diff options
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1750 |
1 files changed, 982 insertions, 768 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-17 03:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-17 14:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-04 12:04+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -1105,9 +1105,9 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" #: ../clients/cli/devices.c:3527 ../clients/cli/devices.c:4047 #: ../clients/cli/devices.c:4058 ../clients/cli/devices.c:4067 #: ../clients/cli/devices.c:4081 ../clients/cli/devices.c:4098 -#: ../clients/cli/devices.c:4107 ../clients/cli/devices.c:4254 -#: ../clients/cli/devices.c:4265 ../clients/cli/devices.c:4481 -#: ../clients/cli/devices.c:4653 +#: ../clients/cli/devices.c:4107 ../clients/cli/devices.c:4253 +#: ../clients/cli/devices.c:4264 ../clients/cli/devices.c:4480 +#: ../clients/cli/devices.c:4652 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." @@ -1123,13 +1123,13 @@ msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." #: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069 #: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2352 #: ../clients/cli/devices.c:2541 ../clients/cli/devices.c:3318 -#: ../clients/cli/devices.c:4218 ../clients/cli/devices.c:4660 +#: ../clients/cli/devices.c:4217 ../clients/cli/devices.c:4659 #: ../clients/cli/general.c:997 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4432 +#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4431 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" #: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 #: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3181 #: ../clients/cli/devices.c:3540 ../clients/cli/devices.c:4117 -#: ../clients/cli/devices.c:4271 ../clients/cli/devices.c:4491 -#: ../clients/cli/devices.c:4665 +#: ../clients/cli/devices.c:4270 ../clients/cli/devices.c:4490 +#: ../clients/cli/devices.c:4664 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:6934 #: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:525 #: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:294 +#: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "ні" #: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:6934 #: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:524 #: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:294 +#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672 @@ -1793,13 +1793,29 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6713 #, c-format +#| msgid "" +#| "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" +#| "\n" +#| "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" +#| "property back to its default value. For container-type properties, this " +#| "removes\n" +#| "all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +#| "just\n" +#| "a single item or option. The argument is either a value or index of the " +#| "item to\n" +#| "remove, or an option name (for properties with named options).\n" +#| "\n" +#| "Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n" +#| " nmcli ipv4.dns> remove 2\n" +#| " nmcli bond.options> remove downdelay\n" +#| "\n" msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" "\n" "Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n" "property back to its default value. For container-type properties, this " "removes\n" -"all the values of that property, or you can specify an argument to remove " +"all the values of that property or you can specify an argument to remove " "just\n" "a single item or option. The argument is either a value or index of the item " "to\n" @@ -2413,10 +2429,6 @@ msgstr "Інтерфейси: " msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../clients/cli/devices.c:171 ../clients/cli/devices.c:178 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомо)" - #: ../clients/cli/devices.c:329 #, c-format msgid "<invisible> | %s" @@ -2609,13 +2621,33 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/devices.c:805 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" +#| "\n" +#| "Modify one or more properties currently active on the device without " +#| "modifying\n" +#| "the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-" +#| "valued\n" +#| "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +#| "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole " +#| "value.\n" +#| "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +#| "\n" +#| "Examples:\n" +#| "nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +#| "10.10.1.5/8\"\n" +#| "nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +#| "nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n" +#| "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" "\n" "ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n" "\n" -"Modify one or more properties currently active on the device without " -"modifying\n" +"Modify one or more properties that are currently active on the device " +"without modifying\n" "the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" @@ -3108,8 +3140,8 @@ msgstr "" "додаток Wi-Fi NetworkManager." #: ../clients/cli/devices.c:3241 ../clients/cli/devices.c:3570 -#: ../clients/cli/devices.c:4159 ../clients/cli/devices.c:4287 -#: ../clients/cli/devices.c:4420 +#: ../clients/cli/devices.c:4159 ../clients/cli/devices.c:4286 +#: ../clients/cli/devices.c:4419 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." @@ -3153,7 +3185,7 @@ msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." #: ../clients/cli/devices.c:3572 ../clients/cli/devices.c:4161 -#: ../clients/cli/devices.c:4289 ../clients/cli/devices.c:4525 +#: ../clients/cli/devices.c:4288 ../clients/cli/devices.c:4524 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." @@ -3235,27 +3267,27 @@ msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:4196 +#: ../clients/cli/devices.c:4195 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:4247 ../clients/cli/devices.c:4472 +#: ../clients/cli/devices.c:4246 ../clients/cli/devices.c:4471 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:4378 ../clients/cli/devices.c:4382 -#: ../clients/cli/devices.c:4387 ../clients/cli/devices.c:4390 +#: ../clients/cli/devices.c:4377 ../clients/cli/devices.c:4381 +#: ../clients/cli/devices.c:4386 ../clients/cli/devices.c:4389 #: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../clients/cli/devices.c:4378 +#: ../clients/cli/devices.c:4377 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/cli/devices.c:4394 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 +#: ../clients/cli/devices.c:4393 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:310 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:333 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:366 @@ -3271,17 +3303,17 @@ msgstr "Немає" msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../clients/cli/devices.c:4512 +#: ../clients/cli/devices.c:4511 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4566 +#: ../clients/cli/devices.c:4565 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:4683 +#: ../clients/cli/devices.c:4682 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" @@ -4198,20 +4230,24 @@ msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейдж msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.h:300 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129 +#: ../clients/cli/utils.h:306 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомо)" + +#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/utils.h:300 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130 +#: ../clients/cli/utils.h:318 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4130 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../clients/cli/utils.h:326 +#: ../clients/cli/utils.h:344 #, c-format msgid "%lld (%s)" msgstr "%lld (%s)" -#: ../clients/cli/utils.h:333 +#: ../clients/cli/utils.h:351 #, c-format msgid "%lld - %s" msgstr "%lld — %s" @@ -4790,7 +4826,7 @@ msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1595 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1076 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1077 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" @@ -5079,8 +5115,8 @@ msgstr "«%ld» не є коректним каналом" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3975 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:438 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:758 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:771 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:824 -#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:881 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:897 +#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:899 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:915 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" @@ -5342,7 +5378,7 @@ msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7200 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7238 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7420 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7650 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7653 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" @@ -5782,7 +5818,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7599 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7602 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5790,221 +5826,221 @@ msgstr "" "Вкажіть тип ключів WEP. Можливі значення: 0 або unknown (невідомо), 1 або " "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7658 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7661 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Коротка адреса (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7674 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7677 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Ідентифікатор PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7689 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7692 msgid "Page (<default|0-31>)" msgstr "Сторінка (<default|0-31>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7703 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7706 msgid "Channel (<default|0-26>)" msgstr "Канал (<default|0-26>)" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7838 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7841 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Параметри 6LOWPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7839 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7842 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7840 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7843 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 msgid "ADSL connection" msgstr "З'єднання ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7841 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7844 msgid "bluetooth connection" msgstr "з'єднання bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7842 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7845 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7843 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7846 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7844 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7845 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7848 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7846 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7849 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7847 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7850 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7848 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7851 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7849 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7852 msgid "Ethtool settings" msgstr "Параметри Ethtool" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7850 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7851 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7854 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з'єднання GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7852 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7855 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:158 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З'єднання InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7853 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7856 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7854 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7857 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7855 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7858 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7856 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7859 msgid "MACsec connection" msgstr "З'єднання MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7857 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7860 msgid "macvlan connection" msgstr "З'єднання MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7858 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7861 msgid "Match" msgstr "Відповідність" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7859 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7862 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З'єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7860 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7861 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7864 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch DPDK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7862 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7865 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7863 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7866 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7864 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7867 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Параметри портів Open vSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7865 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7866 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7869 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7867 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7868 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7871 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з'єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7869 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7872 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Параметри SR-IOV" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7870 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7873 msgid "Traffic controls" msgstr "Засоби керування обміном даними" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7871 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7874 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7872 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7875 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7873 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7876 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7874 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7877 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7875 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:385 msgid "VLAN connection" msgstr "З'єднання VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7876 ../src/nm-manager.c:5697 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7879 ../src/nm-manager.c:5697 msgid "VPN connection" msgstr "З'єднання VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7877 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7880 #: ../src/devices/nm-device-vrf.c:175 msgid "VRF connection" msgstr "З'єднання VRF" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7878 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7881 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:354 msgid "VXLAN connection" msgstr "З'єднання VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7879 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7882 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "З'єднання P2P Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7880 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7883 msgid "WiMAX connection" msgstr "З'єднання WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7881 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7884 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7882 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7885 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Параметри VPN WireGuard" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7883 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7886 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З'єднання Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7884 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7887 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7885 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7888 msgid "WPAN settings" msgstr "Параметри WPAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8262 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8265 msgid "name" msgstr "назва" @@ -6243,6 +6279,35 @@ msgstr "SSID мережі mesh, до якої слід долучитися." #: ../clients/common/settings-docs.h.in:7 msgid "" +"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless " +"devices connected to this AP. This property can be set to a value different " +"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP " +"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate " +"with each other. This increases security because it protects devices against " +"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents " +"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, " +"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each " +"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in " +"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE " +"(0)." +msgstr "" +"Налаштовує ізоляцію точки доступу, яка запобігає обміну даними між" +" бездротовими пристроями, які з'єднано із цією точкою доступу. Для цієї" +" властивості ви можете встановити значення, яке відрізняється від" +" NM_TERNARY_DEFAULT (-1), лише якщо інтерфейс налаштовано у режимі точки" +" доступу. Якщо встановити значення NM_TERNARY_TRUE (1), пристрої не зможуть" +" обмінюватися даними один із одним. Це підвищує захист, оскільки запобігає" +" атакам на пристрій з боку інших клієнтів у мережі. Одночасно, це закриває" +" пристроям доступ до ресурсів у цій бездротовій мережі, зокрема закриває" +" доступу до файлів спільного користування, принтерів тощо. Якщо встановити" +" значення NM_TERNARY_FALSE (0), пристрої зможуть обмінюватися даними один з" +" одним. Якщо встановити значення NM_TERNARY_DEFAULT (-1), буде використано" +" загальні типові налаштування; якщо загальні типові налаштування не" +" визначено, буде використано значення NM_TERNARY_FALSE " +"(0)." