e um índice de chave " +"WEP não padrão é usado pelo AP, coloque o índice de chave WEP aqui. Valores " +"válidos são 0 (chave padrão) até 3. Note que alguns pontos de acesso " +"residenciais (como o Linksys WRT54G) numeram as chaves 1 – 4." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -6048,28 +6589,42 @@ msgid "" "Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value " "of 1." msgstr "" +"Sinalizadores indicando qual modo WPS deve ser usado, se houver. Há pouco " +"sentido em alterar a definição padrão, pois NetworkManager vai determinar " +"automaticamente se é factível iniciar a inscrição WPS a partir das " +"capacidades do AP. WPS pode ser desabilitado definindo essa propriedade para " +"um valor de 1." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server. If the list is empty, no " "verification of the server certificate's altSubjectName is performed." msgstr "" +"Lista de strings a serem comparadas com o altSubjectName do certificado " +"apresentado pelo servidor de autenticação. Se a lista estiver vazia, nenhuma " +"verificação do altSubjectName do certificado do servidor é realizada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49 msgid "" "Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the " "unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity " "like EAP-TTLS." msgstr "" +"String de identidade anônima para métodos de autenticação EAP. Usado como " +"identidade não criptografada com tipos EAP que oferecem suporte a identidade " +"tunelada diferente como EAP-TTLS." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50 msgid "" "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." msgstr "" +"Um tempo limite para a autenticação. Zero significa o padrão global; se o " +"padrão global não estiver definido, o tempo limite de autenticação é 25 " +"segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51 msgid "" "Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap" "\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " @@ -6081,26 +6636,42 @@ msgid "" "property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but " "this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended." msgstr "" +"Contém o certificado AC, se usado pelo método EAP especificado na " +"propriedade “eap”. Dados do certificado são especificados usando um " +"“esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e caminho. Ao usar o esquema " +"blob (que possui compatibilidade reversa com NM 0.7.x), essa propriedade " +"deve ser definida com os dados codificados com DER do certificado. Ao usar o " +"esquema de caminho, essa propriedade deve ser definida com o caminho " +"completo, codificado em UTF-8, do certificado, prefixado com a string " +"“file://” e terminando com um byte NULO ao final. Essa propriedade pode ser " +"desativada mesmo se o método EAP oferecer suporte a certificados AC, mas " +"isso permite ataques “man-in-the-middle” e NÃO é recomendado." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52 msgid "" "The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " "that requires a login." msgstr "" +"A senha usada para acessar o certificado de AC armazenado na propriedade “ca-" +"cert”. Só faz sentido se o certificado está armazenado em um token PKCS#11 " +"que exige um login." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “ca-cert-password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " "certificate specified in the \"ca-cert\" property." msgstr "" +"Caminho codificado em UTF-8 para um diretório contendo certificados " +"formatados em PEM ou DER para serem adicionados à cadeia de verificação em " +"adição ao certificado especificado na propriedade “ca-cert”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55 msgid "" "Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the " "\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " @@ -6110,19 +6681,31 @@ msgid "" "should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed " "with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte." msgstr "" +"Contém o certificado de cliente, se usado pelo método EAP especificado na " +"propriedade “eap”. Dados do certificado são especificados usando um " +"“esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e caminho. Ao usar o esquema " +"blob (que possui compatibilidade reversa com NM 0.7.x), essa propriedade " +"deve ser definida com os dados codificados com DER do certificado. Ao usar o " +"esquema de caminho, essa propriedade deve ser definida com o caminho " +"completo, codificado em UTF-8, do certificado, prefixado com a string " +"“file://” e terminando com um byte NULO ao final." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56 msgid "" "The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " "that requires a login." msgstr "" +"A senha usada para acessar o certificado de cliente armazenado na " +"propriedade “client-cert”. Só faz sentido se o certificado está armazenado " +"em um token PKCS#11 que exige um login." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57 msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property." msgstr "" +"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “client-cert-password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6130,8 +6713,14 @@ msgid "" "met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against " "SubjectName CN using same suffix match comparison." msgstr "" +"Restrição para o nome de domínio do servidor. Se definido, esse FQDN é usado " +"como exigência correspondência de sufixo para elemento(s) dNSName do " +"certificado apresentado pelo servidor de autenticação. Se um dNSName " +"correspondente for encontrado, essa restrição é atendida. Se nenhum valor " +"dNSName estiver presente, essa restrição é correspondida com CN do " +"SubjectName usando a comparação de correspondência de sufixo." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59 msgid "" "The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with " "802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", " @@ -6139,45 +6728,59 @@ msgid "" "the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for " "the allowed combinations." msgstr "" +"O método EAP permitido a ser usado ao autenticar na rede com 802.1x. Métodos " +"válidos são “leap”, “md5”, “tls”, “peap”, “ttls”, “pwd” e “fast”. Cada " +"método exige uma configuração diferente usando as propriedades dessa " +"definição; veja a documentação de wpa_supplicant para as combinações " +"permitidas. " -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60 msgid "" "Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or " "login name." msgstr "" +"String de identidade para métodos de autenticação EAP. Geralmente o nome de " +"usuário ou nome de login do usuário." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62 msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST." -msgstr "" +msgstr "Caminho de arquivo codificado em UTF-8 contendo PAC para EAP-FAST." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63 msgid "" "UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the " "\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, " "\"password\" is preferred." msgstr "" +"Senha codificada em UTF-8 usada para métodos de autenticação. Se tanto a " +"propriedade “password” quanto a propriedade “password-raw” forem " +"especificadas, “password” é preferida." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65 msgid "" "Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow " "passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" " "property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is " "preferred." msgstr "" +"Senha usada para métodos de autenticação EAP, dado como um vetor de bytes " +"para permitir senhas em codificações diferentes do UTF-8 a serem usadas. Se " +"ambas as propriedades “senha” e “password-raw forem especificadas, " +"“password” é preferida." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66 msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “password-raw”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67 msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " @@ -6186,8 +6789,14 @@ msgid "" "tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more " "details." msgstr "" +"Especifica os sinalizadores de autenticação a usar na autenticação externa " +"“fase 1” usando as opções de NMSetting8021xAuthFlags. As versões individuais " +"de TLS podem ser desabilitadas explicitamente. Se um certo sinalizador de " +"desabilitação de TLS não estiver definido, dependerá do suplicante permiti-" +"lo ou proibi-lo. As opções TLS mapeiam as definições tls_disable_tlsv1_x. " +"Veja a documentação de wpa_supplicant para mais detalhes." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68 msgid "" "Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST " "is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values " @@ -6196,16 +6805,26 @@ msgid "" "authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant " "documentation for more details." msgstr "" +"Habilita ou desabilita provisionamento em-linha de credenciais EAP-FAST " +"quando FAST está especificado como método EAP na propriedade “eap”. Valores " +"reconhecidos são “0” (desabilitado), “1” (permitir provisionamento não " +"autenticado), “2” permitir provisionamento autenticado) e “3” (permitir " +"provisionamento autenticado e não autenticado). Veja a documentação de " +"wpa_supplicant para mais detalhes." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69 msgid "" "Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers " "may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to " "\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant " "documentation for more details." msgstr "" +"Força o uso do novo rótulo PEAP durante a derivação de chave. Alguns " +"servidores RADIUS podem exigir que se force o novo rótulo PEAP a interoperar " +"com PEAPv1. Defina com “1” para forçar o uso do novo rótulo PEAP. Veja a " +"documentação de wpa_supplicant para mais detalhes." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70 msgid "" "Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the " "\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be " @@ -6213,16 +6832,26 @@ msgid "" "the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be " "set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version." msgstr "" +"Força qual versão PEAP é usada quando PEAP está definido como o método EAP " +"na propriedade “eap”. Quando indefinido, a versão relatada pelo servidor " +"será usada. Algumas vezes, ao usar servidores RADIUS mais antigos, é " +"necessário forçar o cliente a usar uma versão PEAP em particular. Para fazer " +"isso, essa propriedade pode ser definida com “0” ou “1” para forçar aquela " +"versão PEAP específica." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" " "authentication. If the list is empty, no verification of the server " "certificate's altSubjectName is performed." msgstr "" +"Lista de strings a serem comparadas com o altSubjectName do certificado " +"apresentado pelo servidor de autenticação durante a autenticação interna " +"“fase 2”. Se a lista estiver vazia, nenhuma verificação do altSubjectName do " +"certificado do servidor é realizada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when " "an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " @@ -6231,8 +6860,14 @@ msgid "" "\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful " "authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" +"Especifica os métodos de autenticação interno não EAP “fase 2” permitidos " +"quando um método EAP que use um túnel TLS for especificado na propriedade " +"“eap”. Os métodos não EAP “fase 2” reconhecidos são “pap”, “chap”, “mschap”, " +"“mschapv2”, “gtc”, “otp”, “md5” e “tls”. Cada método interno “fase 2” requer " +"parâmetros específicos para uma autenticação bem-sucedida; veja a " +"documentação de wpa_supplicant para mais detalhes." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods " "when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " @@ -6241,8 +6876,14 @@ msgid "" "requires specific parameters for successful authentication; see the " "wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" +"Especifica os métodos de autenticação interno baseados em EAP “fase 2” " +"permitidos quando um método EAP que use um túnel TLS for especificado na " +"propriedade “eap”. Os métodos baseados em EAP “fase 2” reconhecidos são " +"“md5”, “mschapv2”, “otp”, “gtc” e “tls”. Cada método interno “fase 2” requer " +"parâmetros específicos para uma autenticação bem-sucedida; veja a " +"documentação de wpa_supplicant para mais detalhes." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74 msgid "" "Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified " "in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is " @@ -6255,27 +6896,45 @@ msgid "" "method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks " "and is NOT recommended." msgstr "" +"Contém o certificado AC de “fase 2”, se usado pelo método EAP especificado " +"nas propriedades “phase2-auth” ou “phase2-autheap”. Dados do certificado são " +"especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e " +"caminho. Ao usar o esquema blob (que possui compatibilidade reversa com NM " +"0.7.x), essa propriedade deve ser definida com os dados codificados com DER " +"do certificado. Ao usar o esquema de caminho, essa propriedade deve ser " +"definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, do certificado, " +"prefixado com a string “file://” e terminando com um byte NULO ao final. " +"Essa propriedade pode ser desativada mesmo se o método EAP oferecer suporte " +"a certificados AC, mas isso permite ataques “man-in-the-middle” e NÃO é " +"recomendado." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-" "ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a " "PKCS#11 token that requires a login." msgstr "" +"A senha usada para acessar o certificado de AC de “fase 2” armazenado na " +"propriedade “phase2-ca-cert”. Só faz sentido se o certificado está " +"armazenado em um token PKCS#11 que exige um login." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property." msgstr "" +"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “phase2-ca-cert-password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " "certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property." msgstr "" +"Caminho codificado em UTF-8 para um diretório contendo certificados " +"formatados em PEM ou DER para serem adicionados à cadeia de verificação em " +"adição ao certificado especificado na propriedade “phase2-ca-cert”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78 msgid "" "Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method " "specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. " @@ -6288,20 +6947,36 @@ msgid "" "unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-" "in-the-middle attacks and is NOT recommended." msgstr "" +"Contém o certificado de cliente “fase 2”, se usado pelo método EAP " +"especificado nas propriedades “phase2-auth” ou “phase2-autheap”. Dados do " +"certificado são especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte a " +"dois: blob e caminho. Ao usar o esquema blob (que possui compatibilidade " +"reversa com NM 0.7.x), essa propriedade deve ser definida com os dados " +"codificados com DER do certificado. Ao usar o esquema de caminho, essa " +"propriedade deve ser definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, " +"do certificado, prefixado com a string “file://” e terminando com um byte " +"NULO ao final. Essa propriedade pode ser desativada mesmo se o método EAP " +"oferecer suporte a certificados AC, mas isso permite ataques “man-in-the-" +"middle” e NÃO é recomendado." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in " "\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is " "stored on a PKCS#11 token that requires a login." msgstr "" +"A senha usada para acessar o certificado de cliente de “fase 2” armazenado " +"na propriedade “phase2-client-cert”. Só faz sentido se o certificado está " +"armazenado em um token PKCS#11 que exige um login." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property." msgstr "" +"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “phase2-client-cert-" +"password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6310,8 +6985,15 @@ msgid "" "present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix " "match comparison." msgstr "" +"Restrição para o nome de domínio do servidor. Se definido, esse FQDN é usado " +"como exigência correspondência de sufixo para elemento(s) dNSName do " +"certificado apresentado pelo servidor de autenticação durante a autenticação " +"interna “fase 2”. Se um dNSName correspondente for encontrado, essa " +"restrição é atendida. Se nenhum valor dNSName estiver presente, essa " +"restrição é correspondida com CN do SubjectName usando a comparação de " +"correspondência de sufixo." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82 msgid "" "Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or " "\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a " @@ -6329,20 +7011,42 @@ msgid "" "\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to " "decode the PKCS#12 private key and certificate." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79 +"Contém a chave privada interna “fase 2” quando a propriedade “phase2-auth” " +"ou “phase2-autheap” está definida com “tls”. Dados da chave são " +"especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte a dois: blob e " +"caminho. Ao usar o esquema blob e chaves privadas, essa propriedade deve ser " +"definida com os dados codificados com PEM criptografado da chave. Ao usar " +"chaves privadas com o esquema de caminho, essa propriedade deve ser definida " +"com o caminho completo, codificado em UTF-8, da chave, prefixado com a " +"string “file://” e terminando com um byte NULO ao final. Ao usar chaves " +"privadas no formato PKCS#12 e esquema blob, essa propriedade deve ser " +"definida com os dados PKCS#12 e a propriedade “phase2-private-key-password” " +"deve estar definida com a senha usada para descriptografar a chave e o " +"certificado PKCS#12. Ao usar arquivos PKCS#12 e o esquema de caminho, essa " +"propriedade deve ser definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, " +"da chave, prefixado com a string “file://” e terminando com um byte NULO ao " +"final, e assim como no esquema blob, a propriedade “phase2-private-key-" +"password” deve estar definida com a senha usada para decodificar o " +"certificado e a chave privada PKCS#12." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83 msgid "" "The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the " "\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path " "scheme, or is a PKCS#12 format key." msgstr "" +"A senha usada para descriptografar a chave privada “fase 2” especificada na " +"propriedade “phase2-private-key” quando a chave privada usa o esquema de " +"caminho ou é uma chave formato PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property." msgstr "" +"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “phase2-private-key-" +"password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " @@ -6350,17 +7054,23 @@ msgid "" "performed. This property provides little security, if any, and its use is " "deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match." msgstr "" +"Substring a ser comparada com o sujeito do certificado apresentado pelo " +"servidor de autenticação durante a autenticação interna “fase 2”. Quando não " +"definido, nenhuma verificação do sujeito do certificado do servidor de " +"autenticação é realizada. Essa propriedade fornece pouca segurança, se " +"oferecer alguma, e seu uso está obsoleto em favor de NMSetting8021x:phase2-" +"domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86 msgid "PIN used for EAP authentication methods." -msgstr "" +msgstr "PIN usado para métodos de autenticação EAP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." -msgstr "" +msgstr "Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “pin”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88 msgid "" "Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key " "data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and " @@ -6381,19 +7091,44 @@ msgid "" "users. Private keys should always be encrypted with a private key password " "to prevent unauthorized access to unencrypted private key data." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85 +"Contém a chave privada quando a propriedade “eap” está definida com “tls”. " +"Dados da chave são especificados usando um “esquema”; atualmente, há suporte " +"a dois: blob e caminho. Ao usar o esquema blob e chaves privadas, essa " +"propriedade deve ser definida com os dados da chave, codificados com PEM " +"criptografada. Ao usar chaves privadas com o esquema de caminho, essa " +"propriedade deve ser definida com o caminho completo, codificado em UTF-8, " +"da chave, prefixado com a string “file://” e terminando com um byte NULO ao " +"final. Ao usar chaves privadas no formato PKCS#12 e esquema blob, essa " +"propriedade deve ser definida com os dados PKCS#12 e a propriedade “private-" +"key-password” deve estar definida com a senha usada para descriptografar a " +"chave e o certificado PKCS#12. Ao usar arquivos PKCS#12 e o esquema de " +"caminho, essa propriedade deve ser definida com o caminho completo, " +"codificado em UTF-8, da chave, prefixado com a string “file://” e terminando " +"com um byte NULO ao final, e assim como no esquema blob, a propriedade " +"“private-key-password” deve estar definida com a senha usada para " +"decodificar o certificado e a chave privada PKCS#12. AVISO: “private-key” " +"não é uma propriedade “secret” e, portanto, dados de chave privada " +"descriptografada usando o esquema BLOB podem ser lidos por usuários sem " +"privilégios. Chaves privadas sempre devem ser criptografadas com uma senha " +"de chave privada para evitar acesso não autorizado a dados da chave privada " +"não criptografada." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89 msgid "" "The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key" "\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " "private key is a PKCS#12 format key." msgstr "" +"A senha usada para descriptografar a chave privada especificada na " +"propriedade “private-key” quando a chave privada usa o esquema de caminho ou " +"se a chave privada é uma chave formato PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property." msgstr "" +"Sinalizadores indicando como tratar a propriedade “private-key-password”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " @@ -6401,8 +7136,13 @@ msgid "" "security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:" "domain-suffix-match." msgstr "" +"Substring a ser comparada com o sujeito do certificado apresentado pelo " +"servidor de autenticação. Quando não definido, nenhuma verificação do " +"sujeito do certificado do servidor de autenticação é realizada. Essa " +"propriedade fornece pouca segurança, se oferecer alguma, e seu uso está " +"obsoleto em favor de NMSetting8021x:domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92 msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" @@ -6413,15 +7153,34 @@ msgid "" "\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 " "options for wpa_supplicant)." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89 -msgid "" -"If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, " -"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration " -"will be skipped." -msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90 +"Quando VERDADEIRO, sobrepõe as propriedades “ca-path” e “phase2-ca-path” " +"usando o diretório de AC do sistema especificado em tempo de configuração " +"com a opção --system-ca-path. Os certificados neste diretório são " +"adicionados à cadeia de verificação em adição a quaisquer certificados " +"especificados pelas propriedades “ca-cert” e “phase2-ca-cert”. Se o caminho " +"fornecido com --system-ca-path for um nome de arquivo (pacote dos " +"certificados de AC confiados), ele sobrepõe as propriedades “ca-cert” e " +"“phase2-ca-cert” (define as opções ca_cert/ca_cert2 de wpa_supplicant)." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93 +msgid "" +"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" " +"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be " +"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works " +"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits " +"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed" +"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will " +"be skipped." +msgstr "" +"Quando VERDADEIRO, aplica a autonegociação da velocidade e do modo duplex. " +"Se as propriedades “speed” e “duplex” forem especificadas, somente esse modo " +"único será anunciado e aceito durante o processo de autonegociação do link: " +"isso funciona apenas para as especificações BASE-T 802.3 e é útil para impor " +"modos de gigabits, como nesses casos, a negociação de links é obrigatória. " +"Quando FALSO, as propriedades “speed” e “duplex” devem ser definidas ou a " +"configuração do link será ignorada." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -6437,52 +7196,103 @@ msgid "" "D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated " "\"cloned-mac-address\"." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91 -msgid "" -"Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, " -"statically configures the device to use that specified duplex mode, either " -"\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if " -"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it." -msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93 +"Se especificado, exige que o dispositivo use esse endereço MAC. Isso é " +"conhecido como clonagem de MAC ou MAC spoofing. Além de explicitamente " +"especificar um endereço MAC, há suporte aos valores especiais “preserve”, " +"“permanent”, “random” e “stable”. “preserve” significa não tocar o endereço " +"MAC na ativação. “permanent” significa usar o endereço de hardware " +"permanente se o dispositivo possuir um (do contrário, isso é tratado como " +"“preserve”). “random” cria um endereço MAC aleatório a cada conexão. " +"“stable” cria um endereço MAC em hash baseado no connection.stable-id e uma " +"chave dependente da máquina. Se não especificado, o valor pode ser " +"sobrescrito via padrões globais, veja o manual do NetworkManager.conf. Se " +"ainda estiver não especificado, usa como padrão “preserve” (versões antigas " +"do NetworkManager podem usar um valor padrão diferente). No D-Bus, esse " +"campo é expressado como “assigned-mac-address” ou o obsoleto “cloned-mac-" +"address”." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95 +msgid "" +"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to " +"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the " +"specified duplex mode will be the only one advertised during link " +"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful " +"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is " +"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will " +"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be " +"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will " +"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the " +"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure " +"your device supports it." +msgstr "" +"Quando um valor é definido, “half” ou “full”, configura o dispositivo para " +"usar o modo duplex especificado. Se “auto-negotiate” for “yes”, o modo " +"duplex especificado será o único anunciado durante a negociação de links: " +"isso funciona apenas para as especificações BASE-T 802.3 e é útil para impor " +"modos de gigabits, já que nesses casos a negociação de links é obrigatória. " +"Se o valor não for definido (o padrão), a configuração do link será ignorada " +"(se “negociar automaticamente” for “não”, o padrão) ou será negociada " +"automaticamente (se “negociar automaticamente” for “sim”) e o dispositivo " +"local anunciará todos os modos duplex suportados. Deve ser definido junto " +"com a propriedade “speed”, se especificada. Antes de especificar um modo " +"duplex, certifique-se de que o seu dispositivo o suporta." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" +"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo Ethernet " +"cujo endereço MAC permanente coincidir. Essa propriedade não alterar o " +"endereço MAC do dispositivo (i.e. MAC spoofing)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " "in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)." msgstr "" +"Se especificado, essa conexão nunca se aplicará ao dispositivo Ethernet cujo " +"endereço MAC permanente corresponda a um endereço na lista. Cada endereço " +"MAC está na notação padrão de dígitos hexadecimais e dois pontos " +"(00:11:22:33:44:55)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " "\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the " "device supports only one port type, this setting is ignored." msgstr "" +"Tipo de porta específico para usar se o dispositivo oferecer suporte a " +"vários métodos de anexo. Um de “tp” (Par trançado), “aui” (Attachment Unit " +"Interface), “bnc” (Thin Ethernet) ou “mii” (Media Independent Interface). Se " +"o dispositivo oferecer suporte a apenas um tipo de porta, essa configuração " +"será ignorada." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." msgstr "" +"Tipo de dispositivo de rede s390; um entre “qeth”, “lcs” ou “ctc”, " +"representando os tipos diferentes de dispositivos de rede virtual " +"disponíveis em sistemas s390." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " "\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only " "alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])." msgstr "" +"Dicionários de pares chave/valor de opções de dispositivos específicos de " +"s390. Chaves e valores devem ser textos. Chaves permitidas incluem “portno”, " +"“layer2”, “portname”, “protocol”, dentre outras. Nomes de chaves devem " +"conter apenas caracteres alfanuméricos (ou seja, [a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -6491,17 +7301,41 @@ msgid "" "contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of " "hexadecimal characters and the period (.) character." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101 -msgid "" -"Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off" -"\". In that case, statically configures the device to use that specified " -"speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex" -"\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your " -"device supports it." -msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102 +"Identifica subcanais específicos que esse dispositivo de rede usa para " +"comunicação com o host z/VM ou s390. Como a propriedade “mac-address” para " +"dispositivos não z/VM, esta propriedade pode ser usada para garantir que " +"esta conexão se aplique apenas ao dispositivo de rede que usa esses " +"subcanais. A lista deve conter exatamente 3 strings, e cada string só pode " +"ser composta por caracteres hexadecimais e o caractere de ponto (.)." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105 +msgid "" +"When a value grater than 0 is set, configures the device to use the " +"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will " +"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-" +"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in " +"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the " +"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate" +"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" " +"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In " +"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" " +"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device " +"supports it." +msgstr "" +"Quando um valor maior que 0 é definido, configura o dispositivo para usar a " +"velocidade especificada. Se “auto-negotiate” for “yes”, a velocidade " +"especificada será a única anunciada durante a negociação de links: isso " +"funciona apenas para as especificações BASE-T 802.3 e é útil para impor " +"velocidades de gigabit, já que neste caso a negociação de links é " +"obrigatória. Se o valor não estiver definido (0, o padrão), a configuração " +"do link será ignorada (se “auto-negotiate” for “no”, o padrão) ou será " +"negociada automaticamente (se “auto-negotiate” for “yes” “) e o dispositivo " +"local anunciará todas as velocidades suportadas. Em Mbit/s, ou seja, 100 == " +"100Mbit/s. Deve ser definido junto com a propriedade “duplex” quando " +"diferente de zero. Antes de especificar um valor de velocidade, certifique-" +"se de que o seu dispositivo o suporta." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " @@ -6513,64 +7347,84 @@ msgid "" "use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to " "disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)." msgstr "" +"As opções de NMSettingWiredWakeOnLan para habilitar. Nem todos os " +"dispositivos oferecem suporte a todas as opções. Pode ser qualquer " +"combinação de NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), " +"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC " +"(0x40) ou valores especificais NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) " +"(para usar configurações globais) e NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE " +"(0x8000) (para desabilitar gerenciamento de Wake-on-LAN no NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " "required." msgstr "" +"Se especificado, a senha usada com Wake-on-Lan baseada em pacote mágico, " +"representada como um endereço MAC de Ethernet. Se NULO, nenhuma senha será " +"exigida." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"." -msgstr "" +msgstr "Encapsulamento da conexão ADSL. Pode ser “vcmux” ou “llc”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 msgid "Password used to authenticate with the ADSL service." -msgstr "" +msgstr "Senha usada para autenticar com o serviço ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112 msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"." -msgstr "" +msgstr "Protocolo de conexão ADSL. Pode ser “pppoa”, “pppoe” ou “ipoatm”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 msgid "Username used to authenticate with the ADSL service." -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário usado para autenticar com o serviço ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114 msgid "VCI of ADSL connection" -msgstr "" +msgstr "VCI de conexão ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 msgid "VPI of ADSL connection" -msgstr "" +msgstr "VPI de conexão ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116 msgid "The Bluetooth address of the device." -msgstr "" +msgstr "O endereço Bluetooth do dispositivo." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 msgid "" "Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal " "Area Networking connections to devices supporting the NAP profile." msgstr "" +"“dun” para conexões de Linha Discada (Dial-Up Networking) ou “panu” para " +"conexões de Rede de Área Pessoal (Personal Area Networking) a dispositivos " +"que ofereçam suporte a perfil NAP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must " "be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-" "zA-Z0-9])." msgstr "" +"Dicionário de pares chave/valor de opções de vinculação. As chaves e os " +"valores devem ser strings. Os nomes de opções devem conter apenas caracteres " +"alfanuméricos (ou seja, [a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." -msgstr "" +msgstr "O tempo de expiração de endereço MAC Ethernet, em segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." msgstr "" +"O atraso de encaminhamento do Spanning Tree Protocol (STP), em segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 msgid "" "A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " "from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " @@ -6578,12 +7432,18 @@ msgid "" "address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 " "or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP." msgstr "" +"Uma máscara de endereços de grupo para encaminhar. Geralmente, os endereços " +"de grupo no intervalo de 01:80:C2:00:00:00 a 01:80:C2:00:00:0F não são " +"encaminhados de acordo com os padrões. Esta propriedade é uma máscara de 16 " +"bits, cada uma correspondente a um endereço de grupo nesse intervalo que " +"deve ser encaminhado. A máscara não pode ter bits 0, 1 ou 2 definidos porque " +"são usados para o STP, quadros de pausa de MAC e LACP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." -msgstr "" +msgstr "O tempo de saudação do Spanning Tree Protocol (STP), em segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." @@ -6592,100 +7452,146 @@ msgid "" "the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this " "property is deprecated. Deprecated: 1" msgstr "" +"Se especificado, o endereço MAC da ponte. Ao criar uma nova ponte, este " +"endereço MAC será definido. Se este campo for deixado sem especificação, o " +"“ethernet.cloned-mac-address” será passado para gerar o endereço MAC " +"inicial. Observe que a configuração “ethernet.cloned-mac-address” substitui " +"de qualquer maneira o endereço MAC da ponte mais tarde, ao ativar a ponte. " +"Portanto, esta propriedade está obsoleta. Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." msgstr "" +"O tempo de expiração máximo de mensagem do Spanning Tree Protocol (STP), em " +"segundos." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" +"Controla se o IGMP snooping está habilitado para esta ponte. Observe que se " +"o snooping foi automaticamente desativado devido a colisões de hash, o " +"sistema pode se recusar a habilitar o recurso até que as colisões sejam " +"resolvidas." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " "bridge." msgstr "" +"Define a prioridade de Spanning Tree Protocol (STP) para essa ponte. Valores " +"mais baixos são “melhores”; a ponte de prioridade mais baixa será eleita a " +"ponte raiz." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." msgstr "" +"Controla se Spanning Tree Protocol (STP) está habilidade para essa ponte." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 msgid "" "Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." msgstr "" +"Habilita ou desabilita o “modo hairpin” para a porta, o que permite que os " +"quadros sejam enviados de volta pela porta na qual o quadro foi recebido." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." msgstr "" +"O custo de porta da Spanning Tree Protocol (STP) para destinos por essa " +"porta." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." -msgstr "" +msgstr "A prioridade de Spanning Tree Protocol (STP) desta porta de ponte." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." msgstr "" +"Se não zero, transmite apenas pacotes do tamanho especificado ou menor, " +"quebrando pacotes maiores em múltiplos quadros." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " "used when required." msgstr "" +"O número a ser discado para estabelecer a conexão à rede de banda larga " +"móvel baseada em CDMA, se houver. Se não for especificado, o número padrão " +"(#777) é usado quando necessário." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " "password is required, it is specified here." msgstr "" +"A senha usada para autenticar com a rede, se necessário. Muitos provedores " +"não requerem uma senha ou aceitam qualquer senha. Mas se uma senha for " +"necessária, ela é especificada aqui." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " "username is required, it is specified here." msgstr "" +"O nome de usuário usado para autenticar com a rede, se necessário. Muitos " +"provedores não requerem um nome de usuário ou aceitam qualquer nome de " +"usuário. Mas se um nome de usuário for necessário, ele é especificado aqui." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " "set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. " "Currently this only applies to 802-1x authentication." msgstr "" +"O número de tentativas para a autenticação. Zero significa tentar " +"indefinidamente; -1 significa usar um padrão global. Se o padrão global não " +"estiver definido, a autenticação tentará 3 vezes antes de falhar a conexão. " +"Atualmente isso aplica-se apenas à autenticação 802-1x." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142 msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " "automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention " -"to activate the connection." +"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN " +"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN " +"profiles." msgstr "" +"Se a conexão deve ou não ser conectada automaticamente pelo NetworkManager " +"quando os recursos para a conexão estão disponíveis. VERDADEIRO para ativar " +"automaticamente a conexão, FALSO para exigir intervenção manual para ativar " +"a conexão. Observe que o autoconectar não é implementado para perfis de VPN. " +"Veja “secundários” como uma alternativa para conectar automaticamente perfis " +"de VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143 msgid "" "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " "higher number means higher priority." msgstr "" +"A prioridade da autoconexão. Se a conexão estiver configurada para " +"autoconectar, as conexões com maior prioridade serão preferidas. Padrões " +"para 0. O número mais alto significa maior prioridade." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144 msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " @@ -6693,31 +7599,50 @@ msgid "" "blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to " "autoconnect again." msgstr "" +"O número de vezes que uma conexão deve ser testada quando é ativada " +"automaticamente antes de desistir. Zero significa para sempre, -1 significa " +"o padrão global (4 vezes, se não substituído). Definir isso como 1 significa " +"testar a ativação apenas uma vez antes de bloquear a conexão automática. " +"Observe que após esgotado um tempo limite, o NetworkManager tentará se " +"conectar novamente." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145 msgid "" "Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " -"for master connections. The permitted values are: 0: leave slave connections " -"untouched, 1: activate all the slave connections with this connection, -1: " -"default. If -1 (default) is set, global connection.autoconnect-slaves is " -"read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks " -"to 0." -msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142 +"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-" +"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The " +"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all " +"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is " +"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real " +"value. If it is default as well, this fallbacks to 0." +msgstr "" +"Se os escravos desta conexão devem ou não ser automaticamente criados quando " +"o NetworkManager ativa essa conexão. Isso só tem um efeito real para as " +"conexões mestre. As propriedades “autoconnect”, “autoconnect-priority” e " +"“autoconnect-retries” não estão relacionadas a essa configuração. Os valores " +"permitidos são: 0: deixar as conexões escravas intocadas, 1: ativar todas as " +"conexões escravas com essa conexão, -1: padrão. Se -1 (padrão) estiver " +"definido, a global.autoconnect-slaves global é lida para determinar o valor " +"real. Se for padrão também, este recai para 0." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." msgstr "" +"Se for superior a zero, atrasa o sucesso do endereçamento IP até que o tempo " +"limite seja atingido ou um gateway IP responda a um ping." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." msgstr "" +"Um identificador único legível para a conexão, como “Wi-Fi do Trabalho” ou " +"“T-Mobile 3G”." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -6729,22 +7654,50 @@ msgid "" "names change or are reordered the connection may be applied to the wrong " "interface." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145 +"O nome da interface de rede à qual esta conexão está vinculada. Se não " +"estiver configurado, a conexão pode ser anexada a qualquer interface do tipo " +"apropriado (sujeito a restrições impostas por outras configurações). Para " +"dispositivos de software, isso especifica o nome do dispositivo criado. Para " +"os tipos de conexão em que os nomes das interfaces não podem ser facilmente " +"persistentes (por exemplo, banda larga móvel ou USB Ethernet), essa " +"propriedade não deve ser usada. Definir esta propriedade restringe as " +"interfaces com as quais uma conexão pode ser usada, e se os nomes das " +"interfaces mudarem ou forem reordenados, a conexão pode ser aplicada à " +"interface errada." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." -msgstr "" +msgstr "Se LLDP está habilitado para a conexão." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." +msgstr "Nome da interface do dispositivo mestre ou UUID da conexão mestre." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151 +msgid "" +"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: " +"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the " +"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS " +"host names. When updating this property on a currently activated connection, " +"the change takes effect immediately. This feature requires a plugin which " +"supports mDNS. One such plugin is dns-systemd-resolved." msgstr "" +"Se mDNS está habilitado para a conexão. Os valores permitidos são: yes: " +"registra o nome do host e resolve a conexão, no: desativa mDNS para a " +"interface, resolve: não registra o nome do host, mas permite a resolução de " +"nomes de host mDNS. Ao atualizar esta propriedade em uma conexão atualmente " +"ativada, a alteração terá efeito imediatamente. Esse recurso requer um plug-" +"in que forneça suporte a mDNS. Um desses plug-in é dns-systemd-resolved." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." msgstr "" +"Se a conexão é medida. Ao atualizar esta propriedade em uma conexão " +"atualmente ativada, a alteração terá efeito imediatamente." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -6758,50 +7711,69 @@ msgid "" "present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], " "[id], and [reserved] must be valid UTF-8." msgstr "" - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150 +"Uma série de strings definindo o acesso a um determinado usuário a essa " +"conexão. Se este for NULL ou vazio, todos os usuários podem acessar essa " +"conexão; caso contrário, os usuários são permitidos se e somente se eles " +"estiverem nesta lista. Quando isso não está vazio, a conexão pode estar " +"ativa somente quando um dos usuários especificado é logado em uma sessão " +"ativa. Cada entrada é da forma “[tipo]:[id]:[reservado]”; por exemplo, " +"“usuário:dcbw:blah”. Neste momento, apenas o “usuário” [tipo] é permitido. " +"Qualquer outro valor é ignorado e reservado para uso futuro. [id] é o nome " +"de usuário para o qual esta permissão se refere, que pode não conter o " +"caractere “:”. Qualquer informação [reservada] presente deve ser ignorada e " +"reservada para uso futuro. Todos [tipo], [id] e [reservado] devem ser UTF-8 " +"válidos." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " "connection is read-only and cannot be modified." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently only VPN connections are supported." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 msgid "" -"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for " +"This represents the identity of the connection used for various purposes. It " +"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " +"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and " +"deterministically depending on the context. The stable-id is used for " "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-" "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for " -"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note " -"that also the interface name of the activating connection and a per-host " -"secret key is included into the address generation so that the same stable-" -"id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is " -"unset, an ID unique for the connection is used. Specifying a stable-id " -"allows multiple connections to generate the same addresses. Another use is " -"to generate IDs at runtime via dynamic substitutions. The '$' character is " +"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is " +"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to " +"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that " +"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded " +"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also " +"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with " +"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so " +"that different interfaces yield different addresses. The '$' character is " "treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently " -"supported are \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These " -"effectively create unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any " -"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are " -"reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as " -"\"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique " -"id for this connection that changes with every reboot. Note that two " -"connections only use the same effective id if their stable-id is also " -"identical before performing dynamic substitutions." +"supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". " +"These effectively create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or " +"every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds the the interface name of " +"the device. Any unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, " +"however are reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or " +"escape it as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-" +"${DEVICE}\" to create a unique id for this connection that changes with " +"every reboot and differs depending on the interface where the profile " +"activates. If the value is unset, a global connection default is consulted. " +"If the value is still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and " +"uses a unique, fixed ID for the connection." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -6810,7 +7782,7 @@ msgid "" "reading (changes to this property will not be preserved)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -6819,7 +7791,7 @@ msgid "" "setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -6831,7 +7803,7 @@ msgid "" "contains only hexadecimal characters and \"-\")." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -6840,53 +7812,53 @@ msgid "" "takes effect immediately." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " "the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -6895,21 +7867,21 @@ msgid "" "percents." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " "priority should transmit priority pause." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -6917,35 +7889,35 @@ msgid "" "values must total 100 percents." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " "Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " "all of the bandwidth allocated to its assigned group." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " "the priority is mapped." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -6956,20 +7928,20 @@ msgid "" "14.9." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " "specified device." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -6978,7 +7950,7 @@ msgid "" "the device is not otherwise possible." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 msgid "" "Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based " "mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to " @@ -6986,14 +7958,14 @@ msgid "" "NetworkManager to select the appropriate settings automatically." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " "device." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -7001,7 +7973,7 @@ msgid "" "the given identifier." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -7009,120 +7981,131 @@ msgid "" "id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit " "unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " "setting either this property or \"mac-address\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 +msgid "" +"Tunnel flags. Currently the following values are supported: " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY " +"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only " +"for IPv6 tunnels." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " "that interface." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 msgid "Array of IP addresses." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " "activation will fail. A zero value means that no duplicate address " "detection is performed, -1 means the default value (either configuration " -"ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a " -"timeout in milliseconds." +"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout " +"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -7131,26 +8114,33 @@ msgid "" "RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e." "g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a " "MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-" -"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0." +"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special " +"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or " +"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with " +"type ethernet type (01). Currently, these options only work for ethernet " +"type of links. The special value \"stable\" is supported to generate a type " +"0 client identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a " +"per-host key. If unset, a globally configured default is used. If still " +"unset, the client-id from the last lease is reused." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" "hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" "fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -7159,57 +8149,68 @@ msgid "" "of the computer is sent." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " "use default options. This is distinct from an empty list of properties." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 msgid "" -"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when " -"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means " -"that servers will be on top of the file. Zero selects the default value, " -"which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the priority " -"is to order DNS settings for multiple active connections. It does not " -"disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. For " -"that, just specify the DNS servers in the desired order. When multiple " +"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " +"this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects the " +"default value, which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that " +"the priority is to order DNS settings for multiple active connections. It " +"does not disambiguate multiple DNS servers within the same connection " +"profile. When using dns=default, servers with higher priority will be on top " +"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the " +"same connection, just specify them in the desired order. When multiple " "devices have configurations with the same priority, the one with an active " -"default route will be preferred. Note that when using dns=dnsmasq the order " -"is meaningless since dnsmasq forwards queries to all known servers at the " -"same time. Negative values have the special effect of excluding other " -"configurations with a greater priority value; so in presence of at least a " -"negative priority, only DNS servers from connections with the lowest " -"priority value will be used." +"default route will be preferred. Negative values have the special effect of " +"excluding other configurations with a greater priority value; so in presence " +"of at least a negative priority, only DNS servers from connections with the " +"lowest priority value will be used. When using a DNS resolver that supports " +"split-DNS as dns=dnsmasq or dns=systemd-resolved, each connection is used to " +"query domains in its search list. Queries for domains not present in any " +"search list are routed through connections having the '~.' special wildcard " +"domain, which is added automatically to connections with the default route " +"(or can be added manually). When multiple connections specify the same " +"domain, the one with the highest priority (lowest numerical value) wins. If " +"a connection specifies a domain which is subdomain of another domain with a " +"negative DNS priority value, the subdomain is ignored." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239 -msgid "Array of DNS search domains." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 +msgid "" +"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " +"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " +"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified " +"host names." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " @@ -7217,16 +8218,16 @@ msgid "" "if any, are used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " "property, if any, are used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -7236,8 +8237,8 @@ msgid "" "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific " @@ -7251,15 +8252,15 @@ msgid "" "10.42.x.0/24 is chosen." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -7270,8 +8271,8 @@ msgid "" "mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -7288,12 +8289,12 @@ msgid "" "tables outside of NetworkManager." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 msgid "Array of IP routes." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -7315,7 +8316,34 @@ msgid "" "affect the temporary addresses configured with this option." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 +msgid "" +"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " +"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " +"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:" +"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the " +"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID " +"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID " +"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is " +"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, " +"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) " +"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and " +"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the " +"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-" +"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally " +"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", " +"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding " +"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. So, " +"the link-layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a " +"generated address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the " +"\"stable-llt\" option will be picked among a static timespan of three years " +"(the upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt" +"\"). When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-" +"duid\" is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value " +"is assumed." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -7332,38 +8360,38 @@ msgid "" "IPv6 addresses." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -7371,23 +8399,29 @@ msgid "" "\"mac-address\" property." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +msgid "" +"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " +"packet." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -7395,82 +8429,82 @@ msgid "" "\"mac-address\" property." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 msgid "Enable or disable STP." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 msgid "" -"Specifies the unicast destination IP address of a remote OpenVSwitch bridge " +"Specifies the unicast destination IP address of a remote Open vSwitch bridge " "port to connect to." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " "the speed." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " "FALSE." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -7478,7 +8512,7 @@ msgid "" "property is used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -7486,78 +8520,78 @@ msgid "" "autodetect this." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " "16384." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " "the remote side. In almost all cases, this should be TRUE." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " "will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " "TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -7565,11 +8599,11 @@ msgid "" "NMSettingConnection." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -7577,61 +8611,88 @@ msgid "" "concentrators or a specific service is known to be required." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 msgid "PAC script for the connection." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " "speed settings and use the highest available speed." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319 -msgid "Array of TC queuening disciplines." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 +msgid "" +"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " +"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " +"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each " +"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network " +"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), " +"the global default is used; in case the global default is unspecified it is " +"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +msgid "The total number of virtual functions to create." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 +msgid "" +"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " +"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " +"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX " +"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-" +"check=true\". The \"vlans\" attribute is represented as a semicolor-" +"separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the form \"ID[." +"PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or " +"'ad' for 802.1ad." +msgstr "" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 +msgid "Array of TC queueing disciplines." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 msgid "Array of TC traffic filters." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -7639,8 +8700,8 @@ msgid "" "used. See man teamd.conf for the format details." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -7652,65 +8713,68 @@ msgid "" "for more details." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " -"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\"." +"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\". When " +"setting the runner, all the properties specific to the runner will be reset " +"to the default value; all the properties specific to other runners will be " +"set to an empty value (or if not possible to a default value)." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -7718,67 +8782,67 @@ msgid "" "man teamd.conf for the format details." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:344 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:346 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:347 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:348 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " "the interface will only support a single queue." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:350 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:351 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:353 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -7786,14 +8850,14 @@ msgid "" "up to a certain length." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:355 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" "\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:356 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -7806,20 +8870,20 @@ msgid "" "missing property on D-Bus is still considered as 0." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:357 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:358 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" "\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:360 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -7827,32 +8891,32 @@ msgid "" "\"mac-address\" property." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:363 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " "explicitly disconnected." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:364 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -7860,7 +8924,7 @@ msgid "" "Values greater than zero mean timeout in seconds." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:367 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -7870,113 +8934,135 @@ msgid "" "connection." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:368 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:369 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:370 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:371 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:372 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:373 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:374 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:375 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:377 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:378 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:379 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " "forwarding database, or the multicast IP address to join." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:380 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:381 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:382 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:383 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:384 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:385 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " "(known as MAC spoofing). Deprecated: 1" msgstr "" +"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo WiMAX cujo " +"endereço MAC coincidir. Essa propriedade não alterar o endereço MAC do " +"dispositivo (conhecido como MAC spoofing). Obsoleto: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:387 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" msgstr "" +"Nome do provedor de serviços de rede (NSP) da rede WiMAX que essa conexão " +"deve usar. Obsoleto: 1" + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 +msgid "" +"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " +"MAC layer device whose permanent MAC address matches." +msgstr "" +"Se especificado, essa conexão se aplicará apenas ao dispositivo de camada " +"MAC IEEE 802.15.4 (WPAN) cujo endereço MAC permanente coincidir." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402 +msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." +msgstr "Identificador IEEE 802.15.4 Rede de Área Pessoal (PAN)." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403 +msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." +msgstr "" +"Endereço curto IEEE 802.15.4 a ser usado dentro de um ambiente restrito." -#: ../clients/nm-online.c:91 +#: ../clients/nm-online.c:90 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../clients/nm-online.c:189 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/nm-online.c:206 +#, c-format msgid "Error: timeout creating NMClient object\n" -msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s." +msgstr "Erro: tempo limite atingido ao criar objeto NMClient\n" -#: ../clients/nm-online.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/nm-online.c:226 +#, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" -msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s." +msgstr "Erro: não foi possível criar objeto NMClient: %s\n" -#: ../clients/nm-online.c:235 +#: ../clients/nm-online.c:252 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -7984,35 +9070,35 @@ msgstr "" "Tempo a esperar por uma conexão, em segundos (sem a opção, o valor padrão é " "30)" -#: ../clients/nm-online.c:236 +#: ../clients/nm-online.c:253 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" -"Sair imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectando" +"Sai imediatamente caso o NetworkManager não esteja em execução ou conectando" -#: ../clients/nm-online.c:237 +#: ../clients/nm-online.c:254 msgid "Don't print anything" -msgstr "Não exibir nada" +msgstr "Não exibe nada" -#: ../clients/nm-online.c:238 +#: ../clients/nm-online.c:255 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "Aguarda o NetworkManager inicializar, em vez de aguardar uma conexão" -#: ../clients/nm-online.c:260 +#: ../clients/nm-online.c:275 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Aguarda o NetworkManager finalizar a ativação das conexões de rede de " "inicialização." -#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273 +#: ../clients/nm-online.c:282 ../clients/nm-online.c:288 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Opção inválida. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas." -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:429 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 -#: ../clients/tui/nmtui.c:136 +#: ../clients/tui/nmtui.c:134 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -8022,139 +9108,129 @@ msgstr "OK" msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "Editor falhou: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373 -#, c-format -msgid "Editor failed with status %d" -msgstr "Editor falhou cp, status %d" - -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375 -#, c-format -msgid "Editor failed with signal %d" -msgstr "Editor falhou com sinal %d" - -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Não foi possível re-ler arquivo: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821 -#: ../libnm/nm-device.c:1521 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1820 +#: ../libnm/nm-device.c:1305 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Conexão de ethernet %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823 -#: ../libnm/nm-device.c:1523 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1822 +#: ../libnm/nm-device.c:1307 msgid "Wi-Fi" msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexão de Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:2114 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1539 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2242 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1832 ../libnm/nm-device.c:1323 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Conexão InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831 -#: ../libnm/nm-device.c:1537 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1830 +#: ../libnm/nm-device.c:1321 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda Larga Móvel" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "Conexão de Banda larga móvel %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexão DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2106 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1541 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4563 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2234 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1834 ../libnm-util/nm-connection.c:1623 +#: ../libnm/nm-device.c:1325 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4653 msgid "Bond" msgstr "Vínculo" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão vinculada %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:2110 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1545 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4899 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2238 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838 ../libnm-util/nm-connection.c:1627 +#: ../libnm/nm-device.c:1329 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4989 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexão de Ponte %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:2108 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1543 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4666 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2236 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1836 ../libnm-util/nm-connection.c:1625 +#: ../libnm/nm-device.c:1327 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4756 msgid "Team" msgstr "União" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Conexão de união %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2112 ../libnm-glib/nm-device.c:1841 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1547 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2240 ../libnm-glib/nm-device.c:1840 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1629 ../libnm/nm-device.c:1331 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Conexão VLAN %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 msgid "IP tunnel" -msgstr "" +msgstr "Túnel IP" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "" +msgstr "Conexão de túnel IP %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Conexão VPN %d" -#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370 +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368 msgid "Select..." -msgstr "Selecionar..." +msgstr "Selecionar…" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110 msgid "Add" @@ -8164,10 +9240,10 @@ msgstr "Adicionar" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167 #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173 msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar…" #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529 msgid "Delete" msgstr "Remover" @@ -8182,51 +9258,51 @@ msgstr "Exibir" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:98 #, c-format msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'." -msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão \"%s\" do tipo \"%s\"." +msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão “%s” do tipo “%s”." #: ../clients/tui/nmt-editor.c:102 #, c-format msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'." -msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida \"%s\"." +msgstr "Não foi possível criar editor para a conexão inválida “%s”." #: ../clients/tui/nmt-editor.c:112 msgid "Edit Connection" msgstr "Editar conexão" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:173 #, c-format msgid "Unable to save connection: %s" msgstr "Incapaz de salvar conexão: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:187 #, c-format msgid "Unable to add new connection: %s" msgstr "Não foi possível de adicionar nova conexão: %s" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332 msgid "Profile name" msgstr "Nome do perfil" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:343 msgid "Ethernet device" msgstr "Dispositivo Ethernet" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:345 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. And finally the bottom widgets -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:405 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar automaticamente" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:411 msgid "Available to all users" msgstr "Disponibilizar à todos os usuários" -#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-editor.c:426 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -8304,11 +9380,11 @@ msgstr "Frequência de monitoramento" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401 msgid "Link up delay" -msgstr "Atraso de ativação de link" +msgstr "Atraso de ativação do link" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408 msgid "Link down delay" -msgstr "Atraso de desativação de link" +msgstr "Atraso de desativação do link" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421 msgid "ARP targets" @@ -8359,7 +9435,7 @@ msgstr "Habilitar STP (Spanning Tree Protocol)" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128 msgid "Forward delay" -msgstr "Avançar atraso" +msgstr "Atraso de encaminhamento" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138 msgid "Hello time" @@ -8371,7 +9447,7 @@ msgstr "Tempo de expiração máximo" #: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:154 msgid "Group forward mask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de encaminhamento de grupo" #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70 msgid "ETHERNET" @@ -8386,7 +9462,7 @@ msgstr "MTU" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47 msgid "Datagram" -msgstr "Datagram" +msgstr "Datagrama" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48 msgid "Connected" @@ -8398,7 +9474,7 @@ msgstr "INFINIBAND" #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" -msgstr "Modo de Transporte" +msgstr "Modo de transporte" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38 msgid "Disabled" @@ -8433,7 +9509,7 @@ msgstr[1] "%d rotas personalizadas" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128 msgid "IPv4 CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURAÇÃO DO IPv4" +msgstr "CONFIGURAÇÃO IPv4" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136 msgid "Addresses" @@ -8441,7 +9517,7 @@ msgstr "Endereços" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150 msgid "DNS servers" -msgstr "Servidores de DNS" +msgstr "Servidores DNS" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156 msgid "Search domains" @@ -8461,11 +9537,11 @@ msgstr "Ignorar rotas obtidas automaticamente" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183 msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" -msgstr "" +msgstr "Ignorar parâmetros DNS obtidos automaticamente" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:193 msgid "Require IPv4 addressing for this connection" -msgstr "Requerer endereço IPv4 para esta conexão" +msgstr "Exibir endereçamento IPv4 para esta conexão" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38 msgid "Ignore" @@ -8477,48 +9553,48 @@ msgstr "Automático (somente DHCP)" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128 msgid "IPv6 CONFIGURATION" -msgstr "CONFIGURAÇÃO DO IPv6" +msgstr "CONFIGURAÇÃO IPv6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191 msgid "Require IPv6 addressing for this connection" -msgstr "Requerer endereço de IPv6 para esta conexão" +msgstr "Exibir endereçamento de IPv6 para esta conexão" #. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78 msgid "IPIP" -msgstr "" +msgstr "IPIP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79 msgid "GRE" -msgstr "" +msgstr "GRE" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80 msgid "SIT" -msgstr "" +msgstr "SIT" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81 msgid "ISATAP" -msgstr "" +msgstr "ISATAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82 msgid "VTI" -msgstr "" +msgstr "VTI" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83 msgid "IP6IP6" -msgstr "" +msgstr "IP6IP6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84 msgid "IPIP6" -msgstr "" +msgstr "IPIP6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85 msgid "IP6GRE" -msgstr "" +msgstr "IP6GRE" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86 msgid "VTI6" -msgstr "" +msgstr "VTI6" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87 msgid "Parent" @@ -8526,19 +9602,19 @@ msgstr "Pai" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "IP local" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "IP remoto" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169 msgid "Input key" -msgstr "" +msgstr "Chave de entrada" #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176 msgid "Output key" -msgstr "" +msgstr "Chave de saída" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131 msgid "PPP CONFIGURATION" @@ -8570,7 +9646,7 @@ msgstr "MSCHAP" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195 msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "Usar criptografia ponto-a-ponto (MPPE)" +msgstr "Usar criptografia ponto a ponto (MPPE)" #: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207 msgid "Require 128-bit encryption" @@ -8602,7 +9678,7 @@ msgstr "PORTA DA UNIÃO" #: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163 msgid "JSON configuration" -msgstr "Configuração do JSON" +msgstr "Configuração JSON" #: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145 msgid "TEAM" @@ -8610,7 +9686,7 @@ msgstr "UNIÃO" #: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102 msgid "VLAN id" -msgstr "VLAN id" +msgstr "ID da VLAN" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 msgctxt "Wi-Fi" @@ -8713,7 +9789,7 @@ msgstr "Segurança" #. FIXME #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" -msgstr "(Nenhum suporte a WPA Empresarial ainda...)" +msgstr "(Nenhum suporte a WPA Empresarial ainda…)" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 msgid "WEP index" @@ -8727,7 +9803,7 @@ msgstr "Autenticação" #. FIXME #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" -msgstr "(Nenhum suporte a WEP Dinâmico ainda...)" +msgstr "(Nenhum suporte a WEP Dinâmico ainda…)" #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "BSSID" @@ -8741,33 +9817,33 @@ msgstr "Solicitar por esta senha todas as vezes" msgid "Show password" msgstr "Exibir senha" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196 msgid "Next Hop" -msgstr "Próxima salto" +msgstr "Próximo salto" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204 msgid "Metric" -msgstr "Métrico" +msgstr "Métrica" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224 msgid "No custom routes are defined." msgstr "Nenhuma rota de cliente foi definida." -#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136 +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." msgstr "Selecionar o tipo de conexão escrava que você deseja adicionar." #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139 msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgstr "Adicionar…" #: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202 msgid "Remove" @@ -8799,11 +9875,11 @@ msgstr "openconnect falhou com sinal %d" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183 #, c-format msgid "Activation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ativação falhou: %s" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254 msgid "Connecting..." -msgstr "Conectar..." +msgstr "Conectar…" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329 #, c-format @@ -8818,33 +9894,33 @@ msgstr "Ativar" msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 -#: ../clients/tui/nmtui.c:130 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui.c:128 msgid "Quit" msgstr "Cancelar" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 #, c-format msgid "No such connection '%s'" -msgstr "Nenhuma conexão \"%s\"" +msgstr "Nenhuma conexão “%s”" #: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470 msgid "Connection is already active" msgstr "A conexão já está ativada" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Selecionar o tipo de conexão que você deseja criar." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -8852,24 +9928,24 @@ msgstr "" "Se você estiver criando uma conexão VPN e esta conexão que você deseja criar " "não aparece na lista, você pode não ter o plug-in VPN correto instalado." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430 msgid "New Connection" msgstr "Nova conexão" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Não foi possível remover conexão: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" -msgstr "Nâo foi possível excluir a conexão \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível excluir a conexão “%s”: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" -msgstr "Você tem certeza de que você quer excluir a conexão \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza de que você quer excluir a conexão “%s”?" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45 msgid "Set Hostname" @@ -8883,136 +9959,136 @@ msgstr "Nome de máquina" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116 #, c-format msgid "Set hostname to '%s'" -msgstr "Definir nome de máquina para \"%s\"" +msgstr "Definir nome de máquina para “%s”" #: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118 #, c-format msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "Incapaz de definir nome de máquina: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56 +#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54 msgid "connection" msgstr "conexão" -#: ../clients/tui/nmtui.c:54 +#: ../clients/tui/nmtui.c:52 msgid "Edit a connection" msgstr "Editar uma conexão" -#: ../clients/tui/nmtui.c:57 +#: ../clients/tui/nmtui.c:55 msgid "Activate a connection" msgstr "Ativar uma conexão" -#: ../clients/tui/nmtui.c:59 +#: ../clients/tui/nmtui.c:57 msgid "new hostname" msgstr "novo nome de máquina" -#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +#: ../clients/tui/nmtui.c:58 msgid "Set system hostname" msgstr "Definir nome de máquina do sistema" -#: ../clients/tui/nmtui.c:104 +#: ../clients/tui/nmtui.c:102 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "NetworkManager TUI" -#: ../clients/tui/nmtui.c:112 +#: ../clients/tui/nmtui.c:110 msgid "Please select an option" msgstr "Por favor selecione uma opção" -#: ../clients/tui/nmtui.c:160 +#: ../clients/tui/nmtui.c:158 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../clients/tui/nmtui.c:241 +#: ../clients/tui/nmtui.c:239 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Não foi possível analisar argumentos" -#: ../clients/tui/nmtui.c:251 +#: ../clients/tui/nmtui.c:249 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Não foi possível contatar o NetworkManager: %s.\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:256 +#: ../clients/tui/nmtui.c:254 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager não está em execução." -#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131 +#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "A arquivo de chave PEM não tinha a marca de finalização \"%s\"." +msgstr "A arquivo de chave PEM não tinha a marca de finalização “%s”." -#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144 +#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:143 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Não se parece com um arquivo de chave privada PEM." -#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161 +#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:160 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: Proc-Type não era a primeira marca." -#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169 +#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:168 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "Arquivo PEM defeituoso: marca Proc-Type desconhecida: \"%s\"." +msgstr "Arquivo PEM defeituoso: marca Proc-Type desconhecida: “%s”." -#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179 +#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: DEK-Info não era a segunda marca." -#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:189 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: nenhum IV localizado na marca DEK-Info." -#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197 +#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:196 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Arquivo PEM defeituoso: formato inválido do IV na marca DEK-Info." -#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212 +#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:211 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "Arquivo PEM defeituoso: cifra de chave privada desconhecida \"%s\"." +msgstr "Arquivo PEM defeituoso: cifra de chave privada desconhecida “%s”." -#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231 +#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:230 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Não foi possível decodificar chave privada." -#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283 +#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:282 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Falha ao procurar a marca de início PKCS#8 esperada." -#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291 +#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:290 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Falha ao procurar a marca de finalização PKCS#8 \"%s\" esperada." +msgstr "Falha ao procurar a marca de finalização PKCS#8 “%s” esperada." -#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310 +#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:309 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada PKCS#8." -#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352 +#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:351 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "O tamanho do IV deve ser um número par de bytes." -#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366 +#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." #: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91 #: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112 -#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256 +#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:405 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:253 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "A cifra da chave privada \"%s\" era desconhecida." +msgstr "A cifra da chave privada “%s” era desconhecida." -#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516 +#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:515 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada." @@ -9022,17 +10098,17 @@ msgstr "Não foi possível determinar o tipo da chave privada." msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Senha fornecida, mas a chave não estava criptografada." -#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571 +#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:570 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de inicialização \"%s\"." +msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de inicialização “%s”." -#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580 +#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:579 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de finalização \"%s\"." +msgstr "Certificado PEM não tinha a marca de finalização “%s”." -#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598 +#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Falha ao decodificar o certificado." @@ -9070,47 +10146,47 @@ msgstr "" msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Falha ao descriptografar a chave privada." -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:280 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Falha ao inicializar o contexto da cifra de criptografia: %s (%s)" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Falha ao criptografar os dados: %s (%s)" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:329 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Erro ao inicializar os dados do certificado: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:351 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Não foi possível decodificar o certificado: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:375 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:388 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:400 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Não foi possível inicializar o decodificador PKCS#8: %s" -#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454 +#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:451 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Não foi possível decodificar o arquivo PKCS#8: %s" @@ -9221,691 +10297,717 @@ msgstr "Não foi possível verificar o arquivo PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Não foi possível gerar dados aleatórios." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:249 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:283 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "tipo incorreto; deveria ser uma lista de strings." -#: ../libnm-core/nm-connection.c:319 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:353 msgid "unknown setting name" msgstr "nome de definição desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:331 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:365 msgid "duplicate setting name" msgstr "nome de definição duplicado" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1233 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1325 msgid "setting not found" msgstr "definição não localizada" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1300 -msgid "setting not allowed in slave connection" -msgstr "definição não permitida para conexão escrava" - -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1316 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1391 ../libnm-core/nm-connection.c:1416 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1441 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "definição é exigida para conexões não escravas" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1412 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1404 ../libnm-core/nm-connection.c:1429 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1454 +msgid "setting not allowed in slave connection" +msgstr "definição não permitida para conexão escrava" + +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1544 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Falha inesperada ao verificar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1454 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1588 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Falha inesperada ao normalizar a conexão" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1973 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2881 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2929 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2946 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2988 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3000 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3030 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3054 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:196 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:210 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:937 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1066 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2514 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:95 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:518 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2100 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2868 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2885 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2916 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2933 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2975 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2987 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3005 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3017 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3041 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3220 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:137 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:195 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:209 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:911 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:954 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1096 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2494 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:374 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:119 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:93 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:160 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:488 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:359 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:125 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:919 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751 ../libnm-util/nm-setting.c:1355 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1374 ../libnm-util/nm-setting.c:1392 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2341 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2382 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2399 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2463 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2481 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2493 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2517 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2677 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:141 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:159 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:765 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:781 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:842 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:897 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:422 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:149 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768 msgid "property is missing" msgstr "propriedade está faltando" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2117 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2245 msgid "IP Tunnel" msgstr "Túnel IP" -#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188 +#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:189 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "O método retornou o tipo \"%s\", mas esperava-se \"%s\"" +msgstr "O método retornou o tipo “%s”, mas esperava-se “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:199 msgid "ignoring missing number" msgstr "ignorando número faltante" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:152 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:207 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" -msgstr "ignorando número inválido \"%s\"" +msgstr "ignorando número inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:228 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ignorando endereço %s inválido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:215 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:270 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" -msgstr "ignorando gateway \"%s\" inválido para rota %s" +msgstr "ignorando gateway “%s” inválido para rota %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:236 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:291 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ignorando rota %s inválido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:416 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" -msgstr "caractere \"%c\" inesperado para endereço %s: \"%s\" (posição %td)" +msgstr "caractere “%c” inesperado para endereço %s: “%s” (posição %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:372 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:426 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" -msgstr "caractere \"%c\" inesperado para %s: \"%s\" (posição %td)" +msgstr "caractere “%c” inesperado para %s: “%s” (posição %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:435 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" -"caractere \"%c\" inesperado no tamanho do prefixo para %s: \"%s\" (posição " -"%td)" +"caractere “%c” inesperado no tamanho do prefixo para %s: “%s” (posição %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:392 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:446 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" -msgstr "lixo ao final do valor %s: \"%s\"" +msgstr "lixo ao final do valor %s: “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:398 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:452 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" -msgstr "ponto-e-vírgula obsoleta ao final do valor %s: \"%s\"" +msgstr "ponto-e-vírgula obsoleta ao final do valor %s: “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:413 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:467 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "tamanho de prefixo inválido para %s \"%s\", usando o padrão %d" +msgstr "tamanho de prefixo inválido para %s “%s”, usando o padrão %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:420 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:474 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" -msgstr "faltando tamanho de prefixo para %s \"%s\", usando o padrão %d" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:554 -#, c-format -msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" -msgstr "ignorando endereço IPv4 %s inválido para servidor DNS" +msgstr "faltando tamanho de prefixo para %s “%s”, usando o padrão %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:593 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:738 #, c-format -msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" -msgstr "ignorando endereço IPv6 %s inválido para servidor DNS" +msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" +msgstr "ignorando endereço DNS inválido para endereços IPv%c “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1721 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:834 ../libnm-core/nm-keyfile.c:2625 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" -"ignorando elemento byte \"%d\" inválido (não está entre 0 e 255 inclusivo)" +"ignorando elemento byte “%d” inválido (não está entre 0 e 255 inclusivo)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:698 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:845 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ignorando endereço MAC inválido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1082 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ignorando SSID inválido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:951 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1098 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ignorando senha não tratada inválida" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1026 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1202 -#, c-format -msgid "certificate or key file '%s' does not exist" -msgstr "certificado ou arquivo de chave \"%s\" não existe" +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1236 +msgid "invalid key/cert value" +msgstr "valor de certificado/chave inválido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1031 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1247 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" -msgstr "valor de certificado/chave com caminho inválido \"%s\"" +msgstr "valor de certificado/chave com caminho inválido “%s”" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1263 ../libnm-core/nm-keyfile.c:1346 +#, c-format +msgid "certificate or key file '%s' does not exist" +msgstr "certificado ou arquivo de chave “%s” não existe" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1041 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1272 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "URI de PKCS#11 inválida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1079 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1316 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, não é base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1092 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1325 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "valor data:;base64 de chave/certificado inválido, file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1239 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1358 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "valor de certificado/chave inválido não é um blob