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 +msgid "" "802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" "\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " "the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate " @@ -6257,7 +6322,7 @@ msgstr "" "сумісними. Використання цього параметра залежить від можливостей певного " "драйвера і можливе не для усіх драйверів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " @@ -6270,7 +6335,7 @@ msgstr "" "використовується для створення ситуативної мережі, і малоймовірно, що " "керуватиме ним у майбутньому." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " @@ -6283,7 +6348,7 @@ msgstr "" "різних смугах перекриваються, для використання цієї властивості має бути " "також встановлено властивість «band»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -6313,8 +6378,8 @@ msgstr "" "використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як " "«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -6367,7 +6432,7 @@ msgstr "" "буде створено повністю перемішану MAC-адресу із випадковим локальним або " "глобальним адмініструванням." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13 msgid "" "If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides " "its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure " @@ -6391,7 +6456,7 @@ msgstr "" "інфраструктури) або клієнтських станцій (у режимі точки доступу), оскільки " "явне зондування можна буде легко виявити в ефірі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -6401,7 +6466,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" @@ -6412,7 +6477,7 @@ msgstr "" "стандартного запису із шістнадцяткових цифр із двокрапками (наприклад, " "«00:11:22:33:44:55»)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16 msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " @@ -6430,7 +6495,7 @@ msgstr "" "випадковим чином). Якщо властивість вважається застарілою, використовуйте " "замість неї «cloned-mac-address». Застаріла: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17 msgid "" "Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap" "\". If blank, infrastructure is assumed." @@ -6438,8 +6503,8 @@ msgstr "" "Режим роботи мережі Wi-Fi. Одне з таких значень: «infrastructure», «mesh», " "«adhoc» або «ap». Якщо не вказано, використовується режим «infrastructure»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." @@ -6447,7 +6512,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19 msgid "" "One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power " "saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power " @@ -6462,7 +6527,7 @@ msgstr "" "або NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (використовувати налаштоване " "на загальному рівні значення). Усі інші значення поки зарезервовано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20 msgid "" "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for " "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/" @@ -6475,7 +6540,7 @@ msgstr "" "властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної " "бітової швидкості передбачено не для усіх пристрої." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -6490,11 +6555,11 @@ msgstr "" "NetworkManager. Зміни, які буде внесено до значення цієї властивості не " "зберігатимуться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." msgstr "SSID мережі Wi-Fi. Має бути вказано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23 msgid "" "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units " "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " @@ -6505,7 +6570,7 @@ msgstr "" "властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної " "потужності передавання передбачено не для усіх пристрої." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24 msgid "" "The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support " "all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY " @@ -6534,7 +6599,7 @@ msgstr "" "параметрів) і NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (для " "вимикання керування Wake-on-LAN у NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -6550,7 +6615,7 @@ msgstr "" "= \"leap\") слід вказати значення для властивостей «leap-username» і «leap-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26 msgid "" "Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " "connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use " @@ -6572,7 +6637,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), а загальне типове значення не " "встановлено, буде, якщо можна, увімкнено FILS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " @@ -6585,7 +6650,7 @@ msgstr "" "властивість порожньою. Кожен з елементів списку може мати одне зі значень, " "«wep40», «wep104», «tkip» або «ccmp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28 msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x" "\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe" @@ -6598,7 +6663,7 @@ msgstr "" "Encryption) або «wpa-eap» (WPA-Enterprise). Значення цієї властивості слід " "встановити для усіх з'єднань Wi-Fi, для яких використовується захист." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -6606,11 +6671,11 @@ msgstr "" "Пароль для застарілих з'єднань LEAP (тобто для key-mgmt = \"ieee8021x\" і " "auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «leap-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -6618,7 +6683,7 @@ msgstr "" "Ім'я користувача для застарілих з'єднань LEAP (тобто для key-mgmt = " "\"ieee8021x\" і auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " @@ -6630,7 +6695,7 @@ msgstr "" "максимальної сумісності залиште цю властивість порожньою. Кожен з елементів " "списку може мати одне зі значень, «tkip» або «ccmp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use " @@ -6652,7 +6717,7 @@ msgstr "" "значення NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) і немає загального " "типового значення, додатково буде увімкнено PMF." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " @@ -6663,7 +6728,7 @@ msgstr "" "або «rsn» (дозволити WPA2/RSN). Якщо не вказано буде дозволено як з'єднання " "WPA, так і з'єднання RSN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII " "passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i " @@ -6677,11 +6742,11 @@ msgstr "" "форматі 64-розрядного шістнадцяткового числа. У мережах WPA3-Personal для " "розпізнавання за SAE використовують пароль будь-якої довжини." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «psk»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." @@ -6689,7 +6754,7 @@ msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивості «wep-key0», «wep-key1», " "«wep-key2» та «wep-key3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are " "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-" @@ -6704,7 +6769,7 @@ msgstr "" "вказано як текстовий рядок, який буде хешовано за допомогою фактичного " "методу MD5 для отримання справжнього ключа WEP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6713,7 +6778,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6722,7 +6787,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6731,7 +6796,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6740,7 +6805,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " @@ -6753,7 +6818,7 @@ msgstr "" "на деяких поширених точках доступу (зокрема Linksys WRT54G) ключі " "нумеруються у діапазоні 1 - 4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -6766,7 +6831,7 @@ msgstr "" "можливо запустити засіб надання ролей WPS, на основі можливостей точки " "доступу. WPS можна вимкнути встановленням для цієї властивості значення 1." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server. If the list is empty, no " @@ -6776,7 +6841,7 @@ msgstr "" "надано сервером розпізнавання. Якщо список порожній, перевірка значення " "altSubjectName сертифіката сервера не здійснюватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46 msgid "" "Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the " "unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity " @@ -6786,7 +6851,7 @@ msgstr "" "шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання іншого профілю, " "наприклад, EAP-TTLS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47 msgid "" "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." @@ -6795,7 +6860,7 @@ msgstr "" "час очікування. Якщо загальне типове значення не встановлено, час очікування " "на розпізнавання складатиме 25 секунд." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48 msgid "" "Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap" "\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are " @@ -6823,7 +6888,7 @@ msgstr "" "certs перевизначить цей параметр на використання вбудованого шляху, якщо " "вбудований шлях не є каталогом." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49 msgid "" "The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " @@ -6834,11 +6899,11 @@ msgstr "" "якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід " "пройти розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -6852,7 +6917,7 @@ msgstr "" "NMSetting8021x:system-ca-certs і вбудований шлях до CA є наявним каталогом, " "цей параметр буде проігноровано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52 msgid "" "Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the " "\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " @@ -6870,7 +6935,7 @@ msgstr "" "path, для цієї властивості слід встановити повний шлях у кодуванні UTF-8 до " "сертифіката із рядком-префіксом «file://» та завершальним байтом NUL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53 msgid "" "The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " @@ -6881,12 +6946,12 @@ msgstr "" "зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід пройти " "розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54 msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «client-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6904,7 +6969,7 @@ msgstr "" "порівняння. Починаючи з версії 1.24, можна передавати декілька чинних FQDN з " "використанням «;» для відокремлення окремих записів у списку." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6922,7 +6987,7 @@ msgstr "" "Починаючи з версії 1.24, можна передавати декілька чинних FQDN з " "використанням «;» для відокремлення окремих записів у списку." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57 msgid "" "The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with " "802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", " @@ -6936,7 +7001,7 @@ msgstr "" "властивостей цього параметра; можливі комбінації параметрів наведено у " "документації з wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58 msgid "" "Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or " "login name." @@ -6944,7 +7009,7 @@ msgstr "" "Рядок профілю для способів розпізнавання EAP. Часто ім'я користувача або " "назва облікового запису." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59 msgid "" "Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will " "continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the " @@ -6958,11 +7023,11 @@ msgstr "" "значення FALSE, активацію буде продовжено, лише після успішного проходження " "розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60 msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST." msgstr "Шлях у кодуванні UTF-8 до файла, який містить PAC для EAP-FAST." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 msgid "" "UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the " "\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, " @@ -6972,15 +7037,15 @@ msgstr "" "розпізнавання EAP. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-" "raw», пріоритет матиме властивість «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63 msgid "" "Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow " "passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" " @@ -6992,11 +7057,11 @@ msgstr "" "відмінних від UTF-8. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-" "raw», пріоритет матиме властивість «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64 msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password-raw»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65 msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " @@ -7013,7 +7078,7 @@ msgstr "" "tls_disable_tlsv1_x. Докладнішу інформацію можна знайти у документації до " "wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66 msgid "" "Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST " "is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values " @@ -7029,7 +7094,7 @@ msgstr "" "режими ініціалізації — з розпізнаванням і без нього). Див. документацію до " "wpa_supplicant, щоб дізнатися більше." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67 msgid "" "Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers " "may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to " @@ -7042,7 +7107,7 @@ msgstr "" "використовувати нову мітку PEAP. Див. документацію до wpa_supplicant, щоб " "дізнатися більше." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68 msgid "" "Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the " "\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be " @@ -7058,7 +7123,7 @@ msgstr "" "використовується встановлення для цієї властивості значення «0» або «1», яке " "примусово визначає певну версію PEAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" " @@ -7070,7 +7135,7 @@ msgstr "" "Якщо список порожній, перевірка значення altSubjectName сертифіката сервера " "не здійснюватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when " "an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " @@ -7087,7 +7152,7 @@ msgstr "" "специфічні параметри. Докладніший опис параметрів можна знайти у " "документації з wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when " "an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " @@ -7103,7 +7168,7 @@ msgstr "" "внутрішніх способів «phase 2» слід вказати специфічні параметри. Докладніший " "опис параметрів можна знайти у документації з wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 msgid "" "Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified " "in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is " @@ -7131,7 +7196,7 @@ msgstr "" "що вмикання NMSetting8021x:system-ca-certs перевизначить цей параметр на " "використання вбудованого шляху, якщо вбудований шлях не є каталогом." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-" "ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a " @@ -7142,13 +7207,13 @@ msgstr "" "лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого " "слід пройти розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-ca-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -7162,7 +7227,7 @@ msgstr "" "увімкнено NMSetting8021x:system-ca-certs і вбудований шлях до CA є наявним " "каталогом, цей параметр буде проігноровано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76 msgid "" "Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method " "specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. " @@ -7187,7 +7252,7 @@ msgstr "" "служб сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки " "передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in " "\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is " @@ -7198,14 +7263,14 @@ msgstr "" "значення, лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до " "якого слід пройти розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-client-cert-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7223,7 +7288,7 @@ msgstr "" "використанням тих самих правил порівняння. Можна передавати декілька чинних " "FQDN з використанням «;» для відокремлення окремих записів у списку." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7243,7 +7308,7 @@ msgstr "" "передавати декілька чинних FQDN з використанням «;» для відокремлення " "окремих записів у списку." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81 msgid "" "Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or " "\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a " @@ -7280,7 +7345,7 @@ msgstr "" "значення пароля, який використовується для розшифрування закритого ключа і " "сертифіката PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82 msgid "" "The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the " "\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path " @@ -7290,14 +7355,14 @@ msgstr "" "вказаного за допомогою властивості «phase2-private-key», коли для закритого " "ключа або використовується схема path, або це ключ у форматі PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-private-key-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " @@ -7312,16 +7377,16 @@ msgstr "" "якщо взагалі його поліпшує, тому її використання вважається застарілим. " "Рекомендованим є використання NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87 msgid "" "Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key " "data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and " @@ -7365,7 +7430,7 @@ msgstr "" "допомогою пароля для закритих ключів, щоб запобігти доступу сторонніх осіб " "до незашифрованих даних закритого ключа." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88 msgid "" "The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key" "\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " @@ -7376,12 +7441,12 @@ msgstr "" "використовується схема path, або якщо закрити ключ є ключем у форматі " "PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " @@ -7396,7 +7461,7 @@ msgstr "" "використання вважається застарілим. Рекомендованим є використання " "NMSetting8021x:domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91 msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" @@ -7417,7 +7482,7 @@ msgstr "" "«ca-cert» і «phase2-ca-cert» (встановлює параметри ca_cert/ca_cert2 для " "wpa_supplicant)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92 msgid "" "When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" " "and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be " @@ -7436,7 +7501,7 @@ msgstr "" "FALSE, має бути вручну встановлено значення властивостей «speed» і «duplex», " "інакше налаштування зв'язку буде пропущено." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -7468,7 +7533,7 @@ msgstr "" "використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як " "«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94 msgid "" "When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to " "use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the " @@ -7495,7 +7560,7 @@ msgstr "" "Перш ніж вказувати двобічний режим, переконайтеся, що у пристрої передбачено " "його підтримку." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -7505,7 +7570,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " @@ -7516,7 +7581,7 @@ msgstr "" "адреси слід вказувати у стандартному позначенні із шістнадцяткових цифр і " "двокрапок (00:11:22:33:44:55)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " @@ -7529,7 +7594,7 @@ msgstr "" "Independent Interface). Якщо для пристрою передбачено підтримку лише одного " "типу порту, цей параметр буде проігноровано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." @@ -7538,7 +7603,7 @@ msgstr "" "відповідно до різних типів пристроїв віртуальної мережі, які доступні на " "системах s390." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " @@ -7550,7 +7615,7 @@ msgstr "" "«portno», «layer2», «portname», «protocol». Параметр names має містити лише " "літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -7566,7 +7631,7 @@ msgstr "" "використовує вказані підканали. Список має містити точно три рядки, кожен з " "рядків може складатися лише із шістнадцяткових цифр та символів крапки (.)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103 msgid "" "When a value greater than 0 is set, configures the device to use the " "specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will " @@ -7594,7 +7659,7 @@ msgstr "" "значенням властивості «duplex». Перш ніж встановлювати значення швидкості, " "переконайтеся, що у вашому пристрої передбачено її підтримку." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " @@ -7617,7 +7682,7 @@ msgstr "" "(використання загальних параметрів) та NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE " "(0x8000) (вимкнути керування Wake-on-LAN у NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " @@ -7627,37 +7692,37 @@ msgstr "" "магічних пакетах, представлений як MAC-адреса Ethernet. Якщо має значення " "NULL, пароль не потрібен." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106 msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"." msgstr "Вкладеність з'єднання ADSL. Може мати значення «vcmux» або «llc»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 msgid "Password used to authenticate with the ADSL service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"." msgstr "" "Протокол з'єднання ADSL. Може мати значення «pppoa», «pppoe» та «ipoatm»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 msgid "Username used to authenticate with the ADSL service." msgstr "" "Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111 msgid "VCI of ADSL connection" msgstr "VCI з'єднання ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112 msgid "VPI of ADSL connection" msgstr "VPI з'єднання ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 msgid "The Bluetooth address of the device." msgstr "Адреса Bluetooth пристрою." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114 msgid "" "Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal " "Area Networking connections to devices supporting the NAP profile." @@ -7666,7 +7731,7 @@ msgstr "" "особистої області мережі із пристроями, для яких передбачено підтримку " "профілю NAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must " "be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-" @@ -7676,15 +7741,15 @@ msgstr "" "значення мають бути рядками. Параметр names має містити лише літери " "латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." msgstr "Час застарівання MAC-адреси Ethernet, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." msgstr "Затримка переспрямовування за протоколом STP, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 msgid "" "If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for " "STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC " @@ -7697,7 +7762,7 @@ msgstr "" "01:80:C2:00:00:0X, де X має належати множині [0, 4..F]. Якщо не вказано, " "типовим значенням є 01:80:C2:00:00:00." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119 msgid "" "A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " "from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " @@ -7713,11 +7778,11 @@ msgstr "" "2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та " "LACP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121 msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." @@ -7732,17 +7797,17 @@ msgstr "" "Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає " "MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." msgstr "Максимальний вік повідомлення за протоколом STP, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)." msgstr "" "Встановити максимальний розмір таблиці хешів універсальної трансляції " "(значення має бути степенем 2)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 msgid "" "Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a " "multicast group after a \"leave\" message has been received." @@ -7751,7 +7816,7 @@ msgstr "" "переспрямовування групи універсальної трансляції після отримання " "повідомлення «leave»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 msgid "" "Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a " "group, after a \"leave\" message is received." @@ -7759,7 +7824,7 @@ msgstr "" "Встановити інтервал (у децисекундах) між запитами для пошуку решти учасників " "групи після отримання повідомлення «leave»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126 msgid "" "Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no " "membership reports for this group are received." @@ -7767,7 +7832,7 @@ msgstr "" "Встановити затримку (у децисекундах), після якої місток полишить групу, якщо " "не буде отримано звітів щодо членства для цієї групи." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 msgid "" "Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not " "specified the option is disabled." @@ -7775,7 +7840,7 @@ msgstr "" "Увімкнути або вимкнути надсилання запитів універсальної трансляції містком. " "Якщо не вказано, вважається вимкненим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 msgid "" "If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the " "bridge will start to send its own queries." @@ -7783,7 +7848,7 @@ msgstr "" "Якщо протягом цього часу затримки (у децисекундах) не буде передано жодного " "запиту, місток почне надсилати власні запити." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129 msgid "" "Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end " "of the startup phase." @@ -7791,7 +7856,7 @@ msgstr "" "Інтервал (у децисекундах) між запитами, які буде надіслано містком після " "завершення початкової фази." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130 msgid "" "Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD " "queries sent by the bridge." @@ -7799,7 +7864,7 @@ msgstr "" "Встановити максимальний час на відповідь та максимальну затримку відповіді " "(у децисекундах) для запитів IGMP/MLD, які буде надіслано містком." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 msgid "" "If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for " "IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used." @@ -7807,21 +7872,23 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, як адресу джерела для запитів IGMP буде використано власну " "IP-адресу містка. Якщо вимкнено, буде використано типову адресу 0.0.0.0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 #| msgid "" -#| "Sets bridge's multicast router. multicast-snooping must be enabled for " +#| "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for " #| "this option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. " #| "If not specified the default value is 'auto'." msgid "" "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this " -"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled'. If not " -"specified the default value is 'auto'." +"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which " +"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the " +"default value is 'auto' (1)." msgstr "" "Встановлює маршрутизатор універсальної трансляції містка. Щоб цей параметр " "спрацював, має бути увімкнено multicast-snooping. Підтримувані значення: " -"«auto», «disabled», «enabled». Якщо не вказано, типовим значенням є «auto»." +"«auto», «disabled», «enabled», з якими ядро пов'язує числа 1, 0 і 2," +" відповідно. Якщо не вказано, типовим значенням є «auto» (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -7831,13 +7898,13 @@ msgstr "" "стеження було автоматично вимкнено через конфлікти хешування, система може " "відмовити у вмиканні цієї можливості, аж доки конфлікти не буде усунено." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134 msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase." msgstr "" "Встановити кількість запитів IGMP, які слід надіслати під час початкової " "фази." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135 msgid "" "Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to " "determine membership information." @@ -7845,7 +7912,7 @@ msgstr "" "Встановити час (у децисекундах) між надсиланнями запитів під час запуску для " "визначення інформації щодо членства." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " @@ -7855,14 +7922,14 @@ msgstr "" "пріоритетнішими; місток із найменшим значенням пріоритетності буде вибрано " "як кореневий місток." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." msgstr "" "Керує тим, чи увімкнено протокол пересування ієрархією (STP) для цього " "містка." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138 msgid "" "The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned " "to incoming untagged frames." @@ -7870,11 +7937,11 @@ msgstr "" "Типовий PVID для портів містка. Це ідентифікатор VLAN, який пов'язано із " "вхідними кадрами без міток." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge." msgstr "Керування тим, чи увімкнено фільтрування VLAN на містку." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 msgid "" "If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: " "'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." @@ -7883,11 +7950,11 @@ msgstr "" "Підтримувані значення: «802.1Q», «802.1ad». Якщо не вказано, типовим " "значенням буде «802.1Q»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled." msgstr "Керує тим, чи увімкнено облік статистичних даних для окремих VLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-" @@ -7904,7 +7971,7 @@ msgstr "" "від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які " "відокремлено дефісом." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143 msgid "" "Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." @@ -7912,19 +7979,19 @@ msgstr "" "Вмикає або вимикає «режим початкової зони» для порту, що уможливлює зворотне " "надсилання кадрів крізь порт, з якого було отримано кадр." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." msgstr "" "Вартість порту у протоколі пересування ієрархією (STP) для призначень, що " "маршрутизуються через цей порт." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." msgstr "" "Пріоритетність протоколу пересування ієрархією (STP) цього порту містка." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the " @@ -7941,9 +8008,9 @@ msgstr "" "від 1 до 4094, або діапазон, який визначається парою ідентифікаторів, які " "відокремлено дефісом." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." @@ -7951,7 +8018,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " @@ -7961,8 +8028,8 @@ msgstr "" "широкосмуговою мережею на основі CDMA, якщо такий передбачено. Якщо не " "вказано, буде використано типовий номер (#777)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " @@ -7972,8 +8039,8 @@ msgstr "" "Багато надавачів послуг не вимагають надання пароля або приймають будь-який " "пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " @@ -7984,12 +8051,17 @@ msgstr "" "приймають будь-яке ім'я користувача. Втім, якщо ім'я користувача потрібне, " "його слід вказати тут." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 +#| msgid "" +#| "The number of retries for the authentication. Zero means to try " +#| "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is " +#| "not set, the authentication retries for 3 times before failing the " +#| "connection. Currently this only applies to 802-1x authentication." msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " "set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. " -"Currently this only applies to 802-1x authentication." +"Currently, this only applies to 802-1x authentication." msgstr "" "Кількість повторних спроб розпізнавання. Нульове значення означає, що спроби " "продовжуватиметься нескінченно довго; -1 означає використання загального " @@ -7998,7 +8070,7 @@ msgstr "" "неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до " "розпізнавання за протоколом 802-1x." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153 msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " @@ -8015,7 +8087,7 @@ msgstr "" "якщо потрібна альтернатива для автоматичного встановлення з'єднань для " "профілів VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154 msgid "" "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " @@ -8026,7 +8098,7 @@ msgstr "" "пріоритетністю Типовим значенням пріоритетності є 0. Більші значення " "означають вищу пріоритетність." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " @@ -8041,7 +8113,7 @@ msgstr "" "виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування " "NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 msgid "" "Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -8063,7 +8135,7 @@ msgstr "" "slaves. Якщо і для нього встановлено типове значення, використовується " "значення 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." @@ -8072,7 +8144,7 @@ msgstr "" "встановлення адреси IP, доки або не буде вичерпано час очікування або шлюз " "IP відповість на надісланий йому сигнал." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." @@ -8080,7 +8152,7 @@ msgstr "" "Зручний для читання ідентифікатор для цього з'єднання, наприклад «Робочий Wi-" "Fi» або «T-Mobile 3G»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -8103,11 +8175,23 @@ msgstr "" "з'єднання. Якщо змінюється назва інтерфейсу або перевпорядковується список " "з'єднань, з'єднання може бути застосовано до помилкового інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 +#| msgid "" +#| "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " +#| "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) " +#| "packet format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name " +#| "resolution for hosts on the same local link. The permitted values are: " +#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no" +#| "\" (0) disable LLMNR for the interface, \"resolve\" (1) do not register " +#| "hostname but allow resolving of LLMNR host names If unspecified, \"default" +#| "\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved " +#| "currently means \"yes\"). This feature requires a plugin which supports " +#| "LLMNR. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is dns-" +#| "systemd-resolved." msgid "" "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet " @@ -8117,8 +8201,8 @@ msgid "" "interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of " "LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS " "plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature " -"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise the setting has no effect. " -"One such plugin is dns-systemd-resolved." +"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no " +"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved." msgstr "" "Визначає, чи увімкнено Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) для " "з'єднання. LLMNR — протокол, який засновано та форматі пакетів Domain Name " @@ -8133,11 +8217,21 @@ msgstr "" "буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-" "resolved." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 +#| msgid "" +#| "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: " +#| "\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no" +#| "\" (0) disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register " +#| "hostname but allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to " +#| "allow lookup of a global default in NetworkManager.conf. If unspecified, " +#| "\"default\" ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-" +#| "resolved currently means \"no\"). This feature requires a plugin which " +#| "supports mDNS. Otherwise the setting has no effect. One such plugin is " +#| "dns-systemd-resolved." msgid "" "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" "\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " @@ -8145,8 +8239,9 @@ msgid "" "allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a " "global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" " "ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently " -"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. Otherwise " -"the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-resolved." +"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. " +"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-" +"resolved." msgstr "" "Визначає, чи увімкнено mDNS для з'єднання. Дозволені значення: «yes» (2): " "зареєструвати назву вузла і визначення адрес для з'єднання, «no» (0): " @@ -8159,7 +8254,7 @@ msgstr "" "буде, параметр ні на що не впливатиме. Одним з таких додатків є dns-systemd-" "resolved." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." @@ -8168,7 +8263,7 @@ msgstr "" "властивість для поточного активованого з'єднання, зміни набудуть чинності " "негайно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 msgid "" "If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points " "to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is " @@ -8188,7 +8283,7 @@ msgstr "" "Якщо встановити значення за типовими параметрами не вдасться, остаточним " "типовим варіантом буде вибрано «none»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 msgid "" "Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular " "moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect." @@ -8196,7 +8291,7 @@ msgstr "" "Визначає, чи може бути профіль активним для декількох з'єднань одночасно. " "Значення належить до типу NMConnectionMultiConnect." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -8226,7 +8321,7 @@ msgstr "" "використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і " "[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " @@ -8237,15 +8332,19 @@ msgstr "" "якщо параметри з'єднання є придатними лише для читання, і їх не можна " "змінювати." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 +#| msgid "" +#| "List of connection UUIDs that should be activated when the base " +#| "connection itself is activated. Currently only VPN connections are " +#| "supported." msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " -"itself is activated. Currently only VPN connections are supported." +"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported." msgstr "" "Список UUID з'єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове " "з'єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з'єднань VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." @@ -8253,7 +8352,36 @@ msgstr "" "Встановлює назву типу пристрою для основного з'єднання цього підлеглого " "з'єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з'єднання не є підлеглим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 +#| msgid "" +#| "This represents the identity of the connection used for various purposes. " +#| "It allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " +#| "stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and " +#| "deterministically depending on the context. The stable-id is used for " +#| "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-" +#| "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for " +#| "ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It " +#| "is also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable " +#| "and to derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. " +#| "Note that depending on the context where it is used, other parameters are " +#| "also seeded into the generation algorithm. For example, a per-host key is " +#| "commonly also included, so that different systems end up generating " +#| "different IDs. Or with ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the " +#| "device's name is included, so that different interfaces yield different " +#| "addresses. The '$' character is treated special to perform dynamic " +#| "substitutions at runtime. Currently supported are \"${CONNECTION}\", " +#| "\"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively " +#| "create unique IDs per-connection, per-device, per-boot, or every time. " +#| "Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the interface name of the device " +#| "and \"${MAC}\" is the permanent MAC address of the device. Any " +#| "unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are " +#| "reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it " +#| "as \"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to " +#| "create a unique id for this connection that changes with every reboot and " +#| "differs depending on the interface where the profile activates. If the " +#| "value is unset, a global connection default is consulted. If the value is " +#| "still unset, the default is similar to \"${CONNECTION}\" and uses a " +#| "unique, fixed ID for the connection." msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the " @@ -8269,7 +8397,7 @@ msgid "" "included, so that different systems end up generating different IDs. Or with " "ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so " "that different interfaces yield different addresses. The '$' character is " -"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently " +"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently, " "supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", \"${MAC}\", \"${BOOT}\", " "\"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs per-connection, per-" "device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" corresponds to the " @@ -8319,7 +8447,7 @@ msgstr "" "алгоритму для «${CONNECTION}», і використано унікальний фіксований " "ідентифікатор для з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -8333,7 +8461,7 @@ msgstr "" "активного з'єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише " "читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -8347,7 +8475,7 @@ msgstr "" "з'єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу " "параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -8369,7 +8497,7 @@ msgstr "" "«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить " "лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 msgid "" "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " "may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " @@ -8389,7 +8517,7 @@ msgstr "" "значенням є -1, що у поточній версії означає, що очікування на запуск " "пристрою не буде." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -8403,7 +8531,7 @@ msgstr "" "брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого " "з'єднання, зміни набудуть чинності негайно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8413,11 +8541,11 @@ msgstr "" "будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " @@ -8428,7 +8556,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8438,7 +8566,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " @@ -8449,7 +8577,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8459,7 +8587,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " @@ -8470,7 +8598,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -8484,7 +8612,7 @@ msgstr "" "може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати " "100 відсотків." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " @@ -8494,7 +8622,7 @@ msgstr "" "користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна " "пріоритетність передавати паузу пріоритетності." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8504,7 +8632,7 @@ msgstr "" "Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -8516,7 +8644,7 @@ msgstr "" "каналу з'єднання, яку пов'язано із відповідною групою. Допустимими є " "значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -8526,7 +8654,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " @@ -8537,7 +8665,7 @@ msgstr "" "пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є " "значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " @@ -8548,7 +8676,7 @@ msgstr "" "пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов'язаного із відповідною " "групою." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " @@ -8558,7 +8686,7 @@ msgstr "" "користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 " "до 7), із яким пов'язано пріоритетність." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -8576,7 +8704,7 @@ msgstr "" "користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися " "лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 msgid "" "When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to " "values that match the network the modem will register to in the Mobile " @@ -8587,7 +8715,7 @@ msgstr "" "зареєстровано модем у бази даних надавачів послуг мобільного широкосмугового " "доступу до інтернету." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " @@ -8597,7 +8725,7 @@ msgstr "" "WWAN), до якого застосовується це з'єднання. Якщо вказано, з'єднання " "застосовуватиметься лише для вказаного пристрою." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." @@ -8605,7 +8733,7 @@ msgstr "" "Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з'єднання із домашньою мережею. " "З'єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8620,7 +8748,7 @@ msgstr "" "роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб " "неможливе." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems. Deprecated: 1" @@ -8628,7 +8756,7 @@ msgstr "" "Застарілий параметр, який використовувався для полегшення встановлення " "сеансів обміну даними PPP для модемів на основі технології GSM. Застарілий: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " @@ -8638,7 +8766,7 @@ msgstr "" "виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває " "доступ до дій із пристроєм." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -8650,7 +8778,7 @@ msgstr "" "застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-" "id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -8663,7 +8791,7 @@ msgstr "" "властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено " "вказаним оператором." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -8673,10 +8801,15 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 +#| msgid "" +#| "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use " +#| "the default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-" +#| "bit unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership" +#| "\" P_Key." msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " -"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit " +"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " "unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key." msgstr "" "P_Key InfiniBand , який слід використати для цього пристрою. Значення -1 " @@ -8684,7 +8817,7 @@ msgstr "" "Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, " "старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " @@ -8695,14 +8828,14 @@ msgstr "" "вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, " "або встановленням значення для властивості «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" "Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або " "«connected»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." @@ -8710,9 +8843,17 @@ msgstr "" "Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до " "пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 -msgid "" -"Tunnel flags. Currently the following values are supported: " +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 +#| msgid "" +#| "Tunnel flags. Currently the following values are supported: " +#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " +#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " +#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " +#| "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY " +#| "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only " +#| "for IPv6 tunnels." +msgid "" +"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " "NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " @@ -8728,14 +8869,14 @@ msgstr "" "(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є " "коректними лише для тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" "Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8744,7 +8885,7 @@ msgstr "" "лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не " "використовується." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8752,7 +8893,7 @@ msgstr "" "Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити " "адресу IPv4 або IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8760,7 +8901,7 @@ msgstr "" "Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8768,7 +8909,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8777,7 +8918,7 @@ msgstr "" "чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, " "ключ не використовується." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8787,18 +8928,18 @@ msgstr "" "з'єднання, до якого буде прив'язано новий пристрій так, що тунельовані " "пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" "Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8806,7 +8947,7 @@ msgstr "" "Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід " "встановити для тунельованих пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8814,13 +8955,13 @@ msgstr "" "Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне " "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 msgid "Array of IP addresses." msgstr "Масив IP-адрес." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8837,7 +8978,7 @@ msgstr "" "перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах. Цю " "властивість у поточній версії реалізовано лише для IPv4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8881,7 +9022,7 @@ msgstr "" "налаштоване значення. Якщо і це значення не налаштовано, типове значення " "залежатиме від додатка DHCP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8891,8 +9032,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8902,10 +9043,26 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 -msgid "" -"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only includes " +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 +#| msgid "" +#| "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently this property only " +#| "includes flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. " +#| "Supported FQDN flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), " +#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and " +#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and " +#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option " +#| "will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and " +#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard " +#| "FQDN flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE " +#| "(0x1), NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and " +#| "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property " +#| "is set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global " +#| "default is looked up in NetworkManager configuration. If that value is " +#| "unset or also NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN " +#| "flags described above are sent in the DHCP requests." +msgid "" +"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " "flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), " "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and " @@ -8940,8 +9097,8 @@ msgstr "" "NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), у запитах DHCP надсилатимуться стандартні " "прапорці FQDN, описані вище." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value " @@ -8970,8 +9127,8 @@ msgstr "" "буде проігноровано у dhclient, який завжди визначає IAID на основі MAC-" "адреси." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8986,8 +9143,8 @@ msgstr "" "властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла " "комп'ютера." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -9001,13 +9158,13 @@ msgstr "" "секунд). Встановіть значення 2147483647 (MAXINT32), якщо час очікування має " "бути необмеженим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " @@ -9031,8 +9188,8 @@ msgstr "" "уваги, лише якщо профіль вказує сервери назв у resolv.conf і для всіх " "відповідних профілів увімкнено «trust-ad»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower value is better (higher priority). Zero selects a " @@ -9088,8 +9245,8 @@ msgstr "" "домен, який є піддоменом іншого домену із від'ємним значенням пріоритетності " "DNS, цей піддомен буде проігноровано." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 msgid "" "Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -9101,8 +9258,8 @@ msgstr "" "визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не " "використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next " @@ -9118,8 +9275,8 @@ msgstr "" "налаштувань IP вказано never-default. Альтернативою встановленню шлюзу є " "налаштовування статичного типового маршруту з довжиною префікса /0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " @@ -9132,8 +9289,8 @@ msgstr "" "пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде " "вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -9144,8 +9301,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості " "«routes», якщо такі існують." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -9162,8 +9319,8 @@ msgstr "" "NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не " "вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the " @@ -9192,8 +9349,8 @@ msgstr "" "налаштовано на інтерфейсі, який надає спільний доступ до інтернету для " "підмережі, а не на з'єднанні, яке надається у спільний доступ." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -9202,8 +9359,8 @@ msgstr "" "IP, що означає, що його ніколи не буде пов'язано із типовим маршрутом у " "NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -9223,8 +9380,8 @@ msgstr "" "насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним " "значенням для метрики." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -9256,12 +9413,12 @@ msgstr "" "таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, " "які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 msgid "Array of IP routes." msgstr "Масив IP-маршрутів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -9302,7 +9459,7 @@ msgstr "" "конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає " "на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -9359,7 +9516,7 @@ msgstr "" "використано загальне значення для «ipv6.dhcp-duid». Якщо загальне значення " "не вказано, буде використано типове значення «lease»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -9390,7 +9547,7 @@ msgstr "" "увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-" "mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " @@ -9403,7 +9560,7 @@ msgstr "" "залежатиме від параметрів sysctl пристрою. Встановіть значення 2147483647 " "(MAXINT32), якщо час очікування має бути необмеженим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -9412,22 +9569,22 @@ msgstr "" "chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення " "addr-gen-mode eui64." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" "Попереднього поширений CAK (ключ прив'язки з'єднань) для узгодження ключів " "MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." @@ -9435,7 +9592,7 @@ msgstr "" "Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив'язки з'єднань) для " "узгодження ключів MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -9443,7 +9600,7 @@ msgstr "" "Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив'язки з'єднань) для MKA (узгодження " "ключів MACsec)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -9455,7 +9612,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -9463,17 +9620,17 @@ msgstr "" "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до " "65534." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." msgstr "Вказує, чи включено SCI (Secure Channel Identifier) до кожного пакета." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -9481,7 +9638,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan " "на одному пристрої нижнього рівня." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9493,49 +9650,68 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " -"When an element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is " -"inverted. A candidate driver name is considered matching when both these " -"conditions are satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' " -"matches or there aren't such elements; (b) none of the elements prefixed " -"with '!' match." -msgstr "" -"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен елемент є " -"шаблоном командної оболонки. Якщо перед записом елемента вказано префікс — " -"знак оклику (!), сутність умови буде змінено на протилежну. Варіант назви " -"драйвера вважається прийнятним, якщо задовольняються обидві умови: (a) маємо " -"відповідність будь-якому з елементів без префікса «!» або відповідних " -"елементів немає; (b) не встановлено відповідності жодному з елементів із " -"префіксом «!»." +"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " +"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the " +"pattern." +msgstr "" +"Список назв драйверів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є" +" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. Див." +" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які" +" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення" +" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " -"pattern. When an element is prefixed with exclamation mark (!) the " -"condition is inverted. A candidate interface name is considered matching " -"when both these conditions are satisfied: (a) any of the elements not " -"prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) none of the " -"elements prefixed with '!' match." -msgstr "" -"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен елемент є " -"шаблоном командної оболонки. Якщо перед записом елемента вказано префікс — " -"знак оклику (!), сутність умови буде змінено на протилежну. Варіант назви " -"інтерфейсу вважається прийнятним, якщо задовольняються обидві умови: (a) " -"маємо відповідність будь-якому з елементів без префікса «!» або відповідних " -"елементів немає; (b) не встановлено відповідності жодному з елементів із " -"префіксом «!»." +"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " +"(&). The former means that the element is optional and the latter means that " +"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match " +"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical " +"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical " +"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" " +"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with " +"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before " +"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo" +"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after " +"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For " +"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"." +msgstr "" +"Список назв інтерфейсів для встановлення відповідності. Кожен із елементів є" +" взірцем із символами-замінниками командної оболонки. До елемента можна" +" дописати префікс-вертикальну риску (|) або амперсанд (&). Перший означає, що" +" елемент є необов'язковим, а другий — що елемент є обов'язковим. Якщо є якісь" +" необов'язкові елемент, відповідність встановлюватиметься, якщо відповідним є" +" принаймні один із необов'язкових елементів (логічне «АБО»). Якщо є якісь" +" обов'язкові елементи, відповідними мають бути всі ці елементи (логічне «І»)." +" Типово, елементи вважаються необов'язковими. Це означає, що запис «щось» має" +" те саме значення, що і запис «|щось». Крім того, елементу можна надати" +" протилежного значення за допомогою знаку оклику (!) між вертикальною рискою" +" (або амперсандом) та перед взірцем. Зауважте, що «!щось» є тим самим, що і" +" «&!щось». Нарешті, можна скористатися зворотною похилою рискою на початку" +" запису елемента (після необов'язкових спеціальних символів) для екранування" +" початку взірця. Наприклад, «&\\!a» є обов'язковою умовою для встановлення" +" відповідності рядку «!a»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 +#| msgid "" +#| "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to " +#| "check whether a specific kernel command line option is set (or if " +#| "prefixed with the exclamation mark unset). The argument must either be a " +#| "single word, or an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the " +#| "former case the kernel command line is searched for the word appearing as " +#| "is, or as left hand side of an assignment. In the latter case, the exact " +#| "assignment is looked for with right and left hand side matching." msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " "whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with " @@ -9543,7 +9719,9 @@ msgid "" "an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the " "kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left " "hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is " -"looked for with right and left hand side matching." +"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:" +"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used " +"for optional and mandatory matches and inverting the pattern." msgstr "" "Список аргументів командного рядка ядра для встановлення відповідності. Цим " "параметром можна скористатися для перевірки того, чи встановлено певний " @@ -9552,9 +9730,27 @@ msgstr "" "рівняння (тобто два слова, які відокремлено «=»). У першому випадку буде " "виконано пошук у командному рядку слова-параметра або лівої частини запису " "визначення значення параметра. У другому випадку буде виконано пошук усього " -"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин." +"рівняння зі встановленням відповідності правої і лівої його частин. Див." +" NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися більше про те, які" +" скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та «\\» — для визначення" +" необов'язкових і обов'язкових відповідностей та інвертування взірців." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +#| msgid "" +#| "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " +#| "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It " +#| "typically contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a " +#| "subsystem-specific identifier. For PCI devices the path has the form " +#| "\"pci-$domain:$bus:$device.$function\", where each variable is an " +#| "hexadecimal value; for example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device " +#| "can be obtained with \"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" " +#| "or by looking at the \"path\" property exported by NetworkManager " +#| "(\"nmcli -f general.path device show $dev\"). Each element of the list is " +#| "a shell wildcard pattern. When an element is prefixed with exclamation " +#| "mark (!) the condition is inverted. A candidate path is considered " +#| "matching when both these conditions are satisfied: (a) any of the " +#| "elements not prefixed with '!' matches or there aren't such elements; (b) " +#| "none of the elements prefixed with '!' match." msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -9564,56 +9760,53 @@ msgid "" "example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with " "\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the " "\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device " -"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. When an " -"element is prefixed with exclamation mark (!) the condition is inverted. A " -"candidate path is considered matching when both these conditions are " -"satisfied: (a) any of the elements not prefixed with '!' matches or there " -"aren't such elements; (b) none of the elements prefixed with '!' match." -msgstr "" -"Список шляхів для порівняння із властивістю udev ID_PATH пристроїв. ID_PATH є" -" топологічно сталим шляхом пристрою. У ньому, типово, міститься рядок" -" підсистеми (pci, usb, platform тощо) і специфічний для підсистеми" -" ідентифікатор. Для пристроїв PCI шлях має формат" -" «pci-$домен:$шина:$пристрій.$функція», де кожна зі змінних є шістнадцятковим" -" значенням. Приклад: «pci-0000:0a:00.0». Шлях пристрою можна отримати за" -" допомогою команди «udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=» або за" -" рядком властивості «path» у експортованих NetworkManager даних («nmcli -f" -" general.path device show $dev»). Кожен із елементів списку є взірцем" -" командної оболонки із символами-замінниками. Якщо до елемента додано префікс" -" — знак оклику (!), умова замінюється на протилежну. Шлях-кандидат вважається" -" відповідним, якщо задовольняються обидві такі умови: (а) запису відповідає" -" якийсь із елементів без префікса «!» або у списку немає таких елементів; (б)" -" запису не відповідає жоден із елементів із префіксом «!»." +"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See " +"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and " +"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern." +msgstr "" +"Список шляхів для порівняння із властивістю udev ID_PATH пристроїв. ID_PATH " +"є топологічно сталим шляхом пристрою. У ньому, типово, міститься рядок " +"підсистеми (pci, usb, platform тощо) і специфічний для підсистеми " +"ідентифікатор. Для пристроїв PCI шлях має формат «pci-$домен:$шина:$пристрій." +"$функція», де кожна зі змінних є шістнадцятковим значенням. Приклад: " +"«pci-0000:0a:00.0». Шлях пристрою можна отримати за допомогою команди " +"«udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=» або за рядком властивості " +"«path» у експортованих NetworkManager даних («nmcli -f general.path device " +"show $dev»). Кожен із елементів списку є взірцем командної оболонки із " +"символами-замінниками. Див. NMSettingMatch:назва-інтерфейсу, щоб дізнатися" +" більше про те, які скористатися спеціальними символами — «|», «&», «!» та" +" «\\» — для визначення необов'язкових і обов'язкових відповідностей та" +" інвертування взірців." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." msgstr "" "Тип шляху до даних. Одне з таких значень: «system», «netdev» або порожнє " "значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" "Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або " "порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Увімкнути або вимкнути STP." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Параметри пристрою Open vSwitch DPDK." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." @@ -9621,7 +9814,7 @@ msgstr "" "Тип інтерфейсу. Рядок «internal», «system», «patch», «dpdk» або порожній " "рядок." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." @@ -9630,30 +9823,30 @@ msgstr "" "з'єднання на іншому боці також має встановлювати цей інтерфейс як " "однорівневий вузол." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" "Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» " "або «balance-tcp»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." @@ -9661,7 +9854,7 @@ msgstr "" "Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-" "untagged», «trunk» або порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -9671,7 +9864,7 @@ msgstr "" "вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості " "слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -9681,7 +9874,7 @@ msgstr "" "керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За " "звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -9693,7 +9886,7 @@ msgstr "" "кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для " "властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -9705,7 +9898,7 @@ msgstr "" "відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме " "певний вузол, у автоматичному режимі неможливо." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -9713,7 +9906,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). " "Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -9723,20 +9916,20 @@ msgstr "" "щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має " "ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за " "вказаний розмір." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не " "надсилатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -9747,35 +9940,35 @@ msgstr "" "FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У " "більшості випадків слід використовувати значення TRUE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -9786,7 +9979,7 @@ msgstr "" "128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що " "MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з'єднань." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -9797,7 +9990,7 @@ msgstr "" "для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-" "бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " @@ -9809,11 +10002,11 @@ msgstr "" "з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра " "«interface-name» NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -9826,33 +10019,33 @@ msgstr "" "якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або " "відомо, що вказана служба є необхідною." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Ім'я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі " "PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" "Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для " "перегляду інтернету." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 msgid "PAC script for the connection." msgstr "Скрипт PAC для з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -9863,20 +10056,20 @@ msgstr "" "загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується " "найвища доступна швидкість." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Параметр парності послідовного порту." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -9884,7 +10077,7 @@ msgstr "" "Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати " "значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver " @@ -9904,7 +10097,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться загальні типові параметри. Якщо загальні типові " "параметри не вказано, припускатиметься варіант NM_TERNARY_TRUE (1)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -9919,14 +10112,26 @@ msgstr "" "внесенню будь-яких змін до параметрів SR-IOV, не додавайте параметр sriov до " "параметрів з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 +#| msgid "" +#| "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " +#| "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is " +#| "mandatory for each VF. When represented as string a VF is in the form: " +#| "\"INDEX [ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 " +#| "mac=00:11:22:33:44:55 spoof-check=true\". Multiple VFs can be specified " +#| "using a comma as separator. Currently the following attributes are " +#| "supported: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The " +#| "\"vlans\" attribute is represented as a semicolon-separated list of VLAN " +#| "descriptors, where each descriptor has the form \"ID[.PRIORITY[." +#| "PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the default) or 'ad' for " +#| "802.1ad." msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " "for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX " "[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-" "check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. " -"Currently the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, " +"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, " "min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a " "semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the " "form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the " @@ -9945,15 +10150,15 @@ msgstr "" "форму: «ІДЕНТИФІКАТОР[.ПРІОРИТЕТНІСТЬ[.ПРОТОКОЛ]]». Значенням ПРОТОКОЛ може " "бути або «q» для 802.1Q (типовий варіант) або «ad» для 802.1ad." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 msgid "Array of TC queueing disciplines." msgstr "Масив дисциплін TC у черзі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 msgid "Array of TC traffic filters." msgstr "Список TC фільтрів обміну даними." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -9966,8 +10171,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -9988,23 +10193,23 @@ msgstr "" "«validate-inactive», «send-always». Докладніше про це на сторінці підручника " "(man) щодо teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -10012,43 +10217,43 @@ msgstr "" "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», " "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp», «random»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Відповідає runner.active у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -10061,19 +10266,19 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -10081,11 +10286,11 @@ msgstr "" "Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що " "параметр пропускається у налаштуваннях json." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10093,7 +10298,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -10103,7 +10308,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -10114,7 +10319,7 @@ msgstr "" "надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, " "інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10122,7 +10327,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -10130,7 +10335,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із " "описом фізичного інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -10138,7 +10343,7 @@ msgstr "" "Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть " "заголовок мережі virtio." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -10151,7 +10356,7 @@ msgstr "" "формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина " "яких не перевищує певного значення." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10161,7 +10366,7 @@ msgstr "" "802.1p. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -10183,7 +10388,7 @@ msgstr "" "зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-" "Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -10192,7 +10397,7 @@ msgstr "" "з'єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без " "зарезервованого ідентифікатора 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10202,7 +10407,7 @@ msgstr "" "Linux. Прив'язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -10214,7 +10419,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з'єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -10222,7 +10427,7 @@ msgstr "" "Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами " "ключа і значення можуть бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -10233,7 +10438,7 @@ msgstr "" "час зміни параметрів зв'язку або неможливості обміну даними, аж доки " "з'єднання не буде розірвано явним чином." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -10242,7 +10447,7 @@ msgstr "" "VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть " "бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -10251,7 +10456,7 @@ msgstr "" "додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для " "додатка vpnc." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -10264,7 +10469,7 @@ msgstr "" "допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які " "перевищують нуль, визначають час очікування у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -10280,15 +10485,15 @@ msgstr "" "порожнє, NetworkManager автоматично використає ім'я користувача, який " "надіслав запит щодо встановлення з'єднання VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "Таблиця маршрутизації для цього VRF." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -10296,22 +10501,22 @@ msgstr "" "Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою " "точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким " "слід скористатися." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -10319,7 +10524,7 @@ msgstr "" "Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази " "даних переспрямовування пристроїв VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -10327,24 +10532,24 @@ msgstr "" "Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро " "зберігатиме необмежену кількість записів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для " "вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського " "з'єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -10355,11 +10560,11 @@ msgstr "" "переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з " "якою слід встановити зв'язок." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10367,7 +10572,7 @@ msgstr "" "Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10375,24 +10580,27 @@ msgstr "" "Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 +#| msgid "" +#| "The P2P device that should be connected to. Currently this is the only " +#| "way to create or join a group." msgid "" -"The P2P device that should be connected to. Currently this is the only way " +"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." msgstr "" "Пристрій P2P, з яким слід встановити з'єднання. У поточній версії це єдиний " "спосіб створення групи або долучення до неї." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -10406,7 +10614,7 @@ msgstr "" "Вказати ці елементи з метою встановлення з'єднання можна тут. Цей параметр є " "корисним лише для реалізації клієнта дисплея Wi-Fi." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -10416,7 +10624,7 @@ msgstr "" "типове значення не варто, оскільки NetworkManager автоматично визначає " "найкращий режим." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -10426,7 +10634,7 @@ msgstr "" "відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку " "зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -10434,19 +10642,24 @@ msgstr "" "Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має " "використовувати це з'єднання. Застаріле: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402 +#| msgid "" +#| "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " +#| "disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " +#| "that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, " +#| "implies to automatically choose a fwmark." msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " -"disables it. Otherwise it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note that " -"\"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, implies to " -"automatically choose a fwmark." +"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " +"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, " +"implies to automatically choose a fwmark." msgstr "" "Використання fwmark є необов'язковим і типово його вимкнено. Встановлення " "значення 0 вимикає його. Якщо цього не зроблено, буде використано 32-бітову " "fwmark для вихідних пакетів. Зауважте, що вмикання «ip4-auto-default-route» " "або «ip6-auto-default-route» неявним чином призводить до вибору fwmark." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -10474,11 +10687,11 @@ msgstr "" "і не буде жодного вузла, який використовує типовий маршрут (default-route) у " "дозволених IP-адресах (allowed-ips)." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Те саме, що ip4-auto-default-route, але для типового маршруту IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -10486,7 +10699,7 @@ msgstr "" "Порт для очікування на дані. Якщо порт для очікування на дані не вказано, " "номер буде вибрано випадковим чином під час підняття інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " @@ -10499,7 +10712,7 @@ msgstr "" "відміну від параметра MTU wg-quick, тут не беруться до уваги поточні " "маршрути на момент активації." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -10521,15 +10734,15 @@ msgstr "" "«0.0.0.0/0» або «::/0», а для профілю увімкнено ipv4.never-default або ipv6." "never-default, маршрут вузла для цього вузла не буде додано автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "256-бітовий закритий ключ у кодуванні base64." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -10537,7 +10750,7 @@ msgstr "" "Канал IEEE 802.15.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати той, який вже встановлено пристроєм»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -10545,7 +10758,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано, це з'єднання застосовуватиметься лише до пристрою шару MAC " "IEEE 802.15.4 (WPAN) із відповідною сталою адресою MAC." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -10553,11 +10766,11 @@ msgstr "" "Сторінка каналу IEEE 80215.4. Додане ціле значення або -1, що означає «не " "встановлювати, використовувати ту, яку вже встановлено пристроєм»." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Ідентифікатор Personal Area Network (PAN) IEEE 802.15.4." -#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "" "Коротка адреса IEEE 802.15.4, яку слід використовувати у обмеженому " @@ -10683,7 +10896,7 @@ msgstr "З'єднання DSL %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../libnm-core/nm-connection.c:2705 #: ../libnm/nm-device.c:1587 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5216 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5225 msgid "Bond" msgstr "Прив'язка" @@ -10694,7 +10907,7 @@ msgstr "Прив'язане з'єднання %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2709 #: ../libnm/nm-device.c:1591 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5599 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5608 msgid "Bridge" msgstr "Місток" @@ -10705,7 +10918,7 @@ msgstr "З'єднання містка %d" #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2707 #: ../libnm/nm-device.c:1589 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5289 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5298 msgid "Team" msgstr "Команда" @@ -11897,14 +12110,14 @@ msgstr "неочікуваний UUID %s замість %s" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:975 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1004 #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1266 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4974 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4984 #: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:367 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:84 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:77 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:130 #: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:323 #: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:122 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:94 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:894 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:764 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782 msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" @@ -11927,144 +12140,144 @@ msgstr "Значення не може бути оброблено як спис msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "значення не є цілим числом у діапазоні [%lld, %lld]" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:271 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:272 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:283 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:284 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:312 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:313 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:359 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:360 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:391 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:392 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:566 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:567 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:582 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:583 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:597 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:598 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:614 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:615 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:624 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:625 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:647 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:648 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:659 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:660 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1001 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1002 #: ../libnm-core/nm-setting-user.c:358 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "некоректне значення для «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1041 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1042 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv%c сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1132 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1133 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1391 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1392 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1409 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1410 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1554 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1555 msgid "invalid key/cert value" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1568 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1569 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1592 -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1688 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1593 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1689 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1604 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1605 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1652 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1653 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1664 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1665 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1703 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1704 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об'єктом" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1808 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1809 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1826 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1827 #: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3391 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "некоректний параметр: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1847 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1848 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1932 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1933 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "некоректний qdisc: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1981 +#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1982 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "некоректний tfilter: %s" @@ -12266,7 +12479,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1238 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:283 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:341 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:378 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:387 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4981 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4991 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:167 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:174 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:137 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:146 @@ -12305,10 +12518,10 @@ msgstr "можна вмикати лише для з'єднань Ethernet" #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1041 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1079 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1120 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:835 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:844 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:855 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162 -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4596 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:853 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:862 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:873 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:162 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4657 msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" @@ -12431,32 +12644,32 @@ msgstr "" "Для з'єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1180 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1197 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1182 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1238 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1223 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1258 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1243 msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою для локальних з'єднань" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1270 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1255 msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "не є коректним протоколом фільтрування VLAN" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1283 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1268 msgid "is not a valid option" msgstr "не є коректним параметром" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1292 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1277 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "Значенням параметра «%s» має бути степінь 2" @@ -12648,305 +12861,302 @@ msgstr "" msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "mtu не може перевищувати %u, але маємо %u" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 #, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "Не вказано адреси IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:109 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:110 #, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "Не вказано адреси IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:114 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:115 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv4, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:129 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:130 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:144 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:145 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1272 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1273 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:413 msgid "unknown attribute" msgstr "невідомий атрибут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1283 #: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:423 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1293 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1294 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1295 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1336 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1310 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1328 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "некоректний префікс %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid interface type" msgid "%s is not a valid route type" msgstr "%s не є коректним типом маршруту" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1400 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1410 #, c-format -#| msgid "%d. route is invalid" msgid "route scope is invalid" msgstr "область маршрутів є некоректною" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2541 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2551 msgid "invalid priority" msgstr "некоректна пріоритетність" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2552 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2562 msgid "missing table" msgstr "не вказано таблиці" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2558 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2568 msgid "invalid action" msgstr "некоректна дія" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2565 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2575 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить from/src, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2572 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено from/src для ненульового значення довжини префікса" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2577 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587 msgid "invalid from/src" msgstr "некоректне значення from/src" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2582 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2592 msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "некоректна довжина префікса для from/src" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2589 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2599 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" "містить to/dst, але значення довжини префікса (prefix-length) є нульовим" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "пропущено to/dst для ненульового значення довжини префікса" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2601 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2611 msgid "invalid to/dst" msgstr "некоректне значення to/dst" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2606 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616 msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "некоректна довжина префікса для to/dst" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2614 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2624 msgid "invalid iifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2622 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2632 msgid "invalid oifname" msgstr "некоректна назва інтерфейсу (oifname)" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2628 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2638 msgid "invalid source port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту джерела" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2634 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2644 msgid "invalid destination port range" msgstr "некоректний діапазон номерів порту призначення" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2642 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2652 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "suppress_prefixlength поза припустимим діапазоном" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2647 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2657 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" "suppress_prefixlength можна використовувати лише разом із дією to-table" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2754 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2764 #, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "дублікат ключа %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2768 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2778 #, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "некоректний ключ «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2781 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2791 #, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "некоректний тип варіанта «%s» для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2790 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2800 msgid "missing \"" msgstr "не вистачає \"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2796 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2806 msgid "invalid \"" msgstr "некоректна \"" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2993 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3003 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "Непідтримуваний аргумент to-string-flags" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3000 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3010 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "Непідтримуваний додатковий аргумент" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3267 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "непідтримуваний ключ «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3272 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3282 #, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "дублікат ключа «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3277 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "некоректне значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3287 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3297 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "порожній текст не описує правило" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3293 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3303 #, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "пропущено аргумент «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3305 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3315 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "некоректна частина «from»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3319 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3329 msgid "invalid \"to\" part" msgstr "некоректна частина «to»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3328 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3338 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "не вдалося визначити сімейство адрес для правила" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3388 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3482 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3398 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3492 #, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "правило є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3465 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3475 msgid "invalid address family" msgstr "некоректне сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4738 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4748 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "правило %u є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4994 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5004 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5010 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5020 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5022 