válido" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1244 -msgid "invalid key/cert value" -msgstr "valor de certificado/chave inválido" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1291 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1408 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" -msgstr "valor de paridade inválido \"%s\"" +msgstr "valor de paridade inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1309 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1426 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "ignorando configuração de união inválida: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1352 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1469 +#, c-format msgid "invalid qdisc: %s" -msgstr "endereço IPv4 inválido: %s" +msgstr "qdisc inválido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:1517 +#, c-format msgid "invalid tfilter: %s" -msgstr "rota inválida: %s" +msgstr "tfilter inválido: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1622 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2534 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "erro ao carregar valor de definição %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1654 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2559 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "valor negativo inválido (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1675 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2580 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "valor char inválido (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1698 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2602 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "valor int64 inválido (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1757 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2661 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" -msgstr "propriedade \"%s\" de SINALIZADORES grande demais (%llu)" +msgstr "propriedade “%s” de SINALIZADORES grande demais (%llu)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1770 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2674 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" -msgstr "tipo \"%s\" com propriedade de definição não manipulada" +msgstr "tipo “%s” com propriedade de definição não manipulada" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1801 +#: ../libnm-core/nm-keyfile.c:2703 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" -msgstr "nome de definição \"%s\" inválido" +msgstr "nome de definição “%s” inválido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:105 +#, c-format +msgid "property is not specified" +msgstr "a propriedade não foi especificada" + +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:127 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:307 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:633 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "valor “%s” não corresponde “%s=%s”" + +#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:318 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:162 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:644 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:402 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "“%s” não é um UUID nem um nome de interface" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:435 msgid "data missing" msgstr "faltando dados" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:471 msgid "binary data missing" msgstr "faltando dados de binário" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:499 msgid "URI not NUL terminated" -msgstr "" +msgstr "URL não terminada com NUL" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:508 msgid "URI is empty" -msgstr "" +msgstr "URI está vazia" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:516 msgid "URI is not valid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "URI não é um UTF-8 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:752 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "Certificado de AC deve estar em um formato X.509" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1157 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1511 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1921 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1542 msgid "invalid certificate format" msgstr "formato de certificado inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2273 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1811 msgid "invalid private key" msgstr "chave privada inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2615 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2122 msgid "invalid phase2 private key" msgstr "chave privada de phase2 inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2936 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3006 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3024 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3061 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 -#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:901 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2521 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 -#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:168 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:527 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:537 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1118 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169 -#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2875 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2892 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2923 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2940 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2981 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2993 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3011 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3023 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3048 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:195 +#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:165 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:174 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:918 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:966 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:298 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:355 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:392 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:401 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2501 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:197 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:204 +#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:167 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:497 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:507 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:134 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1197 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2331 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2348 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2389 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2406 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2469 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2499 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2524 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:772 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:849 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943 -#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179 -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:431 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:441 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:158 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:920 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:944 msgid "property is empty" msgstr "propriedade está vazia" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2359 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2371 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2417 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2429 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" -msgstr "tem que corresponder à propriedade \"%s\" para PKCS#12" +msgstr "tem que corresponder à propriedade “%s” para PKCS#12" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3197 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3182 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "certificado é inválido: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3207 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" - -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3244 -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226 -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 -#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 +"não há suporte a senha quando o certificado não está em um token PKCS#11" + +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3229 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:122 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:191 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:206 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:236 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:247 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:148 +#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:143 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:677 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:687 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:992 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1001 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1056 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1104 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1131 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1170 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:812 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:130 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1365 ../libnm-util/nm-setting.c:1383 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1402 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2652 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2686 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:150 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:888 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151 -#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:167 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:657 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:666 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:963 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1017 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1027 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:837 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:846 msgid "property is invalid" msgstr "propriedade é inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3269 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3279 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3289 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3308 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3318 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 -#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744 -#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 -#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3254 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3293 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:207 +#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:219 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:150 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2711 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2721 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2741 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2751 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:167 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:899 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "valor \"%s\" não é válido para a propriedade" +msgstr "valor “%s” não é válido para a propriedade" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 msgid "invalid auth flags" -msgstr "rota inválida: %s" +msgstr "sinalizadores inválido de autenticação" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:173 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:172 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "conexão \"%s\" requer a presença da definição de \"%s\" ou \"%s\"" +msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s” ou “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:219 +#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:218 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" -msgstr "" +msgstr "a conexão “%s” requer a definição “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:565 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:516 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" -msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido" +msgstr "opção “%s” ou seu valor “%s” inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:591 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:535 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" -msgstr "apenas um entre \"%s\" e \"%s\" pode estar definido" +msgstr "apenas um entre “%s” e “%s” pode estar definido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:546 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" -msgstr "opção obrigatória \"%s\" está faltando" +msgstr "opção obrigatória “%s” está faltando" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:613 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:555 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido para \"%s\"" +msgstr "“%s” não é um valor válido para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:627 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:568 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" -msgstr "\"%s=%s\" é incompatível com \"%s > 0\"" +msgstr "“%s=%s” é incompatível com “%s > 0”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:642 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é válido para a opção “%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:654 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:591 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" -msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s=%s\"" +msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:667 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:604 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "\"%s=%s\" não é uma configuração válida para \"%s\"" +msgstr "“%s=%s” não é uma configuração válida para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:680 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:689 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:745 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:627 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:647 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:679 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:688 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:708 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:744 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:617 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:626 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:646 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" -msgstr "opção \"%s\" requer que a opção \"%s\" seja definida" +msgstr "opção “%s” requer que a opção “%s” seja definida" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:720 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:719 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:657 #, c-format msgid "'%s' option is empty" -msgstr "opção \"%s\" está vazia" +msgstr "opção “%s” está vazia" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:732 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:669 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv4 válido para a opção \"%s\"" +msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido para a opção “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:759 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:696 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" -msgstr "opção \"%s\" é válida apenas para \"%s\"" +msgstr "opção “%s” é válida apenas para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:770 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" -msgstr "\"%s\" e \"%s\" não podem ter valores diferentes" +msgstr "“%s” e “%s” não podem ter valores diferentes" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:787 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:786 #, c-format msgid "'%s' option should be string" -msgstr "opção \"%s\" deveria ser string" +msgstr "opção “%s” deveria ser string" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:802 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "a opção “%s” não é válida com o modo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:189 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:152 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:126 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:260 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:188 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:151 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:358 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "faltando definição" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:283 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:210 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:137 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:281 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:209 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:369 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" -"Uma conexão com uma definição \"%s\" deve ter um tipo escravo definido para " -"\"%s\". Em vez disso, ela é \"%s\"" +"Uma conexão com uma definição “%s” deve ter um tipo escravo definido para " +"“%s”. Em vez disso, ela é “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:231 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:230 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" -msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <%d-%d>" +msgstr "valor “%d” está fora da faixa <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:248 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 -#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:247 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:713 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:755 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:632 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:690 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "não é um endereço MAC válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:289 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:288 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" -msgstr "" +msgstr "a máscara não pode conter bits 0 (STP), 1 (MAC) ou 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:888 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" -msgstr "definição requerida para a conexão do tipo \"%s\"" +msgstr "definição requerida para a conexão do tipo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:927 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" -msgstr "\"%s\" não é um UUID válido" +msgstr "“%s” não é um UUID válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:960 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" não é válida" +msgstr "tipo de conexão “%s” não é válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:996 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:874 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" -msgstr "Tipo de escravo \"%s\" desconhecido" +msgstr "Tipo de escravo “%s” desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1007 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1024 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:884 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" -msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade \"%s\" válida" +msgstr "Conexões escravas precisam de uma propriedade “%s” válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1045 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:894 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" -msgstr "Não é possível definir \"%s\" sem \"%s\"" +msgstr "Não é possível definir “%s” sem “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059 #, c-format -msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'" -msgstr "" +msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" +msgstr "conexões “%s” podem ser escravizadas para “%s”, não “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "valor metrado %d não é válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1075 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1084 +#, c-format +msgid "mdns value %d is not valid" +msgstr "valor mdns %d não é válido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1105 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" -msgstr "tipo de propriedade deveria ser definida para \"%s\"" +msgstr "tipo de propriedade deveria ser definida para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1090 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" -msgstr "tipo escravo \"%s\" requer uma definição \"%s\" na conexão" +msgstr "tipo escravo “%s” requer uma definição “%s” na conexão" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1100 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" -"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". " -"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\"" +"Detecta uma conexão escrava com “%s” definido e um tipo de porta “%s”. “%s” " +"deveria ser definida para “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1117 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1147 +#, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" -"Detecta uma conexão escrava com \"%s\" definida e um tipo de porta \"%s\". " -"\"%s\" deveria ser definida para \"%s\"" +"Uma conexão escrava com “%s” definido com “%s” não pode ter uma definição " +"“%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:521 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593 msgid "flags invalid" msgstr "sinalizadores inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:530 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602 msgid "flags invalid - disabled" -msgstr "sinalizadores inválidos - desabilitados" +msgstr "sinalizadores inválidos – desabilitados" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606 -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:556 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:605 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "propriedade inválida (não habilitado)" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:565 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637 msgid "element invalid" msgstr "elemento inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:580 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652 msgid "sum not 100%" msgstr "soma não é 100%" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647 -#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:614 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:646 +#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718 msgid "property invalid" msgstr "propriedade inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709 +#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:636 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708 msgid "property missing" msgstr "propriedade em falta" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:311 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" -msgstr "valor da propriedade \"%s\" está vazio ou é muito longo (>64)" +msgstr "valor da propriedade “%s” está vazio ou é muito longo (>64)" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:343 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" -msgstr "\"%s\" contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "“%s” contém caractere(s) inválido(s) (use [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:369 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:352 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" -msgstr "tamanho \"%s\" é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)" +msgstr "tamanho “%s” é inválido (deveria ser 5 ou 6 dígitos)" + +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:363 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "%s não é um número" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:414 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "propriedade está vazia ou tem tamanho errado" -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:424 msgid "property must contain only digits" msgstr "a propriedade deve conter apenas dígitos" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:227 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Uma P_Key deve ser especificada se especificar um principal" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:237 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" "A conexão P_Key InfiniBand não especifica um nome de interface principal" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:276 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" -"nome da interface de dispositivo de software de infiniband deve ser \"%s\" " -"ou desconfigurada (mas está \"%s\")" +"nome da interface de dispositivo de software de infiniband deve ser “%s” ou " +"desconfigurada (mas está “%s”)" -#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:291 +#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290 #, c-format msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d" -msgstr "mtu para modo de transporte \"%s\" pode ser no máximo até %d, mas é %d" +msgstr "mtu para modo de transporte “%s” pode ser no máximo até %d, mas é %d" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133 #, c-format @@ -9920,898 +11022,931 @@ msgstr "Endereço IPv6 faltando" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "Endereço IPv4 inválido \"%s\"" +msgstr "Endereço IPv4 inválido “%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "Endereço IPv6 inválido \"%s\"" +msgstr "Endereço IPv6 inválido “%s”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" -msgstr "Endereço IPv4 com prefixo inválido \"%u\"" +msgstr "Endereço IPv4 com prefixo inválido “%u”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" -msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido \"%u\"" +msgstr "Endereço IPv6 com prefixo inválido “%u”" #: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" -msgstr "Métrica roteamento inválida \"%s\"" +msgstr "Métrica roteamento inválida “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1317 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:422 msgid "unknown attribute" -msgstr "nome de definição desconhecido" +msgstr "atributo desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297 +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:432 +#, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" -msgstr "valor de paridade inválido \"%s\"" +msgstr "valor de atributo inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" -msgstr "" +msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1339 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" -msgstr "" +msgstr "o atributo não é válido para uma rota IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1355 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido" +msgstr "“%s” não é um endereço IPv4 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1356 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido" +msgstr "“%s” não é um endereço IPv6 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340 +#, c-format msgid "invalid prefix %s" -msgstr "rota inválida: %s" +msgstr "prefixo inválido %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2534 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2514 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Endereço de servidor DNS é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2550 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2530 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. Endereço IP é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2542 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" -msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade \"label\" com tipo inválido" +msgstr "%d. Endereço IP possui a propriedade “label” com tipo inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2571 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" -msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo \"%s\" inválido" +msgstr "%d. Endereço IPv4 possui um rótulo “%s” inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2585 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "gateway não pode ser definido se não houver endereços configurados" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2594 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2574 msgid "gateway is invalid" msgstr "gateway é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d: rota é inválida" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2617 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2597 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. rota não pode ser uma rota padrão" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2628 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2608 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" -msgstr "um gateway é incompatível com \"%s\"" +msgstr "um gateway é incompatível com “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:142 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:188 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:841 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" -msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para \"%s=%s\"" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202 +msgstr "esta propriedade não pode estar vazia para “%s=%s”" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:154 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:164 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:203 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:213 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:223 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901 #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:853 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:863 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" -msgstr "esta propriedade não é permitida para \"%s=%s\"" +msgstr "esta propriedade não é permitida para “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:213 #, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" -msgstr "\"%s\" não é um FQDN válido" +msgstr "“%s” não é um FQDN válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:222 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" "propriedade não pode ser definida quando dhcp-hostname também foi definido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:234 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "endereços múltiplos não são permitidos por “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:248 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" +"a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para " +"desabilitado" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:262 msgid "value is not a valid token" -msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido" +msgstr "o valor não é um token válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:273 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" -msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6" +msgstr "só faz sentido com o modo de geração de endereço EUI64" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:284 +msgid "invalid DUID" +msgstr "DUID inválido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:296 msgid "token is not in canonical form" -msgstr "" +msgstr "o token não está na forma canônica" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:308 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" msgstr "" +"a propriedade deve ser VERDADEIRO quando o método está definido para ignorar" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:340 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" -msgstr "\"%d\" não é um modo túnel válido" +msgstr "“%d” não é um modo túnel válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 -#, c-format -msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" -msgstr "\"%s\" não é um UUID nem um nome de interface" - -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:363 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv%c válido" +msgstr "“%s” não é um endereço IPv%c válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:400 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "chaves de túnel podem ser especificadas apenas para túneis GRE" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:413 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" -msgstr "\"%s\" não é uma chave de túnel válido" +msgstr "“%s” não é uma chave de túnel válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:441 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "um TTL fixo é permitida apenas quando a descoberta de MTU de caminho estiver " "habilitada" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:454 +#, c-format +msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" +msgstr "alguns sinalizadores são inválido para o modo de seleção: %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:468 +#, c-format +msgid "wired setting not allowed for mode %s" +msgstr "esta propriedade não é permitida para método %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:251 msgid "the key is empty" -msgstr "" +msgstr "a chave está vazia" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:262 #, c-format msgid "the key must be %d characters" -msgstr "" +msgstr "a chave deve ter %d caracteres" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:270 msgid "the key contains non-hexadecimal characters" -msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." - -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 -#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556 -#, c-format -msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" -msgstr "valor \"%s\" não corresponde \"%s=%s\"" +msgstr "a chave contém caracteres não hexadecimais" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:332 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:176 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:658 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" -msgstr "propriedade não está especificada nem é \"%s=%s\"" +msgstr "propriedade não está especificada nem é “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:349 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" -msgstr "" +msgstr "o gerenciamento de chaves EAP exige a presença da definição “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:360 #, c-format msgid "invalid port %d" -msgstr "" +msgstr "porta inválida %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:187 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "operação não promíscua é permitida apenas em modo passthru" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:761 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:777 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "tamanho do SSID está fora da faixa <1-32> bytes" -#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800 +#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:138 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:817 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" -msgstr "\"%d\" não é um canal válido" +msgstr "“%d” não é um canal válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:112 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é um tipo de interface válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" +"Uma conexão com uma configuração “%s” precisa de connection.type definida " +"explicitamente" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:147 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:146 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" -msgstr "" +msgstr "Uma conexão do tipo “%s” não pode ter ovs-interface.type “system”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:159 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:158 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Uma conexão do tipo “%s” não pode ter um ovs-interface.type “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:174 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" +"Uma conexão com a configuração “%s” deve ser de connection.type “ovs-" +"interface”, mas é “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:185 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not " "'%s'" msgstr "" +"Uma conexão com a configuração “%s” precisa ser do tipo de interface " +"“patch”, e não “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" +"Uma conexão com ovs-interface.type “%s” configurando uma configuração 'ovs-" +"patch'" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:220 #, c-format msgid "Missing ovs interface setting" -msgstr "" +msgstr "Faltando configuração de interface ovs" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:227 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:226 #, c-format msgid "Missing ovs interface type" -msgstr "" +msgstr "Faltando tipo de interface ovs" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:269 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:197 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." -msgstr "" +msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” deve ter um mestre." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110 -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:105 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:374 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido" +msgstr "“%s” não é um endereço IP válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:222 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é permitido em vlan_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:232 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "" +msgstr "o id da tag deve estar na faixa 0-4094, mas é %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:242 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é permitido em lacp" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:252 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é permitido em bond_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." -msgstr "" +msgstr "Uma conexão com uma configuração “%s” não pode ter um mestre." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:171 #, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é permitido em fail_mode" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:364 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:386 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" -msgstr "\"%d\" está fora da faixa válida <128-16384>" +msgstr "“%d” está fora da faixa válida <128-16384>" -#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400 +#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:377 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:399 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" -msgstr "definição desta propriedade requer propriedade \"%s\" não-zero" +msgstr "definição desta propriedade requer propriedade “%s” não-zero" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:162 #, c-format msgid "invalid proxy method" -msgstr "" +msgstr "método de proxy inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:172 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:181 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" -msgstr "" +msgstr "esta propriedade não é permitida para método “none”" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:192 #, c-format msgid "the script is too large" -msgstr "" +msgstr "o script é grande demais" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:200 #, c-format msgid "the script is not valid utf8" -msgstr "" +msgstr "o script não é um utf8 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209 +#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:208 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" -msgstr "" +msgstr "o script carece da função FindProxyForURL" + +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1087 +#, c-format +msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" +msgstr "VF com índice %u, mas o número total de VFs é %u" + +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1098 +#, c-format +msgid "invalid VF %u: %s" +msgstr "VF inválido %u: %s" + +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1110 +#, c-format +msgid "duplicate VF index %u" +msgstr "VF índice %u duplicado" + +#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1131 +#, c-format +msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" +msgstr "VFs %d e %d não estão ordenados por índice ascendente" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:283 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:547 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:296 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:550 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" -msgstr "\"%s\" não é uma banda válida" +msgstr "“%s” não é um tipo válido" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:555 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:558 msgid "parent handle missing" -msgstr "faltando dados" +msgstr "faltando tratamento pai" + +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1204 +msgid "there are duplicate TC qdiscs" +msgstr "há qdiscs TC duplicados" + +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1224 +msgid "there are duplicate TC filters" +msgstr "há filtros TC duplicados" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193 #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" -msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <%d-%d>" +msgstr "%s está fora da faixa [0, %d]" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" -msgstr "" +msgstr "Faltando target-host no monitorador de link de nsna_ping" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." +msgstr "o target-host “%s” contém caracteres inválidos" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" -msgstr "" +msgstr "Faltando %s no monitorador de link de arp_ping" #: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" -msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." +msgstr "o source-host “%s” contém caracteres inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1154 #: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:381 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" -msgstr "" +msgstr "a configuração de união excede o limite de tamanho" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1178 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1180 +#, c-format msgid "invalid runner \"%s\"" -msgstr "rota inválida: %s" +msgstr "runnner inválido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1191 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1193 +#, c-format msgid "missing link watcher name" -msgstr "faltando nome de arquivo" +msgstr "faltando nome do monitorador de link" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1203 +#, c-format msgid "unknown link watcher \"%s\"" -msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s" +msgstr "monitorador de link desconhecido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1214 +#, c-format msgid "missing target host" -msgstr "faltando definição" +msgstr "faltando host alvo" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1222 +#, c-format msgid "missing source address" -msgstr "Endereço IPv4 faltando" +msgstr "faltando endereço origem" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:186 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" -msgstr "\"%u\": modo inválido" +msgstr "“%u”: modo inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:196 #, c-format msgid "'%s': invalid user ID" -msgstr "\"%s\": ID de usuário inválido" +msgstr "“%s”: ID de usuário inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:207 #, c-format msgid "'%s': invalid group ID" -msgstr "\"%s\": ID de grupo inválido" +msgstr "“%s”: ID de grupo inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:110 msgid "missing key" -msgstr "faltando definição" +msgstr "faltando chave" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:116 msgid "key is too long" -msgstr "Erro: ssid grande demais." +msgstr "a chave é longa demais" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:121 msgid "key must be UTF8" -msgstr "Senha deve estar em UTF-8" +msgstr "a chave deve ser UTF8" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:144 msgid "key requires a '.' for a namespace" -msgstr "" +msgstr "a chave requer um “.” para um espaço de nome" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:157 msgid "key cannot contain \"..\"" -msgstr "" +msgstr "a chave não pode conter “..”" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:162 msgid "key contains invalid characters" -msgstr "IV contém dígitos não-hexadecimais." +msgstr "a chave contém caracteres inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:187 msgid "value is missing" -msgstr "propriedade está faltando" +msgstr "valor está faltando" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:194 msgid "value is too large" -msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <0-3>" +msgstr "o valor é grande demais" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:200 msgid "value is not valid UTF8" -msgstr "o valor \"%s\" não é um UUID válido" +msgstr "o valor não é um UTF8 válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:330 msgid "maximum number of user data entries reached" -msgstr "" +msgstr "número máximo de entradas de dados de usuário atingida" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:371 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "chave inválida “%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:375 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "valor inválido para “%s”: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398 +#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:390 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" +"o número máximo de entradas de dados de usuário atingido (%u em vez de %u)" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:669 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "o id da vlan deve estar na faixa 0-4094, mas é %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:680 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591 msgid "flags are invalid" msgstr "sinalizadores são inválidos" -#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:692 +#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" -msgstr "" +msgstr "a definição de vlan deve ter uma definição de ethernet também" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:529 #, c-format msgid "secret was empty" msgstr "segredo estava vazio" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:589 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:559 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "definição continha um segredo com um nome vazio" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:597 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:567 #, c-format msgid "secret value was empty" msgstr "valor de segredo estava vazio" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:644 ../libnm-core/nm-setting.c:1788 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:614 ../libnm-core/nm-setting.c:1867 msgid "not a secret property" msgstr "não é uma propriedade de segredo" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:650 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:620 msgid "secret is not of correct type" msgstr "segredo não é do tipo correto" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:681 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:651 #, c-format msgid "failed to convert value '%s' to uint" -msgstr "falha ao converter valor \"%s\" para uint" +msgstr "falha ao converter valor “%s” para uint" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:387 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%c address" -msgstr "\"%s\" não é um endereço IP%c válido" +msgstr "“%s” não é um endereço IP%c válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415 +#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:414 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "%d é maior que porta local máxima %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:631 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:612 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" -msgstr "\"%s\" não é um valor válido de porta Ethernet" +msgstr "“%s” não é um valor válido de porta Ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:641 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:622 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "\"%s\" não é um valor duplex válido" +msgstr "“%s” não é um valor duplex válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:700 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:679 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -msgstr "\"%s\" ou seu valor \"%s\" é inválido" +msgstr "“%s” ou seu valor “%s” é inválido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:737 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" -msgstr "" -"Modos de Wake-on-LAN \"default\" e \"ignore\" são sinalizadores exclusivo" +msgstr "Modos de Wake-on-LAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:746 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "A senha de Wake-on-LAN só pode ser usada com o modo pacote mágico" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770 -msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted" -msgstr "" - -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778 -msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0" +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 +msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" +"tanto a velocidade quanto o duplex devem ter um valor válido ou ambos devem " +"ser desfeitos" -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:772 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "" +"ambos “speed” e “duplex” são exigidas para configuração de link estático" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:940 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:911 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" -msgstr "segurança \"%s\" requer \"%s=%s\"" +msgstr "segurança “%s” requer “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:961 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:932 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" -msgstr "segurança \"%s\" requer a presença de definição de \"%s\"" +msgstr "segurança “%s” requer a presença de definição de “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" -msgstr "valor \"%d\" está fora da faixa <0-3>" +msgstr "valor “%d” está fora da faixa <0-3>" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1008 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" -msgstr "conexões \"%s\" requerem \"%s\" nesta propriedade" +msgstr "conexões “%s” requerem “%s” nesta propriedade" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1067 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1038 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" -msgstr "\"%s\" pode ser usada apenas com \"%s=%s\" (WEP)" +msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1091 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "“%s” pode ser usada apenas com “%s=%s” ou “%s=%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1113 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" -msgstr "" +msgstr "não pode ser simultaneamente desabilitado e habilitado" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:770 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:786 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" -msgstr "\"%s\" não é um modo Wi-Fi válido" +msgstr "“%s” não é um modo Wi-Fi válido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779 -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:780 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:796 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "\"%s\" não é uma banda válida" +msgstr "“%s” não é uma banda válida" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" -msgstr "\"%s\" requer a definição da propriedade \"%s\"" +msgstr "“%s” requer a definição da propriedade “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:884 #, c-format msgid "invalid value" -msgstr "" +msgstr "valor inválido" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:894 +msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" +msgstr "Modos de Wake-on-WLAN “default” e “ignore” são sinalizadores exclusivo" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:903 +msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" +msgstr "Wake-on-WLAN tentando definir sinalizador desconhecido" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:925 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" -msgstr "" +msgstr "valor conflitante de mac-address-randomization e cloned-mac-address" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:821 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:900 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "propriedade duplicada" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:849 ../libnm-core/nm-setting.c:896 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:928 ../libnm-core/nm-setting.c:975 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -"não foi possível definir propriedade do tipo \"%s\" do valor de tipo \"%s\"" +"não foi possível definir propriedade do tipo “%s” do valor de tipo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:868 ../libnm-core/nm-setting.c:882 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:947 ../libnm-core/nm-setting.c:961 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "falha ao definir a propriedade: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:910 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:989 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "não foi possível definir propriedade: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:926 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1005 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "propriedade desconhecida" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1686 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1765 msgid "secret not found" msgstr "segredo não localizado" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1778 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1857 msgid "secret is not set" msgstr "segredo não está definido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2123 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2170 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." -msgstr "\"%s\" não é uma banda válida" +msgstr "“%s” não é um tratamento válido." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2220 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2266 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." -msgstr "" +msgstr "“%s” inesperado: pai já especificado." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2236 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2282 +#, c-format msgid "invalid handle: '%s'" -msgstr "A opção \"%s\" é inválida" +msgstr "tratamento inválido: “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2258 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2304 msgid "parent not specified." -msgstr "Nome do serviço não especificado" +msgstr "pai não especificado." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2305 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2351 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." -msgstr "" +msgstr "opção de qdisc sem suporte: “%s”." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2421 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467 msgid "action name missing." -msgstr "faltando dados" +msgstr "faltando nome da ação." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2491 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." -msgstr "" +msgstr "opção de ação sem suporte: “%s”." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2583 -#, fuzzy +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 msgid "invalid action: " -msgstr "A opção \"%s\" é inválida" +msgstr "ação inválida: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2587 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2633 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." -msgstr "" +msgstr "opção de tfilter sem suporte: “%s”." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2946 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3235 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "falha ao obter estado do arquivo %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2955 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3244 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "não é um arquivo (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2966 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3255 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "proprietário %d de arquivo inválido para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2977 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3266 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "permissões de arquivo para %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2987 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3276 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "rejeitar %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3007 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3295 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "o caminho não é absoluto (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3021 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3309 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "O arquivo do plug-in não existe (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3029 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3317 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "O plug-in não é um arquivo válido (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3039 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3327 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Não há suporte a arquivos de libtool (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3121 ../libnm-util/nm-utils.c:1798 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3409 ../libnm-util/nm-utils.c:1794 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" -msgstr "Não foi possível localizar o executável \"%s\"" +msgstr "Não foi possível localizar o executável “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4167 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4426 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" -msgstr "" +msgstr "não é um endereço MAC de ethernet válido para máscara na posição %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4182 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4441 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" -msgstr "" +msgstr "não é um endereço MAC de ethernet #%u na posição %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4218 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4477 msgid "interface name is too short" -msgstr "" +msgstr "o nome da interface é pequeno demais" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4227 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4486 msgid "interface name is reserved" -msgstr "" +msgstr "o nome da interface está reservado" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4239 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4498 msgid "interface name contains an invalid character" -msgstr "" +msgstr "o nome da interface contém um caractere inválido" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4245 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504 msgid "interface name is longer than 15 characters" -msgstr "" +msgstr "o nome da interface é maior que 15 caracteres" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5150 +msgid "not valid utf-8" +msgstr "não é um utf-8 válido" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5172 ../libnm-core/nm-utils.c:5640 +msgid "is not a JSON object" +msgstr "não é um objeto JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5283 ../libnm-core/nm-utils.c:5626 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5616 ../libnm-core/nm-utils.c:5956 msgid "value is NULL" -msgstr "" +msgstr "o valor é NULO" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5283 ../libnm-core/nm-utils.c:5626 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5616 ../libnm-core/nm-utils.c:5956 msgid "value is empty" -msgstr "" +msgstr "o valor está vazio" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5292 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5628 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5304 ../libnm-core/nm-utils.c:5645 -msgid "is not a JSON object" -msgstr "" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5615 -msgid "not valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "JSON inválido na posição %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5958 ../libnm-core/nm-utils.c:5978 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6273 ../libnm-core/nm-utils.c:6293 msgid "unterminated escape sequence" -msgstr "" +msgstr "sequência de escape não terminada" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6003 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6318 +#, c-format msgid "unknown attribute '%s'" -msgstr "dispositivo \"%s\" desconhecido." +msgstr "atributo desconhecido “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6018 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6333 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" -msgstr "" +msgstr "faltando o separador de valor-chave “%c” após “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6034 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6349 +#, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido" +msgstr "valor uint32 inválido “%s” para o atributo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6043 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6358 +#, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido" +msgstr "valor uint8 inválido “%s” para o atributo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6053 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6368 +#, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" -msgstr "opção \"%s\" ou seu valor \"%s\" inválido" +msgstr "valor booleano inválido “%s” para o atributo “%s”" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6063 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6378 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "atributo sem suporte “%s” de tipo “%s”" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" -msgstr "não foi possível carregar plug-in \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar plug-in “%s”: %s" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307 #, c-format @@ -10827,13 +11962,13 @@ msgstr "erro desconhecido de inicialização do plug-in %s" #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" -"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": faltando nome do plug-in" +"não foi possível carregar plug-in de VPN em “%s”: faltando nome do plug-in" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" -"não foi possível carregar plug-in de VPN em \"%s\": nome de serviço inválido" +"não foi possível carregar plug-in de VPN em “%s”: nome de serviço inválido" #: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501 #, c-format @@ -10870,73 +12005,73 @@ msgstr "há um plug-in conflitante (%s) que possui o mesmo valor %s.%s" msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "há um plug-in conflitante com o mesmo nome (%s)" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1070 #, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" -msgstr "faltando definição \"plugin\"" +msgstr "faltando definição “plugin”" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1080 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "%s: não tentar novamente carregar plug-in que já falhou anteriormente" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1174 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1186 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "faltando nome de arquivo para carregar informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196 +#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1195 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "faltando serviço para informação de plug-in de VPN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1525 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1824 ../libnm/nm-device.c:1309 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1527 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1826 ../libnm/nm-device.c:1311 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1535 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1828 ../libnm/nm-device.c:1319 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1549 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1842 ../libnm/nm-device.c:1333 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1551 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1844 ../libnm/nm-device.c:1335 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1553 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1846 ../libnm/nm-device.c:1337 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1555 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1848 ../libnm/nm-device.c:1339 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1557 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1850 ../libnm/nm-device.c:1341 msgid "Tun" msgstr "Tun" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1559 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1343 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1597 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1884 ../libnm/nm-device.c:1385 msgid "Wired" msgstr "Cabeada" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1628 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1915 ../libnm/nm-device.c:1416 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1630 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1917 ../libnm/nm-device.c:1418 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -10946,14 +12081,14 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034 -#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:2014 ../libnm-glib/nm-device.c:2033 +#: ../libnm/nm-device.c:1731 ../libnm/nm-device.c:1750 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149 +#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:148 msgid "Disconnected by D-Bus" msgstr "Desconectado pelo D-Bus" @@ -10977,26 +12112,26 @@ msgstr "Falha ao inicializar o contexto MD5: %d." msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Não foi possível converter senha para o formato UCS2: %d" -#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:185 #, c-format msgid "requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "requer definição de \"%s\" ou \"%s\"" +msgstr "requer definição de “%s” ou “%s”" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:582 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:581 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option" -msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido para a opção \"%s\"" +msgstr "“%s” não é um nome de interface válido para a opção “%s”" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:831 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de interface válido" +msgstr "“%s” não é um nome de interface válido" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:859 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" -msgstr "requer a presença da definição de \"%s\" na conexão" +msgstr "requer a presença da definição de “%s” na conexão" #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231 msgid "not a valid interface name" @@ -11013,37 +12148,37 @@ msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. endereço IPv4 possui prefixo inválido" #: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:937 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d: rota possui prefixo inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:911 #, c-format msgid "%d. IPv6 address is invalid" msgstr "%d. endereço IPv6 é inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:921 #, c-format msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix" msgstr "%d. endereço IPv6 possui prefixo inválido" -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:581 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint" -msgstr "Falha ao converter valor de \"%s\" \"%s\" para uint" +msgstr "Falha ao converter valor de “%s” “%s” para uint" -#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:588 #, c-format msgid "Secret flags property '%s' not found" -msgstr "Propriedade \"%s\" de sinalizadores de segredo não localizada" +msgstr "Propriedade “%s” de sinalizadores de segredo não localizada" -#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:806 #, c-format msgid "requires setting '%s' property" -msgstr "requer definição da propriedade \"%s\"" +msgstr "requer definição da propriedade “%s”" -#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73 +#: ../libnm/nm-device-adsl.c:72 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "A conexão não era ADSL." @@ -11063,7 +12198,7 @@ msgstr "A conexão não era Bluetooth." #: ../libnm/nm-device-bt.c:143 #, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." -msgstr "" +msgstr "A conexão é do tipo NAP Bluetooth." #: ../libnm/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." @@ -11079,19 +12214,18 @@ msgid "" msgstr "O dispositivo não possui capacidades Bluetooth exigidas pela conexão." #: ../libnm/nm-device-dummy.c:76 -#, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." -msgstr "A conexão não era de modem." +msgstr "A conexão não era uma conexão dummy." #: ../libnm/nm-device-dummy.c:83 ../libnm/nm-device-generic.c:97 -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:68 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68 -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:67 +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:97 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:68 +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:96 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "A conexão não especificou um nome de interface." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." -msgstr "A conexão não era uma Ethernet ou PPPoE." +msgstr "A conexão não era uma Ethernet ou PPPoE." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." @@ -11100,7 +12234,7 @@ msgstr "A conexão e o dispositivo divergem em subcanais S390." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC de dispositivo inválido %s." #: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." @@ -11132,21 +12266,21 @@ msgstr "O modo do dispositivo e da conexão não correspondem" msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "A conexão não era InfiniBand." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:625 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:324 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Endereço MAC de dispositivo inválido." -#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606 +#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:632 #: ../libnm/nm-device-wimax.c:331 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Os MACs do dispositivo e a conexão não correspondem." -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253 +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "A conexão não era túnel de IP." -#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158 +#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:157 msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "A conexão não era MAC-VLAN." @@ -11166,17 +12300,17 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades exigidas pela conexão." msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "A conexão não era OLPC Mesh." -#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61 +#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:90 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." -msgstr "" +msgstr "A conexão não era ovs-bridge." #: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61 msgid "The connection was not a ovs_interface connection." -msgstr "" +msgstr "A conexão não era ovs-interface." -#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60 +#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89 msgid "The connection was not a ovs_port connection." -msgstr "" +msgstr "A conexão não era ovs-port." #: ../libnm/nm-device-team.c:138 msgid "The connection was not a team connection." @@ -11204,15 +12338,15 @@ msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" "Os identificadores da VXLAN do dispositivo e da conexão não correspondem." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:616 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "A conexão não era uma conexão Wi-Fi." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:652 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA exigidas pela conexão." -#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633 +#: ../libnm/nm-device-wifi.c:659 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA2/RSN exigidas pela conexão." @@ -11220,46 +12354,57 @@ msgstr "O dispositivo não possui capacidades WPA2/RSN exigidas pela conexão." msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "A conexão não era WiMAX." -#: ../libnm/nm-device.c:1529 -msgid "OpenVSwitch Interface" -msgstr "" +#: ../libnm/nm-device-wpan.c:82 +msgid "The connection was not a wpan connection." +msgstr "A conexão não era wpan." -#: ../libnm/nm-device.c:1531 -msgid "OpenVSwitch Port" -msgstr "" +#: ../libnm/nm-device.c:1313 +msgid "Open vSwitch Interface" +msgstr "Interface Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1533 -msgid "OpenVSwitch Bridge" -msgstr "" +#: ../libnm/nm-device.c:1315 +msgid "Open vSwitch Port" +msgstr "Porta Open vSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1561 +#: ../libnm/nm-device.c:1317 +msgid "Open vSwitch Bridge" +msgstr "Ponte Open vSwitch" + +#: ../libnm/nm-device.c:1345 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1563 +#: ../libnm/nm-device.c:1347 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Dummy" -#: ../libnm/nm-device.c:1565 +#: ../libnm/nm-device.c:1349 msgid "PPP" -msgstr "" +msgstr "PPP" -#: ../libnm/nm-device.c:2456 +#: ../libnm/nm-device.c:1351 +msgid "IEEE 802.15.4" +msgstr "IEEE 802.15.4" + +#: ../libnm/nm-device.c:1353 +msgid "6LoWPAN" +msgstr "6LoWPAN" + +#: ../libnm/nm-device.c:2472 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "A conexão não era válida: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2465 +#: ../libnm/nm-device.c:2481 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Os nomes de interface do dispositivo e a conexão não correspondem." #: ../libnm/nm-manager.c:274 -#, fuzzy msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" -msgstr "Conexão removida antes de ser inicializada" +msgstr "O ponto de verificação foi removido antes de ser inicializado" -#: ../libnm/nm-manager.c:941 +#: ../libnm/nm-manager.c:955 msgid "Active connection removed before it was initialized" msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada" @@ -11267,7 +12412,7 @@ msgstr "Conexão ativa removida antes de ser inicializada" msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "Conexão removida antes de ser inicializada" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:840 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:957 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:847 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1012 msgid "No service name specified" msgstr "Nome do serviço não especificado" @@ -11278,20 +12423,16 @@ msgstr "Habilita ou desabilita o sistema de redes" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de " +"As políticas do sistema impedem habilitação ou desabilitação do sistema de " "redes" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" -msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai" +msgstr "Recarrega a configuração do NetworkManager" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" -msgstr "" -"Políticas de sistema previnem habilitação ou desabilitação do sistema de " -"redes" +msgstr "As políticas do sistema impedem recarregamento do NetworkManager" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" @@ -11304,8 +12445,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem que se coloque o NetworkManager para dormir ou " -"acordar" +"As políticas do sistema impedem que se coloque o NetworkManager para dormir " +"ou acordar" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable WiFi devices" @@ -11314,8 +12455,8 @@ msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos WiFi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " -"WiFi" +"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de " +"dispositivos WiFi" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" @@ -11324,8 +12465,8 @@ msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis de banda larga" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " -"móveis de banda larga" +"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de " +"dispositivos móveis de banda larga" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" @@ -11335,8 +12476,8 @@ msgstr "Habilita ou desabilita dispositivos móveis WiMAX" msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem a habilitação