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5032 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5031 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5041 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5045 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5055 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5054 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5064 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5069 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5079 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5089 #, c-format -#| msgid "invalid attribute type '%s'" msgid "invalid attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5098 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5108 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "%u. у правилі вказано помилкове сімейство адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5107 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5117 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%u. правило є некоректним: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5121 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5131 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "«%s» не є коректним IAID" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5135 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5145 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "властивість не можна встановлювати, якщо вимкнено «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5157 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5167 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" @@ -13097,12 +13307,12 @@ msgid "is empty" msgstr "є порожнім" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:94 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:774 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:792 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "Довжина SSID лежить поза діапазоном у <1-32> байтів" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:103 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:814 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "«%d» не є коректним каналом" @@ -13262,29 +13472,29 @@ msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VF %d і %d не упорядковано за зростанням" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:56 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:422 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:692 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:423 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:699 #, c-format msgid "kind is missing" msgstr "пропущено тип" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:64 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:430 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:700 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:431 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:707 #, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "«%s» не є коректним типом" #: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:72 -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:708 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:715 msgid "parent handle missing" msgstr "не вказано батьківського дескриптора" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1278 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1293 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "маємо дублювання q-дисків TC" -#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1298 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1313 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "маємо дублювання фільтрів TC" @@ -13588,42 +13798,46 @@ msgstr "" "«%s» можна використовувати лише з керуванням ключами «wpa-eap», «wpa-psk» " "або «sae»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:783 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "«%s» не є коректним режимом Wi-Fi" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:793 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "«%s» не є коректним значенням смуги" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:803 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:821 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "«%s» потребує встановлення властивості «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:825 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:843 #, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "«%s» потребує «%s» і властивості «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:912 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:930 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1990 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "некоректне значення" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:922 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:940 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" "Прапорці режиму Wake-on-WLAN «default» і «ignore» не можна використовувати " "одночасно" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:931 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:949 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "Wake-on-WLAN намагається встановити невідомий прапорець" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:953 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:960 +msgid "AP isolation can be set only in AP mode" +msgstr "Ізоляцію точки доступу можна встановлювати лише у режимі точки доступу" + +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:982 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" @@ -13734,7 +13948,7 @@ msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "файл налаштувань team не є коректними даними у кодуванні UTF-8" #: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2104 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9088 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9136 #, c-format msgid "invalid json" msgstr "некоректний код JSON" @@ -13749,228 +13963,228 @@ msgstr "некоректний тип D-Bus «%s»" msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "некоректне значення link-watchers: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2298 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2299 #, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2448 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2462 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2464 #, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2484 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486 msgid "parent not specified." msgstr "не вказано батьківський запис." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2546 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2548 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2668 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2670 msgid "action name missing." msgstr "не вказано назви дії." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2694 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2696 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2832 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2834 msgid "invalid action: " msgstr "некоректна дія: " -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2836 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2838 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3437 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3438 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3446 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3447 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3457 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3458 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3468 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3469 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3478 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3479 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3497 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3511 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3512 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3519 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3520 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3529 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3530 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3611 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3612 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4547 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4608 msgid "unknown secret flags" msgstr "невідомі прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4557 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618 msgid "conflicting secret flags" msgstr "конфлікт прапорців реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4568 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4629 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "прапорці реєстраційних даних не можуть бути «not-required»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4576 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4637 msgid "unsupported secret flags" msgstr "непідтримувані прапорці реєстраційних даних" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4606 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4667 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4614 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4675 msgid "WPS is required" msgstr "Потрібна WPS" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4680 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4741 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4695 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4756 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5390 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5446 msgid "not valid utf-8" msgstr "некоректні дані UTF-8" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5411 ../libnm-core/nm-utils.c:5464 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5467 ../libnm-core/nm-utils.c:5520 msgid "is not a JSON object" msgstr "не є об'єктом JSON" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5440 ../libnm-core/nm-utils.c:5477 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5440 ../libnm-core/nm-utils.c:5477 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5496 ../libnm-core/nm-utils.c:5532 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5452 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5508 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5597 ../libnm-core/nm-utils.c:5617 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5652 ../libnm-core/nm-utils.c:5672 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5642 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5697 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5657 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5712 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5673 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5728 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5682 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5737 #, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення int32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5691 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5746 #, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint64 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5700 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5755 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5710 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5765 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:5720 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5775 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6020 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "VLAN містка %d і %d не упорядковано за зростанням vid" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6044 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6099 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "дублікат містка vid VLAN %u" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6056 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6111 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "лише одна з VLAN може бути PVID" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6106 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6161 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "невідомі прапорці 0x%x" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6116 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6171 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "не можна одночасно встановлювати прапорці «fqdn-no-update» і «fqdn-serv-" "update»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6127 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6182 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "прапорець «fqdn-clear-flags» є несумісним із іншими прапорцями FQDN" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:6136 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6191 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "у DHCPv6 не передбачено підтримки прапорця E (закодовано) FQDN" @@ -14541,36 +14755,36 @@ msgstr "" "Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " "з'єднання" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2211 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2365 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "у класі об'єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2218 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2372 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2225 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2379 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" "властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2233 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2387 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2242 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2396 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення " "типу «%s»" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2253 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2407 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -14579,48 +14793,48 @@ msgstr "" "значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не " "належить до припустимого діапазону значень" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4666 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4836 msgid "interface name is missing" msgstr "пропущено назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4672 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4842 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4681 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4851 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4693 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4863 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4699 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4869 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4722 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4892 #, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "«%%» не можна використовувати у назвах інтерфейсів" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4735 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4905 #, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "«%s» не можна використовувати як назву інтерфейсу" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4756 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4926 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" "назва інтерфейсу має складатися з літер і цифр без початкового і " "завершального символів похилої риски" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4773 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4943 msgid "interface name must not be empty" msgstr "назва інтерфейсу не може бути порожньою" -#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4779 +#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:4949 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "назва інтерфейсу має бути набором символів у кодуванні UTF-8" @@ -14772,12 +14986,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "З'єднання DUN має включати параметр GSM або CDMA" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:352 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:784 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:797 msgid "GSM connection" msgstr "З'єднання GSM" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:354 -#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:809 +#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:822 msgid "CDMA connection" msgstr "З'єднання CDMA" |