ou desabilitação de dispositivos " -"móveis de banda larga WiMAX" +"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de " +"dispositivos móveis de banda larga WiMAX" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" @@ -11344,7 +12485,7 @@ msgstr "Permite o controle de conexões de rede" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Políticas de sistema previnem o controle de conexões de rede" +msgstr "As políticas do sistema impedem o controle de conexões de rede" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" @@ -11353,8 +12494,8 @@ msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio protegida" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " -"rede sem fio protegida" +"As políticas do sistema impedem o compartilhamento de conexões através de " +"uma rede sem fio protegida" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" @@ -11363,8 +12504,8 @@ msgstr "Compartilhamento de conexão via rede sem fio aberta" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem compartilhamento de conexões através de uma " -"rede sem fio aberta" +"As políticas do sistema impedem o compartilhamento de conexões através de " +"uma rede sem fio aberta" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify personal network connections" @@ -11373,7 +12514,8 @@ msgstr "Modificar conexões pessoais de rede" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem modificação das configurações pessoais de redes" +"As políticas do sistema impedem a modificação das definições pessoais de " +"redes" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify network connections for all users" @@ -11382,7 +12524,7 @@ msgstr "Modificar conexões de rede para todos os usuários" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem modificação das configurações de rede para " +"As políticas do sistema impedem a modificação das definições de rede para " "todos os usuários" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 @@ -11392,7 +12534,8 @@ msgstr "Modificar máquina de sistema persistente" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem modificação da máquina do sistema persistente" +"As políticas do sistema impedem a modificação da máquina do sistema " +"persistente" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent global DNS configuration" @@ -11403,121 +12546,129 @@ msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "" -"Políticas de sistema previnem modificação da configuração de DNS global " +"As políticas do sistema impedem a modificação da configuração de DNS global " "persistente" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" +"Realizar um ponto de verificação ou uma reversão da configuração de " +"interfaces" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" +"As políticas do sistema impedem a criação de um ponto de controle ou sua " +"reversão" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Enable or disable device statistics" -msgstr "" +msgstr "Habilitar ou desabilitar estatísticas do dispositivo" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" +"As políticas do sistema impedem habilitação e desabilitação de estatísticas " +"do dispositivo" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 msgid "Enable or disable connectivity checking" -msgstr "" +msgstr "Habilite ou desabilitar a verificação da conectividade" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "" +"As políticas do sistema impedem a habilitação ou desabilitação de " +"verificação de conectividade" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "a classe de objeto \"%s\" não possui uma propriedade chamada \"%s\"" +msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "a propriedade \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não pode ser escrita" +msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não pode ser escrita" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -"a propriedade de construtor \"%s\" para objeto \"%s\" não pode ser definido " -"após construção" +"a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após " +"construção" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -"\"%s::%s\" não é um nome de propriedade válido; \"%s\" não é um subtipo de " +"“%s::%s” não é um nome de propriedade válido; “%s” não é um subtipo de " "GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -"não foi possível definir a propriedade \"%s\" de tipo \"%s\" a partir do " -"valor de tipo \"%s\"" +"não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor " +"de tipo “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -"o valor \"%s\" de tipo \"%s\" é inválido ou fora do intervalo da propriedade " -"\"%s\" de tipo \"%s\"" +"o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade " +"“%s” de tipo “%s”" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. -#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112 +#: ../src/NetworkManagerUtils.c:119 #, c-format msgctxt "connection id fallback" -msgid "%s %d" -msgstr "%s %d" +msgid "%s %u" +msgstr "%s %u" -#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318 +#: ../src/main.c:180 ../src/main.c:314 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Falha ao ler configuração: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Imprime a versão do NetworkManager e sai" -#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Não se torna um daemon" -#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:300 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Nível de registro: um dos [%s]" -#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/main.c:198 ../src/nm-iface-helper.c:302 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" -msgstr "Domínios de registro separados por \",\": qualquer combinação de [%s]" +msgstr "Domínios de registro separados por “,”: qualquer combinação de [%s]" -#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/main.c:200 ../src/nm-iface-helper.c:304 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Torna todos os avisos fatais" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:201 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Especifica a localização de um arquivo PID" -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:203 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Imprime a configuração do NetworkManager e sai" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:213 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -11529,30 +12680,12 @@ msgstr "" "especifique pontos de acesso sem fio os quais cartões sem fio no\n" "computador podem ser associados." -#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:398 +#: ../src/main.c:304 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:442 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Por favor, use --help para ver uma lista de opções válidas.\n" -#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:403 -#, c-format -msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" -msgstr "" -"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' passaram na linha de " -"comando.\n" - -#: ../src/main.c:333 -#, c-format -msgid "Error in configuration file: %s.\n" -msgstr "Erro no arquivo de configuração: %s.\n" - -#: ../src/main.c:338 -#, c-format -msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" -msgstr "" -"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' dos arquivos de config.\n" - -#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:413 +#: ../src/main.c:339 ../src/nm-iface-helper.c:457 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Não foi possível tornar um daemon: %s [erro %u]\n" @@ -11575,7 +12708,7 @@ msgstr "Fechamento de %s falhou: %s\n" #: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível criar “%s”: %s" #: ../src/main-utils.c:212 #, c-format @@ -11587,11 +12720,11 @@ msgstr "%s já está em execução (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Você precisa ser superusuário para executar %s!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:280 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:313 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Criado pelo NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:324 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -11605,65 +12738,68 @@ msgstr "" msgid "%s Network" msgstr "Rede %s" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:269 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "PAN requisitado, mas dispositivo Bluetooth não oferece suporte a NAP" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:279 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "Conexões PAN não podem especificar definições GSM, CDMA ou serial" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:292 msgid "PAN connection" msgstr "Conexão PAN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:299 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "DUN requisitado, mas dispositivo Bluetooth não oferece suporte a DUN" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:309 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "Conexão DUN deve incluir uma definição GSM ou CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:709 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:319 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:705 msgid "GSM connection" msgstr "Conexão GSM" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:733 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:323 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:729 msgid "CDMA connection" msgstr "Conexão CDMA" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:331 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Tipo de conexão Bluetooth desconhecida/não manipulada" -#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1408 -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:952 +#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1426 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:188 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:901 msgid "connection does not match device" msgstr "conexão não corresponde ao dispositivo" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:91 +#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:191 +msgid "6LOWPAN connection" +msgstr "Conexão 6LOWPAN" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:72 msgid "Bond connection" msgstr "Conexão vinculada" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:153 msgid "Bridge connection" msgstr "Conexão de ponte" -#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70 -#, fuzzy +#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:68 msgid "Dummy connection" -msgstr "Conexão ADSL" +msgstr "Conexão dummy" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1407 msgid "PPPoE connection" msgstr "Conexão PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1407 msgid "Wired connection" msgstr "Conexão cabeada" @@ -11672,27 +12808,31 @@ msgstr "Conexão cabeada" msgid "Wired connection %d" msgstr "Conexão cabeada %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:418 msgid "IP tunnel connection" -msgstr "Conexão de túnel IP" +msgstr "Conexão túnel IP" -#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:344 +#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:365 msgid "MACVLAN connection" msgstr "Conexão MACVLAN" -#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146 +#: ../src/devices/nm-device-tun.c:158 msgid "TUN connection" msgstr "Conexão TUN" -#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:119 +#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:68 +msgid "WPAN connection" +msgstr "Conexão WPAN" + +#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:101 msgid "Team connection" msgstr "Conexão de união" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:152 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:125 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:919 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:868 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Ad-Hoc WPA desabilitada por causa de erros no kernel" @@ -11707,7 +12847,7 @@ msgstr "Autenticação LEAP requer um nome de usuário LEAP" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" -msgstr "Nome de usuário LEAP requer autenticação \"leap\"" +msgstr "Nome de usuário LEAP requer autenticação “leap”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" @@ -11725,26 +12865,26 @@ msgstr "Autenticação LEAP é incompatível com definição 802.1x" #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" -"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode usar gerenciamento de chaves " +"uma conexão usando autenticação “%s” não pode usar gerenciamento de chaves " "WPA" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" -"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar protocolos WPA" +"uma conexão usando autenticação “%s” não pode especificar protocolos WPA" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" -msgstr "uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar cifras WPA" +msgstr "uma conexão usando autenticação “%s” não pode especificar cifras WPA" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" -"uma conexão usando autenticação \"%s\" não pode especificar uma senha WPA" +"uma conexão usando autenticação “%s” não pode especificar uma senha WPA" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" @@ -11753,11 +12893,11 @@ msgstr "WEP dinâmico requer uma definição 802.1x" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251 #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" -msgstr "WEP dinâmico requer autenticação \"open\"" +msgstr "WEP dinâmico requer autenticação “open”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" -msgstr "WEP dinâmico requer gerenciamento de chaves \"ieee8021x\"" +msgstr "WEP dinâmico requer gerenciamento de chaves “ieee8021x”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" @@ -11765,7 +12905,7 @@ msgstr "Autenticação WPA-PSK é incompatível com 802.1x" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" -msgstr "Autenticação WPA-PSK requer autenticação \"open\"" +msgstr "Autenticação WPA-PSK requer autenticação “open”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP" @@ -11773,15 +12913,15 @@ msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer um AP no modo Ad-Hoc" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol" -msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer protocolo \"wpa\"" +msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer protocolo “wpa”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360 msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher" -msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer cifra em pares \"none\"" +msgstr "Autenticação Ad-Hoc WPA requer cifra em pares “none”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher" -msgstr "Ad-Hoc WPA requer cifra de grupo \"tkip\"" +msgstr "Ad-Hoc WPA requer cifra de grupo “tkip”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" @@ -11793,11 +12933,11 @@ msgstr "Autenticação WPA-EAP requer uma definição 802.1x" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" -msgstr "WPA-EAP requer autenticação \"open\"" +msgstr "WPA-EAP requer autenticação “open”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" -msgstr "Definição 802.1x requer gerenciamento de chave \"wpa-eap\"" +msgstr "Definição 802.1x requer gerenciamento de chave “wpa-eap”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" @@ -11820,7 +12960,7 @@ msgstr "Modo Ad-Hoc é incompatível com segurança LEAP" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" -msgstr "Modo Ad-Hoc requer autenticação \"open\"" +msgstr "Modo Ad-Hoc requer autenticação “open”" #: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517 msgid "" @@ -11857,137 +12997,137 @@ msgstr "" msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Falha ao determinar informação de segurança do AP" -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:695 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:691 msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" -msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma configuração \"gsm\"" +msgstr "Conexão de banda larga móvel (GSM) requer uma definição “gsm”" -#: ../src/nm-config.c:486 +#: ../src/nm-config.c:521 msgid "Config file location" msgstr "Localização do arquivo de configuração" -#: ../src/nm-config.c:487 +#: ../src/nm-config.c:522 msgid "Config directory location" msgstr "Localização do diretório de configuração" -#: ../src/nm-config.c:488 +#: ../src/nm-config.c:523 msgid "System config directory location" msgstr "Localização do diretório de configuração do sistema" -#: ../src/nm-config.c:489 +#: ../src/nm-config.c:524 msgid "Internal config file location" msgstr "Localização do arquivo de configuração interna" -#: ../src/nm-config.c:490 +#: ../src/nm-config.c:525 msgid "State file location" msgstr "Localização do arquivo de estado" -#: ../src/nm-config.c:491 +#: ../src/nm-config.c:526 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "Arquivo de estado para dispositivos no-auto-default" -#: ../src/nm-config.c:492 +#: ../src/nm-config.c:527 msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Lista de plug-ins separada por \",\"" +msgstr "Lista de plug-ins separada por “,”" -#: ../src/nm-config.c:493 +#: ../src/nm-config.c:528 msgid "Quit after initial configuration" -msgstr "Sair após configuração inicial" +msgstr "Saii após configuração inicial" -#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-config.c:529 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Não se tornar um daemon e registrar à saída padrão de erro (stderr)" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:497 +#: ../src/nm-config.c:532 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Um endereço http(s) para verificar a conectividade com a internet" -#: ../src/nm-config.c:498 +#: ../src/nm-config.c:533 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "O intervalo de tempo entre verificações de conectividade (em segundos)" -#: ../src/nm-config.c:499 +#: ../src/nm-config.c:534 msgid "The expected start of the response" msgstr "O início esperado da resposta" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:274 +#: ../src/nm-iface-helper.c:279 msgid "The interface to manage" msgstr "A interface para gerenciar" -#: ../src/nm-iface-helper.c:275 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID de conexão" -#: ../src/nm-iface-helper.c:276 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Connection Token for Stable IDs" -msgstr "" +msgstr "Token de conexão para IDs estáveis" -#: ../src/nm-iface-helper.c:277 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Se SLAAC IPv6 deve ser gerenciado" -#: ../src/nm-iface-helper.c:278 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Se SLAAC deve ter obtido sucesso" -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Usar um endereço de privacidade temporária" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Endereço DHCPv4 atual" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Se DHCPv4 deve ter obtido sucesso" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "ID de cliente DHCPv4 codificado em Hexa" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Nome de máquina para enviar ao servidor DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "barbar" msgstr "barrabarra" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "FQDN para enviar ao servidor DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "host.domain.org" msgstr "máquina.domínio.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Prioridade de rota para IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Prioridade de rota para IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Identificação de interface codificada em hexadecimal" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "modo de geração de endereço SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -11995,7 +13135,7 @@ msgstr "" "O valor da configuração do backend de registro de log. Veja logging.backend " "no NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:309 +#: ../src/nm-iface-helper.c:314 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -12003,27 +13143,158 @@ msgstr "" "nm-iface-helper is é um pequeno processo independente que gerencia uma " "interface de rede singular." -#: ../src/nm-iface-helper.c:379 +#: ../src/nm-iface-helper.c:423 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Um nome de interface e UUID são necessários\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:385 +#: ../src/nm-iface-helper.c:429 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Falha em localizar índice de interfaces para %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:446 +#: ../src/nm-iface-helper.c:447 +#, c-format +msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" +msgstr "" +"Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis “%s” passaram na linha de " +"comando.\n" + +#: ../src/nm-iface-helper.c:486 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): IID %s inválido\n" -#: ../src/nm-logging.c:267 +#: ../src/nm-iface-helper.c:497 +#, c-format +msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" +msgstr "(%s): client-id de DHCP %s inválido\n" + +#: ../src/nm-logging.c:273 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Nível de registro \"%s\" desconhecido" +msgstr "Nível de registro “%s” desconhecido" -#: ../src/nm-logging.c:369 +#: ../src/nm-logging.c:375 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Domínio de registro \"%s\" desconhecido" +msgstr "Domínio de registro “%s” desconhecido" + +#~ msgid "Error: bad color: %s\n" +#~ msgstr "Erro: cor inválida: %s\n" + +#~ msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" +#~ msgstr "\"%s\" é ambíguo (%s x %s)" + +#~ msgid "'%s' is not a valid flag; use <0-%d> or a combination of '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" não é um sinalizado válido; use <0-%d> ou uma combinação de \"%s\"" + +#~ msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set" +#~ msgstr "" +#~ "soma \"%s\" é maior do que todas os sinalizadores => todos sinalizadores " +#~ "definidos" + +#~ msgid "%d (disabled)" +#~ msgstr "%d (desabilitada)" + +#~ msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +#~ msgstr "%d (ativada, prefere IP público)" + +#~ msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +#~ msgstr "%d (ativada, prefere IP temporário)" + +#~ msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" +#~ msgstr "\"%s\" não é válido; use 0, 1, ou 2" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If " +#~ "FALSE, \"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link " +#~ "configuration will be skipped." +#~ msgstr "" +#~ "Se VERDADEIRO, aplica autonegociação da velocidade da porta e modo " +#~ "duplex. Se FALSO, as propriedades \"speed\" e \"duplex\" devem ser " +#~ "definidas ou a configuração do link será ignorada." + +#~ msgid "" +#~ "Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, " +#~ "statically configures the device to use that specified duplex mode, " +#~ "either \"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" " +#~ "property if specified. Before specifying a duplex mode be sure your " +#~ "device supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Pode ser especificado apenas quando \"auto-negotiate\" está \"off\". " +#~ "Nesse caso, configura estaticamente o dispositivo para usar esse modo " +#~ "duplex especificado, \"half\" ou \"full\". Deve ser configurado junto com " +#~ "a propriedade \"speed\", se especificada. Antes de especificar um modo " +#~ "duplex, certifique-se de que seu dispositivo oferece suporte a isso." + +#~ msgid "" +#~ "Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is " +#~ "\"off\". In that case, statically configures the device to use that " +#~ "specified speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together " +#~ "with the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed " +#~ "value be sure your device supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Pode ser definido para um valor maior que zero apenas quando \"auto-" +#~ "negotiate\" está em \"off\". Nesse caso, configura estaticamente o " +#~ "dispositivo para usar a velocidade especificada. Em Mbit/s, isto é, 100 " +#~ "== 100Mbit/s. Deve ser configurado junto com a propriedade \"duplex\" " +#~ "quando não zero. Antes de especificar um valor de velocidade, certifique-" +#~ "se de que seu dispositivo oferece suporte a isso." + +#~ msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" +#~ msgstr "ignorando endereço IPv6 %s inválido para servidor DNS" + +#~ msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted" +#~ msgstr "" +#~ "quando autonegociação de link estiver habilitada, nenhum valor de \"duplex" +#~ "\" é aceito" + +#~ msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0" +#~ msgstr "" +#~ "quando autonegociação de link estiver habilitada, \"speed\" deve ser 0" + +#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n" +#~ msgstr "Erro no arquivo de configuração: %s.\n" + +#~ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando domínio(s) de log irreconhecíveis '%s' dos arquivos de config.\n" + +#~ msgid "Invalid reason" +#~ msgstr "Motivo inválido" + +#~ msgid "" +#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus " +#~ "active path: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Conexão ativada com sucesso (mestre aguardando por escravos) (caminho D-" +#~ "Bus ativo: %s)\n" + +#~ msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" +#~ msgstr "Erro: nmcli terminado pelo sinal %s (%d)\n" + +#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" +#~ msgstr "\"%s\" não é um número de sinalizador válido; use <0-%d>" + +#~ msgid "%d (default)" +#~ msgstr "%d (padrão)" + +#~ msgid "%d (forever)" +#~ msgstr "%d (sempre)" + +#~ msgid "%d (off)" +#~ msgstr "%d (desligado)" + +#~ msgid "Editor failed with status %d" +#~ msgstr "Editor falhou cp, status %d" + +#~ msgid "Editor failed with signal %d" +#~ msgstr "Editor falhou com sinal %d" + +#~ msgid "Activation failed" +#~ msgstr "Ativação falhou" + +#~ msgid "missing key-value separator '%c'" +#~ msgstr "faltando o separador de valor-chave \"%c\""
\ No newline at end of file |